Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:04,850
The Oleksandr Dovzhenko Kyiv Film studio
2
00:00:05,220 --> 00:00:08,050
Creative Union "Vremya"
3
00:00:08,260 --> 00:00:14,220
THE LEGEND OF PRINCESS OLHA
4
00:00:25,780 --> 00:00:31,140
Liudmyla Yefimenko
as Princess Olha
5
00:00:31,300 --> 00:00:35,090
Les Serdiuk - Prince Sviatoslav
6
00:00:35,300 --> 00:00:39,090
Vania Ivanov -
Prince Volodymyr in youth
7
00:00:39,300 --> 00:00:43,150
Kostiantyn Stepankov -
Voivode Sveneld
8
00:00:45,780 --> 00:00:49,570
Volodymyr the Fair Sun -
Ivan Mykolaichuk
9
00:00:49,780 --> 00:00:52,580
Rus - Ivan Havryliuk
10
00:00:52,740 --> 00:00:55,570
Arefa the Greek - Dmytro Myrhorodskyi
11
00:00:55,780 --> 00:00:58,180
Oleh the Prophet - Mykola Olialin
12
00:00:58,380 --> 00:01:00,780
Housekeeper Malusha - Svitlana Romashko
13
00:01:00,980 --> 00:01:03,270
Herald Vivera - Heorhii Moroziuk
14
00:01:03,460 --> 00:01:05,530
Prince Ihor - Oleksandr Denysenko
15
00:01:05,740 --> 00:01:07,630
Prince Mal - Viktor Demertash
16
00:01:07,820 --> 00:01:09,710
"Tree Cloud" man - Yurii Dubrovin
17
00:01:09,900 --> 00:01:13,180
Dumb groom - Mykhailo Holubovych
Ilm the Sorcerer - Leonid Obolenskiy
18
00:01:13,380 --> 00:01:16,690
Bard warrior - Oleksandr Zahrebelnyi
Novhorod Voivode - Ivan Savkin
19
00:01:16,900 --> 00:01:19,190
Prince Sviatoslav in childhood -
Philip Illienko
20
00:01:19,380 --> 00:01:21,610
Also:
N. Voronenko, V. Panchenko,
21
00:01:21,740 --> 00:01:23,700
O. Parkhomenko, N. Hura, Ye. Kovalenko,
22
00:01:23,820 --> 00:01:25,980
A. Kolisnyk, I. Marchuk, V. Mikheiev,
K. Stepankov, A. Nestor,
23
00:01:26,100 --> 00:01:28,020
A. Velykodnyi, A. Konytskyi,
O. Stasiuk, Svieta Alieksandrova,
24
00:01:28,140 --> 00:01:30,700
V. Lytvak, B. Maliarevych, Yu. Mysenkov,
Yu. Rybalchenko, I. Shkurin, V. Komarov,
25
00:01:30,820 --> 00:01:33,650
Pantomime group "Mimikrichi"
under the direction of V. Kriukov
26
00:01:34,100 --> 00:01:36,900
In 1015 in the capital city of Kyiv
27
00:01:37,100 --> 00:01:41,890
Prince Volodymyr, or
as the people named him, The Fair Sun,
28
00:01:42,085 --> 00:01:45,805
the one who had Christianized Rus,
was dying.
29
00:03:50,060 --> 00:03:54,950
What else does she
want from me?
30
00:04:05,365 --> 00:04:07,695
Bring my
31
00:04:08,020 --> 00:04:09,760
horse to me.
32
00:04:10,780 --> 00:04:12,440
I want
33
00:04:12,500 --> 00:04:14,300
to say goodbye to it.
34
00:05:07,500 --> 00:05:09,930
This is not that horse.
35
00:05:12,124 --> 00:05:14,374
But this is your horse, Prince.
36
00:05:14,460 --> 00:05:16,050
This is not my horse.
37
00:05:16,980 --> 00:05:19,110
My horse was white.
38
00:05:22,060 --> 00:05:23,540
But Prince,
39
00:05:24,471 --> 00:05:27,241
you have had many horses
during your life.
40
00:05:27,494 --> 00:05:32,974
- They were white, black, dun...
- White, black, bloody... bloody.
41
00:05:33,837 --> 00:05:36,737
But that one was white,
42
00:05:36,860 --> 00:05:38,940
white like a cloud.
43
00:05:40,043 --> 00:05:42,173
And his name was Cloud too.
44
00:05:43,043 --> 00:05:45,333
Dumb
45
00:05:45,952 --> 00:05:48,712
groom, a friend of mine,
46
00:05:52,013 --> 00:05:53,893
his call...
47
00:05:54,647 --> 00:05:56,337
I remember...
48
00:05:57,578 --> 00:05:59,698
I remember,
49
00:05:59,820 --> 00:06:01,020
Cloud...
50
00:06:01,300 --> 00:06:03,100
I remember
51
00:06:03,207 --> 00:06:05,087
every single hair on his mane,
52
00:06:05,820 --> 00:06:09,220
I remember.
This is what he wants from me,
53
00:06:09,700 --> 00:06:11,850
Cloud,
54
00:06:11,964 --> 00:06:13,504
my friend,
55
00:06:14,735 --> 00:06:16,145
Cloud,
56
00:06:17,803 --> 00:06:19,153
Cloud...
57
00:07:21,315 --> 00:07:23,785
Hey, dumb! Why do you pamper a serf?!
58
00:07:24,338 --> 00:07:27,038
He'll never ride the horse like this!
He's a slave,
59
00:07:27,140 --> 00:07:29,380
the son of a slave, a housekeeper!
60
00:07:31,369 --> 00:07:32,929
Get off!
61
00:07:34,232 --> 00:07:36,562
Cloud is the Princess' horse!
62
00:07:36,660 --> 00:07:38,650
Or d'you want a whipping?
63
00:07:40,194 --> 00:07:41,874
Remember, you dog,
64
00:07:43,700 --> 00:07:45,740
I am the son of a housekeeper
65
00:07:45,851 --> 00:07:47,571
and a Prince!
66
00:08:12,299 --> 00:08:14,249
Horse, catch the horse!
67
00:08:15,047 --> 00:08:18,847
Even now, on my deathbed I fear
68
00:08:19,329 --> 00:08:21,529
to recall that moment.
69
00:08:23,132 --> 00:08:24,972
How could I utter that?
70
00:08:26,776 --> 00:08:29,246
Why did I tell Vivera,
71
00:08:29,435 --> 00:08:31,855
the son of a prince?
72
00:08:32,249 --> 00:08:34,789
Mother begged me to be silent forever.
73
00:08:35,982 --> 00:08:37,932
Prince's son...
74
00:08:39,624 --> 00:08:41,574
Shall I live
until morning?
75
00:08:41,707 --> 00:08:44,767
I should have been
flogged to death in the stables.
76
00:08:44,973 --> 00:08:46,533
Oh, yes...
77
00:08:46,760 --> 00:08:51,350
two elder brothers, two lawful heirs,
78
00:08:51,683 --> 00:08:54,733
lawful heirs of Kyiv throne...
79
00:08:54,889 --> 00:08:57,179
and I, son of a slave.
80
00:08:59,859 --> 00:09:02,449
Hard...
81
00:09:02,682 --> 00:09:06,502
Hard was the temper
of Prince Sviatoslav.
82
00:09:06,713 --> 00:09:09,193
He doesn't like anything like this.
83
00:09:09,350 --> 00:09:12,780
His court is full of my kind.
84
00:09:15,533 --> 00:09:19,383
And Vivera will not miss his chance.
85
00:09:43,104 --> 00:09:45,054
You say...
86
00:09:45,256 --> 00:09:47,246
you are my son?
87
00:09:54,535 --> 00:09:56,775
Do you know me?
- Everyone knows you.
88
00:09:56,986 --> 00:09:59,706
You are Sviatoslav,
the Prince. Son of Princess Olha.
89
00:09:59,848 --> 00:10:02,058
They say you can read Greek books?
90
00:10:02,154 --> 00:10:04,844
Yes, a monk taught me.
Arefa the Greek,
91
00:10:05,065 --> 00:10:07,355
who came with the Princess
from Constantinople.
92
00:10:07,548 --> 00:10:09,668
You read our language in Russian?
- I can.
93
00:10:09,786 --> 00:10:12,626
Our language in Slavonic too?
- Yes, I can.
94
00:10:12,695 --> 00:10:16,565
Also taught by the Greek?
- No, by the Bulgarian. Blind Vasyl,
95
00:10:16,748 --> 00:10:21,118
you know him. Sveneld blinded him,
so he couldn't run off. The singer.
96
00:10:21,361 --> 00:10:24,061
What else are you trained in?
- I like horses.
97
00:10:24,224 --> 00:10:26,934
Everyone likes horses.
- I can fire arrows.
98
00:10:31,997 --> 00:10:33,897
What about a knife?
99
00:10:41,229 --> 00:10:45,399
Vivera! Even the Prince's cocks
can lay eggs!
100
00:10:52,887 --> 00:10:55,497
This horse... do you know it?
101
00:10:55,909 --> 00:10:59,069
Yes. It's Cloud,
the horse of Princess Olha.
102
00:11:02,718 --> 00:11:05,918
The Princess has died tonight.
103
00:11:07,546 --> 00:11:11,426
The horse should be
buried with her by tradition.
104
00:11:13,569 --> 00:11:16,179
But Greek priests and monks
105
00:11:16,729 --> 00:11:19,299
have enchanted my mother
with their Christ!
106
00:11:19,946 --> 00:11:23,646
She ordered to be buried
by the new, Christian practice.
107
00:11:24,939 --> 00:11:26,699
Oh, mother!
108
00:11:27,918 --> 00:11:31,928
Never mind,
we will bury her the way she wished.
109
00:11:33,781 --> 00:11:35,321
So
110
00:11:35,636 --> 00:11:39,546
take this horse! Take it!
111
00:11:51,225 --> 00:11:53,205
I'm sorry for the Princess.
112
00:12:01,132 --> 00:12:03,082
Don't ever cry.
113
00:12:03,239 --> 00:12:05,179
Warriors do not cry.
114
00:12:06,102 --> 00:12:08,142
For you to become a warrior
115
00:12:08,277 --> 00:12:12,017
Sveneld will take you
into the forest depths for a year.
116
00:12:12,225 --> 00:12:15,205
If you survive,
you will become a warrior
117
00:12:15,347 --> 00:12:18,357
and come with me
to the steppe in Summer.
118
00:12:18,545 --> 00:12:20,535
Go, Vlodymyr!
119
00:12:20,696 --> 00:12:24,086
Tell everyone,
that this horse is your father's gift.
120
00:12:24,819 --> 00:12:26,699
But...
121
00:12:26,834 --> 00:12:30,644
Who has revealed to you
that you are my son?
122
00:12:31,116 --> 00:12:33,636
Princess Olha. She is kind.
123
00:12:33,773 --> 00:12:35,263
Kind?
124
00:12:35,422 --> 00:12:37,272
- Kind?
- Was kind.
125
00:12:37,780 --> 00:12:39,780
Kind to you...
126
00:12:40,872 --> 00:12:43,702
Though not yet taken
to the forest, ride.
127
00:12:43,780 --> 00:12:47,010
Tell your monk, to conduct the
Princess' burial as it should be.
128
00:12:47,147 --> 00:12:49,477
And say the Prince ordered him
129
00:12:49,644 --> 00:12:53,294
to describe the life of his mother,
Princess Olha,
130
00:12:53,422 --> 00:12:56,502
by the example
of Greek Caesars and Emperors,
131
00:12:56,635 --> 00:13:00,695
in Greek
and in Russian languages.
132
00:13:01,169 --> 00:13:02,669
Go!
133
00:13:03,162 --> 00:13:08,852
A boy,
I was carried by the white atlas horse,
134
00:13:09,078 --> 00:13:11,678
like the feather of a dove,
135
00:13:11,887 --> 00:13:14,817
over Kyiv hills, ravines and forests
136
00:13:14,933 --> 00:13:17,683
to Berestov and further,
137
00:13:17,841 --> 00:13:21,511
where all days and nights,
long prayed
138
00:13:21,674 --> 00:13:25,404
with priest Arefa the Greek,
who would be the first to write
139
00:13:25,604 --> 00:13:27,694
by the Prince's order
the truth and lies
140
00:13:27,881 --> 00:13:32,111
about the first Russian Princess.
141
00:13:32,366 --> 00:13:35,866
Those after him will rewrite,
142
00:13:36,030 --> 00:13:39,750
revise, distort.
143
00:14:03,265 --> 00:14:04,725
Here!
144
00:14:18,492 --> 00:14:20,302
Take the axe.
145
00:14:20,576 --> 00:14:22,046
Take it.
146
00:14:28,803 --> 00:14:30,363
This knife.
147
00:14:36,078 --> 00:14:37,588
Salt.
148
00:14:47,338 --> 00:14:49,728
I will come for you in a year.
149
00:17:17,685 --> 00:17:22,145
I couldn't understand then what it was.
Punishment, happiness?
150
00:17:22,357 --> 00:17:25,737
What do they want from me?
That I survive?
151
00:17:26,009 --> 00:17:30,219
But I already knew I would survive.
No, mere survival is not enough.
152
00:17:30,360 --> 00:17:33,630
The birds and animals
survive or die, the trees live.
153
00:17:33,749 --> 00:17:35,749
It is not enough, to survive.
154
00:17:35,879 --> 00:17:39,359
What had I, a human,
to understand
155
00:17:39,521 --> 00:17:43,711
among the living and dying
birds, animals and trees?
156
00:17:44,124 --> 00:17:47,064
A human, separated from people.
157
00:17:47,169 --> 00:17:49,409
My connection with them?
158
00:17:49,482 --> 00:17:53,622
The price of human friendship,
the price of mother's caress?
159
00:17:53,730 --> 00:17:56,460
The meaning of good and violence?
160
00:17:56,929 --> 00:18:00,299
My destination in this world?
161
00:18:01,944 --> 00:18:05,364
Was the child's mind capable of that?
162
00:18:06,982 --> 00:18:08,952
Now...
163
00:18:09,181 --> 00:18:11,901
The old man, I answer myself.
164
00:18:12,089 --> 00:18:13,759
It was.
165
00:18:13,887 --> 00:18:18,887
Because there is an old man's wisdom,
tired and bitter,
166
00:18:19,077 --> 00:18:23,587
and the wisdom of a child,
clear and merciless to himself
167
00:18:23,703 --> 00:18:26,433
and everybody around:
people, birds, trees.
168
00:18:26,520 --> 00:18:29,750
And I had to understand
who I am in this world
169
00:18:29,863 --> 00:18:32,043
and for why!
170
00:19:33,163 --> 00:19:34,953
Cloud!
171
00:19:42,788 --> 00:19:46,808
Why did you come here?! You spoiled
everything, just one month left!
172
00:19:46,979 --> 00:19:49,089
Who's going to kill me? Why?
173
00:19:49,292 --> 00:19:53,062
How could you!
Only a month! You fool!
174
00:20:46,869 --> 00:20:49,489
Hey! Greek! Arefa!
175
00:20:54,326 --> 00:20:58,986
Don't go anywhere!
And don't trust your mother.
176
00:20:59,203 --> 00:21:03,013
She was intimidated. Don't go
anywhere, you'll spoil everything.
177
00:21:03,142 --> 00:21:04,702
How did you find me?
178
00:21:04,836 --> 00:21:08,356
I followed the dumb one. I knew
your mother would send him after you.
179
00:21:09,118 --> 00:21:10,718
Why?
180
00:21:11,545 --> 00:21:16,105
They'll come after you, the Prince
will send after you before the term.
181
00:21:16,542 --> 00:21:20,142
Don't hide from your destiny.
182
00:21:21,249 --> 00:21:24,909
Be careful.
- I don't understand you.
183
00:22:40,424 --> 00:22:42,194
What is it?
184
00:22:42,375 --> 00:22:44,095
There
185
00:22:50,831 --> 00:22:54,751
I've come after you before the term,
the Prince summons.
186
00:23:36,838 --> 00:23:39,848
You've come at
the wrong time, Volodymyr.
187
00:23:40,054 --> 00:23:44,274
The Prince is having a revel with
the Novhorodians for three days already.
188
00:23:44,405 --> 00:23:47,885
They ask the Prince for his son
to accede to the Novhorodk throne.
189
00:23:48,081 --> 00:23:52,211
But Yaropolk and Oleh
don't want to go to Novhorod.
190
00:23:53,315 --> 00:23:57,685
And you, Volodymyr,
they don't even want to see you.
191
00:23:57,850 --> 00:24:01,460
"Why do we need a housekeeper's son?"
192
00:24:03,162 --> 00:24:07,952
Where's Sveneld?
- Inside! If he orders, I'll let you in.
193
00:24:17,026 --> 00:24:21,776
Why hang around the porch?
Go to the guards.
194
00:24:22,042 --> 00:24:24,112
I'll call you in case of anything.
195
00:24:24,228 --> 00:24:27,818
There's plenty of leftovers
from the Prince's table there.
196
00:24:32,547 --> 00:24:34,807
What are you doing here, Arefa?
197
00:24:38,112 --> 00:24:40,542
I've stood here a month already.
198
00:24:40,906 --> 00:24:43,446
Here, I've written.
199
00:24:43,631 --> 00:24:46,661
In the times of Princess Olha
they used to let me in.
200
00:24:47,318 --> 00:24:49,928
Your father seems to be occupied.
201
00:24:57,820 --> 00:24:59,330
Halt!
202
00:25:14,727 --> 00:25:17,657
I don't like to sit in Kyiv.
203
00:25:17,819 --> 00:25:20,889
I want to go to Pereiaslavets,
on the Danube.
204
00:25:21,712 --> 00:25:24,222
There's the centre of my land.
205
00:25:24,406 --> 00:25:29,406
There's everything - gold, cloth, wines
from the Greek land,
206
00:25:30,246 --> 00:25:35,586
from Hungary - horses and silver,
from Rus - fur, honey, wax, fish...
207
00:25:35,740 --> 00:25:37,430
Fish.
208
00:25:37,587 --> 00:25:40,127
I'd love to be there,
209
00:25:41,232 --> 00:25:43,772
I'll turn sour here
210
00:25:44,490 --> 00:25:46,860
as... as a forgotten trough.
211
00:25:49,162 --> 00:25:51,232
What if, Volodymyr...
212
00:25:51,475 --> 00:25:54,375
I let Yaropolk have Kyiv...
213
00:25:54,881 --> 00:25:58,071
and give Derevliany to Oleh.
214
00:25:58,820 --> 00:26:01,620
And go to Novhorod with you?
215
00:26:02,585 --> 00:26:05,855
if they don't like you,
they'll like you with my sword.
216
00:26:06,542 --> 00:26:09,552
But you're too young
for these kind of affairs.
217
00:26:10,484 --> 00:26:12,044
Too young!
218
00:26:13,034 --> 00:26:15,224
What have you brought me here?
219
00:26:17,414 --> 00:26:21,924
Can this tell about your grandmother
the Princess? - Should I read?
220
00:26:22,378 --> 00:26:23,968
Read!
221
00:26:34,316 --> 00:26:39,136
"And Olha died.
And her son, her grandchildren
222
00:26:39,274 --> 00:26:42,784
and all the people mourned her
223
00:26:42,939 --> 00:26:49,229
and they took her
and buried her in an open place.
224
00:26:49,459 --> 00:26:53,919
Olha's will was not to have
a funeral feast in her memory,
225
00:26:54,108 --> 00:26:57,428
as she had a priest by her side.
226
00:26:57,631 --> 00:27:00,631
So he buried blissful Olha.
227
00:27:00,837 --> 00:27:05,227
She was a nunciate
of the Christian land
228
00:27:05,462 --> 00:27:08,252
as is Lucifer before the Sun..."
- Lucifer!
229
00:27:08,691 --> 00:27:11,281
"...as a dawn before the daylight.
230
00:27:11,393 --> 00:27:14,693
She was indeed
shining as the Moon in the night.
231
00:27:14,959 --> 00:27:18,329
And she was gleaming among the pagans,
232
00:27:18,532 --> 00:27:20,362
as a pearl in the mud,
233
00:27:20,432 --> 00:27:24,052
because the pagans
are contaminated with sin,
234
00:27:24,234 --> 00:27:27,774
and aren't washed by holy baptism."
- Stop!
235
00:27:28,883 --> 00:27:30,513
Enough.
236
00:27:31,470 --> 00:27:33,470
Bring Arefa here!
237
00:27:40,408 --> 00:27:42,468
Enough, I said.
238
00:27:42,721 --> 00:27:44,941
I heard such things from my mother.
239
00:27:45,102 --> 00:27:47,502
She taught me to take baptism.
She told me:
240
00:27:47,610 --> 00:27:49,720
"My son, I've known God
and I'm happy.
241
00:27:49,831 --> 00:27:52,991
If you shall know him,
you shall be happy too..."
242
00:27:53,352 --> 00:27:57,542
And my retinue
will make fun of me?!
243
00:27:57,772 --> 00:28:00,802
No.
Let this be spoken
244
00:28:01,024 --> 00:28:03,634
of my mother, Princess Olha,
245
00:28:03,749 --> 00:28:06,329
but not of her crucified god.
246
00:28:08,050 --> 00:28:11,120
"The deeds of reprobates
are far from sense."
247
00:28:11,275 --> 00:28:12,745
Enough!
248
00:28:17,370 --> 00:28:20,400
Now you read.
249
00:28:20,555 --> 00:28:22,815
But read about life.
250
00:28:36,330 --> 00:28:39,040
"After Oleh's death
Ihor became the Prince.
251
00:28:40,170 --> 00:28:42,700
His wife was Olha from Pskov.
252
00:28:43,570 --> 00:28:47,180
And the Derevtiany shut themselves off
from Ihor after Oleh's death.
253
00:28:48,090 --> 00:28:51,420
And Ihor attacked the Derevliany
and defeated them.
254
00:28:51,512 --> 00:28:54,102
and laid a tribute on them,
greater than Oleh's."
255
00:28:54,250 --> 00:28:57,430
Yes, it's true.
Now the letters tell the truth.
256
00:28:57,610 --> 00:29:02,610
And Autumn arrived many years later.
And the retinue said to Ihor:
257
00:29:02,730 --> 00:29:06,740
Sveneld's warriors are adorned with arms
and fine raiment, but we are naked.
258
00:29:06,930 --> 00:29:10,780
Go with us, Prince, after tribute;
you'll get it for yourself and us."
259
00:29:11,010 --> 00:29:14,620
And Ihor took the advice,
attacking Derevliany in search of tribute
260
00:29:14,770 --> 00:29:17,140
and demanded additional tribute,
261
00:29:17,210 --> 00:29:22,520
collecting it by violence from the
people. Then he went back to his city.
262
00:29:22,690 --> 00:29:27,050
But when he was returning,
after thinking, he said to his retinue:
263
00:29:27,290 --> 00:29:31,980
"You go home with the tribute,
and I shall turn back to collect more".
264
00:29:32,210 --> 00:29:36,330
He let his retinue go home.
And went back with a few of his vassals,
265
00:29:36,490 --> 00:29:38,410
being desirous of bigger fortune.
266
00:29:38,499 --> 00:29:40,849
Wait, Arefa!
267
00:29:44,023 --> 00:29:45,513
Shall it...
268
00:29:45,603 --> 00:29:47,703
Say so forever?
269
00:29:48,557 --> 00:29:51,517
Or will it say otherwise
tomorrow?
270
00:29:52,221 --> 00:29:55,481
Yes, Prince,
the same forever.
271
00:30:06,677 --> 00:30:10,567
Brave...
letters...
272
00:30:11,410 --> 00:30:14,270
hold to their ground always.
273
00:30:19,810 --> 00:30:21,750
But man is different.
274
00:30:23,211 --> 00:30:25,571
Today it's useful for him
to say one thing...
275
00:30:25,684 --> 00:30:27,724
a year later another.
276
00:30:28,890 --> 00:30:30,880
Brave symbols.
277
00:30:34,210 --> 00:30:36,200
Continue reading!
278
00:30:40,050 --> 00:30:43,090
"But Derevliany, having heard
about Ihor's return,
279
00:30:43,210 --> 00:30:45,990
decided with their Prince Mal that way:
280
00:30:46,210 --> 00:30:49,650
"A wolf coming among sheep,
will take the whole flock one by one,
281
00:30:49,783 --> 00:30:52,773
Unless he be killed.
Such is this one."
282
00:30:53,050 --> 00:30:57,410
And he left the city of Iskorosten,
surrounded and killed Ihor
283
00:30:57,610 --> 00:30:59,480
and his small retinue.
284
00:31:00,850 --> 00:31:04,610
And Olha was in Kyiv
with her son, the boy Sviatoslav.
285
00:31:08,690 --> 00:31:13,210
And the Derevliany
sent their best men, nine in number...
286
00:31:13,850 --> 00:31:15,640
It's true!
287
00:31:16,530 --> 00:31:18,060
I remember,
288
00:31:18,570 --> 00:31:21,120
I was little, but still remember!
289
00:31:21,770 --> 00:31:23,760
They came in a boat,
290
00:31:24,810 --> 00:31:27,760
moored under the Borychev descent!
291
00:31:29,610 --> 00:31:31,140
Come on,
292
00:31:31,570 --> 00:31:33,100
continue!
293
00:31:34,130 --> 00:31:35,930
Read it!
294
00:31:37,170 --> 00:31:39,970
And Olha was told
that the Derevliany had arrived.
295
00:31:40,090 --> 00:31:43,000
And Olha summoned them to her presence.
296
00:33:02,170 --> 00:33:04,570
We've arrived, Princess.
297
00:33:33,410 --> 00:33:36,170
Tell, what is the reason of your coming?
298
00:33:38,703 --> 00:33:43,973
The land of the Derevliany has sent us
with these words:
299
00:33:45,850 --> 00:33:48,210
"We have killed...
300
00:33:48,287 --> 00:33:49,627
your husband.
301
00:33:50,450 --> 00:33:55,650
Because your husband, like a wolf,
was stealing and robbing.
302
00:34:14,890 --> 00:34:17,890
And our Prince is good..."
303
00:34:19,050 --> 00:34:20,580
Yes, yes.
304
00:34:22,010 --> 00:34:25,960
"Come and marry our Prince.
305
00:34:26,144 --> 00:34:30,054
Prince Mal..."
It's his name, Mal...
306
00:34:30,890 --> 00:34:33,500
...of our Prince of Derevfiany.
307
00:34:56,090 --> 00:34:59,090
Your proposal is pleasant to me.
308
00:35:03,490 --> 00:35:06,490
My husband cannot rise again
from the dead.
309
00:35:09,770 --> 00:35:14,770
But I desire to honour you tomorrow
in the presence of my people.
310
00:35:16,890 --> 00:35:20,130
Return now to your boat,
311
00:35:20,890 --> 00:35:23,890
and remain there proudly.
312
00:35:26,730 --> 00:35:29,590
I shall send for you in the morning.
313
00:35:31,730 --> 00:35:33,720
And you should say:
314
00:35:34,410 --> 00:35:37,090
"We will not ride on horses
315
00:35:37,252 --> 00:35:39,162
nor go by foot,
316
00:35:40,690 --> 00:35:44,090
but carry us in our boat...
317
00:36:04,997 --> 00:36:08,487
Mommy, mommy, I want you.
318
00:37:00,450 --> 00:37:04,660
These stories
made my blood freeze in my veins.
319
00:37:05,090 --> 00:37:10,090
I thought I wasn't only seeing it all
with my own eyes as if it was real,
320
00:37:10,570 --> 00:37:13,940
but being there, among them.
321
00:37:14,842 --> 00:37:19,242
As if somebody
led me by the hand and said:
322
00:37:19,570 --> 00:37:22,810
Come on, try this life on you
323
00:37:23,010 --> 00:37:26,410
as one tries on a shirt
with room for growth.
324
00:37:36,130 --> 00:37:37,660
People!
325
00:37:41,450 --> 00:37:44,220
You are summoned by Olha
326
00:37:44,330 --> 00:37:46,130
for a great honour.
327
00:37:46,370 --> 00:37:50,050
We will not ride on horseback
nor in wagons,
328
00:37:50,250 --> 00:37:52,410
nor go by foot;
329
00:37:53,130 --> 00:37:56,210
but carry us in our boat.
330
00:37:59,530 --> 00:38:03,740
We have no choice. Our Prince is killed,
331
00:38:04,770 --> 00:38:07,370
and our Princess Olha
332
00:38:07,450 --> 00:38:09,850
wants marry your Prince.
333
00:38:39,810 --> 00:38:41,940
Does this honour suit you?
334
00:38:42,050 --> 00:38:45,160
Cover them over with earth
and rake this place.
335
00:38:52,850 --> 00:38:54,380
Sveneld...
336
00:38:58,158 --> 00:38:59,918
take a small retinue,
337
00:39:00,104 --> 00:39:03,044
go to the Derevliany
and pass on my words:
338
00:39:04,570 --> 00:39:09,800
"If you really ask for me,
send me your best men,
339
00:39:10,690 --> 00:39:14,700
so I may go to your Prince
with great honour.
340
00:39:15,767 --> 00:39:18,057
Otherwise the people in Kyiv
341
00:39:18,263 --> 00:39:20,833
will not let me go...
342
00:39:43,770 --> 00:39:45,300
No!
343
00:39:46,130 --> 00:39:47,880
It's not true!
344
00:39:48,330 --> 00:39:50,630
It never happened.
345
00:39:50,767 --> 00:39:52,897
I couldn't forget anything like that.
346
00:39:53,330 --> 00:39:55,170
You lie, monk!
347
00:39:55,330 --> 00:39:58,480
"Walkers in darkness, not knowing
the glory of God, cannot understand.
348
00:39:58,610 --> 00:40:02,590
Their hearts have become hard.
Ears barely hear, nor eyes see."
349
00:40:02,957 --> 00:40:05,837
Should I read?
- Read,
350
00:40:07,090 --> 00:40:08,980
But beware!
351
00:40:09,290 --> 00:40:11,250
If a single word
352
00:40:11,367 --> 00:40:13,387
If a single untrue word be uttered...
353
00:40:13,690 --> 00:40:17,790
"I called you and you obeyed not..."
- From the book!
354
00:40:17,901 --> 00:40:19,621
Read!
355
00:40:27,052 --> 00:40:30,992
"And the Derevliany
had arrived.
356
00:40:31,250 --> 00:40:33,930
Good guests have come!
357
00:40:34,050 --> 00:40:36,040
Dear guests.
358
00:40:39,463 --> 00:40:42,613
It's not proper to sit at the royal table
right after the journey.
359
00:40:43,130 --> 00:40:46,340
I've heated a bathhouse for you,
360
00:40:46,490 --> 00:40:49,890
chopped the wood, brought the water,
361
00:40:50,050 --> 00:40:53,760
cut the bathing wisp
as far back as in spring, all by myself.
362
00:41:02,890 --> 00:41:06,900
In fact, that I had done
for my husband, the Prince, for Ihor.
363
00:41:07,659 --> 00:41:09,929
Nevermind, it's all for good
364
00:41:10,090 --> 00:41:14,330
you'll steam, lash yourselves
with the palatine broom...
365
00:41:23,970 --> 00:41:26,970
After you've washed yourselves,
come to me.
366
00:41:43,450 --> 00:41:45,030
Fire!!!
367
00:42:02,010 --> 00:42:03,390
Son
368
00:42:03,490 --> 00:42:06,770
Sviatoslav! Dear! Where?!
369
00:42:12,850 --> 00:42:14,350
Enough!
370
00:42:15,530 --> 00:42:17,030
No more.
371
00:42:18,930 --> 00:42:21,700
Why are provoking the God's wrath, monk?
372
00:42:22,410 --> 00:42:24,710
Why do you cast aspersions
373
00:42:24,801 --> 00:42:26,401
on my mother?
374
00:42:26,850 --> 00:42:30,250
Hasn't she welcomed you
to this foreign land?
375
00:42:31,410 --> 00:42:34,840
So this is your Christian faith?
376
00:42:34,930 --> 00:42:37,380
This is your gratitude?
377
00:42:38,690 --> 00:42:41,420
Step outside, Volodymyr!
I must talk with this monk.
378
00:42:41,490 --> 00:42:43,540
No, I won't go.
379
00:42:43,770 --> 00:42:45,900
She is my grandmother.
I must know the truth.
380
00:42:46,050 --> 00:42:47,810
All right...
381
00:42:47,951 --> 00:42:50,861
The Novhorodians will love you.
Oh, they will love you;
382
00:42:51,050 --> 00:42:53,040
even without my sword.
383
00:42:54,490 --> 00:42:56,020
So,
384
00:42:57,010 --> 00:42:59,000
what else is written there?
385
00:43:00,290 --> 00:43:03,580
And she sent to the Derevliany
the following message:
386
00:43:03,879 --> 00:43:05,129
"I now come to you.
387
00:43:05,290 --> 00:43:09,530
Prepare great quantities of mead near
the city where my husband was killed,
388
00:43:09,690 --> 00:43:13,960
that I may weep on his grave
and hold a funeral feast for him."
389
00:43:14,170 --> 00:43:16,840
She arrived at her husband's grave
and wept for him.
390
00:43:16,970 --> 00:43:19,800
And she bade her men
raise a great grave,
391
00:43:19,930 --> 00:43:23,810
and when they had raised it up,
she ordered to hold a funeral feast.
392
00:43:24,130 --> 00:43:26,420
After that the Derevliany
sat down to drink.
393
00:43:26,587 --> 00:43:28,347
With the Derevliany drunk,
394
00:43:28,442 --> 00:43:32,432
she went away and ordered
her retinue to slash the Derevliany.
395
00:43:32,690 --> 00:43:36,090
So they slaughtered
five thousand of them".
396
00:43:37,730 --> 00:43:39,260
And one more thing.
397
00:43:42,050 --> 00:43:45,290
One more terrible deed of the Princess
is described here.
398
00:43:45,850 --> 00:43:49,700
Having taken tribute from Iskorosten,
with pigeons and sparrows from each house,
399
00:43:49,850 --> 00:43:54,240
she tied to each bird's leg burning tinder
and sent them to the city.
400
00:43:54,730 --> 00:43:58,520
The birds returned under their roofs
and burnt the city to the ground,
401
00:43:58,730 --> 00:44:01,640
for its inhabitants had slain Ihor.
402
00:44:01,850 --> 00:44:04,890
It was impossible to save,
as all burnt at once:
403
00:44:05,050 --> 00:44:07,790
dovecotes, coops, haymows, houses...
404
00:44:07,972 --> 00:44:09,552
and baths.
405
00:44:09,916 --> 00:44:11,616
Many...
406
00:44:11,738 --> 00:44:15,318
lies were made by your hand, monk.
407
00:44:16,330 --> 00:44:17,950
But why?
408
00:44:18,570 --> 00:44:21,250
What wrong did the Princess do you?
409
00:44:21,370 --> 00:44:22,570
Answer!
410
00:44:23,410 --> 00:44:25,790
Because everything is false.
411
00:44:25,949 --> 00:44:28,159
And I'm the witness hereto.
412
00:44:29,090 --> 00:44:32,490
You are a witness to what
your blind eyes observed.
413
00:44:32,650 --> 00:44:35,180
As you weren't enlightened
by the spirit of God.
414
00:44:35,290 --> 00:44:37,440
A pagan's soul is blind.
415
00:44:39,062 --> 00:44:44,772
When you, the blind witness,
and I, the sinful monk, shall die,
416
00:44:45,370 --> 00:44:47,680
these writings
shall remain for the people.
417
00:44:47,770 --> 00:44:51,270
The truth, which was
inspired to me from heaven, the truth,
418
00:44:51,539 --> 00:44:54,339
about a dark and spiteful pagan,
419
00:44:54,530 --> 00:44:57,320
who was blessed by the divine grace
420
00:44:57,435 --> 00:44:59,325
and alienated from sin.
421
00:44:59,530 --> 00:45:04,220
She was baptized by Emperor Constantine
and the patriarch in the Greek land.
422
00:45:04,410 --> 00:45:08,020
And, having been enlightened,
she rejoiced with her soul and body.
423
00:45:08,130 --> 00:45:11,530
And the patriarch
edified her in her faith, and told her:
424
00:45:11,970 --> 00:45:14,130
"Blessed you are
425
00:45:14,210 --> 00:45:15,800
among the women of Rus,
426
00:45:16,570 --> 00:45:19,370
as you began to love the light
and left the darkness.
427
00:45:20,009 --> 00:45:24,959
You will be blessed by
your Russian descendants
428
00:45:25,070 --> 00:45:28,460
in succeeding generations
of your grandchildren..."
429
00:45:29,916 --> 00:45:34,076
So that's how you talk now,
monk.
430
00:45:34,863 --> 00:45:36,733
I understand.
431
00:45:37,010 --> 00:45:38,570
Of course,
432
00:45:38,850 --> 00:45:42,250
what is the sense in becoming a good
Christian after being a good pagan?!
433
00:45:42,450 --> 00:45:47,240
But to become a saint after being
a pagan wallowed in blood,
434
00:45:48,370 --> 00:45:51,370
one needs a great god.
435
00:45:52,616 --> 00:45:56,996
This is way too hard for both Perun
and Stryboh too,
436
00:45:57,650 --> 00:45:59,300
for all of them.
437
00:46:01,290 --> 00:46:04,090
But you are wrong, monk.
438
00:46:05,130 --> 00:46:10,400
Not a single letter shall remain
after you and your celestial truth.
439
00:46:11,643 --> 00:46:14,943
I'll burn it
now.
440
00:46:15,330 --> 00:46:19,100
By the right of Prince
and son.
441
00:46:20,490 --> 00:46:22,890
Hey! Who's behind the door?
442
00:46:23,979 --> 00:46:28,559
Make a fire near the porch!
Now!
443
00:46:36,450 --> 00:46:38,650
Saddle the horses!
444
00:46:40,147 --> 00:46:44,577
Sveneld!
Volodymyr! Small retinue!
445
00:46:47,410 --> 00:46:49,410
We are going to Novhorod...
446
00:46:52,930 --> 00:46:54,460
to enthrone a Prince.
447
00:47:10,290 --> 00:47:15,290
Only the weak ones can burn the truth.
Weak you are, Prince...
448
00:47:17,090 --> 00:47:19,240
without the Christian faith.
449
00:47:22,050 --> 00:47:23,580
I am weak?
450
00:47:25,290 --> 00:47:27,060
No, monk.
451
00:47:28,135 --> 00:47:33,725
It wasn't you Christians who built cities
and roads in our native Slavonic land!
452
00:47:34,431 --> 00:47:37,451
We,
pagan Slavs did it,
453
00:47:37,930 --> 00:47:40,450
made paths and roads between them.
454
00:47:40,730 --> 00:47:43,130
And mighty Kyiv
455
00:47:43,290 --> 00:47:45,280
we have built on our own!
456
00:47:46,530 --> 00:47:50,540
Have you counted our cities,
you Byzantine spy? Oh, you haven't?
457
00:47:51,690 --> 00:47:55,090
Go ask a horse, ask Cloud.
458
00:47:55,383 --> 00:47:57,973
He'll tell you
how he carried the Princess
459
00:47:58,063 --> 00:48:00,413
from city to city,
from village to village,
460
00:48:00,530 --> 00:48:04,050
how she organised the land of Rus.
How she imposed a tribute
461
00:48:04,170 --> 00:48:07,170
and law on forty Slavonic cities.
462
00:48:07,290 --> 00:48:09,910
The pagan Olha,
463
00:48:10,024 --> 00:48:11,674
not a Christian yet!
464
00:48:12,370 --> 00:48:14,740
And did you know, monk,
465
00:48:15,577 --> 00:48:19,847
it's been 105 years since the treaty of
peace and love made with Constantinople
466
00:48:19,930 --> 00:48:22,220
and the Greeks pay us tribute?
467
00:48:23,210 --> 00:48:24,740
Did you know
468
00:48:25,210 --> 00:48:29,690
that Pagan Slavs have a treaty of
peace and love not only with Byzantium,
469
00:48:29,850 --> 00:48:34,460
but also with Khazaria, the Bulgarians,
Hungarians, Vikings, the Pechenihy.
470
00:48:35,050 --> 00:48:36,850
And do you know
471
00:48:37,210 --> 00:48:41,890
that Princess Olha
made peace with the Germans, with Otto.
472
00:48:42,410 --> 00:48:46,800
Moreover, it was not done by order
of a Prince or a Princess,
473
00:48:47,090 --> 00:48:50,100
but of a growing, as a young hero,
474
00:48:50,210 --> 00:48:51,740
Rus.
475
00:48:52,810 --> 00:48:56,210
The whole world is aware,
as you aren't aware
476
00:48:56,844 --> 00:49:01,084
that my pagan sword
extended the borders of my land
477
00:49:01,250 --> 00:49:04,260
from the Khazar's White Tower
on the Volga
478
00:49:04,370 --> 00:49:06,770
to the Balkan land on the Danube,
479
00:49:07,090 --> 00:49:11,100
Alans and Circassians, over the Caspian
Sea, to the very Caucasian mountains,
480
00:49:11,210 --> 00:49:16,840
through Azov Tmutarakah
over the Black Sea, which you, Greeks,
481
00:49:17,050 --> 00:49:19,350
call Russian?
482
00:49:20,130 --> 00:49:21,720
I tore apart
483
00:49:22,010 --> 00:49:27,400
the ring of my enemies on trade routes
from East to West. And I will continue
484
00:49:27,890 --> 00:49:31,900
what was started by my ancestors,
Oleh, Ihor, Olha!
485
00:49:32,690 --> 00:49:34,250
Go away, monk,
486
00:49:35,130 --> 00:49:37,000
Because you are right,
487
00:49:37,170 --> 00:49:38,670
I'm weak.
488
00:49:38,894 --> 00:49:42,564
I can punish you by death
for your lies.
489
00:49:56,970 --> 00:49:59,580
Unsaddle the horses!
490
00:50:01,610 --> 00:50:05,010
It is no good
to begin a great deed in wrath.
491
00:50:07,930 --> 00:50:09,920
Go have a sleep, sonny.
492
00:50:11,850 --> 00:50:14,440
They'll write about you too, Prince.
493
00:50:15,690 --> 00:50:17,730
They'll write the following:
494
00:50:18,450 --> 00:50:21,580
"And Prince Sviatoslav grew into a man,
495
00:50:21,690 --> 00:50:23,270
gained in strength
496
00:50:24,410 --> 00:50:27,210
and gathered many brave warriors.
497
00:50:28,170 --> 00:50:31,960
And went to war easily like a cheetah,
498
00:50:32,090 --> 00:50:33,720
and fought much.
499
00:50:34,690 --> 00:50:38,300
And he took in campaign
neither carts, nor cauldrons,
500
00:50:38,610 --> 00:50:42,400
and didn't boil meat, but only,
having chopped off some horse-meat
501
00:50:42,730 --> 00:50:47,340
or animal meat or beef,
and having fried it, ate like that.
502
00:50:48,530 --> 00:50:50,520
He did not hide in a tent at night,
503
00:50:51,290 --> 00:50:56,290
but slept, having laid a saddle cloth
under his head.
504
00:50:57,290 --> 00:50:59,900
He did not attack
the enemy unexpectedly,
505
00:51:00,010 --> 00:51:02,920
but always sent message:
"I Attack you!"
506
00:51:05,290 --> 00:51:11,090
Are you going to become a monk
in your old age, Sveneld?
507
00:51:16,490 --> 00:51:18,740
You were born
508
00:51:18,850 --> 00:51:20,840
under a lucky star, Prince.
509
00:51:21,330 --> 00:51:22,860
Has everyone heard?
510
00:51:28,676 --> 00:51:33,606
I slept not knowing
my horse was saddled,
511
00:51:34,301 --> 00:51:36,291
and a friend betrayed me,
512
00:51:36,841 --> 00:51:41,671
and my mother replaced my fate,
having not asked me,
513
00:51:41,764 --> 00:51:44,314
thinking that
mother's love knew better.
514
00:51:44,948 --> 00:51:50,328
Arefa also thought he understood
the Princess by right of common faith,
515
00:51:50,659 --> 00:51:52,189
only him.
516
00:51:52,353 --> 00:51:54,093
I didn't trust Arefa
517
00:51:54,323 --> 00:51:59,593
and swore not to die until
I could understand completely the secret
518
00:51:59,701 --> 00:52:02,191
of the Princess' deeds,
of my grandmother,
519
00:52:02,381 --> 00:52:04,371
until the core would unveil.
520
00:52:04,941 --> 00:52:09,221
She couldn't act like that
just to revenge her husband.
521
00:52:09,473 --> 00:52:14,253
There was something else,
that mother didn't tell,
522
00:52:14,581 --> 00:52:17,411
and the Greek concealed on purpose.
523
00:52:17,861 --> 00:52:20,541
What led her through her life?
What?
524
00:52:43,596 --> 00:52:46,266
- Mom?
- I'm afraid for you, dear.
525
00:52:46,381 --> 00:52:48,861
They're going to kill you, let's run!
526
00:52:49,126 --> 00:52:52,606
- But mom, who, why? - Let's run to
Liubech, I've a man I can trust there.
527
00:52:52,781 --> 00:52:55,721
We'll vanish, disappear.
Beware of the Prince's favours.
528
00:52:55,821 --> 00:52:59,811
You're no match for them, the son of
a slave. Your brothers won't forgive.
529
00:52:59,981 --> 00:53:01,211
Let's run.
530
00:53:01,301 --> 00:53:03,531
Why did you give birth to me,
if you stole my fate?
531
00:53:03,661 --> 00:53:06,871
Why was I born?
Why did I run away with you?
532
00:53:07,181 --> 00:53:11,631
Well, Princes
don't love housekeepers for nothing.
533
00:53:11,781 --> 00:53:16,261
Oh, Malusha! If only you hadn't played
with the Prince, caressed his fair curls,
534
00:53:16,381 --> 00:53:18,301
kissed his brave eyes,
535
00:53:18,421 --> 00:53:21,311
you shouldn't have to race horses
536
00:53:21,505 --> 00:53:25,945
from uncertainty to uncertainty to
save your child in this thievish night.
537
00:53:29,261 --> 00:53:32,201
Dear, Cloud has to be killed!
538
00:53:32,301 --> 00:53:34,101
Never! Why?
539
00:53:34,421 --> 00:53:36,311
They will find you by the horse.
540
00:53:36,421 --> 00:53:39,191
Such a horse can't be hidden
anywhere in the whole world.
541
00:53:39,301 --> 00:53:44,011
And if you drive him away he'll find you
and bring the killers with him.
542
00:53:44,426 --> 00:53:48,006
Now he's your enemy.
- Then kill me with him!
543
00:53:48,141 --> 00:53:53,011
That's why Dumb kissed Cloud! Bastard!
It wasn't good-bye! He knew everything.
544
00:53:53,232 --> 00:53:56,582
Traitor!
- He knew, but he's not a traitor.
545
00:53:57,344 --> 00:54:01,034
It's just we both love you.
- I don't need that kind of love!
546
00:54:01,141 --> 00:54:02,621
I'll die with the horse!
547
00:54:02,741 --> 00:54:06,901
But before I die tell me the truth
about my grandmother. - The Princess?
548
00:54:07,021 --> 00:54:08,821
Why must you know
the truth about the her?
549
00:54:08,941 --> 00:54:11,951
She's my grandmother.
And I can't die hating her.
550
00:54:12,421 --> 00:54:13,951
Hating?
551
00:54:14,504 --> 00:54:16,914
- Who slandered her?
- Tell!
552
00:54:17,061 --> 00:54:20,231
All right. Calm down,
553
00:54:20,439 --> 00:54:21,829
I'll tell.
554
00:54:22,660 --> 00:54:25,970
She had no secrets from me.
Let's move.
555
00:54:26,101 --> 00:54:29,881
No. I won't make a step
until I know the truth. - Dismount.
556
00:54:30,387 --> 00:54:33,697
let the horses rest, the road is far.
557
00:54:35,261 --> 00:54:40,261
All right, stay in the saddle.
Listen.
558
00:54:40,901 --> 00:54:44,911
That was long ago.
Neither you, nor I were yet born.
559
00:54:45,468 --> 00:54:48,368
It was night.
Kupala night.
560
00:54:53,541 --> 00:54:58,171
The Slavs make bonfires
by the Ilmen lake.
561
00:54:58,701 --> 00:55:03,821
The Kryvychi make them
by Dvina and Volga the Girl,
562
00:55:04,461 --> 00:55:07,771
the Drehovychi make them by Prypiat,
563
00:55:08,181 --> 00:55:11,191
the Radymychi, by the banks of Sozha,
564
00:55:11,701 --> 00:55:17,501
the Viatychi - along Oka,
the Seveiany - by Desna and Saim
565
00:55:17,941 --> 00:55:23,061
and Derevliany - along Prypiat,
the Buzhany - along the Buh-river,
566
00:55:23,261 --> 00:55:27,411
the Tivertsi and Uhlychi -
along Dniester and Prut
567
00:55:27,581 --> 00:55:29,871
unto the very sea,
568
00:55:29,981 --> 00:55:34,431
the White Croats
under the very Carpathian mountains
569
00:55:34,621 --> 00:55:40,831
and the Poliany under Kyiv,
by the mighty, bottomless Dnipro,
570
00:55:43,301 --> 00:55:47,421
and by a small river called Great,
571
00:55:47,861 --> 00:55:50,471
which flows in the Pskov land.
572
00:55:50,901 --> 00:55:54,941
Kupala night was burning with flames.
573
00:55:57,541 --> 00:56:00,951
And above that river
574
00:56:01,061 --> 00:56:02,421
Olha,
575
00:56:02,941 --> 00:56:05,131
young Olha,
576
00:56:05,301 --> 00:56:07,671
was with her beloved one,
577
00:56:08,421 --> 00:56:10,171
who was called
578
00:56:10,261 --> 00:56:11,791
Rus.
579
00:57:28,941 --> 00:57:33,221
Is it true, Rus,
that on Kupala night
580
00:57:33,552 --> 00:57:37,342
the trees walk around the forest
and make love with each other,
581
00:57:37,501 --> 00:57:40,111
and comb each other's green curls?
582
00:57:46,021 --> 00:57:47,551
True.
583
00:57:49,861 --> 00:57:52,081
I'm a maple...
584
00:57:52,581 --> 00:57:53,991
and you a birch.
585
00:57:57,221 --> 00:58:01,231
Is it true that tonight
Yarylo turns into a cuckoo?
586
00:58:03,120 --> 00:58:07,570
True. And one has to ask him,
how many years you will live.
587
00:58:07,701 --> 00:58:10,851
And if this night one hangs
a stitched ritual towel on a tree,
588
00:58:10,981 --> 00:58:13,651
will it be used as a shirt
by a mermaid?
589
00:58:14,781 --> 00:58:16,341
True.
590
00:58:19,581 --> 00:58:22,021
Is it true that I love you?
591
00:58:22,701 --> 00:58:24,691
True!
592
00:58:29,181 --> 00:58:33,031
Is it true that the child
has to be called life baby?
593
00:58:34,585 --> 00:58:36,855
True.
True, true.
594
00:58:41,741 --> 00:58:44,311
Is it true that he will look...
595
00:58:44,461 --> 00:58:45,891
like you?
596
00:59:08,014 --> 00:59:10,074
Not true,
597
00:59:14,301 --> 00:59:16,261
he will look
598
00:59:18,341 --> 00:59:19,871
like you.
599
01:00:00,221 --> 01:00:02,751
Since, on each Kupala night
until her death
600
01:00:02,901 --> 01:00:05,461
the Princess locked herself in
a bathhouse, crying till morning.
601
01:00:05,581 --> 01:00:07,061
She wasn't royalty?
- No.
602
01:00:07,141 --> 01:00:09,751
She was kidnapped by Prince Mal.
To show his commitment to Ihor.
603
01:00:09,861 --> 01:00:13,831
He gave the girl as a gift, to offer
in sacrifice. To not give his own.
604
01:00:13,941 --> 01:00:18,941
Even Oleh the Prophet
didn't dare campaign or battle
605
01:00:19,261 --> 01:00:21,441
without Perun's permission.
606
01:01:10,501 --> 01:01:12,141
Death cup!
607
01:01:14,341 --> 01:01:15,991
Death cup!
608
01:01:16,341 --> 01:01:17,931
Death cup!
609
01:02:10,461 --> 01:02:12,151
Stop, old woman!
610
01:02:54,488 --> 01:02:55,128
Miracle
611
01:02:56,126 --> 01:02:58,936
Miracle.
- Perun accepts the pleading
612
01:02:59,421 --> 01:03:04,061
Perun accepts the pleading
of the God of Love Lado.
613
01:03:04,147 --> 01:03:08,927
And grants his bride...
To Prince Ihor.
614
01:03:09,101 --> 01:03:10,521
Praise!
- Praise.
615
01:03:11,726 --> 01:03:14,036
Praise to the almighty...
616
01:03:14,621 --> 01:03:16,741
To almighty god Perun!
617
01:03:16,839 --> 01:03:20,389
And luck will be with you
during the campaign.
618
01:03:20,461 --> 01:03:23,931
And after the campaign
the wedding feast will take place.
619
01:03:24,110 --> 01:03:27,210
End of part one
620
01:03:27,651 --> 01:03:30,621
Part two
621
01:03:32,265 --> 01:03:35,355
They left for the campaign from
the pagan temple. Ihor ordered
622
01:03:35,511 --> 01:03:37,771
to guard Olha better
than the apple of one's eye.
623
01:03:37,831 --> 01:03:41,271
Son, I can see you're already
not a boy, but a man.
624
01:03:41,591 --> 01:03:43,581
I'll tell you this too.
625
01:03:43,825 --> 01:03:49,515
Nobody in the world should know this.
Just you, me and our horses.
626
01:03:49,811 --> 01:03:53,841
She ran away. Decided to die. Couldn't
live without her beloved, but before...
627
01:04:26,351 --> 01:04:29,561
I know you're almighty.
628
01:04:29,951 --> 01:04:32,351
And the faith in you has no limits.
629
01:04:34,471 --> 01:04:39,081
The fear of you lives
in every living human heart...
630
01:04:39,391 --> 01:04:44,391
in the timid heart of a serf
and the stone heart of a Prince.
631
01:04:47,582 --> 01:04:50,152
But I'm not afraid of you.
632
01:04:50,307 --> 01:04:53,307
I know who's taken my love from me.
633
01:04:53,511 --> 01:04:56,151
I did not forget your fire.
634
01:04:58,437 --> 01:05:00,867
I came here for revenge!
635
01:05:01,026 --> 01:05:04,346
I'll chop your moustache off,
you idol.
636
01:05:10,360 --> 01:05:12,120
Come on!
637
01:05:12,311 --> 01:05:13,721
Kill!
638
01:05:16,691 --> 01:05:18,221
Silent?
639
01:05:22,491 --> 01:05:25,511
Well then I'll kill myself.
640
01:05:25,651 --> 01:05:27,181
I've decided...
641
01:05:37,731 --> 01:05:39,261
You?
642
01:05:47,851 --> 01:05:49,481
You were killed...
643
01:05:54,091 --> 01:05:55,621
I saw.
644
01:05:58,011 --> 01:06:00,001
You were burnt!
645
01:06:00,931 --> 01:06:03,131
These are
646
01:06:03,211 --> 01:06:05,261
your ashes!
647
01:06:53,571 --> 01:06:55,101
Heart...
648
01:06:56,571 --> 01:06:58,021
Alive!
649
01:07:04,411 --> 01:07:05,941
Alive...
650
01:08:15,051 --> 01:08:17,041
Let him go!
651
01:08:19,811 --> 01:08:22,211
Or did you forget Ihor's order?
652
01:08:23,651 --> 01:08:25,241
Then I'll remind you -
653
01:08:27,371 --> 01:08:30,521
it will cost you your heads,
if you let the girl flee.
654
01:08:31,571 --> 01:08:34,181
And you did let her.
655
01:08:48,291 --> 01:08:49,821
And now go.
656
01:08:50,891 --> 01:08:53,361
You're my one and only from now on.
657
01:08:53,531 --> 01:08:56,441
Today I decided to die,
but now I'll live.
658
01:08:56,571 --> 01:09:00,541
You'll go, but the pawn of our love
will stay with me! Live and remember me.
659
01:09:00,651 --> 01:09:02,851
And I'll be with you forever.
660
01:09:04,009 --> 01:09:08,739
We're being separated by a force,
which is the strongest on Earth.
661
01:09:09,491 --> 01:09:11,911
The will of the Prince of Rus.
662
01:09:13,691 --> 01:09:17,501
But even a Prince
can't force me to fall in love with him!
663
01:09:18,491 --> 01:09:22,101
I love just you for all my life!
664
01:09:22,731 --> 01:09:24,291
Good-bye!
665
01:09:24,719 --> 01:09:27,009
I'll run away to you anyway.
666
01:09:30,851 --> 01:09:32,321
That's...
667
01:09:32,477 --> 01:09:34,447
That's...
that's not true!
668
01:09:38,691 --> 01:09:41,411
Do you understand everything,
you watchdogs?
669
01:09:48,051 --> 01:09:50,591
Do you understand
that you must be silent until you die?
670
01:09:51,731 --> 01:09:54,661
Otherwise death will come
without invitation,
671
01:09:54,811 --> 01:09:56,371
for one and all,
672
01:09:59,291 --> 01:10:01,121
For me and you together.
673
01:10:07,757 --> 01:10:10,777
Take me to the tower,
dogs!
674
01:10:17,931 --> 01:10:20,211
But she didn't manage to run away.
675
01:10:22,251 --> 01:10:25,861
After that night
she's watched day and night...
676
01:10:26,651 --> 01:10:28,561
until the very wedding.
677
01:10:33,291 --> 01:10:36,531
I wasn't at the wedding,
I hadn't been born yet,
678
01:10:37,331 --> 01:10:39,731
but I was told so much about it,
679
01:10:39,971 --> 01:10:42,421
that I started to have dreams,
680
01:10:42,531 --> 01:10:44,451
to have nightmares.
681
01:10:49,497 --> 01:10:52,557
Forge us, forge,
682
01:10:52,638 --> 01:10:55,538
Svaroh, a wedding!
683
01:10:55,752 --> 01:10:58,812
That will be strong,
684
01:10:58,846 --> 01:11:01,896
That will be long!
685
01:11:02,052 --> 01:11:05,092
Forge us, forge,
686
01:11:05,236 --> 01:11:08,056
Svaroh, a wedding!
687
01:11:08,211 --> 01:11:09,771
That can't be
688
01:11:10,075 --> 01:11:14,295
That can't be dried up by the sun!
That can't be washed off by the rain!
689
01:11:14,439 --> 01:11:17,439
Forge us, forge,
690
01:11:17,531 --> 01:11:20,451
Svaroh, a wedding!
691
01:11:20,571 --> 01:11:22,081
That can't be
692
01:11:22,145 --> 01:11:26,605
That can't be blown off by the wind!
That won't be aspersed by the people.
693
01:11:39,028 --> 01:11:42,038
Forge us, forge,
694
01:11:42,143 --> 01:11:44,853
Svaroh, a marriage!
695
01:11:45,058 --> 01:11:50,858
That will be strong,
That will be long!
696
01:11:51,052 --> 01:11:56,862
That can't be dried up by the sun!
That can't be washed off by the rain!
697
01:11:57,006 --> 01:12:03,326
That can't be blown off by the wind!
That won't be aspersed by the people
698
01:12:45,891 --> 01:12:49,131
Who can wrest down the bear?!
699
01:12:49,611 --> 01:12:53,001
Who? Who can?
700
01:12:53,131 --> 01:12:54,661
Me!
701
01:14:57,348 --> 01:15:00,418
Death cup!
- Death cup,
702
01:15:42,878 --> 01:15:45,168
Prince, allow me
703
01:15:46,565 --> 01:15:48,875
to dance with the bride,
704
01:15:48,971 --> 01:15:50,381
by our tradition.
705
01:17:59,931 --> 01:18:01,251
Bitter!
706
01:18:02,971 --> 01:18:04,291
Bitter...
707
01:18:04,411 --> 01:18:07,751
Mother, I'm going to be
a Prince of Kyiv, later.
708
01:18:07,891 --> 01:18:10,721
I'm not going to hide in Liubech.
I'll return to father.
709
01:18:15,553 --> 01:18:20,263
And don't try to catch me up, mom.
No one can catch Cloud. Good-bye!
710
01:18:21,731 --> 01:18:23,021
Bitter...
711
01:18:24,251 --> 01:18:28,791
And since then it's become a tradition
in Rus to shout "bitter" at weddings...
712
01:18:29,731 --> 01:18:34,731
I no longer trusted my mother's stories,
nor those of Arefa the Greek.
713
01:18:55,514 --> 01:18:57,224
No, mother!
714
01:18:58,125 --> 01:19:00,275
Memory is a judge,
715
01:19:01,291 --> 01:19:02,491
it's a conscience.
716
01:19:04,390 --> 01:19:08,480
Memory is
a measure of being.
717
01:19:09,931 --> 01:19:11,581
Bring me wine!
718
01:19:27,611 --> 01:19:29,141
Those who...
719
01:19:31,891 --> 01:19:33,421
have got no memory...
720
01:19:35,731 --> 01:19:37,261
are dead.
721
01:19:39,171 --> 01:19:41,511
These memories won't...
722
01:19:41,691 --> 01:19:43,251
let me die.
723
01:19:47,571 --> 01:19:51,221
The memories won't let me die.
724
01:19:52,851 --> 01:19:54,381
What?
725
01:19:57,011 --> 01:19:58,541
Who,
726
01:19:59,291 --> 01:20:02,631
who rolled up the sky?!
727
01:20:02,771 --> 01:20:04,421
Early, bitches!
728
01:20:05,971 --> 01:20:07,661
Hey, who's there?!
729
01:20:09,950 --> 01:20:13,240
Un...
unroll the sky!
730
01:20:17,411 --> 01:20:23,011
Christ, tell him to unroll the sky.
731
01:20:26,171 --> 01:20:28,481
I want to see,
732
01:20:28,651 --> 01:20:30,301
I want to see,
733
01:20:31,691 --> 01:20:34,091
I want to see
734
01:20:35,011 --> 01:20:37,281
how my star
735
01:20:37,618 --> 01:20:39,188
was rising.
736
01:20:45,571 --> 01:20:48,661
Take this little bastard
to the Ohnishan bathhouse!
737
01:20:49,011 --> 01:20:51,991
The horse - to a hollow
738
01:20:52,171 --> 01:20:53,581
and put it under the axe,
739
01:20:54,651 --> 01:20:56,411
it's too distinguished.
740
01:20:56,571 --> 01:20:58,221
And bury it. Fast!
741
01:21:06,419 --> 01:21:08,289
Come on! Go!
742
01:21:10,129 --> 01:21:12,759
Will he tell you where he ran to?
- He'll tell me.
743
01:21:12,889 --> 01:21:15,459
It's forbidden to torture with fire.
- Why fire?
744
01:21:15,638 --> 01:21:18,818
Put a bit between his teeth,
hang him by the hands to make him talk.
745
01:21:18,940 --> 01:21:20,930
Beat him where?
- Not on the body,
746
01:21:21,051 --> 01:21:23,881
but the wall opposite the heart.
He'll start talking.
747
01:21:24,011 --> 01:21:27,021
We must beware of Malusha.
Malusha can warn the Prince.
748
01:21:27,091 --> 01:21:28,861
Malusha is far away.
749
01:21:37,629 --> 01:21:41,149
They wrapped you round
their finger, Volodymyr! - Who?
750
01:21:41,231 --> 01:21:44,241
Your elder brothers, of course...
751
01:21:44,401 --> 01:21:48,911
How do you know?
- I'm a sorcerer, a wizard, Ilm my name.
752
01:21:49,307 --> 01:21:51,247
How did they do that?
753
01:21:51,951 --> 01:21:55,991
They scared Malusha,
sent a mean man Vivera to her,
754
01:21:56,111 --> 01:22:01,281
told that they would kill you tonight.
So she would startle and run.
755
01:22:01,419 --> 01:22:06,669
And that's what they wanted.
That's why you were let out of the city.
756
01:22:07,191 --> 01:22:10,991
And they reported to the Prince
that you desire the Kyiv throne
757
01:22:11,123 --> 01:22:13,713
and ran for help.
758
01:22:14,031 --> 01:22:16,491
Bad enough, brother, bad enough.
759
01:22:18,751 --> 01:22:22,361
Now you'll never prove you're right.
Did you hear about the bar bit?
760
01:22:22,551 --> 01:22:25,981
They were talking loud on purpose.
761
01:22:26,114 --> 01:22:28,554
Knew you could hear,
to frighten you.
762
01:22:30,191 --> 01:22:32,251
Why were you brought here?
763
01:22:32,471 --> 01:22:33,911
I came here myself.
764
01:22:34,031 --> 01:22:36,901
I knew they would take you here.
765
01:22:37,871 --> 01:22:39,951
Since that night I've been waiting.
766
01:22:40,071 --> 01:22:42,841
I'm a sorcerer,
Ilm knows everything.
767
01:22:43,991 --> 01:22:47,301
Everybody tries to avoid
768
01:22:47,591 --> 01:22:49,341
this bathhouse.
769
01:22:53,853 --> 01:22:57,293
Well, let's heat the bath.
- Why?
770
01:22:57,563 --> 01:23:01,763
I'll wash before death,
and bewitch you against death.
771
01:23:08,951 --> 01:23:11,351
Ilm, how did you do that?
772
01:23:11,685 --> 01:23:13,265
I'm Ilm,
773
01:23:13,930 --> 01:23:18,240
this is Ilm too,
it's also catted elm.
774
01:23:18,391 --> 01:23:20,981
The hottest wood for a bath.
775
01:23:21,151 --> 01:23:23,201
Birch doesn't produce such heat.
776
01:23:24,111 --> 01:23:26,171
Undress, son, undress.
777
01:23:26,911 --> 01:23:28,631
But the water is cold.
778
01:23:36,018 --> 01:23:39,698
Ilm, why did you come here?
- Don't you know?
779
01:23:40,431 --> 01:23:44,741
Don't you want to know everything about
your grandmother, the old Princess?
780
01:23:44,991 --> 01:23:48,961
She used to summon me.
I interpreted her dreams.
781
01:23:49,151 --> 01:23:54,351
Olha didn't avoid common people. If
they had a sharp mind or generous heart,
782
01:23:54,511 --> 01:23:56,911
or hands eager to work.
783
01:23:57,151 --> 01:24:02,541
She knew them all by name in her land
and granted them her favours.
784
01:24:05,151 --> 01:24:07,761
And I will lash you with the broom,
785
01:24:07,951 --> 01:24:11,831
beat out the folly,
let out the spite, take away the guile,
786
01:24:11,990 --> 01:24:15,630
lace down the treachery,
drive away the betrayal.
787
01:24:15,751 --> 01:24:19,041
Your grandma, the Princess,
came to me once
788
01:24:19,158 --> 01:24:21,188
and told me a prophetic dream.
789
01:24:21,311 --> 01:24:26,401
She was bathing her son.
She told and whispered him right words.
790
01:24:26,511 --> 01:24:30,871
Prince, do not love yourself,
but do love your children.
791
01:24:31,031 --> 01:24:34,671
from the last serf to your own mother!
792
01:24:34,791 --> 01:24:38,271
Now get some broom!
Get some, naked one.
793
01:24:47,431 --> 01:24:50,291
That's your friend come,
Cloud the horse.
794
01:24:50,474 --> 01:24:53,224
To save you.
Your friend brought the Prince.
795
01:25:11,031 --> 01:25:12,561
Where is he?
796
01:25:14,751 --> 01:25:16,281
Who is here?
797
01:25:18,671 --> 01:25:20,271
Good bathing to you!
798
01:25:21,047 --> 01:25:23,717
Who... bathed you like that?
799
01:25:24,208 --> 01:25:28,258
He didn't solve my dream.
- Dreams are solved by life.
800
01:25:30,505 --> 01:25:34,825
Bring Vivera the herald!
I'll strangle him with my own hands!
801
01:25:40,436 --> 01:25:43,116
Life solves dreams.
802
01:25:43,619 --> 01:25:44,699
Life.
803
01:25:58,191 --> 01:26:00,751
Here, the Prince slept here.
804
01:26:07,071 --> 01:26:10,111
It's time. Father, wait.
805
01:26:10,293 --> 01:26:13,133
Time to go to Novhorod,
the horses are already saddled.
806
01:26:13,791 --> 01:26:15,911
Be careful, son...
807
01:26:17,491 --> 01:26:19,091
Prince.
808
01:26:20,191 --> 01:26:23,721
Vivera fled, be careful.
809
01:26:23,951 --> 01:26:25,231
I will.
810
01:26:25,751 --> 01:26:28,361
But I've got one more thing
to do in Kyiv.
811
01:26:28,951 --> 01:26:31,351
I have to see one bastard,
812
01:26:31,529 --> 01:26:33,579
The dumb groom.
- Why?
813
01:26:33,791 --> 01:26:37,381
The bastard knew that
Cloud was to be killed and consented.
814
01:26:37,544 --> 01:26:40,614
Don't you... know?
815
01:26:43,391 --> 01:26:45,441
He was the best friend.
816
01:26:46,471 --> 01:26:48,481
Dumb has hanged himself.
817
01:26:48,671 --> 01:26:50,901
He did it in Cloud's stable.
818
01:26:51,585 --> 01:26:53,975
We wait for
your word
819
01:26:54,551 --> 01:26:58,091
and don't take him out of the loop.
What's the order, Prince?
820
01:27:01,431 --> 01:27:02,961
Sveneld,
821
01:27:04,231 --> 01:27:07,381
My father Sviatoslav,
whose son is he?
822
01:27:07,511 --> 01:27:09,071
Olha's.
823
01:27:09,671 --> 01:27:11,391
And who's his father?
824
01:27:12,435 --> 01:27:15,865
You want to die before the time comes?
- With you.
825
01:27:16,054 --> 01:27:20,184
- I'm a hundred years old already.
- One such night replaces a hundred.
826
01:27:22,351 --> 01:27:24,081
So we will die together.
827
01:27:24,271 --> 01:27:26,621
His father was killed by a bear.
- You're wrong.
828
01:27:26,779 --> 01:27:29,029
Don't get excited.
- You told me
829
01:27:29,151 --> 01:27:31,041
I was born under a lucky star.
830
01:27:31,187 --> 01:27:34,547
And who told you, Olha?
- The Princess' horse Cloud.
831
01:27:34,671 --> 01:27:37,491
Then go talk with the horse, you fool.
832
01:27:39,634 --> 01:27:43,524
What to do with Dumb?
He's still hanging.
833
01:27:49,551 --> 01:27:52,331
Cry, warrior, cry.
834
01:27:53,551 --> 01:27:55,791
All warriors cry
835
01:27:55,991 --> 01:27:57,821
when a friend dies.
836
01:27:58,784 --> 01:28:02,014
When a beloved one leaves,
when injured in the stomach,
837
01:28:02,128 --> 01:28:04,458
when a cuckoo lies,
838
01:28:04,791 --> 01:28:07,761
when mothers die.
839
01:28:08,711 --> 01:28:11,041
All the warriors cry
when there's no truth on Earth,
840
01:28:11,271 --> 01:28:13,831
when a boy first gets to know
the debility,
841
01:28:13,951 --> 01:28:16,311
when you want to live,
842
01:28:16,471 --> 01:28:19,031
when the winter ends,
843
01:28:19,631 --> 01:28:21,451
and you have to die.
844
01:28:22,711 --> 01:28:24,701
All warriors cry,
845
01:28:26,351 --> 01:28:28,361
and you cry, warrior...
846
01:28:28,551 --> 01:28:30,111
Cry.
847
01:28:34,511 --> 01:28:37,071
What to do with Dumb?
848
01:28:43,134 --> 01:28:46,504
Dumb was Christian,
along with Olha.
849
01:28:46,743 --> 01:28:49,763
A... A... Arefa has to be summoned.
- No, not Arefa.
850
01:28:49,926 --> 01:28:54,026
We don't need the Greeks.
They hinder life, confuse everything.
851
01:28:55,151 --> 01:28:56,951
And do you know, Prince,
852
01:28:57,709 --> 01:29:01,639
who brought a baby horse Cloud
to Kyiv?
853
01:29:04,351 --> 01:29:05,551
You don't.
Dumb.
854
01:29:05,831 --> 01:29:08,631
He was dying of hunger himself
when found under Kyiv.
855
01:29:08,751 --> 01:29:10,541
And the baby horse had
856
01:29:10,671 --> 01:29:12,661
a sack of oats on his back
857
01:29:13,631 --> 01:29:15,221
Dumb was feeding it.
858
01:29:15,831 --> 01:29:17,881
Where did he come from?
Nobody knows.
859
01:29:17,991 --> 01:29:21,881
How was he attached to the Princess?
Nobody knows. Where was he from?
860
01:29:22,152 --> 01:29:25,382
As if he fell from heaven...
from a cloud.
861
01:29:26,111 --> 01:29:31,111
So the horse got its name, Cloud.
It was as light as a little cloud.
862
01:29:31,431 --> 01:29:34,771
Well, now we'll make a funeral feast,
863
01:29:34,911 --> 01:29:36,511
and the horse...
864
01:29:37,431 --> 01:29:39,421
with Dumb...
865
01:29:41,925 --> 01:29:43,405
No! Sveneld, no!
866
01:29:43,574 --> 01:29:46,674
It's so easy for you, old men.
A horse man died, killed.
867
01:29:46,791 --> 01:29:50,231
Can you like Cloud, talk with your skin;
talk with your eyes?
868
01:29:50,351 --> 01:29:52,581
Know in advance where to step?!
869
01:29:52,711 --> 01:29:55,511
run and die running?
Having not received a hryvnia for that?
870
01:29:55,631 --> 01:29:58,941
Can you be a friend, knowing not
that you're a friend? Can you?
871
01:30:00,831 --> 01:30:03,161
I can do anything...
872
01:30:03,351 --> 01:30:04,761
you want.
873
01:30:06,231 --> 01:30:08,041
I am human,
874
01:30:09,751 --> 01:30:11,951
I can do anything.
875
01:30:13,871 --> 01:30:17,421
But you speak incorrectly, Prince,
876
01:30:17,530 --> 01:30:19,180
can, cannot.
877
01:30:20,391 --> 01:30:22,061
I live like that,
878
01:30:23,111 --> 01:30:25,551
and you live like that, Prince.
879
01:30:27,652 --> 01:30:30,782
What are we going to do
with Dumb?
880
01:30:31,791 --> 01:30:35,801
I'll take him off
and bury him myself.
881
01:30:36,191 --> 01:30:38,801
As you like, as you like.
882
01:30:39,784 --> 01:30:44,434
Cloud will ride him to the grave.
- As you like, Prince.
883
01:31:46,032 --> 01:31:49,102
What's there?
An ambush near the ford on Urtad.
884
01:31:49,307 --> 01:31:52,927
Vivera and six more with him.
- What does he plan? What does he want?
885
01:31:53,040 --> 01:31:56,570
Volodymyr, he wants to kill Volodymyr.
886
01:31:56,923 --> 01:31:59,593
Vivera's got nothing to lose now.
887
01:31:59,711 --> 01:32:01,161
Come on, go!
888
01:32:01,274 --> 01:32:03,794
Perfect place!
- Let Volodymyr decide himself.
889
01:32:03,871 --> 01:32:05,761
We are coming to Uriad from below.
890
01:32:05,829 --> 01:32:08,709
The deadliest distance for an arrow.
- Right.
891
01:32:08,831 --> 01:32:11,841
I don't remember Vivera missing.
892
01:32:11,911 --> 01:32:13,751
Me neither.
- I don't know,
893
01:32:13,860 --> 01:32:17,680
I never saw Vivera miss.
- He never missed.
894
01:32:17,831 --> 01:32:20,231
And Vivera won't miss.
895
01:32:20,566 --> 01:32:24,096
Put the ring on him.
- Give it.
896
01:32:30,111 --> 01:32:31,641
Hand!
897
01:32:33,071 --> 01:32:34,601
Hand, Prince!
898
01:32:42,031 --> 01:32:46,721
I ordered to forge this iron ring
out of the hook your dumb friend
899
01:32:46,831 --> 01:32:48,191
was hanged on.
900
01:32:48,579 --> 01:32:51,439
It will protect you against
all evil in your life.
901
01:32:51,534 --> 01:32:55,424
Never take it off.
And now decide.
902
01:33:05,336 --> 01:33:08,236
Sveneld, how do I get to that ford,
903
01:33:10,590 --> 01:33:12,600
where Vivera waits?
904
01:33:14,431 --> 01:33:17,401
Sveneld, how do I get there?
905
01:33:20,191 --> 01:33:21,751
There,
906
01:33:22,111 --> 01:33:27,561
behind the green Asp stone
and under the bank.
907
01:33:27,928 --> 01:33:31,378
Sveneld, give me your horse.
- Why?
908
01:33:31,991 --> 01:33:35,231
I'll go to Vivera alone.
Don't tell father.
909
01:33:35,311 --> 01:33:36,401
Horse.
910
01:33:36,538 --> 01:33:40,708
Why do you want my horse?
- I'm afraid for Cloud.
911
01:33:44,967 --> 01:33:47,877
Jump!
Jump!
912
01:34:08,831 --> 01:34:11,841
Why are you racing, Malusha?
913
01:34:11,991 --> 01:34:15,631
Why are you flying like a bird
above me, mother?
914
01:34:15,951 --> 01:34:20,951
The eyas flew away, and you can't
bring him back to the nest.
915
01:34:23,751 --> 01:34:28,751
A hawk allured the eyas.
Teaches it to fly.
916
01:34:28,871 --> 01:34:34,041
That's good you don't beg to come back,
good you don't hinder the ascent.
917
01:34:34,351 --> 01:34:37,361
Just don't scream in fear, don't call.
918
01:34:37,511 --> 01:34:40,721
If I turn around, my heart will shiver,
919
01:34:40,951 --> 01:34:44,921
my wings will break and I'll crash!
920
01:34:45,631 --> 01:34:49,061
And don't detain the hawk!
You can't be a pair anymore.
921
01:34:49,243 --> 01:34:52,683
He's flying too high,
you won't get him!
922
01:35:08,831 --> 01:35:11,511
Old man, are you local?
How do I get to the ford?
923
01:35:11,794 --> 01:35:16,034
No, no!
I'm not from this forest.
924
01:35:16,391 --> 01:35:18,701
I'm a tree,
but I'm not from this forest.
925
01:35:18,831 --> 01:35:21,631
They wanted to chop me down.
926
01:35:21,751 --> 01:35:24,791
They brought their axes,
pole-axes and swords.
927
01:35:24,951 --> 01:35:28,671
I pulled myself away with my roots
928
01:35:28,871 --> 01:35:34,161
and ran away from my native forest.
Now I'm a Tree Cloud.
929
01:35:34,311 --> 01:35:37,711
Cloud... Where the wind blows,
930
01:35:37,890 --> 01:35:42,870
There I'm driven.
I'm a Tree Cloud.
931
01:35:43,071 --> 01:35:48,071
Listen, listen! Listen, listen...
932
01:35:50,791 --> 01:35:55,311
When the lightning
strikes a man like that,
933
01:35:55,631 --> 01:36:00,631
he dies, dies,
934
01:36:02,151 --> 01:36:05,551
dies, having not heard the thunder.
935
01:36:06,431 --> 01:36:09,401
This way the horses,
936
01:36:10,511 --> 01:36:14,961
horses, horses die too.
They die,
937
01:36:15,711 --> 01:36:19,751
die that way...
The lightning struck me
938
01:36:20,031 --> 01:36:23,041
three times, but I...
939
01:36:23,551 --> 01:36:25,081
I...
940
01:36:26,311 --> 01:36:27,951
still live.
941
01:36:30,031 --> 01:36:31,831
Because I am
942
01:36:32,231 --> 01:36:35,631
a Tree Cloud,
943
01:36:36,351 --> 01:36:41,951
I'm a cloud, I'm a Tree Cloud,
944
01:36:42,351 --> 01:36:45,961
cloud, cloud...
945
01:36:48,271 --> 01:36:51,671
Don't hurry to shoot, Vivera.
I grant you life.
946
01:36:53,231 --> 01:36:56,241
I was paid for your head. Here...
947
01:36:57,391 --> 01:37:01,471
Too cheap.
That's not my price. It's yours.
948
01:37:01,835 --> 01:37:04,235
You were paid for your death.
949
01:37:14,591 --> 01:37:16,871
How much do you pay? Huh?
950
01:37:17,581 --> 01:37:23,071
Will you give me the horse, Cloud?
- No. That price is higher than my life.
951
01:37:26,391 --> 01:37:30,401
Oh that's it! Here, get the advance.
A secret...
952
01:37:32,791 --> 01:37:34,621
Olha was a Bulgarian from Pliska.
953
01:37:34,814 --> 01:37:36,344
Bulgarian?
- Yes.
954
01:37:36,623 --> 01:37:39,593
That's what Oleh said
after her marriage with Ihor.
955
01:37:40,218 --> 01:37:43,008
A Bulgarian of royal blood.
- Why did he say that?
956
01:37:43,671 --> 01:37:45,721
You're prematurely senile.
957
01:37:46,711 --> 01:37:52,711
She, her children, her grandchildren
were Princes by their Princely blood!
958
01:37:52,991 --> 01:37:56,231
Otherwise any serf
would desire the Prince's throne.
959
01:37:56,391 --> 01:37:58,951
What about you?
Do you desire it?
960
01:38:01,649 --> 01:38:03,209
But you may not.
961
01:38:03,631 --> 01:38:05,921
Even if I don't kill you right now,
962
01:38:06,183 --> 01:38:09,633
You're the son of a slave!
Novhorodians won't want you!
963
01:38:10,031 --> 01:38:12,661
And your father's sword won't help!
- Don't shoot!
964
01:38:12,831 --> 01:38:16,461
You were with Olha in Tsargrad.
Why did she become a Christian?
965
01:38:16,631 --> 01:38:19,431
I see such a fool for the first time!
966
01:38:19,831 --> 01:38:22,461
Beg for your life! Come on!
967
01:38:22,671 --> 01:38:27,671
On your knees, dog!
You're a dog! Slave! Fool!
968
01:38:28,031 --> 01:38:32,041
She went to Tsargrad
to get a match with a Caesar in power.
969
01:38:32,183 --> 01:38:35,793
And you're a slave's son!
970
01:38:35,987 --> 01:38:37,287
Slave!
971
01:38:37,431 --> 01:38:39,351
Grandson of serf!
972
01:39:04,408 --> 01:39:07,218
Even the Prince's cock
973
01:39:07,431 --> 01:39:09,151
can lay eggs.
974
01:39:18,888 --> 01:39:22,468
Summer dreamt about Autumn
975
01:39:24,551 --> 01:39:27,321
In a hot night on Kupala
976
01:39:27,431 --> 01:39:29,001
Who's carried?
977
01:39:32,431 --> 01:39:33,991
Is it Vivera?
978
01:39:39,790 --> 01:39:41,550
The boy is brave!
979
01:39:41,645 --> 01:39:44,555
Brave and smart,
he has two merits in him.
980
01:39:45,660 --> 01:39:49,080
He killed Vivera
and three more with him.
981
01:39:49,191 --> 01:39:52,161
Two others fled,
but I brought the old man.
982
01:39:56,551 --> 01:39:57,911
Untie him!
983
01:39:59,616 --> 01:40:03,276
Old man,
why did you do that, old man?
984
01:40:03,471 --> 01:40:06,911
Vivera can be understood,
but why you? Why?
985
01:40:23,951 --> 01:40:26,721
I told the truth then.
986
01:40:26,911 --> 01:40:29,521
The lightning struck me three times,
but I'm still alive.
987
01:40:33,666 --> 01:40:36,546
The first time it struck me
long ago.
988
01:40:37,871 --> 01:40:39,401
Look.
989
01:40:40,738 --> 01:40:42,588
Do you know, what that lightning...
990
01:40:44,751 --> 01:40:46,231
is called?
991
01:40:48,515 --> 01:40:50,255
Princess Olha...
992
01:40:52,294 --> 01:40:53,884
your grandma.
993
01:40:55,431 --> 01:40:58,311
I was young and healthy, I survived.
994
01:40:58,712 --> 01:41:01,722
But my wife and two daughters were
995
01:41:02,552 --> 01:41:05,562
burnt alive in Iskorosten.
996
01:41:06,382 --> 01:41:08,562
The Princess...
997
01:41:08,649 --> 01:41:11,239
ordered to burn the city down
998
01:41:12,203 --> 01:41:16,343
and didn't let anyone
get away alive.
999
01:41:18,409 --> 01:41:21,079
Five thousand people...
1000
01:41:21,711 --> 01:41:25,391
Our Prince
was listening open-mouthed,
1001
01:41:25,631 --> 01:41:27,681
decided to get married.
1002
01:41:44,146 --> 01:41:45,856
Prepare the mead
1003
01:41:49,831 --> 01:41:51,391
and cover
1004
01:41:52,367 --> 01:41:55,417
the bed
with sable.
1005
01:42:13,026 --> 01:42:14,636
On your knees!
1006
01:42:15,041 --> 01:42:18,661
On your knees in front of
the Prince of Kyiv Sviatoslav!
1007
01:42:18,751 --> 01:42:20,281
On your knees!
1008
01:42:22,177 --> 01:42:23,847
On your knees!
1009
01:42:31,991 --> 01:42:33,921
Where was Ihor killed?
1010
01:42:36,071 --> 01:42:37,551
There!
1011
01:42:46,111 --> 01:42:48,101
But you didn't love him.
1012
01:42:51,480 --> 01:42:54,780
You are still a fool, Mal.
- Sorry.
1013
01:42:55,854 --> 01:42:59,164
I forgive you.
- He came to us as a wolf.
1014
01:42:59,243 --> 01:43:00,963
Shut up!
1015
01:43:02,152 --> 01:43:04,302
All right, all right...
1016
01:43:04,911 --> 01:43:06,441
Bring the bear!
1017
01:43:08,312 --> 01:43:10,922
Wha... what bear?
1018
01:43:12,391 --> 01:43:13,921
A brown one.
1019
01:43:29,271 --> 01:43:32,531
If you want to live,
wrestle with the bear.
1020
01:43:39,992 --> 01:43:41,782
Burn the city!
1021
01:43:44,111 --> 01:43:47,511
And raise a high grave for Ihor!
1022
01:43:47,751 --> 01:43:50,761
Auntie, don't! Auntie!
1023
01:43:51,071 --> 01:43:54,991
My brother burnt to death in Liubech.
1024
01:43:55,111 --> 01:43:57,421
Don't, auntie, please.
1025
01:43:57,551 --> 01:44:01,561
Don't, don't, auntie. I beg you!
1026
01:44:01,911 --> 01:44:05,311
Don't, honey, don't!
1027
01:44:14,271 --> 01:44:15,921
Burn the city!
1028
01:44:16,058 --> 01:44:19,468
It's burning already.
- Mother, the city is burning already!
1029
01:45:15,151 --> 01:45:19,001
And after she defeated us, Derevfiany,
1030
01:45:19,111 --> 01:45:21,511
all five thousand bodies
1031
01:45:22,392 --> 01:45:25,432
were thrown into the Kaluga swamp.
1032
01:45:27,470 --> 01:45:29,160
Everybody knows
1033
01:45:29,600 --> 01:45:31,430
that a tree
1034
01:45:31,523 --> 01:45:35,143
is petrified in water in three years.
1035
01:45:36,871 --> 01:45:39,371
Those bodies...
1036
01:45:39,511 --> 01:45:41,471
have petrified a long time ago,
1037
01:45:43,111 --> 01:45:44,641
but the time will come...
1038
01:45:46,351 --> 01:45:50,361
when those stones will rise
from the water,
1039
01:45:51,987 --> 01:45:57,067
and the Prince's hardened arrows
won't be able to kill them,
1040
01:45:57,871 --> 01:46:02,501
and the swords will turn blunt
against their heads.
1041
01:46:04,636 --> 01:46:08,086
And the second lightning, that's our...
1042
01:46:08,277 --> 01:46:09,787
Enough, old man!
1043
01:46:09,871 --> 01:46:12,341
I forgive you, let him go.
- Prince of Derevliany...
1044
01:46:12,391 --> 01:46:14,791
No, son!
- ...tried hard.
1045
01:46:19,255 --> 01:46:22,745
No, son!
No, Young Prince!
1046
01:46:23,591 --> 01:46:25,991
You forgave him,
but he won't forgive you.
1047
01:46:26,629 --> 01:46:30,159
Neither he, nor his children,
nor grandchildren will forgive
1048
01:46:30,289 --> 01:46:32,599
your children, your grandchildren.
1049
01:46:34,831 --> 01:46:38,241
That's why the old man will die
on your own eyes.
1050
01:46:38,465 --> 01:46:39,995
Now.
1051
01:46:46,431 --> 01:46:48,211
Who was singing a song there?
1052
01:46:48,603 --> 01:46:50,023
Come here, kill!
1053
01:46:50,321 --> 01:46:54,081
Father, I forgave this man.
1054
01:46:54,215 --> 01:46:55,675
Go away!
1055
01:46:56,271 --> 01:46:58,491
Father, you said so yourself,
1056
01:46:58,648 --> 01:47:01,828
that it is not good
to begin a great deed in wrath.
1057
01:47:02,511 --> 01:47:05,451
I don't wish to begin my deeds
with blood!
1058
01:47:06,387 --> 01:47:09,227
Go away, old man,
go away!
1059
01:47:41,170 --> 01:47:42,960
Give me back my shirt!
1060
01:47:50,511 --> 01:47:53,121
The son, the son went
1061
01:47:53,327 --> 01:47:57,077
against the father... Rose in revolt.
And the father has calmed his rage.
1062
01:48:00,231 --> 01:48:02,001
Who has protected me?
1063
01:48:02,191 --> 01:48:06,471
Why didn't he kill me with the old man?
Whose hand has turned away disaster?
1064
01:48:06,711 --> 01:48:08,511
Now I know,
1065
01:48:09,631 --> 01:48:12,431
now I know, who it was.
1066
01:48:14,311 --> 01:48:15,951
Olha.
1067
01:48:16,372 --> 01:48:22,152
Mother, Olha, whispered to her son:
wasn't it I who gave birth to you, son,
1068
01:48:22,351 --> 01:48:27,351
who nursed you. Didn't I gather you
a retinue from all the Slavonic lands?
1069
01:48:27,550 --> 01:48:31,610
You were young, and the retinue
was the match, the same boys as you.
1070
01:48:31,741 --> 01:48:34,511
I told you: when you grow up,
1071
01:48:34,701 --> 01:48:37,831
you would become the protection
for the land of Rus,
1072
01:48:38,021 --> 01:48:39,651
not the devastation.
1073
01:48:45,181 --> 01:48:47,111
Why are you sad, Prince?
1074
01:48:53,358 --> 01:48:58,268
You want me to sing a song?
I composed it myself.
1075
01:49:00,301 --> 01:49:01,861
Sing.
1076
01:49:03,301 --> 01:49:08,771
Summer dreamt about Autumn
1077
01:49:09,621 --> 01:49:12,631
On a hot night
1078
01:49:13,061 --> 01:49:16,071
On Kupala...
1079
01:49:16,301 --> 01:49:17,891
Saddle the horses!
1080
01:49:18,541 --> 01:49:21,181
Saddle the horses!
1081
01:49:23,054 --> 01:49:27,874
Oh... The Princess cries in the bath...
Kissed her death until morning...
1082
01:49:28,461 --> 01:49:29,991
Vivera...
1083
01:49:30,221 --> 01:49:31,781
Vivera
1084
01:49:32,436 --> 01:49:35,776
promised
to leave me alive
1085
01:49:36,237 --> 01:49:40,027
in exchange of the life of my Cloud,
and I didn't agree!
1086
01:49:40,581 --> 01:49:46,581
I... I answered that this...
this price was higher than my life.
1087
01:49:47,741 --> 01:49:50,711
Me! Summer dreamt about Autumn.
1088
01:49:53,055 --> 01:49:56,865
Summer dreamt about Autumn.
1089
01:49:58,461 --> 01:49:59,991
Sing!
1090
01:50:01,141 --> 01:50:03,951
Summer dreamt about Autumn,
1091
01:50:04,101 --> 01:50:05,691
she kissed him.
1092
01:50:06,742 --> 01:50:08,272
Sing!
1093
01:50:09,701 --> 01:50:14,251
Summer dreamt about Autumn
1094
01:50:15,501 --> 01:50:18,541
On a hot night
1095
01:50:18,981 --> 01:50:21,951
On Kupala,
1096
01:50:23,382 --> 01:50:27,932
As if she wanted to be wife
1097
01:50:29,221 --> 01:50:32,231
And kissed
1098
01:50:32,701 --> 01:50:35,671
His lips.
1099
01:50:37,142 --> 01:50:41,392
A quail played in the grass
1100
01:50:41,622 --> 01:50:46,252
And cuckoo cuckooed in the forest.
1101
01:50:47,661 --> 01:50:52,181
And reckless Summer
1102
01:50:52,421 --> 01:50:56,871
Kissed his death until the morning.
1103
01:51:00,781 --> 01:51:03,791
The life was short...
1104
01:51:04,381 --> 01:51:05,861
No,
1105
01:51:07,141 --> 01:51:09,751
the life was long,
1106
01:51:10,541 --> 01:51:12,071
long.
1107
01:51:15,781 --> 01:51:20,331
The Princess cries in a bath
1108
01:51:21,622 --> 01:51:25,902
Every Kupala night.
1109
01:51:28,421 --> 01:51:33,421
And the blood does not freeze
1110
01:51:33,901 --> 01:51:38,901
On the knife of cursed Mal.
1111
01:51:41,261 --> 01:51:44,781
It's just dawn,
1112
01:51:44,901 --> 01:51:48,621
When the Princess comes out of the bath,
1113
01:51:50,742 --> 01:51:53,992
Calling for old warriors
1114
01:51:54,141 --> 01:51:58,021
And sits down to the Yaryla's sled.
1115
01:52:01,981 --> 01:52:06,611
Life was short,
1116
01:52:07,421 --> 01:52:11,871
Short as the...
1117
01:52:12,541 --> 01:52:17,021
Kupala night
1118
01:52:17,781 --> 01:52:22,781
Take me, she says,
1119
01:52:22,981 --> 01:52:29,021
In the sled, in which Yaryla was carried
1120
01:52:30,301 --> 01:52:35,301
To every city, village and cell,
1121
01:52:35,461 --> 01:52:42,851
That lie on my beloved land.
1122
01:52:44,061 --> 01:52:47,541
So was the quail lurking
1123
01:52:47,661 --> 01:52:52,661
And the cuckoo cuckooed,
1124
01:52:53,101 --> 01:52:57,971
And the old Princess
1125
01:52:58,181 --> 01:53:03,181
Fled in the sled
1126
01:53:03,341 --> 01:53:07,491
From herself.
1127
01:53:08,141 --> 01:53:13,141
Life was short..."
1128
01:53:13,701 --> 01:53:15,261
Bring Arefa to me.
1129
01:53:17,581 --> 01:53:19,411
Bring Arefa to me!
1130
01:53:25,261 --> 01:53:27,251
Bring Arefa to me.
1131
01:53:33,421 --> 01:53:34,901
But Prince,
1132
01:53:34,981 --> 01:53:37,621
you executed him thirty years ago.
1133
01:53:41,661 --> 01:53:45,671
Bring Arefa the Greek to me.
1134
01:54:03,547 --> 01:54:06,647
- Have you called me?
- Arefa...
1135
01:54:12,535 --> 01:54:14,245
Prince,
1136
01:54:14,422 --> 01:54:16,862
you executed me thirty years ago.
1137
01:54:18,861 --> 01:54:20,391
That's bad...
1138
01:54:21,821 --> 01:54:23,351
What for?
1139
01:54:24,342 --> 01:54:26,682
Remember, your father burnt the book,
1140
01:54:26,781 --> 01:54:29,201
and I wrote the new one.
Word for word.
1141
01:54:30,061 --> 01:54:32,701
But when you installed the pagan idols
1142
01:54:32,861 --> 01:54:34,911
here behind the palace,
1143
01:54:35,941 --> 01:54:39,321
you thought you could
unite the people with the idols,
1144
01:54:39,461 --> 01:54:41,951
you ordered
1145
01:54:42,101 --> 01:54:43,301
to hang me
1146
01:54:43,621 --> 01:54:45,151
and burnt my book.
1147
01:54:47,246 --> 01:54:50,896
Did you
write the truth in this book?
1148
01:54:51,301 --> 01:54:53,861
I wrote something
that was higher than truth,
1149
01:54:53,981 --> 01:54:56,631
something I was inspired with
from the heavens.
1150
01:54:56,781 --> 01:54:59,341
What can be higher than truth?
1151
01:55:01,421 --> 01:55:03,381
Don't threaten, Prince!
1152
01:55:04,342 --> 01:55:06,742
You've already hanged me.
1153
01:55:09,941 --> 01:55:11,901
I knew the truth,
1154
01:55:12,035 --> 01:55:13,495
I knew.
1155
01:55:15,501 --> 01:55:18,811
But who needs it, this truth.
You, Prince,
1156
01:55:19,017 --> 01:55:21,507
or I, Jesus' preacher?
1157
01:55:26,181 --> 01:55:28,741
You didn't know the truth
1158
01:55:29,981 --> 01:55:31,761
about the Princess,
1159
01:55:33,142 --> 01:55:35,262
because you were
1160
01:55:35,461 --> 01:55:37,261
a foreigner
1161
01:55:38,741 --> 01:55:41,141
and your pain was different.
1162
01:55:44,491 --> 01:55:47,541
There's neither
Russian, nor Greek pain.
1163
01:55:47,720 --> 01:55:50,230
There's just one pain,
people's.
1164
01:55:51,261 --> 01:55:54,731
And where was Olha from, nobody knows.
Maybe she was born in Pskov,
1165
01:55:54,821 --> 01:55:56,711
maybe in Pliska, Bulgaria.
1166
01:55:56,822 --> 01:55:59,502
She was also called Helga,
a Scandinavian name.
1167
01:56:00,941 --> 01:56:02,531
Who knows, maybe
1168
01:56:02,701 --> 01:56:04,621
she was a Bulgarian of royal blood,
or maybe...
1169
01:56:04,822 --> 01:56:07,432
...I'm neither of Boyar,
nor of royal blood.
1170
01:56:22,581 --> 01:56:25,981
People began to say
what was useful to them later on.
1171
01:56:27,301 --> 01:56:29,221
I'm from under Pskov.
1172
01:56:34,941 --> 01:56:36,991
Right, Arefa, right.
1173
01:56:38,661 --> 01:56:42,031
The Prince likes the truth
when it's dressed in tsar's clothes.
1174
01:56:43,597 --> 01:56:45,307
I know that well.
1175
01:56:46,901 --> 01:56:50,081
Go on, continue your story,
1176
01:56:50,221 --> 01:56:52,271
I'll listen to you too.
1177
01:56:52,461 --> 01:56:54,901
Princess Olha!
1178
01:56:55,417 --> 01:56:57,547
Stand up, continue.
1179
01:57:07,821 --> 01:57:10,331
And married Ihor...
1180
01:57:10,422 --> 01:57:13,222
I was married off, Arefa,
1181
01:57:14,821 --> 01:57:18,831
when I was ten years old yet.
For my virgin beauty.
1182
01:57:20,261 --> 01:57:24,511
A lot of talk happened
after the marriage.
1183
01:57:25,478 --> 01:57:29,768
A lot of tales were made up;
a lot of fables were sung.
1184
01:57:32,097 --> 01:57:34,217
But that wasn't true,
1185
01:57:35,181 --> 01:57:38,191
I loved Ilhor, my husband,
1186
01:57:39,061 --> 01:57:42,071
and I was committed to him
when he was alive
1187
01:57:42,501 --> 01:57:45,471
and after his terrible death.
1188
01:57:45,901 --> 01:57:47,591
That's why you revenged,
1189
01:57:47,741 --> 01:57:50,271
why you burnt the city with birds.
1190
01:57:51,341 --> 01:57:53,421
Take, Arefa, a pigeon,
1191
01:57:53,581 --> 01:57:56,591
tie some flax
and set it on fire,
1192
01:57:57,776 --> 01:58:00,796
here the candles are burning,
set it on fire.
1193
01:58:01,421 --> 01:58:02,951
And we'll see
1194
01:58:03,781 --> 01:58:06,991
if an unwise bird flies to its nest.
1195
01:58:16,701 --> 01:58:19,171
No, the bird won't fly to its nest.
Never.
1196
01:58:19,381 --> 01:58:22,151
When I heard this from Arefa,
I tried many times.
1197
01:58:22,821 --> 01:58:27,291
And when I was the Prince of Novhorod,
I let birds with fire fly on my own.
1198
01:58:27,591 --> 01:58:30,961
They didn't fly,
none of them flew to their nest,
1199
01:58:31,163 --> 01:58:33,913
they all flew away,
away from their nest.
1200
01:58:34,221 --> 01:58:35,811
Always.
1201
01:58:43,276 --> 01:58:45,776
And I didn't burn the city.
1202
01:58:46,711 --> 01:58:48,911
Why would I do that?
1203
01:58:49,061 --> 01:58:50,421
It's silly.
1204
01:58:51,867 --> 01:58:53,857
This is my city.
1205
01:58:55,920 --> 01:58:59,110
And I didn't kill the ambassadors
in a bathhouse,
1206
01:59:00,569 --> 01:59:03,699
and I didn't bury people alive.
1207
01:59:09,222 --> 01:59:10,922
And the Derevliany
1208
01:59:11,009 --> 01:59:13,989
who lifted their hands
against the Prince...
1209
01:59:17,159 --> 01:59:18,879
I have contented.
1210
01:59:20,993 --> 01:59:23,833
Everybody who was rebelling
1211
01:59:26,141 --> 01:59:28,751
was slashed
1212
01:59:29,821 --> 01:59:31,631
by my retinue.
1213
01:59:33,087 --> 01:59:36,047
You revenged your husband!
Ihor!
1214
01:59:39,541 --> 01:59:42,941
Come, Arefa,
why is there blood everywhere?!
1215
01:59:44,741 --> 01:59:46,941
As if there was nothing else.
1216
01:59:47,272 --> 01:59:50,312
There was, Princess!
There was!
1217
01:59:50,621 --> 01:59:52,591
There was Constantinople!
1218
01:59:52,699 --> 01:59:55,209
There was the Emperor
Constantine the Great!
1219
01:59:55,381 --> 01:59:57,301
There was Baptism!
1220
01:59:57,502 --> 01:59:58,872
Just that?!
1221
02:00:01,701 --> 02:00:05,271
That wasn't me
who came to Constantinople
1222
02:00:05,461 --> 02:00:07,691
and was accepted with honour,
1223
02:00:09,301 --> 02:00:11,041
that was Rus,
1224
02:00:11,141 --> 02:00:13,311
raised among the nations,
1225
02:00:14,101 --> 02:00:16,321
as the match,
1226
02:00:16,595 --> 02:00:18,065
the equal!
1227
02:00:21,221 --> 02:00:26,151
I had to do much work
for my state.
1228
02:00:27,821 --> 02:00:30,431
I had to watch severely
1229
02:00:32,061 --> 02:00:33,831
over the Boyars,
1230
02:00:34,581 --> 02:00:37,981
that they didn't
divide and separated Rus
1231
02:00:38,381 --> 02:00:40,331
and pull it apart.
1232
02:00:40,462 --> 02:00:41,912
Understood.
1233
02:00:43,859 --> 02:00:46,749
Understood.
I can die now.
1234
02:00:46,981 --> 02:00:48,641
I understand
1235
02:00:48,782 --> 02:00:50,552
what she was praised for,
1236
02:00:52,181 --> 02:00:54,231
what she was aspersed for,
1237
02:00:55,242 --> 02:00:58,422
what she lived for
and will live
1238
02:00:59,061 --> 02:01:00,591
eternally!
1239
02:01:03,502 --> 02:01:05,062
Reunion,
1240
02:01:05,941 --> 02:01:08,551
reunion of Rus!
1241
02:01:10,211 --> 02:01:12,581
And I,
I followed...
1242
02:01:14,141 --> 02:01:15,671
her will.
1243
02:02:17,221 --> 02:02:19,591
God bless you, Voivode!
1244
02:02:22,781 --> 02:02:24,741
God bless you too, Prince!
1245
02:03:00,622 --> 02:03:05,862
I present you this horse,
horse of Princess Olha, my grandmother,
1246
02:03:06,147 --> 02:03:08,477
in the name of respect and friendship.
1247
02:03:10,696 --> 02:03:13,736
Take this gift, Voivode.
The horse's name is Cloud.
1248
02:03:14,781 --> 02:03:17,251
Thank you, Prince!
1249
02:03:17,341 --> 02:03:19,271
I'll pay you back with faith and truth.
1250
02:03:19,421 --> 02:03:24,421
But that horse isn't fit for Voivode.
This is a Prince's horse. So, please,
1251
02:03:25,262 --> 02:03:27,382
get up into the saddle.
1252
02:03:27,541 --> 02:03:29,601
The Prince's word is strong.
1253
02:03:37,455 --> 02:03:40,825
My stallion Cloud
will be put into a herd!
1254
02:03:41,421 --> 02:03:43,501
Neither saddle, nor bridle
1255
02:03:43,621 --> 02:03:46,631
will ever touch him
until the end of his life!
1256
02:03:48,421 --> 02:03:51,821
Bring a horse
for the Prince of Novhorod Volodymyr!
1257
02:04:10,216 --> 02:04:11,826
That's not good,
1258
02:04:13,781 --> 02:04:15,261
I presented a friend,
1259
02:04:17,221 --> 02:04:18,701
I betrayed a friend.
1260
02:04:21,741 --> 02:04:23,271
Let him go!
1261
02:04:34,541 --> 02:04:36,101
Cloud!
1262
02:04:38,661 --> 02:04:40,731
A horse needs
1263
02:04:40,861 --> 02:04:42,421
a rider.
1264
02:04:51,461 --> 02:04:52,991
Who's that?
1265
02:05:02,341 --> 02:05:04,331
That's you, Volodymyr.
1266
02:05:08,942 --> 02:05:11,232
My grandson.
1267
02:05:11,421 --> 02:05:13,821
Fine, strong.
1268
02:05:14,781 --> 02:05:17,391
When you grow up,
you'll become a great Prince.
1269
02:05:18,101 --> 02:05:21,711
You'll let your mom,
me not be offended,
1270
02:05:21,941 --> 02:05:24,951
let Motherland,
Rus not be offended.
1271
02:06:01,422 --> 02:06:05,432
Writer, director: Yuri Illienko
1272
02:06:05,541 --> 02:06:08,431
Director of photography: Vilen Kaliuta
1273
02:06:08,541 --> 02:06:11,431
Production designers
V. Beskrovnyi, V. Sofronov
1274
02:06:11,541 --> 02:06:14,451
Costume production designer:
Iryna Boichuk
1275
02:06:14,581 --> 02:06:17,471
Makeup designer: Aleftina Losieva
1276
02:06:17,581 --> 02:06:20,471
Original music by Yevhen Stankovych
1277
02:06:20,581 --> 02:06:23,471
Sound editor: Viktor Briunchuhyn
1278
02:06:23,581 --> 02:06:27,461
Director: V. Yanpavlis
Cinematography: M. Stepanova, A. Shumovych
1279
02:06:27,581 --> 02:06:31,461
Visual effects designer M. Polunin
Visual effects camera operator A. Pastukhov
1280
02:06:31,581 --> 02:06:34,471
Set design by
Yu. Tyshkevych, H. Usenko, V. Rozhkov
1281
02:06:34,581 --> 02:06:36,471
Fresco artist P. Redko
1282
02:06:36,581 --> 02:06:39,791
Film editor Eleonora Summovska
Supervising editor Volodymyr Sosiura
1283
02:06:39,901 --> 02:06:42,811
Assistant directors
H. Horycheva, V. Votoshyn,
1284
02:06:42,941 --> 02:06:45,911
V. Kapitonenko, M. Fediuk, S. Ofiinyk
1285
02:06:46,021 --> 02:06:48,911
Assistant camera
V. Beloschuk, I. Ivanov, A. Shyhaiev
1286
02:06:49,021 --> 02:06:51,491
Assistant costume designer N. Sovtus
1287
02:06:51,621 --> 02:06:53,511
Still photography designer L. Kritenko
1288
02:06:53,621 --> 02:06:55,511
Lighting board operator V. Korenskyi
1289
02:06:55,621 --> 02:06:57,511
Pyrotechnics V. Sukalov
1290
02:06:57,621 --> 02:07:01,231
Production unit: H. Podorozhnikova,
O. Haiko, V. Tsyba, R. Tyshkovets
1291
02:07:01,341 --> 02:07:04,231
The State Symphony Orchestra of
Taras Shevchenko Opera and Ballet Theatre
1292
02:07:04,341 --> 02:07:06,231
Conductor Stepan Turchak
1293
02:07:06,341 --> 02:07:09,231
Main consultant-
Doctor of History Science H. Serhiienko
1294
02:07:09,341 --> 02:07:11,231
Consultant -
Candidate of History Science I. Shekera
1295
02:07:11,301 --> 02:07:13,191
Production manager Mykola Vesna
1296
02:07:13,901 --> 02:07:15,381
The picture was shot on "Svema" film
manufactured at "Shostka" chemical plant
1297
02:07:15,501 --> 02:07:16,981
Oleksandr Dovzhenko Film Studio, 1983
1298
02:07:17,061 --> 02:07:18,111
The End
1299
02:07:21,108 --> 02:07:25,108
Preuzeto sa www.titlovi.com
89910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.