All language subtitles for Jurassic.World.Fallen.Kingdom.HDCAM.720p.ENG.x264-NoGRP =UKsub)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,330 --> 00:01:43,290 Isla Nublar 193 miles west of Costa Rica 2 00:02:05,630 --> 00:02:07,310 Relax. 3 00:02:07,760 --> 00:02:10,870 Anything in here would be dead by now. 4 00:02:30,790 --> 00:02:33,250 There she is. 5 00:02:33,360 --> 00:02:36,140 The Indominus Rex. 6 00:03:15,940 --> 00:03:19,150 - Specimen collected, sent to the surface. - Roger that. 7 00:03:19,180 --> 00:03:22,590 - Air One, clear for takeoff. Begin tracking. - Copy that. 8 00:03:22,620 --> 00:03:25,080 - Go, go. - Tracking on. 9 00:03:35,850 --> 00:03:39,210 Land One, the asset is secure. We got what we came for. 10 00:03:39,240 --> 00:03:41,420 Coming back for you. Close the doors. 11 00:03:41,760 --> 00:03:44,450 Marine One, I gotta close the gate. Get outta there. 12 00:03:44,470 --> 00:03:47,120 Understood. We're heading out. 13 00:04:06,030 --> 00:04:09,080 Marine One, I need to close the gate. Confirm position. 14 00:04:09,100 --> 00:04:12,390 - Can you hear me, are you out? - Marine One? 15 00:04:13,460 --> 00:04:16,210 Guys, what is that? 16 00:04:19,510 --> 00:04:22,270 Marine One, I am closing the gates. 17 00:04:26,090 --> 00:04:28,740 Seriously guys, I'm kind of exposed out here. 18 00:04:28,770 --> 00:04:31,600 Marine One, confirm you're out. Marine One! 19 00:04:31,690 --> 00:04:35,280 Confirm position. Can you hear me? Marine One, where are you? 20 00:04:39,150 --> 00:04:41,610 I can't reach them! 21 00:04:41,810 --> 00:04:43,260 What?! 22 00:04:46,170 --> 00:04:50,040 What is going on? I can't hear you. 23 00:05:08,430 --> 00:05:10,700 Throw him the ladder! 24 00:05:15,050 --> 00:05:17,010 Don't go! 25 00:05:41,570 --> 00:05:44,610 We're gonna stall! Cut it now! 26 00:05:44,630 --> 00:05:47,620 - Do it, John! - We're gonna die here! 27 00:05:52,250 --> 00:05:54,230 I said cut it! 28 00:06:30,870 --> 00:06:34,570 DNA sample secure. Tell the boss we're coming back home. 29 00:07:04,290 --> 00:07:06,450 Three years after the fall of Jurassic World, 30 00:07:06,450 --> 00:07:09,480 the debate over Isla Nublar rages on. 31 00:07:09,580 --> 00:07:13,360 The island's long dormant volcano, reclassified as active, 32 00:07:13,380 --> 00:07:16,480 has shown considerable unrest in recent months. 33 00:07:16,490 --> 00:07:19,270 Theologists now predict an extinction level event 34 00:07:19,270 --> 00:07:22,770 will kill off the last living dinosaurs on the planet. 35 00:07:22,820 --> 00:07:25,750 Since the disaster that shocked the world in 2015, 36 00:07:25,770 --> 00:07:29,050 the Masrani Corporation has paid out more than $800 million 37 00:07:29,070 --> 00:07:32,980 in damages to settle class action lawsuits brought by survivors. 38 00:07:33,060 --> 00:07:35,910 Activist groups have mobilized around the globe, 39 00:07:35,930 --> 00:07:40,030 in what has become the flashpoint animal rights issue of our time. 40 00:07:40,090 --> 00:07:42,540 With an eruption expected at any moment, 41 00:07:42,550 --> 00:07:45,300 the US Senate has convened a special committee, 42 00:07:45,330 --> 00:07:47,720 to answer a grave moral question: 43 00:07:47,760 --> 00:07:50,450 Do dinosaurs deserve the same protections 44 00:07:50,470 --> 00:07:52,430 given to other endangered species, 45 00:07:52,450 --> 00:07:55,020 or should they be left to die? 46 00:07:55,080 --> 00:07:56,490 I think... 47 00:07:56,520 --> 00:07:59,170 that we should allow our... 48 00:07:59,420 --> 00:08:02,120 magnificent, glorious dinosaurs, 49 00:08:02,830 --> 00:08:05,480 to be taken out by the volcano. 50 00:08:07,770 --> 00:08:11,360 - Silence, please. - As deeply sad as that would be. 51 00:08:12,140 --> 00:08:14,560 We altered the course of natural history. 52 00:08:15,700 --> 00:08:16,990 This is the correction. 53 00:08:17,000 --> 00:08:19,230 Are you suggesting the Almighty is 54 00:08:19,240 --> 00:08:21,260 taking matters in His own hands? 55 00:08:21,280 --> 00:08:23,190 Senator, with all due respect, God's not... 56 00:08:23,200 --> 00:08:25,220 part of the equation. No. 57 00:08:25,240 --> 00:08:28,630 What I mean is that, in the last century, we amassed 58 00:08:28,640 --> 00:08:31,310 a landmark technological power. 59 00:08:31,340 --> 00:08:35,750 And we've consistently proven ourselves incapable of handling that power. 60 00:08:35,860 --> 00:08:38,680 80 years ago, who could've predicted nuclear proliferation? 61 00:08:38,710 --> 00:08:39,640 But then, there it was. 62 00:08:39,650 --> 00:08:41,610 And now, we've got genetic power. So... 63 00:08:41,640 --> 00:08:44,700 How long is it gonna take for that to spread around the globe 64 00:08:44,710 --> 00:08:47,380 and, what's gonna be done with it? 65 00:08:48,030 --> 00:08:51,100 It ain't gonna stop with the de-extinction of the dinosaurs. 66 00:08:51,480 --> 00:08:54,000 I'm not sure I know what you're talking about. 67 00:08:54,100 --> 00:08:55,750 I'm talking about... 68 00:08:55,860 --> 00:08:58,810 man-made, cataclysmic, 69 00:08:59,130 --> 00:09:00,640 change. 70 00:09:01,070 --> 00:09:02,850 What kind of change? 71 00:09:03,130 --> 00:09:05,190 Change is like death. 72 00:09:06,360 --> 00:09:09,940 You don't know what it looks like until you're standing at the gates. 73 00:09:31,020 --> 00:09:33,900 As a matter of fact, I do have the dinosaurs' best interests in mind. 74 00:09:33,930 --> 00:09:36,490 - I'm a paleo-veterinarian. - Is that a real thing? 75 00:09:36,800 --> 00:09:38,190 - That's a real thing. - You've seen one? 76 00:09:38,190 --> 00:09:40,040 No! I hadn't seen one with my own eyes. you know not 77 00:09:40,060 --> 00:09:43,330 everyone can afford to spend their life savings... Claire? 78 00:09:46,050 --> 00:09:48,310 Hello, hello, um... 79 00:09:49,110 --> 00:09:52,870 Congresswoman Delgado. I'm Claire, the lead organizer in here. 80 00:09:53,210 --> 00:09:56,170 Of course, but if I can just get a moment of your time? 81 00:09:57,270 --> 00:09:59,300 Great. Thank you. 82 00:09:59,370 --> 00:10:02,580 So, our mission here at the Dinosaur Protection Group is 83 00:10:02,600 --> 00:10:05,220 to secure pivotal funding for a... 84 00:10:05,250 --> 00:10:07,260 That was like 40 seconds. You're getting better. 85 00:10:07,270 --> 00:10:09,150 You gotta stop letting your mom shop for you. 86 00:10:09,160 --> 00:10:11,640 You don't need to insult me everytime someone pisses you off. 87 00:10:11,650 --> 00:10:14,470 Dude. I'm a doctor. Not a telemarketer. 88 00:10:14,490 --> 00:10:17,450 What is your job again? You plug in cords, right? 89 00:10:17,460 --> 00:10:19,220 It's actually more important than it sounds. 90 00:10:19,230 --> 00:10:21,630 Can I ask you a question? 91 00:10:21,780 --> 00:10:23,230 Do you have kids? 92 00:10:23,350 --> 00:10:25,070 Okay. So your kids. 93 00:10:25,210 --> 00:10:27,600 An entire generation has grown up in a world 94 00:10:27,620 --> 00:10:30,240 where dinosaurs are living and breathing. 95 00:10:30,600 --> 00:10:33,170 But soon you're gonna have to watch them go extinct. 96 00:10:33,460 --> 00:10:34,500 Or not. 97 00:10:35,020 --> 00:10:37,090 If people like you make a difference. 98 00:10:40,350 --> 00:10:41,350 Great. 99 00:10:42,890 --> 00:10:44,240 Yes! 100 00:10:46,770 --> 00:10:49,540 - Claire, it's on. - Hey, hey. Turn it up. 101 00:10:50,060 --> 00:10:53,910 ...take preventative action to protect the dinosaurs on Isla Nublar. 102 00:10:53,970 --> 00:10:55,770 After thorough deliberations, 103 00:10:55,800 --> 00:10:59,460 the committee has resolved not to recommend any legislative action 104 00:10:59,490 --> 00:11:03,350 regarding the de-extinct creatures on Isla Nublar. 105 00:11:03,670 --> 00:11:05,780 This is an act of God, and 106 00:11:05,780 --> 00:11:08,810 while of course, we feel great sympathy for these animals, 107 00:11:08,840 --> 00:11:11,050 we cannot condone government involvement, 108 00:11:11,070 --> 00:11:14,550 on what amounts to a privately-owned venture. 109 00:11:18,470 --> 00:11:21,230 They're all gonna die and no one cares. 110 00:11:22,480 --> 00:11:23,770 We do. 111 00:11:28,620 --> 00:11:31,370 Give me one second. Let's get back to work. 112 00:11:31,550 --> 00:11:33,600 Okay everyone. Come on. 113 00:11:36,930 --> 00:11:39,660 - Hello? - May I speak with Ms. Dearing? 114 00:11:39,700 --> 00:11:41,720 - Yes, this is Claire Dearing. - Good morning. 115 00:11:41,740 --> 00:11:45,610 I'm calling for Mr. Benjamin Lockwood's estate. Would you mind holding for a second? 116 00:11:45,950 --> 00:11:48,520 Yes, of course. I'll hold. 117 00:11:53,020 --> 00:11:57,320 Lockwood Estate California 118 00:12:15,690 --> 00:12:17,600 Ms. Dearing, you're early. 119 00:12:17,880 --> 00:12:20,160 - Would you like to step in? - Thank you. 120 00:12:21,970 --> 00:12:24,620 I will inform Mr. Mills that you've arrived. 121 00:12:47,370 --> 00:12:48,940 John Alfred Hammond. 122 00:12:48,960 --> 00:12:50,600 The father of Jurassic Park. 123 00:12:50,640 --> 00:12:52,100 But of course, you know that. 124 00:12:52,150 --> 00:12:54,920 Hello, Claire, I'm, I'm Eli. Mills. 125 00:12:54,940 --> 00:12:58,300 I work for Ben Lockwood. We actually met once, 7-8 years ago, 126 00:12:58,320 --> 00:13:00,530 - and you don't remember... - Of course, I remember. 127 00:13:00,530 --> 00:13:02,920 - Haven't you run his foundations since... - Since college. Yeah. 128 00:13:02,930 --> 00:13:04,110 - You remember? - Yes! 129 00:13:04,140 --> 00:13:07,000 Wow, cool. He wanted someone young, and, 130 00:13:07,020 --> 00:13:09,520 idealistic to expand his fortune. 131 00:13:09,930 --> 00:13:11,710 And I used to be both. 132 00:13:12,820 --> 00:13:14,230 Follow me. 133 00:13:15,690 --> 00:13:17,680 Let me give you a bit of history. 134 00:13:17,860 --> 00:13:19,190 This is where it all began. 135 00:13:19,230 --> 00:13:22,490 Before the islands, Sorna, Jurassic Park, all of it. 136 00:13:22,590 --> 00:13:25,960 Hammond and Lockwood built custom lab in a sub-basement 137 00:13:26,030 --> 00:13:28,310 extracted the first DNA from amber, 138 00:13:28,330 --> 00:13:30,130 right beneath our feet. 139 00:13:30,350 --> 00:13:34,220 My goodness! What they did here was a miracle. 140 00:13:35,250 --> 00:13:37,960 - I still believe that. - So do I, Claire. 141 00:13:38,410 --> 00:13:40,410 So do I, and I still believe 142 00:13:40,440 --> 00:13:43,040 it matters, what happens to those animals. 143 00:13:43,260 --> 00:13:47,390 There is something Mr. Lockwood would very much like you to do, Claire. 144 00:13:47,420 --> 00:13:49,980 You can call it a favor for an old friend. 145 00:13:50,040 --> 00:13:53,050 We have, a piece of land. 146 00:13:53,420 --> 00:13:56,440 A sanctuary. Protected by natural barriers, 147 00:13:56,450 --> 00:14:01,190 fully self-sustaining. A new home where the dinosaurs will be secure... 148 00:14:01,200 --> 00:14:03,640 - And free. - You're gonna get them out? 149 00:14:03,680 --> 00:14:06,780 - You're gonna save them? - No, Ms. Dearing. 150 00:14:06,890 --> 00:14:08,860 I'm going to save us. 151 00:14:09,020 --> 00:14:12,030 We could both use a touch of redemption, couldn't we? 152 00:14:12,830 --> 00:14:16,100 - Lovely to see you again. - And you, Mr. Lockwood. 153 00:14:17,310 --> 00:14:19,910 This was all John Hammond's dream. 154 00:14:20,240 --> 00:14:22,730 To let these creatures live in peace. 155 00:14:22,970 --> 00:14:26,430 So, we have created sanctuary. 156 00:14:26,600 --> 00:14:30,380 No fences, no cages, no tourists. 157 00:14:30,580 --> 00:14:32,790 Just as Mother Nature intended. 158 00:14:33,220 --> 00:14:35,130 John said it best. 159 00:14:35,880 --> 00:14:38,830 "These creatures don't need our protection." 160 00:14:39,050 --> 00:14:41,630 "They need our absence." 161 00:14:43,710 --> 00:14:45,300 When we were young, 162 00:14:45,580 --> 00:14:48,680 we both shared this passion, John and I. 163 00:14:49,910 --> 00:14:51,650 What fools we were. 164 00:14:53,200 --> 00:14:56,200 Trying to run before we'd learn to walk. 165 00:14:56,520 --> 00:14:59,040 As all young men do, I suppose. 166 00:15:00,540 --> 00:15:02,930 But, we learned. 167 00:15:03,260 --> 00:15:07,580 Unfortunately in the end, it drove us apart. 168 00:15:08,260 --> 00:15:11,660 Life, teaches us some very hard lessons... 169 00:15:12,040 --> 00:15:14,330 Doesn't it, Claire? 170 00:15:15,090 --> 00:15:16,220 Yes. 171 00:15:16,480 --> 00:15:17,680 Sir Benjamin. 172 00:15:17,720 --> 00:15:18,610 Hmm? 173 00:15:19,850 --> 00:15:21,930 My bloody medicines. 174 00:15:22,070 --> 00:15:24,720 - Would you excuse me, Claire? - Of course, sir. 175 00:15:24,920 --> 00:15:27,770 Eli here willl help you with the details. 176 00:15:28,270 --> 00:15:30,580 We will save them. 177 00:15:31,680 --> 00:15:33,630 With a gift... 178 00:15:35,400 --> 00:15:37,100 For our children. 179 00:15:37,530 --> 00:15:38,870 Thank you. 180 00:15:39,640 --> 00:15:40,680 Iris? 181 00:15:45,560 --> 00:15:47,820 Does he have children? I thought I saw... there was a little girl. 182 00:15:47,840 --> 00:15:49,640 Yeah, he has a grandchild. 183 00:15:49,660 --> 00:15:52,540 His daughter died in a car accident. 184 00:15:52,570 --> 00:15:55,430 - That's awful. - Yeah, I know. But they're very close. 185 00:15:55,440 --> 00:15:56,950 Really close. 186 00:15:58,150 --> 00:15:59,900 So, what do you need from me? 187 00:16:00,400 --> 00:16:02,920 There was a tracking system in place at the park. 188 00:16:02,940 --> 00:16:05,880 - Radio frequency ID chips in each dinosaur. - I remember. 189 00:16:05,900 --> 00:16:08,060 Right, so if we could access that system, 190 00:16:08,080 --> 00:16:12,630 our ability to locate and capture those animals safely, will increase ten-fold. 191 00:16:12,650 --> 00:16:15,190 We need your handprint to access the system. 192 00:16:15,220 --> 00:16:17,780 But what I really need, Claire... 193 00:16:19,170 --> 00:16:20,120 ...is you. 194 00:16:20,150 --> 00:16:22,800 Moving endangered species isn't exactly legal. 195 00:16:22,830 --> 00:16:25,720 But it's the right thing to do. No one knows this park as well as you do 196 00:16:25,740 --> 00:16:27,740 and we need that expertise. 197 00:16:28,700 --> 00:16:30,980 - How many can you save? - Eleven species. For sure, 198 00:16:31,010 --> 00:16:35,170 I mean, more, if we can. But time is against us I'm afraid. 199 00:16:35,220 --> 00:16:38,430 There is one animal, in particular 200 00:16:38,510 --> 00:16:41,050 that poses a real challenge for us. 201 00:16:42,030 --> 00:16:44,260 - Blue. - I didn't know she had a name. But Blue, 202 00:16:44,290 --> 00:16:47,410 is potentially the second most intelligent piece of life on this planet. 203 00:16:47,430 --> 00:16:48,910 And she's the last of her kind. 204 00:16:48,980 --> 00:16:50,370 She must be preserved. 205 00:16:50,400 --> 00:16:53,930 She can pick up your scent a mile off. You will never capture her. 206 00:16:54,020 --> 00:16:55,020 Well... 207 00:16:55,900 --> 00:16:58,790 We thought you might know someone who could help. 208 00:16:59,620 --> 00:17:01,620 Maybe you can convince him. 209 00:17:41,910 --> 00:17:43,620 Hey, Owen. 210 00:17:47,480 --> 00:17:48,940 Owen! 211 00:17:49,610 --> 00:17:50,860 Oh, boy. 212 00:17:58,090 --> 00:17:59,090 Hi. 213 00:18:00,480 --> 00:18:02,240 Back for more, huh? 214 00:18:02,790 --> 00:18:04,450 Can I buy you a beer? 215 00:18:05,180 --> 00:18:08,180 You mean bring 'em, or we gonna like, go somewhere? 216 00:18:17,080 --> 00:18:18,140 Seriously? 217 00:18:18,280 --> 00:18:20,590 I can't believe you think that you left me! 218 00:18:20,620 --> 00:18:22,900 Replay that conversation in your head, all right? You said, 219 00:18:22,910 --> 00:18:25,280 "You wanna go live in your van like a bum?" 220 00:18:25,310 --> 00:18:28,730 "Go ahead, Owen." And I said, "Okay!" 221 00:18:28,760 --> 00:18:31,030 - So how is that you leaving me? - Because I left. 222 00:18:31,060 --> 00:18:33,810 - I left you. - You left, because... 223 00:18:34,080 --> 00:18:37,190 - I told you to. - And then, I left. 224 00:18:37,260 --> 00:18:39,790 Because you didn't wanna live in a van on the side of the road. 225 00:18:39,830 --> 00:18:42,870 No, no, no. Because you wouldn't let me drive the damn van, 226 00:18:42,900 --> 00:18:45,280 - for 5 minutes. - I'm chivalrous. What can I do? 227 00:18:45,300 --> 00:18:47,500 - You are so stubborn. - Well. Look at you now. 228 00:18:47,530 --> 00:18:49,840 - You're saving the world. - Well, I'm trying, at least. 229 00:18:49,860 --> 00:18:52,190 You can't just run away from everything, Owen. 230 00:18:52,220 --> 00:18:53,600 So, you're what? 231 00:18:53,720 --> 00:18:55,620 Dating an accountant now? 232 00:18:55,660 --> 00:18:58,180 An insurance actuary? 233 00:18:58,340 --> 00:19:00,170 Your skin looks nice. 234 00:19:02,250 --> 00:19:04,550 - Dermatologist? - Owen? 235 00:19:04,580 --> 00:19:06,280 - Does he check you for moles? - Stop. 236 00:19:06,310 --> 00:19:07,310 Ventriloquist? 237 00:19:07,330 --> 00:19:10,730 - This is not why we're here, okay? - Yeah, I know why we're here. 238 00:19:11,340 --> 00:19:13,580 Lockwood's little flunkie called me. 239 00:19:13,750 --> 00:19:14,830 Rescue op. 240 00:19:14,850 --> 00:19:18,030 Save the dinosaurs from an island that's about to explode. 241 00:19:18,050 --> 00:19:19,700 - What could go wrong? - I'm going. 242 00:19:19,740 --> 00:19:21,510 - Don't! - I don't have a choice. 243 00:19:21,540 --> 00:19:24,300 - What, of course you have a choice. - So what, I should just... 244 00:19:24,330 --> 00:19:26,870 Build my own cabin, play pool and drink beer all day 245 00:19:26,890 --> 00:19:29,180 while these dinosaurs go extinct? 246 00:19:29,200 --> 00:19:31,830 Yeah. I like pool. 247 00:19:32,350 --> 00:19:34,290 Blue is alive. 248 00:19:35,530 --> 00:19:38,370 - Jesus, Claire. - You raised her, Owen. You... 249 00:19:38,420 --> 00:19:41,150 You spent years of your life working with her. 250 00:19:41,480 --> 00:19:43,640 You're just gonna let her die? 251 00:19:45,350 --> 00:19:46,780 Well, yeah. 252 00:19:49,830 --> 00:19:51,930 Come on. You're a better man than... 253 00:19:51,990 --> 00:19:53,790 you think you are. 254 00:19:54,850 --> 00:19:57,340 You should write for fortune cookies. 255 00:19:59,070 --> 00:20:00,350 Forget it. I... 256 00:20:00,910 --> 00:20:03,280 There's a chartered flight leaving tomorrow morning. 257 00:20:03,300 --> 00:20:06,280 You're on the manifest. I just thought I should let you know. 258 00:20:25,740 --> 00:20:27,500 Back up! Back off. 259 00:20:29,850 --> 00:20:32,420 Take it easy. Echo. 260 00:20:33,150 --> 00:20:35,320 Jeez. There's plenty of food. 261 00:20:36,110 --> 00:20:39,740 You guys been eating sugar or something? You're hyper today. 262 00:20:41,210 --> 00:20:45,060 Okay, okay, back off. Thank you, Blue. 263 00:20:54,550 --> 00:20:56,500 Did you get that? 264 00:21:04,520 --> 00:21:05,520 Relax. 265 00:21:05,540 --> 00:21:08,360 You're more likely to die riding a horse than in a plane. 266 00:21:08,400 --> 00:21:11,430 No, I would not because I wouldn't get on a horse. My chances are zero. 267 00:21:11,460 --> 00:21:13,710 - Planes are the safest way to travel. - You call this a plane? 268 00:21:13,740 --> 00:21:16,140 My cousin had a drone bigger than this. 269 00:21:24,410 --> 00:21:25,300 Owen! 270 00:21:25,330 --> 00:21:27,400 Franklin, later! Get in the plane. 271 00:21:27,430 --> 00:21:29,720 Didn't think you were gonna ever show up. 272 00:21:30,500 --> 00:21:32,820 - This is Zia Rodriguez. - Zia. 273 00:21:32,840 --> 00:21:34,800 - Hey, how you doing? - I'm good. How are you? 274 00:21:34,820 --> 00:21:36,870 - Good. - Franklin Webb. 275 00:21:36,880 --> 00:21:38,800 Systems analyst. 276 00:21:40,190 --> 00:21:41,470 Nervous flyer? 277 00:21:41,490 --> 00:21:44,230 Would you ride a thousand pound horse with big wheels on the sides? 278 00:21:44,260 --> 00:21:47,320 I rode a motorcycle through the jungle with a pack of raptors. 279 00:21:48,090 --> 00:21:50,050 We're not compatible. 280 00:22:03,060 --> 00:22:04,350 Maisie! 281 00:22:11,070 --> 00:22:12,250 Maisie. 282 00:22:14,540 --> 00:22:16,040 Maisie! 283 00:22:18,640 --> 00:22:19,930 Come out. 284 00:22:34,280 --> 00:22:35,950 You silly sausage! 285 00:22:35,970 --> 00:22:37,320 You'll be the death of me. 286 00:22:37,350 --> 00:22:39,670 You know one day, my heart might really stop. 287 00:22:39,980 --> 00:22:41,350 Then what would you do? 288 00:22:41,460 --> 00:22:44,330 - Go live in the forest with the lions? - There are no lions in the forest. 289 00:22:44,380 --> 00:22:45,870 Your grandfather's been asking for you. 290 00:22:45,890 --> 00:22:46,740 Really? 291 00:22:46,850 --> 00:22:49,220 So you go see your grandfather and you go straight to your bath. 292 00:22:49,260 --> 00:22:51,180 - I don't want a bath. - What?! 293 00:22:51,310 --> 00:22:53,320 Queen's English, girl. Bath. 294 00:22:53,350 --> 00:22:54,840 - Bath. Bath. - Bath. Bath. 295 00:22:54,860 --> 00:22:57,890 Not bath. You're not a wild animal. 296 00:22:58,230 --> 00:22:59,230 Stop. 297 00:23:04,320 --> 00:23:06,700 - Hi, Grandpa. - Ah, there you are. 298 00:23:06,920 --> 00:23:08,900 Come over and sit by me. 299 00:23:09,050 --> 00:23:11,740 - I've missed you. - I went by all the way through the 300 00:23:11,760 --> 00:23:13,890 Cretaceous, to the Jurassic in one day. 301 00:23:14,020 --> 00:23:15,310 My. What did you see? 302 00:23:15,350 --> 00:23:18,450 Nothing but herbivores. There was one T-Rex, though. 303 00:23:18,740 --> 00:23:21,830 Casualties, of course. Ours included. 304 00:23:21,860 --> 00:23:23,440 She jumped out of her skin. 305 00:23:24,930 --> 00:23:27,330 You have your mother's wicked sense of humor. 306 00:23:30,310 --> 00:23:32,150 Do I look like her? 307 00:23:33,480 --> 00:23:34,590 Oh, yes. 308 00:23:35,870 --> 00:23:38,100 You could be her mirror image. 309 00:23:39,400 --> 00:23:41,760 Did my mother ever visit the park? 310 00:23:43,180 --> 00:23:44,230 Once. 311 00:23:44,520 --> 00:23:46,650 A long time ago. 312 00:23:46,830 --> 00:23:49,310 She would have saved them too, you know. 313 00:23:50,080 --> 00:23:52,510 She would have saved them all. 314 00:24:50,080 --> 00:24:51,340 Claire. 315 00:24:54,350 --> 00:24:56,180 Ken Wheatley. Welcome back. 316 00:24:56,210 --> 00:24:58,060 What kind of operation you've got going on here? 317 00:24:58,080 --> 00:25:01,830 Mr. Lockwood takes his humanitarian efforts very seriously. 318 00:25:01,850 --> 00:25:04,730 Where's the raptor wrangler? 319 00:25:05,070 --> 00:25:07,330 Animal behaviourist. Owen Grady. 320 00:25:07,350 --> 00:25:08,950 Hey, Owen. Ken Wheatley. 321 00:25:08,990 --> 00:25:11,550 And you're our, great white hunter? 322 00:25:12,370 --> 00:25:15,180 Yes, I'm the expedition's facilitator. 323 00:25:15,280 --> 00:25:18,020 Oh, God! It's hot! 324 00:25:19,740 --> 00:25:22,290 It's about to get a whole lot hotter. 325 00:25:49,540 --> 00:25:50,880 Bug spray? 326 00:25:51,400 --> 00:25:52,760 Bug spray? 327 00:25:55,380 --> 00:25:57,320 The T-Rex should be dead by now, right? 328 00:25:57,370 --> 00:25:59,640 Yeah, well it's impossible to know the max life span 329 00:25:59,670 --> 00:26:01,910 of a clone in a completely different environment. 330 00:26:02,070 --> 00:26:04,060 Take a caveman that would've lived 20 years. 331 00:26:04,090 --> 00:26:07,160 Feed him prime meals, give him healthcare, he's gonna live... 332 00:26:07,300 --> 00:26:08,820 Five times as long. 333 00:26:11,050 --> 00:26:13,250 So, she'd be dead by now. 334 00:26:13,990 --> 00:26:15,350 Right? 335 00:27:00,710 --> 00:27:02,680 Bad memories? 336 00:27:04,470 --> 00:27:06,620 Some are good. 337 00:27:16,920 --> 00:27:18,470 What was that? 338 00:27:24,520 --> 00:27:26,130 Is it the T-Rex? 339 00:27:33,330 --> 00:27:35,280 I have to see this. 340 00:27:35,700 --> 00:27:37,400 Hey, Miss? 341 00:27:37,810 --> 00:27:41,420 Miss! This area's not secured. 342 00:28:12,090 --> 00:28:13,740 Look at that. 343 00:28:14,560 --> 00:28:17,230 Never thought I'd see one in real life. 344 00:28:19,290 --> 00:28:21,400 She's beautiful. 345 00:28:32,320 --> 00:28:33,790 Shall we? 346 00:28:47,400 --> 00:28:49,450 Okay! Let's go. 347 00:28:53,340 --> 00:28:56,630 Okay, I'm good. Viewing system... 348 00:29:09,760 --> 00:29:12,470 Come on, tiger. You know what you're doing? 349 00:29:17,330 --> 00:29:19,450 After you, tiger. 350 00:29:22,890 --> 00:29:25,470 Are we sure these biometric chips are still transmitting? 351 00:29:25,500 --> 00:29:27,050 Battery would be dead by now. 352 00:29:27,080 --> 00:29:31,270 The dinosaur is the battery. They're powered by body heat and movement. 353 00:29:31,480 --> 00:29:32,690 Hand. 354 00:29:36,150 --> 00:29:37,980 How much longer until... 355 00:29:40,650 --> 00:29:42,090 I'm in. 356 00:29:45,240 --> 00:29:47,230 There's a large concentration on the East Dock. 357 00:29:47,260 --> 00:29:49,750 That's our boat. We've already captured a bunch of them. 358 00:29:49,780 --> 00:29:51,750 Without the tracking system? 359 00:29:51,790 --> 00:29:55,220 The big herbivores were easy to find. Can you isolate that raptor? 360 00:29:55,240 --> 00:29:57,350 - I need a species code. - D-9. 361 00:30:01,020 --> 00:30:02,450 There she is. 362 00:30:02,610 --> 00:30:05,330 - I'm gonna need to borrow your truck. - I'm coming with you. 363 00:30:05,370 --> 00:30:07,360 We don't know what kind of condition she might be in. 364 00:30:07,380 --> 00:30:10,250 Miss, things could get hairy out there. 365 00:30:13,190 --> 00:30:14,770 These are powerful sedatives. 366 00:30:14,800 --> 00:30:17,110 One too many, and she could have respiratory failure. 367 00:30:17,140 --> 00:30:20,570 Also, I'm not as soft and witless as your comment implies. 368 00:30:21,680 --> 00:30:23,760 Let's go, Beefcake. 369 00:30:23,890 --> 00:30:25,760 Oh, Owen... 370 00:30:27,650 --> 00:30:29,530 Be careful. Okay? 371 00:30:32,920 --> 00:30:34,970 If I don't make it back... 372 00:30:36,150 --> 00:30:37,680 Remember. 373 00:30:37,790 --> 00:30:39,830 You're the one who made me come. 374 00:30:41,690 --> 00:30:43,050 I'll be all right. 375 00:30:53,140 --> 00:30:55,990 We're not gonna get any closer if we're riding this thing. 376 00:30:57,260 --> 00:30:59,550 - You should stop here. - Pull up! 377 00:31:01,190 --> 00:31:03,380 Move out. Look alive. Stay alive. 378 00:31:03,430 --> 00:31:06,060 - We got your back, brother. - Yeah. 379 00:31:07,000 --> 00:31:08,940 Claire, I'm gonna have to track for a moment. 380 00:31:08,960 --> 00:31:11,270 I'll need you to be my eyes if she runs. Copy? 381 00:31:11,300 --> 00:31:12,630 Copy that. 382 00:31:47,760 --> 00:31:51,170 Wheatley, I'm on a fresh sign. Wait for my signal. 383 00:32:17,050 --> 00:32:19,120 There you are. 384 00:32:33,160 --> 00:32:35,910 Hey, Girl. You miss me? 385 00:32:37,950 --> 00:32:41,010 Easy. Hey! Hey. 386 00:32:42,280 --> 00:32:44,470 I brought you something. 387 00:32:49,540 --> 00:32:51,360 There you go. 388 00:32:51,650 --> 00:32:53,610 That's right. 389 00:32:55,920 --> 00:32:57,180 Okay. 390 00:33:03,680 --> 00:33:05,370 You know me. 391 00:33:06,190 --> 00:33:07,790 Eyes on me. 392 00:33:14,230 --> 00:33:15,870 You know me. 393 00:33:17,220 --> 00:33:18,490 That's right. 394 00:33:19,390 --> 00:33:20,390 That's right. 395 00:33:22,540 --> 00:33:23,640 Hold your.... 396 00:33:26,070 --> 00:33:28,090 I told you to wait for my signal! 397 00:33:32,120 --> 00:33:33,990 Back your men off, right now. 398 00:33:46,800 --> 00:33:48,660 No, don't shoot her! 399 00:33:56,290 --> 00:33:59,010 Wheatley, you son of a bitch! 400 00:34:07,060 --> 00:34:09,470 Owen! What are you doing? 401 00:34:09,620 --> 00:34:10,750 Owen. 402 00:34:20,080 --> 00:34:21,860 You shoot me... 403 00:34:22,190 --> 00:34:23,600 And that animal dies. 404 00:34:23,730 --> 00:34:25,690 I think we have the drop on you, sweetheart. 405 00:34:25,700 --> 00:34:27,200 She's losing blood. 406 00:34:27,260 --> 00:34:28,900 And if I don't treat her... 407 00:34:29,620 --> 00:34:31,750 She'll never make it back to camp. 408 00:34:41,100 --> 00:34:42,150 How ' bout this then... 409 00:34:42,170 --> 00:34:44,800 If that animal dies, I shoot you. 410 00:34:44,870 --> 00:34:47,020 You're gonna take care of her. 411 00:34:47,660 --> 00:34:48,970 Let's move out! 412 00:35:02,100 --> 00:35:05,290 Get to the car, let's go! Let's get out of here. 413 00:35:09,790 --> 00:35:11,390 No, no! 414 00:35:16,310 --> 00:35:19,110 Wait, are they protecting us? What's going on? 415 00:35:20,670 --> 00:35:22,150 I don't think so. 416 00:35:24,160 --> 00:35:25,900 Why am I here? 417 00:35:29,800 --> 00:35:33,000 Hey, Mills. We gathered the dinos. Mission accomplished. 418 00:35:36,280 --> 00:35:37,820 And just in the nick of time. 419 00:35:37,840 --> 00:35:40,960 Wheatley what the hell is going on there? We're a day behind schedule already. 420 00:35:40,980 --> 00:35:43,720 I want that money in the bank by the time I get back, alright? 421 00:35:43,750 --> 00:35:46,590 Okay, listen to me. No more delays, okay? 422 00:35:46,790 --> 00:35:49,260 If we don't get... not now, Maisie, thank you. 423 00:35:49,310 --> 00:35:52,640 - Mr. Mills, are the dinosaurs... - I said not now! 424 00:35:56,470 --> 00:35:59,060 I'm sorry, honey. This is an important call. 425 00:35:59,120 --> 00:36:01,780 If you would go up to the library, I'll meet you up there in a few minutes. 426 00:36:01,820 --> 00:36:02,820 - Okay. - Okay? 427 00:36:02,850 --> 00:36:04,930 I'll tell you all about it. I promise. 428 00:36:04,950 --> 00:36:06,120 Okay. 429 00:36:07,450 --> 00:36:08,800 Wheatley? 430 00:36:08,820 --> 00:36:12,250 You get, those animals, here, now. 431 00:36:12,280 --> 00:36:14,320 I want that bonus. We got the blue one. 432 00:36:14,340 --> 00:36:17,830 - Bring her to me first. - All right. 433 00:37:53,270 --> 00:37:56,370 Hello? Can anyone hear me? Hello? 434 00:37:56,490 --> 00:37:58,400 Hello? Is anybody there? 435 00:37:58,460 --> 00:38:00,540 Can anybody copy? 436 00:38:01,820 --> 00:38:04,420 I'm trying everything. It's jammed. 437 00:38:04,490 --> 00:38:07,980 "It's a tough job, son. Build your people skills." Yeah, thanks, Dad. 438 00:38:09,490 --> 00:38:10,840 That's it. 439 00:38:13,120 --> 00:38:14,990 Proximity alert. 440 00:38:15,940 --> 00:38:17,590 Something's coming. 441 00:38:17,650 --> 00:38:19,450 Where does that tunnel lead? 442 00:38:19,720 --> 00:38:22,390 Well, it connects to the rest of the... 443 00:38:23,170 --> 00:38:24,490 park. 444 00:38:27,840 --> 00:38:29,870 It's the T-Rex. It's the T-Rex. 445 00:38:29,920 --> 00:38:31,460 Claire, it's the T-Rex. It's the T-Rex. 446 00:38:31,480 --> 00:38:33,440 Will you stop? It's not the T-Rex. 447 00:38:34,910 --> 00:38:37,450 - Probably. - Probably? 448 00:38:39,390 --> 00:38:42,030 Lava! Lava! 449 00:38:42,280 --> 00:38:43,140 Lava... 450 00:38:43,160 --> 00:38:45,450 Deep breaths, Franklin... 451 00:39:00,870 --> 00:39:04,160 - See? Not a T-Rex! - This is bigger! 452 00:39:14,850 --> 00:39:18,470 Claire, what do we do? What do we do? 453 00:39:20,510 --> 00:39:23,600 It's stuck! Chair! 454 00:39:38,880 --> 00:39:41,130 Come on! Let's go. 455 00:39:42,080 --> 00:39:44,340 Come on, Franklin! 456 00:39:44,370 --> 00:39:46,910 We made it! Yeah! 457 00:40:06,980 --> 00:40:09,280 C'mon, c'mon, c'mon, Claire! 458 00:40:12,870 --> 00:40:15,110 Yes, let's go! 459 00:40:27,600 --> 00:40:29,000 Claire. 460 00:40:30,580 --> 00:40:32,430 Holy... 461 00:40:43,510 --> 00:40:45,270 Run! 462 00:40:46,450 --> 00:40:48,020 Run! 463 00:40:49,630 --> 00:40:50,920 Run! 464 00:42:03,000 --> 00:42:04,870 Go! Go. 465 00:42:08,480 --> 00:42:09,980 Get in! 466 00:43:29,210 --> 00:43:30,720 Owen! 467 00:44:22,540 --> 00:44:25,210 We didn't die. We just fell from a cliff. 468 00:44:25,240 --> 00:44:28,060 We're alive! We're alive. 469 00:44:28,080 --> 00:44:30,400 Franklin, move! 470 00:44:31,580 --> 00:44:33,130 No, no, no! 471 00:44:34,410 --> 00:44:37,040 Claire, we're gonna sink, water's leaking! 472 00:44:39,670 --> 00:44:41,790 We need to get out! 473 00:44:43,920 --> 00:44:46,030 Franklin, watch out! 474 00:44:49,370 --> 00:44:51,370 I wanna go home! 475 00:44:54,060 --> 00:44:56,340 Owen. Owen! 476 00:44:56,370 --> 00:44:57,620 Owen? 477 00:45:00,210 --> 00:45:02,410 Move. Move! 478 00:45:06,600 --> 00:45:08,150 No, no, no... 479 00:45:12,750 --> 00:45:14,240 Owen! 480 00:45:17,520 --> 00:45:19,350 Where is he going? 481 00:45:19,380 --> 00:45:21,040 Okay, don't panic. Don't panic. 482 00:45:22,440 --> 00:45:25,060 - We're not gonna make it, Claire. - We are. We are. 483 00:45:25,090 --> 00:45:27,100 Take a deep breath. 484 00:46:37,170 --> 00:46:39,550 - Where's Zia? - It was a double-cross. They took her. 485 00:46:39,570 --> 00:46:42,780 She must be with Blue. Hey, can you still track 'em? 486 00:46:44,760 --> 00:46:46,660 Not anymore. 487 00:46:47,570 --> 00:46:48,810 It was a lie. 488 00:46:48,970 --> 00:46:52,550 It was a lie. Bastards! It was all a lie! 489 00:47:06,640 --> 00:47:08,630 Not all of it. 490 00:47:19,060 --> 00:47:20,900 Move! Move! 491 00:47:20,920 --> 00:47:23,700 Anything of value, I want out of here. Let's go. 492 00:47:23,760 --> 00:47:25,460 What are you doing? 493 00:47:25,480 --> 00:47:29,130 Well just put it up and we'll tow it on. Let's go! 494 00:47:50,540 --> 00:47:52,180 Hey! Hey, hey, hey. 495 00:47:52,190 --> 00:47:56,430 Wait up. Wait up. Stop that truck. Stop it. 496 00:47:59,100 --> 00:48:02,970 Hey, sweetheart. Hey, girl. Hey, girl. 497 00:48:12,370 --> 00:48:15,340 You're gonna feel that when you wake up. 498 00:48:15,920 --> 00:48:18,210 Hey, put your weapon down! 499 00:48:22,880 --> 00:48:25,550 - They have Zia. They're loading out. - They already have the dinosaurs. 500 00:48:25,580 --> 00:48:27,200 Why do they need us? 501 00:48:27,520 --> 00:48:30,360 They needed the tracking system to capture Blue. 502 00:48:30,930 --> 00:48:33,550 There she is. She don't look good. 503 00:48:36,850 --> 00:48:38,800 We need to get on that boat. 504 00:48:38,820 --> 00:48:42,200 - The rock's good. We're safe on the rock. - Just get up, Franklin. 505 00:48:42,430 --> 00:48:44,980 All right, boat's good. I'm on it. 506 00:48:47,820 --> 00:48:50,640 Get on the boat! Get on the boat now! 507 00:48:58,390 --> 00:49:00,360 Get to that truck! 508 00:49:17,530 --> 00:49:20,860 - Franklin! - Hey, get that truck going. 509 00:49:21,420 --> 00:49:23,020 - Are you okay? - Am I dead? 510 00:49:23,040 --> 00:49:24,730 Not yet, kid. 511 00:49:37,340 --> 00:49:40,480 Come on! Give me your hand. 512 00:49:53,450 --> 00:49:55,010 Hold on! 513 00:51:58,630 --> 00:52:02,650 Mr. Mills? Your visitor's waiting. 514 00:52:06,950 --> 00:52:08,740 Mr. Eversoll. 515 00:52:08,790 --> 00:52:11,570 It's a pleasure to meet you in person after all this time. How are you? 516 00:52:11,580 --> 00:52:13,400 Excuse me, where are the dinosaurs? 517 00:52:13,420 --> 00:52:15,860 The dinosaurs... are en route. 518 00:52:16,070 --> 00:52:18,440 Oh, so am I supposed to sell these ones? 519 00:52:18,450 --> 00:52:20,910 You don't need to worry, okay? They will be here soon. 520 00:52:20,990 --> 00:52:23,220 I don't really work with amateurs, 521 00:52:23,240 --> 00:52:25,530 so I'm gonna contact my buyers and call this off. 522 00:52:25,550 --> 00:52:28,610 They will be here tomorrow and your buyers won't be disappointed. Trust me. 523 00:52:28,640 --> 00:52:32,050 Whatever their interest. Agricultural, industrial, sport-hunting. 524 00:52:32,080 --> 00:52:34,960 We will have something to suit them. Eleven species. 525 00:52:34,980 --> 00:52:38,120 Each with unique, bio-pharmaceutical properties. 526 00:52:38,150 --> 00:52:40,680 I estimate $4 million per species. 527 00:52:41,120 --> 00:52:44,710 $4 million is a slow Tuesday where I'm from. 528 00:52:45,190 --> 00:52:46,540 You're wasting my time. 529 00:52:46,560 --> 00:52:49,880 You ready to make $100 million on a Tuesday? Huh? 530 00:52:51,510 --> 00:52:53,340 All of this is in the past. 531 00:52:54,300 --> 00:52:56,990 Now, I wanna talk to you about the future. 532 00:52:57,770 --> 00:53:00,120 I'll give you ten minutes. 533 00:53:01,750 --> 00:53:04,860 The whole point of selling the Isla Nublar dinosaurs 534 00:53:04,890 --> 00:53:07,170 is to finance our future operations here. 535 00:53:07,220 --> 00:53:09,460 It's, uh... seed money. 536 00:53:09,480 --> 00:53:12,620 Call it an overture to something much more ambitious. 537 00:53:12,650 --> 00:53:15,040 Yeah. And more lucrative, I guess. 538 00:53:15,070 --> 00:53:17,950 Right. We've reactivated the old facilities, 539 00:53:17,970 --> 00:53:21,900 updated the technology and imported the best geneticists from around the world. 540 00:53:21,930 --> 00:53:24,410 This operation has been many years in the planning. 541 00:53:24,440 --> 00:53:27,490 Genetic power is an uncharted frontier. 542 00:53:27,720 --> 00:53:31,110 The potential for growth is more than you can fathom. 543 00:53:33,520 --> 00:53:34,980 This way, please. 544 00:53:35,110 --> 00:53:38,400 If the entire run of our sorry history has taught us one 545 00:53:38,410 --> 00:53:39,830 irrevocable lesson, 546 00:53:39,860 --> 00:53:43,090 it's that man is inevitably drawn to war. 547 00:53:43,120 --> 00:53:47,190 And is willing to use any means necessary to win it. 548 00:53:47,290 --> 00:53:48,520 You're gonna weaponize them? 549 00:53:48,540 --> 00:53:50,930 We've been using animals in combat for centuries. 550 00:53:50,940 --> 00:53:52,890 Horses, elephants. 551 00:53:52,900 --> 00:53:56,280 The Soviets used disease-bearing rats against the Germans in Stalingrad. 552 00:53:56,300 --> 00:53:57,910 - Yes, yes. - Our geneticists, 553 00:53:57,940 --> 00:54:01,980 have created a direct descendant, of Henry Wu's masterpiece. 554 00:54:02,230 --> 00:54:05,080 The animal that took down Jurassic World. 555 00:54:05,260 --> 00:54:06,620 Indominus Rex. 556 00:54:06,650 --> 00:54:08,890 Her DNA, retrieved from the island, 557 00:54:08,910 --> 00:54:11,790 way before its destruction, forms the architecture 558 00:54:11,810 --> 00:54:14,600 of a completely new creature. 559 00:54:14,720 --> 00:54:18,310 Every bone and muscle designed for hunting and killing. 560 00:54:18,340 --> 00:54:22,800 And thanks to Owen Grady's research, it follows human command. 561 00:54:23,190 --> 00:54:26,900 We call it, the Indoraptor. 562 00:54:33,720 --> 00:54:37,160 Grandpa? Grandpa? 563 00:54:56,110 --> 00:54:58,560 - Grandpa. - Maisie. 564 00:54:58,630 --> 00:54:59,890 What are you doing up? 565 00:54:59,920 --> 00:55:02,530 There was a man here today, with Mr. Mills. 566 00:55:02,560 --> 00:55:06,190 It was probably just some business about the Century, is all. 567 00:55:06,220 --> 00:55:07,600 I heard them talking. 568 00:55:07,600 --> 00:55:10,950 They're going to sell the dinosaurs. They're bringing them here. 569 00:55:11,500 --> 00:55:12,980 I'm sure you misunderstood. 570 00:55:13,000 --> 00:55:14,940 - I know what I heard, Grandpa. - Maisie... 571 00:55:14,960 --> 00:55:17,470 it's way past your bedtime. 572 00:55:17,670 --> 00:55:19,330 Let's talk about this in the morning. 573 00:55:19,360 --> 00:55:20,740 - But... - Maisie. 574 00:55:20,840 --> 00:55:23,980 I'll find out tomorrow. Go to bed. 575 00:55:25,750 --> 00:55:28,770 - Good night. - Good night, my heart. 576 00:55:58,450 --> 00:55:59,700 Jesus! 577 00:56:07,290 --> 00:56:09,860 Hold on. Just a little longer. 578 00:56:09,920 --> 00:56:12,410 Oh, my God, you guys are alive! 579 00:56:16,390 --> 00:56:18,280 Look what they've done to her. 580 00:56:18,310 --> 00:56:20,670 - Who are these assholes? - Animal traffickers. 581 00:56:20,690 --> 00:56:22,960 Look how they're treating them. They're not gonna take them to a sanctuary, 582 00:56:22,990 --> 00:56:24,560 - they're gonna sell them. - Not Blue. 583 00:56:24,590 --> 00:56:26,880 - They need her for something else. - Like what? 584 00:56:26,930 --> 00:56:28,550 I don't know, but she's... 585 00:56:28,570 --> 00:56:32,350 She's hemorrhaging and I don't have instruments to keep her alive. 586 00:56:35,180 --> 00:56:38,050 Claire, come here. Put your hand here. 587 00:56:38,090 --> 00:56:39,650 Steady pressure. 588 00:56:39,800 --> 00:56:41,180 Hey, hey. 589 00:56:43,770 --> 00:56:46,730 I can't take the bullet out without a transfusion from another animal. 590 00:56:46,760 --> 00:56:48,740 Which one of you guys know how to find a vein? 591 00:56:48,750 --> 00:56:50,810 I did a blood drive with Red Cross. 592 00:56:50,840 --> 00:56:52,940 Great! Okay. 593 00:56:53,220 --> 00:56:55,160 Franklin, you take over for Claire. 594 00:56:55,220 --> 00:56:58,300 - No, no, no, no, no... - Franklin! Now! 595 00:57:00,160 --> 00:57:02,050 Steady pressure. 596 00:57:03,190 --> 00:57:05,090 Oh, my God! Oh, my God. 597 00:57:05,130 --> 00:57:07,600 Is it in my mouth? Did it get in my mouth? 598 00:57:07,900 --> 00:57:09,740 - Sure? - You're good. 599 00:57:10,070 --> 00:57:11,670 All of the animals should be sedated. 600 00:57:11,700 --> 00:57:14,670 Look for any type of () their blood type should be close enough. 601 00:57:14,730 --> 00:57:18,090 Look for carnivores, with two or three fingers. No more than three. 602 00:57:19,910 --> 00:57:21,940 I think there is one on board. 603 00:57:36,720 --> 00:57:38,490 You've got to be kidding me. 604 00:57:55,200 --> 00:57:57,150 She's tranqed. 605 00:58:02,090 --> 00:58:04,670 Okay, okay. I got it, come on. 606 00:58:04,740 --> 00:58:05,740 Okay. 607 00:58:12,570 --> 00:58:14,510 Are you okay? 608 00:58:14,840 --> 00:58:16,140 I'm okay! 609 00:58:16,320 --> 00:58:17,580 Come on. 610 00:58:22,880 --> 00:58:24,980 - You're gonna have to do it. - I can't 611 00:58:25,000 --> 00:58:28,090 The skin is too thick, I'd have to use both hands to put pressure on the vein. 612 00:58:28,120 --> 00:58:30,680 - You gotta do it. - I, I can't, I can't reach... 613 00:58:30,710 --> 00:58:32,930 You're gonna have to climb up there. 614 00:58:33,930 --> 00:58:34,930 Oh, I'm not... 615 00:58:35,000 --> 00:58:36,330 I'm not gonna climb up there. 616 00:58:36,370 --> 00:58:38,400 You'll be okay. It's like riding a bull. 617 00:58:38,430 --> 00:58:41,630 Riding a bull? I didn't grow up in a rodeo or wherever you came from. 618 00:58:41,650 --> 00:58:44,670 She's asleep now. I can't say that she's gonna be asleep a minute from now. 619 00:58:44,690 --> 00:58:46,650 - So, get up. - Okay, fine. 620 00:58:46,700 --> 00:58:49,790 Oh my God, she stinks. Jesus! 621 00:59:02,860 --> 00:59:04,200 Good job. 622 00:59:04,400 --> 00:59:06,920 You're making this look totally normal. 623 00:59:09,080 --> 00:59:12,460 You're gonna have to jam it in here. It's really thick skin. 624 00:59:12,710 --> 00:59:13,800 Ready? 625 00:59:14,310 --> 00:59:16,520 One, two... 626 00:59:19,050 --> 00:59:20,400 Owen! 627 00:59:28,880 --> 00:59:31,210 It's working. 628 00:59:35,000 --> 00:59:36,220 Who left this open? 629 00:59:36,380 --> 00:59:37,380 I got it. 630 00:59:55,490 --> 00:59:56,640 The bars! 631 00:59:57,710 --> 01:00:00,470 I can get through here. Come on. 632 01:00:13,000 --> 01:00:14,720 Jump! Owen! 633 01:00:33,060 --> 01:00:34,680 Did you see that? 634 01:00:36,720 --> 01:00:38,780 Please tell me you have the blood. 635 01:02:02,890 --> 01:02:05,500 This is Delta. She is one of the four little therapods. 636 01:02:05,530 --> 01:02:07,480 One of the survivors from the second group. 637 01:02:07,500 --> 01:02:08,620 Now, watch this. 638 01:02:08,650 --> 01:02:11,720 If I show any sign of weakness, whatsoever... 639 01:02:17,300 --> 01:02:18,720 You see that? 640 01:02:18,750 --> 01:02:23,080 Day 176. Blue is showing unprecedented levels of compliance. 641 01:02:23,430 --> 01:02:25,540 Here I am with Blue. 642 01:02:26,040 --> 01:02:28,870 She's a therapod from a new group. 643 01:02:28,990 --> 01:02:32,280 If I show signs of weakness... 644 01:02:45,040 --> 01:02:46,080 Hey... 645 01:02:47,550 --> 01:02:48,970 I'm okay. 646 01:02:50,190 --> 01:02:51,190 She... 647 01:02:51,550 --> 01:02:53,300 She's pretty extraordinary. 648 01:03:04,110 --> 01:03:05,110 Blue... 649 01:03:05,250 --> 01:03:09,340 displaying levels of interest, concern, 650 01:03:09,370 --> 01:03:12,900 hyperintelligence, cognitive bonding... 651 01:03:12,940 --> 01:03:14,420 See that? 652 01:03:15,670 --> 01:03:18,950 Tilting her head, she's playing for us... 653 01:03:19,130 --> 01:03:21,750 Increased eye movement, she's curious. 654 01:03:21,780 --> 01:03:23,860 She's showing empathy. 655 01:03:24,780 --> 01:03:28,110 Okay, I'm gonna make an incision on her leg to remove the bullet. 656 01:03:32,200 --> 01:03:34,530 It's a lot of muscle tissue. 657 01:04:07,420 --> 01:04:09,330 She's gonna be okay. 658 01:04:15,300 --> 01:04:17,280 Blue is the key. 659 01:04:18,930 --> 01:04:20,480 You have Blue... 660 01:04:20,930 --> 01:04:22,900 You'll get these raptors to do anything. 661 01:04:22,920 --> 01:04:24,160 You're sure she'll live? 662 01:04:24,170 --> 01:04:25,560 If it dies, we have blood samples. 663 01:04:25,580 --> 01:04:29,260 No, that's not good enough. The raptor is a behavioural specimen. 664 01:04:29,290 --> 01:04:32,510 - We need her in good health. - I didn't shoot the damn thing. 665 01:04:32,530 --> 01:04:34,950 What do you want me to do, huh? 666 01:04:35,210 --> 01:04:39,810 You don't have the faintest comprehension of what I'm doing here. 667 01:04:39,960 --> 01:04:44,120 Do you understand the complexity of creating an entirely new lifeform? 668 01:04:44,150 --> 01:04:47,760 No, but I understand the complexity of paying for it. Okay? 669 01:04:47,790 --> 01:04:51,500 All your money will have been wasted if I don't get Blue here in good health. 670 01:04:51,590 --> 01:04:54,140 To get the next iteration under control, 671 01:04:54,170 --> 01:04:57,710 it needs to form a familial bond with a closely related genetic link. 672 01:04:57,720 --> 01:05:00,800 - English, Henry. - It needs a mother! 673 01:05:02,370 --> 01:05:06,530 Blue's DNA will be part of the next Indoraptor's make up. 674 01:05:06,550 --> 01:05:09,430 So it will be genetically coded to recognize her authority 675 01:05:09,470 --> 01:05:10,950 and assume her traits. 676 01:05:10,990 --> 01:05:14,420 Empathy. Obedience. Everything the prototype you have now is missing. 677 01:05:14,450 --> 01:05:18,520 - Okay, so how long is this gonna take? - It's not a sprint, Mr. Mills. 678 01:05:18,610 --> 01:05:21,370 - It's a marathon. - Marathon sounds expensive. 679 01:05:21,450 --> 01:05:24,490 Besides, time is running out and so is my patience, Henry. 680 01:05:24,520 --> 01:05:27,690 You have to understand. This is all uncharted territory. 681 01:05:27,730 --> 01:05:31,740 A wolf, genetically, is barely distinguishable from a bulldog. 682 01:05:31,770 --> 01:05:34,620 But within that gray area.... 683 01:05:35,860 --> 01:05:37,530 is heart. 684 01:05:37,710 --> 01:05:41,240 Spare me the poetry, Henry. Can you do it? Can you do it? 685 01:05:41,270 --> 01:05:43,150 Yes, I can do it. 686 01:05:43,230 --> 01:05:44,920 Well then, do it! 687 01:05:44,960 --> 01:05:46,300 Thank you. 688 01:05:46,690 --> 01:05:48,970 God, you brainy asshole. 689 01:06:01,580 --> 01:06:04,340 Hey, hey! Maisie! 690 01:06:06,710 --> 01:06:09,500 What is that? What is it? 691 01:06:16,800 --> 01:06:19,560 Keep her in there, and keep the door locked. 692 01:06:19,600 --> 01:06:22,440 - You want to keep her locked in? - That's exactly what I want. 693 01:06:22,450 --> 01:06:24,860 Sir Benjamin needs to see her now. 694 01:06:28,020 --> 01:06:30,150 I believe it's important. 695 01:07:08,970 --> 01:07:10,280 We're here. 696 01:07:10,350 --> 01:07:11,350 Where? 697 01:07:16,030 --> 01:07:17,450 She got a heartbeat? 698 01:07:17,490 --> 01:07:19,160 Yeah. Do you? 699 01:07:19,190 --> 01:07:20,330 We need blood samples. 700 01:07:20,350 --> 01:07:22,160 I'm not here to help you reset the food chain, 701 01:07:22,180 --> 01:07:25,310 so take your own damn samples. 702 01:07:27,920 --> 01:07:30,080 What a nasty woman. 703 01:07:38,910 --> 01:07:40,460 Hey! 704 01:07:41,220 --> 01:07:43,130 - What the hell is going on? - I was... 705 01:07:43,970 --> 01:07:46,170 I needed an extra pair of hands. He volunteered. 706 01:07:46,190 --> 01:07:47,740 - You deck crew? - Aye-aye. 707 01:07:47,760 --> 01:07:49,430 We're logging out. Follow me. 708 01:07:49,460 --> 01:07:51,400 Does that mean we're leaving the ship? Right now? 709 01:07:51,410 --> 01:07:54,430 That means what that means. Now get moving. Come on, follow me! 710 01:07:55,950 --> 01:07:58,000 - Shit! - Oh, no. 711 01:07:58,150 --> 01:07:59,970 He's not gonna make it. 712 01:08:00,370 --> 01:08:03,000 - We have to help him. - Stay here. I'll get him. 713 01:08:04,430 --> 01:08:06,720 There's no time. Let's go. 714 01:08:22,240 --> 01:08:23,240 Roll out! 715 01:08:24,670 --> 01:08:26,580 Where are they taking them? 716 01:08:26,620 --> 01:08:28,360 We're about to find out. 717 01:08:48,410 --> 01:08:49,490 Yes! 718 01:08:55,640 --> 01:08:57,200 Lockwood's Estate? 719 01:08:59,280 --> 01:09:01,820 He must have one big-ass garage. 720 01:09:47,510 --> 01:09:50,510 Did you really think you could get away with it? 721 01:09:51,640 --> 01:09:53,200 In my own house. 722 01:09:53,250 --> 01:09:54,960 You entrusted me. 723 01:09:55,630 --> 01:09:58,670 To guide your fortune into the future. 724 01:09:59,230 --> 01:10:01,620 - I have done that. - Damn you! 725 01:10:05,080 --> 01:10:06,650 Pick up that phone. 726 01:10:06,820 --> 01:10:10,070 I want you to call the police. 727 01:10:10,610 --> 01:10:14,070 It'll be easier if the story comes from you. 728 01:10:15,580 --> 01:10:17,880 As you say, sir. 729 01:10:24,380 --> 01:10:26,210 You know, I've been thinking... 730 01:10:26,230 --> 01:10:28,530 John Hammond was right. 731 01:10:29,060 --> 01:10:32,400 It was an unholy thing that you did. 732 01:10:35,820 --> 01:10:39,230 I'm not the only guilty one here, am I, sir? 733 01:10:57,870 --> 01:10:58,920 Hey. 734 01:11:01,050 --> 01:11:04,340 We hit that town and we call the cavalry to shut this down. 735 01:11:09,240 --> 01:11:12,720 Hello. You should've stayed on the island. 736 01:11:12,950 --> 01:11:14,780 Better odds. 737 01:11:25,530 --> 01:11:27,060 Hi, Claire. 738 01:11:28,460 --> 01:11:31,280 I just wanted to come and apologize. 739 01:11:31,310 --> 01:11:33,240 I didn't want to bring you into any of this, 740 01:11:33,270 --> 01:11:36,260 but it was the only way that we can get the raptor. 741 01:11:36,280 --> 01:11:37,930 And we needed it. 742 01:11:37,990 --> 01:11:39,320 Come on. 743 01:11:40,730 --> 01:11:42,210 So, what? 744 01:11:42,230 --> 01:11:43,780 This is it? 745 01:11:43,840 --> 01:11:49,110 I mean, you're a smart guy who started a foundation to cure cancer. But instead, you... 746 01:11:49,740 --> 01:11:50,740 What? 747 01:11:51,970 --> 01:11:54,450 - Sell endangered species? - I saved these animals. 748 01:11:54,490 --> 01:11:56,700 You betrayed a dying man for money. 749 01:11:56,740 --> 01:12:00,670 Claire, I admire your idealism, but we both exploited these animals. 750 01:12:00,690 --> 01:12:02,630 At least, I have the integrity to admit it. 751 01:12:02,660 --> 01:12:07,600 - I never, ever did anything remotely illegal. - You authorized the creation of the Indominus Rex. 752 01:12:08,230 --> 01:12:12,200 You exploited a living thing, in a cage, for money. 753 01:12:12,290 --> 01:12:15,120 How is that different? Huh? And you. 754 01:12:15,220 --> 01:12:17,630 The man who proved raptors can follow orders. 755 01:12:17,660 --> 01:12:20,770 You never thought about the applications of your research, Owen? 756 01:12:20,880 --> 01:12:23,770 How many millions a trained predator might be worth? 757 01:12:26,530 --> 01:12:27,680 You two... 758 01:12:28,400 --> 01:12:30,940 You're the parents of the new world. 759 01:12:33,470 --> 01:12:35,310 Hey! Let him go. 760 01:12:35,350 --> 01:12:37,150 - Owen? - I think I'll break it. 761 01:12:37,170 --> 01:12:38,750 Let him go. 762 01:12:42,860 --> 01:12:43,860 Claire, it's.... 763 01:12:52,550 --> 01:12:54,170 Say the word, we got them, Mills. 764 01:12:54,210 --> 01:12:59,240 Well, as far as everybody else is concerned, they burned up on the island. 765 01:13:16,830 --> 01:13:18,670 Looks like a full house. 766 01:13:19,210 --> 01:13:20,580 Roger that. 767 01:13:47,290 --> 01:13:49,180 - Good evening. - Good evening, good evening. 768 01:13:49,200 --> 01:13:51,490 Welcome. Welcome. 769 01:13:52,890 --> 01:13:56,550 This guy, he's Ricky Rathrow. Darius Pharmaceuticals. 770 01:13:56,580 --> 01:13:57,520 Right. 771 01:13:57,550 --> 01:14:00,810 And the guy in the beard? He's a proxy for Gregor Aldorich. 772 01:14:00,840 --> 01:14:03,000 Slovenian arms dealer. 773 01:14:37,440 --> 01:14:40,790 Well, he only wants carnivores. Two of them. 774 01:14:40,820 --> 01:14:43,880 Looks like Lockwood's gonna have a very good night. 775 01:14:43,920 --> 01:14:45,720 Will he be joining us? 776 01:14:45,790 --> 01:14:48,260 That's very unlikely. 777 01:15:00,370 --> 01:15:01,860 Grandpa? 778 01:15:09,190 --> 01:15:10,310 Grandpa? 779 01:15:11,610 --> 01:15:13,310 Grandpa, wake up. 780 01:15:14,850 --> 01:15:16,150 Grandpa. 781 01:15:17,510 --> 01:15:20,380 Grandpa, wake up. Wake up! 782 01:15:21,140 --> 01:15:22,470 Iris! 783 01:15:35,740 --> 01:15:37,020 Iris! 784 01:15:39,940 --> 01:15:41,190 It's over. 785 01:15:44,760 --> 01:15:46,750 What a tragedy. 786 01:15:50,300 --> 01:15:52,730 I suppose now he's gone, 787 01:15:52,770 --> 01:15:55,800 - you'll be looking for another situation. - No. 788 01:15:57,060 --> 01:15:59,230 Maisie needs me. 789 01:16:00,490 --> 01:16:03,270 I am her guardian now. 790 01:16:04,010 --> 01:16:06,960 What she needs is no longer your concern. 791 01:16:07,690 --> 01:16:10,550 You don't understand her the way I do. 792 01:16:11,390 --> 01:16:13,930 I understand her value. 793 01:16:14,910 --> 01:16:16,660 But I raised her. 794 01:16:17,190 --> 01:16:18,640 I raised... 795 01:16:18,670 --> 01:16:20,090 both of them. 796 01:16:24,040 --> 01:16:26,810 - Please, Mr. Mills. - Goodbye, Iris. 797 01:17:06,610 --> 01:17:10,830 Do you remember the first time you saw a dinosaur? 798 01:17:12,790 --> 01:17:17,150 First time you see them, it's like, a miracle. 799 01:17:17,410 --> 01:17:20,190 You read about them in books. You see the bones in museums. 800 01:17:20,210 --> 01:17:22,790 But you don't really believe it. 801 01:17:23,120 --> 01:17:24,800 Kind of like myths. 802 01:17:25,620 --> 01:17:27,400 And then you see... 803 01:17:28,320 --> 01:17:30,960 the first one alive. 804 01:17:35,310 --> 01:17:37,240 This is not your fault. 805 01:17:38,010 --> 01:17:40,340 - But it is. - No. 806 01:17:42,150 --> 01:17:44,350 This one's on me. 807 01:17:46,150 --> 01:17:48,360 I showed them the way. 808 01:17:49,790 --> 01:17:51,550 Now, listen. 809 01:17:51,570 --> 01:17:55,180 You and I are gonna have plenty of time to talk about this later. 810 01:17:55,190 --> 01:17:57,920 - If there is a later. - Yes, there is. 811 01:18:00,140 --> 01:18:02,490 I got a cabin to finish. 812 01:18:10,650 --> 01:18:12,330 What is that? 813 01:18:15,950 --> 01:18:19,390 Well, look who just woke up. 814 01:18:29,610 --> 01:18:31,570 We're getting out of here. 815 01:18:32,710 --> 01:18:36,950 Welcome, ladies, gentlemen... 816 01:18:36,990 --> 01:18:40,520 To this extraordinary evening. 817 01:18:40,560 --> 01:18:45,080 Let's dive right in, with lot number 1. 818 01:18:45,500 --> 01:18:47,910 The ankylosaurus. 819 01:18:49,280 --> 01:18:52,160 This is a herbivorous quadruped. 820 01:18:52,370 --> 01:18:54,320 Late Cretaceous. 821 01:18:54,420 --> 01:18:58,260 This is one of the largest armored dinosaurs. 822 01:18:58,490 --> 01:19:03,340 Known by paleontologists as a "living tank". 823 01:19:08,920 --> 01:19:11,740 - What are you doing? - Save it. 824 01:19:11,870 --> 01:19:14,280 - Are you sure about this? - Nope. 825 01:19:16,520 --> 01:19:19,430 I have $4 million dollars. Anyone with 5? 826 01:19:19,550 --> 01:19:23,080 $5 million. $5 million. Do I hear 6? 827 01:19:23,300 --> 01:19:27,110 $6 million. Thank you. Any increase on six? Seven. $7 million. 828 01:19:27,190 --> 01:19:31,630 $8 million. $9 million on the phones. Do I hear $10 million? 829 01:19:32,770 --> 01:19:35,730 $10 million. Once, twice... 830 01:19:36,010 --> 01:19:41,290 Sold! To the gentleman from Indonesia. Congratulations. 831 01:19:45,710 --> 01:19:48,750 Lot number 2, ladies and gentlemen. 832 01:19:49,510 --> 01:19:52,460 Juvenile Allosaurus. 833 01:19:53,980 --> 01:19:58,110 A fierce and aggressive predator. 834 01:20:01,360 --> 01:20:02,510 Sold! 835 01:20:03,000 --> 01:20:04,290 Sold! 836 01:20:05,160 --> 01:20:06,510 Sold! 837 01:20:08,910 --> 01:20:12,280 Wonderful. Wonderful. 838 01:20:40,890 --> 01:20:42,290 Okay... 839 01:20:42,750 --> 01:20:45,890 Hey, hey you! Look at me, look at me! 840 01:20:46,710 --> 01:20:47,920 Hey! 841 01:20:49,770 --> 01:20:50,910 Okay. 842 01:21:09,460 --> 01:21:11,280 You're welcome. 843 01:21:19,500 --> 01:21:23,160 Hey! Wait. Please, please, wait. 844 01:21:27,680 --> 01:21:30,170 That's Lockwood's granddaughter. 845 01:21:31,080 --> 01:21:33,000 Hey. Hey, kid. 846 01:21:33,050 --> 01:21:35,460 You wanna come down out of there? 847 01:21:39,590 --> 01:21:41,600 Do you remember me? 848 01:21:44,990 --> 01:21:47,670 My name is Claire. What's yours? 849 01:21:48,310 --> 01:21:49,470 Maisie. 850 01:21:49,920 --> 01:21:52,520 - Maisie Lockwood. - Maisie. 851 01:21:52,550 --> 01:21:55,460 This is my friend, Owen. 852 01:21:56,480 --> 01:22:00,440 I saw you, with the velociraptors. And Blue. 853 01:22:00,480 --> 01:22:01,900 Oh, yeah? 854 01:22:05,790 --> 01:22:07,520 You like dinosaurs? 855 01:22:09,060 --> 01:22:12,000 So do I. Tell you what, you come on down from there, 856 01:22:12,040 --> 01:22:14,470 I'll tell you everything you need to know about Blue. 857 01:22:14,990 --> 01:22:16,680 That sound all right? 858 01:22:17,600 --> 01:22:20,430 Alright. Yeah. Come on down. 859 01:22:29,350 --> 01:22:30,700 Sweetie... 860 01:22:30,970 --> 01:22:32,940 We need some help finding your grandfather. 861 01:22:32,960 --> 01:22:35,410 Can you take us to him? 862 01:22:35,430 --> 01:22:36,520 No. 863 01:22:36,850 --> 01:22:39,310 You made it down here all by yourself, huh. 864 01:22:39,340 --> 01:22:42,910 Brave kid. Looks like you could use a friend. 865 01:22:43,610 --> 01:22:45,530 He's gone! 866 01:22:49,570 --> 01:22:51,530 So listen, I'll tell you what. 867 01:22:51,550 --> 01:22:55,600 We're just about to go and find our friends and then get the heck outta here. 868 01:22:55,660 --> 01:22:57,540 You wanna come with us? 869 01:22:57,560 --> 01:22:59,740 We could use a friend, too. 870 01:23:14,740 --> 01:23:15,740 Sold! 871 01:23:15,810 --> 01:23:18,780 And now, ladies and gentlemen, that we are 872 01:23:18,820 --> 01:23:21,740 halfway through the evening... 873 01:23:22,700 --> 01:23:26,140 We'd like to offer a special treat to our 874 01:23:26,340 --> 01:23:29,310 discriminating buyers. 875 01:23:29,580 --> 01:23:32,180 This evening, we will preview, 876 01:23:32,330 --> 01:23:35,780 a new asset that we've been developing. 877 01:23:36,380 --> 01:23:38,430 A creature of the future, 878 01:23:38,450 --> 01:23:41,010 made from pieces of the past. 879 01:23:42,790 --> 01:23:45,570 Ladies and gentlemen, please be warned. 880 01:23:45,720 --> 01:23:49,820 This is the perfect blend of the two most dangerous creatures... 881 01:23:49,840 --> 01:23:52,460 that have ever walked the earth. 882 01:23:52,850 --> 01:23:54,600 We call it... 883 01:23:54,840 --> 01:23:57,550 The Indoraptor. 884 01:24:18,790 --> 01:24:21,620 The perfect weapon for the modern age. 885 01:24:21,910 --> 01:24:23,770 Built for combat. 886 01:24:23,820 --> 01:24:27,870 With tactical responses more acute than any human soldier. 887 01:24:27,900 --> 01:24:29,300 What is that thing? 888 01:24:46,140 --> 01:24:48,150 They made it. 889 01:24:48,220 --> 01:24:50,120 Mr. Mills, and the other man. 890 01:24:50,190 --> 01:24:51,830 What man? 891 01:24:52,710 --> 01:24:53,470 Him. 892 01:24:53,480 --> 01:24:56,200 Designed by Mr. Henry Wu... 893 01:24:56,230 --> 01:24:59,960 Its' intelligence quotient comparable to the velociraptor. 894 01:25:00,000 --> 01:25:03,530 Bio-specs include hyper sense of smell, 895 01:25:03,550 --> 01:25:07,800 trained to respond to a pulse coded, laser-targeting system. 896 01:25:07,830 --> 01:25:13,070 Enabling it to isolate and track prey in complex environments. 897 01:25:13,090 --> 01:25:14,540 Voila! 898 01:25:20,880 --> 01:25:24,330 Now first, your laser sets the target. 899 01:25:26,590 --> 01:25:31,900 Once locked on, the acoustic signal triggers the attack. 900 01:25:38,000 --> 01:25:40,850 This animal is relentless. 901 01:25:40,920 --> 01:25:44,350 Now, modifications are still being made. 902 01:25:44,400 --> 01:25:46,630 $20 million! 903 01:25:49,000 --> 01:25:53,000 Well, this is a prototype. Not for sale. 904 01:25:53,020 --> 01:25:54,180 21! 905 01:25:54,230 --> 01:25:58,210 Well, it is still a prototype, but... 906 01:25:59,580 --> 01:26:01,320 23! 907 01:26:02,590 --> 01:26:04,250 24! 908 01:26:06,240 --> 01:26:08,080 $24 million. 909 01:26:08,140 --> 01:26:10,540 $25 million! 910 01:26:10,950 --> 01:26:12,550 Do I hear 26? 911 01:26:12,570 --> 01:26:15,020 That thing can't leave this building. 912 01:26:15,060 --> 01:26:16,000 26! 913 01:26:16,130 --> 01:26:19,140 Any advance on 26? $27 million! 914 01:26:19,170 --> 01:26:21,170 What are you doing? This animal is not for sale. 915 01:26:21,190 --> 01:26:23,450 Let them have it. We have to give them a taste. 916 01:26:23,490 --> 01:26:29,810 - He's a prototype. - This prototype is worth $28 million right now. 917 01:26:30,180 --> 01:26:32,950 Relax. We'll make some more. 918 01:26:33,020 --> 01:26:35,260 So will they. 919 01:26:56,130 --> 01:26:57,560 Hey, buddy. 920 01:26:58,000 --> 01:27:00,250 You thinking what I'm thinking? 921 01:27:01,920 --> 01:27:05,060 Once, twice, sold! 922 01:27:05,080 --> 01:27:07,230 To the Russian from... 923 01:27:08,590 --> 01:27:13,730 Congratulations for purchasing this magnificent animal... 924 01:28:21,840 --> 01:28:24,100 Get this thing out of here! 925 01:29:15,790 --> 01:29:17,400 Mills! 926 01:29:17,660 --> 01:29:19,630 Mills, where are you? 927 01:29:20,240 --> 01:29:22,210 I want my bonus. 928 01:29:28,610 --> 01:29:32,140 Holy cow. What are you? 929 01:29:32,760 --> 01:29:35,360 I didn't see you on the island. 930 01:29:53,100 --> 01:29:55,380 You are a tough guy. 931 01:30:27,850 --> 01:30:30,560 Look at that beauty. 932 01:30:31,420 --> 01:30:36,190 You're some kind of hot-rod. With pretty teeth. 933 01:30:37,520 --> 01:30:40,810 This will make a perfect centerpiece for my necklace. 934 01:30:59,500 --> 01:31:01,120 Open up... 935 01:31:55,140 --> 01:31:57,180 Move ! Move! 936 01:32:42,100 --> 01:32:43,540 Don't! 937 01:32:46,960 --> 01:32:49,600 You two, deserve each other. 938 01:32:49,710 --> 01:32:51,310 Maisie, come with me. 939 01:32:51,330 --> 01:32:53,900 You got your money. Walk away. 940 01:32:54,020 --> 01:32:55,190 What are you gonna do, huh? 941 01:32:55,210 --> 01:32:56,960 We're gonna stop this. 942 01:32:57,280 --> 01:32:59,030 - All of it! - How? 943 01:32:59,280 --> 01:33:01,930 What, you're gonna go back in time before Hammond decides to play god? 944 01:33:01,960 --> 01:33:03,790 You can't put it back in the box! 945 01:33:03,870 --> 01:33:05,290 - We have to try. - It's too late. 946 01:33:05,320 --> 01:33:07,200 Maisie, come. 947 01:33:10,800 --> 01:33:14,110 So, you're gonna take care of her now? Huh? 948 01:33:14,770 --> 01:33:16,940 You have no idea what she is. 949 01:33:18,000 --> 01:33:21,290 What do you think drove Hammond and Lockwood apart, huh? 950 01:33:21,420 --> 01:33:25,010 Lockwood never had a grandchild. 951 01:33:25,560 --> 01:33:28,090 He just wanted his daughter back. 952 01:33:30,090 --> 01:33:32,730 And he had the technology. 953 01:33:33,040 --> 01:33:35,380 He created another. 954 01:33:36,710 --> 01:33:38,250 He made her again. 955 01:33:41,890 --> 01:33:43,100 Go! 956 01:33:48,650 --> 01:33:50,420 Come on! 957 01:34:05,650 --> 01:34:08,810 Get this to Mills. Be very careful. It's extremely valuable. 958 01:34:08,820 --> 01:34:11,400 You, I need blood samples from the raptor. 959 01:34:12,210 --> 01:34:13,750 Don't just stand there like an idiot! 960 01:34:13,780 --> 01:34:18,480 Get me 50 cc carfentanil and a lobotomy kit. It's right there. Now! 961 01:34:19,260 --> 01:34:21,000 Come on. Come on. 962 01:34:21,900 --> 01:34:24,750 I need this raptor's blood. 963 01:34:25,050 --> 01:34:27,160 Sure. Go ahead. 964 01:34:27,200 --> 01:34:29,400 Where is that kit? 965 01:34:29,460 --> 01:34:31,260 Okay, now listen to me. 966 01:34:31,310 --> 01:34:34,170 It's better if we cooperated. But I'm gonna get this blood, 967 01:34:34,200 --> 01:34:36,960 - With or without your help. - This blood's contaminated. 968 01:34:37,000 --> 01:34:39,550 I designed this animal myself. 969 01:34:39,750 --> 01:34:43,100 It's pure. Every cell of her body was created in a 970 01:34:43,120 --> 01:34:46,840 most controlled environment under the most demanding conditions. 971 01:34:47,340 --> 01:34:50,360 Yeah, but I did an intravenous blood transfusion with a T-Rex, 972 01:34:50,370 --> 01:34:52,130 so, it's a sock drawer in there. 973 01:34:52,160 --> 01:34:53,590 You what? 974 01:34:54,780 --> 01:34:57,210 Hold, stop! What are you doing? 975 01:34:58,000 --> 01:35:00,200 Saving your life. 976 01:35:04,000 --> 01:35:05,200 Yes! 977 01:35:05,240 --> 01:35:06,540 Stop! 978 01:35:08,470 --> 01:35:10,210 Don't move. 979 01:35:15,040 --> 01:35:16,960 Now, step away from that cage. 980 01:35:17,000 --> 01:35:18,100 Now. 981 01:35:54,210 --> 01:35:56,430 Run. Run! 982 01:38:00,170 --> 01:38:01,670 Run! 983 01:39:26,120 --> 01:39:27,670 You see that? 984 01:39:27,720 --> 01:39:32,360 That's hydrogen cyanide. If it reaches the containment level, it will kill them all. 985 01:39:33,510 --> 01:39:35,350 The ventilation system is down. 986 01:39:35,480 --> 01:39:37,530 Can you bring it back up? 987 01:40:10,150 --> 01:40:12,960 The server's unresponsive. I have to reboot the whole system. 988 01:40:13,030 --> 01:40:15,330 - So reboot it. - I'm trying. 989 01:40:35,270 --> 01:40:37,850 - Franklin, we don't have time. - I know, I know, I know. 990 01:40:37,930 --> 01:40:39,050 Okay. 991 01:41:19,310 --> 01:41:21,020 Go! Go! 992 01:42:18,730 --> 01:42:22,270 You're okay. Put pressure on it. Don't look at it. Look at me. 993 01:42:22,300 --> 01:42:24,990 - You have to go find her. - I can't leave you here. 994 01:42:29,490 --> 01:42:31,420 Go, I'll be fine. 995 01:42:31,480 --> 01:42:32,710 Run! 996 01:45:01,600 --> 01:45:03,710 Maisie, stay down! 997 01:46:07,980 --> 01:46:11,600 Follow me. I know a way on the outside. 998 01:46:14,230 --> 01:46:15,560 Come on. 999 01:46:18,000 --> 01:46:19,590 Come on! 1000 01:46:35,900 --> 01:46:37,350 This way! 1001 01:47:10,400 --> 01:47:12,090 I got you. 1002 01:47:24,740 --> 01:47:25,810 Hey! 1003 01:49:21,040 --> 01:49:22,850 What the hell? 1004 01:49:24,940 --> 01:49:26,000 Hey! 1005 01:49:28,250 --> 01:49:31,070 Hey! You good? 1006 01:49:32,940 --> 01:49:35,780 - Yeah. You? - Nope! 1007 01:49:36,080 --> 01:49:39,580 Hey, we have a problem downstairs. I need you to come see this. 1008 01:50:09,530 --> 01:50:11,100 They're all dying. 1009 01:50:11,130 --> 01:50:13,580 The blast damaged the ventilation system. 1010 01:50:13,600 --> 01:50:16,120 We did everything we could. 1011 01:50:18,490 --> 01:50:20,480 I can open the gates from here. 1012 01:50:21,500 --> 01:50:24,190 Claire, be careful. 1013 01:50:24,550 --> 01:50:26,960 We're not on an island anymore. 1014 01:51:22,410 --> 01:51:23,630 Claire.... 1015 01:51:23,720 --> 01:51:27,070 You press that button, there is no going back. 1016 01:51:31,790 --> 01:51:34,280 We can't let them die. 1017 01:52:23,760 --> 01:52:25,430 I had to. 1018 01:52:26,280 --> 01:52:28,230 They're alive. 1019 01:52:28,270 --> 01:52:29,980 Like me. 1020 01:54:42,940 --> 01:54:44,420 Hey, girl. 1021 01:54:44,440 --> 01:54:45,820 Owen. 1022 01:54:47,970 --> 01:54:51,110 It's okay. She won't hurt us. 1023 01:55:21,570 --> 01:55:24,180 Blue, come with me. 1024 01:55:29,030 --> 01:55:32,110 We'll take you to a safe place, okay? 1025 01:56:10,800 --> 01:56:13,570 How many times do you have to see the evidence? 1026 01:56:14,110 --> 01:56:17,030 How many times must a point be made? 1027 01:56:17,780 --> 01:56:20,840 We're causing our own extinction. 1028 01:56:21,090 --> 01:56:23,820 Too many red lines have been crossed. 1029 01:56:24,370 --> 01:56:28,180 And our home has, in fundamental ways, been polluted by 1030 01:56:28,250 --> 01:56:30,760 avarice, and 1031 01:56:30,860 --> 01:56:33,500 political megalomania. 1032 01:56:34,100 --> 01:56:39,470 Genetic power has now been unleashed. And of course, that's gonna be catastrophic. 1033 01:56:39,590 --> 01:56:44,510 This change was inevitable, from the moment we brought the first dinosaur back from extinction. 1034 01:56:45,040 --> 01:56:47,770 We convince ourselves that sudden change, is something that 1035 01:56:47,790 --> 01:56:51,790 happens outside the normal order of things, like a car crash. 1036 01:56:52,210 --> 01:56:54,850 Or that it's beyond our control, like a fatal illness. 1037 01:56:54,910 --> 01:56:59,200 We don't conceive of sudden, radical, irrational change as 1038 01:56:59,240 --> 01:57:02,220 woven into the very fabric of existence. 1039 01:57:02,540 --> 01:57:05,620 Yet, I can assure you, it most assuredly is. 1040 01:57:05,920 --> 01:57:08,170 And it's happening now. 1041 01:57:10,780 --> 01:57:15,300 Humans and dinosaurs are now gonna be forced to co-exist. 1042 01:57:18,290 --> 01:57:21,300 These creatures were here before us. 1043 01:57:21,860 --> 01:57:25,210 And if we're not careful, they're gonna be here after. 1044 01:57:30,620 --> 01:57:34,490 We're gonna have to adjust to new threats that we can't imagine. 1045 01:57:40,390 --> 01:57:42,790 We've entered a new era. 1046 01:57:44,000 --> 01:57:47,810 Welcome, to Jurassic World. 76075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.