Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,320 --> 00:00:36,550
Vincent?
2
00:00:39,120 --> 00:00:40,997
Vincent?
3
00:01:28,840 --> 00:01:30,797
Vincent...
4
00:01:31,480 --> 00:01:35,235
Inviter mig på morgenmad i dag.
5
00:02:15,960 --> 00:02:21,717
Går det her godt, vil jeg gerne
arbejde sammen med jer jævnligt.
6
00:02:22,800 --> 00:02:25,838
I er vist gode nok.
7
00:02:30,920 --> 00:02:36,677
Jeg kan klare alt. De har ikke
opfundet noget, jeg ikke kan klare.
8
00:02:36,800 --> 00:02:39,030
Hold nu mund.
9
00:03:00,440 --> 00:03:02,431
Bingo.
10
00:05:30,480 --> 00:05:33,757
Lad ham være, Sport!
11
00:05:45,440 --> 00:05:47,431
Hurtigere!
12
00:05:52,160 --> 00:05:54,276
Fundet!
13
00:06:32,920 --> 00:06:36,709
Raymond!
Godmorgen, din skiderik!
14
00:06:37,240 --> 00:06:39,470
Vågn op, Raymond!
15
00:06:44,160 --> 00:06:48,393
- Den er gal, Vincent. Tre er skudt.
- Døde?
16
00:06:48,520 --> 00:06:53,310
- Hvad var det?
- En pengetransport med millioner.
17
00:06:53,440 --> 00:06:55,556
- Hvornår?
- For et kvarter siden.
18
00:06:55,680 --> 00:06:59,310
- Begynd at ringe rundt.
- Arriaga er i gang. Har du noget?
19
00:06:59,440 --> 00:07:02,717
Niks. Jeg har udelukket
de fleste. De sover.
20
00:07:02,840 --> 00:07:05,309
Telefon, Schwartz.
21
00:07:05,560 --> 00:07:08,951
- Flugtbilen?
- En hvid varevogn. Ingen spor endnu.
22
00:07:09,080 --> 00:07:14,792
Tjek biltyverierne det sidste døgn.
Arriaga forhører sig om Alderissio.
23
00:07:14,920 --> 00:07:18,754
Hvad der siges om,
hvem det var, og hvem hæleren er.
24
00:07:18,920 --> 00:07:24,313
Schwartz tjekker Carpenters og
Carrascos skjulesteder, flugtbiler.
25
00:07:25,680 --> 00:07:30,959
Vi ses på gerningsstedet, Casals.
Sørg for at ingen dummer sig.
26
00:07:31,120 --> 00:07:33,999
- Var det morgenmaden, der røg?
- Ja.
27
00:08:21,000 --> 00:08:26,234
Hvorfor fanden gjorde du det?
Jeg ville åbne.
28
00:08:32,320 --> 00:08:38,077
- Hvorfor fanden slår du min dør ind?
- Jeg er meget vred.
29
00:08:40,240 --> 00:08:45,189
- Hvor stjal du de fjernsyn?
- I Orange County.
30
00:08:45,320 --> 00:08:50,269
Hvis jeg finder ud af,
at de er fra L.A., så...
31
00:08:52,000 --> 00:08:55,595
En pengetransport blev
plyndret i dag. Obligationer.
32
00:08:55,760 --> 00:09:01,153
Gå ud og find ud af noget.
Jeg vil vide, hvem der gjorde det.
33
00:09:01,360 --> 00:09:07,072
Klokken er ni. Hører jeg ikke noget
før klokken tre, kommer jeg igen.
34
00:09:07,240 --> 00:09:10,517
Og så er jeg endnu mere vred.
35
00:09:35,760 --> 00:09:40,391
Ingen spor. Masker, radioen, tøj.
Alt blev efterladt i flugtbilen.
36
00:09:40,560 --> 00:09:44,758
- Fingeraftryk?
- En par utydelige. og skannere.
37
00:09:44,880 --> 00:09:46,996
Hop ind.
38
00:10:05,520 --> 00:10:12,153
- Et vidne. Portvagten ved siden af.
- Registreringsnummer? Signalement?
39
00:10:12,280 --> 00:10:18,470
Kun omrids. Fyren er halvblind.
En stor og en mager. Han hørte dem.
40
00:10:22,000 --> 00:10:25,914
- Stedet er undersøgt.
- Ug dem?
41
00:10:26,080 --> 00:10:29,710
Ifølge portvagten sagde en af dem:
"Lad ham være, Sport."
42
00:10:29,840 --> 00:10:31,911
Sport?
43
00:10:34,160 --> 00:10:38,836
To skud, kaliber .45.
Vagt nummer to gjorde vist modstand.
44
00:10:38,960 --> 00:10:42,840
Hans jakke er flået.
Portvagten hørte geværskud.
45
00:10:42,960 --> 00:10:47,591
Så blev han dræbt. Hvorfor de
dræbte den tredje, vides ikke.
46
00:10:48,680 --> 00:10:53,231
Det gik hurtigt. Ind og ud.
De ignorerede de løse kontanter.
47
00:10:53,400 --> 00:10:59,112
De tager tid, kender vores reaktion.
De havde skannere i flugtbilen-
48
00:10:59,240 --> 00:11:03,279
-og aflyttede vores radiotrafik.
Hvordan lavede de hullet?
49
00:11:03,440 --> 00:11:09,197
Pænt. Stærk varme, lav forbrænding,
så indholdet forblev intakt.
50
00:11:09,320 --> 00:11:11,755
- De kunne deres metier.
- C4?
51
00:11:11,960 --> 00:11:16,670
Og måske magnesium til varmen.
Jeg ved det om et par dage.
52
00:11:16,960 --> 00:11:20,476
- Har vi noget om flugtbilen?
- Stiålet i Oregon i forrige måned.
53
00:11:20,600 --> 00:11:24,912
- Har de et skjulested i L.A.?
- Vi fandt ikke noget.
54
00:11:25,040 --> 00:11:30,752
Alle de lokale lå og sov. Undtagen
Lombardo, som er ude at rejse.
55
00:11:30,880 --> 00:11:37,354
Se hvad FBI har på Sport.
Ud over NFL, NBA og OL!
56
00:11:38,880 --> 00:11:44,910
De er barske. Da det eskalerede
til en mordsigtelse for dem alle-
57
00:11:45,040 --> 00:11:50,797
-efter de to, nakkede de den tredje.
Hvorfor efterlade et vidne?
58
00:11:50,960 --> 00:11:55,989
Kommer nogen i vejen for dem,
er det bare vupti... så kører det.
59
00:11:56,120 --> 00:12:00,034
De kørte ind i siden. Det antyder,
at de har overvåget i smug.
60
00:12:00,160 --> 00:12:03,676
Tjek alle større røverier,
der har forbavset os den sidste tid.
61
00:12:03,840 --> 00:12:07,117
Aflyt de forskellige forhør,
skyg hælerne.
62
00:12:07,280 --> 00:12:12,992
Følg op på sprængstoffet.
Hvordan kendte de transportens rute?
63
00:12:13,120 --> 00:12:17,956
Hvordan vidste de, at de kun skulle
tage obligationer? En sladrehank.
64
00:12:18,160 --> 00:12:23,280
Printer man dagens rute ud?
Hvor er kopierne? Hvad med affaldet?
65
00:12:23,400 --> 00:12:26,631
Tjek alle mellemlederne.
66
00:12:27,320 --> 00:12:32,918
Undersøg om en af
de tre vagter var stikker.
67
00:12:33,080 --> 00:12:36,710
- Genkender du fremgangsmåden?
- Ja, ja.
68
00:12:36,840 --> 00:12:41,914
Deres metode er at være dygtig.
I voldelige og delikate affærer.
69
00:12:42,040 --> 00:12:47,240
De er nok udefra. Jeg tvivler på,
de nøjes med et kup.
70
00:12:47,360 --> 00:12:52,230
De skal knaldes,
før de slår til igen.
71
00:13:13,280 --> 00:13:19,196
Vi tår første halvdel at pengene.
Jeg betalte ham med vores andel.
72
00:13:19,320 --> 00:13:22,392
Jeg vil ud af det her nu.
73
00:13:22,520 --> 00:13:26,878
- Fandt du ham i et galehus?
- Han har siddet inde...
74
00:13:27,000 --> 00:13:30,391
- Jeg var nødt til...
- Hold kæft!
75
00:13:31,880 --> 00:13:36,636
Du var ikke nødt til noget.
Vi skal takle unødvendige problemer.
76
00:13:36,760 --> 00:13:39,957
Godt. Betal ham.
77
00:13:40,760 --> 00:13:43,912
Du er færdig. Skrid.
78
00:13:56,440 --> 00:14:00,070
Forsvind, Waingro.
79
00:14:15,800 --> 00:14:20,431
Du forstår ikke!
Hør på mig...
80
00:14:31,520 --> 00:14:33,352
Vent!
81
00:16:45,240 --> 00:16:50,872
- Gjorde jeg det godt nok?
- Du klarer det fint, Jimmy.
82
00:16:51,000 --> 00:16:58,031
Dig ville jeg klare mere end fint.
Hvis du bliver træt af det gamle-
83
00:16:59,480 --> 00:17:02,711
-ved du, hvor jeg er.
84
00:17:03,480 --> 00:17:09,999
Flyt den hånd.
Gå om bag baren igen eller skrid.
85
00:17:10,360 --> 00:17:12,271
Nu!
86
00:17:47,120 --> 00:17:51,034
En "Plymouth" med knust is!
87
00:17:57,520 --> 00:18:01,673
-11 procent ned tirsdag. Musikken?
- Fin nok.
88
00:18:01,800 --> 00:18:05,919
- Hvordan går det?
- Slet ikke. Banden er helt ukendt.
89
00:18:06,040 --> 00:18:09,999
- Spis noget.
- Det var spøgelset Casper.
90
00:18:10,120 --> 00:18:13,476
- Kabel-TV?
- Nej.
91
00:18:13,720 --> 00:18:18,999
Skal jeg overfalde dig her og nu?
Rive tøjet af dig...
92
00:18:19,120 --> 00:18:22,670
Ja, gør du bare det.
I fuld offentlighed.
93
00:18:23,120 --> 00:18:29,116
Jeg er færdig om to timer.
Vi kan spise på den polynesiske.
94
00:18:32,160 --> 00:18:37,519
- Åh. Dagens højdepunkt...
- Dødt batteri. Ring fra kontoret.
95
00:18:38,000 --> 00:18:41,436
Glem den polynesiske.
Vi ses hjemme.
96
00:18:54,840 --> 00:18:56,831
Lad mig høre, Harvey.
97
00:18:57,000 --> 00:19:02,359
Fedt, du ringer.
Jeg har tjekket alle bander i byen-
98
00:19:02,480 --> 00:19:08,271
-som en sand flamencomester!
Skaffede spor på bedste CIA-vis.
99
00:19:08,400 --> 00:19:10,357
Jeg danser frem!
100
00:19:10,480 --> 00:19:14,792
Du er høj på amfetamin igen,
og jeg har travlt, så fyr!
101
00:19:14,920 --> 00:19:19,630
Du skal snakke med min bror Raul.
Klokken ni i morgen på El Chacons.
102
00:19:19,760 --> 00:19:25,517
- Hvorfor er du så sent på den?
- Fordi. Jeg har sneget mig rundt...
103
00:19:25,640 --> 00:19:29,873
-...og udbygget jeres database.
- Ja, ja.
104
00:19:31,240 --> 00:19:34,119
- Røveri- og drabsafdelingen.
- Det er mig.
105
00:19:34,240 --> 00:19:41,271
Skjulestederne gav intet.
De sludrer bare løs på håndens.
106
00:19:41,400 --> 00:19:43,630
Retsmedicineren ringede.
107
00:19:43,760 --> 00:19:50,678
Der er en til.
På' Alfa Vista og Sunset. Kig forbi.
108
00:20:14,800 --> 00:20:18,430
- Hej, Vincent.
- Hvad har vi?
109
00:20:19,000 --> 00:20:23,471
- Vi fandt hende sådan.
- Alder?
110
00:20:23,600 --> 00:20:26,069
16-17 år.
111
00:20:26,800 --> 00:20:31,829
- Hvordan døde hun, Ritchie?
- En stump genstand. Hjerneblødning.
112
00:20:33,160 --> 00:20:36,710
- Hvem er de?
- Familien.
113
00:20:36,960 --> 00:20:40,919
- Hvad laver de her?
- Nogen kendte pigen og ringede.
114
00:20:48,840 --> 00:20:52,993
- Nydeligt
- Du skulle se det.
115
00:20:53,120 --> 00:20:59,560
- Jeg aner flere. Det ender hos jer.
- Ikke den lokale drabsafdeling?
116
00:20:59,720 --> 00:21:02,599
Hvor er min lille pige?
117
00:21:02,720 --> 00:21:05,553
Lad mig se mit barn!
118
00:21:05,680 --> 00:21:12,950
Hvorfor må jeg ikke?
Hvorfor har de gjort det mod hende?
119
00:21:54,640 --> 00:21:57,473
- Hej, skat.
- Hej, skat.
120
00:21:59,800 --> 00:22:02,314
Er alt i orden?
121
00:22:03,040 --> 00:22:07,989
- Hvad er der?
- Ingenting. Retsmedicineren ringede.
122
00:22:08,120 --> 00:22:13,069
- En ung prostitueret, dræbt.
- Rigtig modbydeligt?
123
00:22:13,280 --> 00:22:15,317
Vil du have?
124
00:22:15,440 --> 00:22:17,477
Nej, tak.
125
00:22:17,680 --> 00:22:24,154
Jeg vil gerne tro, at jeg gør en
forskel. om end en mikroskopisk.
126
00:22:24,320 --> 00:22:29,793
Jeg gør en lille forskel.
Men ikke i aften.
127
00:22:33,600 --> 00:22:36,831
Har jeg fortalt,
hvor stolt jeg er af dig?
128
00:22:36,960 --> 00:22:42,433
Er du stolt af mig?
Hvorfor dog det?
129
00:23:09,240 --> 00:23:13,393
- Skønt, hvad?
- Dejligt.
130
00:23:18,120 --> 00:23:24,913
- Lyv ikke. Det kan jeg altid mærke.
- Jeg lyver ikke.
131
00:23:25,240 --> 00:23:31,236
Du er en machomand.
Lækker, flot.
132
00:23:31,360 --> 00:23:36,389
For meget mand til en kvinde.
Er du så tilfreds?
133
00:23:37,920 --> 00:23:45,475
- Det sjove er slut nu.
- Jeg er sej, en af de tunge drenge.
134
00:23:46,000 --> 00:23:52,349
Jeg skal ud på gaden igen.
Forsvind med dig.
135
00:23:52,520 --> 00:23:59,039
Tiden går. Jeg vil tjene penge og
ikke spilde tid på en tosse som dig.
136
00:23:59,160 --> 00:24:06,237
Fordi jeg bankede hovedet
ind i tremmerne? Glem det!
137
00:24:11,400 --> 00:24:16,713
Jeg er morder.
En vaskeægte skiderik!
138
00:24:32,320 --> 00:24:35,233
Ræk mig tabascoen, tak.
139
00:24:39,400 --> 00:24:41,073
Tak.
140
00:24:48,400 --> 00:24:52,712
Hej. Hvad læser du?
141
00:24:55,360 --> 00:24:59,479
- Hvad læser du?
- En bog om metaller.
142
00:24:59,600 --> 00:25:02,035
- Interessant?
- Ja.
143
00:25:04,560 --> 00:25:07,313
Hvad arbejder du med?
144
00:25:08,480 --> 00:25:11,916
- Hvad jeg arbejder med?
- Ja.
145
00:25:13,560 --> 00:25:17,519
Jeg er sælger. swimmingpools.
146
00:25:26,040 --> 00:25:32,480
"Træthedsfaktorer i titaium".
Hvad har det med salg at gøre?
147
00:25:35,040 --> 00:25:39,557
Hvorfor går du op i,
hvad jeg læser?
148
00:25:43,040 --> 00:25:48,274
Jeg laver tryksager,
og farvebillederne er usædvanlige.
149
00:25:49,800 --> 00:25:55,273
Vi behøver ikke at snakke.
Undskyld, jeg forstyrrede.
150
00:26:08,840 --> 00:26:12,356
- Hvad er det?
- Hvilket?
151
00:26:13,040 --> 00:26:18,035
- Billederne.
- De trykt i rotogravure.
152
00:26:22,280 --> 00:26:26,717
Eady. Jeg hedder Eady.
153
00:26:27,200 --> 00:26:31,080
Patrick. Patrick Solenko.
154
00:26:43,880 --> 00:26:47,032
Kan vi få lidt mere kaffe?
155
00:26:58,320 --> 00:27:03,315
Jeg trives heroppe.
Her så fredeligt.
156
00:27:05,680 --> 00:27:09,799
Engang fløj jeg
over Island om natten.
157
00:27:10,200 --> 00:27:16,913
40.006 fod oppe, månen lyste på
sneen. Det var ligesom det her.
158
00:27:21,800 --> 00:27:24,713
- Rejser du meget?
- Ja.
159
00:27:26,240 --> 00:27:27,878
Alene?
160
00:27:30,680 --> 00:27:32,193
Ja.
161
00:27:33,080 --> 00:27:36,277
Er det ensomt?
162
00:27:37,440 --> 00:27:43,277
Jeg er alene,
men det generer mig ikke. og du?
163
00:27:48,040 --> 00:27:54,195
Jeg er ensom.
og jeg kan ikke lide det.
164
00:28:03,680 --> 00:28:06,672
Du arbejder med tryksager.
165
00:28:06,800 --> 00:28:12,557
Jeg er grafisk formgiver,
laver layouts til et designfirma.
166
00:28:12,680 --> 00:28:16,036
Hvilken slags layouts?
167
00:28:16,200 --> 00:28:23,152
Brevpapir, omslag.
Ikke noget særligt.
168
00:30:04,920 --> 00:30:06,911
Vincent?
169
00:30:09,680 --> 00:30:11,751
Vincent?
170
00:30:54,080 --> 00:30:58,517
- Hanna. Min bror Raul.
- Lad mig høre.
171
00:31:01,360 --> 00:31:05,797
En bande stjæler Porscher
i Orange County. Tre fyre.
172
00:31:05,960 --> 00:31:09,635
Og jeg skal formindske
jeres konkurrence?
173
00:31:09,920 --> 00:31:15,677
- Jeg er en ærlig samfundsborger.
- Ug jeg er julemanden. Har du noget?
174
00:31:16,160 --> 00:31:21,234
Hvis jeg siger det... Hvordan ved
jeg, du gør det, jeg har brug for?
175
00:31:21,360 --> 00:31:25,513
Hanna er reel, han holder ord.
176
00:31:27,440 --> 00:31:31,479
Du ved det, fordi jeg siger det!
177
00:31:34,960 --> 00:31:40,194
Det er dyre ting.
Jeg kan blive dræbt, hvis jeg taler.
178
00:31:40,320 --> 00:31:44,757
Du kan blive dræbt,
hvis du går på gaden.
179
00:31:48,840 --> 00:31:54,233
En fyr, jeg kendte i McNeil,
kom ud for to-tre år siden.
180
00:31:54,560 --> 00:31:58,110
- Og?
- Han er actionfreak.
181
00:31:58,240 --> 00:32:05,112
Havde han tiet, havde jeg også.
Men han siger, han ikke laver noget.
182
00:32:05,280 --> 00:32:08,796
Så ved jeg,
han har gang i noget.
183
00:32:15,880 --> 00:32:19,316
Er du rigtig klog?
184
00:32:19,760 --> 00:32:23,469
Hev I mig herned for
at spilde min tid?
185
00:32:23,640 --> 00:32:27,918
- Så han en eksfange på gaden?
- Ja.
186
00:32:29,480 --> 00:32:33,951
- Vil I have en FBI-medalje for det?
- Ringer du om Porscherne?
187
00:32:34,080 --> 00:32:39,951
- Det mener du ikke.
- Sport er en af de seje!
188
00:32:40,120 --> 00:32:42,680
Hvad sagde du?
189
00:32:42,960 --> 00:32:46,919
- Sagde du Sport?
- Det kalder han alle.
190
00:32:47,040 --> 00:32:50,590
Sport mig her og sport mig der...
191
00:32:51,560 --> 00:32:54,439
Fortæl om ham.
192
00:32:55,880 --> 00:33:01,717
1,80 høj, groft bygget,
en tatovering fra spjældet.
193
00:33:01,880 --> 00:33:06,192
En påfugl. Lige her.
Afsonede en streng straf.
194
00:33:06,320 --> 00:33:11,394
Marion, Attica.
Han kan tjene penge på alting.
195
00:33:11,520 --> 00:33:16,549
Engang kom en muslim
for tæt på ham i badet.
196
00:33:16,680 --> 00:33:20,435
Sport gav ham et par ekstra huller-
197
00:33:20,560 --> 00:33:24,190
-og fortsatte med at vaske hår!
198
00:33:26,000 --> 00:33:31,279
- Hvad hedder han?
- Cerrito. Michael Cerrito.
199
00:33:43,680 --> 00:33:49,551
Banken er distributionscentral.
En dag om måneden, før afgang-
200
00:33:49,680 --> 00:33:53,435
-tæller de op.
og den dag slår vi til.
201
00:33:53,560 --> 00:33:56,234
- Ug Denver?
- Glem Denver.
202
00:33:56,360 --> 00:33:59,751
- Vi har sat 40.006 i forberedelser.
- Biler, værktøj...
203
00:33:59,880 --> 00:34:07,071
Inde i banken er der
14,2-14,3 millioner dollar.
204
00:34:07,640 --> 00:34:13,079
Det er kolde kontanter.
Ingen hælere, ikke noget pjat.
205
00:34:15,240 --> 00:34:18,039
Og en ting til...
206
00:34:18,200 --> 00:34:22,637
Banken bliver vores sidste kup.
Ingen er på sporet af os.
207
00:34:22,760 --> 00:34:28,392
Ingen ved, hvem vi er. Vi er to
skridt foran, og der stopper vi.
208
00:34:28,800 --> 00:34:35,035
Banken er vores fribillet.
Vi laver kuppet og forsvinder.
209
00:34:42,600 --> 00:34:49,154
Tillykke med fødselsdagen, Elaine!
210
00:34:59,200 --> 00:35:05,230
- Det er for mange lys i kagen!
- Du har mange gode år endnu, skat.
211
00:35:11,480 --> 00:35:15,030
- Hvad har han købt til dig?
- Han vil ikke sige det!
212
00:35:15,160 --> 00:35:20,473
- Sikkert en Rolex-kopi.
- Hold dog op. Jeg får fine gaver!
213
00:35:20,600 --> 00:35:23,718
Ønsk dig noget
og skær kagen for.
214
00:35:34,200 --> 00:35:35,918
Hallo?
215
00:35:36,040 --> 00:35:38,839
Det er Patrick.
216
00:35:40,240 --> 00:35:42,993
Godt, du ringer.
217
00:35:43,680 --> 00:35:46,513
Jeg troede, det måske var...
218
00:35:47,280 --> 00:35:49,476
...et engangsknald.
219
00:35:49,680 --> 00:35:52,320
Ikke for mig.
220
00:35:54,720 --> 00:35:56,836
Jeg vil se dig igen.
221
00:35:56,960 --> 00:35:59,429
Jeg kommer.
222
00:36:27,080 --> 00:36:29,549
- Sendere?
- På to biler.
223
00:36:29,720 --> 00:36:32,473
- Skygge?
- Fire biler på hver.
224
00:36:32,640 --> 00:36:38,113
- Tre på skift, en parallel.
- Skønt, "Slynglernes Konference".
225
00:36:38,240 --> 00:36:42,711
- Hvem er Sport?
- Den hvide. Michael Cerrito.
226
00:36:42,880 --> 00:36:45,713
Aflyt hans biltelefon.
227
00:36:47,520 --> 00:36:50,034
Hvem er den tredje?
228
00:36:50,200 --> 00:36:52,316
Aner det ikke. Ukendt.
229
00:36:52,480 --> 00:36:56,713
- Vi har ingen overvågning på ham.
- Få det.
230
00:37:04,720 --> 00:37:10,079
De forlader ikke byen endnu.
De planlægger deres næste kup.
231
00:37:10,240 --> 00:37:16,031
Vi er på sporet af dem. De fører os
frem til det. Når de slår til-
232
00:37:16,160 --> 00:37:20,040
-får de deres livs overraskelse.
233
00:38:54,360 --> 00:38:58,831
Vincent! Endelig finder jeg dig.
Der er telefon.
234
00:39:01,360 --> 00:39:03,078
- Travlt?
- Hvad ellers?
235
00:39:03,200 --> 00:39:07,831
- Hvordan har Carmen det?
- Fint. Hun kommer hjem næste uge.
236
00:39:18,760 --> 00:39:21,274
- Hallo, ja?
- Boss...
237
00:39:28,480 --> 00:39:31,757
- Nu danser vi, skat.
- Hold op, Jimmy.
238
00:39:31,920 --> 00:39:34,196
Jeg bliver din Fred Astaire!
239
00:39:34,320 --> 00:39:37,199
...den forladte flugtbil...
240
00:39:46,000 --> 00:39:48,674
Bliv der!
241
00:39:50,520 --> 00:39:54,878
Hun er en lækker steg.
Hvad regner du med?
242
00:39:55,080 --> 00:39:56,991
- Steg?
- Vincent...
243
00:39:57,120 --> 00:40:02,957
Kalder du hende en steg?
Det er Lillian! Er hun en steg?
244
00:40:06,640 --> 00:40:09,234
Lillian, Lillian!
245
00:40:10,760 --> 00:40:14,833
- Lillian! Gå ikke.
- Hvad lavede du?
246
00:40:14,960 --> 00:40:18,191
Mr Californien bager på dig.
Hvad forventer du?
247
00:40:18,320 --> 00:40:21,756
- Nøjagtig det du gjorde.
- Ug hvad så?
248
00:40:21,920 --> 00:40:25,834
Du havde ordnet det.
og så bankede du ham.
249
00:40:25,960 --> 00:40:29,078
- Men der var en årsag.
- Kom så.
250
00:40:29,200 --> 00:40:33,478
- Er der en årsag til dit humør?
- Ikke her.
251
00:40:33,880 --> 00:40:37,510
Der er altid en god årsag.
252
00:40:37,680 --> 00:40:45,360
En junkie smider sit barn i mikroen,
fordi det tuder. Du bliver fuld.
253
00:40:45,480 --> 00:40:50,475
Og så puler vi som vilde dyr.
Vi får det til at forsvinde.
254
00:40:50,600 --> 00:40:53,752
Vi er i live.
255
00:40:53,920 --> 00:40:58,471
Du får mareridt, og jeg holder
om dig hele natten.
256
00:40:58,640 --> 00:41:04,909
Og det er i orden. Jeg er hos dig.
Som du er hos mig.
257
00:41:05,080 --> 00:41:08,038
Jeg elsker dig jo.
258
00:41:08,200 --> 00:41:14,674
Om du er tyk, skaldet, rig, fattig,
buschauffør. Jeg er ligeglad.
259
00:41:14,800 --> 00:41:18,236
Men hvordan ender det?
260
00:41:18,520 --> 00:41:23,799
Du har det fint! Du er på mærkerne.
Har ikke engang tid til at få kaffe.
261
00:41:23,920 --> 00:41:29,472
Så tænker jeg: "Hvad er det her?"
Har jeg tunet og smurt dig?
262
00:41:29,600 --> 00:41:35,710
Hvad er vores samliv?
En besøg hos mekanikeren?
263
00:41:39,480 --> 00:41:42,836
- Har jeg nogensinde løjet for dig?
- Nej.
264
00:41:42,960 --> 00:41:49,036
Har jeg snydt dig? Nej.
Har jeg nogensinde-
265
00:41:49,160 --> 00:41:53,757
- lovet dig et
og givet dig noget andet? Nej...
266
00:41:53,880 --> 00:41:58,795
Jeg arbejder ikke 40 timer
og holder fri hver weekend.
267
00:41:58,920 --> 00:42:02,914
Det kan jeg ikke finde ud af.
Jeg vil ikke leve sådan!
268
00:42:03,040 --> 00:42:08,718
Det herude er min verden.
Når et svin skænder en 16-årig-
269
00:42:08,840 --> 00:42:15,189
-og behandler hende som et stykke
kød, får det min opmærksomhed!
270
00:42:15,720 --> 00:42:20,715
Du vidste, at du skulle dele
mig med verdens bærme-
271
00:42:20,840 --> 00:42:23,559
-og grove forbrydelser!
272
00:42:25,360 --> 00:42:29,319
Det æder dig op.
Det styrer dig.
273
00:42:30,760 --> 00:42:37,234
Jeg gik med til at dele dig.
Men det her er ikke at dele.
274
00:42:38,360 --> 00:42:41,159
Det er rester...
275
00:42:48,880 --> 00:42:50,996
Kom, vi går.
276
00:42:51,320 --> 00:42:55,029
Hvor kan vi gå hen?
277
00:42:55,480 --> 00:42:58,438
Fortæl mig det.
278
00:43:01,560 --> 00:43:04,712
Hvad lavede du der?
279
00:43:05,360 --> 00:43:09,638
Løb på ski.
Ligesom alle andre.
280
00:43:09,760 --> 00:43:13,958
Man løber på ski,
møder folk, morer sig.
281
00:43:14,080 --> 00:43:17,789
- Morede du dig?
- Nej.
282
00:43:17,920 --> 00:43:22,790
- Hvorfor ikke?
- Jeg har det svært med mennesker.
283
00:43:22,920 --> 00:43:25,070
Du mødte mig.
284
00:43:25,200 --> 00:43:27,237
Det ved jeg godt.
285
00:43:28,920 --> 00:43:34,632
Men det skete,
uden jeg tænkte over det.
286
00:43:35,200 --> 00:43:38,477
Det var nok derfor, det virkede.
287
00:43:41,520 --> 00:43:44,990
- Hvor kommer du fra?
- Her og der.
288
00:43:46,040 --> 00:43:51,069
- Kom nu.
- Vil du vide, hvor jeg er fra?
289
00:43:51,200 --> 00:43:57,151
Jeg er der fra, hvor nålen stod
på nul og skiftede retning.
290
00:44:00,200 --> 00:44:04,353
Så dukker noget fint som du op...
291
00:44:05,800 --> 00:44:08,838
Rejs med mig.
292
00:44:10,200 --> 00:44:13,556
- Hvorhen?
- New Zealand.
293
00:44:18,240 --> 00:44:21,676
Er der noget galt?
294
00:44:26,520 --> 00:44:28,750
Nej.
295
00:44:29,800 --> 00:44:32,997
Jo, det kan jeg se.
296
00:44:34,920 --> 00:44:38,038
Alter, som det skal være.
297
00:44:39,520 --> 00:44:41,909
Tager du med?
298
00:44:47,320 --> 00:44:48,913
Ja.
299
00:45:15,520 --> 00:45:19,479
- Hvorfor er du forsinket?
- Knas med bilen. Den blev aflyttet.
300
00:45:19,600 --> 00:45:25,551
To mikrofoner.
En i hjulet, en i døren.
301
00:45:26,160 --> 00:45:31,599
Finder jeg den ene, tror de ikke,
jeg leder efter nummer to.
302
00:45:31,720 --> 00:45:36,271
Vi er afsløret.
Nogen er på sporet af os.
303
00:45:36,400 --> 00:45:42,954
Hvor kommer det nu fra?
Hvem er det? Politiet, FBI? Satans!
304
00:45:43,120 --> 00:45:48,274
- Det var måske tilfældigt...
- Vi har store problemer!
305
00:45:57,840 --> 00:46:04,951
Vi kan hverken tage hjem,
pakke eller telefonere.
306
00:46:05,160 --> 00:46:09,597
Vi må ryste dem af os
og forsvinde fra L.A.
307
00:46:09,760 --> 00:46:15,597
Eller også kan vi blive, slappe af
og snuppe banken for næsen af dem.
308
00:46:15,720 --> 00:46:17,791
99 du?
309
00:46:18,240 --> 00:46:21,710
Jeg gør, som du siger.
310
00:46:22,120 --> 00:46:26,956
Ikke denne gang, Michael.
Du må tage din egen beslutning.
311
00:46:31,920 --> 00:46:35,709
Tror du, det her er det bedste?
312
00:46:38,480 --> 00:46:43,953
Elaine sørger for dig.
Du har lagt til side.
313
00:46:44,080 --> 00:46:49,359
I dit sted ville jeg være klog
og droppe det her.
314
00:46:55,720 --> 00:47:02,114
For mig er kuppet den halve
fornøjelse, Sport. Jeg er med.
315
00:47:06,000 --> 00:47:07,991
Chris?
316
00:47:08,840 --> 00:47:11,958
Godt. Jeg er med.
317
00:47:12,680 --> 00:47:16,071
Vi har meget at gøre. Fart på.
318
00:47:36,400 --> 00:47:39,518
Kan I se facaden mod vest?
319
00:47:40,080 --> 00:47:44,756
- Der går vi ind.
- Hvordan?
320
00:47:44,880 --> 00:47:47,679
Betonbor. Ingen tvivl.
321
00:47:49,000 --> 00:47:53,517
- Hvor skifter vi bil?
- I gyden bag centeret på Alverado.
322
00:47:53,640 --> 00:47:56,598
- Godt
- Så kører vi.
323
00:48:02,120 --> 00:48:06,159
- De laver det næste kup her.
- Jeg ringer til Vincent.
324
00:48:30,360 --> 00:48:35,719
- Vi skyggede dem hertil. Hvad nu?
- Jeg er flyttet fra Lillian.
325
00:48:35,840 --> 00:48:37,990
Spørg ikke!
326
00:48:42,920 --> 00:48:46,879
- Hvad vil de tage?
- Aner det ikke. De ser mod sydvest.
327
00:48:47,000 --> 00:48:49,196
Hvad er det?
328
00:48:50,280 --> 00:48:55,639
Kun lånebeviser. Ingen kontanter
eller salgbare værdipapirer.
329
00:48:55,760 --> 00:49:02,678
Ingenting. Et realkreditinstitut,
et mejeri, et center...
330
00:49:03,720 --> 00:49:06,872
Hvad fanden ser de på herude?
331
00:49:07,600 --> 00:49:11,753
- Det er det, vi ikke fatter.
- De stod her.
332
00:49:21,320 --> 00:49:27,475
De er noget for sig selv.
Fyren er en megaskiderik!
333
00:49:28,160 --> 00:49:31,869
Ved I, hvad han vil tage her?
Ingenting.
334
00:49:32,000 --> 00:49:35,118
Jeg ved, hvad han ser på.
335
00:49:35,240 --> 00:49:40,030
Han ser på os. Politiet.
Han tog røven på os.
336
00:49:53,800 --> 00:49:59,512
Magnetbånd til boksdørene.
Er det det værd?
337
00:50:01,400 --> 00:50:07,919
Rigeligt med diagrammer, data og
tegninger til at bygge banken.
338
00:50:08,040 --> 00:50:12,398
For ikke at tale om at lave et kup.
Hvem er efter os?
339
00:50:12,600 --> 00:50:17,754
Her er billederne.
Jeg måtte smøre en strømer med 500.
340
00:50:17,920 --> 00:50:23,199
De ånder dig i nakken, Pat.
Fyren hedder Hanna. Vincent.
341
00:50:23,320 --> 00:50:29,589
30 år, en af de skrappe.
Ansat i røveri- og drabsafdelingen.
342
00:50:29,720 --> 00:50:34,237
Tidligere i narkopolitiet.
Undercover, razziaer, arrestationer.
343
00:50:34,400 --> 00:50:40,237
Han kom ind i drabsafdelingen og
knaldede Dombarris bande på stedet.
344
00:50:40,400 --> 00:50:48,034
De gik ind en stor Bel Air-villa,
og Hanna ventede derinde.
345
00:50:48,200 --> 00:50:54,071
Hvad ved de? Alle bliver hjemme
og ser tv, indtil jeg ved det.
346
00:50:54,200 --> 00:50:58,910
Kopier af undersøgelsen.
og af Hannas journal.
347
00:50:59,040 --> 00:51:03,796
Vent til du ser, hvad de har.
De er over Sheherlis og Cerrito.
348
00:51:03,960 --> 00:51:07,954
Aflytter deres telefoner,
hjem, biler. og din bil.
349
00:51:08,080 --> 00:51:14,474
De har hverken skjulestedet,
flugtbilerne eller din lejlighed.
350
00:51:14,600 --> 00:51:21,631
- Ved de besked om banken?
- De venter et kup, ved ikke hvor.
351
00:51:21,880 --> 00:51:28,957
Hanna mener, du er skarp. Du handler
med skarphed. "Sikke en klog fyr".
352
00:51:29,360 --> 00:51:35,515
- Fyren har humor.
- Han er sjov som et hjerteanfald.
353
00:51:37,160 --> 00:51:42,439
Vi har kendt hinanden længe.
Må jeg sige noget?
354
00:51:42,920 --> 00:51:48,199
Du har haft succes, fordi du er
iskold. En eneste forkert ting-
355
00:51:48,320 --> 00:51:54,191
-i et kup, og du skrider.
Blæs på hvem han er, hvad han har.
356
00:51:54,320 --> 00:51:57,073
Du skrider på stedet.
357
00:51:57,200 --> 00:52:00,318
Strisserne har været efter mig før.
358
00:52:00,480 --> 00:52:05,236
Jeg er din ven, Pat.
Hvad handler det om?
359
00:52:06,240 --> 00:52:12,430
Jeg har private planer denne gang.
Det er besværet værd.
360
00:52:13,080 --> 00:52:16,471
Tak skal du have. Vi ses.
361
00:52:44,720 --> 00:52:48,156
- Hvad drikker du?
- Seven & Seven.
362
00:52:48,440 --> 00:52:50,317
Skat...
363
00:52:51,320 --> 00:52:57,874
Halløj! En Seven & Seven
og en til af dem her. Skriv det.
364
00:53:00,680 --> 00:53:03,035
Jeg lytter.
365
00:53:04,960 --> 00:53:11,514
Jeg er en af de tunge drenge.
Jeg bevæger mig i cirkler på toppen.
366
00:53:12,400 --> 00:53:19,511
Jeg har adgang til verdens
dyreste vare. Informationer, data.
367
00:53:22,400 --> 00:53:29,875
Jeg har noget på bedding.
Men jeg skal bruge en mellemmand.
368
00:53:30,600 --> 00:53:37,233
Det er derfor, du er her.
Du er måske den mand, jeg søger.
369
00:53:45,480 --> 00:53:47,357
Skål.
370
00:54:31,760 --> 00:54:35,037
Jeg giver kaffe.
371
00:54:49,600 --> 00:54:52,752
Syv år i McNeil, hvad?
372
00:54:52,880 --> 00:54:57,078
- Ikke ligefrem et feriested.
- Er du fængselsekspert?
373
00:54:57,200 --> 00:55:01,717
Vil du ind igen? Det vil mange
af de bander, jeg knalder.
374
00:55:01,840 --> 00:55:05,276
- De er for dårlige.
- Det er alle slags.
375
00:55:05,440 --> 00:55:10,560
Plyndrer jeg vinhandler med
"Født Taber" tatoveret på brystet?
376
00:55:10,680 --> 00:55:12,956
- Nej.
- Netop.
377
00:55:13,960 --> 00:55:18,591
Og jeg vil aldrig ind igen.
378
00:55:19,120 --> 00:55:22,272
- Så drop kuppene.
- Det er mit fag.
379
00:55:22,440 --> 00:55:29,198
Det er det, jeg kan. Du gør det,
du kan. Jager fyre som jeg.
380
00:55:29,360 --> 00:55:30,998
Punktum.
381
00:55:31,120 --> 00:55:36,832
Hvad med normalt liv?
Har du tænkt på det?
382
00:55:37,800 --> 00:55:43,432
Morgenmad med familien, grillfester?
Søndage med børnene? Meget fint.
383
00:55:43,560 --> 00:55:47,713
- Er dit liv sådan?
- Nej, ikke lige nu.
384
00:55:47,960 --> 00:55:51,749
Mit liv er et katastrofezone.
385
00:55:51,880 --> 00:55:58,593
Jeg mistede min elskede, fordi jeg
bruger tiden på at jage fyre som du.
386
00:55:58,760 --> 00:56:03,197
- Lige nu er jeg alene.
- Hvor er alt det gode så?
387
00:56:03,360 --> 00:56:05,874
Det ved jeg ikke.
388
00:56:06,280 --> 00:56:08,840
Er du munk?
389
00:56:09,440 --> 00:56:13,559
Nej. Jeg har en kvinde.
390
00:56:13,680 --> 00:56:19,073
- Hvad siger du til hende?
- At jeg sælger swimmingpools.
391
00:56:19,520 --> 00:56:25,118
Et liv du ikke kan
forlade på ti sekunder rent?
392
00:56:25,280 --> 00:56:29,831
- Rigtigt.
- Ug hvis du ser mig om hjørnet?
393
00:56:29,960 --> 00:56:34,397
Skrider du så uden at sige farvel,
som du bør gøre det?
394
00:56:36,320 --> 00:56:41,872
- Sådan er disciplinen.
- Det er ret tomt.
395
00:56:43,160 --> 00:56:50,191
Rigtigt. Vi burde altså begge to
skifte branche, kammerat.
396
00:56:52,280 --> 00:56:54,954
Jeg kan ikke andet.
397
00:56:56,720 --> 00:56:59,109
Heller ikke jeg.
398
00:57:03,680 --> 00:57:07,799
Her sidder vi og snakker...
399
00:57:10,960 --> 00:57:16,319
og er jeg der, når du har lavet
dit kup, knalder jeg dig.
400
00:57:16,440 --> 00:57:23,198
Og jeg gør det uden at blinke.
Står valget mellem en ny enke-
401
00:57:23,320 --> 00:57:29,236
-eller dig i buret, så ryger du ind.
Du behøver ikke at være her.
402
00:57:29,360 --> 00:57:32,591
Du kunne blive postbud.
403
00:57:33,440 --> 00:57:37,149
Medaljen har en bagside.
404
00:57:37,520 --> 00:57:43,391
Nu har jeg mødt dig personligt,
og jeg lader dig gerne gå.
405
00:57:43,520 --> 00:57:49,311
Men er du der og trænger mig op
i et hjørne, knalder jeg dig.
406
00:57:49,440 --> 00:57:54,514
Jeg gør det, jeg skal.
Du skal ikke komme på tværs.
407
00:57:56,480 --> 00:58:03,318
- Men det sker måske aldrig.
- Måske, måske ikke.
408
00:58:07,360 --> 00:58:10,591
- De droppede os.
- Hvor er Cerrito?
409
00:58:10,720 --> 00:58:14,634
Væk, ingen samtaler hjem.
De slår snart til.
410
00:58:14,760 --> 00:58:18,435
Sendere, en helikopter, ni biler!
Hvordan kan de droppe os?
411
00:58:18,560 --> 00:58:22,440
De skyggede Cerrito til en bilvask.
Bilen kom ud uden Cerrito.
412
00:58:22,560 --> 00:58:26,235
- Sheherlis?
- Nul. Han stak af til fods.
413
00:58:26,400 --> 00:58:28,835
- Fra alle følgebiler?
- På en gang.
414
00:58:28,960 --> 00:58:33,079
- Jeg har talt med McLaren.
- De kørte ind i en tunnel.
415
00:58:33,200 --> 00:58:38,673
- De skiftede chauffør.
- Er der nogen, der ved, hvor de er?
416
00:59:11,520 --> 00:59:15,991
Towner er forsinket.
Jeg vil tjekke bilens ankomsttid.
417
00:59:31,040 --> 00:59:34,032
- Vi har to timer.
- Der kommer han.
418
00:59:39,760 --> 00:59:43,116
- Jeg hopper af.
- Hvad mener du?
419
00:59:43,280 --> 00:59:48,354
Anna har en sprængt blindtarm.
Hun er på sygehuset.
420
00:59:48,520 --> 00:59:53,674
- Hvad så med min chauffør?
- Jeg kom her for at undgå telefonen.
421
00:59:53,800 --> 00:59:56,599
Nu skal jeg tilbage.
422
00:59:56,720 --> 01:00:03,160
- Jeg svigter dig aldrig, Pat.
- Hvad er det her så? Skal du derud?
423
01:00:03,320 --> 01:00:08,759
Jeg har ventet på, at denne dag
skulle gå. Jeg skal derud.
424
01:00:20,440 --> 01:00:22,909
Han er her!
425
01:00:31,960 --> 01:00:34,520
- Købte de det?
- Ja.
426
01:00:34,680 --> 01:00:38,833
Tillykke. knægt.
Godt gået.
427
01:00:39,320 --> 01:00:41,755
Klokkerent!
428
01:00:41,880 --> 01:00:46,954
Tak for komplimenten.
og forsvind så.
429
01:00:47,920 --> 01:00:52,915
- Hvor er Anna?
- Hun hviler sig. Hugh?
430
01:01:11,280 --> 01:01:16,480
14.46. Kør os derover.
Nu gør vi det.
431
01:01:42,040 --> 01:01:45,715
- Må jeg låne en kuglepen?
- Ja.
432
01:01:55,000 --> 01:02:00,552
Alle forholder sig i ro! Gør, som vi
siger, så sker der ikke noget.
433
01:02:00,680 --> 01:02:04,150
Vi vil ikke skade nogen!
434
01:02:05,360 --> 01:02:13,360
Vi tager bankens penge, ikke jeres.
Jeres penge er beskyttede.
435
01:02:13,640 --> 01:02:17,474
I mister ikke en cent.
436
01:02:37,040 --> 01:02:38,792
Ja?
437
01:02:40,560 --> 01:02:42,153
Vincent!
438
01:02:42,280 --> 01:02:48,435
Vi har fået et tip! Det er en bank.
California First Security, 14.45.
439
01:03:01,720 --> 01:03:04,633
Centralen? Vogn 10 her.
440
01:03:09,680 --> 01:03:13,310
Kører mod...
Skifter til 10-6'.
441
01:03:32,320 --> 01:03:35,233
- Jeg kører.
- Kommer!
442
01:03:42,760 --> 01:03:45,878
- Klar?
- Afgang.
443
01:04:06,400 --> 01:04:11,110
- Vogn 0109-A svarer.
- Hjælp til Wilshire og San Vincente!
444
01:04:11,240 --> 01:04:13,151
Bankrøveri!
445
01:04:15,840 --> 01:04:19,629
- Så mange mennesker!
- Afvent et stykke væk...
446
01:04:19,760 --> 01:04:24,709
...medmindre der bliver skudt.
Lad dem køre. Så tager vi dem.
447
01:04:29,400 --> 01:04:32,552
Over på den anden side.
448
01:04:53,280 --> 01:04:55,351
Søg dækning!
449
01:04:57,280 --> 01:04:59,191
Bobby!
450
01:05:00,240 --> 01:05:02,038
Bobby!
451
01:05:50,280 --> 01:05:52,396
- Kom!
- Kør!
452
01:06:29,720 --> 01:06:33,793
Væk, væk! Flyt jer!
453
01:06:38,440 --> 01:06:40,238
Væk!
454
01:06:42,560 --> 01:06:45,074
Søg dækning!
Søg dækning!
455
01:07:08,360 --> 01:07:10,510
Ned, ned!
456
01:07:46,400 --> 01:07:49,870
Nej, tag ikke mit barn!
457
01:07:57,280 --> 01:07:59,840
Slip hende!
458
01:08:28,400 --> 01:08:34,476
Han ved, at nogen sladrede og
skifter rute. Det tager 12-16 timer.
459
01:08:34,640 --> 01:08:38,554
Vi skal have ham inden den tid.
Ellers er han væk. Væk!
460
01:08:38,680 --> 01:08:42,799
Lufthavnspolitiet
bevogter alle lufthavne.
461
01:08:42,920 --> 01:08:47,118
Han maser igennem det hele.
Vores eneste chance er-
462
01:08:47,240 --> 01:08:53,350
-at han laver en afstikker for
at tage stikkeren. Jeg vil have ham!
463
01:08:53,520 --> 01:08:58,799
Casals blev ringet op af en Dieter,
fra bankens forsikringsselskab.
464
01:09:07,560 --> 01:09:11,110
- Er det stikkeren?
- Ja.
465
01:09:11,360 --> 01:09:17,390
- Mr Dieter. Jeg har ventet.
- Hvem sladrede om McLaren?
466
01:09:17,560 --> 01:09:21,349
- Jeg burde måske ikke sige det.
- Hvem advarede Dem?
467
01:09:21,560 --> 01:09:27,192
Jeg har også mine kilder.
Jeg er professionel.
468
01:09:27,360 --> 01:09:29,795
Jeg beskytter mine kilder.
469
01:09:30,000 --> 01:09:36,190
En kollega er såret,
en anden døende. Ikke noget pis!
470
01:09:38,120 --> 01:09:41,317
Benny... Hugh Benny.
471
01:09:41,600 --> 01:09:45,070
Hvorfor sagde du ikke noget,
inden folk blev slået ihjel?
472
01:09:45,200 --> 01:09:48,670
Han sagde ikke noget før.
473
01:09:49,360 --> 01:09:53,194
Jeg bestemmer ikke,
hvornår folk sælger oplysninger.
474
01:09:53,360 --> 01:09:56,716
De kommer aldrig,
mens røveriet står på.
475
01:09:56,840 --> 01:09:59,878
Hvor meget?
Hvor meget?
476
01:10:04,480 --> 01:10:08,030
100.000 dollar. Dusør.
477
01:10:19,080 --> 01:10:24,359
Nyt om bankrøveriet. Få timer efter
røveriet ankommer Elaine Cerrito-
478
01:10:24,480 --> 01:10:31,159
-gift med den dræbte røver,
og må tilbageholdes af politiet.
479
01:10:31,320 --> 01:10:36,713
Også Mustafa Jackson blev dræbt.
Stadig på fri fod er...
480
01:10:36,840 --> 01:10:40,231
-...Mclaren og Sheherlis.
- Hvornår kan han rejse?
481
01:10:40,360 --> 01:10:45,560
Ifølge dr. Bob skal han
ingen steder de næste 14 dage.
482
01:10:47,040 --> 01:10:52,638
I er en stor
mediebegivenhed lige nu.
483
01:10:52,880 --> 01:10:58,432
Risikoen er mindst fordoblet.
Jeg fordobler mit salær.
484
01:11:06,880 --> 01:11:10,669
- Forkert.
- Hvad mener du?
485
01:11:11,320 --> 01:11:16,076
Risikoen er ikke fordoblet.
Den er iiredoblet.
486
01:11:16,240 --> 01:11:20,518
Sker der ham noget,
kommer jeg efter dig.
487
01:11:20,680 --> 01:11:24,913
Og jeg er dobbelt så slem
som dit værste mareridt.
488
01:11:30,600 --> 01:11:32,876
Fortsæt.
489
01:11:43,920 --> 01:11:48,357
Det er mig. Chris klarer sig.
Jeg siger ikke, hvor han er-
490
01:11:48,520 --> 01:11:52,832
-for du har strisserne i hælene.
Jeg ringer, når tiden er inde.
491
01:11:53,280 --> 01:11:56,238
Patrick? Patrick!
492
01:12:03,400 --> 01:12:08,520
Benny! Hugh Benny!
Luk op, det er politiet!
493
01:12:12,720 --> 01:12:15,314
Har I en ransagningskendelse?
494
01:12:15,480 --> 01:12:18,836
- Jeg gjorde mit!
- Hold kæft!
495
01:12:21,240 --> 01:12:23,880
Jeg tjekker bagtrappen.
496
01:12:25,920 --> 01:12:32,633
Du skal høre dine rettigheder.
Du har ret til at tie.
497
01:12:32,880 --> 01:12:38,193
Du har ret til
at være fuldstændig tavs.
498
01:12:41,960 --> 01:12:45,476
Her er ingen.
499
01:14:51,080 --> 01:14:56,951
- Hvem var det?
- De tvang mig. De havde Anna.
500
01:14:57,800 --> 01:15:00,519
Hvor er Anna?
501
01:15:00,920 --> 01:15:07,758
Hun er død. Det er Cerrito også.
og Jackson, din afløser.
502
01:15:09,600 --> 01:15:13,195
Hvem har gjort det her? Hvem?
503
01:15:14,200 --> 01:15:16,237
Waingro.
504
01:15:20,760 --> 01:15:25,152
Sagde du noget om vores flugtrute?
505
01:15:25,320 --> 01:15:28,199
- Jeg husker ikke...
- Kom nu!
506
01:15:28,400 --> 01:15:32,234
Jeg tror det ikke, Pat.
507
01:15:33,960 --> 01:15:37,112
Er huset "clean"?
508
01:15:41,240 --> 01:15:46,394
- Jeg ringer efter en læge.
- Jeg overlever ikke.
509
01:15:46,840 --> 01:15:52,119
Jeg er følelsesløs.
Anna er væk...
510
01:15:53,640 --> 01:15:58,714
Forlad mig ikke sådan, Pat.
Jeg beder dig.
511
01:16:22,000 --> 01:16:25,914
Det er en vis Waingro,
som har et udestående med McLaren.
512
01:16:26,040 --> 01:16:30,034
Det med forsikringen var hans ide.
Waingro er vores chance.
513
01:16:30,160 --> 01:16:35,360
Hugh Benny er nu en ansvarsbevidst
statsborger og afslører-
514
01:16:35,480 --> 01:16:40,156
-at Waingro i dag myrdede
chauffør Towner og dennes kone.
515
01:16:40,320 --> 01:16:45,918
Bed retsmedicineren tjekke ligene.
Waingro bor på Century Sheraton-
516
01:16:46,040 --> 01:16:51,479
-under navnet Jamieson.
Rygtet spredes via stikkere m.fl.
517
01:16:51,600 --> 01:16:55,798
Du overvåger selv Waingro.
Jeg håber, McLaren gør noget.
518
01:16:55,920 --> 01:17:00,118
- Og hvis Waingro smutter?
- Det gør han ikke. Benny lovede...
519
01:17:00,240 --> 01:17:05,235
-...at hente dusøren. Han venter.
- Lufthavnen klager som bare fanden.
520
01:17:05,400 --> 01:17:10,315
- Sikkerheden giver forsinkelser.
- En halv time for sent til Hawaii!
521
01:17:10,440 --> 01:17:13,193
- Og vejspærringerne?
- lngenting.
522
01:17:13,360 --> 01:17:17,593
Et styk lokkemad, en fælde.
Waingro på et hotelværelse.
523
01:17:17,720 --> 01:17:19,870
Hvor meget tid har vi?
524
01:17:20,000 --> 01:17:25,678
8-10 timer. Men han er her.
McLaren er her endnu.
525
01:17:27,920 --> 01:17:31,800
Ny flugtrute: Flyv til Toronto
og videre til Belfast.
526
01:17:31,920 --> 01:17:36,198
- Diverse kort og pas er om bord.
- Gyldighed?
527
01:17:36,320 --> 01:17:40,632
Kortene 45 dage, passet et halvt år.
Hvem er nummer to?
528
01:17:40,760 --> 01:17:46,790
- En pige. Egne papirer. Hvornår?
- Det ved jeg om en time.
529
01:17:46,920 --> 01:17:51,198
Chris er på dr. Bob's Hundeklinik.
Han kan rejse om 14 dage.
530
01:17:51,320 --> 01:17:55,439
North Orange Grove 416.
Jeg lejer tre garager bagved.
531
01:17:55,600 --> 01:17:59,673
Der er en stjålet Chrysler plus
alles andele. Elaine lår Cerritos.
532
01:17:59,800 --> 01:18:02,997
Jacksons går til hans kone.
533
01:18:03,240 --> 01:18:06,995
- Og Waingro?
- lngenting endnu.
534
01:18:15,760 --> 01:18:21,551
- De viste dit billede i fjernsynet!
- Nye rejseplaner, Eady.
535
01:18:21,680 --> 01:18:23,591
Rejseplaner?
536
01:18:29,120 --> 01:18:30,758
De viste billeder...
537
01:18:30,880 --> 01:18:35,909
Ting kikser, folk kommer til skade.
Jeg sælger ikke swimmingpools.
538
01:18:38,480 --> 01:18:41,871
En mand blev skudt...
539
01:18:42,440 --> 01:18:46,354
Michael behøvede ikke at være der.
Det var hans valg.
540
01:18:46,480 --> 01:18:52,271
Han kendte risikoen. Var han imod,
burde han være blevet postbud.
541
01:18:52,440 --> 01:18:57,435
- Jeg kan ikke tro det!
- Tro det. Klæd om, så går vi.
542
01:18:57,560 --> 01:19:02,430
- Der gik en mand på fortovet...
- Regner det, bliver man våd!
543
01:19:02,560 --> 01:19:07,077
Kommer folk i vejen, er det deres
problem. Hvad handler det om?
544
01:19:13,680 --> 01:19:15,478
Eady!
545
01:19:28,480 --> 01:19:31,677
Jeg troede,
du var et almindeligt menneske...
546
01:19:31,840 --> 01:19:35,754
Dit lede svin af en morder!
Lad mig være!
547
01:19:35,920 --> 01:19:38,833
- Fanden tage dig!
- Hold kæft!
548
01:19:51,920 --> 01:19:56,278
Eady, Eady...
549
01:19:59,160 --> 01:20:03,631
Jeg gav Elaine Cerritos andel.
Hun er helt ude af den.
550
01:20:03,760 --> 01:20:07,196
- Ug Jacksons?
- Jeg kan ikke finde nogen.
551
01:20:07,840 --> 01:20:13,279
- Prøv cafeen. Han har kone og barn.
- Du bliver hentet kl. 06.15.
552
01:20:13,400 --> 01:20:18,076
Hangar 17,
kendingsbogstaver ID-II-S.
553
01:20:18,200 --> 01:20:22,717
Flyet lander,
venter i fem minutter og letter.
554
01:20:22,840 --> 01:20:26,390
Det kan tåle en FAA-kontrol.
555
01:20:26,600 --> 01:20:29,069
Intet om Waingro.
556
01:20:33,360 --> 01:20:36,239
Det var den sidste bro.
557
01:20:38,720 --> 01:20:41,075
- Ja?
- Hvad så?
558
01:20:41,200 --> 01:20:44,238
Vent! Hvad sker der?
559
01:20:45,280 --> 01:20:49,990
Ikke spor.
Han ser stadig tv.
560
01:20:50,520 --> 01:20:54,400
Nul. Waingro laver ikke noget.
Bruger end ikke telefonen.
561
01:20:55,200 --> 01:20:57,077
- Det er sket.
- Nej, vi har...
562
01:20:57,200 --> 01:20:59,077
Hvilket?
563
01:21:01,440 --> 01:21:06,992
Flygt, Patrick. Du var god.
564
01:21:08,200 --> 01:21:11,636
Jeg tager ud og sidder
ved Casals dødsleje.
565
01:21:11,800 --> 01:21:15,430
Og så tjekker jeg,
om Schwartz overlever.
566
01:21:42,360 --> 01:21:44,317
Jeg ved det...
567
01:21:57,880 --> 01:21:59,791
Vent her.
568
01:22:04,080 --> 01:22:06,151
Vi går ud.
569
01:22:36,080 --> 01:22:38,993
Folk forandrer sig aldrig.
570
01:22:39,920 --> 01:22:44,153
Jeg forandrer mig aldrig.
Du forandrer dig aldrig.
571
01:22:45,320 --> 01:22:49,154
- Jeg ved ikke...
- Men sommetider sker det...
572
01:22:49,280 --> 01:22:55,151
...at det man holder af,
forsvinder et stykke tid.
573
01:22:55,320 --> 01:22:59,279
Man glemmer,
hvad tingene betyder.
574
01:23:00,680 --> 01:23:07,632
Er man heldig, har man en som du.
og så husker man.
575
01:23:12,280 --> 01:23:14,715
Jeg elsker dig.
576
01:23:15,760 --> 01:23:19,151
Jeg vil aldrig leve uden dig.
577
01:23:19,840 --> 01:23:22,673
Aldrig nogensinde.
578
01:24:01,720 --> 01:24:06,112
Jeg har aldrig sagt den slags før.
579
01:24:07,240 --> 01:24:12,474
Men intet giver mening,
efter jeg har mødt dig.
580
01:24:17,720 --> 01:24:23,750
Der er ingen steder at tage hen,
hvis jeg er alene.
581
01:24:25,120 --> 01:24:27,760
Uden dig.
582
01:24:29,960 --> 01:24:34,989
Du kan gå din vej,
hvis det er det, du vil.
583
01:24:39,680 --> 01:24:45,073
Eller du kan tage med mig,
fordi det er det, du vil.
584
01:24:50,200 --> 01:24:52,316
Sådan er det.
585
01:25:12,080 --> 01:25:14,515
Sådan er det.
586
01:25:27,920 --> 01:25:34,110
En kontakt har ringet. En kunde,
Hugh Benny, arbejder for Waingro...
587
01:25:34,240 --> 01:25:37,437
-...og skal give ham nogle penge.
- Hvor er han?
588
01:25:37,560 --> 01:25:41,474
På Century Sheraton,
under navnet Jamieson.
589
01:25:41,600 --> 01:25:46,117
Jeg siger det, fordi du bad om det,
og jeg ved, du er iskold.
590
01:25:46,240 --> 01:25:51,189
Glem det. Tag dit fly og forsvind.
591
01:25:52,680 --> 01:25:54,637
Det vil jeg gøre.
592
01:25:55,440 --> 01:25:59,752
- Fint. Adios, amigo.
- Adios.
593
01:26:18,480 --> 01:26:22,792
- Helikopteren er på Bonaventure!
- Jeg kommen!
594
01:26:23,200 --> 01:26:27,558
Vores folk så McLaren
køre ind på p-pladsen.
595
01:26:46,040 --> 01:26:50,716
- Hvem er det?
- Viceværten. Det er rørene.
596
01:26:52,520 --> 01:26:57,356
- Jeg har ikke sendt bud efter nogen.
- Det er værelse 1537.
597
01:26:58,800 --> 01:27:04,113
- Og?
- Problemet er værelset nedenunder.
598
01:27:04,240 --> 01:27:07,995
Jeg skal lukke for vandet her.
599
01:27:10,120 --> 01:27:13,795
Vent lidt, jeg kommer.
Jeg skal lige klædes på.
600
01:27:14,720 --> 01:27:17,519
Jeg har ikke travlt.
601
01:27:36,960 --> 01:27:40,271
Vent, jeg kommer!
602
01:27:47,960 --> 01:27:49,553
Væk!
603
01:28:06,120 --> 01:28:07,952
Slip våbnet!
604
01:28:08,080 --> 01:28:10,879
Slip våbnet, Patrick.
605
01:28:43,160 --> 01:28:49,475
Skøre rad. Hvorfor faldt du for det?
Du var fri som en fugl.
606
01:28:49,640 --> 01:28:51,995
Ingen steder...
607
01:28:53,600 --> 01:28:56,035
...at tage hen.
608
01:29:01,840 --> 01:29:05,390
Døre er ikke, hvad de har været.
609
01:29:09,080 --> 01:29:12,436
Det er der ikke noget, der er.
610
01:29:30,920 --> 01:29:35,039
Rolig, jeg overgiver mig! Forstået?
611
01:29:35,200 --> 01:29:37,840
Jeg overgiver mig.
612
01:29:37,960 --> 01:29:41,749
Sådan skal det lyde i retten.
Han var ude efter mig.
613
01:29:41,880 --> 01:29:45,919
Nødværge. Det er min ret.
614
01:29:46,040 --> 01:29:50,989
Jeg har mit på det tørre.
Nu spilder vi ikke tiden.
615
01:29:51,120 --> 01:29:56,433
Skriv det rigtigt i rapporten.
Jeg vælger min egen advokat.
616
01:29:56,560 --> 01:29:59,791
- Ikke noget med en beskikket...
- Du!
617
01:30:00,520 --> 01:30:07,631
Hugh Benny angav dig. Du ryger ind
for mordene på Towner og hans kone.
618
01:30:07,760 --> 01:30:12,197
Lad mig forklare dine valg.
Du har kun et.
619
01:30:12,320 --> 01:30:15,915
Du kan banke hovedet mod
cellemuren eller lokummet.
620
01:30:16,040 --> 01:30:18,873
- Glem det!
- Tag ham.
621
01:30:19,000 --> 01:30:20,752
Aldrig!
622
01:32:00,600 --> 01:32:04,480
Må jeg byde på morgenmad?
50600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.