Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,481 --> 00:00:37,346
Stop! I told you!
2
00:00:38,371 --> 00:00:40,822
Stop, you dog!
3
00:00:43,861 --> 00:00:46,738
You will not escape!
4
00:01:07,894 --> 00:01:10,740
No move!
-Hold it!
5
00:01:10,890 --> 00:01:14,823
Decided to flee, devilish seed!
He thought you would hide!
6
00:01:40,972 --> 00:01:43,328
Has it fallen?
7
00:01:43,478 --> 00:01:48,830
Here it is! The Lord cursed him, and
with him we too. What will we do?
8
00:01:48,980 --> 00:01:53,364
We will not have a ceremony with him!
- He is guilty of the infection!
9
00:01:53,514 --> 00:01:56,884
It is cursed!
- Burn it!
10
00:01:57,034 --> 00:02:00,933
Stepan is coming.
We found him, Stepan!
11
00:02:01,083 --> 00:02:03,288
Mary?
12
00:02:03,438 --> 00:02:05,349
Mary...
13
00:02:05,987 --> 00:02:09,874
So the curse fell off thee?
14
00:02:10,024 --> 00:02:12,277
God is my judge...
15
00:02:14,348 --> 00:02:17,579
Foolish swindler!
- Dung!
16
00:02:17,729 --> 00:02:21,918
He is guilty, and we will pay!
It will not be her!
17
00:02:22,068 --> 00:02:25,173
On the stake!
- Burn it!
18
00:02:25,323 --> 00:02:27,187
Silence!
19
00:02:27,811 --> 00:02:31,221
Mary... forgive me.
20
00:02:31,371 --> 00:02:34,416
Forgive me!
Forgive me, Mary!
21
00:02:34,566 --> 00:02:37,918
Forgive me, the sinner!
Forgive me!
22
00:02:42,249 --> 00:02:46,406
Forgive me!
- Leave it.
23
00:02:47,238 --> 00:02:51,245
Let Himself pay for the sins.
24
00:02:52,753 --> 00:02:56,627
Break away.
Do your own things.
25
00:04:55,244 --> 00:04:57,634
Es Kal Calling.
Good day!
26
00:04:58,240 --> 00:05:02,060
Hello?
If you are silent, why are you ringing?
27
00:05:03,075 --> 00:05:06,771
Anything interesting there?
- Oh, no.
28
00:05:06,921 --> 00:05:10,784
Here, did you want two
packs of paper paper.
29
00:05:12,082 --> 00:05:15,091
Will you take it?
- Leave her on the table. Thank you.
30
00:05:17,964 --> 00:05:21,767
Order it to me.
- Amy's done, I'm sorry.
31
00:05:21,917 --> 00:05:24,409
Vika, follow those things,
I'm not a courier.
32
00:05:24,559 --> 00:05:27,740
And what are you like?
- Driver.
33
00:05:27,890 --> 00:05:29,937
Yes, Mikhail Dmitrievich?
34
00:05:30,087 --> 00:05:33,626
Vicka, take the originals of
"Zubovska" into the conference room.
35
00:05:33,776 --> 00:05:38,199
To go.
Then stay in the car, chauffeur.
36
00:05:39,044 --> 00:05:41,650
Rise, I'm coming back now.
37
00:05:44,443 --> 00:05:47,709
Es Kahl Construction.
Good day!
38
00:05:47,859 --> 00:05:51,210
Hello? We hear you.
39
00:05:52,162 --> 00:05:54,898
Indeed, if you are
silent, why do you ring?
40
00:05:59,305 --> 00:06:01,774
Do not leave me.
41
00:06:01,924 --> 00:06:05,472
Get off, you've already reached me.
42
00:06:10,861 --> 00:06:12,918
Igor, wait.
43
00:06:13,068 --> 00:06:16,862
They have sinned this letter, the
address is on the next street.
44
00:06:17,012 --> 00:06:19,650
Is it, and?
- Will you take him?
45
00:06:19,800 --> 00:06:23,186
So, or else you will wait.
- I said I was a driver, not a postman.
46
00:06:23,336 --> 00:06:28,225
Enough. It's close.
You're just going to take a walk.
47
00:06:29,230 --> 00:06:31,780
What will become of you?
48
00:06:32,719 --> 00:06:35,077
"Lesnaya" 16.
49
00:06:36,697 --> 00:06:39,629
Whatever.
- Thank you.
50
00:06:42,030 --> 00:06:44,877
Es Kahl Construction.
Good day!
51
00:08:01,626 --> 00:08:05,814
Hello. black coffee, clean.
- 150.
52
00:08:22,321 --> 00:08:25,056
Please.
- Thank you.
53
00:09:38,085 --> 00:09:41,661
Is Ivancova V. here? A.?
54
00:10:31,771 --> 00:10:34,037
Sorry...
55
00:10:34,187 --> 00:10:37,614
I carry a letter.
It's for you.
56
00:10:39,854 --> 00:10:42,235
Can I?
57
00:10:51,500 --> 00:10:54,783
I'm very sorry, but
you messed up.
58
00:10:54,933 --> 00:11:00,322
Here is ul. "Lesnaya", and on the
envelope write another address.
59
00:11:00,472 --> 00:11:04,877
"Lesnaya" writes 16, ap. 13.
60
00:11:06,838 --> 00:11:09,440
Be sure to see for yourself.
61
00:11:12,343 --> 00:11:15,129
Ul. "Poltava" 32
62
00:11:17,449 --> 00:11:19,611
How...
63
00:11:22,352 --> 00:11:24,401
Moment.
64
00:11:28,328 --> 00:11:32,005
Es Kahl Construction. Good day!
- Hello, Vic, I am.
65
00:11:32,155 --> 00:11:35,559
Look... Hello?
I am, I cry.
66
00:11:35,709 --> 00:11:39,324
I came to the address...
Hello, Vic, do you hear me?
67
00:11:39,474 --> 00:11:41,984
If you are silent, why are you ringing?
68
00:11:42,970 --> 00:11:45,279
Do not worry, young man.
69
00:11:45,429 --> 00:11:49,056
Memory sometimes
does bad things.
70
00:11:49,905 --> 00:11:51,633
Moment.
71
00:11:52,992 --> 00:11:57,822
Es Kahl Construction. Good day!
Hello?
72
00:11:57,972 --> 00:12:02,207
I hear you.
If you are silent, you are ringing the ring?
73
00:12:02,357 --> 00:12:05,909
Take the letter to the right address.
74
00:12:06,935 --> 00:12:13,165
Look, hold it, if you like, I do
not intend to carry it anywhere.
75
00:12:29,384 --> 00:12:34,285
Golden imperial coin.
It's worth it.
76
00:12:35,389 --> 00:12:39,441
You will receive the other
when you submit the letter.
77
00:12:40,083 --> 00:12:43,302
Will not you lie to me, young man?
78
00:12:43,452 --> 00:12:45,665
As they say...
79
00:12:45,815 --> 00:12:50,481
With lies you can get away,
but there will be no return.
80
00:12:52,096 --> 00:12:55,180
And through your mind, do not
let you open the envelope.
81
00:12:55,330 --> 00:12:59,709
The postman, who reads someone
else's letters, will crash.
82
00:13:10,897 --> 00:13:15,209
Dremesh, Igorek?
- I did not fall asleep, Mikhail Dmitrievich.
83
00:13:15,359 --> 00:13:18,781
Where do I drive?
- To the breed. My daughter gave birth.
84
00:13:18,931 --> 00:13:21,214
Congratulations!
- Thank you.
85
00:13:21,364 --> 00:13:24,833
Boy, girl?
- Boy. They baptized Antoha.
86
00:13:40,651 --> 00:13:44,012
Take the letter to the right address.
87
00:13:44,592 --> 00:13:48,204
After all, it's for you.
88
00:13:49,618 --> 00:13:52,519
What is that?
- Open it, see yourself.
89
00:13:52,669 --> 00:13:54,411
Get it.
90
00:13:59,497 --> 00:14:03,503
The postman, who reads someone
else's letters, will crash.
91
00:14:03,653 --> 00:14:05,438
What did you say?
92
00:14:08,181 --> 00:14:13,051
There was a wanderer.
His name was Tikhon.
93
00:14:14,754 --> 00:14:17,615
He wandered around the world,
94
00:14:17,765 --> 00:14:21,798
where he will steal something,
where he will rob someone...
95
00:14:21,948 --> 00:14:25,521
And once they were executed.
96
00:14:25,671 --> 00:14:29,227
He had to deliver a letter.
97
00:14:29,377 --> 00:14:35,317
Only Tikhon did not deliver it.
He opened it.
98
00:14:35,467 --> 00:14:39,723
Nobody knew what
was written in it.
99
00:14:39,873 --> 00:14:46,143
But since then, the epidemic of
plague has spread around the world.
100
00:14:46,293 --> 00:14:48,869
She has slipped hundreds.
101
00:14:50,873 --> 00:14:53,968
Then they showed up
102
00:14:54,118 --> 00:14:57,766
the cemetery of the plague in Moscow.
103
00:15:01,107 --> 00:15:03,841
Igor, stop, we got there!
104
00:15:03,991 --> 00:15:06,427
Where does it hurt?
- Ah?
105
00:15:06,577 --> 00:15:09,801
I'm calling you to stop. Stop.
106
00:15:13,429 --> 00:15:16,256
Open the envelope de.
107
00:15:19,843 --> 00:15:22,638
Night invites me to an event,
108
00:15:22,788 --> 00:15:25,968
but because of my grandson I will not be able.
109
00:15:26,118 --> 00:15:29,292
You go. Do you have a girlfriend?
110
00:15:29,442 --> 00:15:33,549
Better yet, you'll meet some.
111
00:15:33,699 --> 00:15:36,770
So, today I have canceled
all the engagements.
112
00:15:36,920 --> 00:15:40,049
I release you too.
The groom will take me.
113
00:15:40,199 --> 00:15:42,556
Until Monday.
114
00:15:52,914 --> 00:15:56,114
Hello, Mom, hello.
- Hi, son, how are you?
115
00:15:56,264 --> 00:16:00,883
At work, I can not speak.
- Are you OK? I dreamed a bad dream.
116
00:16:01,033 --> 00:16:06,464
Mom, do you? I can not, come on.
- Call me, you hear?
117
00:16:13,685 --> 00:16:18,153
You will receive the other
when you submit the letter.
118
00:16:32,736 --> 00:16:36,218
Will not you lie to me, young man?
119
00:16:49,114 --> 00:16:51,112
Damn!
120
00:16:53,375 --> 00:16:55,646
Are you OK?
- I do not care.
121
00:16:59,848 --> 00:17:03,008
Young man, you flushed him.
122
00:17:05,184 --> 00:17:07,168
Thank you.
123
00:17:12,319 --> 00:17:16,978
Where do you put it so?
You will need painting.
124
00:17:19,701 --> 00:17:22,783
The mirror is about to change.
125
00:17:22,933 --> 00:17:26,314
You should wait.
- Serega, I need the day after tomorrow.
126
00:17:26,464 --> 00:17:30,480
And you enter my position.
I'm tired of working.
127
00:17:31,894 --> 00:17:34,473
Help as an old friend.
128
00:17:34,623 --> 00:17:39,186
For the previous time, you owe me over 15
bonuses, and that will leave you at least ten.
129
00:17:43,808 --> 00:17:45,776
See.
130
00:17:49,553 --> 00:17:53,669
What is that?
- Nikolaev's coin. Pure gold.
131
00:17:56,711 --> 00:17:59,934
Nikolaev coin from 1906.
132
00:18:00,084 --> 00:18:03,368
Is it real?
- It's real.
133
00:18:06,416 --> 00:18:09,419
Where do you have it?
- It does not matter.
134
00:18:09,569 --> 00:18:13,972
Will you take it?
But the car is ready for the day.
135
00:18:14,122 --> 00:18:16,509
Do not worry.
136
00:18:16,659 --> 00:18:19,430
We'll sort it out.
- Quiet.
137
00:18:22,952 --> 00:18:24,920
What?
138
00:18:28,071 --> 00:18:30,188
Do you hear?
139
00:18:30,338 --> 00:18:32,481
What is it, Igor?
140
00:18:35,887 --> 00:18:38,051
That sound.
141
00:19:44,950 --> 00:19:47,688
Did you see a little girl?
142
00:19:47,838 --> 00:19:49,829
No.
143
00:20:16,871 --> 00:20:20,187
Super, paper letters.
144
00:20:20,337 --> 00:20:23,421
These babies have shaken off, right?
145
00:20:23,571 --> 00:20:25,711
Yes...
146
00:20:26,709 --> 00:20:28,529
I'm Lena.
147
00:20:28,679 --> 00:20:30,718
Igor.
148
00:20:38,844 --> 00:20:43,218
What are you doing with Igor?
- What do you want, Lena?
149
00:20:46,535 --> 00:20:48,457
To meet.
150
00:20:48,607 --> 00:20:52,823
Something is not clear to
me, has anyone found it?
151
00:20:52,975 --> 00:20:57,233
Disappearances.
- Do not you lie down?
152
00:20:58,233 --> 00:21:00,866
Come on, we need to talk.
- I do not want to.
153
00:21:01,016 --> 00:21:03,764
Please, I just want to talk.
154
00:21:13,401 --> 00:21:16,038
Should I get up?
- Where did you go?
155
00:21:16,188 --> 00:21:18,608
I told you where I went.
156
00:21:21,356 --> 00:21:23,346
What are you doing there, huh?
- Nothing.
157
00:21:23,496 --> 00:21:26,538
Are you in the purse?
- What ?!
158
00:21:26,975 --> 00:21:29,963
You what...
- What?
159
00:21:47,744 --> 00:21:49,892
Did you understand?
160
00:21:50,042 --> 00:21:52,050
Give your passports.
161
00:21:54,525 --> 00:21:58,071
So... Chusin?
- Me.
162
00:21:58,221 --> 00:22:00,192
And yours.
163
00:22:00,342 --> 00:22:03,576
Do not leave the city.
I'll call you together with my parents.
164
00:22:03,726 --> 00:22:06,352
You're free.
- Andrew, will you shape them?
165
00:22:06,502 --> 00:22:08,974
Marina, will you get involved?
166
00:22:10,072 --> 00:22:14,500
Serega, do not worry about me.
Can I look like a teenager?
167
00:22:14,650 --> 00:22:17,508
Serega, drive him in custody.
168
00:22:21,243 --> 00:22:23,221
Give.
169
00:22:25,690 --> 00:22:29,422
An offender? Victim?
- It looks like both.
170
00:22:29,572 --> 00:22:32,469
But not even a chuck.
Handle him.
171
00:22:32,619 --> 00:22:34,326
Run.
172
00:22:34,476 --> 00:22:36,581
Come on, de.
173
00:22:37,943 --> 00:22:40,021
Thank you.
174
00:22:41,956 --> 00:22:44,888
Up the stairs.
Come on come on.
175
00:22:45,038 --> 00:22:47,240
After the right.
176
00:22:53,065 --> 00:22:56,353
Dima, what are you doing?
- I clean the clamps.
177
00:22:56,503 --> 00:22:59,685
Written to me from this disco.
- Come on.
178
00:23:01,129 --> 00:23:02,697
Wait.
179
00:23:04,573 --> 00:23:06,662
Get in.
180
00:23:14,003 --> 00:23:17,242
Body injuries?
- No, no.
181
00:23:18,218 --> 00:23:22,739
No, no.
Complaints and claims are gone, right?
182
00:23:23,373 --> 00:23:25,974
No.
- Wonderful.
183
00:23:26,124 --> 00:23:28,189
Why did you hold me?
184
00:23:28,903 --> 00:23:31,464
The other escaped.
185
00:23:32,396 --> 00:23:35,607
Let's do this, I'm quick,
186
00:23:35,757 --> 00:23:38,429
it will not require clarification,
everything is clear.
187
00:23:38,579 --> 00:23:41,306
You sign the explanation, you stand
20 minutes. and you're leaving.
188
00:23:41,456 --> 00:23:44,821
Is it eating?
- Beats.
189
00:23:44,971 --> 00:23:47,207
Get it.
190
00:23:48,399 --> 00:23:52,555
We found him in the car.
- Serozha, learn to knock!
191
00:23:52,705 --> 00:23:55,916
Do you like coffee?
- Disappearances.
192
00:23:57,340 --> 00:23:59,895
Is your letter yours?
- Yes.
193
00:24:01,800 --> 00:24:05,880
What is?
- I do not know.
194
00:24:07,543 --> 00:24:10,042
Because of him I'm here.
195
00:24:13,035 --> 00:24:15,317
Ozorine.
196
00:24:17,187 --> 00:24:20,545
At the moment we are looking
for a witness at the scene.
197
00:24:20,695 --> 00:24:23,926
FROM THE CAT requested images from the cameras.
198
00:24:24,076 --> 00:24:26,075
I understand.
199
00:24:26,595 --> 00:24:28,830
Compassion.
200
00:24:29,583 --> 00:24:31,728
Loving.
201
00:24:32,071 --> 00:24:35,991
Did you get into the letter for the letter?
- Yes. No, no, but...
202
00:24:36,141 --> 00:24:39,756
Somewhere... yes.
Soon.
203
00:24:43,505 --> 00:24:46,992
What is Anikushina D. V.?
- I have no idea.
204
00:24:50,368 --> 00:24:53,454
As soon as you do not know which one is...
205
00:24:53,604 --> 00:24:56,160
then what are you doing?
206
00:24:56,310 --> 00:24:58,682
Eject it.
207
00:25:03,242 --> 00:25:05,258
Damn!
208
00:25:09,444 --> 00:25:12,628
What's in it?
- I do not know.
209
00:25:15,435 --> 00:25:17,419
Let's see.
210
00:25:17,569 --> 00:25:19,254
Do not.
211
00:25:19,404 --> 00:25:22,512
It is not possible to open foreign letters.
212
00:25:24,354 --> 00:25:26,889
We will open it carefully.
213
00:25:34,379 --> 00:25:37,265
See...
- Hey, sit down!
214
00:25:37,415 --> 00:25:40,072
Sit and stay!
215
00:26:03,983 --> 00:26:06,043
Stand here.
216
00:26:43,319 --> 00:26:45,511
Dima, are you okay?
217
00:26:47,148 --> 00:26:50,430
How is it?
- It's good, we'll handle it.
218
00:26:50,580 --> 00:26:52,415
Catch it tight.
219
00:27:11,337 --> 00:27:14,556
I told you to stay in the cabinet.
- Did you see that girl?
220
00:27:14,706 --> 00:27:18,172
I saw it, and what?
- It's all for her.
221
00:27:18,322 --> 00:27:21,943
Which one?
- The old woman, the letter, the rise...
222
00:27:22,093 --> 00:27:25,330
I told you not to open the
letter, I warned you.
223
00:27:25,480 --> 00:27:27,249
Пополека, slowly...
224
00:27:28,857 --> 00:27:31,026
Budnik, there was a
girl, where did she go?
225
00:27:31,176 --> 00:27:34,067
What girl?
What is happening? Why is there no electricity?
226
00:27:34,550 --> 00:27:37,506
Here, as per order.
227
00:27:37,656 --> 00:27:41,628
Female, about 10 years old.
It was worse.
228
00:27:41,778 --> 00:27:45,169
What girl?
I do not give the chick to fly.
229
00:27:46,334 --> 00:27:48,598
Be assured yourself.
230
00:27:49,292 --> 00:27:51,842
I'll go back.
231
00:27:51,992 --> 00:27:54,233
It was in the corridor.
232
00:27:55,112 --> 00:27:57,084
Come on.
233
00:28:00,320 --> 00:28:03,081
Stop. Return.
234
00:28:04,309 --> 00:28:06,379
When I stood there.
235
00:28:09,748 --> 00:28:12,718
Wait a minute. Give.
236
00:28:17,792 --> 00:28:19,640
Here.
237
00:28:25,533 --> 00:28:27,806
There was a girl.
238
00:28:31,348 --> 00:28:35,148
Are you not inflated?
- He's very bad at the squad.
239
00:28:35,298 --> 00:28:39,833
Call an ambulance.
- Do not like. Marina, you want to see.
240
00:28:39,983 --> 00:28:44,022
Should we not measure the pressure?
Bell is like a canvas.
241
00:28:45,186 --> 00:28:47,827
Well, now I'm coming.
242
00:28:53,195 --> 00:28:57,559
Go away. It does not do any more stupidity,
because we will talk in a different way.
243
00:28:57,709 --> 00:29:00,100
See...
- I told you to leave.
244
00:29:00,250 --> 00:29:03,062
I'm not up to your girls.
245
00:29:20,036 --> 00:29:23,306
Hey, a recidivist!
Did he forget something?
246
00:29:23,456 --> 00:29:26,112
Climb it, I'll take you.
247
00:29:39,749 --> 00:29:42,327
Among other things, I am Marina.
248
00:29:46,018 --> 00:29:48,451
What address is written on the envelope?
249
00:29:49,211 --> 00:29:51,802
"Poltava" 32.
250
00:29:54,146 --> 00:29:56,353
"Poltava" 32.
251
00:29:58,834 --> 00:30:02,638
What?
Women's curiosity.
252
00:30:09,450 --> 00:30:12,264
You were a wife...
253
00:30:13,405 --> 00:30:17,756
Hey, you were a joker again.
254
00:30:47,842 --> 00:30:50,060
Give the letter.
255
00:30:57,365 --> 00:31:00,501
Here, everything is true.
256
00:31:02,199 --> 00:31:04,655
No one lives here.
257
00:31:04,805 --> 00:31:08,482
The building will either
collapse, or repair it.
258
00:31:08,703 --> 00:31:13,954
We have no one to deliver the letter.
- And without it we are here, to check.
259
00:31:15,444 --> 00:31:17,544
Ozorine.
260
00:31:18,146 --> 00:31:20,975
Yes, hello.
261
00:31:21,725 --> 00:31:25,489
Look, I told you
everything I know.
262
00:31:26,284 --> 00:31:29,558
I'm just a follower of the ranch.
263
00:31:32,085 --> 00:31:34,415
We are really looking for...
- Marina...
264
00:31:34,565 --> 00:31:37,668
Go, I'll get you.
265
00:31:42,818 --> 00:31:45,995
Yes, I understand that you
have lost your child.
266
00:31:46,145 --> 00:31:49,272
If I find out something,
I'll call you right away.
267
00:32:19,035 --> 00:32:23,622
I am writing a letter at this
address, for Anikushina D. V.
268
00:32:26,754 --> 00:32:28,944
Get in.
269
00:32:37,801 --> 00:32:42,783
Have you not moved?
I see everyone moved out.
270
00:32:46,084 --> 00:32:48,480
Surely not all.
271
00:32:48,630 --> 00:32:52,440
Looks like I'm anchored here.
272
00:32:54,659 --> 00:32:58,487
Is the municipality slipping?
He does not want to give you another dwelling.
273
00:32:59,180 --> 00:33:02,751
Something like that. Sit down.
274
00:33:07,118 --> 00:33:10,531
The letter is for Anikushin D. V.
Do you know her?
275
00:33:11,086 --> 00:33:13,180
Sit down.
276
00:33:20,638 --> 00:33:23,289
Let's hit one.
- No, they're waiting for me...
277
00:33:23,439 --> 00:33:25,602
Drink.
278
00:33:34,993 --> 00:33:37,293
That's my wife.
279
00:33:37,443 --> 00:33:40,455
Long awaits this letter.
280
00:33:41,010 --> 00:33:43,888
So you're a postman?
281
00:33:44,792 --> 00:33:48,165
What provoked it so much?
282
00:33:49,356 --> 00:33:51,937
Should I provoke myself?
283
00:33:52,087 --> 00:33:54,477
As soon as you are a postman...
284
00:33:55,650 --> 00:33:58,634
So you provoked yourself.
285
00:33:59,784 --> 00:34:02,591
I do not understand you.
286
00:34:02,741 --> 00:34:06,393
Will you call your wife,
and give her the letter?
287
00:34:06,543 --> 00:34:09,006
We parted.
288
00:34:09,156 --> 00:34:12,070
I could not live with her.
289
00:34:18,661 --> 00:34:21,784
She is a beautiful and young woman...
290
00:34:23,188 --> 00:34:27,933
I'm getting old, and she...
- Take the letter.
291
00:34:31,110 --> 00:34:33,758
I do not need it.
292
00:34:35,044 --> 00:34:38,593
You need to give it to her.
293
00:34:42,316 --> 00:34:47,039
But... she is seen only with her daughter.
294
00:34:47,189 --> 00:34:51,238
Let me write your address.
295
00:35:32,343 --> 00:35:34,800
Marina!
296
00:35:35,975 --> 00:35:37,858
Marina!
297
00:35:38,008 --> 00:35:40,519
She does not listen to you.
298
00:36:03,202 --> 00:36:06,994
Tell them to let me go.
299
00:36:13,033 --> 00:36:17,817
Tell them to let me go!
300
00:36:17,967 --> 00:36:22,449
I do not stand here anymore!
301
00:36:25,867 --> 00:36:28,892
Yes, I understand that you
have lost your child.
302
00:36:29,042 --> 00:36:32,395
If I find out something,
I'll call you right away.
303
00:36:32,545 --> 00:36:36,665
Marina... That's what she said already.
- What?
304
00:36:38,438 --> 00:36:42,097
I told you to go, I'll get you.
- I already walked.
305
00:36:44,314 --> 00:36:46,743
How was that?
306
00:36:52,266 --> 00:36:54,433
7th apartment.
307
00:36:54,583 --> 00:36:56,150
There you are.
308
00:37:08,589 --> 00:37:10,698
Where are you going?
309
00:37:12,741 --> 00:37:14,761
At least you fall.
310
00:37:20,530 --> 00:37:25,108
Wait. That man wrote me an address, see.
311
00:37:25,258 --> 00:37:27,567
Listen to me...
312
00:37:34,225 --> 00:37:36,400
That's his blood.
313
00:37:40,577 --> 00:37:43,159
Fingerprint.
314
00:37:54,427 --> 00:37:57,930
Budilnik, hello, I am.
315
00:37:58,080 --> 00:38:01,640
Would you check the
impression I sent you?
316
00:38:02,665 --> 00:38:05,698
Marina, I'll check, but in
principle my shift is over.
317
00:38:05,848 --> 00:38:08,454
Did she see the hour?
- How much?
318
00:38:09,480 --> 00:38:11,768
Passes 10.
319
00:38:11,918 --> 00:38:15,302
Budgie, less stories, more work.
320
00:38:20,973 --> 00:38:23,225
What time is it?
321
00:38:25,041 --> 00:38:28,459
My shows three and a half, your?
- Three and a half.
322
00:38:30,269 --> 00:38:34,994
To go somewhere to bite,
I can no longer think.
323
00:38:51,034 --> 00:38:53,183
Budilnik responded.
324
00:38:53,333 --> 00:38:55,297
There is nothing, right?
325
00:38:56,488 --> 00:38:59,821
On the contrary.
Fyodor Andreyevich Anikushin.
326
00:38:59,971 --> 00:39:03,071
Born in 1910
327
00:39:03,221 --> 00:39:06,082
Sentenced in 1945
328
00:39:06,232 --> 00:39:10,775
Darya Anikushina is
trying to kill her wife.
329
00:39:10,925 --> 00:39:14,674
Released in 1950
330
00:39:14,824 --> 00:39:17,426
and again convicted.
- Why?
331
00:39:17,576 --> 00:39:21,088
About the same.
You're trying to kill your wife.
332
00:39:21,238 --> 00:39:24,671
Re-unsuccessful.
10 years.
333
00:39:24,821 --> 00:39:29,177
After being released in 1960,
334
00:39:29,327 --> 00:39:32,566
he kills himself. He cuts his veins.
335
00:39:35,517 --> 00:39:41,370
The body was found in his apartment
at address "Poltavskaya" 32, ap. 7.
336
00:39:42,509 --> 00:39:46,078
There are pictures.
- He's missing one eye, right?
337
00:39:49,778 --> 00:39:52,440
What address did you write to the letter?
338
00:39:52,590 --> 00:39:55,818
Marina, you do not need it.
I got involved in this story,
339
00:39:55,968 --> 00:39:58,758
need it alone...
- Give me the letter.
340
00:40:04,398 --> 00:40:07,008
"Sushchevsky Wall" 19.
341
00:40:07,808 --> 00:40:09,897
Let's go.
342
00:40:15,548 --> 00:40:20,270
Strange, my address does not come out.
We need to deal with ourselves.
343
00:40:38,874 --> 00:40:42,138
Marina, why are you dealing with me?
344
00:40:42,288 --> 00:40:45,344
Is not anyone waiting for you at home?
345
00:40:47,129 --> 00:40:49,456
And you?
346
00:41:04,953 --> 00:41:06,880
Vedene Cemetery
347
00:41:07,393 --> 00:41:09,569
We arrived.
348
00:41:11,902 --> 00:41:14,078
Good evening.
349
00:41:15,745 --> 00:41:18,037
Police, open up.
350
00:41:18,187 --> 00:41:21,759
What's the problem?
- We're looking for a suspect.
351
00:41:22,981 --> 00:41:28,963
If it's here, there's nowhere to escape.
- Is it a grotesque joke?
352
00:41:29,113 --> 00:41:34,087
Who are you looking for?
- Anikushina D. V.
353
00:41:35,262 --> 00:41:38,281
There is such a thing.
354
00:41:39,455 --> 00:41:42,437
Come in, I'll take you.
355
00:42:11,253 --> 00:42:16,697
Are they still buried here?
- Rarely, but they do.
356
00:42:18,589 --> 00:42:23,564
Our cemeteries are not great.
But they are necessary sometimes.
357
00:42:23,714 --> 00:42:27,986
In what sense?
- In the 18th century in Moscow there were plagues.
358
00:42:28,136 --> 00:42:31,333
The dead were many, they
had no where to bury them
359
00:42:31,483 --> 00:42:34,733
and decided here.
360
00:42:37,588 --> 00:42:41,034
Much?
- Olyady.
361
00:42:41,184 --> 00:42:43,371
We are on our way.
362
00:42:50,423 --> 00:42:55,713
Here she is. Anikushina.
46th sector.
363
00:42:59,314 --> 00:43:02,599
Anikushin Fyodor Andreevich.
364
00:43:02,749 --> 00:43:05,748
He committed suicide, he cut his veins.
365
00:43:06,418 --> 00:43:09,941
She is only seen with her daughter.
366
00:43:14,367 --> 00:43:18,329
So that's his daughter.
Masha.
367
00:43:18,479 --> 00:43:22,017
But we need a wife for him.
368
00:43:22,167 --> 00:43:24,883
Anikushina D. V.
369
00:43:31,319 --> 00:43:35,311
You are representing what age to be.
370
00:43:40,694 --> 00:43:43,249
Who put the tombstone?
371
00:43:43,399 --> 00:43:48,634
A woman... Young, beautiful...
He often visits the grave.
372
00:43:48,784 --> 00:43:52,276
And do you have the data?
- Of course you are.
373
00:43:57,979 --> 00:44:01,552
You should give it to her.
374
00:44:21,073 --> 00:44:23,853
Why Stop? Come on.
375
00:44:38,032 --> 00:44:42,848
Do not worry.
I've written it.
376
00:44:45,546 --> 00:44:48,381
It's been subordinated to me.
377
00:45:06,901 --> 00:45:10,092
Here.
- Is there a surname?
378
00:45:10,242 --> 00:45:12,391
No, just a number.
379
00:45:12,541 --> 00:45:14,218
Who are you?
380
00:45:19,320 --> 00:45:22,419
There was a wanderer.
381
00:45:25,129 --> 00:45:27,873
His name was Tikhon.
382
00:45:28,023 --> 00:45:30,444
He wandered around the world,
383
00:45:30,594 --> 00:45:34,530
where he will steal something,
where he will rob someone...
384
00:45:37,271 --> 00:45:42,670
But one day they executed him, he
was supposed to deliver a letter.
385
00:45:42,820 --> 00:45:46,698
An old woman gave me the letter.
386
00:45:46,848 --> 00:45:50,462
And I opened it.
387
00:45:51,811 --> 00:45:55,812
I thought it was something important.
388
00:45:55,962 --> 00:45:59,224
And the epidemic went off.
389
00:46:02,589 --> 00:46:07,242
The plague took hundreds of casualties.
390
00:46:15,112 --> 00:46:19,407
The curse does not come but-so.
391
00:46:20,335 --> 00:46:24,525
The provocateur is behind the postman.
392
00:46:24,675 --> 00:46:28,602
I have no provocation.
- You're hiding sin in the soul.
393
00:46:31,666 --> 00:46:37,351
And you rot yourself, your
soul is covered with wounds.
394
00:46:39,322 --> 00:46:41,810
Submit the letter!
- Igor?
395
00:46:46,265 --> 00:46:47,883
Igor?
396
00:46:57,537 --> 00:46:59,855
Was it here?
397
00:47:00,005 --> 00:47:02,136
Come on, let's get out of here!
- What's up?
398
00:47:02,286 --> 00:47:04,397
I found the phone of your recipient.
- All right.
399
00:47:04,547 --> 00:47:07,666
Whats wrong with you?
- Come on come on.
400
00:47:48,134 --> 00:47:50,454
No one rises.
401
00:47:57,978 --> 00:48:01,028
Yes, Budnik.
- I checked the number.
402
00:48:01,178 --> 00:48:04,465
Anikushina D. V.
I'm sending you an address.
403
00:48:04,615 --> 00:48:06,215
Good.
404
00:48:16,294 --> 00:48:18,547
Is everything OK?
405
00:48:38,778 --> 00:48:41,093
Igor, are you okay?
406
00:48:47,512 --> 00:48:49,373
Stop.
- Why?
407
00:48:50,257 --> 00:48:54,509
Stop the car!
Stop the car!
408
00:48:55,137 --> 00:48:57,866
Please, stop! Stop the car!
409
00:49:00,806 --> 00:49:02,750
Where are you going?
410
00:49:03,364 --> 00:49:05,927
Do not spin?
411
00:49:22,621 --> 00:49:24,792
Whats wrong with you?
412
00:49:35,609 --> 00:49:38,574
My friends came here soon.
413
00:49:40,465 --> 00:49:45,682
Some kind of freak with
a Mercedes hit a child.
414
00:49:45,832 --> 00:49:50,103
Once you know the brand, why
have not you caught it?
415
00:49:50,481 --> 00:49:55,499
We know the brand and the color, black.
He was caught at an ATM camera.
416
00:49:57,898 --> 00:50:01,684
My child's mother calls
me round the clock.
417
00:50:03,374 --> 00:50:05,762
He must have been drunk.
418
00:50:05,912 --> 00:50:08,510
He hit him and escaped.
419
00:50:14,191 --> 00:50:18,998
And what could have changed?
420
00:50:26,399 --> 00:50:28,813
Let's go.
421
00:51:03,904 --> 00:51:06,279
What could have changed?
422
00:51:08,291 --> 00:51:11,943
You just needed to call emergency help.
423
00:51:12,862 --> 00:51:15,601
The girl was still alive.
424
00:51:20,785 --> 00:51:24,541
The whole hour lay there.
- Marina!
425
00:51:44,833 --> 00:51:47,375
Igor?
426
00:51:48,532 --> 00:51:51,131
Are you listening to me?
427
00:51:54,171 --> 00:51:56,517
Marina...
428
00:51:58,173 --> 00:52:00,654
Are you all right?
429
00:52:00,804 --> 00:52:03,798
It can be said.
430
00:52:07,404 --> 00:52:10,348
Listen to me now...
431
00:52:10,615 --> 00:52:13,184
You're guilty.
432
00:52:14,534 --> 00:52:17,857
But you can change everything.
- Marina, I do not...
433
00:52:18,007 --> 00:52:21,198
Correctly understood.
434
00:52:21,348 --> 00:52:24,558
You're a postman...
435
00:52:24,892 --> 00:52:27,570
and you need to send the letter.
436
00:52:29,560 --> 00:52:33,039
It's already up to you.
437
00:52:33,189 --> 00:52:35,956
You are here,
438
00:52:36,106 --> 00:52:39,042
the recipient is there.
439
00:53:18,708 --> 00:53:20,997
Marina...
440
00:53:23,194 --> 00:53:25,422
Marina!
441
00:54:29,635 --> 00:54:32,699
Who is?
- I'm looking for Anikushina D. V.
442
00:54:54,059 --> 00:54:57,443
What do you want?
Basically, I'm in a hurry.
443
00:54:57,593 --> 00:55:00,631
Having a bar Anikushin D. V.
444
00:55:00,781 --> 00:55:03,030
I am.
445
00:55:04,263 --> 00:55:07,596
You?
- Darya Vladimirovna.
446
00:55:11,854 --> 00:55:14,451
You have a letter.
447
00:55:22,290 --> 00:55:25,064
It is addressed to you.
448
00:55:31,832 --> 00:55:33,640
Take it.
449
00:55:36,052 --> 00:55:38,064
Good...
450
00:55:43,660 --> 00:55:46,246
I knew that sooner or later ..
451
00:55:48,339 --> 00:55:50,884
you will come.
452
00:56:03,359 --> 00:56:06,193
Your contract is a contract.
453
00:56:11,184 --> 00:56:13,417
Sorry...
454
00:56:13,567 --> 00:56:17,958
I will not take it,
I have other plans.
455
00:58:07,186 --> 00:58:12,049
An accident will happen to the postman
who reads someone else's letters.
456
00:58:14,197 --> 00:58:18,750
No one knew what was
written in the letter.
457
00:58:19,440 --> 00:58:23,070
Hide sin in your soul.
458
00:58:23,220 --> 00:58:26,974
And you rot yourself...
459
00:58:27,338 --> 00:58:33,049
You're guilty.
But you can change everything.
460
00:58:34,240 --> 00:58:37,689
You need to send the letter.
461
00:58:44,889 --> 00:58:48,749
It's already up to you.
462
01:00:10,120 --> 01:00:12,788
Dear ladies and gentlemen,
463
01:00:12,938 --> 01:00:16,522
Well come on this beautiful night!
464
01:00:18,094 --> 01:00:21,465
Thank you.
Now let me introduce it to you
465
01:00:21,615 --> 01:00:24,247
our charming culprit
for this celebration,
466
01:00:24,397 --> 01:00:30,095
always charming, young and
successful Darya Anikushina!
467
01:00:34,172 --> 01:00:38,962
Friends, this evening is
very important in my life.
468
01:00:39,112 --> 01:00:42,213
For many years I have been striving for it.
469
01:00:42,363 --> 01:00:46,512
You can not imagine how much.
470
01:00:46,662 --> 01:00:51,313
But celebration is not my
honor, today we celebrate life!
471
01:00:51,463 --> 01:00:54,343
Life, which thanks to our fund,
472
01:00:54,493 --> 01:00:57,086
I want to give it to
those who need it.
473
01:00:57,236 --> 01:01:01,320
Ladies and Gentlemen, today you
have the opportunity to help.
474
01:01:01,470 --> 01:01:06,837
I remind you that all the funds
collected at today's auction,
475
01:01:06,987 --> 01:01:10,250
will go for a charity
goal, be sure.
476
01:01:10,681 --> 01:01:16,163
So let us together make
this world be brighter.
477
01:01:16,313 --> 01:01:21,016
Greener.
And our long life...
478
01:01:25,663 --> 01:01:28,964
I will not take it.
- You'll take it.
479
01:01:29,962 --> 01:01:33,108
That letter is for you.
480
01:01:33,258 --> 01:01:35,071
Take it.
481
01:01:37,347 --> 01:01:39,457
I will not take it!
482
01:02:37,317 --> 01:02:40,739
Good. I will help you.
483
01:02:40,889 --> 01:02:44,353
But you will have to pay
with your most expensive.
484
01:02:44,503 --> 01:02:47,589
Will you make me younger?
485
01:02:48,973 --> 01:02:54,522
I'll stop the time for you.
You will stop aging.
486
01:02:54,672 --> 01:02:56,579
Forever?
487
01:02:56,729 --> 01:02:59,866
In your entire life you
will look like this,
488
01:03:00,016 --> 01:03:04,635
but one day I'll send you a man.
489
01:03:06,964 --> 01:03:10,361
And why should I give my soul?
490
01:03:11,456 --> 01:03:17,052
At least, what is that soul?
491
01:03:18,069 --> 01:03:21,140
You have it, and you do not know.
492
01:03:21,290 --> 01:03:25,085
I'm from where to know, I do not have.
493
01:03:25,235 --> 01:03:27,111
Do you agree?
- Yes.
494
01:03:27,261 --> 01:03:30,737
Should I sign an agreement?
495
01:03:33,519 --> 01:03:35,539
Drink.
496
01:03:38,708 --> 01:03:41,521
That's our deal.
497
01:03:52,392 --> 01:03:55,079
Time began to flow.
498
01:03:58,147 --> 01:04:01,086
Time has expired.
499
01:04:04,581 --> 01:04:06,590
No...
500
01:04:08,036 --> 01:04:10,004
No!
501
01:04:12,457 --> 01:04:14,920
No!
502
01:04:15,070 --> 01:04:19,131
Young man...
give the letter.
503
01:04:32,101 --> 01:04:35,616
I do not love him.
I will not take it!
504
01:04:36,043 --> 01:04:40,193
Take it.
Such is the agreement.
505
01:04:43,055 --> 01:04:45,273
Change yourself.
506
01:04:48,459 --> 01:04:50,181
Open it.
507
01:04:52,097 --> 01:04:54,984
No!
508
01:05:21,041 --> 01:05:23,673
I did not see her.
509
01:05:26,631 --> 01:05:29,126
I was distracted.
510
01:05:30,526 --> 01:05:33,239
I'm guilty.
511
01:05:34,160 --> 01:05:39,358
It's not your fault,
it's about your escape.
512
01:05:44,811 --> 01:05:46,885
Go.
513
01:06:14,443 --> 01:06:16,511
Are you OK?
514
01:06:18,626 --> 01:06:21,594
Why are you alone?
- I'm lost.
515
01:06:21,744 --> 01:06:23,754
I love my mom.
516
01:06:38,558 --> 01:06:41,423
Now... Here we are going to find her now.
517
01:06:41,573 --> 01:06:44,947
We'll find your mother. Now...
518
01:07:02,918 --> 01:07:06,940
Did you find the girl?
- Yes me...
519
01:07:07,090 --> 01:07:09,504
Marina.
520
01:07:13,824 --> 01:07:16,827
Do we know each other?
- Maybe.
521
01:07:20,552 --> 01:07:24,100
What, is it frozen?
522
01:07:24,250 --> 01:07:26,393
The poor.
523
01:07:26,543 --> 01:07:30,269
Let's take you home.
Your mother is looking for you.
524
01:07:33,269 --> 01:07:37,269
Created by Chalma
37229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.