Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,749 --> 00:01:27,921
KELLYS HELTER
2
00:04:24,806 --> 00:04:26,308
Kom oberst.
3
00:04:27,476 --> 00:04:30,062
- Fa vekk den jeepen.
- Ja, Kelly.
4
00:04:32,689 --> 00:04:35,025
Vi har v�rt her i to timer.
5
00:04:35,234 --> 00:04:37,861
Det er seksjon tre, ikke fire!
6
00:04:39,196 --> 00:04:42,199
Jeg gir blaffen i
hva overkommandoen sier!
7
00:04:44,535 --> 00:04:47,287
Mulligan, du tar ikke poenget!
8
00:04:47,371 --> 00:04:49,873
Du sender sperreilden din
rett i hodet p� oss!
9
00:04:50,290 --> 00:04:51,375
Sett deg.
10
00:04:51,458 --> 00:04:54,211
Kan du ikke h�re meg?
11
00:04:54,419 --> 00:04:57,256
Det er fordi du fyrer av morterer.
12
00:04:57,339 --> 00:04:59,842
Og fordi vi f�r dem i hodet her!
13
00:05:00,884 --> 00:05:02,469
Tyskerne er ikke her...
14
00:05:02,553 --> 00:05:04,012
men vi er her!
15
00:05:04,721 --> 00:05:07,391
Vi f�r bombene dine i hodet!
16
00:05:07,599 --> 00:05:09,560
Jeg vet ikke hvor tyskerne er.
17
00:05:09,643 --> 00:05:12,813
Stans den j�vla sperreilden!
18
00:05:17,276 --> 00:05:21,321
Jeg ba om en flott fyr,
ikke en halvfeit fyllik.
19
00:05:21,405 --> 00:05:25,409
Hvis du vil ha en ung fyr,
m� du sende en annen, Joe.
20
00:05:33,167 --> 00:05:34,835
Mulligan, din j�vel!
21
00:05:36,003 --> 00:05:37,880
Joe, de er p� vei opp av kanalen!
22
00:05:37,963 --> 00:05:40,174
Hva kan jeg gj�re med det, Petuko?
23
00:05:40,465 --> 00:05:42,259
Hjulsporet er nesten borte.
24
00:05:42,342 --> 00:05:44,011
Og han er truffet.
25
00:05:44,469 --> 00:05:49,016
Se hva som er skjedd.
Grace, Jonesy, bli med Job.
26
00:05:49,099 --> 00:05:50,517
�yeblikkelig!
27
00:05:51,685 --> 00:05:53,020
Mikke Mus.
28
00:05:53,478 --> 00:05:56,148
- Det er Mulligan.
- Hva vil han n�?
29
00:05:56,231 --> 00:05:57,691
Han beklager.
30
00:05:57,774 --> 00:05:59,943
Gj�r han det?
31
00:06:02,029 --> 00:06:05,616
Big Joe er i d�rlig hum�r.
Du skulle kanskje reise fra byen.
32
00:06:05,699 --> 00:06:07,868
Kom deg unna.
33
00:06:07,951 --> 00:06:08,994
Ja.
34
00:06:09,494 --> 00:06:11,246
Snakker han engelsk?
35
00:06:11,330 --> 00:06:14,041
Oberst i etterretningstjenesten.
36
00:06:16,502 --> 00:06:20,631
Da m� du vel ha noen opplysninger
om Nancy, ikke sant?
37
00:06:20,714 --> 00:06:23,800
- If�lge Geneve-konvensjonen...
- Sett deg!
38
00:06:24,051 --> 00:06:27,262
Det er hotellene jeg vil h�re om.
39
00:06:28,138 --> 00:06:30,432
St�r noen av dem enn�?
40
00:06:30,516 --> 00:06:33,352
Ja, tre. To blir forsvart av enheter fra...
41
00:06:33,435 --> 00:06:35,521
Hvilket er det beste?
42
00:06:35,604 --> 00:06:36,730
Det vet jeg ikke.
43
00:06:37,606 --> 00:06:40,692
Vi er turister.
Jeg vil ikke ha milit�r informasjon.
44
00:06:40,776 --> 00:06:43,028
Bare navnet p� det beste hotellet.
45
00:06:44,154 --> 00:06:45,948
Det heter Majestic.
46
00:06:46,031 --> 00:06:47,783
Hva heter eieren?
47
00:06:48,200 --> 00:06:49,952
Jeg husker ikke navnet hans.
48
00:06:50,285 --> 00:06:53,497
Bra. Sjekk i Michelin-guiden.
49
00:06:53,580 --> 00:06:54,957
Hva med kvinner?
50
00:06:56,124 --> 00:06:59,503
Jeg m� advare om at tyskerne
forbereder en motoffensiv.
51
00:06:59,586 --> 00:07:00,838
Sitt ned!
52
00:07:00,921 --> 00:07:04,007
Glem den tyske h�ren.
53
00:07:04,091 --> 00:07:07,344
Vi har problemer nok som det er.
Til h�yre har vi Patton.
54
00:07:07,427 --> 00:07:11,139
Til venstre den britiske h�ren.
Bak oss ligger artilleriet.
55
00:07:11,223 --> 00:07:14,685
Og dessuten regner det!
Og gudskjelov for det...
56
00:07:14,768 --> 00:07:17,312
det hindrer luftv�penet v�rt
i � utradere oss...
57
00:07:17,396 --> 00:07:19,940
for de er for elendige til � fly!
Verstehen?
58
00:07:20,399 --> 00:07:22,651
- Ich verstehe.
- Ok.
59
00:07:26,154 --> 00:07:28,490
Hvordan er snellene i Nancy?
60
00:07:28,782 --> 00:07:29,825
Hva?
61
00:07:29,908 --> 00:07:31,326
Kvinnfolkene!
62
00:07:31,410 --> 00:07:34,830
Jo, det er et hus der.
Men jeg vet ikke veien.
63
00:07:35,164 --> 00:07:36,623
Jeg har aldri v�rt der.
64
00:07:37,291 --> 00:07:39,126
Her er det. "Nancy.
65
00:07:39,668 --> 00:07:41,044
"Severdighetene er:
66
00:07:41,128 --> 00:07:44,756
"Kirken med Cordelier-gravkammeret.
67
00:07:44,840 --> 00:07:49,052
"R�dhuset fra det 18. �rhundret
med det kvadratiske mottakelsesrommet.
68
00:07:49,386 --> 00:07:51,889
"Stanislas-palassets
imponerende porter...
69
00:07:52,055 --> 00:07:54,808
"Porterie, Lorrain Museum..."
70
00:07:54,892 --> 00:07:58,145
Hold kjeft, og bla fram til hotellene!
71
00:07:59,021 --> 00:08:02,024
Majestic Hotel, tre stjerner, kniv og gaffel.
72
00:08:02,107 --> 00:08:03,317
Perfekt.
73
00:08:04,359 --> 00:08:07,988
Vi beholder ham til vi n�r fram til Nancy.
Vi kan bruke ham i byen.
74
00:08:08,071 --> 00:08:09,656
Hva n�, Barbara?
75
00:08:09,740 --> 00:08:11,533
Kapteinen vil snakke med deg.
76
00:08:12,201 --> 00:08:13,535
Kommer n�.
77
00:08:13,619 --> 00:08:15,537
- Hva gj�r jeg?
- Hold radiokontakten.
78
00:08:15,621 --> 00:08:18,540
Jeg syns vi skal sende ham
tilbake til avh�ring.
79
00:08:18,624 --> 00:08:21,210
Slapp av, Kelly.
80
00:08:21,293 --> 00:08:24,004
Den obersten har st�rre
strategisk betydning for oss.
81
00:08:24,087 --> 00:08:26,632
Hvis han skal avh�res,
kan du gj�re det selv.
82
00:08:26,715 --> 00:08:28,175
Lukk opp d�ra.
83
00:08:33,055 --> 00:08:35,307
- Hva vil du?
- Gj�r meg en tjeneste.
84
00:08:35,390 --> 00:08:37,017
- Hva?
- Ikke kall meg Barbara.
85
00:08:37,100 --> 00:08:39,895
- Heter du ikke det, da?
- Nei, jeg heter Babra.
86
00:08:39,978 --> 00:08:42,898
- Kom n�!
- Jeg ville bare...
87
00:09:00,749 --> 00:09:01,917
Hva er dette?
88
00:09:02,000 --> 00:09:04,419
Mine ordrer og reisepapirer.
89
00:09:05,587 --> 00:09:06,630
Fisher?
90
00:09:07,339 --> 00:09:08,966
Hva reiser De med?
91
00:09:09,049 --> 00:09:10,092
Arkiver.
92
00:09:11,301 --> 00:09:12,719
Hva slags arkiver?
93
00:09:13,345 --> 00:09:14,721
Kontorarkiver.
94
00:09:16,890 --> 00:09:19,393
Hva skulle De i dette omr�det?
95
00:09:19,476 --> 00:09:22,354
Jeg skulle ha bensin til lastebilene mine.
96
00:09:22,437 --> 00:09:24,857
De kan ikke kj�re uten.
97
00:09:28,360 --> 00:09:29,528
Hva er det, Kelly?
98
00:09:29,611 --> 00:09:31,655
Oversett dette for meg.
99
00:09:35,742 --> 00:09:36,994
Hva er dette?
100
00:09:37,744 --> 00:09:38,954
Blybarrer.
101
00:09:39,037 --> 00:09:40,497
Bly?
102
00:09:41,206 --> 00:09:44,334
Veska skulle kastes i vannet...
103
00:09:44,418 --> 00:09:45,836
om jeg ble tatt til fange.
104
00:09:45,919 --> 00:09:48,338
Men dere overrasket meg.
105
00:09:48,505 --> 00:09:52,551
Dokumentene handler om
en konvoi fra Frankrike til Tyskland.
106
00:09:52,759 --> 00:09:54,928
Kodenavn: Tannenbaum.
107
00:09:55,345 --> 00:09:57,472
Det er en sending...
108
00:09:57,556 --> 00:09:58,932
Det rekker!
109
00:10:00,017 --> 00:10:01,101
Takk.
110
00:10:03,937 --> 00:10:05,314
Oberst...
111
00:10:07,274 --> 00:10:08,650
Kom hit, oberst.
112
00:10:08,734 --> 00:10:11,528
Little Joe, gi meg brandyen.
113
00:10:11,612 --> 00:10:14,072
- Hvorfor det?
- Hit med den!
114
00:10:14,239 --> 00:10:18,577
Hvorfor gir du ham den?
115
00:10:19,286 --> 00:10:20,913
Denne veien, oberst.
116
00:10:21,914 --> 00:10:23,081
Der borte.
117
00:10:24,166 --> 00:10:25,876
Sitt ned.
118
00:10:33,133 --> 00:10:34,927
N� skal De ha en drink.
119
00:10:35,010 --> 00:10:38,639
- If�lge Geneve-konvensjonen...
- Dette er ikke Geneve, oberst.
120
00:10:38,722 --> 00:10:41,808
N� skal vi ta en liten prat.
121
00:10:44,436 --> 00:10:45,687
Sett i gang.
122
00:10:45,771 --> 00:10:46,897
Drikk!
123
00:10:46,980 --> 00:10:49,650
Jeg r�per ikke flere opplysninger.
124
00:10:50,526 --> 00:10:51,568
Drikk!
125
00:10:57,950 --> 00:10:59,576
Idiot!
126
00:11:01,161 --> 00:11:02,663
Dekk meg!
127
00:11:14,675 --> 00:11:16,134
- Mitchell?
- Ja.
128
00:11:16,301 --> 00:11:17,427
Big Joe.
129
00:11:18,679 --> 00:11:20,722
Bli her.
130
00:11:22,766 --> 00:11:24,434
- Hvor er han?
- Inne.
131
00:11:29,189 --> 00:11:30,399
Kaptein?
132
00:11:30,482 --> 00:11:31,942
Hvem er det?
133
00:11:32,025 --> 00:11:34,194
Big Joe. Hvor er De?
134
00:11:34,444 --> 00:11:35,737
Her inne.
135
00:11:37,030 --> 00:11:39,992
- Hva gjor De, sir?
- Sjekker motoren.
136
00:11:40,075 --> 00:11:41,994
Motoren?
137
00:11:42,077 --> 00:11:45,956
Jeg vil ha b�ten med hjem.
138
00:11:46,039 --> 00:11:47,374
Hva med Nancy?
139
00:11:47,457 --> 00:11:50,502
Den 3. Arm� avl�ser oss. Vi er reserve.
140
00:11:50,586 --> 00:11:53,505
N�r de har tatt Nancy,
slutter vi oss til dem.
141
00:11:54,131 --> 00:11:56,925
Tenker De slett ikke
p� menneskelige hensyn?
142
00:11:57,009 --> 00:12:00,345
Det er en stor by med vakre damer...
143
00:12:00,429 --> 00:12:03,557
fine restauranter,
gode senger og varmt vann.
144
00:12:03,640 --> 00:12:07,936
Det har regnet p� oss,
vi er blitt dyttet, bombet...
145
00:12:08,020 --> 00:12:11,481
Mulligan har bombet oss
helt siden landgangen i Normandie.
146
00:12:12,232 --> 00:12:14,151
Det er jeg klar over.
147
00:12:14,359 --> 00:12:18,697
De har v�rt klar over det siden invasjonen.
148
00:12:18,947 --> 00:12:22,367
Hver gang vi kommer til byer som Nancy...
149
00:12:22,451 --> 00:12:24,995
er det karene i de fine uniformene...
150
00:12:25,078 --> 00:12:27,956
som inntar byen og velger f�rst.
151
00:12:28,040 --> 00:12:30,667
Generalen ba oss trekke oss ut,
s� det gj�r vi.
152
00:12:30,751 --> 00:12:33,629
Det kan De ikke tillate!
153
00:12:34,296 --> 00:12:38,133
Mennene begynner snart
� hoppe p� hverandre.
154
00:12:38,217 --> 00:12:41,011
Jeg er klar over perspektivet.
155
00:12:41,094 --> 00:12:43,430
Kan jeg f� en slik fra en B-17?
156
00:12:43,680 --> 00:12:46,058
Vi er H�rens spydspiss!
157
00:12:46,141 --> 00:12:48,310
Vi har fortjent Nancy!
158
00:12:48,602 --> 00:12:51,021
Babra sier at tyskerne rykker fram.
159
00:12:51,104 --> 00:12:53,357
Et �yeblikk!
160
00:12:53,440 --> 00:12:55,776
Vi har planen klar.
Vi har til og med en guide!
161
00:12:55,859 --> 00:13:00,280
- Vi skal bare inn dit!
- Hva med den tyske h�ren?
162
00:13:00,364 --> 00:13:01,865
Vi trenger litt hjelp!
163
00:13:01,949 --> 00:13:04,159
Ja, med � f� med denne b�ten.
164
00:13:04,243 --> 00:13:07,204
G� tilbake til l�ven.
Jeg henter ingeni�rene og fikser det.
165
00:13:07,287 --> 00:13:09,998
Det er De som har kommandoen!
166
00:13:10,082 --> 00:13:13,460
De greier da det fint selv?
167
00:13:16,421 --> 00:13:17,923
Cowboy!
168
00:13:18,549 --> 00:13:22,970
Det er tre tanks p� vei.
Se � komme i omdreininger.
169
00:13:25,138 --> 00:13:29,434
Et �yeblikk, Willard.
Korporalen fors�ker � si noe.
170
00:13:29,518 --> 00:13:31,436
Hva sier du?
171
00:13:31,520 --> 00:13:35,816
Det er tre tanks p� vei.
Se � komme i sving!
172
00:13:36,149 --> 00:13:39,111
Har dere ingen Sherman-tanks?
173
00:13:39,194 --> 00:13:41,572
Vi har pusset dem i to dager!
174
00:13:41,655 --> 00:13:44,741
De ruster i det regnet.
175
00:13:44,825 --> 00:13:46,243
Ikke v�r vanskelig.
176
00:13:46,326 --> 00:13:48,328
F� r�va i gir!
177
00:13:48,662 --> 00:13:50,831
Det var ikke ment slik!
178
00:13:50,998 --> 00:13:54,751
Jeg ville bare gi mitt syn p� saken.
179
00:13:55,043 --> 00:13:58,839
Vi kan ikke bare holde stand.
Vi er her for � rekognosere!
180
00:13:58,922 --> 00:14:01,925
Det er ikke jobben var � holde stand!
181
00:14:02,009 --> 00:14:04,178
Vi skal finne steder...
182
00:14:04,261 --> 00:14:07,431
og fortelle hva vi har funnet.
183
00:14:08,515 --> 00:14:11,560
Jeg skal si deg hvordan
situasjonen er: Bedriten!
184
00:14:11,643 --> 00:14:14,855
Det er v�tt, kaldt, og de skyter p� oss!
185
00:14:15,522 --> 00:14:17,191
Ja, ja!
186
00:14:18,692 --> 00:14:20,736
Sender de forsterkninger?
187
00:14:20,819 --> 00:14:24,239
Vi skal bare holde stand.
188
00:14:24,323 --> 00:14:27,034
- Hva skal vi holde stand med?
- Det sa jeg ogs�!
189
00:14:28,660 --> 00:14:31,788
Skal vi ikke trekke oss ut?
190
00:14:33,665 --> 00:14:36,627
Vi venter p� Big Joe.
191
00:14:36,710 --> 00:14:41,089
Det der er ikke Mulligans morterer,
det er tyske 88 mm granater!
192
00:14:41,215 --> 00:14:45,761
Jeg vil ikke i krigsfangeleir.
193
00:14:45,886 --> 00:14:49,890
Jeg er av italiensk avstamning.
De skyter meg for forr�deri.
194
00:14:49,973 --> 00:14:53,310
Alt tyder p� at tyskerne g�r fram.
Og vi kan ikke stoppe dem.
195
00:14:53,393 --> 00:14:57,439
S� jeg kj�rer over p� den andre bredden.
196
00:15:00,192 --> 00:15:01,360
V�r s� god.
197
00:15:01,944 --> 00:15:04,363
Vi trekker oss ut n�!
198
00:15:04,446 --> 00:15:07,241
Kom n�!
199
00:15:08,075 --> 00:15:09,910
Flytt den der!
200
00:15:12,996 --> 00:15:14,998
For pokker, Cowboy!
201
00:15:15,082 --> 00:15:19,419
For noe pissprat!
Det er ikke tre tanks, det er tjue!
202
00:15:19,503 --> 00:15:21,255
- Ikke sant, Willard?
- Jo, for svarte.
203
00:15:21,338 --> 00:15:24,299
Over p� den andre siden av kanalen!
204
00:15:24,383 --> 00:15:27,427
Det var det vi ville.
205
00:15:32,850 --> 00:15:34,351
Kom n�, Kelly!
206
00:15:34,434 --> 00:15:36,144
Du kommer vel?
207
00:15:36,436 --> 00:15:37,521
Kj�r bare.
208
00:15:37,604 --> 00:15:39,273
Lykke til!
209
00:15:39,398 --> 00:15:41,191
Penn, da kj�rer vi!
210
00:16:40,542 --> 00:16:43,670
Hvor mange gullbarrer maken til denne
er det i den konvoien?
211
00:16:44,588 --> 00:16:45,672
Vierzehn.
212
00:16:45,881 --> 00:16:47,799
Snakk engelsk!
213
00:16:48,759 --> 00:16:51,595
Hvor mange barrer er det i lastebilene?
214
00:16:53,013 --> 00:16:54,348
Fjorten.
215
00:16:54,431 --> 00:16:55,557
Fjorten hva?
216
00:16:55,641 --> 00:16:56,934
Tusen.
217
00:16:59,686 --> 00:17:01,313
14000!
218
00:17:07,861 --> 00:17:10,030
Hvor er den konvoien akkurat n�?
219
00:17:10,697 --> 00:17:12,574
Hvor er lastebilene Deres?
220
00:17:13,784 --> 00:17:14,827
Clermont.
221
00:17:14,910 --> 00:17:16,912
I Clermont?
222
00:17:17,120 --> 00:17:19,456
Er gullet i lastebilene enn�?
223
00:17:21,375 --> 00:17:22,543
Nein!
224
00:17:24,419 --> 00:17:26,547
Hvor er det, da?
225
00:17:27,422 --> 00:17:28,966
I banken.
226
00:17:31,885 --> 00:17:35,556
Oberst, v�kne. Er det st�tteenheter?
227
00:17:36,014 --> 00:17:37,140
St�tteenheter?
228
00:17:37,224 --> 00:17:38,559
Tanks.
229
00:17:39,518 --> 00:17:41,728
Er det tanks?
230
00:17:43,146 --> 00:17:44,314
Tanks!
231
00:17:45,274 --> 00:17:47,609
Tre Tiger-tanks.
232
00:17:47,693 --> 00:17:49,444
Hva med infanteri?
233
00:17:51,238 --> 00:17:53,657
Hva med infanteri, oberst?
234
00:18:06,795 --> 00:18:09,715
- Noe nytt fra hovedkvarteret?
- Vi skal holde stand.
235
00:18:09,798 --> 00:18:13,010
Det kan de holde selv!
236
00:18:13,093 --> 00:18:14,845
- Vi trekker oss ut!
- Storartet.
237
00:18:14,928 --> 00:18:17,598
- Hvor er Maitland?
- Han berger en b�t!
238
00:18:17,681 --> 00:18:19,183
- En b�t?
- En b�t!
239
00:18:19,266 --> 00:18:22,269
- Vi ses 10 miles lengre framme.
- Vent!
240
00:18:22,436 --> 00:18:26,190
- Er alle over broa?
- Kelly er p� l�ven med obersten.
241
00:18:26,273 --> 00:18:29,401
- Fikk han beskjeden?
- Ja! Han er spr�!
242
00:18:30,068 --> 00:18:34,031
Be Mulligan bombe den l�ven
om presis tre minutter!
243
00:18:34,114 --> 00:18:35,866
- Forst�tt?
- Om du sier det.
244
00:18:35,949 --> 00:18:37,201
Vent her.
245
00:18:37,993 --> 00:18:39,161
Mulligan!
246
00:18:40,662 --> 00:18:42,581
Kom, oberst.
247
00:18:43,957 --> 00:18:46,001
Sitt her.
248
00:18:57,679 --> 00:19:00,807
Kelly! Halvparten av den tyske h�ren
rykker fram.
249
00:19:01,058 --> 00:19:04,269
Mulligan bomber straks!
250
00:19:04,353 --> 00:19:07,147
- Hva gj�r du?
- Passer p� obersten.
251
00:19:07,231 --> 00:19:09,441
Skyt ham og kom!
252
00:19:09,525 --> 00:19:11,151
Hva med gullet, da?
253
00:19:11,235 --> 00:19:12,361
Hva for noe gull?
254
00:19:12,444 --> 00:19:16,073
Det i banken 25 miles fra Nancy.
255
00:19:16,448 --> 00:19:20,369
Jeg sa tre minutter, Mulligan! Av sted!
256
00:19:45,477 --> 00:19:47,312
Er du uskadd, Kelly?
257
00:19:47,646 --> 00:19:49,147
Ja, ja.
258
00:19:52,609 --> 00:19:55,362
La oss komme unna! Av sted!
259
00:20:05,706 --> 00:20:08,876
Av sted! Vi trekker oss ut!
260
00:20:09,418 --> 00:20:12,546
Vi trekker oss ut! Babra, kom igjen!
261
00:20:13,881 --> 00:20:15,507
Vi trekker oss ut!
262
00:20:38,572 --> 00:20:39,823
Din g�rning!
263
00:20:39,907 --> 00:20:41,074
Kom n�!
264
00:21:20,614 --> 00:21:23,033
Et �yeblikk, Kelly.
265
00:21:23,116 --> 00:21:26,203
Det var ikke meg!
266
00:21:26,286 --> 00:21:29,206
Jeg duger ikke til � treffe.
Jeg greier det ikke!
267
00:21:29,289 --> 00:21:30,582
Alle ser like ut.
268
00:21:30,666 --> 00:21:33,335
Ville jeg st� her hvis jeg kunne det?
269
00:21:33,418 --> 00:21:36,088
Ville jeg?
270
00:21:36,171 --> 00:21:40,092
Nei, for da var jeg hjemme
sammen med alle jentene!
271
00:21:40,175 --> 00:21:42,261
- Jeg ville jobbet p� fabrikk.
- Slapp av.
272
00:21:42,344 --> 00:21:45,722
Vi m� ha forst�else for hverandre!
273
00:21:45,806 --> 00:21:49,017
Hvordan i helvete skal vi f�
noen forst�else her?
274
00:21:49,101 --> 00:21:50,143
Ta det rolig.
275
00:21:52,437 --> 00:21:54,815
Jeg har faktisk et tilbud til deg, Mulligan.
276
00:21:57,401 --> 00:21:58,735
Et tilbud?
277
00:22:04,074 --> 00:22:06,660
Er det grisete eller bare ulovlig?
278
00:22:11,081 --> 00:22:13,417
Du skal sette opp en sperreild for meg.
279
00:22:14,668 --> 00:22:17,045
Du m� f� i stand en sperreild for meg.
280
00:22:17,129 --> 00:22:20,132
Du skal bombe sektor 7,
presis i dette krysset.
281
00:22:21,592 --> 00:22:23,927
Det skal underskrives av kommandanten.
282
00:22:24,011 --> 00:22:25,762
Jeg trenger autorisasjon.
283
00:22:25,888 --> 00:22:29,683
Tja, det er problemet.
Vi har ikke den underskriften.
284
00:22:30,058 --> 00:22:31,643
Ikke det...
285
00:22:32,019 --> 00:22:35,105
Da kan jeg ikke hjelpe deg.
286
00:22:36,440 --> 00:22:40,402
Jeg sa jeg hadde et tilbud til deg,
og det har jeg.
287
00:22:41,028 --> 00:22:42,446
Et tilbud.
288
00:22:55,876 --> 00:22:57,211
Men hvorfor?
289
00:22:58,253 --> 00:22:59,505
Hvorfor hva?
290
00:22:59,963 --> 00:23:01,131
Hvorfor...
291
00:23:03,884 --> 00:23:05,010
Hvorfor ikke?
292
00:23:07,054 --> 00:23:08,847
Da glemmer du meg ikke?
293
00:23:08,931 --> 00:23:11,099
Nei, nei.
294
00:23:11,808 --> 00:23:13,852
Flink gutt.
295
00:23:31,745 --> 00:23:33,497
- Kom igjen!
- Dra til helvete!
296
00:23:33,580 --> 00:23:34,873
Kom igjen!
297
00:23:34,957 --> 00:23:36,458
Ryk og reis!
298
00:23:36,667 --> 00:23:38,585
Ut derifra!
299
00:23:38,752 --> 00:23:39,920
Kom igjen!
300
00:23:40,003 --> 00:23:42,089
F� opp farta!
301
00:23:43,423 --> 00:23:46,260
Kom igjen, karer!
302
00:23:46,385 --> 00:23:49,888
F� hestene vekk herfra!
303
00:23:50,430 --> 00:23:52,599
F� fart p� dere!
304
00:23:54,351 --> 00:23:56,770
Fortsett, gutter.
305
00:23:56,854 --> 00:23:58,939
Fortsett.
306
00:23:59,147 --> 00:24:00,858
Beskjed fra kaptein Maitland.
307
00:24:00,941 --> 00:24:02,317
- Har du lest den?
- Ja.
308
00:24:02,401 --> 00:24:05,112
- Hva st�r det?
- Han vil du skal lese den.
309
00:24:05,362 --> 00:24:08,490
Ta undert�yet av hodet.
310
00:24:11,285 --> 00:24:13,287
Vi skal trekke oss tilbake.
311
00:24:13,537 --> 00:24:15,539
Vi skal trekke oss tilbake.
312
00:24:15,622 --> 00:24:17,082
Jeg h�rer det.
313
00:24:17,291 --> 00:24:18,542
�lreit!
314
00:24:18,834 --> 00:24:22,796
Vi skal tilbake til koordinatene 4-7-3.
Av sted!
315
00:24:23,005 --> 00:24:25,215
Jeg har ikke f�tt ut papiljottene enn�!
316
00:24:25,299 --> 00:24:27,134
Si det til dem!
317
00:24:27,509 --> 00:24:28,969
Kom igjen!
318
00:24:29,052 --> 00:24:31,013
Joe, hva med Nancy?
319
00:24:31,555 --> 00:24:33,348
Pakk sammen, vi drar.
320
00:24:35,058 --> 00:24:37,227
Av sted, korporal!
321
00:24:44,484 --> 00:24:45,777
Hvor har du v�rt?
322
00:24:45,986 --> 00:24:48,113
- Jeg har sjekket noen ting.
- Hva da?
323
00:24:49,156 --> 00:24:51,116
Jeg vil finne det gullet, Joe.
324
00:24:51,492 --> 00:24:52,784
Det ante meg.
325
00:24:52,868 --> 00:24:53,952
Vil du v�re med?
326
00:24:54,036 --> 00:24:55,412
Om jeg vil?
327
00:24:56,622 --> 00:24:59,416
H�r her, soldat.
328
00:24:59,500 --> 00:25:03,128
Det er min jobb � f� dere til Berlin
i god behold.
329
00:25:03,212 --> 00:25:05,756
Vi har v�rt f�rende hittil.
330
00:25:05,839 --> 00:25:08,425
Hvis du piper ett ord om det gullet...
331
00:25:08,509 --> 00:25:12,387
ryker du ut fortere enn du aner.
332
00:25:12,471 --> 00:25:14,097
Er det forst�tt, Kelly?
333
00:25:14,181 --> 00:25:16,016
Ja, det er forst�tt.
334
00:25:16,558 --> 00:25:20,270
Men jeg stikker alts� likevel.
335
00:25:20,437 --> 00:25:22,272
Med eller uten deg.
336
00:25:23,065 --> 00:25:24,191
Ok.
337
00:25:34,368 --> 00:25:38,247
- Hjelp meg der nede.
- For noe dritt!
338
00:25:53,095 --> 00:25:56,557
Alt er sikret. Jeg kommer ned.
339
00:26:07,276 --> 00:26:08,652
Kaptein.
340
00:26:08,735 --> 00:26:11,864
Rekker den til Paris f�r s�ndag?
341
00:26:11,947 --> 00:26:15,325
M� jeg h�re om
den elendige b�ten n� igjen?
342
00:26:15,409 --> 00:26:19,079
Jeg har f�tt hovedkvarteret
til � bevilge dere tre dagers hvile.
343
00:26:19,163 --> 00:26:20,831
S�rg for at de morer seg.
344
00:26:20,914 --> 00:26:24,251
Jeg m� f� baten til Paris.
345
00:26:24,334 --> 00:26:26,170
Hvor skal vi holde ferien v�r?
346
00:26:26,253 --> 00:26:27,754
Her, sersjant.
347
00:26:31,758 --> 00:26:32,843
Tuller du?
348
00:26:32,926 --> 00:26:36,346
Nei, dere kan fikse opp stedet.
349
00:26:36,430 --> 00:26:39,308
Lage en baseball-bane.
350
00:26:39,391 --> 00:26:42,603
Dere f�r noe lesestoff av spesialstyrkene.
351
00:26:42,686 --> 00:26:44,813
Vi er 10 miles fra n�rmeste by!
352
00:26:44,897 --> 00:26:46,190
Her skjer det ikke noe!
353
00:26:46,273 --> 00:26:49,276
Nyt freden og roen, da vel.
354
00:26:49,359 --> 00:26:53,697
F� sol p� magen.
Snart er dere ved fronten igjen.
355
00:26:54,615 --> 00:26:57,451
- Klar til � kj�re!
- Kommer n�!
356
00:26:57,534 --> 00:27:00,204
Her er verken sprit eller damer!
357
00:27:00,287 --> 00:27:01,497
Apropos det.
358
00:27:01,580 --> 00:27:04,416
Hold dere unna kvinnene.
Mennene er bev�pnet.
359
00:27:04,500 --> 00:27:07,211
Plyndring straffes hardt.
360
00:27:07,294 --> 00:27:10,130
Plyndring? Hva faen skal vi plyndre?
361
00:27:10,214 --> 00:27:12,216
Vi ses om tre dager.
362
00:27:22,476 --> 00:27:25,312
"F� sol p� magen."
363
00:27:25,979 --> 00:27:27,648
Han m� v�re klin kokos!
364
00:27:28,023 --> 00:27:31,193
Hvordan slipper han godt fra det?
365
00:27:31,276 --> 00:27:34,655
Det er enkelt nok.
Generalen er onkelen hans.
366
00:28:16,196 --> 00:28:17,322
Crapgame?
367
00:28:17,906 --> 00:28:19,116
Hva vil du?
368
00:28:19,992 --> 00:28:22,077
Kan vi snakke sammen litt?
369
00:28:23,579 --> 00:28:24,872
Om hva?
370
00:28:26,456 --> 00:28:29,209
Jeg har en plan.
371
00:28:29,877 --> 00:28:33,338
Jeg tenkte at du kanskje ville hjelpe meg.
372
00:28:34,131 --> 00:28:35,799
Hva slags plan?
373
00:28:36,216 --> 00:28:37,676
Privat plan.
374
00:28:38,177 --> 00:28:40,554
Harry, g� ut og klipp h�ret.
375
00:28:42,890 --> 00:28:45,767
Jeg h�rer at Maitland transporterer
en b�t til Paris.
376
00:28:45,851 --> 00:28:47,019
Det stemmer.
377
00:28:47,102 --> 00:28:49,938
Det er jo ingen penger i b�ter.
378
00:28:50,022 --> 00:28:54,067
Pytt, da er vi kvitt ham et par dager.
379
00:28:54,151 --> 00:28:55,402
�lreit, Kelly.
380
00:28:56,528 --> 00:28:58,280
Hva er det du vil?
381
00:29:00,073 --> 00:29:04,244
15 Thompsons, to .30 maskingev�r...
382
00:29:04,369 --> 00:29:06,497
to bazookaer, to feltradioer...
383
00:29:07,247 --> 00:29:11,710
og forsyninger til en avdeling
i felten i tre dager.
384
00:29:11,793 --> 00:29:12,961
Er det alt?
385
00:29:13,045 --> 00:29:14,213
Nei.
386
00:29:15,172 --> 00:29:19,468
Jeg m� ha etterretningsrapport
fra denne seksjonen i de neste to timene.
387
00:29:20,260 --> 00:29:23,055
Hva f�r jeg ut av det?
388
00:29:23,847 --> 00:29:26,725
- En bit av kaka.
- Hva for ei kake?
389
00:29:28,352 --> 00:29:29,603
Denne kaka...
390
00:29:46,578 --> 00:29:49,456
Izzy? Ja, det er meg.
391
00:29:49,790 --> 00:29:53,460
Hva st�r gull i p� b�rsen i Paris?
392
00:29:54,294 --> 00:29:56,421
Ja, raskt.
393
00:30:01,677 --> 00:30:03,512
Hvor mye mer er det?
394
00:30:05,305 --> 00:30:07,224
14000 barrer.
395
00:30:09,393 --> 00:30:11,436
14000 barrer?
396
00:30:13,146 --> 00:30:14,773
14000?
397
00:30:15,148 --> 00:30:18,485
Ta deg ei flaske. Du er jaggu en kamerat.
398
00:30:18,569 --> 00:30:20,529
14000 barrer.
399
00:30:21,655 --> 00:30:23,907
Det er jo fantastisk. Hvor er det?
400
00:30:24,616 --> 00:30:25,868
I en bank.
401
00:30:26,410 --> 00:30:27,536
I en bank?
402
00:30:29,621 --> 00:30:31,790
Er du ikke litt ambisi�s?
403
00:30:31,874 --> 00:30:34,585
Vil du beg� et bankran?
404
00:30:34,668 --> 00:30:36,753
Den er bak fiendens linjer.
405
00:30:37,421 --> 00:30:39,173
Bak fiendens linjer.
406
00:30:43,760 --> 00:30:46,180
Det er jo den perfekte forbrytelsen.
407
00:30:52,686 --> 00:30:54,730
Ja? Forst�tt.
408
00:31:04,072 --> 00:31:06,074
1,6 millioner dollar!
409
00:31:08,076 --> 00:31:09,328
Hva mer trenger du?
410
00:31:09,411 --> 00:31:13,790
- Hva med litt panser?
- Hva gj�r du der oppe?
411
00:31:13,874 --> 00:31:15,125
Hei, Crapgame.
412
00:31:15,209 --> 00:31:16,418
Hvem er det?
413
00:31:16,502 --> 00:31:18,212
Det er Oddball.
414
00:31:19,213 --> 00:31:21,548
Jeg har tre Sherman-tanks utenfor.
415
00:31:22,341 --> 00:31:23,675
Hvilken enhet?
416
00:31:24,551 --> 00:31:27,221
Akkurat n� er jeg uten enhet.
417
00:31:30,766 --> 00:31:32,518
Hvem er din �verstbefalende?
418
00:31:32,643 --> 00:31:35,979
En granat beit hodet av ham.
419
00:31:36,063 --> 00:31:37,523
Ikke si du er lei for det.
420
00:31:37,606 --> 00:31:40,984
Han hadde fors�kt � f� oss drept
like siden vi gikk i land.
421
00:31:41,068 --> 00:31:42,236
Det er f�lt.
422
00:31:42,319 --> 00:31:46,031
Han er ikke meldt d�d.
Jeg f�r whiskyen hans.
423
00:31:46,114 --> 00:31:49,368
Vi forsvarer...
424
00:31:49,451 --> 00:31:51,745
mens resten av h�ren angriper...
425
00:31:51,870 --> 00:31:54,665
fordi alle vil v�re helter.
426
00:31:54,748 --> 00:31:58,544
Vi holder oss tilbake som reserve,
hvis tyskerne...
427
00:31:58,627 --> 00:32:03,507
g�r til angrep p� Paris,
eller kanskje til og med New York.
428
00:32:03,590 --> 00:32:06,134
Da kommer vi og stopper dem.
429
00:32:06,718 --> 00:32:09,471
Men for 1,6 millioner dollar...
430
00:32:10,556 --> 00:32:13,308
leker vi gjerne helter i tre dager.
431
00:32:17,229 --> 00:32:20,399
En Sherman-tank gir jo visse fordeler.
432
00:32:22,609 --> 00:32:24,319
Hvor er de n�?
433
00:32:25,070 --> 00:32:26,446
Utenfor.
434
00:32:27,197 --> 00:32:29,199
Kom ut og se selv.
435
00:33:00,564 --> 00:33:02,316
Det er guttene mine.
436
00:33:36,099 --> 00:33:38,018
Og det der er tanksene dine?
437
00:33:43,607 --> 00:33:46,068
Ikke bry deg om rusten og sola.
438
00:33:46,151 --> 00:33:48,862
Vi bare later som om...
439
00:33:49,029 --> 00:33:52,407
vi trenger � hvile og omgruppere oss...
440
00:33:53,200 --> 00:33:55,369
da f�r vi lov � v�re i fred.
441
00:33:59,957 --> 00:34:01,708
Kom og se p� motoren.
442
00:34:08,048 --> 00:34:11,969
Motoren er blitt forbedret av Moriarty,
v�rt mekaniske geni.
443
00:34:12,052 --> 00:34:13,220
Ikke sant?
444
00:34:13,303 --> 00:34:15,013
Jo, jo.
445
00:34:18,225 --> 00:34:23,063
Det er den raskeste tanken i Europa.
Fram eller baklengs.
446
00:34:23,939 --> 00:34:28,402
Vi vil nemlig kunne slippe ut av knipa
fortere enn vi kom i den.
447
00:34:32,573 --> 00:34:34,032
Andre hemmelige vapen?
448
00:34:34,783 --> 00:34:36,118
�, ja.
449
00:34:36,201 --> 00:34:39,454
Alle de andre tanksene
er st�rre og bedre enn v�re...
450
00:34:39,538 --> 00:34:42,291
s� vi h�per p� � skremme dem unna.
451
00:34:42,374 --> 00:34:44,668
Kanonen er en 76 mm...
452
00:34:44,751 --> 00:34:48,130
men med dette r�ret, tror tyskerne...
453
00:34:48,213 --> 00:34:49,923
at den er 90 mm.
454
00:34:50,215 --> 00:34:51,925
Ammunisjonen v�r...
455
00:34:52,009 --> 00:34:56,513
er fylt med maling.
N�r vi skyter, lager det flotte bilder.
456
00:34:56,597 --> 00:34:58,599
Folk blir livredde.
457
00:35:01,059 --> 00:35:05,147
Og h�yttaler. N�r vi g�r i kamp,
spiller vi kolossalt h�y musikk.
458
00:35:06,607 --> 00:35:07,941
Det er p� en m�te...
459
00:35:08,317 --> 00:35:09,651
beroligende.
460
00:35:19,620 --> 00:35:21,288
Bli med inn.
461
00:35:27,628 --> 00:35:30,255
Er det flere d�dstrusler
mot kaptein Maitland...
462
00:35:30,339 --> 00:35:33,926
eller generalen...
463
00:35:34,009 --> 00:35:38,639
eller planer om � voldta sykepleierskene,
da er dere ferdige!
464
00:35:38,722 --> 00:35:40,974
T�lmodighet l�nner seg alltid!
465
00:35:41,808 --> 00:35:44,811
N� skal vi ha det riktig moro.
Ikke sant, Cowboy?
466
00:35:44,895 --> 00:35:47,814
- Akkurat, kamerat.
- Sersjant, kamerat!
467
00:35:47,898 --> 00:35:49,191
Ja vel, sersjant.
468
00:35:50,484 --> 00:35:52,486
Joe, jeg har f�tt lus.
469
00:35:53,445 --> 00:35:56,657
Vi koker undert�yet v�rt
og rigger opp en dusj...
470
00:35:56,740 --> 00:35:59,743
s� vi kan f� en vask.
Ikke sant, Barbara?
471
00:35:59,827 --> 00:36:00,869
Hold kjeft!
472
00:36:01,453 --> 00:36:02,496
Barber dere!
473
00:36:02,579 --> 00:36:05,666
Og Petuko synger en sang.
474
00:36:05,749 --> 00:36:09,878
Det kommer til � ta litt tid,
men denne g�rden skal ligne en nattklubb!
475
00:36:09,962 --> 00:36:11,046
Little Joe!
476
00:36:11,129 --> 00:36:12,631
Du organiserer en bar.
477
00:36:12,714 --> 00:36:14,174
Uten sprit?
478
00:36:14,341 --> 00:36:17,845
"Uten sprit." S� skaff noe, da vel!
479
00:36:18,095 --> 00:36:20,013
Jeg pr�ver � skaffe...
480
00:36:20,097 --> 00:36:23,767
noen grisefilmer,
og n�r jeg kommer tilbake...
481
00:36:24,351 --> 00:36:28,105
skal denne g�rden ikke bare vare rein,
den skal v�re pynta!
482
00:36:28,188 --> 00:36:29,523
Forst�tt?
483
00:36:29,648 --> 00:36:32,484
Raskt, korporal!
484
00:36:35,946 --> 00:36:37,656
16 millioner.
485
00:36:40,909 --> 00:36:42,619
16 millioner.
486
00:36:42,953 --> 00:36:45,122
Kelly, jeg har visst regnet galt.
487
00:36:45,205 --> 00:36:48,667
Det er ikke 1,6 millioner.
Det er 16 millioner dollar!
488
00:36:48,750 --> 00:36:50,002
For en sum!
489
00:36:50,627 --> 00:36:53,046
Vi vil bruke en masse bensin.
490
00:36:53,130 --> 00:36:55,424
Kan du f� det gjennom fiendens linjer?
491
00:36:55,507 --> 00:36:57,551
Bare si hvor.
492
00:37:00,053 --> 00:37:02,306
Her i seksjon B.
493
00:37:02,389 --> 00:37:03,974
I kveld klokka ni.
494
00:37:04,057 --> 00:37:07,477
G�r ikke. Gutta har planer for i kveld.
495
00:37:07,561 --> 00:37:10,564
Hva er viktigere enn 16 millioner?
496
00:37:10,647 --> 00:37:14,193
Du kan jo komme og se selv.
497
00:37:14,610 --> 00:37:15,694
Ok.
498
00:37:16,612 --> 00:37:19,364
�lreit, da sier vi i morgen p� samme tid.
499
00:37:19,448 --> 00:37:20,949
Vi er der.
500
00:37:21,408 --> 00:37:25,746
- Er dere sene, drar vi videre uten dere.
- Kommer vi for sent, er vi d�de.
501
00:37:25,829 --> 00:37:26,997
Hva med Big Joe?
502
00:37:27,080 --> 00:37:29,416
Jeg tar meg av Big Joe.
503
00:37:29,500 --> 00:37:32,419
Jeg vil beskytte investeringen min.
504
00:37:32,503 --> 00:37:33,545
Stol p� meg.
505
00:37:33,629 --> 00:37:36,840
Du m� ha forretningstalent.
506
00:37:36,924 --> 00:37:40,719
Husk, Sveits er bare 100 miles unna.
507
00:37:40,928 --> 00:37:43,305
Folk skulle jo n�dig g� seg bort.
508
00:37:44,264 --> 00:37:47,017
Jeg vil ikke at halve H�ren
skal vite om det.
509
00:37:47,100 --> 00:37:50,854
Ingen venners venner.
Vi holder det for oss selv.
510
00:37:51,271 --> 00:37:52,773
Ikke sant, Oddball?
511
00:37:53,815 --> 00:37:55,192
�, jo.
512
00:37:56,276 --> 00:37:57,778
Det er jeg med p�.
513
00:38:00,823 --> 00:38:03,283
Jeg henter deg om en time.
514
00:38:03,492 --> 00:38:06,245
Behold gullbarren som depositum.
515
00:38:10,332 --> 00:38:12,376
Hvem er han, Crapgame?
516
00:38:12,459 --> 00:38:14,878
Kelly. Tidligere l�ytnant.
517
00:38:15,087 --> 00:38:18,215
Han fikk ordre om � angripe
det gale h�ydedraget.
518
00:38:18,298 --> 00:38:20,342
Han smadret et halvt kompani av v�re.
519
00:38:20,425 --> 00:38:23,554
Og han fikk skylda for det.
520
00:38:25,514 --> 00:38:27,933
Jeg orker alts� ikke offiserer.
521
00:38:33,188 --> 00:38:35,232
Ikke han heller, s� bare slapp av.
522
00:38:40,904 --> 00:38:42,990
F� Hogan i etterretningstjenesten.
523
00:38:47,828 --> 00:38:50,956
Gj�r det noe om jeg lar gutta
f� se gullbarren?
524
00:38:51,248 --> 00:38:54,793
Nei, bare husk hvor du fant den.
525
00:38:56,587 --> 00:38:58,797
Snill gutt.
526
00:38:59,631 --> 00:39:01,758
G�rning.
527
00:39:02,426 --> 00:39:04,386
Hogan? Det er Crapgame.
528
00:39:05,554 --> 00:39:08,265
Jeg har skaffet whiskyen
og nylonstr�mpene dine.
529
00:39:10,350 --> 00:39:12,102
Svikter jeg deg?
530
00:39:12,186 --> 00:39:14,313
Aldri i livet.
531
00:39:15,564 --> 00:39:16,690
H�r her...
532
00:39:17,441 --> 00:39:20,027
du kunne vel ikke gj�re meg
en liten tjeneste?
533
00:39:22,779 --> 00:39:26,074
Slutt � gr�te,
jeg har jo ikke spurt deg enn�!
534
00:39:26,533 --> 00:39:28,285
Hva feiler det deg?
535
00:39:48,430 --> 00:39:50,224
Vent her, Padre.
536
00:40:01,026 --> 00:40:04,321
Jeg advarte deg, Kelly.
537
00:40:06,740 --> 00:40:08,700
Hvis du forflytter meg...
538
00:40:09,076 --> 00:40:11,495
m� du forflytte hele avdelingen.
539
00:40:11,578 --> 00:40:13,455
Ikke bland inn disse gutta!
540
00:40:13,539 --> 00:40:17,584
- Kelly har fikset alt sammen.
- Hvem har invitert deg?
541
00:40:18,085 --> 00:40:19,169
Han der.
542
00:40:21,046 --> 00:40:25,300
Det ligger 16 millioner
og venter p� � bli plukket opp.
543
00:40:25,717 --> 00:40:28,053
Sa han at det er bak fiendens linjer?
544
00:40:28,136 --> 00:40:29,221
Det har jeg sagt.
545
00:40:29,304 --> 00:40:30,389
Jas�?
546
00:40:30,472 --> 00:40:33,851
Og hvordan vi kommer gjennom,
og videre 30 miles til Clermont?
547
00:40:33,934 --> 00:40:35,602
- Det har jeg sagt.
- Fortell!
548
00:40:35,686 --> 00:40:39,523
- Kelly har fikset alt sammen.
- Dere kommer til � bli drept!
549
00:40:39,606 --> 00:40:41,859
Det blir vi n�, for 50 i m�neden.
550
00:40:41,942 --> 00:40:42,985
Riktig.
551
00:40:43,068 --> 00:40:45,195
Hva om dere d�r?
552
00:40:45,279 --> 00:40:48,532
Risikoen er vel den samme.
553
00:40:48,615 --> 00:40:50,868
Denne gangen har dere et valg!
554
00:40:50,951 --> 00:40:53,495
Om tre dager er vi tilbake ved fronten.
555
00:40:53,662 --> 00:40:56,373
Denne gangen er det for oss selv.
556
00:40:56,623 --> 00:40:59,209
Kelly har skaffet panserst�tte.
557
00:41:00,752 --> 00:41:02,045
Hva slags panser?
558
00:41:02,129 --> 00:41:04,548
Tre Sherman-tanks fra 321.
559
00:41:04,631 --> 00:41:05,757
Hvem har kommandoen?
560
00:41:05,841 --> 00:41:08,385
Jeg kan anbefale dem.
561
00:41:08,468 --> 00:41:13,098
Ikke bland deg inn. Du kommer bare fram
n�r du kan tjene p� det.
562
00:41:13,182 --> 00:41:15,809
Kelly har den perfekte planen.
563
00:41:15,893 --> 00:41:19,354
Du er aldri framme ved fronten.
564
00:41:19,438 --> 00:41:23,192
Men det er vi, s� ikke bland deg inn!
565
00:41:26,236 --> 00:41:27,946
Hvem har kommandoen?
566
00:41:28,447 --> 00:41:29,615
Han heter Oddball.
567
00:41:29,698 --> 00:41:31,116
Han er en friker!
568
00:41:31,200 --> 00:41:33,243
Han har tre kj�reklare Shermans.
569
00:41:33,327 --> 00:41:36,330
Mannen er splitter pine gal.
570
00:41:36,413 --> 00:41:39,166
Det er vi alle sammen.
571
00:41:40,792 --> 00:41:43,837
H�r n� her.
572
00:41:44,630 --> 00:41:48,091
Det er alts� visse regler n�r man g�r i krig.
573
00:41:48,175 --> 00:41:52,262
Og den f�rste er at du bare hjelper andre...
574
00:41:52,346 --> 00:41:54,681
hvis du er en helt.
575
00:41:54,765 --> 00:41:57,518
Og dere ligner alts� ikke helter.
576
00:41:57,601 --> 00:42:00,187
Det nytter ikke � prate.
577
00:42:01,688 --> 00:42:03,690
De blir med alle sammen.
578
00:42:06,026 --> 00:42:07,444
Hvem skal lede dem?
579
00:42:10,364 --> 00:42:12,699
Hvis ikke du gj�r det, da vil jeg.
580
00:42:21,583 --> 00:42:25,629
H�r p� Kelly n�. Han har sjekket det.
581
00:42:25,712 --> 00:42:28,966
Han har lagt ruta, skaffet forsyninger,
alt sammen.
582
00:42:30,342 --> 00:42:31,552
Ja visst.
583
00:42:54,283 --> 00:42:55,742
Hva sier du, korporal?
584
00:42:58,370 --> 00:42:59,830
Jeg vet ikke.
585
00:43:00,414 --> 00:43:04,293
Hvis jeg skal d�,
kan det like godt bli denne gangen.
586
00:43:10,007 --> 00:43:11,216
Penn?
587
00:43:11,758 --> 00:43:13,093
Jeg er med.
588
00:43:26,190 --> 00:43:27,774
Hva sier du, Cowboy?
589
00:43:27,941 --> 00:43:30,819
Jeg m� si at jeg blir med.
590
00:43:33,572 --> 00:43:34,948
De er alle med, Joe.
591
00:43:39,244 --> 00:43:42,206
Hva skjer n�r Maitland ikke finner oss?
592
00:43:42,289 --> 00:43:44,958
Han tror at vi er blitt sendt til fronten.
593
00:43:45,209 --> 00:43:47,961
Han vet aldri hvor vi er likevel.
594
00:44:02,684 --> 00:44:05,395
�lreit, la meg h�re.
595
00:44:16,365 --> 00:44:20,202
Veien ligger like bak de tr�rne.
La meg f� se p� kartet.
596
00:44:20,285 --> 00:44:22,371
Hva med veisperringer?
597
00:44:22,454 --> 00:44:25,541
Mulligan skal bare v�re presis.
598
00:44:25,749 --> 00:44:28,836
Mulligan presis?
599
00:44:28,919 --> 00:44:30,420
Det har han aldri v�rt f�r!
600
00:44:30,504 --> 00:44:32,840
En gang skal jo v�re den f�rste.
601
00:44:33,006 --> 00:44:36,343
Byen ligger en kvart mile lenger framme.
602
00:44:36,426 --> 00:44:40,681
- Hva om den ikke er der?
- Jeg var gjennom dem i g�r kveld.
603
00:44:40,931 --> 00:44:43,600
Vi har det travelt.
604
00:44:43,684 --> 00:44:46,562
Og jeg vil ikke vente p� noen.
605
00:44:46,728 --> 00:44:48,355
Vi skal v�re der.
606
00:44:48,480 --> 00:44:50,691
Kj�r, Cowboy.
607
00:44:52,943 --> 00:44:55,028
Den g�rningen er altsa g�ren.
608
00:44:57,447 --> 00:45:00,117
- Alt i orden?
- Ja, ja.
609
00:45:00,200 --> 00:45:02,786
Vet Mulligan tidspunktet?
610
00:45:02,870 --> 00:45:05,497
Ja, han vet tidspunktet.
611
00:45:05,581 --> 00:45:09,084
Sp�rsm�let er om han kan klokka.
612
00:46:04,056 --> 00:46:05,307
Fyr!
613
00:46:08,894 --> 00:46:10,187
Fyr!
614
00:46:12,147 --> 00:46:13,315
Fyr!
615
00:47:16,044 --> 00:47:18,714
Mulligan slenger dem jo overalt.
616
00:48:08,263 --> 00:48:09,556
Din dritt!
617
00:48:55,644 --> 00:48:58,564
- Kom an!
- Hold t�ta, din plage�nd!
618
00:49:44,151 --> 00:49:46,987
Det er denne karen jeg tenker p�!
619
00:49:47,321 --> 00:49:50,991
Han er min direkte motstander.
620
00:49:51,325 --> 00:49:54,703
General Bogel, tysk kommandant!
621
00:49:54,786 --> 00:49:58,499
Og n�r jeg ser p� ham,
vet jeg hva han tenker.
622
00:49:59,333 --> 00:50:01,043
Han er en taper.
623
00:50:01,585 --> 00:50:03,795
Det er jeg som sitter
i hovedkvarteret hans.
624
00:50:04,463 --> 00:50:06,298
Jeg drikker whiskyen hans.
625
00:50:07,674 --> 00:50:11,053
Jeg har til og med
en av damene hans p� lager.
626
00:50:11,720 --> 00:50:13,889
Han er en f�dt taper...
627
00:50:15,098 --> 00:50:18,060
men dere har ikke begravet ham enn�.
628
00:50:18,435 --> 00:50:22,481
- Og dere kaller dere ledere.
- De gj�r kraftig motstand, general.
629
00:50:22,564 --> 00:50:25,400
Jeg fl�y over slagmarken i morges.
630
00:50:25,484 --> 00:50:29,738
Man kan marsjere et helt orkester
gjennom linjene.
631
00:50:29,822 --> 00:50:31,114
Hva med flankene v�re?
632
00:50:31,198 --> 00:50:32,658
Pokker ta flankene!
633
00:50:32,741 --> 00:50:36,119
Hvor ofte m� jeg si
at du skal glemme flankene dine?
634
00:50:36,203 --> 00:50:39,289
Det er enn� en halv panserdivisjon
mellom oss og Nancy.
635
00:50:39,373 --> 00:50:40,999
Ja, men uten drivstoff.
636
00:50:41,583 --> 00:50:43,877
Det f�r de om natta.
637
00:50:44,086 --> 00:50:45,254
Hvordan?
638
00:50:45,337 --> 00:50:46,505
Med lastebil.
639
00:50:47,214 --> 00:50:51,301
Jeg har gitt luftv�penet ordre
om � sprenge alle broene!
640
00:50:51,426 --> 00:50:54,972
Ja, men tyskerne bygger dem
opp igjen hver natt.
641
00:50:55,055 --> 00:50:57,891
Vel, da m� de bombes igjen.
642
00:50:57,975 --> 00:50:59,643
Hit med de luftbildene!
643
00:50:59,726 --> 00:51:01,019
Ja, sir.
644
00:51:02,354 --> 00:51:05,816
I natt ga noen ordrer
om � legge sperreild...
645
00:51:05,899 --> 00:51:08,026
ved et veikryss.
646
00:51:08,110 --> 00:51:12,281
H�r her. Jeg vil ikke h�re
p� unnskyldninger.
647
00:51:12,698 --> 00:51:17,119
Jeg vil vite hvorfor den elendige taperen
holder meg ute av Nancy!
648
00:51:17,369 --> 00:51:19,663
Vi har ikke tilstrekkelig med forsyninger.
649
00:51:19,746 --> 00:51:21,248
Det er et logistikkproblem.
650
00:51:21,331 --> 00:51:23,041
- Logistikk?
- Ja.
651
00:51:23,125 --> 00:51:25,919
Vi holder p� � drukne i forsyninger!
652
00:51:26,128 --> 00:51:29,715
Det vi mangler er kamp�nd!
Viljen til � vinne!
653
00:51:29,798 --> 00:51:31,758
Hvor er de luftfotografiene?
654
00:51:32,217 --> 00:51:34,261
De er ikke her.
655
00:51:34,511 --> 00:51:35,721
De er ikke hva?
656
00:51:36,221 --> 00:51:37,806
Jeg kan ikke finne dem.
657
00:51:41,226 --> 00:51:43,770
Har De mistet luftfotografiene mine?
658
00:51:54,281 --> 00:51:57,534
S� vidt jeg ser er det ikke flere broer
som st�r igjen.
659
00:51:58,660 --> 00:52:00,287
Hva er det?
660
00:52:01,955 --> 00:52:03,373
En bro.
661
00:52:03,790 --> 00:52:05,959
Det ligner en jernbanebro.
662
00:52:06,043 --> 00:52:07,377
Vakker!
663
00:52:09,963 --> 00:52:12,007
Vi skal likevel...
664
00:52:12,257 --> 00:52:16,136
over den elva der etterp�. Rett der borte.
665
00:52:16,428 --> 00:52:20,599
F�rst skal vi gjennom
de tyske linjene, ikke sant?
666
00:52:20,682 --> 00:52:21,850
Jo.
667
00:52:22,601 --> 00:52:23,769
Hvordan det?
668
00:52:23,936 --> 00:52:25,771
Det er da en jernbanebro?
669
00:52:25,854 --> 00:52:26,980
Ja.
670
00:52:27,064 --> 00:52:28,232
Supervakkert.
671
00:52:28,315 --> 00:52:31,777
Vi triller opp p� sporet og ruller over broa.
672
00:52:33,320 --> 00:52:34,571
Ja vel.
673
00:52:35,072 --> 00:52:37,074
Og hva om broa ikke er der?
674
00:52:42,996 --> 00:52:46,083
Jeg orker ikke de negative vibrasjonene
om morgenen.
675
00:52:47,167 --> 00:52:50,796
Tenk p� at den er der, og da st�r den der.
676
00:52:52,422 --> 00:52:56,134
Det er den vakreste broa. Den er der.
677
00:52:59,012 --> 00:53:00,180
Ok?
678
00:53:02,099 --> 00:53:03,433
Ok.
679
00:53:07,396 --> 00:53:08,480
Bra.
680
00:53:11,775 --> 00:53:12,734
Opp med dere.
681
00:53:15,571 --> 00:53:17,114
Hvor mange, Grace?
682
00:53:17,823 --> 00:53:18,866
�tte.
683
00:53:22,786 --> 00:53:24,121
- Penn?
- Sju.
684
00:53:30,544 --> 00:53:32,087
Hvor mange, Kelly?
685
00:53:33,714 --> 00:53:35,090
Tre er fint.
686
00:53:43,140 --> 00:53:44,433
Cowboy?
687
00:53:44,516 --> 00:53:48,604
Seks. Og �tte l�se.
688
00:53:49,938 --> 00:53:51,440
Willard?
689
00:53:51,565 --> 00:53:53,066
Det samme.
690
00:54:00,574 --> 00:54:02,784
Hvor mange laderammer
brukte du i g�r kveld?
691
00:54:03,202 --> 00:54:04,745
- �tte stykker.
- �tte!
692
00:54:06,580 --> 00:54:09,625
Du er skytegal, Gutkowski. Her er to til.
693
00:54:10,000 --> 00:54:11,793
Slapp av litt, hva?
694
00:54:13,754 --> 00:54:14,922
Slapp av.
695
00:54:15,422 --> 00:54:17,174
Feltrasjon?
696
00:54:17,257 --> 00:54:19,051
Nei takk.
697
00:54:19,551 --> 00:54:21,970
Men finnes det vann?
698
00:54:24,014 --> 00:54:26,099
Jeg m� ha vann.
699
00:54:34,775 --> 00:54:36,652
Hvem skriver du til?
700
00:54:36,819 --> 00:54:38,153
Mamma?
701
00:54:38,445 --> 00:54:39,655
Ja.
702
00:54:40,989 --> 00:54:42,658
Skriver du ofte?
703
00:54:43,200 --> 00:54:44,284
Ja.
704
00:54:46,036 --> 00:54:47,454
Hvor kommer du fra?
705
00:54:47,704 --> 00:54:49,122
Indianapolis.
706
00:54:52,209 --> 00:54:53,877
Savner du mora di?
707
00:54:53,961 --> 00:54:55,254
Ja.
708
00:54:57,756 --> 00:54:59,758
Det var koselig � prate med deg.
709
00:55:12,312 --> 00:55:15,357
Big Joe vil snakke med deg.
710
00:55:26,493 --> 00:55:27,995
Er det noe galt?
711
00:55:28,370 --> 00:55:30,581
Bare noen sm�ting.
712
00:55:31,123 --> 00:55:32,749
If�lge kartet...
713
00:55:32,833 --> 00:55:36,044
skal vi over en elv
f�r vi kommer til byen din.
714
00:55:36,128 --> 00:55:39,298
Det er en bro her.
715
00:55:39,381 --> 00:55:40,549
Det var.
716
00:55:40,632 --> 00:55:43,719
Luftv�penet har bombet alle broer
for flere m�neder siden.
717
00:55:43,802 --> 00:55:47,973
If�lge etterretningene bygger tyskerne
dem opp igjen om natta.
718
00:55:48,891 --> 00:55:53,437
Vi skal bare v�re der i morgen ved daggry,
s� er det en bro der.
719
00:55:53,520 --> 00:55:54,938
Hva med den tyske h�ren?
720
00:55:55,022 --> 00:55:58,066
F�r vi kj�re over broa deres?
721
00:55:59,860 --> 00:56:01,028
Muligens.
722
00:56:01,153 --> 00:56:02,738
Vet du hva?
723
00:56:02,863 --> 00:56:06,325
Du er g�ren. Nei, det er jeg som er g�ren.
724
00:56:06,408 --> 00:56:08,827
Hvordan fikk du overtalt oss?
725
00:56:08,911 --> 00:56:12,289
30 miles bak linjene
erobrer vi en tysk bro...
726
00:56:12,372 --> 00:56:16,585
og kj�rer inn i en by uten � vite
hvor mange tyskere som bevokter den.
727
00:56:17,628 --> 00:56:20,547
Det er nok mellom 30 og 40 soldater
i den byen.
728
00:56:20,631 --> 00:56:23,050
Hvor vet du det fra?
729
00:56:23,133 --> 00:56:27,471
Den har ikke strategisk betydning.
730
00:56:27,554 --> 00:56:31,391
Hvorfor sier du 30-40 mann?
731
00:56:36,814 --> 00:56:40,192
Det er den normale bemanningen
for tre Tiger-tanks...
732
00:56:41,527 --> 00:56:42,736
Tiger-tanks?
733
00:56:43,570 --> 00:56:45,572
Hvor faen kommer de fra, da?
734
00:56:46,907 --> 00:56:49,493
Det er derfor vi har Oddball med.
735
00:56:49,576 --> 00:56:50,994
Vet han om det?
736
00:56:51,078 --> 00:56:52,204
Nei.
737
00:56:52,287 --> 00:56:54,122
Nei, det kan du banne p�!
738
00:56:54,206 --> 00:56:56,333
Ellers var han p� rekreasjon enn�.
739
00:56:56,416 --> 00:57:00,254
Han er ikke s� spr� at han tror Shermans
kan m�le seg med Tigrer!
740
00:57:00,337 --> 00:57:04,424
De sprenger hele byen i lufta,
inklusive oss!
741
00:57:04,800 --> 00:57:07,845
Du er for gl�gg til � la det skje, Joe.
742
00:57:07,928 --> 00:57:10,347
Du p�nsker ut en m�te
� f� oss inn i byen p�.
743
00:57:10,430 --> 00:57:12,558
Du har hjerne nok til � finne p� noe.
744
00:57:17,896 --> 00:57:21,441
Ja, og den skal bli inne i hodet mitt.
745
00:57:21,525 --> 00:57:25,279
Med Tiger-tanks er dette mer
enn vi har plikt til.
746
00:57:27,114 --> 00:57:28,907
Det er sant, Joe.
747
00:57:29,616 --> 00:57:32,411
16 millioner mer.
748
00:57:32,619 --> 00:57:33,871
Kelly...
749
00:57:34,121 --> 00:57:37,374
Guttene kan ikke v�re heldige bestandig.
750
00:57:37,457 --> 00:57:39,293
Det er langt til Berlin.
751
00:57:39,376 --> 00:57:42,713
Og de skal v�re ekstra heldige
for � greie det.
752
00:57:44,965 --> 00:57:46,133
I dekning!
753
00:58:06,111 --> 00:58:09,656
F� utrustningen ut av vogna!
754
00:58:19,917 --> 00:58:22,169
Raskt!
755
00:58:26,048 --> 00:58:27,174
I dekning!
756
00:58:27,257 --> 00:58:28,467
G� i dekning!
757
00:58:51,198 --> 00:58:52,825
Det var en av v�re egne!
758
00:58:52,908 --> 00:58:54,326
Herregud!
759
00:59:09,341 --> 00:59:10,509
S� heroisk.
760
00:59:19,226 --> 00:59:21,603
Dette er jo rene vanviddet.
761
00:59:21,687 --> 00:59:24,773
- Tok du nummeret p�'n?
- Hvem skal vi klage til?
762
00:59:24,857 --> 00:59:26,483
La oss komme unna.
763
00:59:27,109 --> 00:59:29,987
- Greier vi det fremdeles?
- Vi kan fors�ke.
764
00:59:30,070 --> 00:59:32,531
Oddball er n�dt til � komme.
765
00:59:32,614 --> 00:59:35,367
Jeg sier ikke mer.
766
00:59:37,286 --> 00:59:38,537
Av sted!
767
00:59:42,624 --> 00:59:44,376
- Hva n�?
- Kaputt!
768
00:59:44,501 --> 00:59:48,463
- Det er hull i sylinderen.
- Hva med radioen?
769
00:59:49,298 --> 00:59:51,466
Feltradioen er i orden.
770
00:59:51,550 --> 00:59:53,218
Ta den med.
771
00:59:53,302 --> 00:59:54,845
Jeg har utstyret ditt, Joe.
772
00:59:54,928 --> 00:59:56,096
Ta det med.
773
00:59:57,639 --> 01:00:00,392
Jeg sa jo at vi skulle blitt hjemme.
774
01:00:01,101 --> 01:00:02,811
Det sa du ikke til meg.
775
01:00:03,103 --> 01:00:04,730
Jo, det gjorde jeg.
776
01:00:06,273 --> 01:00:09,234
Betaler vi skatt
for � bli bombet av v�re egne?
777
01:00:09,318 --> 01:00:10,527
Riktig!
778
01:00:13,155 --> 01:00:14,448
Hva gjor vi n�?
779
01:00:14,531 --> 01:00:18,619
Fortsetter, f�r tyskerne kommer.
780
01:00:19,786 --> 01:00:21,705
Storartet.
781
01:00:21,788 --> 01:00:24,541
F� utstyret bort til muren!
782
01:00:24,625 --> 01:00:26,293
- Er alle uskadd?
- Jeg tror det.
783
01:00:26,376 --> 01:00:27,628
Hva hendte?
784
01:00:28,378 --> 01:00:31,048
- Hvor i helvete har du v�rt?
- Jeg m�tte.
785
01:00:31,131 --> 01:00:32,508
Det m� vi alle sammen.
786
01:00:32,591 --> 01:00:36,512
Vi skal g� 20 miles p� ni timer,
s� kom i gang!
787
01:00:36,595 --> 01:00:37,721
Big Joe?
788
01:00:37,804 --> 01:00:42,017
M� jeg b�re alt det utstyret
og det tunge maskingev�ret?
789
01:00:42,976 --> 01:00:44,812
Gi smartingen maskingev�ret.
790
01:00:44,895 --> 01:00:46,772
Han vil s� gjerne v�re helt.
791
01:00:50,984 --> 01:00:52,569
V�r s� god.
792
01:00:54,154 --> 01:00:56,698
Takk. Ta ei b�tte med havre!
793
01:01:02,788 --> 01:01:04,998
La oss komme av g�rde!
794
01:01:05,082 --> 01:01:07,042
Kom igjen!
795
01:01:07,125 --> 01:01:08,710
Det er lang vei.
796
01:01:09,336 --> 01:01:10,754
Kom igjen!
797
01:01:10,838 --> 01:01:12,464
Kelly g�r foran.
798
01:01:14,216 --> 01:01:16,260
Hvorfor skal jeg b�re den?
799
01:01:16,343 --> 01:01:19,263
Du ville bli med selv.
800
01:01:19,346 --> 01:01:21,181
Kom igjen!
801
01:01:21,598 --> 01:01:23,100
Dra til helvete!
802
01:01:58,343 --> 01:02:02,181
Rolig. Rolig. Holdt!
803
01:02:07,102 --> 01:02:09,980
Det er litt milit�r aktivitet der forut.
804
01:02:10,063 --> 01:02:13,650
Vi gj�r som vanlig.
Vi g�r i trekant-formasjon.
805
01:02:13,734 --> 01:02:17,029
Jeg kj�rer rett fram.
Moe dekker h�yre flanke.
806
01:02:17,112 --> 01:02:19,156
Whiskey tar den venstre.
807
01:02:19,239 --> 01:02:23,076
Og ikke bryt ut f�r jeg sier fra. Fremad!
808
01:03:01,824 --> 01:03:02,950
Fyr!
809
01:03:27,057 --> 01:03:28,267
Fyr!
810
01:03:37,526 --> 01:03:38,652
Fyr l�s!
811
01:03:47,161 --> 01:03:49,580
Skyt fire runder!
812
01:03:52,749 --> 01:03:54,793
Kom igjen, fyr!
813
01:04:16,356 --> 01:04:17,566
Fyr l�s!
814
01:04:20,402 --> 01:04:21,612
Fyr!
815
01:04:24,239 --> 01:04:25,491
Fyr!
816
01:04:31,663 --> 01:04:33,373
Bort hit, Howard!
817
01:04:45,427 --> 01:04:46,512
Fyr l�s!
818
01:05:57,708 --> 01:05:59,877
- Vi stikker, Petuko.
- Ja vel, Joe.
819
01:05:59,960 --> 01:06:01,837
La oss komme videre, korporal.
820
01:06:01,962 --> 01:06:03,297
Kom na, Babra.
821
01:06:03,839 --> 01:06:05,799
V�kne opp, Gutkowski!
822
01:06:08,510 --> 01:06:10,262
Av sted!
823
01:06:12,848 --> 01:06:16,810
Dette var din plan. Hvorfor drar vi ikke
tilbake til v�re egne linjer?
824
01:06:17,436 --> 01:06:19,980
Det er lengre hjem enn fram til m�let.
825
01:06:20,063 --> 01:06:22,941
La oss overgi oss. Jeg er sulten.
826
01:06:24,818 --> 01:06:26,653
�lreit.
827
01:06:26,737 --> 01:06:29,072
Du f�r 50 dollar for � slepe maskingev�ret.
828
01:06:29,156 --> 01:06:30,365
Har du dem p� deg?
829
01:06:30,449 --> 01:06:32,701
- Stoler du ikke p� meg?
- Niks.
830
01:06:32,784 --> 01:06:35,787
Tror du jeg er en bankboks?
831
01:06:35,871 --> 01:06:38,248
Jeg ber om en tjeneste, og du sier nei?
832
01:06:38,332 --> 01:06:41,627
Du skal bare b�re maskingev�ret.
Hva med 100 dollar?
833
01:06:41,710 --> 01:06:43,754
- Har du dem?
- Nei, jeg har dem ikke p� meg!
834
01:06:43,837 --> 01:06:45,714
Hold kjeft!
835
01:06:46,215 --> 01:06:47,966
V�r stille.
836
01:06:55,599 --> 01:06:56,975
Den er der enn�.
837
01:07:14,451 --> 01:07:15,828
Vel, nei.
838
01:07:20,499 --> 01:07:23,794
Du og dine negative vibrasjoner, Moriarty.
839
01:07:23,919 --> 01:07:25,838
Det var ikke min skyld.
840
01:07:25,963 --> 01:07:29,591
Jeg har bare tenkt gode tanker
om den drittbroa!
841
01:07:29,716 --> 01:07:31,301
Hva gj�r vi n�?
842
01:07:32,970 --> 01:07:35,806
Tja, da m� vi jo finne oss en annen bro.
843
01:07:36,306 --> 01:07:38,600
Og hvor finner vi den?
844
01:07:38,809 --> 01:07:42,938
Flere negative vibrasjoner.
V�r litt positiv n�, baby.
845
01:07:43,564 --> 01:07:45,315
V�r litt positiv.
846
01:07:47,860 --> 01:07:50,404
Hopp ned i hullet ditt.
847
01:07:50,946 --> 01:07:52,072
Fremad!
848
01:08:08,255 --> 01:08:11,758
Ingeni�rtroppene. Brobyggeravdelingen.
849
01:08:14,219 --> 01:08:15,387
Sersjant?
850
01:08:16,638 --> 01:08:18,015
Det er Oddball!
851
01:08:28,567 --> 01:08:31,612
Ikke noe tull n�. Hva vil du?
852
01:08:32,696 --> 01:08:37,242
Jeg ringer fra en kaf�
10 miles s�r for Mesurier.
853
01:08:37,367 --> 01:08:39,286
Kan du gj�re meg en tjeneste?
854
01:08:39,578 --> 01:08:40,829
Mesurier?
855
01:08:41,371 --> 01:08:45,292
If�lge kartet mitt
har vi enn� ikke inntatt den byen!
856
01:08:45,709 --> 01:08:48,879
Det h�rer jeg, men folk er kjempes�te her.
857
01:08:49,129 --> 01:08:52,466
Jeg m� bare ha 20 meter bro.
858
01:08:52,591 --> 01:08:56,720
Hvordan bygger jeg 20 meter bro
10 miles bak de tyske linjene?
859
01:08:56,845 --> 01:09:00,891
Jeg pr�ver � hjelpe deg,
og du bare kjefter i vei.
860
01:09:00,974 --> 01:09:05,062
Alt er kaos. Ingen aner hvor fronten er.
861
01:09:05,187 --> 01:09:06,730
Jeg kj�rte rett igjennom.
862
01:09:06,855 --> 01:09:11,068
Jeg skal i banken for � hente
16 millioner. Blir du med?
863
01:09:11,151 --> 01:09:14,321
Har de f�tt deg innlagt igjen?
864
01:09:14,446 --> 01:09:15,989
Bellamy! For helvete!
865
01:09:16,114 --> 01:09:18,826
Det er verdens mest �ndssvake vits...
866
01:09:18,951 --> 01:09:21,662
og du fyrer den av hver eneste gang!
867
01:09:21,787 --> 01:09:25,290
Hvis du ikke vil v�re med,
kan du f� slippe.
868
01:09:25,415 --> 01:09:29,211
Jeg bestiller bare 20 meter bro
et annet sted. B� da!
869
01:09:29,336 --> 01:09:30,712
�lreit, �lreit!
870
01:09:30,921 --> 01:09:35,133
Tre tanks er �n ting.
20 meter bro er noe helt annet!
871
01:09:35,259 --> 01:09:39,179
Jeg m� ha minst 100 mann.
872
01:09:39,304 --> 01:09:42,099
Hvor skal jeg finne dem?
873
01:10:10,502 --> 01:10:12,296
Atten miles til...
874
01:10:13,672 --> 01:10:14,673
Duster!
875
01:10:45,537 --> 01:10:46,663
Hold kjeft!
876
01:10:49,166 --> 01:10:51,210
Vi er g�tt inn i et minefelt.
877
01:10:54,338 --> 01:10:55,714
Hvem r�k?
878
01:10:55,839 --> 01:10:57,049
Grace!
879
01:11:00,969 --> 01:11:03,806
Jeg tror det er en vei bak jordet.
880
01:11:04,556 --> 01:11:07,309
Avmerk stedet og fortsett!
881
01:11:07,434 --> 01:11:08,727
Alle sammen!
882
01:11:09,186 --> 01:11:11,063
Alle trekker bajonetten...
883
01:11:11,605 --> 01:11:13,357
og kryper mot Kelly!
884
01:11:13,482 --> 01:11:14,608
Korporal!
885
01:11:14,733 --> 01:11:17,069
Langsomt!
886
01:11:17,194 --> 01:11:18,529
Mitchell?
887
01:11:18,821 --> 01:11:21,615
Du tar Graces maskingev�r
og kommer denne veien!
888
01:11:21,740 --> 01:11:24,326
St� stille, Jonesy!
889
01:11:25,452 --> 01:11:26,453
Korporal?
890
01:11:27,162 --> 01:11:31,542
Se om Grace overlevde. Ned, Jonesy!
891
01:12:32,978 --> 01:12:34,897
Det er klar bane her oppe.
892
01:12:36,231 --> 01:12:39,234
Fortsett folkens, men forsiktig!
893
01:12:45,741 --> 01:12:47,034
Jeg har funnet en!
894
01:12:50,162 --> 01:12:51,246
Hva slags er det?
895
01:12:52,456 --> 01:12:55,584
Det slaget som eksploderer!
Hvordan faen skulle jeg vite det?
896
01:12:55,709 --> 01:12:58,045
Avmerk den og fortsett!
897
01:12:58,587 --> 01:12:59,963
Avmerk den...
898
01:13:16,313 --> 01:13:19,817
Gutkowski, g� ned dit og hold vakt.
899
01:13:40,087 --> 01:13:41,964
Ta maskingev�ret.
900
01:14:22,129 --> 01:14:25,424
Sett opp maskingev�ret
p� den andre siden av muren.
901
01:14:27,217 --> 01:14:30,637
Jeg kunne ha v�rt hjemme
og spilt bordtennis...
902
01:14:30,762 --> 01:14:32,347
sammen med jentene.
903
01:14:33,932 --> 01:14:35,809
Hva gj�r jeg her?
904
01:14:35,934 --> 01:14:38,770
Jeg bruker kniven og stikker herfra.
905
01:14:40,063 --> 01:14:41,565
Elendige utstyr.
906
01:14:41,815 --> 01:14:44,109
N� m� jeg drasse p� denne kanonen...
907
01:14:44,276 --> 01:14:47,279
hele veien til fronten.
908
01:14:47,613 --> 01:14:51,033
Den er tyngre enn en Kelsey-burger.
909
01:14:51,658 --> 01:14:54,661
Jeg f�r jo brokk av dette.
910
01:15:04,880 --> 01:15:06,256
Av sted!
911
01:15:07,049 --> 01:15:08,842
Over veien i en fart!
912
01:15:09,801 --> 01:15:11,720
Hold dere i Kellys fotspor.
913
01:15:11,845 --> 01:15:12,971
Raskt!
914
01:15:14,556 --> 01:15:17,601
F� farta opp, smarting.
915
01:15:17,726 --> 01:15:20,687
Hvorfor tar du ikke gass, ditt kryp?
916
01:15:20,813 --> 01:15:23,190
- Hold deg i Kellys fotspor, tosk!
- Drit og dra!
917
01:15:23,315 --> 01:15:24,900
Av sted, Cowboy!
918
01:15:25,025 --> 01:15:27,027
Kom, s� fortsetter vi.
919
01:15:27,152 --> 01:15:29,196
Kan vi hjelpe til med noe, korporal?
920
01:15:29,321 --> 01:15:30,531
Nei takk, Cowboy.
921
01:15:31,114 --> 01:15:33,951
- Kom n�, Willard.
- Ja.
922
01:15:38,705 --> 01:15:40,624
Hvordan ble vi overtalt til dette her?
923
01:15:40,749 --> 01:15:43,043
Det tok ti sekunder.
924
01:15:43,293 --> 01:15:47,214
Ingen sa vi skulle vasse omkring
i et minefelt...
925
01:15:47,339 --> 01:15:49,883
med et maskingev�r.
926
01:15:50,008 --> 01:15:53,554
Hold kjeft og tenk p� det som venter oss.
927
01:15:54,888 --> 01:15:56,014
Kelly!
928
01:16:02,771 --> 01:16:04,356
Det kommer en patrulje!
929
01:16:04,523 --> 01:16:06,733
Spre dem utover veien!
930
01:16:06,859 --> 01:16:09,111
Tipper lusa fordufter n�!
931
01:16:09,236 --> 01:16:12,197
Sett opp det maskingev�ret
p� andre sida av muren.
932
01:16:16,493 --> 01:16:17,744
Raskt.
933
01:16:18,662 --> 01:16:20,414
Raskt!
934
01:16:20,539 --> 01:16:23,292
- Glem ikke jentene.
- Horebukk!
935
01:16:36,305 --> 01:16:38,015
Sersjant, kom deg vekk!
936
01:16:40,184 --> 01:16:43,061
Korporal, dere rekker det ikke!
Vi dekker dere fra veien!
937
01:16:43,187 --> 01:16:46,273
- Ligg stille, s� sant de ikke ser dere.
- Ja vel. Fortsett.
938
01:16:49,860 --> 01:16:51,653
Sett opp maskingev�ret.
939
01:17:04,583 --> 01:17:07,878
I dekning!
940
01:17:12,257 --> 01:17:13,467
Hold dere nede.
941
01:17:13,884 --> 01:17:15,886
I dekning og vent!
942
01:17:22,142 --> 01:17:23,352
H�ndgranater.
943
01:17:39,034 --> 01:17:42,079
- La oss dra tilbake.
- Rolig.
944
01:17:42,621 --> 01:17:45,290
Det er for sent. Best � bli her.
945
01:17:45,624 --> 01:17:47,251
Ned med hodet.
946
01:18:19,283 --> 01:18:20,659
Helt rolig.
947
01:18:48,770 --> 01:18:49,980
Vent.
948
01:19:23,764 --> 01:19:24,848
�lreit.
949
01:19:25,766 --> 01:19:26,975
Klar...
950
01:19:32,815 --> 01:19:34,024
Vent.
951
01:19:35,275 --> 01:19:36,443
Fyr!
952
01:20:23,365 --> 01:20:24,491
Fremad!
953
01:20:45,804 --> 01:20:47,264
Den blokkerer!
954
01:20:47,389 --> 01:20:48,599
Fortsett!
955
01:22:24,862 --> 01:22:26,363
La oss komme av sted.
956
01:22:30,534 --> 01:22:33,078
Jeg sa av sted!
957
01:22:37,416 --> 01:22:39,710
Kanskje de bare er s�ret.
958
01:22:40,127 --> 01:22:42,296
De er d�de. Kom n�.
959
01:23:43,357 --> 01:23:46,109
Det kommer
en hel rad Shermans kj�rende!
960
01:23:48,737 --> 01:23:51,532
Hent sakene deres!
961
01:24:02,209 --> 01:24:04,169
G� ned og lad!
962
01:24:06,463 --> 01:24:07,673
Klar!
963
01:24:10,092 --> 01:24:11,343
Fyr!
964
01:24:20,018 --> 01:24:22,563
Sa du ikke tre Shermans?
965
01:24:22,771 --> 01:24:25,566
Han har jo halvparten av H�ren med!
966
01:24:33,240 --> 01:24:36,952
Fremad!
967
01:24:37,369 --> 01:24:39,788
Kom igjen.
968
01:24:50,466 --> 01:24:52,384
Er dere med?
969
01:24:52,551 --> 01:24:54,595
Hvor mange andeler, skrulling?
970
01:24:56,430 --> 01:24:57,681
Kom, Willard!
971
01:25:04,438 --> 01:25:08,233
Hva pokker skjer n�? Hvem er de?
972
01:25:08,400 --> 01:25:09,985
De er vennene mine, Crapgame.
973
01:25:10,110 --> 01:25:11,778
Hvor kommer de fra?
974
01:25:12,529 --> 01:25:13,947
Her og der.
975
01:25:14,239 --> 01:25:16,200
Fra flyktningleiren?
976
01:25:16,325 --> 01:25:17,910
Det er et orkester.
977
01:25:18,035 --> 01:25:20,329
Hva skal vi med det?
978
01:25:20,996 --> 01:25:24,208
Det er kjempeskj�nne mennesker.
979
01:25:25,667 --> 01:25:29,254
Ta deg litt sammen n�.
Dette er ikke Central Park!
980
01:25:29,379 --> 01:25:30,506
Oddball!
981
01:25:31,006 --> 01:25:35,052
Hvordan vil du komme igjennom
fiendens linjer med alle dem?
982
01:25:35,177 --> 01:25:38,138
Vi kan sl�ss. Vi har en h�r.
983
01:25:38,472 --> 01:25:41,558
Det er et sirkus!
984
01:25:43,769 --> 01:25:45,562
Demp deg, Big Joe.
985
01:25:45,813 --> 01:25:48,482
Noen av dem er veldig f�lsomme.
986
01:25:49,107 --> 01:25:50,567
Hvem har kommandoen?
987
01:25:50,692 --> 01:25:51,944
Det har jeg.
988
01:25:52,069 --> 01:25:54,029
Hva med det gullet?
989
01:25:54,154 --> 01:25:57,491
Alle som n�r fram, f�r en andel.
990
01:25:57,616 --> 01:26:00,285
Hvis dere jukser, blir det tr�bbel.
991
01:26:00,369 --> 01:26:01,662
Hvem lager tr�bbel?
992
01:26:01,787 --> 01:26:02,830
Det gj�r jeg!
993
01:26:02,955 --> 01:26:04,164
Sett i gang!
994
01:26:04,289 --> 01:26:05,749
Pass kjeften din.
995
01:26:06,124 --> 01:26:08,585
F� folk opp p� tanksen.
996
01:26:08,710 --> 01:26:09,753
Fortsett!
997
01:26:09,878 --> 01:26:11,129
Ikke v�g � snyte oss!
998
01:26:11,255 --> 01:26:14,007
- Du kan snyte nesa di, du.
- F� opp farta.
999
01:26:14,133 --> 01:26:15,175
Hold kjeft.
1000
01:26:15,300 --> 01:26:17,427
Fortsett videre.
1001
01:26:23,892 --> 01:26:26,103
Vi skal vel ikke sl� f�lge med dem?
1002
01:26:26,228 --> 01:26:30,190
Vi har 16 millioner p� deling,
og de b�r vel n�dig komme f�rst?
1003
01:26:30,315 --> 01:26:31,775
Kom igjen, n�.
1004
01:26:55,591 --> 01:26:57,217
Booker!
1005
01:26:59,678 --> 01:27:00,929
Ja, sir.
1006
01:27:01,180 --> 01:27:03,557
Den gamle har nettopp ringt!
1007
01:27:03,849 --> 01:27:06,935
Han p�st�r
at jeg har brutt gjennom fronten!
1008
01:27:07,060 --> 01:27:08,645
Hvorfor vet ikke jeg det?
1009
01:27:08,770 --> 01:27:10,230
Jeg vet ikke noe.
1010
01:27:10,314 --> 01:27:12,691
Du er da signaloffiser!
1011
01:27:12,858 --> 01:27:15,110
Du skal liksom kunne kommunisere!
1012
01:27:15,235 --> 01:27:17,905
Hvem er de og hvor langt er de?
1013
01:27:18,030 --> 01:27:19,573
Ingen, sir.
1014
01:27:19,656 --> 01:27:22,409
Noen har funnet et hull i h�yre flanke.
1015
01:27:22,493 --> 01:27:26,205
De fors�ker � sende 321. og 35. inn dit.
1016
01:27:26,330 --> 01:27:29,500
Har funnet? Sende 321. og 35?
1017
01:27:30,042 --> 01:27:33,045
Hvem fors�ker � sende dem inn,
og hvor i helvete er de?
1018
01:27:33,170 --> 01:27:34,546
Jeg vet ikke.
1019
01:27:34,713 --> 01:27:36,882
Jeg kommer ned n�, Booker!
1020
01:27:37,216 --> 01:27:41,136
En signaloffiser som ikke ser signalene...
1021
01:27:41,386 --> 01:27:44,389
Man skulle tro du var sensor.
1022
01:27:44,515 --> 01:27:46,600
Jeg har sakene med fra Paris.
1023
01:27:46,725 --> 01:27:49,561
Har vi brutt gjennom eller ikke?
1024
01:27:49,686 --> 01:27:52,981
Det er vanskelig � si.
Ingenting er bekreftet enn�.
1025
01:27:53,232 --> 01:27:57,277
Men det er noe som tyder p� aktivitet
ved en bro...
1026
01:27:57,444 --> 01:27:58,862
n�r Clermont.
1027
01:27:59,029 --> 01:28:00,572
Sa du Clermont?
1028
01:28:00,697 --> 01:28:01,782
Ja, sir.
1029
01:28:01,907 --> 01:28:03,909
Hvorfor faen sa du ikke det, da?
1030
01:28:04,409 --> 01:28:08,163
Det er 30 miles bak linjene.
Er de p� radioen?
1031
01:28:08,288 --> 01:28:09,331
Ja.
1032
01:28:09,456 --> 01:28:12,417
Men de er vanskelige � motta
s� tidlig p� morgenen.
1033
01:28:12,543 --> 01:28:14,253
Det har med ionosf�ren � gj�re.
1034
01:28:14,378 --> 01:28:17,381
Jeg vil bare snakke med dem.
1035
01:28:17,506 --> 01:28:19,967
Forsvinn!
1036
01:28:20,092 --> 01:28:22,678
- Hva er frekvensen?
- 300 kz.
1037
01:28:22,803 --> 01:28:26,974
De er ikke lette � f�lge. De snakker i kode.
1038
01:28:27,391 --> 01:28:28,559
Hvilken kode?
1039
01:28:28,684 --> 01:28:30,978
Ord som: "bankran, Crapgame, Big Joe...
1040
01:28:31,103 --> 01:28:32,688
"Little Joe, Oddball..."
1041
01:28:32,938 --> 01:28:35,399
F� det maskingev�ret unna, hva?
1042
01:28:35,524 --> 01:28:38,193
- Det er dem!
- Hvor?
1043
01:28:38,277 --> 01:28:40,696
Akkurat der...
1044
01:28:42,030 --> 01:28:45,367
Det er de signalene vi f�r inn.
1045
01:28:45,492 --> 01:28:48,787
Hold kjeft, Booker.
1046
01:28:50,831 --> 01:28:52,499
Oddball, dette er Kelly.
1047
01:28:52,624 --> 01:28:55,586
Hva har dere p� gang?
1048
01:28:55,711 --> 01:28:59,173
Infanteriet er vekk.
Hva med de andre to tanksene?
1049
01:28:59,715 --> 01:29:04,219
De er kaputt. Den ene r�k i elva,
og den andre brenner.
1050
01:29:05,137 --> 01:29:07,055
Jeg kan se dem herfra.
1051
01:29:08,807 --> 01:29:10,100
Hvor er Big Joe?
1052
01:29:10,225 --> 01:29:13,770
P� den andre sida.
Avslutt, s� kaller jeg ham.
1053
01:29:13,896 --> 01:29:14,980
Fyr!
1054
01:29:15,606 --> 01:29:17,149
Over og ut.
1055
01:29:17,649 --> 01:29:20,611
Kelly til Big Joe.
1056
01:29:21,028 --> 01:29:23,572
Kelly, det er Crapgame.
1057
01:29:24,114 --> 01:29:27,493
De hiver artilleri overalt.
1058
01:29:27,659 --> 01:29:29,203
Hvor er Big Joe?
1059
01:29:29,328 --> 01:29:32,206
Han er nede p� broa.
1060
01:29:32,372 --> 01:29:34,208
F� tak i ham!
1061
01:29:34,833 --> 01:29:38,170
N� mister vi dem.
Vi h�rte dem jo for et �yeblikk siden!
1062
01:29:38,295 --> 01:29:40,005
Jeg gj�r det, Booker!
1063
01:29:40,839 --> 01:29:41,965
Hysj!
1064
01:29:42,090 --> 01:29:43,801
Hvor skal jeg sette dette?
1065
01:29:43,926 --> 01:29:47,054
Forsvinn! Kampen er i gang!
1066
01:29:58,273 --> 01:29:59,817
Kelly, dette er Big Joe.
1067
01:30:00,192 --> 01:30:02,903
Klar bane her, bortsett fra artilleriet.
1068
01:30:03,028 --> 01:30:06,740
Broa klarer ikke kj�ret�yer.
Dere m� g� over.
1069
01:30:07,241 --> 01:30:08,992
Full fart!
1070
01:30:09,368 --> 01:30:12,371
Jeg sender dem over to og tre.
1071
01:30:12,704 --> 01:30:15,833
Petuko og Willard,
bring utstyret med over.
1072
01:30:18,752 --> 01:30:21,004
Hva sa Big Joe?
1073
01:30:22,214 --> 01:30:23,924
Han sender dem over.
1074
01:30:24,216 --> 01:30:27,678
Be ham skynde seg.
Det blir ganske varmt her inne!
1075
01:30:30,514 --> 01:30:32,474
- Hva n�?
- Vi g�r over.
1076
01:30:32,599 --> 01:30:36,270
- Ikke uten oss.
- Da m� dere kj�re over.
1077
01:30:36,395 --> 01:30:38,105
Broa holder ikke til det.
1078
01:30:38,230 --> 01:30:39,690
S� fiks den.
1079
01:30:39,773 --> 01:30:41,984
Utstyret sitter fast.
1080
01:30:42,109 --> 01:30:43,443
S� f� det l�s!
1081
01:30:43,569 --> 01:30:46,780
Jeg vil ikke miste den siste tanksen!
1082
01:30:46,905 --> 01:30:48,407
Vi hadde en avtale!
1083
01:30:48,532 --> 01:30:51,118
Ikke med meg. Snakk med Kelly.
1084
01:30:51,243 --> 01:30:52,703
Cowboy, bli her.
1085
01:30:52,786 --> 01:30:54,037
Klar?
1086
01:30:54,413 --> 01:30:56,248
Bellamy til Kelly.
1087
01:30:57,416 --> 01:31:00,419
Broa er ubrukelig,
og vi kan ikke vasse over.
1088
01:31:00,544 --> 01:31:01,545
Hva gj�r vi?
1089
01:31:01,670 --> 01:31:02,963
Kom an!
1090
01:31:03,088 --> 01:31:05,215
Bygg en ny bro!
1091
01:31:05,340 --> 01:31:09,386
Det tar fem timer � bygge en.
Kan dere vente s� lenge?
1092
01:31:09,470 --> 01:31:11,972
Fremad!
1093
01:31:12,097 --> 01:31:15,392
Vi venter ikke fem minutter.
Dere kan ta oss igjen.
1094
01:31:15,726 --> 01:31:19,438
Vi er i samme b�t!
1095
01:31:19,646 --> 01:31:23,734
Vi har ikke tenkt � vente i fem timer.
1096
01:31:23,859 --> 01:31:26,570
Vi g�r fram n�.
1097
01:31:26,695 --> 01:31:28,155
Angrip!
1098
01:31:28,363 --> 01:31:31,909
Det er den kamp�nden jeg snakket om.
1099
01:31:32,034 --> 01:31:34,036
Hvis han var major, er han oberst n�!
1100
01:31:34,161 --> 01:31:38,749
Her er begravelsesenheten.
Vi vil ogs� ha v�r del av kaka.
1101
01:31:38,874 --> 01:31:41,543
Hva sier dere til det?
1102
01:31:41,668 --> 01:31:45,714
Jaggu har de med seg bedemenn ogs�.
Hva faen gj�r jeg her?
1103
01:31:45,839 --> 01:31:48,675
Kom med uniformen min!
1104
01:31:49,218 --> 01:31:51,011
- Av sted!
- Hvor er Cowboy?
1105
01:31:51,136 --> 01:31:52,513
Gi meg det gev�ret!
1106
01:31:53,013 --> 01:31:54,431
Kom med radioen!
1107
01:31:54,973 --> 01:31:56,350
Fortere!
1108
01:31:56,934 --> 01:31:59,061
Kjapp dere! Vi har ikke mye tid!
1109
01:31:59,186 --> 01:32:00,187
Opp!
1110
01:32:00,312 --> 01:32:02,314
Crapgame, liker du H�ren?
1111
01:32:02,523 --> 01:32:04,441
Vi stikker herfra!
1112
01:32:05,943 --> 01:32:07,569
Da setter vi i gang!
1113
01:32:09,988 --> 01:32:13,700
- N� er vi p� vei.
- Cowboy, kjapp deg!
1114
01:32:13,826 --> 01:32:15,035
S�nn, ja!
1115
01:32:16,119 --> 01:32:19,456
- Kom igjen, Cowboy! Toget g�r.
- Rekk meg handa di.
1116
01:32:19,832 --> 01:32:21,792
Ta den radioen.
1117
01:32:22,709 --> 01:32:24,962
S�nn, ja. Kom igjen, opp!
1118
01:32:26,171 --> 01:32:27,965
Slik skal det gj�res!
1119
01:32:29,091 --> 01:32:30,300
S�nn, ja.
1120
01:32:35,848 --> 01:32:39,309
Si til general Castle
at jeg vil ha hele H�ren i bevegelse...
1121
01:32:39,434 --> 01:32:41,520
innen en time.
1122
01:32:41,645 --> 01:32:43,188
Jeg g�r fram til Rhinen.
1123
01:32:43,397 --> 01:32:46,233
Clermont er bak fiendens linjer.
1124
01:32:46,358 --> 01:32:47,901
Er det deg, Maitland?
1125
01:32:48,694 --> 01:32:50,070
Tilbake fra Paris.
1126
01:32:50,154 --> 01:32:52,156
Finn sj�f�ren min!
1127
01:32:52,281 --> 01:32:54,199
Kom med medaljene mine!
1128
01:32:54,366 --> 01:32:57,494
Hver eneste mann skal ha en medalje.
1129
01:32:57,619 --> 01:32:59,997
De har reddet H�rens rykte.
1130
01:33:00,122 --> 01:33:03,584
Dere skulle sl�ss,
men vet ikke hvor fronten er engang!
1131
01:33:03,709 --> 01:33:07,254
Jeg skal si dere hvor den er.
Den er 30 miles fra der dere trodde!
1132
01:33:08,338 --> 01:33:11,175
N� skal denne h�ren i krig igjen!
1133
01:33:11,258 --> 01:33:12,676
Vil du sende den?
1134
01:34:05,020 --> 01:34:07,606
Burde De ikke vente p� H�ren?
1135
01:34:07,731 --> 01:34:09,233
Historien venter ikke p� noen.
1136
01:34:09,358 --> 01:34:11,652
Jeg har et stevnem�te med skjebnen.
1137
01:34:11,777 --> 01:34:13,320
Her, Maitland.
1138
01:34:13,403 --> 01:34:15,405
�lreit, gutt. Klampen i b�nn!
1139
01:34:15,531 --> 01:34:18,033
- Medaljene Deres!
- Lykke til, sir.
1140
01:35:02,035 --> 01:35:04,288
Vi sitter oppe i klokket�rnet.
1141
01:35:04,413 --> 01:35:07,374
Vi kan se utover hele byen.
1142
01:35:07,666 --> 01:35:10,169
Jeg tror de sover enn�.
1143
01:35:10,669 --> 01:35:14,131
Det st�r tre Tiger-tanks nede p� torget.
1144
01:35:14,965 --> 01:35:17,926
Er det noe som ligner en bank?
1145
01:35:18,051 --> 01:35:20,888
Jeg tror det er bygningen til h�yre.
1146
01:35:21,013 --> 01:35:22,723
Kan dere se den?
1147
01:35:22,848 --> 01:35:25,559
Det er to bev�pnede vakter p� taket.
1148
01:35:27,352 --> 01:35:31,482
Jeg kan ikke se mye av sentrum herfra.
1149
01:35:32,691 --> 01:35:36,737
Bare en masse tak
og utbombete bygninger.
1150
01:35:39,948 --> 01:35:43,368
Er det noe som tyder p� st�tteenheter?
1151
01:35:44,244 --> 01:35:48,248
Det er en brun bygning bak banken
med en jeep...
1152
01:35:48,373 --> 01:35:50,959
to vakter og tre lastebiler.
1153
01:35:51,627 --> 01:35:52,711
Vent litt!
1154
01:35:57,925 --> 01:36:02,429
En tysk offiser er p� vei
fra banken til bygningen.
1155
01:36:02,846 --> 01:36:03,931
Hva tror du?
1156
01:36:04,056 --> 01:36:06,642
Det eneste problemet vil v�re tanksene.
1157
01:36:06,767 --> 01:36:09,436
Vi tar de to maskingev�rskytterne.
1158
01:36:09,561 --> 01:36:11,647
Dere skal bare holde dem i sjakk.
1159
01:36:11,772 --> 01:36:14,441
Vi kan ogs� g� n�rmere innp�.
1160
01:36:14,566 --> 01:36:16,276
Bli der.
1161
01:36:16,401 --> 01:36:19,696
Pr�v � finne ut
hvor troppene er innkvartert.
1162
01:36:21,073 --> 01:36:22,783
Hva sier du, Oddball?
1163
01:36:22,908 --> 01:36:27,037
Det ser ille ut.
Ingen har sagt noe om Tiger-tanks.
1164
01:36:27,120 --> 01:36:30,999
Du oppholder tanksene, s� fikser vi resten.
1165
01:36:31,291 --> 01:36:35,337
Jeg kan bare oppholde dem
ved � la dem skyte hull i meg.
1166
01:36:36,130 --> 01:36:38,882
Bare avled oppmerksomheten.
1167
01:36:39,091 --> 01:36:41,343
Dere er splitter g�rne!
1168
01:36:41,510 --> 01:36:44,805
Da vi var i skauen, ble vi overfalt av dem!
1169
01:36:44,930 --> 01:36:47,808
Og jeg mener overfalt!
1170
01:36:47,933 --> 01:36:51,061
Hold opp med de negative vibrasjonene!
1171
01:36:51,770 --> 01:36:54,731
Se s� vakkert det er her.
1172
01:36:55,107 --> 01:36:59,403
Hvorfor sier du ikke noe h�pefullt
for en gangs skyld?
1173
01:37:00,362 --> 01:37:01,446
Pissprat!
1174
01:37:02,114 --> 01:37:05,659
For en herlig dag. Til saken.
1175
01:37:05,784 --> 01:37:08,162
Tiger-tanken er til �pent lende.
1176
01:37:08,912 --> 01:37:12,499
Vi er i en by med smale gater.
1177
01:37:12,624 --> 01:37:15,210
Og vi kan overraske dem.
1178
01:37:17,337 --> 01:37:20,674
Det eneste svake punktet
p� en Tiger, er r�va.
1179
01:37:20,883 --> 01:37:24,178
Du m� treffe den rett bakfra.
1180
01:37:24,303 --> 01:37:26,221
Og vi kan ikke overraske dem.
1181
01:37:26,346 --> 01:37:30,601
De h�rer motorene v�re
lenge f�r vi kommer inn i byen.
1182
01:37:32,978 --> 01:37:37,024
Hva om jeg kan f� dere inn i byen
uten at de h�rer dere?
1183
01:37:38,650 --> 01:37:40,027
Oddball?
1184
01:37:40,694 --> 01:37:44,198
Det er n� det gjelder,
og du stikker halen mellom beina.
1185
01:37:45,407 --> 01:37:49,036
For deg er en helt noe helt uvirkelig.
1186
01:37:49,244 --> 01:37:52,080
Ikke en tomsing som angriper tre Tigrer!
1187
01:37:52,331 --> 01:37:54,124
Ingen har bedt deg v�re helt.
1188
01:37:54,249 --> 01:37:55,334
Ikke det?
1189
01:37:55,459 --> 01:37:57,544
Men s� kj�r selv, da.
1190
01:37:57,669 --> 01:37:59,671
Nei, for det skal du gj�re, baby.
1191
01:37:59,797 --> 01:38:02,633
Og jeg skal g� foran og vise veien.
1192
01:38:04,134 --> 01:38:05,260
Jas�?
1193
01:38:05,594 --> 01:38:06,595
Ja.
1194
01:38:08,847 --> 01:38:13,268
Det er helt spr�tt, men med alle
de positive vibrasjonene, kan vi ikke tape.
1195
01:38:22,486 --> 01:38:23,695
Noe nytt?
1196
01:38:24,279 --> 01:38:25,656
Ikke mye.
1197
01:38:25,739 --> 01:38:29,660
De trasker fram og tilbake
til den brune bygningen.
1198
01:38:30,828 --> 01:38:32,079
- Cowboy...
- Ja?
1199
01:38:32,204 --> 01:38:34,289
...om 20 minutter
ringer du med kirkeklokka.
1200
01:38:34,414 --> 01:38:36,750
Ring s� lenge du kan.
1201
01:38:36,875 --> 01:38:37,876
Ja vel, Kelly.
1202
01:38:38,001 --> 01:38:42,089
Gutkowski, fem minutter senere
skyter du vaktene p� taket.
1203
01:38:42,214 --> 01:38:43,590
Ok, Kelly.
1204
01:38:47,678 --> 01:38:49,388
Kom n�.
1205
01:40:47,589 --> 01:40:49,508
- Holdt!
- Holdt!
1206
01:40:59,143 --> 01:41:01,436
Hvor i helvete er dere?
1207
01:41:02,020 --> 01:41:05,065
Like utenfor byen. Hvordan ser det ut?
1208
01:41:05,190 --> 01:41:07,860
Ikke bra.
1209
01:41:07,943 --> 01:41:10,320
De har startet tanksene.
1210
01:41:10,445 --> 01:41:13,448
Jeg tror de forbereder noe stort.
1211
01:41:13,615 --> 01:41:15,993
La oss trekke oss tilbake.
1212
01:41:16,118 --> 01:41:18,287
Bli der. Hva tror du?
1213
01:41:18,829 --> 01:41:19,955
Det er rutine.
1214
01:41:20,080 --> 01:41:24,126
De starter alltid motoren i 20 minutter
hver tredje time.
1215
01:41:24,626 --> 01:41:26,753
Det er bare rutine.
1216
01:41:26,879 --> 01:41:28,422
Rutine?
1217
01:41:29,715 --> 01:41:31,758
Jeg h�per du har rett.
1218
01:41:32,009 --> 01:41:35,679
For ellers f�r vi tr�bbel.
1219
01:41:35,888 --> 01:41:39,433
Det blir ikke noe tr�bbel. Slapp av!
1220
01:41:40,517 --> 01:41:42,478
Og du har rett i det med de tanksene?
1221
01:41:42,603 --> 01:41:43,645
Ja, ja.
1222
01:41:43,770 --> 01:41:47,524
Og n� som de har startet motorene,
kan vi snike oss innp� dem.
1223
01:41:47,649 --> 01:41:49,234
Ingen ville h�re oss.
1224
01:41:49,359 --> 01:41:50,444
Stemmer.
1225
01:41:50,944 --> 01:41:52,112
Fortsetter vi?
1226
01:41:52,779 --> 01:41:54,031
Flink gutt.
1227
01:41:54,615 --> 01:41:55,741
Fremad!
1228
01:42:28,273 --> 01:42:29,274
Babra!
1229
01:43:55,861 --> 01:43:56,987
Kom n�.
1230
01:44:12,544 --> 01:44:13,670
Holdt!
1231
01:44:19,051 --> 01:44:21,261
Bli her til jeg gir signal.
1232
01:47:53,891 --> 01:47:55,642
Jeg stikker n�.
1233
01:47:55,767 --> 01:47:58,729
Ikke f�l deg ensom her oppe helt alene.
1234
01:50:22,080 --> 01:50:24,541
N� kj�rer vi!
1235
01:51:18,595 --> 01:51:19,638
Holdt!
1236
01:51:19,763 --> 01:51:20,973
Holdt!
1237
01:51:33,485 --> 01:51:35,404
Gi meg feltradioen.
1238
01:51:54,214 --> 01:51:56,758
Han kan ikke h�re gjennom larmen.
1239
01:51:56,884 --> 01:51:58,802
Var ikke det meningen?
1240
01:51:58,927 --> 01:52:02,598
Tyskerne kan ikke h�re oss.
1241
01:52:03,390 --> 01:52:04,683
Fortsett langsomt.
1242
01:52:47,810 --> 01:52:48,894
N�!
1243
01:53:15,295 --> 01:53:16,964
Holdt!
1244
01:54:01,049 --> 01:54:02,134
Holdt!
1245
01:54:24,781 --> 01:54:27,784
N� tar vi dem med buksa nede.
1246
01:55:12,996 --> 01:55:14,039
Fyr!
1247
01:56:08,510 --> 01:56:09,720
Hold deg nede.
1248
01:56:37,206 --> 01:56:38,749
Av sted!
1249
01:56:58,101 --> 01:56:59,144
Trekk tilbake!
1250
01:57:11,824 --> 01:57:13,534
Unna!
1251
01:57:13,826 --> 01:57:14,952
Ut!
1252
01:58:24,396 --> 01:58:25,397
Crapgame?
1253
01:58:57,596 --> 01:58:58,722
Over dit.
1254
01:58:59,556 --> 01:59:00,766
Kom, ditt fjols.
1255
01:59:11,109 --> 01:59:13,654
Hold opp � ringe med de j�vla klokkene!
1256
01:59:13,779 --> 01:59:15,239
Kelly sa...
1257
01:59:15,364 --> 01:59:18,408
Ja, men n� vet de at vi er her, s� hold opp.
1258
01:59:19,284 --> 01:59:20,744
Hva i...
1259
01:59:23,288 --> 01:59:25,958
En skulle tro dere hadde v�rt
p� m�ddingen.
1260
01:59:26,250 --> 01:59:28,585
Ja, det er s� en f�r hjemlengsel.
1261
01:59:31,171 --> 01:59:33,048
Det f�r du, ikke sant?
1262
01:59:33,173 --> 01:59:34,424
Jo.
1263
01:59:42,724 --> 01:59:44,101
Dra.
1264
02:00:14,298 --> 02:00:16,633
- Kom igjen!
- Ut!
1265
02:00:28,729 --> 02:00:30,856
Klar til � svinge til h�yre.
1266
02:00:31,523 --> 02:00:32,649
Sving!
1267
02:00:37,821 --> 02:00:38,864
N�.
1268
02:00:38,989 --> 02:00:40,073
Vent!
1269
02:00:43,327 --> 02:00:44,411
Fyr!
1270
02:00:49,708 --> 02:00:50,918
Det er maling!
1271
02:00:51,043 --> 02:00:52,169
Lad p� nytt!
1272
02:01:14,900 --> 02:01:16,360
Fyr!
1273
02:01:50,978 --> 02:01:54,481
Vi trenger sprengstoff for � �pne dem.
Det er som Fort Knox!
1274
02:01:54,606 --> 02:01:57,609
Cowboy, se om det er en bakinngang.
1275
02:02:03,782 --> 02:02:05,534
Kan du se noe?
1276
02:02:06,493 --> 02:02:08,787
Det er en haug midt p� gulvet.
1277
02:02:08,912 --> 02:02:11,498
Det kommer en Tiger-tank!
1278
02:02:26,472 --> 02:02:27,931
Cowboy, kom hit!
1279
02:02:33,479 --> 02:02:36,023
- Ta armen hans.
- Helt rolig n�.
1280
02:02:37,524 --> 02:02:38,692
Helt rolig.
1281
02:02:38,817 --> 02:02:41,612
Du kan ta det rolig selv.
1282
02:03:40,337 --> 02:03:41,588
Hei.
1283
02:03:42,464 --> 02:03:43,590
Hva holder du p� med?
1284
02:03:43,715 --> 02:03:47,636
Jeg drikker vin, spiser ost og nyter sola.
1285
02:03:48,637 --> 02:03:49,763
Hva er hendt?
1286
02:03:50,639 --> 02:03:53,392
Tanken var blir reparert.
1287
02:03:53,517 --> 02:03:55,227
Hvorfor hjelper du dem ikke, da?
1288
02:03:57,354 --> 02:04:00,190
Jeg kan bare kj�re dem.
Jeg aner ikke hvordan de virker.
1289
02:04:04,111 --> 02:04:05,404
D�ven!
1290
02:04:07,823 --> 02:04:09,741
For en asosial type.
1291
02:04:13,287 --> 02:04:15,497
Det er den andre hundeimitasjonen min.
1292
02:04:24,923 --> 02:04:27,384
- Hvor er han truffet?
- I beinet.
1293
02:04:27,843 --> 02:04:29,052
Noe mer?
1294
02:04:29,178 --> 02:04:30,345
Hva mener du?
1295
02:04:30,721 --> 02:04:32,222
Er ikke det nok?
1296
02:04:33,557 --> 02:04:34,725
Hvordan har du det?
1297
02:04:34,933 --> 02:04:38,645
Fint. Du pleier da ikke
� bekymre deg for meg?
1298
02:04:42,357 --> 02:04:44,401
Glem det.
1299
02:04:50,157 --> 02:04:51,283
Kom hit.
1300
02:04:56,288 --> 02:04:57,372
Hva vil du?
1301
02:04:58,081 --> 02:05:00,292
Hva skjer med banken?
1302
02:05:02,127 --> 02:05:03,420
Ingenting.
1303
02:05:03,545 --> 02:05:07,758
Tanken er brutt sammen,
og Tigeren forsvarer torget.
1304
02:05:08,175 --> 02:05:09,718
F� i stand en avtale.
1305
02:05:09,843 --> 02:05:11,053
Hva slags avtale?
1306
02:05:11,178 --> 02:05:12,846
En skikkelig avtale.
1307
02:05:13,597 --> 02:05:15,474
Fyren er kanskje republikaner.
1308
02:05:17,309 --> 02:05:18,977
Forretning er og blir forretning.
1309
02:05:20,562 --> 02:05:21,563
Ikke sant?
1310
02:05:24,691 --> 02:05:26,026
Ja vel, fl�kjeften.
1311
02:05:33,242 --> 02:05:36,870
Kom n�! La det g� raskt!
1312
02:05:36,995 --> 02:05:39,248
Videre! Kom igjen!
1313
02:05:39,373 --> 02:05:41,542
Videre! Kom igjen!
1314
02:05:42,000 --> 02:05:44,169
Vi er nesten ferdige!
1315
02:05:44,294 --> 02:05:45,337
Hva?
1316
02:05:45,462 --> 02:05:46,588
Ferdig!
1317
02:05:46,713 --> 02:05:49,258
Kom igjen!
1318
02:05:49,675 --> 02:05:51,218
Kom igjen, ta dem med!
1319
02:05:54,680 --> 02:05:56,223
Hvor er De fra?
1320
02:05:56,473 --> 02:05:57,933
Jersey City.
1321
02:05:59,810 --> 02:06:02,688
St� rett n�r Generalen snakker til Dem.
1322
02:06:02,813 --> 02:06:04,606
Ikke bry Dem med det.
1323
02:06:04,857 --> 02:06:07,985
De er alle tiders soldat.
Jeg vil ta Dem i handa.
1324
02:06:08,193 --> 02:06:10,904
USA er stolt av Dem i dag.
1325
02:06:12,322 --> 02:06:13,657
Videre.
1326
02:06:14,908 --> 02:06:17,286
Jeg har en medalje til Dem.
1327
02:06:18,370 --> 02:06:19,496
Medalje?
1328
02:06:20,289 --> 02:06:23,167
16 millioner i vasken!
1329
02:06:24,543 --> 02:06:25,752
Den er kaputt, Kelly.
1330
02:06:27,463 --> 02:06:29,923
Kan vi bruke
drivstoffpumpa fra Tiger-tanken?
1331
02:06:30,048 --> 02:06:31,967
Ikke p� denne motoren.
1332
02:06:32,092 --> 02:06:33,427
Mekanisk geni.
1333
02:06:33,552 --> 02:06:34,761
�, s�ren.
1334
02:06:35,053 --> 02:06:39,475
Uten reservedeler kan den ikke kj�re,
uansett hvor positivt jeg tenker.
1335
02:06:40,100 --> 02:06:44,688
Kan vi ikke snakke med fyren
i Tiger-tanken over radioen?
1336
02:06:44,813 --> 02:06:45,939
Er du g�ren?
1337
02:06:46,064 --> 02:06:51,111
Han m� v�re fanatisk,
ellers hadde han stukket av.
1338
02:06:51,236 --> 02:06:54,740
Han bare bevokter banken.
1339
02:06:56,408 --> 02:06:57,534
Ja, kanskje.
1340
02:06:59,077 --> 02:07:01,455
Skal tro om han vet hva den inneholder.
1341
02:10:04,429 --> 02:10:05,430
Sigarett?
1342
02:10:05,597 --> 02:10:06,723
R�yker ikke.
1343
02:10:07,266 --> 02:10:11,395
Drivstoffsystemet er lekk.
Det er bensin overalt.
1344
02:10:13,772 --> 02:10:14,815
Ja vel.
1345
02:10:15,774 --> 02:10:17,401
Du, Max...
1346
02:10:17,943 --> 02:10:20,904
Vi er jo bare soldater.
1347
02:10:21,238 --> 02:10:23,574
Vi vet knapt hva krigen handler om.
1348
02:10:23,699 --> 02:10:26,368
Vi sl�ss og d�r, men hvorfor?
1349
02:10:26,452 --> 02:10:28,412
Vi f�r ikke noe ut av det.
1350
02:10:28,787 --> 02:10:32,749
Om en halv time kommer
hele den amerikanske h�ren.
1351
02:10:32,875 --> 02:10:36,920
Du skulle gj�re deg selv en tjeneste
og forsvinne.
1352
02:10:38,130 --> 02:10:39,506
Jeg har ordrer.
1353
02:10:39,631 --> 02:10:42,926
Banken m� ikke falle
i amerikanske hender.
1354
02:10:43,051 --> 02:10:47,181
Den faller ikke i hendene deres.
Den faller i v�re.
1355
02:10:47,931 --> 02:10:50,851
Vi er et privat fortagende.
1356
02:10:50,976 --> 02:10:52,936
Dere er den amerikanske h�ren.
1357
02:10:54,062 --> 02:10:55,856
Ikke det minste.
1358
02:10:56,857 --> 02:10:59,067
Vet du hva som er i den banken?
1359
02:11:01,195 --> 02:11:04,698
Gull for 16 millioner dollar.
1360
02:11:16,001 --> 02:11:19,838
Det er ca. 65 millioner mark.
1361
02:11:20,923 --> 02:11:22,132
Og sersjant...
1362
02:11:22,966 --> 02:11:26,428
For � f� din andel...
1363
02:11:26,553 --> 02:11:30,182
skal du bare snu kanonen rundt
og bl�se hull i den d�ra.
1364
02:13:42,940 --> 02:13:44,107
Jeg sa jo det!
1365
02:13:51,573 --> 02:13:53,033
Ingen flere betalinger.
1366
02:14:54,970 --> 02:14:57,055
V�r s� god.
1367
02:14:58,015 --> 02:14:59,308
Kom igjen, Little Joe!
1368
02:15:00,225 --> 02:15:02,144
Hva gj�r du med din andel, Kelly?
1369
02:15:02,269 --> 02:15:04,938
Kj�per en Hudson med automatgir.
1370
02:15:05,022 --> 02:15:09,526
Jeg skal ha en ranch i Texas,
med 10-20-30 kvinnfolk...
1371
02:15:11,236 --> 02:15:12,780
og sl� h�la i taket.
1372
02:15:16,158 --> 02:15:17,868
Hva sa jeg?
1373
02:15:17,993 --> 02:15:19,536
Du har da ikke sagt noe.
1374
02:15:20,162 --> 02:15:21,205
Du har ikke det.
1375
02:15:21,330 --> 02:15:23,248
Kom an, Babra!
1376
02:15:23,373 --> 02:15:25,000
V�r s� god, en Cadillac.
1377
02:15:25,125 --> 02:15:27,336
Jeg vil heller ha en lastebil.
1378
02:15:29,588 --> 02:15:32,174
Vi har f�tt v�r andel. Jeg stikker.
1379
02:15:32,382 --> 02:15:34,384
V�r forsiktig, gutt.
1380
02:15:35,886 --> 02:15:37,346
Vi ses, Big Joe!
1381
02:15:38,430 --> 02:15:40,557
Lykke til, din skrulling!
1382
02:15:41,767 --> 02:15:43,227
Vi ses.
1383
02:15:47,272 --> 02:15:48,649
De er tunge, Joe.
1384
02:15:48,732 --> 02:15:51,735
- Du kan f� mange kvinner for dem.
- Sk�l for det.
1385
02:15:52,486 --> 02:15:54,238
Kom igjen, ut herifra!
1386
02:15:55,197 --> 02:15:56,865
Fort, Babra!
1387
02:15:57,074 --> 02:15:58,826
Vi har en liten bil full.
1388
02:15:59,243 --> 02:16:00,494
Vi kj�rer n�.
1389
02:16:02,329 --> 02:16:03,914
Lykke til.
1390
02:16:04,540 --> 02:16:05,582
Takk.
1391
02:16:17,594 --> 02:16:18,762
Auf Wiedersehen.
1392
02:16:40,159 --> 02:16:41,702
Hva sa jeg?
1393
02:16:42,244 --> 02:16:46,123
Det er �lreit � bytte uniformer.
1394
02:16:46,248 --> 02:16:49,334
Men det var spr�tt � kj�pe denne tanken!
1395
02:16:50,461 --> 02:16:51,962
Den er superskj�nn!
1396
02:16:52,588 --> 02:16:54,256
Det er noe elendig skrap!
1397
02:16:54,423 --> 02:16:56,717
Drivstoffsystemet er lekk!
1398
02:16:56,842 --> 02:16:58,594
Det er skrap!
1399
02:17:01,138 --> 02:17:03,557
Du med dine negative vibrasjoner.
1400
02:17:03,682 --> 02:17:06,018
Alltid med negative vibrasjoner!
1401
02:17:06,685 --> 02:17:07,811
Tullball!
1402
02:17:37,925 --> 02:17:40,427
Generalen kommer!
1403
02:17:40,552 --> 02:17:43,222
Hjelp til med gullet.
1404
02:17:47,017 --> 02:17:48,101
Hva n�?
1405
02:17:49,561 --> 02:17:53,982
Oddball og tyskerne har f�tt sin andel,
s� det er igjen 125 kasser.
1406
02:17:54,441 --> 02:17:56,652
Med 8400 dollar i hver...
1407
02:17:57,444 --> 02:17:58,737
hvor mye blir det?
1408
02:17:59,988 --> 02:18:01,698
10500000 dollar.
1409
02:18:03,826 --> 02:18:04,868
Korrekt!
1410
02:18:05,244 --> 02:18:06,495
Og delt p� 12?
1411
02:18:06,912 --> 02:18:09,039
875000 til hver.
1412
02:18:10,916 --> 02:18:13,502
Nydelig, Fisher. Du har vunnet ei kake.
1413
02:18:14,628 --> 02:18:15,712
Takk.
1414
02:18:24,429 --> 02:18:25,681
Tusen takk.
1415
02:18:25,973 --> 02:18:29,893
Jeg vil uttrykke v�r takknemlighet,
p� vegne av alle sammen.
1416
02:18:30,769 --> 02:18:33,272
Generalen kommer. Eisenhower!
1417
02:18:33,814 --> 02:18:35,107
- De Gaulle?
- Eisenhower.
1418
02:18:35,232 --> 02:18:36,233
Stemmer.
1419
02:18:38,610 --> 02:18:41,572
Du forst�r ikke. De Gaulle!
1420
02:18:41,947 --> 02:18:43,157
De Gaulle!
1421
02:18:43,949 --> 02:18:47,077
General de Gaulle kommer!
1422
02:18:48,162 --> 02:18:50,414
De Gaulle! De Gaulle!
1423
02:18:51,165 --> 02:18:52,875
De Gaulle! De Gaulle!
1424
02:18:55,252 --> 02:18:57,337
Vive de Gaulle!
1425
02:19:07,681 --> 02:19:09,433
Av g�rde!
1426
02:19:12,102 --> 02:19:14,605
Skynd deg, Kelly. De kommer n�!
1427
02:19:14,730 --> 02:19:16,190
Gi oss en hand.
1428
02:19:22,112 --> 02:19:26,033
- Hva i all verden sier de?
- De tror at De er de Gaulle.
1429
02:19:26,158 --> 02:19:29,036
Han er jo ikke med i denne krigen.
1430
02:19:32,164 --> 02:19:34,958
Vive les Am�ricains!
1431
02:19:36,043 --> 02:19:37,294
Seier!
1432
02:19:43,801 --> 02:19:45,010
Vi greide det!
1433
02:19:45,135 --> 02:19:47,137
Vi klarte det! Vi greide det!
1434
02:19:47,638 --> 02:19:48,931
Vi greide det!
1435
02:21:06,717 --> 02:21:08,886
KILROY - SKR�TT OPP, BABY97068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.