Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,330 --> 00:01:43,290
Isla Nublar
193 miles west of Costa Rica
2
00:02:05,630 --> 00:02:07,310
Relax.
3
00:02:07,760 --> 00:02:10,870
Anything in here would
be dead by now.
4
00:02:30,790 --> 00:02:33,250
There she is.
5
00:02:33,360 --> 00:02:36,140
The Indominus Rex.
6
00:03:15,940 --> 00:03:19,150
- Specimen collected, sent to the surface.
- Roger that.
7
00:03:19,180 --> 00:03:22,590
- Air One, clear for takeoff. Begin tracking.
- Copy that.
8
00:03:22,620 --> 00:03:25,080
- Go, go.
- Tracking on.
9
00:03:35,850 --> 00:03:39,210
Land One, the asset is secure.
We got what we came for.
10
00:03:39,240 --> 00:03:41,420
Coming back for you.
Close the doors.
11
00:03:41,760 --> 00:03:44,450
Marine One, I gotta close the gate.
Get outta there.
12
00:03:44,470 --> 00:03:47,120
Understood. We're heading out.
13
00:04:06,030 --> 00:04:09,080
Marine One, I need to close the gate.
Confirm position.
14
00:04:09,100 --> 00:04:12,390
- Can you hear me, are you out?
- Marine One?
15
00:04:13,460 --> 00:04:16,210
Guys, what is that?
16
00:04:19,510 --> 00:04:22,270
Marine One, I am
closing the gates.
17
00:04:26,090 --> 00:04:28,740
Seriously guys, I'm kind
of exposed out here.
18
00:04:28,770 --> 00:04:31,600
Marine One, confirm you're out.
Marine One!
19
00:04:31,690 --> 00:04:35,280
Confirm position. Can you hear me?
Marine One, where are you?
20
00:04:39,150 --> 00:04:41,610
I can't reach them!
21
00:04:41,810 --> 00:04:43,260
What?!
22
00:04:46,170 --> 00:04:50,040
What is going on?
I can't hear you.
23
00:05:08,430 --> 00:05:10,700
Throw him the ladder!
24
00:05:15,050 --> 00:05:17,010
Don't go!
25
00:05:41,570 --> 00:05:44,610
We're gonna stall! Cut it now!
26
00:05:44,630 --> 00:05:47,620
- Do it, John!
- We're gonna die here!
27
00:05:52,250 --> 00:05:54,230
I said cut it!
28
00:06:30,870 --> 00:06:34,570
DNA sample secure. Tell the
boss we're coming back home.
29
00:07:04,290 --> 00:07:06,450
Three years after the
fall of Jurassic World,
30
00:07:06,450 --> 00:07:09,480
the debate over Isla
Nublar rages on.
31
00:07:09,580 --> 00:07:13,360
The island's long dormant
volcano, reclassified as active,
32
00:07:13,380 --> 00:07:16,480
has shown considerable
unrest in recent months.
33
00:07:16,490 --> 00:07:19,270
Theologists now predict
an extinction level event
34
00:07:19,270 --> 00:07:22,770
will kill off the last living
dinosaurs on the planet.
35
00:07:22,820 --> 00:07:25,750
Since the disaster that
shocked the world in 2015,
36
00:07:25,770 --> 00:07:29,050
the Masrani Corporation has
paid out more than $800 million
37
00:07:29,070 --> 00:07:32,980
in damages to settle class action
lawsuits brought by survivors.
38
00:07:33,060 --> 00:07:35,910
Activist groups have
mobilized around the globe,
39
00:07:35,930 --> 00:07:40,030
in what has become the flashpoint
animal rights issue of our time.
40
00:07:40,090 --> 00:07:42,540
With an eruption
expected at any moment,
41
00:07:42,550 --> 00:07:45,300
the US Senate has convened
a special committee,
42
00:07:45,330 --> 00:07:47,720
to answer a grave
moral question:
43
00:07:47,760 --> 00:07:50,450
Do dinosaurs deserve
the same protections
44
00:07:50,470 --> 00:07:52,430
given to other
endangered species,
45
00:07:52,450 --> 00:07:55,020
or should they be left to die?
46
00:07:55,080 --> 00:07:56,490
I think...
47
00:07:56,520 --> 00:07:59,170
that we should allow our...
48
00:07:59,420 --> 00:08:02,120
magnificent, glorious dinosaurs,
49
00:08:02,830 --> 00:08:05,480
to be taken out by the volcano.
50
00:08:07,770 --> 00:08:11,360
- Silence, please.
- As deeply sad as that would be.
51
00:08:12,140 --> 00:08:14,560
We altered the course
of natural history.
52
00:08:15,700 --> 00:08:16,990
This is the correction.
53
00:08:17,000 --> 00:08:19,230
Are you suggesting
the Almighty is
54
00:08:19,240 --> 00:08:21,260
taking matters in His own hands?
55
00:08:21,280 --> 00:08:23,190
Senator, with all due
respect, God's not...
56
00:08:23,200 --> 00:08:25,220
part of the equation. No.
57
00:08:25,240 --> 00:08:28,630
What I mean is that, in the
last century, we amassed
58
00:08:28,640 --> 00:08:31,310
a landmark technological power.
59
00:08:31,340 --> 00:08:35,750
And we've consistently proven ourselves
incapable of handling that power.
60
00:08:35,860 --> 00:08:38,680
80 years ago, who could've
predicted nuclear proliferation?
61
00:08:38,710 --> 00:08:39,640
But then, there it was.
62
00:08:39,650 --> 00:08:41,610
And now, we've got genetic power.
So...
63
00:08:41,640 --> 00:08:44,700
How long is it gonna take for
that to spread around the globe
64
00:08:44,710 --> 00:08:47,380
and, what's gonna
be done with it?
65
00:08:48,030 --> 00:08:51,100
It ain't gonna stop with the
de-extinction of the dinosaurs.
66
00:08:51,480 --> 00:08:54,000
I'm not sure I know what
you're talking about.
67
00:08:54,100 --> 00:08:55,750
I'm talking about...
68
00:08:55,860 --> 00:08:58,810
man-made, cataclysmic,
69
00:08:59,130 --> 00:09:00,640
change.
70
00:09:01,070 --> 00:09:02,850
What kind of change?
71
00:09:03,130 --> 00:09:05,190
Change is like death.
72
00:09:06,360 --> 00:09:09,940
You don't know what it looks like
until you're standing at the gates.
73
00:09:31,020 --> 00:09:33,900
As a matter of fact, I do have the
dinosaurs' best interests in mind.
74
00:09:33,930 --> 00:09:36,490
- I'm a paleo-veterinarian.
- Is that a real thing?
75
00:09:36,800 --> 00:09:38,190
- That's a real thing.
- You've seen one?
76
00:09:38,190 --> 00:09:40,040
No! I hadn't seen one with my own eyes.
you know not
77
00:09:40,060 --> 00:09:43,330
everyone can afford to spend
their life savings... Claire?
78
00:09:46,050 --> 00:09:48,310
Hello, hello, um...
79
00:09:49,110 --> 00:09:52,870
Congresswoman Delgado. I'm Claire,
the lead organizer in here.
80
00:09:53,210 --> 00:09:56,170
Of course, but if I can just
get a moment of your time?
81
00:09:57,270 --> 00:09:59,300
Great. Thank you.
82
00:09:59,370 --> 00:10:02,580
So, our mission here at the
Dinosaur Protection Group is
83
00:10:02,600 --> 00:10:05,220
to secure pivotal
funding for a...
84
00:10:05,250 --> 00:10:07,260
That was like 40 seconds.
You're getting better.
85
00:10:07,270 --> 00:10:09,150
You gotta stop letting
your mom shop for you.
86
00:10:09,160 --> 00:10:11,640
You don't need to insult me
everytime someone pisses you off.
87
00:10:11,650 --> 00:10:14,470
Dude. I'm a doctor.
Not a telemarketer.
88
00:10:14,490 --> 00:10:17,450
What is your job again?
You plug in cords, right?
89
00:10:17,460 --> 00:10:19,220
It's actually more
important than it sounds.
90
00:10:19,230 --> 00:10:21,630
Can I ask you a question?
91
00:10:21,780 --> 00:10:23,230
Do you have kids?
92
00:10:23,350 --> 00:10:25,070
Okay. So your kids.
93
00:10:25,210 --> 00:10:27,600
An entire generation has
grown up in a world
94
00:10:27,620 --> 00:10:30,240
where dinosaurs are
living and breathing.
95
00:10:30,600 --> 00:10:33,170
But soon you're gonna have
to watch them go extinct.
96
00:10:33,460 --> 00:10:34,500
Or not.
97
00:10:35,020 --> 00:10:37,090
If people like you
make a difference.
98
00:10:40,350 --> 00:10:41,350
Great.
99
00:10:42,890 --> 00:10:44,240
Yes!
100
00:10:46,770 --> 00:10:49,540
- Claire, it's on.
- Hey, hey. Turn it up.
101
00:10:50,060 --> 00:10:53,910
...take preventative action to protect
the dinosaurs on Isla Nublar.
102
00:10:53,970 --> 00:10:55,770
After thorough deliberations,
103
00:10:55,800 --> 00:10:59,460
the committee has resolved not to
recommend any legislative action
104
00:10:59,490 --> 00:11:03,350
regarding the de-extinct
creatures on Isla Nublar.
105
00:11:03,670 --> 00:11:05,780
This is an act of God, and
106
00:11:05,780 --> 00:11:08,810
while of course, we feel great
sympathy for these animals,
107
00:11:08,840 --> 00:11:11,050
we cannot condone
government involvement,
108
00:11:11,070 --> 00:11:14,550
on what amounts to a
privately-owned venture.
109
00:11:18,470 --> 00:11:21,230
They're all gonna die
and no one cares.
110
00:11:22,480 --> 00:11:23,770
We do.
111
00:11:28,620 --> 00:11:31,370
Give me one second.
Let's get back to work.
112
00:11:31,550 --> 00:11:33,600
Okay everyone. Come on.
113
00:11:36,930 --> 00:11:39,660
- Hello?
- May I speak with Ms. Dearing?
114
00:11:39,700 --> 00:11:41,720
- Yes, this is Claire Dearing.
- Good morning.
115
00:11:41,740 --> 00:11:45,610
I'm calling for Mr. Benjamin Lockwood's
estate. Would you mind holding for a second?
116
00:11:45,950 --> 00:11:48,520
Yes, of course. I'll hold.
117
00:11:53,020 --> 00:11:57,320
Lockwood Estate
California
118
00:12:15,690 --> 00:12:17,600
Ms. Dearing, you're early.
119
00:12:17,880 --> 00:12:20,160
- Would you like to step in?
- Thank you.
120
00:12:21,970 --> 00:12:24,620
I will inform Mr. Mills
that you've arrived.
121
00:12:47,370 --> 00:12:48,940
John Alfred Hammond.
122
00:12:48,960 --> 00:12:50,600
The father of Jurassic Park.
123
00:12:50,640 --> 00:12:52,100
But of course, you know that.
124
00:12:52,150 --> 00:12:54,920
Hello, Claire, I'm, I'm Eli.
Mills.
125
00:12:54,940 --> 00:12:58,300
I work for Ben Lockwood. We
actually met once, 7-8 years ago,
126
00:12:58,320 --> 00:13:00,530
- and you don't remember...
- Of course, I remember.
127
00:13:00,530 --> 00:13:02,920
- Haven't you run his foundations since...
- Since college. Yeah.
128
00:13:02,930 --> 00:13:04,110
- You remember?
- Yes!
129
00:13:04,140 --> 00:13:07,000
Wow, cool. He wanted
someone young, and,
130
00:13:07,020 --> 00:13:09,520
idealistic to expand his fortune.
131
00:13:09,930 --> 00:13:11,710
And I used to be both.
132
00:13:12,820 --> 00:13:14,230
Follow me.
133
00:13:15,690 --> 00:13:17,680
Let me give you a
bit of history.
134
00:13:17,860 --> 00:13:19,190
This is where it all began.
135
00:13:19,230 --> 00:13:22,490
Before the islands, Sorna,
Jurassic Park, all of it.
136
00:13:22,590 --> 00:13:25,960
Hammond and Lockwood built
custom lab in a sub-basement
137
00:13:26,030 --> 00:13:28,310
extracted the first
DNA from amber,
138
00:13:28,330 --> 00:13:30,130
right beneath our feet.
139
00:13:30,350 --> 00:13:34,220
My goodness! What they
did here was a miracle.
140
00:13:35,250 --> 00:13:37,960
- I still believe that.
- So do I, Claire.
141
00:13:38,410 --> 00:13:40,410
So do I, and I still believe
142
00:13:40,440 --> 00:13:43,040
it matters, what happens
to those animals.
143
00:13:43,260 --> 00:13:47,390
There is something Mr. Lockwood would
very much like you to do, Claire.
144
00:13:47,420 --> 00:13:49,980
You can call it a favor
for an old friend.
145
00:13:50,040 --> 00:13:53,050
We have, a piece of land.
146
00:13:53,420 --> 00:13:56,440
A sanctuary. Protected
by natural barriers,
147
00:13:56,450 --> 00:14:01,190
fully self-sustaining. A new home
where the dinosaurs will be secure...
148
00:14:01,200 --> 00:14:03,640
- And free.
- You're gonna get them out?
149
00:14:03,680 --> 00:14:06,780
- You're gonna save them?
- No, Ms. Dearing.
150
00:14:06,890 --> 00:14:08,860
I'm going to save us.
151
00:14:09,020 --> 00:14:12,030
We could both use a touch
of redemption, couldn't we?
152
00:14:12,830 --> 00:14:16,100
- Lovely to see you again.
- And you, Mr. Lockwood.
153
00:14:17,310 --> 00:14:19,910
This was all John
Hammond's dream.
154
00:14:20,240 --> 00:14:22,730
To let these creatures
live in peace.
155
00:14:22,970 --> 00:14:26,430
So, we have created sanctuary.
156
00:14:26,600 --> 00:14:30,380
No fences, no
cages, no tourists.
157
00:14:30,580 --> 00:14:32,790
Just as Mother Nature intended.
158
00:14:33,220 --> 00:14:35,130
John said it best.
159
00:14:35,880 --> 00:14:38,830
"These creatures don't
need our protection."
160
00:14:39,050 --> 00:14:41,630
"They need our absence."
161
00:14:43,710 --> 00:14:45,300
When we were young,
162
00:14:45,580 --> 00:14:48,680
we both shared this
passion, John and I.
163
00:14:49,910 --> 00:14:51,650
What fools we were.
164
00:14:53,200 --> 00:14:56,200
Trying to run before
we'd learn to walk.
165
00:14:56,520 --> 00:14:59,040
As all young men do, I suppose.
166
00:15:00,540 --> 00:15:02,930
But, we learned.
167
00:15:03,260 --> 00:15:07,580
Unfortunately in the
end, it drove us apart.
168
00:15:08,260 --> 00:15:11,660
Life, teaches us some
very hard lessons...
169
00:15:12,040 --> 00:15:14,330
Doesn't it, Claire?
170
00:15:15,090 --> 00:15:16,220
Yes.
171
00:15:16,480 --> 00:15:17,680
Sir Benjamin.
172
00:15:17,720 --> 00:15:18,610
Hmm?
173
00:15:19,850 --> 00:15:21,930
My bloody medicines.
174
00:15:22,070 --> 00:15:24,720
- Would you excuse me, Claire?
- Of course, sir.
175
00:15:24,920 --> 00:15:27,770
Eli here willl help
you with the details.
176
00:15:28,270 --> 00:15:30,580
We will save them.
177
00:15:31,680 --> 00:15:33,630
With a gift...
178
00:15:35,400 --> 00:15:37,100
For our children.
179
00:15:37,530 --> 00:15:38,870
Thank you.
180
00:15:39,640 --> 00:15:40,680
Iris?
181
00:15:45,560 --> 00:15:47,820
Does he have children? I thought I saw...
there was a little girl.
182
00:15:47,840 --> 00:15:49,640
Yeah, he has a grandchild.
183
00:15:49,660 --> 00:15:52,540
His daughter died
in a car accident.
184
00:15:52,570 --> 00:15:55,430
- That's awful.
- Yeah, I know. But they're very close.
185
00:15:55,440 --> 00:15:56,950
Really close.
186
00:15:58,150 --> 00:15:59,900
So, what do you need from me?
187
00:16:00,400 --> 00:16:02,920
There was a tracking system
in place at the park.
188
00:16:02,940 --> 00:16:05,880
- Radio frequency ID chips in each dinosaur.
- I remember.
189
00:16:05,900 --> 00:16:08,060
Right, so if we could
access that system,
190
00:16:08,080 --> 00:16:12,630
our ability to locate and capture those
animals safely, will increase ten-fold.
191
00:16:12,650 --> 00:16:15,190
We need your handprint
to access the system.
192
00:16:15,220 --> 00:16:17,780
But what I really
need, Claire...
193
00:16:19,170 --> 00:16:20,120
...is you.
194
00:16:20,150 --> 00:16:22,800
Moving endangered species
isn't exactly legal.
195
00:16:22,830 --> 00:16:25,720
But it's the right thing to do. No one
knows this park as well as you do
196
00:16:25,740 --> 00:16:27,740
and we need that expertise.
197
00:16:28,700 --> 00:16:30,980
- How many can you save?
- Eleven species. For sure,
198
00:16:31,010 --> 00:16:35,170
I mean, more, if we can. But
time is against us I'm afraid.
199
00:16:35,220 --> 00:16:38,430
There is one animal,
in particular
200
00:16:38,510 --> 00:16:41,050
that poses a real
challenge for us.
201
00:16:42,030 --> 00:16:44,260
- Blue.
- I didn't know she had a name. But Blue,
202
00:16:44,290 --> 00:16:47,410
is potentially the second most intelligent
piece of life on this planet.
203
00:16:47,430 --> 00:16:48,910
And she's the last of her kind.
204
00:16:48,980 --> 00:16:50,370
She must be preserved.
205
00:16:50,400 --> 00:16:53,930
She can pick up your scent a mile off.
You will never capture her.
206
00:16:54,020 --> 00:16:55,020
Well...
207
00:16:55,900 --> 00:16:58,790
We thought you might know
someone who could help.
208
00:16:59,620 --> 00:17:01,620
Maybe you can convince him.
209
00:17:41,910 --> 00:17:43,620
Hey, Owen.
210
00:17:47,480 --> 00:17:48,940
Owen!
211
00:17:49,610 --> 00:17:50,860
Oh, boy.
212
00:17:58,090 --> 00:17:59,090
Hi.
213
00:18:00,480 --> 00:18:02,240
Back for more, huh?
214
00:18:02,790 --> 00:18:04,450
Can I buy you a beer?
215
00:18:05,180 --> 00:18:08,180
You mean bring 'em, or we
gonna like, go somewhere?
216
00:18:17,080 --> 00:18:18,140
Seriously?
217
00:18:18,280 --> 00:18:20,590
I can't believe you
think that you left me!
218
00:18:20,620 --> 00:18:22,900
Replay that conversation in
your head, all right? You said,
219
00:18:22,910 --> 00:18:25,280
"You wanna go live in
your van like a bum?"
220
00:18:25,310 --> 00:18:28,730
"Go ahead, Owen."
And I said, "Okay!"
221
00:18:28,760 --> 00:18:31,030
- So how is that you leaving me?
- Because I left.
222
00:18:31,060 --> 00:18:33,810
- I left you.
- You left, because...
223
00:18:34,080 --> 00:18:37,190
- I told you to.
- And then, I left.
224
00:18:37,260 --> 00:18:39,790
Because you didn't wanna live in
a van on the side of the road.
225
00:18:39,830 --> 00:18:42,870
No, no, no. Because you wouldn't
let me drive the damn van,
226
00:18:42,900 --> 00:18:45,280
- for 5 minutes.
- I'm chivalrous. What can I do?
227
00:18:45,300 --> 00:18:47,500
- You are so stubborn.
- Well. Look at you now.
228
00:18:47,530 --> 00:18:49,840
- You're saving the world.
- Well, I'm trying, at least.
229
00:18:49,860 --> 00:18:52,190
You can't just run away
from everything, Owen.
230
00:18:52,220 --> 00:18:53,600
So, you're what?
231
00:18:53,720 --> 00:18:55,620
Dating an accountant now?
232
00:18:55,660 --> 00:18:58,180
An insurance actuary?
233
00:18:58,340 --> 00:19:00,170
Your skin looks nice.
234
00:19:02,250 --> 00:19:04,550
- Dermatologist?
- Owen?
235
00:19:04,580 --> 00:19:06,280
- Does he check you for moles?
- Stop.
236
00:19:06,310 --> 00:19:07,310
Ventriloquist?
237
00:19:07,330 --> 00:19:10,730
- This is not why we're here, okay?
- Yeah, I know why we're here.
238
00:19:11,340 --> 00:19:13,580
Lockwood's little
flunkie called me.
239
00:19:13,750 --> 00:19:14,830
Rescue op.
240
00:19:14,850 --> 00:19:18,030
Save the dinosaurs from an
island that's about to explode.
241
00:19:18,050 --> 00:19:19,700
- What could go wrong?
- I'm going.
242
00:19:19,740 --> 00:19:21,510
- Don't!
- I don't have a choice.
243
00:19:21,540 --> 00:19:24,300
- What, of course you have a choice.
- So what, I should just...
244
00:19:24,330 --> 00:19:26,870
Build my own cabin, play
pool and drink beer all day
245
00:19:26,890 --> 00:19:29,180
while these dinosaurs
go extinct?
246
00:19:29,200 --> 00:19:31,830
Yeah. I like pool.
247
00:19:32,350 --> 00:19:34,290
Blue is alive.
248
00:19:35,530 --> 00:19:38,370
- Jesus, Claire.
- You raised her, Owen. You...
249
00:19:38,420 --> 00:19:41,150
You spent years of your
life working with her.
250
00:19:41,480 --> 00:19:43,640
You're just gonna let her die?
251
00:19:45,350 --> 00:19:46,780
Well, yeah.
252
00:19:49,830 --> 00:19:51,930
Come on. You're a
better man than...
253
00:19:51,990 --> 00:19:53,790
you think you are.
254
00:19:54,850 --> 00:19:57,340
You should write for
fortune cookies.
255
00:19:59,070 --> 00:20:00,350
Forget it. I...
256
00:20:00,910 --> 00:20:03,280
There's a chartered flight
leaving tomorrow morning.
257
00:20:03,300 --> 00:20:06,280
You're on the manifest. I just
thought I should let you know.
258
00:20:25,740 --> 00:20:27,500
Back up! Back off.
259
00:20:29,850 --> 00:20:32,420
Take it easy. Echo.
260
00:20:33,150 --> 00:20:35,320
Jeez. There's plenty of food.
261
00:20:36,110 --> 00:20:39,740
You guys been eating sugar or something?
You're hyper today.
262
00:20:41,210 --> 00:20:45,060
Okay, okay, back off.
Thank you, Blue.
263
00:20:54,550 --> 00:20:56,500
Did you get that?
264
00:21:04,520 --> 00:21:05,520
Relax.
265
00:21:05,540 --> 00:21:08,360
You're more likely to die riding
a horse than in a plane.
266
00:21:08,400 --> 00:21:11,430
No, I would not because I wouldn't
get on a horse. My chances are zero.
267
00:21:11,460 --> 00:21:13,710
- Planes are the safest way to travel.
- You call this a plane?
268
00:21:13,740 --> 00:21:16,140
My cousin had a drone
bigger than this.
269
00:21:24,410 --> 00:21:25,300
Owen!
270
00:21:25,330 --> 00:21:27,400
Franklin, later!
Get in the plane.
271
00:21:27,430 --> 00:21:29,720
Didn't think you were
gonna ever show up.
272
00:21:30,500 --> 00:21:32,820
- This is Zia Rodriguez.
- Zia.
273
00:21:32,840 --> 00:21:34,800
- Hey, how you doing?
- I'm good. How are you?
274
00:21:34,820 --> 00:21:36,870
- Good.
- Franklin Webb.
275
00:21:36,880 --> 00:21:38,800
Systems analyst.
276
00:21:40,190 --> 00:21:41,470
Nervous flyer?
277
00:21:41,490 --> 00:21:44,230
Would you ride a thousand pound
horse with big wheels on the sides?
278
00:21:44,260 --> 00:21:47,320
I rode a motorcycle through the
jungle with a pack of raptors.
279
00:21:48,090 --> 00:21:50,050
We're not compatible.
280
00:22:03,060 --> 00:22:04,350
Maisie!
281
00:22:11,070 --> 00:22:12,250
Maisie.
282
00:22:14,540 --> 00:22:16,040
Maisie!
283
00:22:18,640 --> 00:22:19,930
Come out.
284
00:22:34,280 --> 00:22:35,950
You silly sausage!
285
00:22:35,970 --> 00:22:37,320
You'll be the death of me.
286
00:22:37,350 --> 00:22:39,670
You know one day, my
heart might really stop.
287
00:22:39,980 --> 00:22:41,350
Then what would you do?
288
00:22:41,460 --> 00:22:44,330
- Go live in the forest with the lions?
- There are no lions in the forest.
289
00:22:44,380 --> 00:22:45,870
Your grandfather's
been asking for you.
290
00:22:45,890 --> 00:22:46,740
Really?
291
00:22:46,850 --> 00:22:49,220
So you go see your grandfather and
you go straight to your bath.
292
00:22:49,260 --> 00:22:51,180
- I don't want a bath.
- What?!
293
00:22:51,310 --> 00:22:53,320
Queen's English, girl. Bath.
294
00:22:53,350 --> 00:22:54,840
- Bath. Bath.
- Bath. Bath.
295
00:22:54,860 --> 00:22:57,890
Not bath. You're
not a wild animal.
296
00:22:58,230 --> 00:22:59,230
Stop.
297
00:23:04,320 --> 00:23:06,700
- Hi, Grandpa.
- Ah, there you are.
298
00:23:06,920 --> 00:23:08,900
Come over and sit by me.
299
00:23:09,050 --> 00:23:11,740
- I've missed you.
- I went by all the way through the
300
00:23:11,760 --> 00:23:13,890
Cretaceous, to the
Jurassic in one day.
301
00:23:14,020 --> 00:23:15,310
My. What did you see?
302
00:23:15,350 --> 00:23:18,450
Nothing but herbivores. There
was one T-Rex, though.
303
00:23:18,740 --> 00:23:21,830
Casualties, of course.
Ours included.
304
00:23:21,860 --> 00:23:23,440
She jumped out of her skin.
305
00:23:24,930 --> 00:23:27,330
You have your mother's
wicked sense of humor.
306
00:23:30,310 --> 00:23:32,150
Do I look like her?
307
00:23:33,480 --> 00:23:34,590
Oh, yes.
308
00:23:35,870 --> 00:23:38,100
You could be her mirror image.
309
00:23:39,400 --> 00:23:41,760
Did my mother ever
visit the park?
310
00:23:43,180 --> 00:23:44,230
Once.
311
00:23:44,520 --> 00:23:46,650
A long time ago.
312
00:23:46,830 --> 00:23:49,310
She would have saved
them too, you know.
313
00:23:50,080 --> 00:23:52,510
She would have saved them all.
314
00:24:50,080 --> 00:24:51,340
Claire.
315
00:24:54,350 --> 00:24:56,180
Ken Wheatley. Welcome back.
316
00:24:56,210 --> 00:24:58,060
What kind of operation
you've got going on here?
317
00:24:58,080 --> 00:25:01,830
Mr. Lockwood takes his humanitarian
efforts very seriously.
318
00:25:01,850 --> 00:25:04,730
Where's the raptor wrangler?
319
00:25:05,070 --> 00:25:07,330
Animal behaviourist. Owen Grady.
320
00:25:07,350 --> 00:25:08,950
Hey, Owen. Ken Wheatley.
321
00:25:08,990 --> 00:25:11,550
And you're our,
great white hunter?
322
00:25:12,370 --> 00:25:15,180
Yes, I'm the expedition's
facilitator.
323
00:25:15,280 --> 00:25:18,020
Oh, God! It's hot!
324
00:25:19,740 --> 00:25:22,290
It's about to get a
whole lot hotter.
325
00:25:49,540 --> 00:25:50,880
Bug spray?
326
00:25:51,400 --> 00:25:52,760
Bug spray?
327
00:25:55,380 --> 00:25:57,320
The T-Rex should be
dead by now, right?
328
00:25:57,370 --> 00:25:59,640
Yeah, well it's impossible
to know the max life span
329
00:25:59,670 --> 00:26:01,910
of a clone in a completely
different environment.
330
00:26:02,070 --> 00:26:04,060
Take a caveman that
would've lived 20 years.
331
00:26:04,090 --> 00:26:07,160
Feed him prime meals, give him
healthcare, he's gonna live...
332
00:26:07,300 --> 00:26:08,820
Five times as long.
333
00:26:11,050 --> 00:26:13,250
So, she'd be dead by now.
334
00:26:13,990 --> 00:26:15,350
Right?
335
00:27:00,710 --> 00:27:02,680
Bad memories?
336
00:27:04,470 --> 00:27:06,620
Some are good.
337
00:27:16,920 --> 00:27:18,470
What was that?
338
00:27:24,520 --> 00:27:26,130
Is it the T-Rex?
339
00:27:33,330 --> 00:27:35,280
I have to see this.
340
00:27:35,700 --> 00:27:37,400
Hey, Miss?
341
00:27:37,810 --> 00:27:41,420
Miss! This area's not secured.
342
00:28:12,090 --> 00:28:13,740
Look at that.
343
00:28:14,560 --> 00:28:17,230
Never thought I'd see
one in real life.
344
00:28:19,290 --> 00:28:21,400
She's beautiful.
345
00:28:32,320 --> 00:28:33,790
Shall we?
346
00:28:47,400 --> 00:28:49,450
Okay! Let's go.
347
00:28:53,340 --> 00:28:56,630
Okay, I'm good.
Viewing system...
348
00:29:09,760 --> 00:29:12,470
Come on, tiger. You
know what you're doing?
349
00:29:17,330 --> 00:29:19,450
After you, tiger.
350
00:29:22,890 --> 00:29:25,470
Are we sure these biometric
chips are still transmitting?
351
00:29:25,500 --> 00:29:27,050
Battery would be dead by now.
352
00:29:27,080 --> 00:29:31,270
The dinosaur is the battery. They're
powered by body heat and movement.
353
00:29:31,480 --> 00:29:32,690
Hand.
354
00:29:36,150 --> 00:29:37,980
How much longer until...
355
00:29:40,650 --> 00:29:42,090
I'm in.
356
00:29:45,240 --> 00:29:47,230
There's a large concentration
on the East Dock.
357
00:29:47,260 --> 00:29:49,750
That's our boat. We've already
captured a bunch of them.
358
00:29:49,780 --> 00:29:51,750
Without the tracking system?
359
00:29:51,790 --> 00:29:55,220
The big herbivores were easy to find.
Can you isolate that raptor?
360
00:29:55,240 --> 00:29:57,350
- I need a species code.
- D-9.
361
00:30:01,020 --> 00:30:02,450
There she is.
362
00:30:02,610 --> 00:30:05,330
- I'm gonna need to borrow your truck.
- I'm coming with you.
363
00:30:05,370 --> 00:30:07,360
We don't know what kind of
condition she might be in.
364
00:30:07,380 --> 00:30:10,250
Miss, things could
get hairy out there.
365
00:30:13,190 --> 00:30:14,770
These are powerful sedatives.
366
00:30:14,800 --> 00:30:17,110
One too many, and she could
have respiratory failure.
367
00:30:17,140 --> 00:30:20,570
Also, I'm not as soft and witless
as your comment implies.
368
00:30:21,680 --> 00:30:23,760
Let's go, Beefcake.
369
00:30:23,890 --> 00:30:25,760
Oh, Owen...
370
00:30:27,650 --> 00:30:29,530
Be careful. Okay?
371
00:30:32,920 --> 00:30:34,970
If I don't make it back...
372
00:30:36,150 --> 00:30:37,680
Remember.
373
00:30:37,790 --> 00:30:39,830
You're the one who made me come.
374
00:30:41,690 --> 00:30:43,050
I'll be all right.
375
00:30:53,140 --> 00:30:55,990
We're not gonna get any closer
if we're riding this thing.
376
00:30:57,260 --> 00:30:59,550
- You should stop here.
- Pull up!
377
00:31:01,190 --> 00:31:03,380
Move out. Look alive.
Stay alive.
378
00:31:03,430 --> 00:31:06,060
- We got your back, brother.
- Yeah.
379
00:31:07,000 --> 00:31:08,940
Claire, I'm gonna have
to track for a moment.
380
00:31:08,960 --> 00:31:11,270
I'll need you to be my
eyes if she runs. Copy?
381
00:31:11,300 --> 00:31:12,630
Copy that.
382
00:31:47,760 --> 00:31:51,170
Wheatley, I'm on a fresh sign.
Wait for my signal.
383
00:32:17,050 --> 00:32:19,120
There you are.
384
00:32:33,160 --> 00:32:35,910
Hey, Girl. You miss me?
385
00:32:37,950 --> 00:32:41,010
Easy. Hey! Hey.
386
00:32:42,280 --> 00:32:44,470
I brought you something.
387
00:32:49,540 --> 00:32:51,360
There you go.
388
00:32:51,650 --> 00:32:53,610
That's right.
389
00:32:55,920 --> 00:32:57,180
Okay.
390
00:33:03,680 --> 00:33:05,370
You know me.
391
00:33:06,190 --> 00:33:07,790
Eyes on me.
392
00:33:14,230 --> 00:33:15,870
You know me.
393
00:33:17,220 --> 00:33:18,490
That's right.
394
00:33:19,390 --> 00:33:20,390
That's right.
395
00:33:22,540 --> 00:33:23,640
Hold your....
396
00:33:26,070 --> 00:33:28,090
I told you to wait
for my signal!
397
00:33:32,120 --> 00:33:33,990
Back your men off, right now.
398
00:33:46,800 --> 00:33:48,660
No, don't shoot her!
399
00:33:56,290 --> 00:33:59,010
Wheatley, you son of a bitch!
400
00:34:07,060 --> 00:34:09,470
Owen! What are you doing?
401
00:34:09,620 --> 00:34:10,750
Owen.
402
00:34:20,080 --> 00:34:21,860
You shoot me...
403
00:34:22,190 --> 00:34:23,600
And that animal dies.
404
00:34:23,730 --> 00:34:25,690
I think we have the drop
on you, sweetheart.
405
00:34:25,700 --> 00:34:27,200
She's losing blood.
406
00:34:27,260 --> 00:34:28,900
And if I don't treat her...
407
00:34:29,620 --> 00:34:31,750
She'll never make
it back to camp.
408
00:34:41,100 --> 00:34:42,150
How ' bout this then...
409
00:34:42,170 --> 00:34:44,800
If that animal
dies, I shoot you.
410
00:34:44,870 --> 00:34:47,020
You're gonna take care of her.
411
00:34:47,660 --> 00:34:48,970
Let's move out!
412
00:35:02,100 --> 00:35:05,290
Get to the car, let's go!
Let's get out of here.
413
00:35:09,790 --> 00:35:11,390
No, no!
414
00:35:16,310 --> 00:35:19,110
Wait, are they protecting us?
What's going on?
415
00:35:20,670 --> 00:35:22,150
I don't think so.
416
00:35:24,160 --> 00:35:25,900
Why am I here?
417
00:35:29,800 --> 00:35:33,000
Hey, Mills. We gathered the dinos.
Mission accomplished.
418
00:35:36,280 --> 00:35:37,820
And just in the nick of time.
419
00:35:37,840 --> 00:35:40,960
Wheatley what the hell is going on there?
We're a day behind schedule already.
420
00:35:40,980 --> 00:35:43,720
I want that money in the bank by
the time I get back, alright?
421
00:35:43,750 --> 00:35:46,590
Okay, listen to me.
No more delays, okay?
422
00:35:46,790 --> 00:35:49,260
If we don't get... not
now, Maisie, thank you.
423
00:35:49,310 --> 00:35:52,640
- Mr. Mills, are the dinosaurs...
- I said not now!
424
00:35:56,470 --> 00:35:59,060
I'm sorry, honey. This
is an important call.
425
00:35:59,120 --> 00:36:01,780
If you would go up to the library, I'll
meet you up there in a few minutes.
426
00:36:01,820 --> 00:36:02,820
- Okay.
- Okay?
427
00:36:02,850 --> 00:36:04,930
I'll tell you all about it.
I promise.
428
00:36:04,950 --> 00:36:06,120
Okay.
429
00:36:07,450 --> 00:36:08,800
Wheatley?
430
00:36:08,820 --> 00:36:12,250
You get, those
animals, here, now.
431
00:36:12,280 --> 00:36:14,320
I want that bonus.
We got the blue one.
432
00:36:14,340 --> 00:36:17,830
- Bring her to me first.
- All right.
433
00:37:53,270 --> 00:37:56,370
Hello? Can anyone hear me?
Hello?
434
00:37:56,490 --> 00:37:58,400
Hello? Is anybody there?
435
00:37:58,460 --> 00:38:00,540
Can anybody copy?
436
00:38:01,820 --> 00:38:04,420
I'm trying everything.
It's jammed.
437
00:38:04,490 --> 00:38:07,980
"It's a tough job, son. Build your
people skills." Yeah, thanks, Dad.
438
00:38:09,490 --> 00:38:10,840
That's it.
439
00:38:13,120 --> 00:38:14,990
Proximity alert.
440
00:38:15,940 --> 00:38:17,590
Something's coming.
441
00:38:17,650 --> 00:38:19,450
Where does that tunnel lead?
442
00:38:19,720 --> 00:38:22,390
Well, it connects to
the rest of the...
443
00:38:23,170 --> 00:38:24,490
park.
444
00:38:27,840 --> 00:38:29,870
It's the T-Rex. It's the T-Rex.
445
00:38:29,920 --> 00:38:31,460
Claire, it's the T-Rex.
It's the T-Rex.
446
00:38:31,480 --> 00:38:33,440
Will you stop? It's
not the T-Rex.
447
00:38:34,910 --> 00:38:37,450
- Probably.
- Probably?
448
00:38:39,390 --> 00:38:42,030
Lava! Lava!
449
00:38:42,280 --> 00:38:43,140
Lava...
450
00:38:43,160 --> 00:38:45,450
Deep breaths, Franklin...
451
00:39:00,870 --> 00:39:04,160
- See? Not a T-Rex!
- This is bigger!
452
00:39:14,850 --> 00:39:18,470
Claire, what do we do?
What do we do?
453
00:39:20,510 --> 00:39:23,600
It's stuck! Chair!
454
00:39:38,880 --> 00:39:41,130
Come on! Let's go.
455
00:39:42,080 --> 00:39:44,340
Come on, Franklin!
456
00:39:44,370 --> 00:39:46,910
We made it! Yeah!
457
00:40:06,980 --> 00:40:09,280
C'mon, c'mon, c'mon, Claire!
458
00:40:12,870 --> 00:40:15,110
Yes, let's go!
459
00:40:27,600 --> 00:40:29,000
Claire.
460
00:40:30,580 --> 00:40:32,430
Holy...
461
00:40:43,510 --> 00:40:45,270
Run!
462
00:40:46,450 --> 00:40:48,020
Run!
463
00:40:49,630 --> 00:40:50,920
Run!
464
00:42:03,000 --> 00:42:04,870
Go! Go.
465
00:42:08,480 --> 00:42:09,980
Get in!
466
00:43:29,210 --> 00:43:30,720
Owen!
467
00:44:22,540 --> 00:44:25,210
We didn't die. We just
fell from a cliff.
468
00:44:25,240 --> 00:44:28,060
We're alive! We're alive.
469
00:44:28,080 --> 00:44:30,400
Franklin, move!
470
00:44:31,580 --> 00:44:33,130
No, no, no!
471
00:44:34,410 --> 00:44:37,040
Claire, we're gonna
sink, water's leaking!
472
00:44:39,670 --> 00:44:41,790
We need to get out!
473
00:44:43,920 --> 00:44:46,030
Franklin, watch out!
474
00:44:49,370 --> 00:44:51,370
I wanna go home!
475
00:44:54,060 --> 00:44:56,340
Owen. Owen!
476
00:44:56,370 --> 00:44:57,620
Owen?
477
00:45:00,210 --> 00:45:02,410
Move. Move!
478
00:45:06,600 --> 00:45:08,150
No, no, no...
479
00:45:12,750 --> 00:45:14,240
Owen!
480
00:45:17,520 --> 00:45:19,350
Where is he going?
481
00:45:19,380 --> 00:45:21,040
Okay, don't panic. Don't panic.
482
00:45:22,440 --> 00:45:25,060
- We're not gonna make it, Claire.
- We are. We are.
483
00:45:25,090 --> 00:45:27,100
Take a deep breath.
484
00:46:37,170 --> 00:46:39,550
- Where's Zia?
- It was a double-cross. They took her.
485
00:46:39,570 --> 00:46:42,780
She must be with Blue. Hey,
can you still track 'em?
486
00:46:44,760 --> 00:46:46,660
Not anymore.
487
00:46:47,570 --> 00:46:48,810
It was a lie.
488
00:46:48,970 --> 00:46:52,550
It was a lie. Bastards!
It was all a lie!
489
00:47:06,640 --> 00:47:08,630
Not all of it.
490
00:47:19,060 --> 00:47:20,900
Move! Move!
491
00:47:20,920 --> 00:47:23,700
Anything of value, I want out of here.
Let's go.
492
00:47:23,760 --> 00:47:25,460
What are you doing?
493
00:47:25,480 --> 00:47:29,130
Well just put it up and we'll tow it on.
Let's go!
494
00:47:50,540 --> 00:47:52,180
Hey! Hey, hey, hey.
495
00:47:52,190 --> 00:47:56,430
Wait up. Wait up. Stop that truck.
Stop it.
496
00:47:59,100 --> 00:48:02,970
Hey, sweetheart. Hey, girl.
Hey, girl.
497
00:48:12,370 --> 00:48:15,340
You're gonna feel that
when you wake up.
498
00:48:15,920 --> 00:48:18,210
Hey, put your weapon down!
499
00:48:22,880 --> 00:48:25,550
- They have Zia. They're loading out.
- They already have the dinosaurs.
500
00:48:25,580 --> 00:48:27,200
Why do they need us?
501
00:48:27,520 --> 00:48:30,360
They needed the tracking
system to capture Blue.
502
00:48:30,930 --> 00:48:33,550
There she is. She
don't look good.
503
00:48:36,850 --> 00:48:38,800
We need to get on that boat.
504
00:48:38,820 --> 00:48:42,200
- The rock's good. We're safe on the rock.
- Just get up, Franklin.
505
00:48:42,430 --> 00:48:44,980
All right, boat's good.
I'm on it.
506
00:48:47,820 --> 00:48:50,640
Get on the boat! Get
on the boat now!
507
00:48:58,390 --> 00:49:00,360
Get to that truck!
508
00:49:17,530 --> 00:49:20,860
- Franklin!
- Hey, get that truck going.
509
00:49:21,420 --> 00:49:23,020
- Are you okay?
- Am I dead?
510
00:49:23,040 --> 00:49:24,730
Not yet, kid.
511
00:49:37,340 --> 00:49:40,480
Come on! Give me your hand.
512
00:49:53,450 --> 00:49:55,010
Hold on!
513
00:51:58,630 --> 00:52:02,650
Mr. Mills? Your
visitor's waiting.
514
00:52:06,950 --> 00:52:08,740
Mr. Eversoll.
515
00:52:08,790 --> 00:52:11,570
It's a pleasure to meet you in person
after all this time. How are you?
516
00:52:11,580 --> 00:52:13,400
Excuse me, where
are the dinosaurs?
517
00:52:13,420 --> 00:52:15,860
The dinosaurs... are en route.
518
00:52:16,070 --> 00:52:18,440
Oh, so am I supposed
to sell these ones?
519
00:52:18,450 --> 00:52:20,910
You don't need to worry, okay?
They will be here soon.
520
00:52:20,990 --> 00:52:23,220
I don't really work
with amateurs,
521
00:52:23,240 --> 00:52:25,530
so I'm gonna contact my
buyers and call this off.
522
00:52:25,550 --> 00:52:28,610
They will be here tomorrow and your
buyers won't be disappointed. Trust me.
523
00:52:28,640 --> 00:52:32,050
Whatever their interest. Agricultural,
industrial, sport-hunting.
524
00:52:32,080 --> 00:52:34,960
We will have something to suit them.
Eleven species.
525
00:52:34,980 --> 00:52:38,120
Each with unique,
bio-pharmaceutical properties.
526
00:52:38,150 --> 00:52:40,680
I estimate $4 million
per species.
527
00:52:41,120 --> 00:52:44,710
$4 million is a slow
Tuesday where I'm from.
528
00:52:45,190 --> 00:52:46,540
You're wasting my time.
529
00:52:46,560 --> 00:52:49,880
You ready to make $100
million on a Tuesday? Huh?
530
00:52:51,510 --> 00:52:53,340
All of this is in the past.
531
00:52:54,300 --> 00:52:56,990
Now, I wanna talk to
you about the future.
532
00:52:57,770 --> 00:53:00,120
I'll give you ten minutes.
533
00:53:01,750 --> 00:53:04,860
The whole point of selling
the Isla Nublar dinosaurs
534
00:53:04,890 --> 00:53:07,170
is to finance our
future operations here.
535
00:53:07,220 --> 00:53:09,460
It's, uh... seed money.
536
00:53:09,480 --> 00:53:12,620
Call it an overture to
something much more ambitious.
537
00:53:12,650 --> 00:53:15,040
Yeah. And more
lucrative, I guess.
538
00:53:15,070 --> 00:53:17,950
Right. We've reactivated
the old facilities,
539
00:53:17,970 --> 00:53:21,900
updated the technology and imported the
best geneticists from around the world.
540
00:53:21,930 --> 00:53:24,410
This operation has been
many years in the planning.
541
00:53:24,440 --> 00:53:27,490
Genetic power is an
uncharted frontier.
542
00:53:27,720 --> 00:53:31,110
The potential for growth is
more than you can fathom.
543
00:53:33,520 --> 00:53:34,980
This way, please.
544
00:53:35,110 --> 00:53:38,400
If the entire run of our sorry
history has taught us one
545
00:53:38,410 --> 00:53:39,830
irrevocable lesson,
546
00:53:39,860 --> 00:53:43,090
it's that man is
inevitably drawn to war.
547
00:53:43,120 --> 00:53:47,190
And is willing to use any
means necessary to win it.
548
00:53:47,290 --> 00:53:48,520
You're gonna weaponize them?
549
00:53:48,540 --> 00:53:50,930
We've been using animals
in combat for centuries.
550
00:53:50,940 --> 00:53:52,890
Horses, elephants.
551
00:53:52,900 --> 00:53:56,280
The Soviets used disease-bearing rats
against the Germans in Stalingrad.
552
00:53:56,300 --> 00:53:57,910
- Yes, yes.
- Our geneticists,
553
00:53:57,940 --> 00:54:01,980
have created a direct descendant,
of Henry Wu's masterpiece.
554
00:54:02,230 --> 00:54:05,080
The animal that took
down Jurassic World.
555
00:54:05,260 --> 00:54:06,620
Indominus Rex.
556
00:54:06,650 --> 00:54:08,890
Her DNA, retrieved
from the island,
557
00:54:08,910 --> 00:54:11,790
way before its destruction,
forms the architecture
558
00:54:11,810 --> 00:54:14,600
of a completely new creature.
559
00:54:14,720 --> 00:54:18,310
Every bone and muscle designed
for hunting and killing.
560
00:54:18,340 --> 00:54:22,800
And thanks to Owen Grady's research,
it follows human command.
561
00:54:23,190 --> 00:54:26,900
We call it, the Indoraptor.
562
00:54:33,720 --> 00:54:37,160
Grandpa? Grandpa?
563
00:54:56,110 --> 00:54:58,560
- Grandpa.
- Maisie.
564
00:54:58,630 --> 00:54:59,890
What are you doing up?
565
00:54:59,920 --> 00:55:02,530
There was a man here today, with Mr.
Mills.
566
00:55:02,560 --> 00:55:06,190
It was probably just some business
about the Century, is all.
567
00:55:06,220 --> 00:55:07,600
I heard them talking.
568
00:55:07,600 --> 00:55:10,950
They're going to sell the dinosaurs.
They're bringing them here.
569
00:55:11,500 --> 00:55:12,980
I'm sure you misunderstood.
570
00:55:13,000 --> 00:55:14,940
- I know what I heard, Grandpa.
- Maisie...
571
00:55:14,960 --> 00:55:17,470
it's way past your bedtime.
572
00:55:17,670 --> 00:55:19,330
Let's talk about
this in the morning.
573
00:55:19,360 --> 00:55:20,740
- But...
- Maisie.
574
00:55:20,840 --> 00:55:23,980
I'll find out tomorrow.
Go to bed.
575
00:55:25,750 --> 00:55:28,770
- Good night.
- Good night, my heart.
576
00:55:58,450 --> 00:55:59,700
Jesus!
577
00:56:07,290 --> 00:56:09,860
Hold on. Just a little longer.
578
00:56:09,920 --> 00:56:12,410
Oh, my God, you guys are alive!
579
00:56:16,390 --> 00:56:18,280
Look what they've done to her.
580
00:56:18,310 --> 00:56:20,670
- Who are these assholes?
- Animal traffickers.
581
00:56:20,690 --> 00:56:22,960
Look how they're treating them. They're
not gonna take them to a sanctuary,
582
00:56:22,990 --> 00:56:24,560
- they're gonna sell them.
- Not Blue.
583
00:56:24,590 --> 00:56:26,880
- They need her for something else.
- Like what?
584
00:56:26,930 --> 00:56:28,550
I don't know, but she's...
585
00:56:28,570 --> 00:56:32,350
She's hemorrhaging and I don't have
instruments to keep her alive.
586
00:56:35,180 --> 00:56:38,050
Claire, come here.
Put your hand here.
587
00:56:38,090 --> 00:56:39,650
Steady pressure.
588
00:56:39,800 --> 00:56:41,180
Hey, hey.
589
00:56:43,770 --> 00:56:46,730
I can't take the bullet out without
a transfusion from another animal.
590
00:56:46,760 --> 00:56:48,740
Which one of you guys
know how to find a vein?
591
00:56:48,750 --> 00:56:50,810
I did a blood drive
with Red Cross.
592
00:56:50,840 --> 00:56:52,940
Great! Okay.
593
00:56:53,220 --> 00:56:55,160
Franklin, you take
over for Claire.
594
00:56:55,220 --> 00:56:58,300
- No, no, no, no, no...
- Franklin! Now!
595
00:57:00,160 --> 00:57:02,050
Steady pressure.
596
00:57:03,190 --> 00:57:05,090
Oh, my God! Oh, my God.
597
00:57:05,130 --> 00:57:07,600
Is it in my mouth? Did
it get in my mouth?
598
00:57:07,900 --> 00:57:09,740
- Sure?
- You're good.
599
00:57:10,070 --> 00:57:11,670
All of the animals
should be sedated.
600
00:57:11,700 --> 00:57:14,670
Look for any type of () their blood
type should be close enough.
601
00:57:14,730 --> 00:57:18,090
Look for carnivores, with two or
three fingers. No more than three.
602
00:57:19,910 --> 00:57:21,940
I think there is one on board.
603
00:57:36,720 --> 00:57:38,490
You've got to be kidding me.
604
00:57:55,200 --> 00:57:57,150
She's tranqed.
605
00:58:02,090 --> 00:58:04,670
Okay, okay. I got it, come on.
606
00:58:04,740 --> 00:58:05,740
Okay.
607
00:58:12,570 --> 00:58:14,510
Are you okay?
608
00:58:14,840 --> 00:58:16,140
I'm okay!
609
00:58:16,320 --> 00:58:17,580
Come on.
610
00:58:22,880 --> 00:58:24,980
- You're gonna have to do it.
- I can't
611
00:58:25,000 --> 00:58:28,090
The skin is too thick, I'd have to use
both hands to put pressure on the vein.
612
00:58:28,120 --> 00:58:30,680
- You gotta do it.
- I, I can't, I can't reach...
613
00:58:30,710 --> 00:58:32,930
You're gonna have
to climb up there.
614
00:58:33,930 --> 00:58:34,930
Oh, I'm not...
615
00:58:35,000 --> 00:58:36,330
I'm not gonna climb up there.
616
00:58:36,370 --> 00:58:38,400
You'll be okay. It's
like riding a bull.
617
00:58:38,430 --> 00:58:41,630
Riding a bull? I didn't grow up in
a rodeo or wherever you came from.
618
00:58:41,650 --> 00:58:44,670
She's asleep now. I can't say that she's
gonna be asleep a minute from now.
619
00:58:44,690 --> 00:58:46,650
- So, get up.
- Okay, fine.
620
00:58:46,700 --> 00:58:49,790
Oh my God, she stinks. Jesus!
621
00:59:02,860 --> 00:59:04,200
Good job.
622
00:59:04,400 --> 00:59:06,920
You're making this
look totally normal.
623
00:59:09,080 --> 00:59:12,460
You're gonna have to jam it in here.
It's really thick skin.
624
00:59:12,710 --> 00:59:13,800
Ready?
625
00:59:14,310 --> 00:59:16,520
One, two...
626
00:59:19,050 --> 00:59:20,400
Owen!
627
00:59:28,880 --> 00:59:31,210
It's working.
628
00:59:35,000 --> 00:59:36,220
Who left this open?
629
00:59:36,380 --> 00:59:37,380
I got it.
630
00:59:55,490 --> 00:59:56,640
The bars!
631
00:59:57,710 --> 01:00:00,470
I can get through here. Come on.
632
01:00:13,000 --> 01:00:14,720
Jump! Owen!
633
01:00:33,060 --> 01:00:34,680
Did you see that?
634
01:00:36,720 --> 01:00:38,780
Please tell me you
have the blood.
635
01:02:02,890 --> 01:02:05,500
This is Delta. She is one of
the four little therapods.
636
01:02:05,530 --> 01:02:07,480
One of the survivors
from the second group.
637
01:02:07,500 --> 01:02:08,620
Now, watch this.
638
01:02:08,650 --> 01:02:11,720
If I show any sign of
weakness, whatsoever...
639
01:02:17,300 --> 01:02:18,720
You see that?
640
01:02:18,750 --> 01:02:23,080
Day 176. Blue is showing
unprecedented levels of compliance.
641
01:02:23,430 --> 01:02:25,540
Here I am with Blue.
642
01:02:26,040 --> 01:02:28,870
She's a therapod
from a new group.
643
01:02:28,990 --> 01:02:32,280
If I show signs of weakness...
644
01:02:45,040 --> 01:02:46,080
Hey...
645
01:02:47,550 --> 01:02:48,970
I'm okay.
646
01:02:50,190 --> 01:02:51,190
She...
647
01:02:51,550 --> 01:02:53,300
She's pretty extraordinary.
648
01:03:04,110 --> 01:03:05,110
Blue...
649
01:03:05,250 --> 01:03:09,340
displaying levels of
interest, concern,
650
01:03:09,370 --> 01:03:12,900
hyperintelligence,
cognitive bonding...
651
01:03:12,940 --> 01:03:14,420
See that?
652
01:03:15,670 --> 01:03:18,950
Tilting her head, she's
playing for us...
653
01:03:19,130 --> 01:03:21,750
Increased eye movement,
she's curious.
654
01:03:21,780 --> 01:03:23,860
She's showing empathy.
655
01:03:24,780 --> 01:03:28,110
Okay, I'm gonna make an incision
on her leg to remove the bullet.
656
01:03:32,200 --> 01:03:34,530
It's a lot of muscle tissue.
657
01:04:07,420 --> 01:04:09,330
She's gonna be okay.
658
01:04:15,300 --> 01:04:17,280
Blue is the key.
659
01:04:18,930 --> 01:04:20,480
You have Blue...
660
01:04:20,930 --> 01:04:22,900
You'll get these raptors
to do anything.
661
01:04:22,920 --> 01:04:24,160
You're sure she'll live?
662
01:04:24,170 --> 01:04:25,560
If it dies, we have
blood samples.
663
01:04:25,580 --> 01:04:29,260
No, that's not good enough. The
raptor is a behavioural specimen.
664
01:04:29,290 --> 01:04:32,510
- We need her in good health.
- I didn't shoot the damn thing.
665
01:04:32,530 --> 01:04:34,950
What do you want me to do, huh?
666
01:04:35,210 --> 01:04:39,810
You don't have the faintest
comprehension of what I'm doing here.
667
01:04:39,960 --> 01:04:44,120
Do you understand the complexity of
creating an entirely new lifeform?
668
01:04:44,150 --> 01:04:47,760
No, but I understand the
complexity of paying for it. Okay?
669
01:04:47,790 --> 01:04:51,500
All your money will have been wasted if
I don't get Blue here in good health.
670
01:04:51,590 --> 01:04:54,140
To get the next iteration
under control,
671
01:04:54,170 --> 01:04:57,710
it needs to form a familial bond
with a closely related genetic link.
672
01:04:57,720 --> 01:05:00,800
- English, Henry.
- It needs a mother!
673
01:05:02,370 --> 01:05:06,530
Blue's DNA will be part of the
next Indoraptor's make up.
674
01:05:06,550 --> 01:05:09,430
So it will be genetically coded
to recognize her authority
675
01:05:09,470 --> 01:05:10,950
and assume her traits.
676
01:05:10,990 --> 01:05:14,420
Empathy. Obedience. Everything the
prototype you have now is missing.
677
01:05:14,450 --> 01:05:18,520
- Okay, so how long is this gonna take?
- It's not a sprint, Mr. Mills.
678
01:05:18,610 --> 01:05:21,370
- It's a marathon.
- Marathon sounds expensive.
679
01:05:21,450 --> 01:05:24,490
Besides, time is running out
and so is my patience, Henry.
680
01:05:24,520 --> 01:05:27,690
You have to understand. This
is all uncharted territory.
681
01:05:27,730 --> 01:05:31,740
A wolf, genetically, is barely
distinguishable from a bulldog.
682
01:05:31,770 --> 01:05:34,620
But within that gray area....
683
01:05:35,860 --> 01:05:37,530
is heart.
684
01:05:37,710 --> 01:05:41,240
Spare me the poetry, Henry. Can you do it?
Can you do it?
685
01:05:41,270 --> 01:05:43,150
Yes, I can do it.
686
01:05:43,230 --> 01:05:44,920
Well then, do it!
687
01:05:44,960 --> 01:05:46,300
Thank you.
688
01:05:46,690 --> 01:05:48,970
God, you brainy asshole.
689
01:06:01,580 --> 01:06:04,340
Hey, hey! Maisie!
690
01:06:06,710 --> 01:06:09,500
What is that? What is it?
691
01:06:16,800 --> 01:06:19,560
Keep her in there, and
keep the door locked.
692
01:06:19,600 --> 01:06:22,440
- You want to keep her locked in?
- That's exactly what I want.
693
01:06:22,450 --> 01:06:24,860
Sir Benjamin needs
to see her now.
694
01:06:28,020 --> 01:06:30,150
I believe it's important.
695
01:07:08,970 --> 01:07:10,280
We're here.
696
01:07:10,350 --> 01:07:11,350
Where?
697
01:07:16,030 --> 01:07:17,450
She got a heartbeat?
698
01:07:17,490 --> 01:07:19,160
Yeah. Do you?
699
01:07:19,190 --> 01:07:20,330
We need blood samples.
700
01:07:20,350 --> 01:07:22,160
I'm not here to help you
reset the food chain,
701
01:07:22,180 --> 01:07:25,310
so take your own damn samples.
702
01:07:27,920 --> 01:07:30,080
What a nasty woman.
703
01:07:38,910 --> 01:07:40,460
Hey!
704
01:07:41,220 --> 01:07:43,130
- What the hell is going on?
- I was...
705
01:07:43,970 --> 01:07:46,170
I needed an extra pair of hands.
He volunteered.
706
01:07:46,190 --> 01:07:47,740
- You deck crew?
- Aye-aye.
707
01:07:47,760 --> 01:07:49,430
We're logging out. Follow me.
708
01:07:49,460 --> 01:07:51,400
Does that mean we're leaving the ship?
Right now?
709
01:07:51,410 --> 01:07:54,430
That means what that means.
Now get moving. Come on, follow me!
710
01:07:55,950 --> 01:07:58,000
- Shit!
- Oh, no.
711
01:07:58,150 --> 01:07:59,970
He's not gonna make it.
712
01:08:00,370 --> 01:08:03,000
- We have to help him.
- Stay here. I'll get him.
713
01:08:04,430 --> 01:08:06,720
There's no time. Let's go.
714
01:08:22,240 --> 01:08:23,240
Roll out!
715
01:08:24,670 --> 01:08:26,580
Where are they taking them?
716
01:08:26,620 --> 01:08:28,360
We're about to find out.
717
01:08:48,410 --> 01:08:49,490
Yes!
718
01:08:55,640 --> 01:08:57,200
Lockwood's Estate?
719
01:08:59,280 --> 01:09:01,820
He must have one big-ass garage.
720
01:09:47,510 --> 01:09:50,510
Did you really think you
could get away with it?
721
01:09:51,640 --> 01:09:53,200
In my own house.
722
01:09:53,250 --> 01:09:54,960
You entrusted me.
723
01:09:55,630 --> 01:09:58,670
To guide your fortune
into the future.
724
01:09:59,230 --> 01:10:01,620
- I have done that.
- Damn you!
725
01:10:05,080 --> 01:10:06,650
Pick up that phone.
726
01:10:06,820 --> 01:10:10,070
I want you to call the police.
727
01:10:10,610 --> 01:10:14,070
It'll be easier if the
story comes from you.
728
01:10:15,580 --> 01:10:17,880
As you say, sir.
729
01:10:24,380 --> 01:10:26,210
You know, I've been thinking...
730
01:10:26,230 --> 01:10:28,530
John Hammond was right.
731
01:10:29,060 --> 01:10:32,400
It was an unholy
thing that you did.
732
01:10:35,820 --> 01:10:39,230
I'm not the only guilty
one here, am I, sir?
733
01:10:57,870 --> 01:10:58,920
Hey.
734
01:11:01,050 --> 01:11:04,340
We hit that town and we call
the cavalry to shut this down.
735
01:11:09,240 --> 01:11:12,720
Hello. You should've
stayed on the island.
736
01:11:12,950 --> 01:11:14,780
Better odds.
737
01:11:25,530 --> 01:11:27,060
Hi, Claire.
738
01:11:28,460 --> 01:11:31,280
I just wanted to
come and apologize.
739
01:11:31,310 --> 01:11:33,240
I didn't want to bring
you into any of this,
740
01:11:33,270 --> 01:11:36,260
but it was the only way
that we can get the raptor.
741
01:11:36,280 --> 01:11:37,930
And we needed it.
742
01:11:37,990 --> 01:11:39,320
Come on.
743
01:11:40,730 --> 01:11:42,210
So, what?
744
01:11:42,230 --> 01:11:43,780
This is it?
745
01:11:43,840 --> 01:11:49,110
I mean, you're a smart guy who started a
foundation to cure cancer. But instead, you...
746
01:11:49,740 --> 01:11:50,740
What?
747
01:11:51,970 --> 01:11:54,450
- Sell endangered species?
- I saved these animals.
748
01:11:54,490 --> 01:11:56,700
You betrayed a dying
man for money.
749
01:11:56,740 --> 01:12:00,670
Claire, I admire your idealism, but
we both exploited these animals.
750
01:12:00,690 --> 01:12:02,630
At least, I have the
integrity to admit it.
751
01:12:02,660 --> 01:12:07,600
- I never, ever did anything remotely illegal.
- You authorized the creation of the Indominus Rex.
752
01:12:08,230 --> 01:12:12,200
You exploited a living
thing, in a cage, for money.
753
01:12:12,290 --> 01:12:15,120
How is that different?
Huh? And you.
754
01:12:15,220 --> 01:12:17,630
The man who proved raptors
can follow orders.
755
01:12:17,660 --> 01:12:20,770
You never thought about the
applications of your research, Owen?
756
01:12:20,880 --> 01:12:23,770
How many millions a trained
predator might be worth?
757
01:12:26,530 --> 01:12:27,680
You two...
758
01:12:28,400 --> 01:12:30,940
You're the parents
of the new world.
759
01:12:33,470 --> 01:12:35,310
Hey! Let him go.
760
01:12:35,350 --> 01:12:37,150
- Owen?
- I think I'll break it.
761
01:12:37,170 --> 01:12:38,750
Let him go.
762
01:12:42,860 --> 01:12:43,860
Claire, it's....
763
01:12:52,550 --> 01:12:54,170
Say the word, we
got them, Mills.
764
01:12:54,210 --> 01:12:59,240
Well, as far as everybody else is
concerned, they burned up on the island.
765
01:13:16,830 --> 01:13:18,670
Looks like a full house.
766
01:13:19,210 --> 01:13:20,580
Roger that.
767
01:13:47,290 --> 01:13:49,180
- Good evening.
- Good evening, good evening.
768
01:13:49,200 --> 01:13:51,490
Welcome. Welcome.
769
01:13:52,890 --> 01:13:56,550
This guy, he's Ricky Rathrow.
Darius Pharmaceuticals.
770
01:13:56,580 --> 01:13:57,520
Right.
771
01:13:57,550 --> 01:14:00,810
And the guy in the beard? He's
a proxy for Gregor Aldorich.
772
01:14:00,840 --> 01:14:03,000
Slovenian arms dealer.
773
01:14:37,440 --> 01:14:40,790
Well, he only wants carnivores.
Two of them.
774
01:14:40,820 --> 01:14:43,880
Looks like Lockwood's gonna
have a very good night.
775
01:14:43,920 --> 01:14:45,720
Will he be joining us?
776
01:14:45,790 --> 01:14:48,260
That's very unlikely.
777
01:15:00,370 --> 01:15:01,860
Grandpa?
778
01:15:09,190 --> 01:15:10,310
Grandpa?
779
01:15:11,610 --> 01:15:13,310
Grandpa, wake up.
780
01:15:14,850 --> 01:15:16,150
Grandpa.
781
01:15:17,510 --> 01:15:20,380
Grandpa, wake up. Wake up!
782
01:15:21,140 --> 01:15:22,470
Iris!
783
01:15:35,740 --> 01:15:37,020
Iris!
784
01:15:39,940 --> 01:15:41,190
It's over.
785
01:15:44,760 --> 01:15:46,750
What a tragedy.
786
01:15:50,300 --> 01:15:52,730
I suppose now he's gone,
787
01:15:52,770 --> 01:15:55,800
- you'll be looking for another situation.
- No.
788
01:15:57,060 --> 01:15:59,230
Maisie needs me.
789
01:16:00,490 --> 01:16:03,270
I am her guardian now.
790
01:16:04,010 --> 01:16:06,960
What she needs is no
longer your concern.
791
01:16:07,690 --> 01:16:10,550
You don't understand
her the way I do.
792
01:16:11,390 --> 01:16:13,930
I understand her value.
793
01:16:14,910 --> 01:16:16,660
But I raised her.
794
01:16:17,190 --> 01:16:18,640
I raised...
795
01:16:18,670 --> 01:16:20,090
both of them.
796
01:16:24,040 --> 01:16:26,810
- Please, Mr. Mills.
- Goodbye, Iris.
797
01:17:06,610 --> 01:17:10,830
Do you remember the first
time you saw a dinosaur?
798
01:17:12,790 --> 01:17:17,150
First time you see them,
it's like, a miracle.
799
01:17:17,410 --> 01:17:20,190
You read about them in books.
You see the bones in museums.
800
01:17:20,210 --> 01:17:22,790
But you don't really believe it.
801
01:17:23,120 --> 01:17:24,800
Kind of like myths.
802
01:17:25,620 --> 01:17:27,400
And then you see...
803
01:17:28,320 --> 01:17:30,960
the first one alive.
804
01:17:35,310 --> 01:17:37,240
This is not your fault.
805
01:17:38,010 --> 01:17:40,340
- But it is.
- No.
806
01:17:42,150 --> 01:17:44,350
This one's on me.
807
01:17:46,150 --> 01:17:48,360
I showed them the way.
808
01:17:49,790 --> 01:17:51,550
Now, listen.
809
01:17:51,570 --> 01:17:55,180
You and I are gonna have plenty
of time to talk about this later.
810
01:17:55,190 --> 01:17:57,920
- If there is a later.
- Yes, there is.
811
01:18:00,140 --> 01:18:02,490
I got a cabin to finish.
812
01:18:10,650 --> 01:18:12,330
What is that?
813
01:18:15,950 --> 01:18:19,390
Well, look who just woke up.
814
01:18:29,610 --> 01:18:31,570
We're getting out of here.
815
01:18:32,710 --> 01:18:36,950
Welcome, ladies, gentlemen...
816
01:18:36,990 --> 01:18:40,520
To this extraordinary evening.
817
01:18:40,560 --> 01:18:45,080
Let's dive right in,
with lot number 1.
818
01:18:45,500 --> 01:18:47,910
The ankylosaurus.
819
01:18:49,280 --> 01:18:52,160
This is a herbivorous quadruped.
820
01:18:52,370 --> 01:18:54,320
Late Cretaceous.
821
01:18:54,420 --> 01:18:58,260
This is one of the largest
armored dinosaurs.
822
01:18:58,490 --> 01:19:03,340
Known by paleontologists
as a "living tank".
823
01:19:08,920 --> 01:19:11,740
- What are you doing?
- Save it.
824
01:19:11,870 --> 01:19:14,280
- Are you sure about this?
- Nope.
825
01:19:16,520 --> 01:19:19,430
I have $4 million dollars.
Anyone with 5?
826
01:19:19,550 --> 01:19:23,080
$5 million. $5 million.
Do I hear 6?
827
01:19:23,300 --> 01:19:27,110
$6 million. Thank you. Any increase on six?
Seven. $7 million.
828
01:19:27,190 --> 01:19:31,630
$8 million. $9 million on the phones.
Do I hear $10 million?
829
01:19:32,770 --> 01:19:35,730
$10 million. Once, twice...
830
01:19:36,010 --> 01:19:41,290
Sold! To the gentleman from Indonesia.
Congratulations.
831
01:19:45,710 --> 01:19:48,750
Lot number 2, ladies
and gentlemen.
832
01:19:49,510 --> 01:19:52,460
Juvenile Allosaurus.
833
01:19:53,980 --> 01:19:58,110
A fierce and
aggressive predator.
834
01:20:01,360 --> 01:20:02,510
Sold!
835
01:20:03,000 --> 01:20:04,290
Sold!
836
01:20:05,160 --> 01:20:06,510
Sold!
837
01:20:08,910 --> 01:20:12,280
Wonderful. Wonderful.
838
01:20:40,890 --> 01:20:42,290
Okay...
839
01:20:42,750 --> 01:20:45,890
Hey, hey you! Look
at me, look at me!
840
01:20:46,710 --> 01:20:47,920
Hey!
841
01:20:49,770 --> 01:20:50,910
Okay.
842
01:21:09,460 --> 01:21:11,280
You're welcome.
843
01:21:19,500 --> 01:21:23,160
Hey! Wait. Please, please, wait.
844
01:21:27,680 --> 01:21:30,170
That's Lockwood's granddaughter.
845
01:21:31,080 --> 01:21:33,000
Hey. Hey, kid.
846
01:21:33,050 --> 01:21:35,460
You wanna come
down out of there?
847
01:21:39,590 --> 01:21:41,600
Do you remember me?
848
01:21:44,990 --> 01:21:47,670
My name is Claire. What's yours?
849
01:21:48,310 --> 01:21:49,470
Maisie.
850
01:21:49,920 --> 01:21:52,520
- Maisie Lockwood.
- Maisie.
851
01:21:52,550 --> 01:21:55,460
This is my friend, Owen.
852
01:21:56,480 --> 01:22:00,440
I saw you, with the velociraptors.
And Blue.
853
01:22:00,480 --> 01:22:01,900
Oh, yeah?
854
01:22:05,790 --> 01:22:07,520
You like dinosaurs?
855
01:22:09,060 --> 01:22:12,000
So do I. Tell you what, you
come on down from there,
856
01:22:12,040 --> 01:22:14,470
I'll tell you everything you
need to know about Blue.
857
01:22:14,990 --> 01:22:16,680
That sound all right?
858
01:22:17,600 --> 01:22:20,430
Alright. Yeah. Come on down.
859
01:22:29,350 --> 01:22:30,700
Sweetie...
860
01:22:30,970 --> 01:22:32,940
We need some help finding
your grandfather.
861
01:22:32,960 --> 01:22:35,410
Can you take us to him?
862
01:22:35,430 --> 01:22:36,520
No.
863
01:22:36,850 --> 01:22:39,310
You made it down here
all by yourself, huh.
864
01:22:39,340 --> 01:22:42,910
Brave kid. Looks like
you could use a friend.
865
01:22:43,610 --> 01:22:45,530
He's gone!
866
01:22:49,570 --> 01:22:51,530
So listen, I'll tell you what.
867
01:22:51,550 --> 01:22:55,600
We're just about to go and find our
friends and then get the heck outta here.
868
01:22:55,660 --> 01:22:57,540
You wanna come with us?
869
01:22:57,560 --> 01:22:59,740
We could use a friend, too.
870
01:23:14,740 --> 01:23:15,740
Sold!
871
01:23:15,810 --> 01:23:18,780
And now, ladies and
gentlemen, that we are
872
01:23:18,820 --> 01:23:21,740
halfway through the evening...
873
01:23:22,700 --> 01:23:26,140
We'd like to offer a
special treat to our
874
01:23:26,340 --> 01:23:29,310
discriminating buyers.
875
01:23:29,580 --> 01:23:32,180
This evening, we will preview,
876
01:23:32,330 --> 01:23:35,780
a new asset that we've
been developing.
877
01:23:36,380 --> 01:23:38,430
A creature of the future,
878
01:23:38,450 --> 01:23:41,010
made from pieces of the past.
879
01:23:42,790 --> 01:23:45,570
Ladies and gentlemen,
please be warned.
880
01:23:45,720 --> 01:23:49,820
This is the perfect blend of the
two most dangerous creatures...
881
01:23:49,840 --> 01:23:52,460
that have ever walked the earth.
882
01:23:52,850 --> 01:23:54,600
We call it...
883
01:23:54,840 --> 01:23:57,550
The Indoraptor.
884
01:24:18,790 --> 01:24:21,620
The perfect weapon
for the modern age.
885
01:24:21,910 --> 01:24:23,770
Built for combat.
886
01:24:23,820 --> 01:24:27,870
With tactical responses more
acute than any human soldier.
887
01:24:27,900 --> 01:24:29,300
What is that thing?
888
01:24:46,140 --> 01:24:48,150
They made it.
889
01:24:48,220 --> 01:24:50,120
Mr. Mills, and the other man.
890
01:24:50,190 --> 01:24:51,830
What man?
891
01:24:52,710 --> 01:24:53,470
Him.
892
01:24:53,480 --> 01:24:56,200
Designed by Mr. Henry Wu...
893
01:24:56,230 --> 01:24:59,960
Its' intelligence quotient
comparable to the velociraptor.
894
01:25:00,000 --> 01:25:03,530
Bio-specs include
hyper sense of smell,
895
01:25:03,550 --> 01:25:07,800
trained to respond to a pulse
coded, laser-targeting system.
896
01:25:07,830 --> 01:25:13,070
Enabling it to isolate and track
prey in complex environments.
897
01:25:13,090 --> 01:25:14,540
Voila!
898
01:25:20,880 --> 01:25:24,330
Now first, your laser
sets the target.
899
01:25:26,590 --> 01:25:31,900
Once locked on, the acoustic
signal triggers the attack.
900
01:25:38,000 --> 01:25:40,850
This animal is relentless.
901
01:25:40,920 --> 01:25:44,350
Now, modifications are
still being made.
902
01:25:44,400 --> 01:25:46,630
$20 million!
903
01:25:49,000 --> 01:25:53,000
Well, this is a prototype.
Not for sale.
904
01:25:53,020 --> 01:25:54,180
21!
905
01:25:54,230 --> 01:25:58,210
Well, it is still a
prototype, but...
906
01:25:59,580 --> 01:26:01,320
23!
907
01:26:02,590 --> 01:26:04,250
24!
908
01:26:06,240 --> 01:26:08,080
$24 million.
909
01:26:08,140 --> 01:26:10,540
$25 million!
910
01:26:10,950 --> 01:26:12,550
Do I hear 26?
911
01:26:12,570 --> 01:26:15,020
That thing can't
leave this building.
912
01:26:15,060 --> 01:26:16,000
26!
913
01:26:16,130 --> 01:26:19,140
Any advance on 26? $27 million!
914
01:26:19,170 --> 01:26:21,170
What are you doing? This
animal is not for sale.
915
01:26:21,190 --> 01:26:23,450
Let them have it. We have
to give them a taste.
916
01:26:23,490 --> 01:26:29,810
- He's a prototype.
- This prototype is worth $28 million right now.
917
01:26:30,180 --> 01:26:32,950
Relax. We'll make some more.
918
01:26:33,020 --> 01:26:35,260
So will they.
919
01:26:56,130 --> 01:26:57,560
Hey, buddy.
920
01:26:58,000 --> 01:27:00,250
You thinking what I'm thinking?
921
01:27:01,920 --> 01:27:05,060
Once, twice, sold!
922
01:27:05,080 --> 01:27:07,230
To the Russian from...
923
01:27:08,590 --> 01:27:13,730
Congratulations for purchasing
this magnificent animal...
924
01:28:21,840 --> 01:28:24,100
Get this thing out of here!
925
01:29:15,790 --> 01:29:17,400
Mills!
926
01:29:17,660 --> 01:29:19,630
Mills, where are you?
927
01:29:20,240 --> 01:29:22,210
I want my bonus.
928
01:29:28,610 --> 01:29:32,140
Holy cow. What are you?
929
01:29:32,760 --> 01:29:35,360
I didn't see you on the island.
930
01:29:53,100 --> 01:29:55,380
You are a tough guy.
931
01:30:27,850 --> 01:30:30,560
Look at that beauty.
932
01:30:31,420 --> 01:30:36,190
You're some kind of hot-rod.
With pretty teeth.
933
01:30:37,520 --> 01:30:40,810
This will make a perfect
centerpiece for my necklace.
934
01:30:59,500 --> 01:31:01,120
Open up...
935
01:31:55,140 --> 01:31:57,180
Move ! Move!
936
01:32:42,100 --> 01:32:43,540
Don't!
937
01:32:46,960 --> 01:32:49,600
You two, deserve each other.
938
01:32:49,710 --> 01:32:51,310
Maisie, come with me.
939
01:32:51,330 --> 01:32:53,900
You got your money. Walk away.
940
01:32:54,020 --> 01:32:55,190
What are you gonna do, huh?
941
01:32:55,210 --> 01:32:56,960
We're gonna stop this.
942
01:32:57,280 --> 01:32:59,030
- All of it!
- How?
943
01:32:59,280 --> 01:33:01,930
What, you're gonna go back in time
before Hammond decides to play god?
944
01:33:01,960 --> 01:33:03,790
You can't put it
back in the box!
945
01:33:03,870 --> 01:33:05,290
- We have to try.
- It's too late.
946
01:33:05,320 --> 01:33:07,200
Maisie, come.
947
01:33:10,800 --> 01:33:14,110
So, you're gonna take
care of her now? Huh?
948
01:33:14,770 --> 01:33:16,940
You have no idea what she is.
949
01:33:18,000 --> 01:33:21,290
What do you think drove Hammond
and Lockwood apart, huh?
950
01:33:21,420 --> 01:33:25,010
Lockwood never had a grandchild.
951
01:33:25,560 --> 01:33:28,090
He just wanted his
daughter back.
952
01:33:30,090 --> 01:33:32,730
And he had the technology.
953
01:33:33,040 --> 01:33:35,380
He created another.
954
01:33:36,710 --> 01:33:38,250
He made her again.
955
01:33:41,890 --> 01:33:43,100
Go!
956
01:33:48,650 --> 01:33:50,420
Come on!
957
01:34:05,650 --> 01:34:08,810
Get this to Mills. Be very careful.
It's extremely valuable.
958
01:34:08,820 --> 01:34:11,400
You, I need blood samples
from the raptor.
959
01:34:12,210 --> 01:34:13,750
Don't just stand
there like an idiot!
960
01:34:13,780 --> 01:34:18,480
Get me 50 cc carfentanil and a
lobotomy kit. It's right there. Now!
961
01:34:19,260 --> 01:34:21,000
Come on. Come on.
962
01:34:21,900 --> 01:34:24,750
I need this raptor's blood.
963
01:34:25,050 --> 01:34:27,160
Sure. Go ahead.
964
01:34:27,200 --> 01:34:29,400
Where is that kit?
965
01:34:29,460 --> 01:34:31,260
Okay, now listen to me.
966
01:34:31,310 --> 01:34:34,170
It's better if we cooperated.
But I'm gonna get this blood,
967
01:34:34,200 --> 01:34:36,960
- With or without your help.
- This blood's contaminated.
968
01:34:37,000 --> 01:34:39,550
I designed this animal myself.
969
01:34:39,750 --> 01:34:43,100
It's pure. Every cell of
her body was created in a
970
01:34:43,120 --> 01:34:46,840
most controlled environment under
the most demanding conditions.
971
01:34:47,340 --> 01:34:50,360
Yeah, but I did an intravenous
blood transfusion with a T-Rex,
972
01:34:50,370 --> 01:34:52,130
so, it's a sock drawer in there.
973
01:34:52,160 --> 01:34:53,590
You what?
974
01:34:54,780 --> 01:34:57,210
Hold, stop! What are you doing?
975
01:34:58,000 --> 01:35:00,200
Saving your life.
976
01:35:04,000 --> 01:35:05,200
Yes!
977
01:35:05,240 --> 01:35:06,540
Stop!
978
01:35:08,470 --> 01:35:10,210
Don't move.
979
01:35:15,040 --> 01:35:16,960
Now, step away from that cage.
980
01:35:17,000 --> 01:35:18,100
Now.
981
01:35:54,210 --> 01:35:56,430
Run. Run!
982
01:38:00,170 --> 01:38:01,670
Run!
983
01:39:26,120 --> 01:39:27,670
You see that?
984
01:39:27,720 --> 01:39:32,360
That's hydrogen cyanide. If it reaches the
containment level, it will kill them all.
985
01:39:33,510 --> 01:39:35,350
The ventilation system is down.
986
01:39:35,480 --> 01:39:37,530
Can you bring it back up?
987
01:40:10,150 --> 01:40:12,960
The server's unresponsive. I
have to reboot the whole system.
988
01:40:13,030 --> 01:40:15,330
- So reboot it.
- I'm trying.
989
01:40:35,270 --> 01:40:37,850
- Franklin, we don't have time.
- I know, I know, I know.
990
01:40:37,930 --> 01:40:39,050
Okay.
991
01:41:19,310 --> 01:41:21,020
Go! Go!
992
01:42:18,730 --> 01:42:22,270
You're okay. Put pressure on it.
Don't look at it. Look at me.
993
01:42:22,300 --> 01:42:24,990
- You have to go find her.
- I can't leave you here.
994
01:42:29,490 --> 01:42:31,420
Go, I'll be fine.
995
01:42:31,480 --> 01:42:32,710
Run!
996
01:45:01,600 --> 01:45:03,710
Maisie, stay down!
997
01:46:07,980 --> 01:46:11,600
Follow me. I know a
way on the outside.
998
01:46:14,230 --> 01:46:15,560
Come on.
999
01:46:18,000 --> 01:46:19,590
Come on!
1000
01:46:35,900 --> 01:46:37,350
This way!
1001
01:47:10,400 --> 01:47:12,090
I got you.
1002
01:47:24,740 --> 01:47:25,810
Hey!
1003
01:49:21,040 --> 01:49:22,850
What the hell?
1004
01:49:24,940 --> 01:49:26,000
Hey!
1005
01:49:28,250 --> 01:49:31,070
Hey! You good?
1006
01:49:32,940 --> 01:49:35,780
- Yeah. You?
- Nope!
1007
01:49:36,080 --> 01:49:39,580
Hey, we have a problem downstairs.
I need you to come see this.
1008
01:50:09,530 --> 01:50:11,100
They're all dying.
1009
01:50:11,130 --> 01:50:13,580
The blast damaged the
ventilation system.
1010
01:50:13,600 --> 01:50:16,120
We did everything we could.
1011
01:50:18,490 --> 01:50:20,480
I can open the gates from here.
1012
01:50:21,500 --> 01:50:24,190
Claire, be careful.
1013
01:50:24,550 --> 01:50:26,960
We're not on an island anymore.
1014
01:51:22,410 --> 01:51:23,630
Claire....
1015
01:51:23,720 --> 01:51:27,070
You press that button,
there is no going back.
1016
01:51:31,790 --> 01:51:34,280
We can't let them die.
1017
01:52:23,760 --> 01:52:25,430
I had to.
1018
01:52:26,280 --> 01:52:28,230
They're alive.
1019
01:52:28,270 --> 01:52:29,980
Like me.
1020
01:54:42,940 --> 01:54:44,420
Hey, girl.
1021
01:54:44,440 --> 01:54:45,820
Owen.
1022
01:54:47,970 --> 01:54:51,110
It's okay. She won't hurt us.
1023
01:55:21,570 --> 01:55:24,180
Blue, come with me.
1024
01:55:29,030 --> 01:55:32,110
We'll take you to a
safe place, okay?
1025
01:56:10,800 --> 01:56:13,570
How many times do you
have to see the evidence?
1026
01:56:14,110 --> 01:56:17,030
How many times must
a point be made?
1027
01:56:17,780 --> 01:56:20,840
We're causing our
own extinction.
1028
01:56:21,090 --> 01:56:23,820
Too many red lines
have been crossed.
1029
01:56:24,370 --> 01:56:28,180
And our home has, in fundamental
ways, been polluted by
1030
01:56:28,250 --> 01:56:30,760
avarice, and
1031
01:56:30,860 --> 01:56:33,500
political megalomania.
1032
01:56:34,100 --> 01:56:39,470
Genetic power has now been unleashed. And
of course, that's gonna be catastrophic.
1033
01:56:39,590 --> 01:56:44,510
This change was inevitable, from the moment we
brought the first dinosaur back from extinction.
1034
01:56:45,040 --> 01:56:47,770
We convince ourselves that
sudden change, is something that
1035
01:56:47,790 --> 01:56:51,790
happens outside the normal order
of things, like a car crash.
1036
01:56:52,210 --> 01:56:54,850
Or that it's beyond our control, like a fatal illness.
1037
01:56:54,910 --> 01:56:59,200
We don't conceive of sudden,
radical, irrational change as
1038
01:56:59,240 --> 01:57:02,220
woven into the very
fabric of existence.
1039
01:57:02,540 --> 01:57:05,620
Yet, I can assure you,
it most assuredly is.
1040
01:57:05,920 --> 01:57:08,170
And it's happening now.
1041
01:57:10,780 --> 01:57:15,300
Humans and dinosaurs are now
gonna be forced to co-exist.
1042
01:57:18,290 --> 01:57:21,300
These creatures were
here before us.
1043
01:57:21,860 --> 01:57:25,210
And if we're not careful,
they're gonna be here after.
1044
01:57:30,620 --> 01:57:34,490
We're gonna have to adjust to new
threats that we can't imagine.
1045
01:57:40,390 --> 01:57:42,790
We've entered a new era.
1046
01:57:44,000 --> 01:57:47,810
Welcome, to Jurassic World.
76075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.