All language subtitles for Jurassic.World.Fallen.Kingdom.720p.HD-TC.x264.Fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,634 --> 00:00:24,233
تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان
2
00:00:34,772 --> 00:00:42,375
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
3
00:00:46,013 --> 00:00:53,399
«: مــتــرجــم: رضــا فــتــاحــی :»
4
00:01:52,018 --> 00:01:57,932
ایزلا نوبلار
193 مایلی غرب کاستا ریکا
5
00:02:20,094 --> 00:02:21,548
آروم باش
6
00:02:21,940 --> 00:02:25,014
همهچیز اینجا تا الان باید مرده باشه
7
00:02:44,702 --> 00:02:47,281
ایناهاش
8
00:02:47,388 --> 00:02:50,173
ایدومینوس رکس
9
00:03:30,037 --> 00:03:33,251
- نمونه جمعآوری شد، در حال ارسال به سطح
- دریافت شد
10
00:03:33,277 --> 00:03:36,694
- ایروان، آماده پرواز، رهگیری رو شروع کنید
- دریافت شد
11
00:03:36,719 --> 00:03:39,183
- برو، برو
- در حال رهگیری
12
00:03:49,968 --> 00:03:53,332
زمین یک، دارایی امنه، چیزی که
براش اومده بودیم رو بدست آوردیم
13
00:03:53,364 --> 00:03:55,546
داریم برمیگردم پیش شما
درها رو ببندید
14
00:03:55,890 --> 00:03:58,581
مارین یک باید درها رو
ببندم بیا بیرون از اونجا
15
00:03:58,606 --> 00:04:01,257
فهمیدم، داریم میایم بیرون
16
00:04:20,197 --> 00:04:23,249
مارین یک، باید در رو ببندم،
مکانتون رو تایید کنید
17
00:04:23,272 --> 00:04:26,565
- صدامو داری؟ اومدین بیرون؟
- مارین یک؟
18
00:04:27,638 --> 00:04:30,391
بچهها، اون چیه؟
19
00:04:33,691 --> 00:04:36,452
مارین یک، دارم درها رو میبندم
20
00:04:40,279 --> 00:04:42,938
جدی میگم بچهها، من الان یجورایی حفاظ ندارم
21
00:04:42,963 --> 00:04:45,801
مارین یک، تایید کنید اومدید بیرون
مارین یک
22
00:04:45,890 --> 00:04:49,480
مکانتون رو تایید کنید مارین یک
صدامو دارین مارین یک؟
23
00:04:53,363 --> 00:04:55,827
نمیتونم باهاش ارتباط برقرار کنم
24
00:04:56,023 --> 00:04:57,478
چی؟
25
00:05:00,388 --> 00:05:04,268
چی شده؟ صداتو نمیشنوم
26
00:05:22,682 --> 00:05:24,951
نردبون رو براش بنداز
27
00:05:29,309 --> 00:05:31,271
نرو!
28
00:05:55,870 --> 00:05:58,913
زودباش قطعش کن وگرنه میریم پایین!
29
00:05:58,929 --> 00:06:01,925
- زودباش جان!
- هممون میمیریم اینجا!
30
00:06:06,558 --> 00:06:08,545
گفتم قطعش کن!
31
00:06:45,239 --> 00:06:48,940
نمونه DNA امنه. به رئیس
بگو داریم میریم خونه
32
00:07:18,703 --> 00:07:20,862
سه سال بعد از سقوط
دنیای ژوراسیک ...
33
00:07:20,871 --> 00:07:23,906
مناظره بر سر ایزلا نوبلار داره داغ میشه
34
00:07:24,000 --> 00:07:27,786
آتشفشان خاموش جزیره
دوباره فعال شده ...
35
00:07:27,810 --> 00:07:30,908
و در چندماه گذشته فعالیت
زیادی از خودش نشون داده
36
00:07:30,924 --> 00:07:33,701
صاحب نظران یک انقراض را
پیشبینی میکنند
37
00:07:33,709 --> 00:07:37,213
که آخرین دایناسورهای روی
جهان را منقرض خواهد کرد
38
00:07:37,261 --> 00:07:40,194
از زمان فاجعهی 2015 که
دنیا را به شوک فرو برد
39
00:07:40,218 --> 00:07:43,503
شرکت مازرانی بیش از
800میلیون دلار برای ...
40
00:07:43,519 --> 00:07:47,439
جبران خسارتها و پروندههای
قضایی پرداخت کرده است
41
00:07:47,517 --> 00:07:50,372
همهی فعالان در سراسر
دنیا متحد شدهاند ...
42
00:07:50,388 --> 00:07:54,495
و اعتراض خود را علیه بزرگترین مشکل
حقوق حیوانات جهان اعلام میکنند
43
00:07:54,551 --> 00:07:57,006
درحالی که هر لحظه
انتظار فوران میرود
44
00:07:57,022 --> 00:07:59,776
مجلس سنای دولت آمریکا
یک کمیته برای جواب دادن ...
45
00:07:59,800 --> 00:08:02,194
به این سوال اخلاقی مهم
منصوب کرده است
46
00:08:02,234 --> 00:08:04,931
آیا دایناسورها نیز همان
محافظتی که از ...
47
00:08:04,947 --> 00:08:06,911
گونههای در خطر میشود را لازم دارند ...
48
00:08:06,928 --> 00:08:09,501
یا باید به حال خودشان رها شوند؟
49
00:08:09,565 --> 00:08:10,981
من فکر میکنم ...
50
00:08:11,006 --> 00:08:13,670
باید اجازه بدیم ...
51
00:08:13,921 --> 00:08:16,641
دایناسورهای عظیم و با شکوهمون ...
52
00:08:17,356 --> 00:08:19,802
توسط آتش فشان بمیرن
53
00:08:21,916 --> 00:08:25,531
- سکوت لطفا
- هرچند که خیلی غم انگیزه
54
00:08:26,318 --> 00:08:28,735
ولی ما مسیر طبیعی
گونهها رو تغییر دادیم
55
00:08:29,885 --> 00:08:31,168
و این اصلاحش میکنه
56
00:08:31,184 --> 00:08:33,413
آیا دارین میگین که خدا خودش ...
57
00:08:33,430 --> 00:08:35,448
داره کنترل اوضاع رو بدست میگیره؟
58
00:08:35,464 --> 00:08:37,380
سناتور با تمام احترام ...
59
00:08:37,388 --> 00:08:39,414
خدا بخشی از معادله نیست، نه
60
00:08:39,430 --> 00:08:42,825
من منظورم اینه که در قرن گذشته ...
61
00:08:42,841 --> 00:08:45,517
ما نیروی تکنولوژیکی
زیادی بدست آوردیم
62
00:08:45,541 --> 00:08:49,960
و مرتبا ثابت کردیم که توانایی
کنترل این نیرو رو نداریم
63
00:08:50,070 --> 00:08:52,894
80 سال پیش، کی میتونست این همه
نیروی هستهای رو پیشبینی کنه؟
64
00:08:52,919 --> 00:08:53,849
ولی بعدش اون اتفاق افتاد
65
00:08:53,865 --> 00:08:55,829
و الان ما نیروی ژنتیکی داریم
66
00:08:55,853 --> 00:08:58,919
چقدر طول میکشه که در کل
جهان پخش بشه ...
67
00:08:58,927 --> 00:09:01,602
و چیکار میشه باهاش کرد؟
68
00:09:02,252 --> 00:09:05,334
ماجرا فقط به معکوس کردن
انقراض دایناسورها ختم نمیشه
69
00:09:05,710 --> 00:09:08,229
فکرنکنم بدونم در مورد
چی حرف میزنید
70
00:09:08,330 --> 00:09:09,989
دارم در مورد ...
71
00:09:10,099 --> 00:09:13,048
یه تغییر عظیم به دست انسان ...
72
00:09:13,368 --> 00:09:14,879
حرف میزنم
73
00:09:15,316 --> 00:09:17,100
چه تغییری؟
74
00:09:17,373 --> 00:09:19,438
تغییر مثل مرگه
75
00:09:20,612 --> 00:09:24,194
نمیدونید چطوریه تا اینکه
در دو قدمیش باشید
76
00:09:45,307 --> 00:09:48,193
راستش، خوب میدونم دایناسورها
به چی علاقه دارن
77
00:09:48,218 --> 00:09:50,783
- من یه دامپزشک باستانیم
- اصن مگه همچین چیزی وجود داره؟
78
00:09:51,089 --> 00:09:52,481
- آره وجود داره
- یکی دیدی؟
79
00:09:52,489 --> 00:09:54,334
نه! یکی با چشمای خودم ندیده
بودم، میدونی که همه نمیتونن ...
80
00:09:54,359 --> 00:09:57,637
کل پسانداز زندگیشون رو ... کلر؟
81
00:10:00,360 --> 00:10:02,621
سلام، سلام ...
82
00:10:03,418 --> 00:10:07,189
خانم نماینده دلگلادو،
من سرپرست اینجام
83
00:10:07,526 --> 00:10:10,490
البته ولی اگه میتونستم یه
لحظه از وقتتون رو بگیرم...
84
00:10:11,594 --> 00:10:13,627
عالیه، ممنون ...
85
00:10:13,690 --> 00:10:16,906
مأموریت ما در اینجا، گروه
حفاظت از دایناسورها ...
86
00:10:16,930 --> 00:10:19,558
تأمین کردن یه بودجه اساسی ...
87
00:10:19,582 --> 00:10:21,592
یه 40 ثانیهای شد
داری بهتر میشی
88
00:10:21,608 --> 00:10:23,485
نباید دیگه بزاری مامانت
خریدات رو برات انجام بده
89
00:10:23,502 --> 00:10:25,982
تو هم لازم نیست که هر دفعه یکی
عصبانیت میکنه به من توهین کنی
90
00:10:25,993 --> 00:10:28,816
داداچ، من یه دکترم نه بازاریاب
91
00:10:28,833 --> 00:10:31,798
شغلت چی بود دوباره؟
آها سیم وصل میکنی
92
00:10:31,806 --> 00:10:33,573
راستش مهمتره
93
00:10:33,582 --> 00:10:35,983
میتونم یه سوال ازت بپرسم؟
94
00:10:36,133 --> 00:10:37,587
بچه داری؟
95
00:10:37,705 --> 00:10:39,433
باشه، پس بچههات
96
00:10:39,574 --> 00:10:41,960
کل یه نسل تو دنیایی
بزرگ شده که ...
97
00:10:41,984 --> 00:10:44,612
دایناسورها توش زندگی
میکنن و نفس میکشن
98
00:10:44,973 --> 00:10:47,546
ولی به زودی باید شاهد
انقراضشون باشیم
99
00:10:47,828 --> 00:10:48,876
یا شایدم نه
100
00:10:49,392 --> 00:10:51,476
اگه آدمایی مثل تو تغییر ایجاد کنن
101
00:10:54,760 --> 00:10:55,766
عالیه
102
00:10:57,314 --> 00:10:58,673
آره!
103
00:11:01,213 --> 00:11:04,003
- کلر داره شروع میشه
- هی هی روشنش کن
104
00:11:04,530 --> 00:11:08,374
انجام اقدامات پیشگیرانه برای نجات
دایناسورها در جزیره ایزلا نوبلار
105
00:11:08,429 --> 00:11:10,230
پس از سنجیدنهای کامل ...
106
00:11:10,255 --> 00:11:13,913
کمیته تصمیم گرفته که هیچ
اقدام قانونی برای ...
107
00:11:13,938 --> 00:11:17,798
بازگردانی انقراض موجودات
در جزیره ایزلا نوبلار انجام نده
108
00:11:18,111 --> 00:11:20,216
این کار خداست و ...
109
00:11:20,224 --> 00:11:23,242
ما احساس همدردی خودمون در رابطه
با این موجودات رو اعلام میکنیم
110
00:11:23,274 --> 00:11:25,480
ما نمیتونیم دخالت دولت
در چیزی که به ...
111
00:11:25,505 --> 00:11:28,974
سرمایهگذار خصوصی
میرسه تضمین کنیم
112
00:11:32,889 --> 00:11:35,641
همشون میمیرن و
کسی اهمیت نمیده
113
00:11:36,890 --> 00:11:38,176
ما میدیم
114
00:11:43,024 --> 00:11:45,769
یه ثانیه بهم بده، برگردیم به کار
115
00:11:45,949 --> 00:11:47,991
خیلی خب همگی، زودباشین
116
00:11:51,318 --> 00:11:54,047
- سلام؟
- میتونم با خانم دیرینگ حرف بزنم؟
117
00:11:54,079 --> 00:11:56,098
- بله کلر دیرینگ هستم
- صبح بخیر
118
00:11:56,122 --> 00:11:59,983
من برای ملک آقای بنجامین لاکوود
زنگ میزنم، میشه یه لحظه صبر کنین؟
119
00:12:00,318 --> 00:12:02,892
بله البته صبر میکنم
120
00:12:07,378 --> 00:12:11,669
ملک لاکوود
کالیفرنیا
121
00:12:30,015 --> 00:12:31,918
خانم دیرینگ، زود اومدین
122
00:12:32,198 --> 00:12:34,475
- میخواین بیاین تو؟
- ممنون
123
00:12:36,285 --> 00:12:38,929
آقای میلز رو خبردار
میکنم که شما رسیدین
124
00:13:01,637 --> 00:13:03,205
جان آلفرد هموند
125
00:13:03,229 --> 00:13:04,859
پدر پارک ژوراسیک
126
00:13:04,898 --> 00:13:06,356
البته که خودتون میدونید
127
00:13:06,411 --> 00:13:09,171
سلام کلر، من الای میلزم
128
00:13:09,195 --> 00:13:12,549
من برای بن لاکوود کار میکنم،
ما 7،8 سال پیش همو دیدیم
129
00:13:12,565 --> 00:13:14,772
- و تو یادت نمیاد ...
- البته که یادم میاد
130
00:13:14,780 --> 00:13:17,158
- شما موسسهش رو از زمان ...
- کالج، بله
131
00:13:17,174 --> 00:13:18,351
- یادتونه؟
- بله!
132
00:13:18,375 --> 00:13:21,237
واو عالیه، اون یه شخص جوان و ...
133
00:13:21,253 --> 00:13:23,749
آرمانگرا رو برای توسعه
اموالش میخواست
134
00:13:24,162 --> 00:13:25,932
و منم که هردوتاشونم
135
00:13:27,048 --> 00:13:28,451
دنبالم بیاین
136
00:13:29,910 --> 00:13:31,899
بزارین یکم از تاریخ رو براتون بگم
137
00:13:32,078 --> 00:13:33,404
اینجا جاییه که همهچیز شروع شد
138
00:13:33,443 --> 00:13:36,695
قبل از جزیره، سورنا،
پارک ژوراسیک، همهش
139
00:13:36,796 --> 00:13:40,166
هموند و لاکوود تو زیرزمین
یه آزمایشگاه ساختن
140
00:13:40,233 --> 00:13:42,509
اولین DNA رو از کهربا استخراج کردن
141
00:13:42,533 --> 00:13:44,327
درست زیر پاهامون
142
00:13:44,545 --> 00:13:48,413
خدای من! کاری که اینجا
کردن یه معجزهست!
143
00:13:49,434 --> 00:13:52,139
- هنوز بهش باور دارم
- همینطور من کلر
144
00:13:52,593 --> 00:13:54,589
منم همینطور و باور دارم
145
00:13:54,614 --> 00:13:57,211
اهمیت داره، هر اتفاقی که
برای اون حیوانات بیوفته
146
00:13:57,429 --> 00:14:01,556
یه چیزی هست که آقای لاکوود
خیلی دوست دارن تو انجام بدی کلر
147
00:14:01,581 --> 00:14:04,139
میتونی بهش بگی یه لطف
در حق یه دوست قدیمی
148
00:14:04,202 --> 00:14:07,204
ما یه تیکه جزیره داریم
149
00:14:07,571 --> 00:14:10,589
یه مخفیگاه، محافظت شده
توسط موانع طبیعی
150
00:14:10,605 --> 00:14:15,368
کاملا خودپایدار. یه جای خوب برای
دایناسورها که توش امن باشن
151
00:14:15,384 --> 00:14:17,836
- و آزاد
- میخواید بیاریدشون بیرون؟
152
00:14:17,876 --> 00:14:20,995
- میخواید نجاتشون بدین؟
- نه خانم دیرینگ
153
00:14:21,106 --> 00:14:23,086
میخوام که خودمون رو نجات بدم
154
00:14:23,251 --> 00:14:26,302
هردوتامون میتونیم
رستگار بشیم، نه؟
155
00:14:27,111 --> 00:14:30,431
- عالیه که دوباره میبینمت
- و همینطور شما آقای لاکوود
156
00:14:31,652 --> 00:14:34,297
اینا همش رویای جان هموند بود
157
00:14:34,632 --> 00:14:37,151
که بزاریم این موجودات
در آرامش زندگی کنن
158
00:14:37,397 --> 00:14:40,907
واسه همین مخفیگاه رو ساختیم
159
00:14:41,074 --> 00:14:44,910
بدون فنس، بدون فقس، بدون توریست
160
00:14:45,116 --> 00:14:47,358
دقیق مثل طبیعت
161
00:14:47,794 --> 00:14:49,736
جان خیلی خوب گفت ...
162
00:14:50,489 --> 00:14:53,484
" این موجودات نیاز ندارن
ازشون محافظت بشه"
163
00:14:53,705 --> 00:14:56,321
"اونا غیبت ما رو لازم دارن"
164
00:14:58,435 --> 00:15:00,043
وقتی جوون بودیم
165
00:15:00,329 --> 00:15:03,475
با هم این اشتیاق رو
شروع کردیم، جان و من
166
00:15:04,726 --> 00:15:06,485
عجب احمقایی بودیم
167
00:15:08,062 --> 00:15:11,105
میخواستم قبل از اینکه راه
رفتن یادبگیریم، بدویم
168
00:15:11,430 --> 00:15:13,981
مثل همهی آدمای جوون دیگه به گمانم
169
00:15:15,504 --> 00:15:17,928
ولی یادگرفتیم
170
00:15:18,261 --> 00:15:22,651
متأسفانه در آخر، راهمون از هم جدا شد
171
00:15:23,333 --> 00:15:26,788
زندگی، درسهای خیلی
سختی بهمون یاد میده
172
00:15:27,176 --> 00:15:29,490
مگه نه، کلر؟
173
00:15:30,266 --> 00:15:31,407
بله
174
00:15:31,676 --> 00:15:32,888
آقای بنجامین
175
00:15:32,929 --> 00:15:33,839
هم؟
176
00:15:35,091 --> 00:15:37,207
داروهای لعنتیم
177
00:15:37,342 --> 00:15:40,036
- ببخشید کلر
- خواهش میکنم قربان
178
00:15:40,235 --> 00:15:43,127
الای بهت کمک میکنه تو جزئیات
179
00:15:43,634 --> 00:15:45,979
ما نجاتشون خواهیم داد
180
00:15:47,097 --> 00:15:49,070
با یه هدیه ...
181
00:15:50,870 --> 00:15:52,589
برای بچههامون
182
00:15:53,032 --> 00:15:54,386
ممنون
183
00:15:55,171 --> 00:15:56,225
آیریس
184
00:16:01,172 --> 00:16:03,463
بچه داره؟ فکرکنم یه
دختر کوچولو رو دیدم ...
185
00:16:03,488 --> 00:16:05,310
آره، یه نوه داره
186
00:16:05,334 --> 00:16:08,257
دخترش تو تصادف ماشین مرد
187
00:16:08,282 --> 00:16:11,182
- افتضاحه
- آره میدونم ولی خیلی بهم نزدیکن
188
00:16:11,190 --> 00:16:12,727
خیلی خیلی نزدیک
189
00:16:13,940 --> 00:16:15,722
خب، چی از من میخوای؟
190
00:16:16,221 --> 00:16:18,782
یه سیستم رهگیری توی پارک بود
191
00:16:18,805 --> 00:16:21,784
- چیپهای شناسایی با فرکانس رادیویی
- آره یادمه
192
00:16:21,810 --> 00:16:23,996
درسته، اگه بتونیم به اون
سیستم دست پیدا کنیم
193
00:16:24,012 --> 00:16:28,631
تواناییمون برای رهگیری و گرفتن
اون حیوانات چند برابر میشه
194
00:16:28,655 --> 00:16:31,230
برای دسترسی به سیستم
دست تو رو لازم داریم
195
00:16:31,254 --> 00:16:33,860
ولی چیزی که من واقعا
احتیاج دارم کلر ...
196
00:16:35,264 --> 00:16:36,230
تویی
197
00:16:36,255 --> 00:16:38,949
جابجا کردن گونههای
درخطر قانونی نیست
198
00:16:38,974 --> 00:16:41,913
ولی میدونیم که کار درست همینه،
هیچکس مثل تو این پارک رو نمیشناسه
199
00:16:41,929 --> 00:16:43,957
همچنین تجربهت رو احتیاج داریم
200
00:16:44,933 --> 00:16:47,228
- چندتا میتونید نجات بدید؟
- 11 تا گونه، قطعا
201
00:16:47,253 --> 00:16:51,442
البته بیشتر اگه بخوایم ولی
از نظر زمان تو مضیقهایم
202
00:16:51,496 --> 00:16:54,718
یه حیوان هست که ...
203
00:16:54,805 --> 00:16:57,360
یه چالش خیلی بزرگ واسه ماست
204
00:16:58,343 --> 00:17:00,573
- بلو
- نمیدونستم اسم داره ولی آره بلو ...
205
00:17:00,597 --> 00:17:03,715
دومین جانور هوشمند
تو این سیارهست
206
00:17:03,731 --> 00:17:05,212
و آخرین عضو از گونهش به شمار میاد
207
00:17:05,283 --> 00:17:06,670
باید حفظ بشه
208
00:17:06,702 --> 00:17:10,219
اون میتونه از یه مایلی بوت رو
احساس کنه، نمیتونید بگیرینش
209
00:17:10,313 --> 00:17:11,311
خب ...
210
00:17:12,192 --> 00:17:15,069
فکرکردیم که شاید یکی رو
بشناسی که بتونه کمک کنه
211
00:17:15,896 --> 00:17:17,899
شاید بتونی قانعش کنی
212
00:17:58,113 --> 00:17:59,820
سلام اون
213
00:18:03,672 --> 00:18:05,130
اون!
214
00:18:05,793 --> 00:18:07,048
اوه پسر
215
00:18:14,258 --> 00:18:15,256
سلام
216
00:18:16,644 --> 00:18:18,407
برگشتی برای بیشتر؟
217
00:18:18,953 --> 00:18:20,614
میتونم یه آبجو برات بخرم؟
218
00:18:21,338 --> 00:18:24,333
منظورت اینه که بیاریشون
یا میخوایم بریم جایی؟
219
00:18:33,213 --> 00:18:34,273
شوخی میکنی؟
220
00:18:34,414 --> 00:18:36,721
نمیتونم باور کنم فکرمیکنی
تو منو ترک کردی!
221
00:18:36,752 --> 00:18:39,021
اون گفتگو رو تو سرت دوباره
تکرار کن، باشه؟ تو گفتی ...
222
00:18:39,037 --> 00:18:41,400
"میخوای بری عین یه آدم مفتخور
تو ونت زندگی کنی؟"
223
00:18:41,432 --> 00:18:44,846
" پس برو به درک اون"
منم گفتم "باشه"!
224
00:18:44,878 --> 00:18:47,139
- این کجاش تو منو ترک کردی؟
- من رفتم دیگه
225
00:18:47,171 --> 00:18:49,916
- من تو رو ترک کردم
- تو رفتی چون ...
226
00:18:50,180 --> 00:18:53,283
- خودم بهت گفتم
- و بعدش رفتم
227
00:18:53,354 --> 00:18:55,887
چون تو نمیخواستی تو یه ون
گوشه جاده زندگی کنی
228
00:18:55,919 --> 00:18:58,960
نه، نه،نه چون تو نمیزاشتی
اون ون لعنتی رو برونم
229
00:18:58,984 --> 00:19:01,362
- برای 5 دقیقه حتی
- من جوانمردم، چیکارش کنم؟!
230
00:19:01,378 --> 00:19:03,576
- تو یک دندهای
- خب خودتو نگاه کن
231
00:19:03,607 --> 00:19:05,916
- داری دنیا رو نجات میدی
- حدأقلش دارم تلاش میکنم
232
00:19:05,931 --> 00:19:08,262
نمیتونی از همه چیز فرار کنی اون
233
00:19:08,293 --> 00:19:09,666
پس، تو چی؟
234
00:19:09,790 --> 00:19:11,685
داری با یه حسابدار قرار میزاری؟
235
00:19:11,725 --> 00:19:14,243
یه بازرس بیمه؟
236
00:19:14,399 --> 00:19:16,223
پوستت خوب به نظر میرسه
237
00:19:18,297 --> 00:19:20,597
- متخصص پوست؟
- اون؟
238
00:19:20,627 --> 00:19:22,327
- خالهات رو هم بررسی کرده؟
- بس کن
239
00:19:22,351 --> 00:19:23,349
دوبلور؟
240
00:19:23,374 --> 00:19:26,765
- واسه این چیزا نیومدیم اینجا
- خوب میدونم چرا اومدیم اینجا
241
00:19:27,374 --> 00:19:29,612
اون کصخل لاکوود بهم زنگ زد
242
00:19:29,776 --> 00:19:30,860
عملیات نجات
243
00:19:30,876 --> 00:19:34,049
نجات دادن دایناسورها از
جزیرهای که قراره بترکه
244
00:19:34,074 --> 00:19:35,719
- چه مشکلی ممکنه پیش بیاد؟
- من میرم
245
00:19:35,756 --> 00:19:37,527
- نرو!
- چارهای ندارم
246
00:19:37,552 --> 00:19:40,311
- چی؟ البته که داری
- پس حتما باید ...
247
00:19:40,344 --> 00:19:42,877
یه کابین برای خودم بسازم، برم تو
استخر و کل روز ساندیس بخورم؟
248
00:19:42,894 --> 00:19:45,178
در حالی که این دایناسورها
دارن منقرض میشن؟
249
00:19:45,202 --> 00:19:47,822
آره از استخر خوشم میاد
250
00:19:48,344 --> 00:19:50,293
بلو زندهست
251
00:19:51,543 --> 00:19:54,404
- خدای من، کلر
- تو بزرگش کردی اون ...
252
00:19:54,452 --> 00:19:57,202
سالهای زیادی از زندگیت رو
باهاش گذروندی
253
00:19:57,532 --> 00:19:59,701
میخوای همینجوری
ولش کنی بمیره
254
00:20:01,419 --> 00:20:02,858
خب آره
255
00:20:05,908 --> 00:20:08,011
بیخیال، تو خیلی مرد بهتری
از اون چیزی ...
256
00:20:08,074 --> 00:20:09,873
که فکر میکنی هستی
257
00:20:10,937 --> 00:20:13,424
چرا نمیری نویسنده کلوچههای
شانسی بشی؟
258
00:20:15,161 --> 00:20:16,435
بیخیالش، من ...
259
00:20:16,999 --> 00:20:19,368
یه پرواز چارتر هست فردا میره
260
00:20:19,392 --> 00:20:22,372
بلیت واسه تو هم هست
فکرکردم که باید بدونی
261
00:20:41,857 --> 00:20:43,616
برو عقب کره خر!
262
00:20:45,970 --> 00:20:48,543
آروم باش اکو
263
00:20:49,279 --> 00:20:51,452
خدای من، کلی غذا هست
264
00:20:52,235 --> 00:20:55,871
شماها شکری چیزی خوردین؟
امروز خیلی سرحالین
265
00:20:57,345 --> 00:21:01,200
خیلی خب برو عقب، ممنون بلو
266
00:21:10,701 --> 00:21:12,648
گرفتیش؟
267
00:21:20,679 --> 00:21:21,680
آروم
268
00:21:21,703 --> 00:21:24,526
احتمال مردن در حین اسبسواری
از هواپیما بیشتره
269
00:21:24,565 --> 00:21:27,599
واسه من که صدق نمیکنه چون اصلا
سوار اسب نمیشم، احتمال من صفره
270
00:21:27,624 --> 00:21:29,884
- هواپیماها سریعترین راه برای مسافرتن
- تو به این میگی هواپیما؟
271
00:21:29,909 --> 00:21:32,310
پسرخالهم یه پهباد داشت
از این بزرگتر بود
272
00:21:40,593 --> 00:21:41,484
اون!
273
00:21:41,516 --> 00:21:43,588
فرانکلین دیره!
برو تو هواپیما
274
00:21:43,613 --> 00:21:45,911
فکر میکردی نمیام؟
275
00:21:46,686 --> 00:21:49,009
- این زیا رودریگزه
- زیا
276
00:21:49,034 --> 00:21:50,989
- سلام چطوری؟
- ممنون، تو خوبی؟
277
00:21:51,013 --> 00:21:53,061
- خوب!
- فرانکلین وب
278
00:21:53,077 --> 00:21:54,993
آنالیزور سیستم
279
00:21:56,385 --> 00:21:57,668
از پرواز میترسی؟
280
00:21:57,691 --> 00:22:00,436
تو سوار یه اسب بزرگ چندتنی با
چرخهای بزرگ کنارش میشدی؟
281
00:22:00,461 --> 00:22:03,525
یه موتورسیلکت با چندتا رپتور پشت
سرم رو تو یه جنگل روندم!
282
00:22:04,300 --> 00:22:06,262
قابل مقایسه نیستیم!
283
00:22:19,287 --> 00:22:20,570
میسی!
284
00:22:27,298 --> 00:22:28,478
میسی
285
00:22:30,771 --> 00:22:32,280
میسی!
286
00:22:34,884 --> 00:22:36,167
بیا ییرون!
287
00:22:50,532 --> 00:22:52,205
سوسیس احمق!
288
00:22:52,230 --> 00:22:53,581
بالأخره منو میکشی
289
00:22:53,606 --> 00:22:55,934
میدونی یه روز بالأخره
قلب من سکته میکنه
290
00:22:56,242 --> 00:22:57,618
اونوقت میخوای چیکار کنی؟
291
00:22:57,720 --> 00:23:00,597
- بری با شیرها تو جنگل زندگی کنی؟
- تو جنگل که شیر نیست
292
00:23:00,645 --> 00:23:02,139
پدربزرگت دنبالت میگرده
293
00:23:02,163 --> 00:23:03,015
جدی؟
294
00:23:03,117 --> 00:23:05,494
پس الان میری پیش پدربزرگت بعدش
مستقیم میری توی حموم
295
00:23:05,534 --> 00:23:07,457
- حموم نمیخوام!
- چی؟
296
00:23:07,583 --> 00:23:09,600
ملکه انگلیسیه دخترک! بگو حمام!
297
00:23:09,624 --> 00:23:11,118
- حمام، حمام
- حمام، حمام
298
00:23:11,143 --> 00:23:14,177
حموم نه، تو که یه
حیوان وحشی نیستی!
299
00:23:14,512 --> 00:23:15,513
بس کن
300
00:23:20,609 --> 00:23:23,006
- سلام پدربزرگ
- ایناهاشی
301
00:23:23,226 --> 00:23:25,215
بیا پیشم بشین
302
00:23:25,371 --> 00:23:27,990
- دلم برات تنگ شده بود
- همه مسیر از کرتاسه تا ...
303
00:23:28,014 --> 00:23:30,093
ژوراسیک رو یه روزه رفتم
304
00:23:30,221 --> 00:23:31,518
چی دیدی؟
305
00:23:31,557 --> 00:23:34,677
هیچی بجز گیاهخواران،
البته یه تی رکس دیدم
306
00:23:34,969 --> 00:23:38,078
تلفات البته، مال ما بود
307
00:23:38,113 --> 00:23:39,701
خیلی ترسیده بود
308
00:23:41,202 --> 00:23:43,615
تو همون حس شرور شوخ
طبعی مادرت رو داری
309
00:23:46,611 --> 00:23:48,458
شبیهش هستم؟
310
00:23:49,802 --> 00:23:50,918
آره
311
00:23:52,208 --> 00:23:54,448
مثل سیب که از
وسط نصفش کردن
312
00:23:55,753 --> 00:23:58,134
مادرم پارک رو دیده بود؟
313
00:23:59,565 --> 00:24:00,619
یه بار
314
00:24:00,909 --> 00:24:03,048
خیلی وقت پیش
315
00:24:03,229 --> 00:24:05,728
اگه اونم بود نجاتشون میداد
316
00:24:06,507 --> 00:24:08,951
همشون رو نجات میداد
317
00:25:06,874 --> 00:25:08,146
کلر
318
00:25:11,173 --> 00:25:13,012
کن ویلتی، خوش برگشتی
319
00:25:13,038 --> 00:25:14,900
چه نوع عملیاتی اینجا در جریانه؟
320
00:25:14,924 --> 00:25:18,697
آقای لاکوود تلاشهای انسان
دوستانه رو خیلی جدی میگیره
321
00:25:18,720 --> 00:25:21,613
اون جمع کننده حیوانات کجاست؟
322
00:25:21,958 --> 00:25:24,229
متخصص رفتار حیوانات، اون گریدی
323
00:25:24,254 --> 00:25:25,864
سلام اون، کین ویتلی
324
00:25:25,897 --> 00:25:28,475
و تو شکارچی بزرگ مایی؟
325
00:25:29,301 --> 00:25:32,126
من سرپرست هیئت اعزامیم
326
00:25:32,228 --> 00:25:34,987
اوه خدا چه گرمه!
327
00:25:36,713 --> 00:25:39,284
قراره خیلی گرمتر هم بشه!
328
00:26:06,700 --> 00:26:08,051
اسپری حشرات؟
329
00:26:08,571 --> 00:26:09,938
اسپری حشرات؟
330
00:26:12,580 --> 00:26:14,529
تی رکس باید مرده
باشه تا الان، آره؟
331
00:26:14,576 --> 00:26:16,866
البته دونستن گستردگی
حیاتِ یه کلون تو یه محیط دیگه ...
332
00:26:16,892 --> 00:26:19,144
کاملا غیرممکنه
333
00:26:19,309 --> 00:26:21,313
یه غارنشین در نظر بگیر که
20 سال زنده بوده باشه
334
00:26:21,337 --> 00:26:24,433
بهش غذای خوب بده،
ازش مراقبت کن، ...
335
00:26:24,568 --> 00:26:26,100
پنج برابر زنده میمونه
336
00:26:28,349 --> 00:26:30,558
پس الان باید مرده باشه
337
00:26:31,304 --> 00:26:32,672
درسته؟
338
00:27:18,313 --> 00:27:20,293
خاطرات بد؟
339
00:27:22,094 --> 00:27:24,255
بعضیاشون خوبن
340
00:27:34,621 --> 00:27:36,177
اون چی بود؟
341
00:27:42,273 --> 00:27:43,884
اون تی رکسه؟
342
00:27:51,132 --> 00:27:53,097
باید اینو ببینم
343
00:27:53,521 --> 00:27:55,227
هی خانم؟
344
00:27:55,636 --> 00:27:59,276
این منطقه امن نیست
345
00:28:30,134 --> 00:28:31,792
اونو ببین
346
00:28:32,617 --> 00:28:35,305
هیچوقت فکرنمیکردم
یکی از نزدیک ببینم
347
00:28:37,373 --> 00:28:39,503
خوشگله
348
00:28:50,489 --> 00:28:51,967
بریم؟
349
00:29:05,663 --> 00:29:07,722
باشه بریم
350
00:29:11,636 --> 00:29:14,952
خیلی خوب خوبه
دارم سیستم رو میبینم
351
00:29:28,159 --> 00:29:30,759
زودباش ببری! میدونی
داری چیکار میکنی
352
00:29:35,419 --> 00:29:37,549
بعد از تو ببری!
353
00:29:41,008 --> 00:29:43,609
مطمئنی که این چیپهای
بیومتریک هنوز کار میکنن؟
354
00:29:43,641 --> 00:29:45,188
باید باتریشون تا
الان تموم شده باشه
355
00:29:45,220 --> 00:29:49,410
دایناسور خود باتریه. از گرما و
حرکات دایناسور تغذیه میشن
356
00:29:49,622 --> 00:29:50,833
دست
357
00:29:54,296 --> 00:29:56,126
چقدر طول میکشه تا ...
358
00:29:58,800 --> 00:30:00,237
داخلم
359
00:30:03,392 --> 00:30:05,385
یه توده انبوه تو اسکله غربیه
360
00:30:05,416 --> 00:30:07,910
اون قایق ماست، یه چندتایی رو
گرفتیم فعلا
361
00:30:07,934 --> 00:30:09,903
بدون سیستم رهگیری؟
362
00:30:09,943 --> 00:30:13,375
پیداکردن گیاهخوارهای بزرگ آسون بود.
میتونی اون رپتور رو جدا کنی؟
363
00:30:13,399 --> 00:30:15,509
- کد گونه رو میخوام
- D- 9
364
00:30:19,184 --> 00:30:20,615
ایناهاش
365
00:30:20,771 --> 00:30:23,499
- فکرکنم که باید ماشینت رو قرض بگیرم
- منم باهات میام
366
00:30:23,539 --> 00:30:25,524
ما نمیدونیم که اون تو چه
شرایطی ممکنه باشه
367
00:30:25,548 --> 00:30:28,424
خانم، امکان داره اوضاع
قمر درعقرب یشه
368
00:30:31,357 --> 00:30:32,945
اینا آرامبخش های قوین
369
00:30:32,970 --> 00:30:35,281
اگه زیاد بزنی ممکنه
مشکل تنفسی پیدا کنه
370
00:30:35,316 --> 00:30:38,747
همچنین، اون اندازه که
گقتین نرم و بیرحم نیستم
371
00:30:39,855 --> 00:30:41,941
بزن بریم کون پشمکی!
372
00:30:42,067 --> 00:30:43,936
اون ...
373
00:30:45,836 --> 00:30:47,711
مراقب باش، باشه؟
374
00:30:51,108 --> 00:30:53,155
اگه برنگشتم ...
375
00:30:54,337 --> 00:30:55,868
یادت باشه
376
00:30:55,978 --> 00:30:58,019
تو کسی بودی که مجبورم کرد بیام
377
00:30:59,879 --> 00:31:01,239
مشکلی پیش نمیاد
378
00:31:11,340 --> 00:31:14,193
با این چیز نمیتونیم بیشتر
از این نزدیک بشیم
379
00:31:15,460 --> 00:31:17,758
- همینجا وایسا
- وایسا
380
00:31:19,392 --> 00:31:21,589
تکون بخورین، زنده بمونین
381
00:31:21,636 --> 00:31:24,270
- هواتو داریم برادر
- باشه
382
00:31:25,208 --> 00:31:27,147
کلر، من باید دنبالش کنم
383
00:31:27,172 --> 00:31:29,485
میخوام اگه فرار کرد
بهم بگی کجاست، باشه؟
384
00:31:29,510 --> 00:31:30,844
باشه
385
00:32:05,995 --> 00:32:09,411
ویتلی، یه علامت تازه دارم،
منتظر سیگنالم باش
386
00:32:35,307 --> 00:32:37,378
ایناهاشی
387
00:32:51,425 --> 00:32:54,184
سلام دختره، دلت
برام تنگ شده بود؟
388
00:32:56,224 --> 00:32:59,289
آروم، هی! هی!
389
00:33:00,555 --> 00:33:02,744
یه چیزی برات آوردم
390
00:33:07,824 --> 00:33:09,646
بفرما
391
00:33:09,928 --> 00:33:11,889
درسته
392
00:33:14,204 --> 00:33:15,462
باشه
393
00:33:21,968 --> 00:33:23,656
منو میشناسی
394
00:33:24,485 --> 00:33:26,087
چشمات به من باشه
395
00:33:32,529 --> 00:33:34,170
منو میشناسی
396
00:33:35,515 --> 00:33:36,789
درسته
397
00:33:37,688 --> 00:33:38,689
درسته
398
00:33:40,846 --> 00:33:41,948
دست نگه دار...
399
00:33:44,372 --> 00:33:46,396
گفتم که منتظر
سیگنال من باشین!
400
00:33:50,430 --> 00:33:52,308
به افرادت بگو برن
عقب، همین الان
401
00:34:05,197 --> 00:34:06,963
نه، بهش شلیک نکنین
402
00:34:14,213 --> 00:34:16,947
ویتلی، مرتیکه حرومزاده!
403
00:34:25,045 --> 00:34:27,467
اون! چیکار داری میکنی؟
404
00:34:27,624 --> 00:34:28,756
اون
405
00:34:38,080 --> 00:34:39,861
به من شلیک کنی ...
406
00:34:40,188 --> 00:34:41,602
اون حیوون میمیره
407
00:34:41,727 --> 00:34:43,688
فکر کنم که مال ماست عزیزم
408
00:34:43,704 --> 00:34:45,203
داره خون از دست میده
409
00:34:45,262 --> 00:34:46,894
و اگه درمانش نکنم ...
410
00:34:47,620 --> 00:34:49,745
زنده به کمپ نمیرسه
411
00:34:59,098 --> 00:35:00,145
اگه اینجوریه پس ...
412
00:35:00,168 --> 00:35:02,800
اگه اون حیوون بمیره
بهت شلیک میکنم
413
00:35:02,863 --> 00:35:05,018
باید مراقبش باشی
414
00:35:05,658 --> 00:35:06,962
بریم!
415
00:35:20,091 --> 00:35:23,277
بریم تو ماشین.
از اینجا میریم!
416
00:35:27,783 --> 00:35:29,384
نه، نه!
417
00:35:34,304 --> 00:35:37,099
دارن ازمون محافظت میکنن؟
چه خبر شده؟
418
00:35:38,662 --> 00:35:40,138
فکرنکنم
419
00:35:42,145 --> 00:35:43,887
من چرا اینجام؟
420
00:35:47,784 --> 00:35:50,986
هی میلز، دایناسورها رو جمع کردیم
مأموریت تموم شد
421
00:35:54,266 --> 00:35:55,803
در کمترین زمان ممکن!
422
00:35:55,828 --> 00:35:58,946
ویتلی اونجا چه خبره؟
ما یه روز از برنامه عقبیم
423
00:35:58,960 --> 00:36:01,701
میخوام تا برمیگردم پول
توی بانک باشه، باشه؟
424
00:36:01,733 --> 00:36:04,576
گوش کن به من
دیگه تأخیری نباشه، فهمیدی؟
425
00:36:04,772 --> 00:36:07,239
اگه ... الان نه میسی ممنون
426
00:36:07,294 --> 00:36:10,621
- آقای میلز دایناسورها ...
- گفتم الان نه
427
00:36:14,453 --> 00:36:17,038
متأسفم عزیزم این تماس مهمه
428
00:36:17,100 --> 00:36:19,764
اگه بری کتابخونه چند دقیقه
دیگه میام پیشت
429
00:36:19,802 --> 00:36:20,801
- باشه
- باشه؟
430
00:36:20,832 --> 00:36:22,910
همه چیز رو بهت میگم، قول میدم
431
00:36:22,934 --> 00:36:24,097
باشه
432
00:36:25,432 --> 00:36:26,775
ویتلی؟
433
00:36:26,799 --> 00:36:30,228
همین الان اون حیوونها رو میاری اینجا
434
00:36:30,259 --> 00:36:32,298
من مژدهگونی میخوام
اون آبی رو هم گرفتیم
435
00:36:32,314 --> 00:36:35,805
- اول بیارش پیش من
- باشه
436
00:38:11,226 --> 00:38:14,327
سلام؟ کسی صدامو
میشنوه؟ سلام؟
437
00:38:14,444 --> 00:38:16,357
سلام؟ کسی اونجا هست؟
438
00:38:16,420 --> 00:38:18,498
کسی دریافت میکنه؟
439
00:38:19,779 --> 00:38:22,371
دارم همه چیز رو امتحان
میکنم، خراب شده
440
00:38:22,442 --> 00:38:25,933
"شغل سختیه پسرم، سعی کن با مردم
ارتباط برقراری کنی" باشه بابا ممنون!
441
00:38:27,440 --> 00:38:28,791
خودشه
442
00:38:31,071 --> 00:38:32,939
خطر نزدیکی
443
00:38:33,892 --> 00:38:35,547
یه چیزی داره میاد
444
00:38:35,602 --> 00:38:37,406
اون تونل به کجا ختم میشه
445
00:38:37,672 --> 00:38:40,343
خب وصل میشه به بقیه ...
446
00:38:41,118 --> 00:38:42,438
پارک
447
00:38:45,788 --> 00:38:47,820
تی رکسه، تی رکسه
448
00:38:47,867 --> 00:38:49,406
کلر تی رکسه
خود تی رکسه
449
00:38:49,431 --> 00:38:51,390
میشه بس کنی؟ تی رکس نیست
450
00:38:52,859 --> 00:38:55,414
- احتمالا
- احتمالا؟
451
00:38:57,371 --> 00:39:00,019
مواد مذاب! مواد مذاب!
452
00:39:00,278 --> 00:39:01,136
مواد مذاب
453
00:39:01,161 --> 00:39:03,461
نفس عمیق فرانکلین
454
00:39:18,980 --> 00:39:22,270
- دیدی! تی رکس نیست!
- این که بزرگتره!
455
00:39:32,960 --> 00:39:36,586
کلر چیکار کنیم؟ چیکار کنیم؟
456
00:39:38,625 --> 00:39:41,712
گیر کرده! صندلی
457
00:39:56,992 --> 00:39:59,243
زودباش! بزن بریم
458
00:40:00,195 --> 00:40:02,453
زودباش فرانکلین
459
00:40:02,484 --> 00:40:05,031
موفق شدیم! آره
460
00:40:25,104 --> 00:40:27,402
زودباش زودباش زودباش کلر
461
00:40:30,995 --> 00:40:33,238
آره! بزن بریم!
462
00:40:45,730 --> 00:40:47,129
کلر
463
00:40:48,708 --> 00:40:50,559
یا ...
464
00:41:01,638 --> 00:41:03,395
فرار کنید!
465
00:41:04,575 --> 00:41:06,146
فرار کنید!
466
00:41:07,763 --> 00:41:09,052
فرار کنید!
467
00:42:21,147 --> 00:42:23,015
برو! برو
468
00:42:26,625 --> 00:42:28,124
بیا تو!
469
00:43:47,373 --> 00:43:48,888
اون!
470
00:44:40,716 --> 00:44:43,387
نمردیم! فقط از یه پرتگاه
پرت شدیم پایین
471
00:44:43,412 --> 00:44:46,240
زندهایم! زندهایم!
472
00:44:46,256 --> 00:44:48,577
فرانکلین تکون بخور
473
00:44:49,757 --> 00:44:51,308
نه، نه، نه!
474
00:44:52,587 --> 00:44:55,215
کلر الان غرق میشیم،
آب داره میاد تو
475
00:44:57,852 --> 00:44:59,969
باید بریم بیرون
476
00:45:02,103 --> 00:45:04,212
فرانکلین مواظب باش!
477
00:45:07,556 --> 00:45:09,556
میخوام برم خونه!
478
00:45:12,245 --> 00:45:14,525
اون، اون!
479
00:45:14,549 --> 00:45:15,808
اون؟
480
00:45:18,394 --> 00:45:20,598
تکون بخور!
481
00:45:24,787 --> 00:45:26,333
نه، نه،نه ...
482
00:45:30,936 --> 00:45:32,428
اون!
483
00:45:35,711 --> 00:45:37,539
کجا داره میره؟
484
00:45:37,563 --> 00:45:39,227
خیلی خب، وحشت زده نشو
485
00:45:40,625 --> 00:45:43,251
- موفق نمیشیم کلر
- موفق میشیم، میشیم
486
00:45:43,282 --> 00:45:45,290
یه نفس عمیق بکش
487
00:46:55,377 --> 00:46:57,752
- زیا کجاست؟
- پیچوندنمون، زیا رو بردن با خودشون
488
00:46:57,775 --> 00:47:00,986
باید با بلو باشه، هنوز میتونی
ردشون رو بگیری؟
489
00:47:02,964 --> 00:47:04,862
دیگه نه
490
00:47:05,777 --> 00:47:07,018
یه دروغ بود
491
00:47:07,175 --> 00:47:10,754
دروغ بود، حرومزادهها
همش دروغ بود
492
00:47:24,849 --> 00:47:26,841
همش نه
493
00:47:37,274 --> 00:47:39,109
تکون بخور! برو!
494
00:47:39,133 --> 00:47:41,915
هرچیز با ارزشی میخوام
بره بیرون ازاینجا
495
00:47:41,978 --> 00:47:43,673
چیکار داری میکنی؟
496
00:47:43,697 --> 00:47:47,346
خب بزارش بالا و
یدکش میکنیم زودباش
497
00:48:08,757 --> 00:48:10,398
هی هی هی!
498
00:48:10,407 --> 00:48:14,649
وایسا وایسا، نگه دار
ماشینو نگهدار
499
00:48:17,318 --> 00:48:21,194
هی عزیزم، هی دختره
500
00:48:30,593 --> 00:48:33,587
وقتی بلند شی از
خواب حسش میکنی
501
00:48:34,162 --> 00:48:36,391
هی اسلحهت رو بزار زمین
502
00:48:40,925 --> 00:48:43,613
- زیا دست اوناست، دارم آماده میشن برن
- دایناسورها رو که دارن ...
503
00:48:43,644 --> 00:48:45,271
پس مارو واسه چی میخوان؟
504
00:48:45,594 --> 00:48:48,427
اون سیستم رهگیری رو برای
گرفتن بلو میخواستن
505
00:48:48,998 --> 00:48:51,622
ایناهاش، حالش خوب
به نظر نمیرسه
506
00:48:54,917 --> 00:48:56,860
باید بریم تو اون قایق
507
00:48:56,885 --> 00:49:00,259
- همین سنگ خوبه، جامون اینجا امنه
- پاشو بابا بریم فرانکلین
508
00:49:00,489 --> 00:49:03,046
خیلی خب، قایق هم خوبه
509
00:49:05,877 --> 00:49:08,696
برید تو قایق! برید تو
قایق همین الان!
510
00:49:16,442 --> 00:49:18,409
برو به اون ماشین!
511
00:49:35,575 --> 00:49:38,901
- فرانکلین!
- هی برو اون ماشینو روشن کن
512
00:49:39,462 --> 00:49:41,055
- حالت خوبه؟
- مردم؟
513
00:49:41,077 --> 00:49:42,765
هنوز نه بچه جون
514
00:49:55,367 --> 00:49:58,514
زودباش دستتو بده!
515
00:50:11,469 --> 00:50:13,031
صبر کن!
516
00:52:16,584 --> 00:52:20,597
آقای میلز، چند نفر
اومدن به دیدنتون
517
00:52:24,895 --> 00:52:26,683
آقای اورسال
518
00:52:26,737 --> 00:52:29,509
باعث افتخاره بعد از این همه مدت
شما رو حضوری ببینم، چطورید؟
519
00:52:29,525 --> 00:52:31,344
ببخشید، دایناسورها کجان؟
520
00:52:31,360 --> 00:52:33,795
دایناسورها تو راهن
521
00:52:34,006 --> 00:52:36,380
اوه پس من قراره اینا رو بفروشم؟
522
00:52:36,388 --> 00:52:38,847
لازم نیست نگران باشین،
به زودی میرسن اینجا
523
00:52:38,925 --> 00:52:41,158
من زیاد با آماتورها کار نمیکنم
524
00:52:41,174 --> 00:52:43,461
واسه همین زنگ میزنم به
خریدارها و کنسلش میکنم
525
00:52:43,486 --> 00:52:46,547
دایناسورها فردا اینجا خواهند بود و خریدارهاتون
ناامید نخواهند شد، بهم اعتماد کنید
526
00:52:46,572 --> 00:52:49,982
هرچیزی که دوست داشته باشن
صنایع کشاورزی، ورزشی
527
00:52:50,015 --> 00:52:52,886
یه چیزی مناسبش داریم، 11 تا گونه
528
00:52:52,911 --> 00:52:56,050
هرکدوم با ویژگیهای
منحصربفرد خودشون
529
00:52:56,074 --> 00:52:58,603
من 4 میلیون دلار برای
گونهها تخمین میزنم
530
00:52:59,049 --> 00:53:02,633
جایی که من میام 4 میلیون رو
میریزیم تو جوب
531
00:53:03,109 --> 00:53:04,461
داری وقتم رو تلف میکنی
532
00:53:04,486 --> 00:53:07,802
آمادهای که تو یه روز 100
میلیون در بیاری؟ آره؟
533
00:53:09,432 --> 00:53:11,259
همه اینا مربوط به گذشتهست
534
00:53:12,219 --> 00:53:14,905
حالا میخوام در مورد
آینده حرف بزنم
535
00:53:15,686 --> 00:53:18,036
ده دقیقه بهت میدم
536
00:53:19,660 --> 00:53:22,775
کل هدفمون برای فروش دایناسورهای
ایزلا نوبلار ...
537
00:53:22,800 --> 00:53:25,079
تامین هزینههای مالی پروژههامونه
538
00:53:25,126 --> 00:53:27,366
این پول واسه پروژهست
539
00:53:27,391 --> 00:53:30,529
اسمشو بزار پیش هزینه برای
یه چیز جاهطلبانه تر
540
00:53:30,561 --> 00:53:32,949
بله و خیلی سودآورتر به گمانم
541
00:53:32,974 --> 00:53:35,855
درسته، ما تأسیسات قدیمی رو
دوباره فعال کردیم
542
00:53:35,871 --> 00:53:39,798
تکنولوژیمون رو آپدیت کردیم و بهترین متخصصین
ژنتیک در جهان رو به خدمت گرفتیم
543
00:53:39,829 --> 00:53:42,312
خیلی وقته داریم نقشهی
این عملیات رو میکشیم
544
00:53:42,344 --> 00:53:45,388
قدرت ژنتیک یه عرصه ناشناختهست
545
00:53:45,623 --> 00:53:49,011
پتانسیل رشد در این حوزه
خیلی بیشتر از فهم ماست
546
00:53:51,417 --> 00:53:52,876
از این طرف لطفا
547
00:53:53,009 --> 00:53:56,288
اگه کل تاریخ بدبختی ما
یه چیز قطعی بهمون ...
548
00:53:56,304 --> 00:53:57,725
یاد داده باشه
549
00:53:57,750 --> 00:54:00,982
اینه که انسان به ناچار به
جنگ کشیده شده
550
00:54:01,006 --> 00:54:05,100
و مایله که از هر وسیلهای
برای پیروزی استفاده کنه
551
00:54:05,202 --> 00:54:06,441
میخوای ازشون اسلحه بسازی؟
552
00:54:06,466 --> 00:54:08,865
الان قرنهاست که از حیوانات
در جنگ استفاده میکنیم
553
00:54:08,881 --> 00:54:10,838
اسبها، فیلها
554
00:54:10,846 --> 00:54:14,231
روسها از موشهای حامل بیماری در جنگ
استالینگراد علیه آلمانها استفاده کردن
555
00:54:14,248 --> 00:54:15,866
- بله، بله
- متخصصین ژنتیک ما
556
00:54:15,898 --> 00:54:19,940
یه نسل مستقیم از چیزی که
هنری وو ساخته بود ساختن
557
00:54:20,183 --> 00:54:23,044
حیوونی که پارک ژوراسیک رو نابود کرد
558
00:54:23,215 --> 00:54:24,584
ایندومینوس رکس
559
00:54:24,615 --> 00:54:26,851
DNAش رو از جزیره بدست آوردیم
560
00:54:26,875 --> 00:54:29,752
قبل از نابودی کاملش، یه معماری
از یه جانور کاملا جدید ...
561
00:54:29,776 --> 00:54:32,567
میسازه
562
00:54:32,693 --> 00:54:36,281
تک تک استخونها و عضلاتش
برای شکار طراحی شدن
563
00:54:36,312 --> 00:54:40,776
و با تشکر از تحقیقات اون گریدی،
از دستورات انسان پیروی میکنه
564
00:54:41,168 --> 00:54:44,881
بهش میگیم، ایندوراپتور
565
00:54:51,709 --> 00:54:55,150
پدربزرگ؟ پدربزرگ؟
566
00:55:14,117 --> 00:55:16,572
- پدربزرگ
- میسی
567
00:55:16,643 --> 00:55:17,901
چیکار داری میکنی؟
568
00:55:17,925 --> 00:55:20,545
امروز یه مرد اینجا بود با آقای میلز
569
00:55:20,577 --> 00:55:24,204
حتما در مورد مسائل بیزینسی
سنتری بوده، همین
570
00:55:24,236 --> 00:55:25,612
حرفاشون رو شنیدم
571
00:55:25,620 --> 00:55:28,974
میخوان که دایناسورها رو بفروشن
دارن میارنشون اینجا
572
00:55:29,522 --> 00:55:30,999
مطمئنم سوتفاهم پیش اومده
573
00:55:31,024 --> 00:55:32,963
- خوب میدونم چی شنیدم پدربزرگ
- میسی ...
574
00:55:32,987 --> 00:55:35,496
خیلی از وقت خوابت گذشته
575
00:55:35,701 --> 00:55:37,358
بیا صبح در این مورد حرف بزنیم
576
00:55:37,387 --> 00:55:38,770
- ولی ...
- میسی
577
00:55:38,873 --> 00:55:42,007
فردا حرف میزنیم
الان برو بخواب
578
00:55:43,783 --> 00:55:46,809
- شب بخیر
- شب بخیر عزیزم
579
00:56:16,514 --> 00:56:17,765
خدایا!
580
00:56:25,363 --> 00:56:27,935
طاقت بیار، یکم دیگه
581
00:56:27,998 --> 00:56:30,485
خدای من شماها زندهاین!
582
00:56:34,472 --> 00:56:36,364
ببین چه بلایی سرش آوردن
583
00:56:36,396 --> 00:56:38,750
- این عوضیا کین؟
- قاچاقچی حیوانات
584
00:56:38,775 --> 00:56:41,049
ببین چطوری باهاشون رفتار میکنن،
قرار نیست ببرنشون به مخفیگاه
585
00:56:41,074 --> 00:56:42,644
- میخوان بفروشنشون
- غیر از بلو
586
00:56:42,675 --> 00:56:44,974
- اونو واسه یه چیز دیگه میخوان
- مثلا چی؟
587
00:56:45,021 --> 00:56:46,641
نمیدونم ولی ...
588
00:56:46,666 --> 00:56:50,442
داره خونریزی میکنه و منم ابزارهای
لازم رو برای درمانش ندارم
589
00:56:53,274 --> 00:56:56,150
کلر بیا اینجا، دستتو بزار اینجا
590
00:56:56,189 --> 00:56:57,753
آروم فشار بده
591
00:56:57,902 --> 00:56:59,285
هی هی
592
00:57:01,877 --> 00:57:04,840
نمیتونم بدون انتقال
خون گلوله رو دربیارم
593
00:57:04,865 --> 00:57:06,850
کدوم یکی از شماها میدونه که
چطوری یه سیاهرگ پیدا کنه؟
594
00:57:06,859 --> 00:57:08,923
من با صلیب سرخ یه سفر
انتقال خون رفتم
595
00:57:08,947 --> 00:57:11,058
عالیه! باشه
596
00:57:11,331 --> 00:57:13,279
فرانکلین، تو جای کلر رو بگیر
597
00:57:13,334 --> 00:57:16,422
- نه نه نه ...
- فرانکلین! الان
598
00:57:18,275 --> 00:57:20,168
آروم فشار بده
599
00:57:21,310 --> 00:57:23,217
خدای من! خدای من!
600
00:57:23,257 --> 00:57:25,739
توی دهنمه؟ رفت توی دهنم؟
601
00:57:26,038 --> 00:57:27,893
- مطمئنی؟
- خوبی
602
00:57:28,224 --> 00:57:29,834
به همه حیوانات آرام
بخش زده شده
603
00:57:29,859 --> 00:57:32,854
دنبال هرنوع گروه خونی بگرد
باید به اندازه کافی نزدیک باشه
604
00:57:32,909 --> 00:57:36,256
دنبال گوشتخوارها بگرد، با دو یا
سه انگشت، بیشتر از سه نباشه
605
00:57:38,069 --> 00:57:40,100
فکرکنم یکی اینجا باشه
606
00:57:54,822 --> 00:57:56,588
باید شوخیت گرفته باشه
607
00:58:13,228 --> 00:58:15,174
بیهوشه
608
00:58:20,102 --> 00:58:22,670
خیلی خب خیلی خب
گرفتمش، زودباش
609
00:58:22,740 --> 00:58:23,736
باشه
610
00:58:30,538 --> 00:58:32,468
حالت خوبه؟
611
00:58:32,796 --> 00:58:34,095
خوبم!
612
00:58:34,274 --> 00:58:35,535
زودباش
613
00:58:40,807 --> 00:58:42,901
- باید انجامش بدی
- نمیتونم
614
00:58:42,926 --> 00:58:46,006
پوستش خیلی ضخیمه باید از دو
دست برای فشار دادن استفاده کنیم
615
00:58:46,030 --> 00:58:48,582
- باید انجامش بدی
- دستم بهش نمیرسه ...
616
00:58:48,608 --> 00:58:50,826
باید بری اون بالا
617
00:58:51,822 --> 00:58:52,819
من ...
618
00:58:52,889 --> 00:58:54,212
نمیرم اون بالا
619
00:58:54,251 --> 00:58:56,275
مشکلی پیش نمیاد، مثل این
میمونه سوار گاو بشی
620
00:58:56,300 --> 00:58:59,491
گاو؟ من که از سیرک یا هر جهنم درهای
که تو توش بزرگ شدی نیومدم
621
00:58:59,516 --> 00:59:02,519
الان خوابیده، خدا میدونه یه
دقیقه دیگه پا میشه یا نه
622
00:59:02,543 --> 00:59:04,496
- پس برو بالا
- باشه بابا
623
00:59:04,543 --> 00:59:07,617
اوه خدای من بوی گند
میده وای خدا!
624
00:59:20,645 --> 00:59:21,976
کارت خوب بود
625
00:59:22,179 --> 00:59:24,685
خیلی خوب داری
انجامش میدی
626
00:59:26,841 --> 00:59:30,204
باید فروش کنی،
خیلی پوستش ضخیمه
627
00:59:30,461 --> 00:59:31,542
آمادهای؟
628
00:59:32,048 --> 00:59:34,251
یک، دو، ...
629
00:59:36,772 --> 00:59:38,118
اون!
630
00:59:46,568 --> 00:59:48,887
داره جواب میده
631
00:59:52,663 --> 00:59:53,884
کی اینو باز گذاشته؟
632
00:59:54,042 --> 00:59:55,039
الان میبندمش
633
01:00:13,076 --> 01:00:14,220
میلهها!
634
01:00:15,294 --> 01:00:18,040
میتونم از این بین برم ، زودباش!
635
01:00:30,525 --> 01:00:32,237
بپر! اون!
636
01:00:50,510 --> 01:00:52,128
اونو دیدی؟
637
01:00:54,160 --> 01:00:56,208
لطفا بگو که خون همراهته
638
01:02:20,003 --> 01:02:22,611
این دلتاست، یکی از چهارتا
تراپادهای کوچولو
639
01:02:22,636 --> 01:02:24,580
یکی از بازماندگان گروه دوم
640
01:02:24,605 --> 01:02:25,717
حالا، اینو ببین
641
01:02:25,742 --> 01:02:28,807
اگه هر نشانهای از
ضعف نشون بدم ...
642
01:02:34,365 --> 01:02:35,782
دیدیش؟
643
01:02:35,807 --> 01:02:40,126
روز 176، بلو داره پیچیدگی بی سابقهای
از خودش نشون میده
644
01:02:40,470 --> 01:02:42,571
من اینجا با بلوام
645
01:02:43,069 --> 01:02:45,887
اون یه تراپاد از یه گروه جدیده
646
01:02:46,011 --> 01:02:49,288
اگه هر نشانهای از
ضعف نشون بدم ...
647
01:03:02,002 --> 01:03:03,037
هی ...
648
01:03:04,500 --> 01:03:05,917
حالم خوبه
649
01:03:07,137 --> 01:03:08,133
اون ...
650
01:03:08,491 --> 01:03:10,437
کاملا خارقالعادهست
651
01:03:22,495 --> 01:03:23,383
بلو ...
652
01:03:23,502 --> 01:03:27,535
مقداری از خودش علاقه
و نگرانی نشون میده
653
01:03:27,567 --> 01:03:31,111
و هوش زیاد و پیوندهای شناختی ...
654
01:03:31,151 --> 01:03:32,634
دیدیش؟
655
01:03:33,885 --> 01:03:37,167
سرشو کج میکنه داره
برامون بازی میکنه ...
656
01:03:37,346 --> 01:03:39,972
حرکات چشم افزایش پیدا کرده
کنجکاو شده
657
01:03:39,997 --> 01:03:42,073
داره تقلید میکنه
658
01:03:42,997 --> 01:03:46,333
میخوام یه شکاف تو پاش درست
کنم تا گلوله رو در بیارم
659
01:03:50,420 --> 01:03:52,749
کلی بافت عضلهست
660
01:04:25,642 --> 01:04:27,557
حالش خوب میشه
661
01:04:33,522 --> 01:04:35,506
بلو کلیده
662
01:04:37,155 --> 01:04:38,710
بلو رو داشته باشی ..
663
01:04:39,155 --> 01:04:41,124
میتونی هرکاری دلت میخواد
با این رپتورها بکنی
664
01:04:41,149 --> 01:04:42,383
مطمئنی زنده میمونه؟
665
01:04:42,397 --> 01:04:43,787
اگه بمیره ما نمونه خون داریم
666
01:04:43,812 --> 01:04:47,491
نه به اندازه کافی خوب نیست
بلو نمونه روان شناختیه
667
01:04:47,515 --> 01:04:50,742
- باید کاملا سالم باشه
- من که بهش شلیک نکردم
668
01:04:50,758 --> 01:04:53,180
ازم میخوای چیکار کنم، ها؟
669
01:04:53,438 --> 01:04:58,040
تو کوچکترین درکی از کاری که
من دارم میکنم نداری
670
01:04:58,189 --> 01:05:02,355
میفهمی ساختن یک گونه
جدید چقدر پیچیدهست؟
671
01:05:02,380 --> 01:05:05,989
نه ولی میفهمم که هزینههاش
چقدر پیچیدهست، باشه؟
672
01:05:06,021 --> 01:05:09,732
اگه بلو سالم به اینجا نرسه
کل پولت هدر میره
673
01:05:09,819 --> 01:05:12,373
برای رسیدن به تکرار
بعدی تحت کنترل ...
674
01:05:12,398 --> 01:05:15,944
باید که یه پیوند خویشاوندی با
نزدیکترین رابط ژنتیکی تشکیل بده
675
01:05:15,952 --> 01:05:19,039
- زیردیپلم حرف بزن هنری
- یه مادر میخواد!
676
01:05:20,607 --> 01:05:24,764
DNAی بلو بخشی از ساختار
ژنتیکی ایندوراپتور بعدیه
677
01:05:24,789 --> 01:05:27,664
پس به صورت ژنتیکی کد میشه
تا قدرتش رو تشخیص بده
678
01:05:27,710 --> 01:05:29,187
و رفتارهاش رو بگیره
679
01:05:29,227 --> 01:05:32,657
تقلید، فرمانبرداری،
همه چیز از بین میره
680
01:05:32,689 --> 01:05:36,761
- باشه چقدر طول میکشه؟
- این که دو سرعتی نیست آقای میلز
681
01:05:36,847 --> 01:05:39,604
- یه ماراتنه
- ماراتن به نظر گرون میاد
682
01:05:39,683 --> 01:05:42,730
تازه، زمان داره تموم میشه
همچنین صبر من
683
01:05:42,754 --> 01:05:45,926
باید بفهمی، این یه حوزه ناشناختهست
684
01:05:45,973 --> 01:05:49,981
یه گرگ رو به سختی میشه از نظر
ژنتیکی از یه سگ تشخیص داد
685
01:05:50,005 --> 01:05:52,864
ولی در داخل اون چیز خاکستری ...
686
01:05:54,099 --> 01:05:55,773
یه قلبه
687
01:05:55,950 --> 01:05:59,482
شعر رو بذار واسه بعد هنری، میتونی
انجامش بدی؟ میتونی انجامش بدی؟
688
01:05:59,514 --> 01:06:01,388
بله میتونم
689
01:06:01,467 --> 01:06:03,161
پس بده!
690
01:06:03,201 --> 01:06:04,544
ممنون
691
01:06:04,936 --> 01:06:07,209
خدای من، کصخل مشنگ
692
01:06:19,820 --> 01:06:22,586
هی!هی! میسی
693
01:06:24,954 --> 01:06:27,743
اون چیه؟ چیه؟
694
01:06:35,052 --> 01:06:37,809
اینجا نگهش دار و در رو قفل کن
695
01:06:37,848 --> 01:06:40,684
- میخوای در رو روش ببندی؟
- دقیقا همینو میخوام
696
01:06:40,701 --> 01:06:43,106
آقای بنجامین میخواد که
همین الان ببیندش
697
01:06:46,272 --> 01:06:48,404
باور دارم مهمه
698
01:07:27,225 --> 01:07:28,537
رسیدیم
699
01:07:28,608 --> 01:07:29,608
کجا؟
700
01:07:34,289 --> 01:07:35,720
قلبش میزنه؟
701
01:07:35,752 --> 01:07:36,993
آره، تو چی؟
702
01:07:37,017 --> 01:07:38,163
ما نمونه خون میخوایم
703
01:07:38,188 --> 01:07:40,004
من که نیومدم زنجیره غذایی رو ریست کنم
704
01:07:40,029 --> 01:07:43,178
پس نمونهها رو خودت بگیر
705
01:07:45,810 --> 01:07:47,991
عجب زن حال بهم زنی
706
01:07:56,895 --> 01:07:58,454
هی!
707
01:07:59,226 --> 01:08:01,147
- چی شده؟
- من داشتم ...
708
01:08:01,999 --> 01:08:04,211
کمک میخواستم، اونم داوطلب شد
709
01:08:04,236 --> 01:08:05,794
- تو خدمهی عرشهای؟
- آره
710
01:08:05,819 --> 01:08:07,503
میریم بیرون، دنبالم بیا
711
01:08:07,528 --> 01:08:09,481
یعنی داریم کشتی رو ترک میکنیم؟ الان؟
712
01:08:09,497 --> 01:08:12,537
یعنی همون! الان بیا دنبالم!
713
01:08:14,072 --> 01:08:16,135
- لعنتی!
- اوه نه
714
01:08:16,285 --> 01:08:18,128
موفق نمیشه
715
01:08:18,530 --> 01:08:21,183
- باید بهش کمک کنیم
- همینجا بمون میرم دنبالش
716
01:08:22,616 --> 01:08:24,924
وقت نداریم زودباش
717
01:08:40,576 --> 01:08:41,584
برین بیرون!
718
01:08:43,024 --> 01:08:44,954
کجا دارن میبرنشون؟
719
01:08:44,994 --> 01:08:46,742
قراره که بفهمیم
720
01:09:06,953 --> 01:09:08,048
بله!
721
01:09:14,244 --> 01:09:15,823
ملک لاکوود؟
722
01:09:17,912 --> 01:09:20,479
باید گاراژ خیلی بزرگی داشته باشه
723
01:10:06,538 --> 01:10:09,562
واقعا فکرکردی میتونی
راحت از زیرش در بری؟
724
01:10:10,704 --> 01:10:12,278
تو خونه خودم
725
01:10:12,319 --> 01:10:14,043
تو بهم اعتماد کردی
726
01:10:14,721 --> 01:10:17,791
تا اموالت رو حفظ کنم
727
01:10:18,351 --> 01:10:20,760
- منم انجامش دادم
- لعنت بهت!
728
01:10:24,245 --> 01:10:25,828
اون تلفنو بردار
729
01:10:26,001 --> 01:10:29,285
میخوام که به پلیس زنگ بزنی
730
01:10:29,829 --> 01:10:33,310
خیلی آسونتر میشه
اگه خودت اعتراف کنی
731
01:10:34,830 --> 01:10:37,153
هرطور شما میگین قربان
732
01:10:43,710 --> 01:10:45,553
میدونی، داشتم به این فکرمیکردم ...
733
01:10:45,569 --> 01:10:47,892
حق با جان هموند بود
734
01:10:48,428 --> 01:10:51,790
کاری که تو کردی توهین
به مقدسات بود
735
01:10:55,241 --> 01:10:58,673
من تنها گناهکار اینجا
نیستم، مگه نه قربان؟
736
01:11:17,466 --> 01:11:18,529
هی
737
01:11:20,671 --> 01:11:23,986
به شهر رسیدیم به
ارتش خبر میدیم
738
01:11:28,932 --> 01:11:32,437
سلام، باید تو جزیره میموندید
739
01:11:32,674 --> 01:11:34,516
بهتر بود
740
01:11:45,350 --> 01:11:46,900
سلام کلر
741
01:11:48,302 --> 01:11:51,145
فقط میخواستم بیام و
معذرت خواهی کنم
742
01:11:51,177 --> 01:11:53,130
نمیخواستم تو رو وارد هیچکدوم
از این ماجراها کنم
743
01:11:53,155 --> 01:11:56,171
ول این تنها راهی بود که
میتونستیم اون رپتور رو بگیریم
744
01:11:56,188 --> 01:11:57,849
و لازمش داشتیم
745
01:11:57,912 --> 01:11:59,258
زودباش
746
01:12:00,677 --> 01:12:02,165
پس چی؟
747
01:12:02,190 --> 01:12:03,748
اینه؟
748
01:12:03,811 --> 01:12:09,127
تو انسان باهوشی هستی، یه
موسسه راه انداختی تا سرطان
رو درمان کنی ولی عوضش ...
749
01:12:09,764 --> 01:12:10,772
چی؟
750
01:12:12,012 --> 01:12:14,508
- گونههای در خطر رو میفروشی؟
- من دارم نجاتشون میدم
751
01:12:14,540 --> 01:12:16,771
تو به یه مرد در حال مرگ
بخاطر پول خیانت کردی
752
01:12:16,803 --> 01:12:20,764
کلر من آرمانگرایی تو رو تحسین میکنم
ولی هردومون با هم این حیوونا رو ساختیم
753
01:12:20,780 --> 01:12:22,737
حدأقلش من اونقدر صادق
هستم که اعتراف کنم
754
01:12:22,761 --> 01:12:27,698
- من هیچوقت کار غیر قانونی نکردم
- تو مجوز ساخت ایندومینوس رکس رو دادی
755
01:12:28,330 --> 01:12:32,306
یه چیز زنده رو داخل
قفس ساختی برای پول
756
01:12:32,393 --> 01:12:35,220
این کجاش فرق داره؟ ها و تو؟
757
01:12:35,322 --> 01:12:37,727
مردی که ثابت کرد رپتورها
میتونن دستور بگیرن
758
01:12:37,766 --> 01:12:40,867
هیچوقت در مورد کاربردهای
تحقیقاتت فکر نکردی اون؟
759
01:12:40,985 --> 01:12:43,867
که یه رپتور تعلیم دیده چقدر ارزش داره؟
760
01:12:46,629 --> 01:12:47,778
شما دو تا ...
761
01:12:48,497 --> 01:12:51,043
شما پدر و مادر دنیای جدیدین
762
01:12:53,575 --> 01:12:55,410
هی! بزار بره
763
01:12:55,449 --> 01:12:57,246
- اون؟
- فکرکنم میشکنمش
764
01:12:57,269 --> 01:12:58,855
بزار بره
765
01:13:02,959 --> 01:13:03,959
کلر من ...
766
01:13:12,650 --> 01:13:14,270
لب تر کن دخلشون اومده میلز
767
01:13:14,307 --> 01:13:19,337
خب، تا اونجایی که بقیه میدونن
اونا تو جزیره جزغاله شدن
768
01:13:36,930 --> 01:13:38,773
حواست به کل خونه باشه
769
01:13:39,313 --> 01:13:40,679
دریافت شد
770
01:14:07,383 --> 01:14:09,273
- عصر بخیر
- عصر بخیر، عصر بخیر
771
01:14:09,298 --> 01:14:11,586
خوش اومدین، خوش اومدین
772
01:14:12,985 --> 01:14:16,650
این یارو اسمش ریکی راتروه
از شرکت داروسازی داریوش
773
01:14:16,681 --> 01:14:17,618
درسته
774
01:14:17,643 --> 01:14:20,907
و اون یارو که ریش داره؟
اون نماینده گرگور آلدوریچه
775
01:14:20,940 --> 01:14:23,095
دلال اسلحه اسلوانی
776
01:14:57,539 --> 01:15:00,882
خب اون فقط دوتا گوشت خوار میخواد
777
01:15:00,914 --> 01:15:03,976
انگار که لاکوود قراره شب
خیلی خوبی داشته باشه
778
01:15:04,015 --> 01:15:05,811
بهمون ملحق میشه؟
779
01:15:05,889 --> 01:15:08,350
احتمالش کمه
780
01:15:20,469 --> 01:15:21,953
پدربزرگ؟
781
01:15:29,285 --> 01:15:30,402
پدربزرگ؟
782
01:15:31,706 --> 01:15:33,401
پدربزرگ بیدارشو!
783
01:15:34,948 --> 01:15:36,245
پدربزرگ
784
01:15:37,604 --> 01:15:40,471
پدربزرگ بیدار شو! بیدار شو!
785
01:15:41,229 --> 01:15:42,564
آیریس!
786
01:15:55,836 --> 01:15:57,117
آیریس!
787
01:16:00,037 --> 01:16:01,279
تموم شد
788
01:16:04,849 --> 01:16:06,841
چه تراژدی غمگینی
789
01:16:10,396 --> 01:16:12,824
فکرکنم الان که رفته ...
790
01:16:12,864 --> 01:16:15,895
- باید دنبال یهجای دیگه باشی
- نه
791
01:16:17,153 --> 01:16:19,317
میسی بهم احتیاج داره
792
01:16:20,583 --> 01:16:23,363
من دیگه حواسم بهش هست
793
01:16:24,106 --> 01:16:27,051
دیگه نگرانش نباش
794
01:16:27,778 --> 01:16:30,637
تو اونو اونجور که من
میفهممش نمیفهمی
795
01:16:31,481 --> 01:16:34,019
من ارزشش رو درک میکنم
796
01:16:35,005 --> 01:16:36,755
ولی من بزرگش کردم
797
01:16:37,278 --> 01:16:38,731
من هردوتاشون رو ...
798
01:16:38,763 --> 01:16:40,184
بزرگ کردم
799
01:16:44,132 --> 01:16:46,904
- لطفا آقای میلز
- خداحافظ آیریس
800
01:17:26,697 --> 01:17:30,949
اولین باری که یه دایناسور دیدی رو یادته؟
801
01:17:32,914 --> 01:17:37,307
اولین باری که میبینیشون
مثل معجزه میمونه
802
01:17:37,567 --> 01:17:40,357
درموردشون تو کتابها میخونی
استخونهاشون رو تو موزه میبینی
803
01:17:40,382 --> 01:17:42,526
ولی زیاد باورت نمیشه
804
01:17:42,799 --> 01:17:44,482
مثل اسطوره میمونه
805
01:17:45,304 --> 01:17:47,089
ولی بعدش اولین دونه رو ...
806
01:17:48,011 --> 01:17:50,657
زنده میبینی
807
01:17:55,012 --> 01:17:56,945
تقصیر تو نیست
808
01:17:57,713 --> 01:18:00,053
- ولی هست
- نه
809
01:18:01,863 --> 01:18:04,071
این یکی تقصیر منه
810
01:18:05,872 --> 01:18:08,086
من راهو بهشون نشون دادم
811
01:18:09,520 --> 01:18:11,281
حالا گوش کن
812
01:18:11,305 --> 01:18:14,922
من و تو بعدا کلی وقت داریم
در این مورد حرف بزنیم
813
01:18:14,938 --> 01:18:17,670
- اگه بعدا وجود داشته باشه
- قطعا هست
814
01:18:19,893 --> 01:18:22,249
من هنوز کلبهم رو تموم نکردم
815
01:18:30,428 --> 01:18:32,110
اون چیه؟
816
01:18:35,736 --> 01:18:39,180
خب، ببین کی از خواب بیدار شده
817
01:18:49,425 --> 01:18:51,390
ما از اینجا میریم بیرون
818
01:18:52,533 --> 01:18:56,783
خوش اومدین، خانمها و آقایون ...
819
01:18:56,823 --> 01:19:00,362
به این عصر شگفت انگیز
820
01:19:00,401 --> 01:19:04,926
بیاین با شماره1 شروع کنیم
821
01:19:05,349 --> 01:19:07,768
آنکلوسارس
822
01:19:09,138 --> 01:19:12,019
این یه چهارپای گیاه خواره
823
01:19:12,231 --> 01:19:14,188
اواخر کرتاسه
824
01:19:14,290 --> 01:19:18,133
این یکی از بزرگترین دایناسورهای
دارای حفاظه
825
01:19:18,368 --> 01:19:23,229
باستانشناسها بهش میگن
" تانک زنده "
826
01:19:28,824 --> 01:19:31,642
- چیکار داری میکنی؟
- نجاتش میدم
827
01:19:31,775 --> 01:19:34,186
- مطمئنی؟
- نه
828
01:19:36,436 --> 01:19:39,356
من 4 میلیون دارم، کسی 5تا نمیده؟
829
01:19:39,475 --> 01:19:43,005
- 5 میلیون
- 5 میلیون، 6 نبود؟
830
01:19:43,233 --> 01:19:47,045
6 میلیون؟ ممنون. کسی واسه 7 نبود؟
831
01:19:47,133 --> 01:19:51,579
8 میلیون، 9 میلیون تلفنی، 10 نبود؟
832
01:19:52,722 --> 01:19:55,689
10 میلیون یک، دو ...
833
01:19:55,963 --> 01:20:01,256
فروخته شده به اون آقا از
اندونزی، تبریک میگم
834
01:20:05,687 --> 01:20:08,732
شماره 2 خانمها و آقایون
835
01:20:09,492 --> 01:20:12,451
آلوساروس جوان
836
01:20:13,977 --> 01:20:18,111
یه قاتل خشمگین و وحشی!
837
01:20:21,369 --> 01:20:22,519
فروخته شد!
838
01:20:23,012 --> 01:20:24,304
فروخته شد!
839
01:20:25,180 --> 01:20:26,534
فروخته شد!
840
01:20:28,935 --> 01:20:32,310
عالیه، عالیه
841
01:21:00,988 --> 01:21:02,390
باشه ...
842
01:21:02,845 --> 01:21:05,991
هی تو! منو نگاه
کن! منو نگاه کن!
843
01:21:06,821 --> 01:21:08,027
هی!
844
01:21:09,883 --> 01:21:11,025
باشه
845
01:21:29,612 --> 01:21:31,436
قابل نداشت
846
01:21:39,673 --> 01:21:43,345
هی! وایسا لطفا لطفا وایسا
847
01:21:47,875 --> 01:21:50,371
اون نوهی لاکووده
848
01:21:51,280 --> 01:21:53,206
هی هی دخترجون
849
01:21:53,253 --> 01:21:55,672
میخوای از اون تو بیای بیرون؟
850
01:21:59,813 --> 01:22:01,795
منو یادته؟
851
01:22:05,137 --> 01:22:07,840
اسم من کلره، تو چی؟
852
01:22:08,485 --> 01:22:09,647
میسی
853
01:22:10,101 --> 01:22:12,718
- میسی لاکوود
- میسی
854
01:22:12,750 --> 01:22:15,652
این دوست منه، اون
855
01:22:16,674 --> 01:22:20,622
من تو رو با ولاسرپتور و بلو دیدم
856
01:22:20,661 --> 01:22:22,087
جدی؟
857
01:22:25,969 --> 01:22:27,692
از دایناسورها خوشت میاد؟
858
01:22:29,229 --> 01:22:32,170
منم همینطور، ببین چی میگم
تو از اون تو میای بیرون
859
01:22:32,209 --> 01:22:34,634
منم هرچی که در مورد
بلو بخوای بهت میگم
860
01:22:35,157 --> 01:22:36,842
خوبه؟
861
01:22:37,756 --> 01:22:40,587
خیلی خب بیا پایین
862
01:22:49,497 --> 01:22:50,838
قندعسلم ...
863
01:22:51,111 --> 01:22:53,077
باید بهمون کمک کنی
پدربزرگت رو پیدا کنیم
864
01:22:53,100 --> 01:22:55,542
میتونی ما رو ببری پیشش؟
865
01:22:55,566 --> 01:22:56,657
نه
866
01:22:56,978 --> 01:22:59,442
تنهایی خودت تا این پایین اومدی
867
01:22:59,466 --> 01:23:03,031
چه دختر شجاعی،
میخوای دوست بشیم؟
868
01:23:03,733 --> 01:23:05,651
اون مرده!
869
01:23:09,684 --> 01:23:11,641
پس گوش کن،
میگم چیکار کنی
870
01:23:11,658 --> 01:23:15,707
ما میخوایم بریم دوستهامون رو پیدا
کنیم و از این خراب شده بریم بیرون
871
01:23:15,768 --> 01:23:17,641
میخوای باهامون بیای؟
872
01:23:17,664 --> 01:23:19,841
خیلی دوست دارم
باهم دوست بشیم
873
01:23:34,815 --> 01:23:35,813
فروخته شد!
874
01:23:35,883 --> 01:23:38,847
و حالا خانمها و آقایون ...
875
01:23:38,887 --> 01:23:41,812
حالا که نیمی از عصر
سپری شده ...
876
01:23:42,762 --> 01:23:46,202
میخوایم یک پیشنهاد ویژه به ...
877
01:23:46,398 --> 01:23:49,362
خریدارهای محترم بدیم
878
01:23:49,635 --> 01:23:52,232
امروز عصر، ما یک
دارایی جدید رو ...
879
01:23:52,381 --> 01:23:55,828
به نمایش میذاریم که سالهاست
در حال توسعهش هستیم
880
01:23:56,421 --> 01:23:58,470
یک موجود متعلق به آینده
881
01:23:58,495 --> 01:24:01,053
ساخته شده از تکههایی از گذشته
882
01:24:02,831 --> 01:24:05,600
خانمها و آقایون لطفا
آگاه باشید که ...
883
01:24:05,757 --> 01:24:09,844
این یک ترکیب بینقص از دو تا
از خطرناکترین گونههای ...
884
01:24:09,869 --> 01:24:12,485
تاریخ زمین هستش
885
01:24:12,872 --> 01:24:14,620
بهش میگیم ...
886
01:24:14,862 --> 01:24:17,569
ایندوراپتور
887
01:24:38,771 --> 01:24:41,603
اسلحه عالی برای عصر مردن
888
01:24:41,894 --> 01:24:43,751
ساخته شده برای جنگ
889
01:24:43,797 --> 01:24:47,846
با پاسخگویی تاکتیکی
بهتر از هر انسانی
890
01:24:47,871 --> 01:24:49,267
اون چیه؟
891
01:25:06,082 --> 01:25:08,094
موفق شدن
892
01:25:08,157 --> 01:25:10,060
آقای میلز و اون یکی مرد
893
01:25:10,124 --> 01:25:11,762
کدوم مرد؟
894
01:25:12,644 --> 01:25:13,400
اون
895
01:25:13,416 --> 01:25:16,131
طراحی شده توسط آقای هنری وو ...
896
01:25:16,155 --> 01:25:19,883
از نظر هوش میشه با ولاسورپتورها
مقایسهش کرد
897
01:25:19,923 --> 01:25:23,449
دارای حس بویایی فوقالعاده
898
01:25:23,465 --> 01:25:27,714
تمرین داده شده و میتونه به سیستمهای
هدفگیری لیزری واکنش نشون بده
899
01:25:27,739 --> 01:25:32,975
که قادرش میکنه در محیطهای
شلوغ یک هدف خاص رو دنبال کنه
900
01:25:32,999 --> 01:25:34,453
اینم از این!
901
01:25:40,835 --> 01:25:44,301
اول، لیزر هدف رو مشخص میکنه
902
01:25:46,580 --> 01:25:51,921
بعد از قفل شدن هدف، سیستم
صدای آکوستیک حمله رو شروع میکنه
903
01:25:58,060 --> 01:26:00,791
این جونور بیرحمه
904
01:26:00,851 --> 01:26:04,289
حالا، تغییرات هنوز
دارن اعمال میشن
905
01:26:04,337 --> 01:26:06,564
20 میلیون!
906
01:26:08,940 --> 01:26:12,933
خب ،این هنوز یه نمونه آزمایشیه
907
01:26:12,958 --> 01:26:14,120
21!
908
01:26:14,168 --> 01:26:18,153
خب گفتم که این هنوز ...
909
01:26:19,522 --> 01:26:21,263
23!
910
01:26:22,530 --> 01:26:24,194
24!
911
01:26:26,180 --> 01:26:28,024
24 میلیون!
912
01:26:28,087 --> 01:26:30,485
25 میلیون!
913
01:26:30,891 --> 01:26:32,494
26 نبود؟
914
01:26:32,517 --> 01:26:34,963
این جانور نباید از اینجا بره بیرون
915
01:26:35,002 --> 01:26:35,947
26!
916
01:26:36,072 --> 01:26:39,088
- بیشتر از 26 نبود؟
- 27 میلیون!
917
01:26:39,112 --> 01:26:41,113
چیکار داری میکنی؟
اینکه برای فروش نیست
918
01:26:41,138 --> 01:26:43,394
بزار بخرنش، باید
بهشون نشون بدیم
919
01:26:43,433 --> 01:26:49,763
- این یه نمونه آزمایشیه
- همین نمونه الان 28 میلیون میارزه!
920
01:26:50,131 --> 01:26:52,896
آروم باش، چندتا دیگه میسازیم
921
01:26:52,967 --> 01:26:55,210
اونا هم میسازن
922
01:27:16,092 --> 01:27:17,521
هی رفیق
923
01:27:17,953 --> 01:27:20,209
به همونی که من فکر
میکنم فکر میکنی؟
924
01:27:21,883 --> 01:27:25,016
یک، دو، فروخته شد!
925
01:27:25,040 --> 01:27:27,188
به آقای روسی از ...
926
01:27:28,548 --> 01:27:33,689
تبریک بابت خرید این
حیوان خارق العاده
927
01:28:41,823 --> 01:28:44,081
اینو از اینجا ببرید بیرون!
928
01:29:35,793 --> 01:29:37,402
میلز!
929
01:29:37,661 --> 01:29:39,631
میلز، کجایی؟
930
01:29:40,240 --> 01:29:42,210
من مژدگونیم رو میخوام
931
01:29:48,620 --> 01:29:52,144
یا قمر بنی هاشم، تو چی هستی؟
932
01:29:52,769 --> 01:29:55,363
تو رو تو جزیره ندیدم
933
01:30:13,118 --> 01:30:15,391
خیلی سرسختی
934
01:30:47,878 --> 01:30:50,588
خوشگله
935
01:30:51,448 --> 01:30:56,214
چه دندونای خوشگلی
936
01:30:57,543 --> 01:31:00,840
این خیلی چیز خفنی
میشه واسه گردنبندم
937
01:31:19,533 --> 01:31:21,158
دهنتو وا کن ...
938
01:32:15,195 --> 01:32:17,228
تکون بخور! بیا اینور!
939
01:33:02,165 --> 01:33:03,602
نکن!
940
01:33:07,025 --> 01:33:09,667
شما دوتا، حقتونه با هم بمیرین!
941
01:33:09,776 --> 01:33:11,378
میسی باهام بیا
942
01:33:11,402 --> 01:33:13,971
توکه به پولت رسیدی، برو دیگه
943
01:33:14,088 --> 01:33:15,260
چیکار میخوای بکنی؟
944
01:33:15,276 --> 01:33:17,034
میخوایم اینا رو متوقف کنیم
945
01:33:17,355 --> 01:33:19,097
- همش رو!
- چطوری؟
946
01:33:19,347 --> 01:33:22,004
چیه، نکنه میخوای تو زمان سفر
کنی و نذاری هموند نقش خدا رو بازی
947
01:33:22,028 --> 01:33:23,865
نمیتونی این اوضاع رو متوقف کنی!
948
01:33:23,943 --> 01:33:25,365
- حدأقل سعی میکنیم
- خیلی دیره
949
01:33:25,396 --> 01:33:27,272
میسی بیا
950
01:33:30,880 --> 01:33:34,205
پس میخوای خودت
ازش نگهداری کنی؟
951
01:33:34,874 --> 01:33:37,057
اصلا خبرنداری که اون چه موجودیه
952
01:33:38,118 --> 01:33:41,427
فکرمیکنی چه چیزی باعث شد
لاکوود و هموند از هم جدا شن؟
953
01:33:41,561 --> 01:33:45,168
لاکوود هیچوقت نوه نداشت
954
01:33:45,727 --> 01:33:48,249
فقط میخواست دخترش برگرده
955
01:33:50,256 --> 01:33:52,888
و تکنولوژیش رو هم داشت
956
01:33:53,204 --> 01:33:55,539
یکی دیگه ساخت
957
01:33:56,868 --> 01:33:58,406
دوباره اونو ساخت!
958
01:34:02,047 --> 01:34:03,258
برو!
959
01:34:08,809 --> 01:34:10,574
زودباش!
960
01:34:25,796 --> 01:34:28,958
اینو به میلز برسون، مواظب
باش، خیلی با ارزشه
961
01:34:28,967 --> 01:34:31,552
تو، نمونهی خون رپتور رو میخوام
962
01:34:32,355 --> 01:34:33,901
چرا عین گاو داری منو نگا میکنی!
963
01:34:33,926 --> 01:34:38,627
50 سی سی کارفنتایل و
یه کیت برش مغزی برام بیار
964
01:34:39,408 --> 01:34:41,141
زودباش، زودباش
965
01:34:42,047 --> 01:34:44,890
خون این رپتور رو میخوام
966
01:34:45,194 --> 01:34:47,302
باشه، بفرما!
967
01:34:47,341 --> 01:34:49,543
اون کیت کجاست؟
968
01:34:49,598 --> 01:34:51,401
گوش کن به من
969
01:34:51,449 --> 01:34:54,306
خیلی بهتر بود اگه با هم همکاری میکردیم
ولی من خون این حیوون رو میخوام
970
01:34:54,338 --> 01:34:57,096
- با یا بدون کمک تو
- این خون آلودهست
971
01:34:57,136 --> 01:34:59,689
من خودم این حیوان رو طراحی کردم
972
01:34:59,885 --> 01:35:03,233
خالصه، تک تک سلولهاش
تو کنترلشدهترین ...
973
01:35:03,258 --> 01:35:06,976
محیط آزمایشگاهی و سختگیرانهترین
شرایط ساخته شده
974
01:35:07,471 --> 01:35:10,493
آره ولی از تی رکس بهش
خون انتقال دادم ...
975
01:35:10,501 --> 01:35:12,265
پس الان اون تو حسابی
شلوغ پلوغه
976
01:35:12,289 --> 01:35:13,725
تو چیکار کردی؟
977
01:35:14,916 --> 01:35:17,337
صبرکن، وایسا! چیکار میکنی؟
978
01:35:18,127 --> 01:35:20,329
زندگیت رو نجات میدم
979
01:35:24,134 --> 01:35:25,326
آره!
980
01:35:25,373 --> 01:35:26,670
وایسین!
981
01:35:28,599 --> 01:35:30,332
تکون نخورین!
982
01:35:35,165 --> 01:35:37,086
حالا، از اون قفس دور شین
983
01:35:37,127 --> 01:35:38,221
حالا
984
01:36:14,326 --> 01:36:16,536
فرار کن! بدو!
985
01:38:20,231 --> 01:38:21,731
الفرار!
986
01:39:46,157 --> 01:39:47,704
میبینیش؟
987
01:39:47,756 --> 01:39:52,394
اون هیدروژن سیانیده، اگه به یه
سطحی برسه همشون رو میکشه
988
01:39:53,543 --> 01:39:55,378
سیستم تهویه از کار افتاده
989
01:39:55,510 --> 01:39:57,564
میتونی دوباره روشنش کنی؟
990
01:40:30,167 --> 01:40:32,978
سرور جواب نمیده، باید کل
سیستم رو دوباره راه اندازی کنم
991
01:40:33,049 --> 01:40:35,344
- پس زودباش
- دارم سعی میکنم
992
01:40:55,284 --> 01:40:57,861
- فرانکلین وقت نداریم
- میدونم میدونم
993
01:40:57,939 --> 01:40:59,063
باشه
994
01:41:39,307 --> 01:41:41,017
برو! برو!
995
01:42:38,705 --> 01:42:42,243
مشکلی نیست! فشارش
بده! منو نگاه کن!
996
01:42:42,274 --> 01:42:44,960
- باید بری اونو پیدا کنی
- نمیتونم اینجا ولت کنم
997
01:42:49,457 --> 01:42:51,393
برو، مشکلی برام پیش نمیاد
998
01:42:51,448 --> 01:42:52,681
بدو!
999
01:45:21,514 --> 01:45:23,622
میسی، پایین بمون!
1000
01:46:27,874 --> 01:46:31,603
دنبالم بیا، من یه
راهی از بیرون بلدم
1001
01:46:34,319 --> 01:46:35,655
زودباش
1002
01:46:38,108 --> 01:46:39,702
زودباش!
1003
01:46:56,018 --> 01:46:57,468
این طرف!
1004
01:47:30,624 --> 01:47:32,317
دارمت
1005
01:47:44,997 --> 01:47:46,076
هی!
1006
01:49:41,599 --> 01:49:43,416
این دیگه چیه!
1007
01:49:45,507 --> 01:49:46,572
هی!
1008
01:49:48,827 --> 01:49:51,653
هی! حالت خوبه؟
1009
01:49:53,533 --> 01:49:56,375
- آره، تو؟
- نه!
1010
01:49:56,674 --> 01:50:00,182
هی پایین پلهها یه مشکلی
داریم باید بیای ببینیش
1011
01:50:30,213 --> 01:50:31,787
همشون دارن میمیرن
1012
01:50:31,812 --> 01:50:34,269
انفجار به سیستم تهویه آسیب زد
1013
01:50:34,295 --> 01:50:36,817
ما هرکاری که میتونستیم کردیم
1014
01:50:39,198 --> 01:50:41,187
میتونم درها رو از اینجا باز کنم
1015
01:50:42,213 --> 01:50:44,906
کلر مراقب باش
1016
01:50:45,266 --> 01:50:47,687
ما دیگه توی جزیره نیستیم
1017
01:51:43,279 --> 01:51:44,500
کلر ...
1018
01:51:44,587 --> 01:51:47,947
اون دکمه رو فشار بدی دیگه
راه برگشتی درکار نیست
1019
01:51:52,681 --> 01:51:55,179
نمیتونیم بزاریم بمیرن
1020
01:52:44,788 --> 01:52:46,457
مجبور بودم
1021
01:52:47,311 --> 01:52:49,269
اونا زندهن
1022
01:52:49,307 --> 01:52:51,024
مثل من
1023
01:55:04,317 --> 01:55:05,804
هی دختر جون
1024
01:55:05,828 --> 01:55:07,206
اون
1025
01:55:09,361 --> 01:55:12,509
مشکلی نیست، بهمون
آسیب نمیرسونه
1026
01:55:43,045 --> 01:55:45,662
بلو باهام بیا
1027
01:55:50,526 --> 01:55:53,619
میبریمت به یه
جای امن، باشه؟
1028
01:56:32,405 --> 01:56:35,177
چندبار باید شواهد رو ببینی؟
1029
01:56:35,725 --> 01:56:38,647
چندبار باید یه حرف تکرار بشه؟
1030
01:56:39,399 --> 01:56:42,469
ما داریم باعث انقراض
خودمون میشیم
1031
01:56:42,720 --> 01:56:45,460
خط قرمزهای زیادی شکسته شدن
1032
01:56:46,010 --> 01:56:49,823
و خونهمون در سطح اساسی
توسط ...
1033
01:56:49,894 --> 01:56:52,416
حرص و طمع و ...
1034
01:56:52,518 --> 01:56:55,165
جنون انجام کارهای بزرگ
سیاسی آلوده شده
1035
01:56:55,761 --> 01:57:01,150
قدرت ژنتیک حالا دیگه آزاد شده
و قطعا این مصیبتبار خواهد بود
1036
01:57:01,267 --> 01:57:06,202
این تغییر اجتنابناپذیره، از لحظهای
که اولین دایناسور رو برگردوندیم
1037
01:57:06,727 --> 01:57:09,467
ما خودمون رو قانع کردیم که
تغییر ناگهانی تغییریه که ...
1038
01:57:09,484 --> 01:57:13,494
خارج از حالت طبیعی اتفاق
میوفته، مثل تصادف ماشین
1039
01:57:13,922 --> 01:57:16,568
یا تغییریه که خارج از کنترل
ماست، مثل یه بیماری مهلک
1040
01:57:16,624 --> 01:57:20,931
ولی یک تغییر افراطی
و غیرمقعوله که ...
1041
01:57:20,963 --> 01:57:23,954
در نظم طبیعت ایجاد میشه
1042
01:57:24,276 --> 01:57:27,372
میتونم بهتون اطمینان بدم که هست ...
1043
01:57:27,671 --> 01:57:29,935
و الان داره اتفاق میوفته
1044
01:57:32,567 --> 01:57:37,109
انسانها و دایناسورها حالا دیگه
مجبورن با هم زندگی کنن
1045
01:57:40,119 --> 01:57:43,145
این موجودات قبل از ما اینجا بودن
1046
01:57:43,710 --> 01:57:47,082
و اگه مراقب نباشیم بعد از
ما هم خواهند بود
1047
01:57:52,528 --> 01:57:56,319
باید خودمون رو با تهدیدهای تازهای که
حتی نمیتونیم تصور کنیم، مطابق کنیم
1048
01:58:02,103 --> 01:58:04,523
ما وارد عصر جدیدی شدیم
1049
01:58:05,734 --> 01:58:09,569
به دنیای ژوراسیک خوش اومدین
1050
01:58:14,504 --> 01:58:22,296
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
1051
01:58:49,120 --> 01:58:55,989
«: مــتــرجــم: رضــا فــتــاحــی :»97630