Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,720 --> 00:00:56,489
Happy Birthday to me.
2
00:00:59,759 --> 00:01:03,796
♪ hey, there's a party
and everyone's invited ♪
3
00:01:03,830 --> 00:01:04,864
Yeah.
4
00:01:04,897 --> 00:01:08,268
♪ oh, oh, well, everyone you know ♪
5
00:01:08,301 --> 00:01:10,203
♪ tonight my house is yours... ♪
6
00:01:10,237 --> 00:01:12,539
- Whoo-hoo!
- ♪ ...for one night... ♪
7
00:01:12,572 --> 00:01:14,241
♪ ...I open the door... ♪
8
00:01:14,274 --> 00:01:16,243
♪ ...so let's get down... ♪
9
00:01:16,276 --> 00:01:18,878
♪ ...get down and dance, oh, yeah ♪
10
00:01:18,911 --> 00:01:22,383
- Oh. Oh. Oh.
- ♪ oh, eh, oh ♪
11
00:01:22,616 --> 00:01:25,853
♪ let all your worries go ♪
12
00:01:26,086 --> 00:01:28,055
♪ you don't need them no more ♪
13
00:01:29,556 --> 00:01:32,125
♪ let all your worries go tonight ♪
14
00:01:33,326 --> 00:01:35,295
♪ yeah... ♪
15
00:01:35,328 --> 00:01:39,031
♪ ...there's a party
and everyone's invited ♪
16
00:01:39,065 --> 00:01:41,701
- Oh. Oh. Oh.
- ♪ oh, oh, call everyone you know ♪
17
00:01:41,734 --> 00:01:45,138
♪ tonight my house is yours ♪
18
00:01:45,172 --> 00:01:46,940
♪ for one night ♪
19
00:01:46,974 --> 00:01:48,641
♪ I open the door ♪
20
00:01:48,675 --> 00:01:50,677
♪ so let's get down ♪
21
00:01:50,710 --> 00:01:53,146
♪ get down and dance, oh, yeah ♪
22
00:01:53,180 --> 00:01:54,414
Whoo!
23
00:01:54,447 --> 00:01:56,249
♪ oh, eh, oh ♪
24
00:01:56,283 --> 00:02:00,720
♪ there's a party and
everyone's invited ♪
25
00:02:00,753 --> 00:02:04,924
♪ oh, oh, oh ♪
26
00:02:11,664 --> 00:02:14,234
Happy Birthday to me.
27
00:02:14,267 --> 00:02:18,005
Ta-dah!
28
00:02:25,078 --> 00:02:27,080
Hmm.
29
00:02:41,428 --> 00:02:43,930
Not a Happy Birthday for me.
30
00:03:04,751 --> 00:03:07,087
So working's more important than me?
31
00:03:07,120 --> 00:03:09,622
Well, that's it.
She can tell me to my face.
32
00:03:18,231 --> 00:03:19,666
Hmm?
33
00:03:31,979 --> 00:03:34,581
Hey, chief, the corporate stock is down,
34
00:03:34,614 --> 00:03:37,317
way down. We're in big trouble.
35
00:03:37,350 --> 00:03:40,120
Tell me something I don't know.
36
00:03:40,153 --> 00:03:42,555
It's below the issuing price,
37
00:03:42,589 --> 00:03:44,557
and falling.
38
00:03:44,591 --> 00:03:47,594
Call the Department Heads,
meeting in half an hour.
39
00:03:47,627 --> 00:03:49,396
Yes, ma'am. I'll get right on it.
40
00:03:49,429 --> 00:03:52,966
Mama, mama, someone's calling you.
Answer the phone.
41
00:03:53,000 --> 00:03:54,634
Mama, mama, someone's calling you.
42
00:03:54,667 --> 00:03:56,369
Answer the phone.
43
00:03:56,403 --> 00:03:58,872
Hello. Hi, Rainie.
44
00:03:58,906 --> 00:04:00,874
Why weren't you home yesterday?
45
00:04:00,908 --> 00:04:03,176
And don't tell me you forgot.
It was my birthday.
46
00:04:03,210 --> 00:04:05,645
Oh, I apologize. I'm so busy.
47
00:04:05,678 --> 00:04:07,647
It's been a disaster here every day.
48
00:04:07,680 --> 00:04:09,549
It's the company stock.
49
00:04:09,582 --> 00:04:11,952
I'll make it right with you
as soon as I'm done with this.
50
00:04:11,985 --> 00:04:14,521
I don't care. There's always
something going on.
51
00:04:14,554 --> 00:04:16,523
Your job's more important
to you than I am.
52
00:04:16,556 --> 00:04:18,358
If not, then come down an pick me up.
53
00:04:18,391 --> 00:04:20,060
I'm in front of your building right now.
54
00:04:20,093 --> 00:04:23,330
Excuse me? You mean, you're downstairs?
55
00:04:23,363 --> 00:04:26,366
Oh, my.
56
00:04:26,399 --> 00:04:28,368
You think I'm kidding around?
57
00:04:28,401 --> 00:04:30,003
I'm your daughter.
58
00:04:31,538 --> 00:04:34,407
Hold on. I have to take this call.
59
00:04:34,441 --> 00:04:36,043
Hey, where's that monkey I need?
60
00:04:36,076 --> 00:04:38,078
I'm sorry, sir.
61
00:04:38,111 --> 00:04:40,180
I contacted the supply
house this morning.
62
00:04:40,213 --> 00:04:42,482
They promised it would be
arriving here at any moment.
63
00:04:42,515 --> 00:04:45,152
Why is the chief's daughter here?
64
00:04:45,185 --> 00:04:46,553
Hmm.
65
00:04:57,230 --> 00:04:58,932
Straight to the lab?
66
00:04:58,966 --> 00:05:00,934
Yes, sir. I understand.
67
00:05:05,072 --> 00:05:07,074
I'm less important than a monkey.
68
00:05:18,285 --> 00:05:20,954
Sorry, dear. I'll send
Justin down for you.
69
00:05:20,988 --> 00:05:22,956
Rainie?
70
00:05:22,990 --> 00:05:25,125
Rainie? Hello?
71
00:05:29,729 --> 00:05:32,399
Justin, I'm sorry,
72
00:05:32,432 --> 00:05:34,134
could you go down and get Rainie?
73
00:05:34,167 --> 00:05:35,635
She's at the front entrance.
74
00:05:35,668 --> 00:05:38,138
Sure. I haven't seen her for a while.
75
00:05:38,171 --> 00:05:40,473
And don't forget the meeting.
76
00:05:40,507 --> 00:05:42,242
Everyone up here in 30 minutes.
77
00:05:42,275 --> 00:05:44,144
But what about Rainie?
78
00:05:44,177 --> 00:05:46,713
- Please, Justin.
- Okay, okay, I'll take care of it.
79
00:05:46,746 --> 00:05:50,083
- The monkey's here, sir.
- What are you waiting for?
80
00:05:50,117 --> 00:05:52,285
- We need to proceed at once.
- Yes, sir.
81
00:05:52,319 --> 00:05:55,154
I'm the only one with vision.
A bunch of fools.
82
00:05:55,187 --> 00:05:59,158
Dimensional portal experiment 601,
ready to launch.
83
00:06:01,193 --> 00:06:03,562
I hope this attempt
is finally successful.
84
00:06:03,595 --> 00:06:07,166
I must say, all these failures
have been pretty frustrating.
85
00:06:07,199 --> 00:06:09,168
But no matter, it will all be
worth it, once
86
00:06:09,169 --> 00:06:11,589
I'm holding that new D.N.A. in my hand.
87
00:06:11,604 --> 00:06:13,573
Then I will have saved the company
88
00:06:13,606 --> 00:06:15,942
and everyone will be so thrilled.
89
00:06:15,975 --> 00:06:17,009
Can't you speed it up?
90
00:06:17,043 --> 00:06:20,413
Every minute that goes by
is costing me a fortune.
91
00:06:20,447 --> 00:06:22,415
Failure is unacceptable here.
92
00:06:22,449 --> 00:06:25,151
Oh my gosh, I'm talking to myself.
93
00:06:59,686 --> 00:07:00,987
Come on now, hold still.
94
00:07:01,020 --> 00:07:03,222
Don't run. Oh.
95
00:07:03,255 --> 00:07:06,926
Oh, brother. This is ridiculous.
96
00:07:09,061 --> 00:07:11,698
What is the matter with you?
97
00:07:14,601 --> 00:07:16,936
Oh, that's it.
98
00:07:18,538 --> 00:07:20,507
You think you can run? You're wrong.
99
00:07:30,149 --> 00:07:33,986
Where do you think you're going?
100
00:07:41,594 --> 00:07:43,763
I showed you.
101
00:07:50,703 --> 00:07:52,972
I'll never forgive you, Mama.
102
00:07:53,005 --> 00:07:55,007
Never, ever, ever.
103
00:07:58,210 --> 00:08:00,146
Never.
104
00:08:00,179 --> 00:08:02,148
That's what I'm gonna do.
105
00:08:02,181 --> 00:08:05,484
I'll just run away from home.
She'll miss me when I'm gone.
106
00:08:08,888 --> 00:08:11,758
Huh? What in the world is that?
107
00:08:13,292 --> 00:08:16,696
A meteor? It can't be a U.F.O.
108
00:08:16,729 --> 00:08:18,598
Well, whatever you are,
109
00:08:18,631 --> 00:08:20,533
help me get away from here.
110
00:08:30,042 --> 00:08:32,211
She's gone.
111
00:08:32,244 --> 00:08:34,113
What are you talking about, "she"?
112
00:08:34,146 --> 00:08:36,649
What's happening here?
113
00:08:36,683 --> 00:08:38,785
We didn't send the monkey.
114
00:08:38,818 --> 00:08:41,621
We accidentally sent chief Warren's
daughter through the dimension.
115
00:08:41,654 --> 00:08:43,623
I don't care. It doesn't matter to me...
116
00:08:43,656 --> 00:08:45,592
...who we sent through.
117
00:08:45,625 --> 00:08:47,827
I only care that the transmission
118
00:08:47,860 --> 00:08:49,862
was successful.
119
00:08:55,034 --> 00:08:58,337
Ouch. That really hurt.
120
00:08:58,370 --> 00:09:00,339
Where am I?
121
00:09:02,374 --> 00:09:03,810
Huh?
122
00:09:03,843 --> 00:09:07,680
Uh, never seen this place before.
123
00:09:14,353 --> 00:09:16,555
Whoa.
124
00:09:18,190 --> 00:09:20,192
Wow.
125
00:09:38,410 --> 00:09:40,947
Wow.
126
00:09:45,685 --> 00:09:47,386
Cool.
127
00:09:47,419 --> 00:09:49,756
Oh.
128
00:09:52,792 --> 00:09:54,861
Hmm? Hey.
129
00:10:01,333 --> 00:10:03,703
I hope I'm not imagining all this.
130
00:10:05,304 --> 00:10:07,273
Wow.
131
00:10:19,118 --> 00:10:20,787
What?
132
00:10:34,466 --> 00:10:38,070
Oh, where in the world am I?
133
00:10:42,374 --> 00:10:43,843
Oh.
134
00:10:59,325 --> 00:11:00,192
Mama.
135
00:11:11,270 --> 00:11:14,173
- Where's Rainie?
- I couldn't find her.
136
00:11:14,206 --> 00:11:16,108
All I saw out there was her bike.
137
00:11:16,142 --> 00:11:19,746
Oh, she's determined to upset me.
138
00:11:19,779 --> 00:11:21,047
Where could she have gone?
139
00:11:21,080 --> 00:11:23,482
Don't worry. I found her phone.
140
00:11:23,515 --> 00:11:25,818
It'll be okay.
141
00:11:25,852 --> 00:11:27,820
I was the same way.
142
00:11:27,854 --> 00:11:29,822
When I was upset, I'd go hide.
143
00:11:29,856 --> 00:11:32,091
Usually it was somewhere in the house.
144
00:11:32,124 --> 00:11:34,093
You should go home and check on her.
145
00:11:34,126 --> 00:11:36,929
Go ahead. We'll be fine here.
146
00:11:36,963 --> 00:11:38,497
I'm sure she's someplace safe.
147
00:11:38,530 --> 00:11:42,101
My town's been invaded by a monster!
148
00:11:50,509 --> 00:11:52,711
Is it gone? It was awful.
149
00:11:57,817 --> 00:12:00,787
This place is turning out
to be really creepy.
150
00:13:01,948 --> 00:13:04,116
- Gotta go.
- Oh!
151
00:13:10,957 --> 00:13:12,124
Who are you?
152
00:13:12,158 --> 00:13:13,826
No time to explain.
153
00:13:13,860 --> 00:13:15,828
You run that way. I'll distract it.
154
00:13:15,862 --> 00:13:17,229
That thing's pretty fast.
155
00:13:17,263 --> 00:13:19,031
Don't worry. Just run.
156
00:13:25,271 --> 00:13:28,274
Hey, big mouth,
you think you can catch me?
157
00:13:28,307 --> 00:13:29,808
Well, come on, give it a try.
158
00:13:33,379 --> 00:13:36,248
You have bad breath. I don't
know what you've been eating,
159
00:13:36,282 --> 00:13:37,984
but it isn't gonna be me.
160
00:13:44,223 --> 00:13:46,859
Hey, can't he follow directions?
161
00:13:46,893 --> 00:13:48,127
What's happening?
162
00:13:48,160 --> 00:13:51,097
I thought he was gonna distract
him, not send him after me.
163
00:13:56,235 --> 00:13:59,038
Help! Somebody help me!
164
00:14:08,948 --> 00:14:10,983
He would have swallowed me whole.
165
00:14:30,169 --> 00:14:31,637
Oh.
166
00:14:33,072 --> 00:14:35,541
Thank goodness I was able
to get away from him.
167
00:14:43,015 --> 00:14:46,385
Now, wonder what happened
to that strange blue boy.
168
00:14:47,386 --> 00:14:49,388
Watch out!
169
00:14:59,999 --> 00:15:01,567
Oh.
170
00:15:08,340 --> 00:15:10,676
Monsters are popping up everywhere.
171
00:15:14,680 --> 00:15:16,382
What are you doing?
172
00:15:20,052 --> 00:15:22,054
Play time. Let's go.
173
00:15:31,998 --> 00:15:34,000
We should be safe here.
174
00:15:37,469 --> 00:15:40,039
Oh, boy. That was weird.
175
00:15:40,072 --> 00:15:42,741
I haven't run that much in... ever.
176
00:15:42,774 --> 00:15:44,643
I'm walking from now on.
177
00:15:44,676 --> 00:15:46,145
Hey, can you get up?
178
00:15:46,178 --> 00:15:48,080
Hmm? Uh...
179
00:15:50,116 --> 00:15:51,450
Thanks. You're a pal.
180
00:15:51,483 --> 00:15:52,985
Oh!
181
00:15:53,019 --> 00:15:55,054
The main course you
brought back last time
182
00:15:55,087 --> 00:15:57,289
was very stringy and tough on the teeth.
183
00:15:57,323 --> 00:15:59,725
But this one looks quite mouthwatering,
184
00:15:59,758 --> 00:16:02,594
kind of small, but I think
there's enough to fill us up.
185
00:16:02,628 --> 00:16:04,596
It was really hard to catch.
186
00:16:04,630 --> 00:16:06,165
Let's not cut it into cubes this time.
187
00:16:06,198 --> 00:16:09,035
I think we should throw
the whole thing in the pot.
188
00:16:09,068 --> 00:16:10,536
- It's so tender and fresh.
- They're gonna eat me.
189
00:16:10,569 --> 00:16:12,704
I think the best thing
we can do is steam it.
190
00:16:12,738 --> 00:16:13,772
I've got to get out of here.
191
00:16:13,805 --> 00:16:15,474
Ah, very good, my dear,
192
00:16:15,507 --> 00:16:18,310
just in time. You finally woke up.
193
00:16:21,213 --> 00:16:23,149
Get away from me! I'm not your dinner!
194
00:16:23,182 --> 00:16:25,617
- I know kung fu!
- You got this all wrong.
195
00:16:25,651 --> 00:16:27,619
I just wanted to tell you that dinner
196
00:16:27,653 --> 00:16:30,156
will be steamed, not fried.
197
00:16:31,357 --> 00:16:33,759
Dinner is served, hot and steamed.
198
00:16:33,792 --> 00:16:35,794
I don't eat meat. I like veggies.
199
00:16:35,827 --> 00:16:37,629
- Glad to see you're all right.
- Wait a minute.
200
00:16:37,663 --> 00:16:40,032
You're the one who knocked me out.
Why did you do that?
201
00:16:40,066 --> 00:16:41,600
You were sort of out of control.
202
00:16:41,633 --> 00:16:44,070
I thought it would be easier.
I used my hunter's training.
203
00:16:44,103 --> 00:16:46,772
Your what? You think I'm some
sort of prey, is that it?
204
00:16:46,805 --> 00:16:49,441
You got this all wrong. He would
never think of you that way.
205
00:16:49,475 --> 00:16:52,144
He's my grandson and he's
shaking in his boots.
206
00:16:52,178 --> 00:16:53,412
His name is Blue.
207
00:16:53,445 --> 00:16:55,081
What's your name, by the way?
208
00:16:55,114 --> 00:16:57,716
My name is Rainie. Are you
sure he's your grandson?
209
00:16:57,749 --> 00:17:00,152
I mean, you don't look very much alike.
210
00:17:00,186 --> 00:17:02,821
So what? I'm Eco-friendly, that's all.
211
00:17:02,854 --> 00:17:05,657
You see, it's just
a question of genetics.
212
00:17:05,691 --> 00:17:08,127
Am I right? There was
a mutation involved?
213
00:17:08,160 --> 00:17:10,529
Uh, that's what happened, of course.
214
00:17:10,562 --> 00:17:12,264
But that's all ancient history.
215
00:17:12,298 --> 00:17:14,266
At the moment we have
dinner on our minds.
216
00:17:14,300 --> 00:17:17,136
I'm sure that many things here
217
00:17:17,169 --> 00:17:19,138
you'll find quite delicious.
218
00:17:21,173 --> 00:17:24,676
Plus, today is Blue's birthday.
219
00:17:24,710 --> 00:17:27,079
Right.
220
00:17:28,380 --> 00:17:30,349
How nice for you.
221
00:17:30,382 --> 00:17:32,518
I hate birthdays.
222
00:17:32,551 --> 00:17:36,088
Mm, I presume you know
the birthday song.
223
00:17:36,122 --> 00:17:38,724
Uh, of course. Doesn't everyone?
224
00:17:38,757 --> 00:17:40,726
Great. So we can sing it together.
225
00:17:42,761 --> 00:17:45,197
Happy Birthday to Blue.
226
00:17:45,231 --> 00:17:46,498
- Sing.
- Oh.
227
00:17:46,532 --> 00:17:48,767
Happy Birthday to Blue.
228
00:17:48,800 --> 00:17:50,769
* Happy Birthday to me *
229
00:17:50,802 --> 00:17:54,606
* Happy Birthday dear Blue *
230
00:17:54,640 --> 00:17:58,144
* Happy Birthday to me. *
231
00:17:58,177 --> 00:18:00,246
Ahh.
232
00:18:00,279 --> 00:18:02,514
Now you're another year older.
233
00:18:02,548 --> 00:18:05,451
It warms my heart to see
how much you've grown.
234
00:18:05,484 --> 00:18:07,453
Do I hear someone's belly growling?
235
00:18:07,486 --> 00:18:10,489
- Blue, are you hungry?
- Only for the last hour or so.
236
00:18:10,522 --> 00:18:11,890
- Then let's eat, come on.
- Yeah.
237
00:18:11,923 --> 00:18:13,592
Rainie, you too.
238
00:18:13,625 --> 00:18:15,594
You can have your fill
of anything on the table.
239
00:18:15,627 --> 00:18:18,764
You're too polite to eat without
permission, not like some folks.
240
00:18:18,797 --> 00:18:22,434
Hey, don't complain, buddy.
Listen, messing with you is fun.
241
00:18:22,468 --> 00:18:25,337
- I've noticed that. Fun time is over.
- It's just begun.
242
00:18:25,371 --> 00:18:27,206
- Yeah?
- Yeah.
243
00:18:27,239 --> 00:18:28,374
Huh?
244
00:18:30,576 --> 00:18:33,179
Guess I showed you. Say what?
245
00:18:35,381 --> 00:18:37,349
Think you're the best eater?
246
00:18:37,383 --> 00:18:39,418
My chopsticks will
leave you in the dust.
247
00:18:42,221 --> 00:18:44,190
Time! Thank you.
248
00:18:44,223 --> 00:18:46,592
Those monsters... Were they dinosaurs?
249
00:18:46,625 --> 00:18:47,893
What?
250
00:18:47,926 --> 00:18:49,895
Now I don't know what you ran into,
251
00:18:49,928 --> 00:18:52,464
but I can assure you
they weren't dinosaurs.
252
00:18:52,498 --> 00:18:54,466
They may have looked
like dinosaurs to you,
253
00:18:54,500 --> 00:18:56,668
- but they weren't.
- Are dinosaurs some kind of pets?
254
00:18:56,702 --> 00:18:59,238
They couldn't have been, because
you're not on earth anymore.
255
00:18:59,271 --> 00:19:01,273
What? Not earth anymore?
Then where are we?
256
00:19:01,307 --> 00:19:03,442
Mm.
257
00:19:03,475 --> 00:19:05,811
There goes the last of the dinner.
258
00:19:05,844 --> 00:19:07,913
We're on the jungle planet.
Not that long ago,
259
00:19:07,946 --> 00:19:10,782
I found a dimensional portal
between here and the earth.
260
00:19:10,816 --> 00:19:13,219
I traveled here to study
the native species.
261
00:19:13,252 --> 00:19:14,520
You can go home in three days.
262
00:19:14,553 --> 00:19:16,522
- Really?
- Don't send me back.
263
00:19:16,555 --> 00:19:18,524
- There's nothing there for me.
- No family?
264
00:19:18,557 --> 00:19:20,926
Attention, group picture.
Say "cheese."
265
00:19:20,959 --> 00:19:22,494
- Limburger.
- Cheddar.
266
00:19:22,528 --> 00:19:23,662
Swiss?
267
00:19:23,695 --> 00:19:26,465
Oh, I'm in the middle of a cell test.
268
00:19:26,498 --> 00:19:28,967
Go to bed as soon as
the cake is finished.
269
00:19:29,000 --> 00:19:31,870
Don't forget, save me some.
270
00:19:31,903 --> 00:19:35,307
And whether you like it or not, when
the portal opens in three days,
271
00:19:35,341 --> 00:19:37,243
I'm sending you back to earth.
272
00:19:37,276 --> 00:19:39,611
And then this fool had the nerve
273
00:19:39,645 --> 00:19:42,514
to question my judgment in regards
to the direction of the company.
274
00:19:42,548 --> 00:19:44,950
Once this new strain of DNA is in place,
275
00:19:44,983 --> 00:19:46,952
he won't dare open his mouth.
276
00:19:46,985 --> 00:19:48,954
We'll be so successful, I'll banish him
277
00:19:48,987 --> 00:19:50,956
to our branch office in Siberia.
278
00:19:50,989 --> 00:19:52,958
So when can I expect
to have this DNA avail...?
279
00:19:52,991 --> 00:19:54,993
How often have I told you this?
280
00:19:55,026 --> 00:19:56,828
Stop disturbing me.
281
00:19:56,862 --> 00:19:58,497
It won't be long. I'm nearly there.
282
00:19:58,530 --> 00:20:00,766
Yes, yes. What's that?
283
00:20:00,799 --> 00:20:02,301
You say you're almost finished?
284
00:20:02,334 --> 00:20:04,603
I knew it! You're a genius, doctor!
285
00:20:04,636 --> 00:20:07,639
Let's see. A dash of iodine
mixed with a free agent.
286
00:20:07,673 --> 00:20:10,276
And now a sprinkle of sodium chloride.
287
00:20:10,309 --> 00:20:12,644
That was more than a sprinkle,
288
00:20:12,678 --> 00:20:14,246
but whatever.
289
00:20:14,280 --> 00:20:16,648
Oh, it's reacting.
290
00:20:16,682 --> 00:20:18,684
Aha!
291
00:20:20,486 --> 00:20:23,422
That tastes like success. It's perfect.
292
00:20:23,455 --> 00:20:26,725
I am a genius! I did it! Yes! Aha!
293
00:20:26,758 --> 00:20:28,026
You did it?
294
00:20:28,059 --> 00:20:29,528
We did it! We did it!
295
00:20:29,561 --> 00:20:31,397
You're the greatest
scientist in history!
296
00:20:31,430 --> 00:20:32,998
It's amazing. This hot sauce
297
00:20:33,031 --> 00:20:35,267
- will take over the world of condiments.
- What?
298
00:20:35,301 --> 00:20:37,436
You made hot sauce?
That's your experiment?
299
00:20:37,469 --> 00:20:39,605
- Oh, boy, what a breakthrough.
- Hey, zip it.
300
00:20:39,638 --> 00:20:41,773
Are you completely out of your mind?
301
00:20:41,807 --> 00:20:43,875
You fraud.
302
00:20:43,909 --> 00:20:46,312
The reason you got funded
is because you swore
303
00:20:46,345 --> 00:20:48,680
you could isolate an entire
new strain of D.N.A.
304
00:20:48,714 --> 00:20:50,616
Instead, you're making hot sauce?
305
00:20:50,649 --> 00:20:53,285
My friend, getting
your shorts in a twist
306
00:20:53,319 --> 00:20:55,354
won't help solve this puzzle.
307
00:20:55,387 --> 00:20:56,622
You need the Seeds of Wisdom.
308
00:20:56,655 --> 00:20:59,391
Then go open the portal. I'll
send my personal bodyguards.
309
00:20:59,425 --> 00:21:01,360
They'll help you gather up these seeds.
310
00:21:01,393 --> 00:21:04,596
No, no, we can't disturb
the balance of nature here.
311
00:21:04,630 --> 00:21:07,433
I'll go look for the seeds
of wisdom tomorrow myself.
312
00:21:07,466 --> 00:21:10,336
By the way, a girl
somehow got in the portal
313
00:21:10,369 --> 00:21:11,637
and was transported here.
314
00:21:11,670 --> 00:21:13,905
You'd better find out how that happened.
315
00:21:13,939 --> 00:21:16,875
Send some men to the portal
terminus in three days.
316
00:21:16,908 --> 00:21:18,444
That's when I'll send her back.
317
00:21:18,477 --> 00:21:21,413
A girl? Oh, so she made it.
318
00:21:24,816 --> 00:21:28,420
Hmm, that means we can control it.
319
00:21:28,454 --> 00:21:32,424
You guys, open the dimensional
portal immediately.
320
00:21:38,764 --> 00:21:40,065
Rainie, Rainie.
321
00:21:40,098 --> 00:21:42,568
Where are you?
322
00:21:53,011 --> 00:21:54,980
What game is this?
323
00:21:55,013 --> 00:21:57,015
Why is she being so mean?
324
00:22:12,964 --> 00:22:14,966
Oh.
325
00:22:30,849 --> 00:22:32,818
Oh, Rainie,
326
00:22:32,851 --> 00:22:36,021
it's all mama's fault.
327
00:22:54,506 --> 00:22:55,674
What's going on?
328
00:22:56,675 --> 00:23:00,378
No, Grandpa, I like steamed
better than fried.
329
00:23:01,780 --> 00:23:03,782
It tastes better.
330
00:23:05,083 --> 00:23:07,686
No, please. Just leave it alone.
331
00:23:07,719 --> 00:23:10,121
Don't touch the sacred tree.
332
00:23:15,494 --> 00:23:18,129
What happened to Rainie?
333
00:23:21,232 --> 00:23:24,002
If not for bad luck,
I'd have no luck at all.
334
00:23:24,035 --> 00:23:26,204
Rainie, what are you doing there?
335
00:23:28,239 --> 00:23:31,042
I wasn't sleepy, so I came out here
336
00:23:31,076 --> 00:23:33,044
to watch the moon for a while.
337
00:23:33,078 --> 00:23:35,046
Shouldn't you be looking up then?
338
00:23:35,080 --> 00:23:36,482
Uh...
339
00:23:36,515 --> 00:23:37,983
That's the way.
340
00:23:38,016 --> 00:23:39,551
Just a little bit more now.
341
00:23:39,585 --> 00:23:41,186
Hold on.
342
00:23:41,219 --> 00:23:43,622
You sure seem to get yourself
in a lot of trouble.
343
00:23:43,655 --> 00:23:46,658
What are you talking about?
I can take care of myself.
344
00:23:46,692 --> 00:23:49,194
You wouldn't have gotten
stuck if I'd been here.
345
00:23:49,227 --> 00:23:50,896
I couldn't sleep.
346
00:23:50,929 --> 00:23:52,898
When I woke up, the moon was so bright.
347
00:23:52,931 --> 00:23:55,567
It was beautiful. So I crawled out.
348
00:23:55,601 --> 00:23:57,569
Tell me, how come this
place has three moons?
349
00:23:57,603 --> 00:23:59,004
Is that weird to you?
350
00:23:59,037 --> 00:24:01,473
I enjoyed watching them with
grandpa when I was younger,
351
00:24:01,507 --> 00:24:04,543
but, you know, we haven't done
that for a long time now.
352
00:24:04,576 --> 00:24:06,545
- How long?
- Three days.
353
00:24:06,578 --> 00:24:08,246
- Gee, you must have been just a kid.
- I was.
354
00:24:08,279 --> 00:24:10,749
Maybe he wants to come now. I'll go see.
355
00:24:10,782 --> 00:24:12,751
Hold on. Don't go. It's late.
356
00:24:12,784 --> 00:24:15,120
So? I'm sure he'd come out.
357
00:24:15,153 --> 00:24:17,623
Are you all right?
358
00:24:17,656 --> 00:24:19,825
Are you tired? Why not go back to bed?
359
00:24:19,858 --> 00:24:22,628
I'm not tired.
360
00:24:22,661 --> 00:24:24,996
I'm worried. I don't want to go.
361
00:24:25,030 --> 00:24:27,633
I don't want your grandpa
to send me back to earth.
362
00:24:29,568 --> 00:24:32,504
You haven't got a clue. It's
"grandpa this, grandpa that."
363
00:24:32,538 --> 00:24:34,506
Have you noticed I never
even talk about my mother?
364
00:24:34,540 --> 00:24:36,542
- Never met my mother.
- Move it.
365
00:24:36,575 --> 00:24:37,843
Why don't you want to go home?
366
00:24:37,876 --> 00:24:39,845
Don't you think your mom's worried?
367
00:24:39,878 --> 00:24:41,847
She's not worried.
368
00:24:41,880 --> 00:24:43,849
In fact, she barely knows I'm alive.
369
00:24:43,882 --> 00:24:46,251
All she really cares about
is work, work, work.
370
00:24:52,057 --> 00:24:54,626
Yesterday was my 12th birthday.
371
00:24:54,660 --> 00:24:57,863
And you know what?
She completely forgot.
372
00:25:00,265 --> 00:25:03,535
I'm just another chore she has
to fit into her schedule.
373
00:25:03,569 --> 00:25:05,571
Most of the time she ignores me.
374
00:25:05,604 --> 00:25:07,773
I don't even care anymore.
375
00:25:09,608 --> 00:25:11,577
You're lucky. I envy you.
376
00:25:11,610 --> 00:25:13,612
You have a grandpa who loves you.
377
00:25:13,645 --> 00:25:16,281
Well, that's it.
I don't have to take this.
378
00:25:16,314 --> 00:25:18,283
I'm gonna start a new life.
379
00:25:18,316 --> 00:25:20,686
I'm not going someplace
where I'm not appreciated.
380
00:25:20,719 --> 00:25:23,054
But grandpa is determined
to send you back.
381
00:25:23,088 --> 00:25:25,223
Not if he can't find me. I'll run away.
382
00:25:25,256 --> 00:25:27,626
I'll have an adventure.
Yeah, you can be my guide.
383
00:25:27,659 --> 00:25:30,095
Adventure? No, no, no, no.
It's scary out there.
384
00:25:30,128 --> 00:25:32,598
Not as scary for me as going back home.
385
00:25:32,631 --> 00:25:34,733
I'll go alone if I have to. You coming?
386
00:25:34,766 --> 00:25:37,268
Uh, okay. I'll do it.
387
00:25:37,302 --> 00:25:40,672
You are my first friend.
And also, you're a girl.
388
00:25:40,706 --> 00:25:43,642
But listen, we shouldn't
leave here before morning.
389
00:25:43,675 --> 00:25:45,811
The creatures around here
get wild at night.
390
00:25:47,112 --> 00:25:49,681
I'm not scared of that.
I'm a female superhero.
391
00:25:49,715 --> 00:25:50,949
Sorry.
392
00:25:50,982 --> 00:25:52,984
In that case, welcome to team Rainie.
393
00:25:57,723 --> 00:26:00,358
By the way, Rainie, Happy Birthday.
394
00:26:00,391 --> 00:26:02,861
Huh? Oh, thanks.
395
00:26:23,715 --> 00:26:24,683
Huh?
396
00:26:45,303 --> 00:26:46,171
You're up finally.
397
00:26:46,204 --> 00:26:48,373
And we're still gonna
have that adventure.
398
00:26:48,406 --> 00:26:51,376
I came up with a destination
for us on the map.
399
00:26:51,409 --> 00:26:53,111
Huh?
400
00:26:56,381 --> 00:26:59,184
Whoa, where did you learn that?
401
00:26:59,217 --> 00:27:01,853
Wish I had some hairspray.
I feel all frizzy on top.
402
00:27:01,887 --> 00:27:04,089
- It looks nice. It really does.
- But I'll get used to it.
403
00:27:04,122 --> 00:27:06,024
Excuse me? Did you just say something?
404
00:27:06,057 --> 00:27:08,259
No, I was talking about my dagger.
405
00:27:08,293 --> 00:27:11,096
It's a nice one.
And it'll come in handy.
406
00:27:11,129 --> 00:27:12,397
Grandpa gave it to me for graduation.
407
00:27:12,430 --> 00:27:15,200
Excuse me? What did you graduate from?
408
00:27:15,233 --> 00:27:17,202
- Oh, no, we can't go there.
- Why not?
409
00:27:17,235 --> 00:27:20,305
Too dangerous. You could
die in the fallen forest.
410
00:27:20,338 --> 00:27:24,342
How about the Falls or the Wetlands?
411
00:27:24,375 --> 00:27:26,344
Look, there's lots of wildlife.
412
00:27:26,377 --> 00:27:28,346
You could see a worm with six eyes,
413
00:27:28,379 --> 00:27:31,416
also a moth that flies
upside down, kinda.
414
00:27:31,449 --> 00:27:34,753
- Hmm?
- I'm just saying...
415
00:27:34,786 --> 00:27:39,691
But I suppose we can go
to the fallen forest.
416
00:27:39,725 --> 00:27:42,728
There you go. Now we're
getting somewhere.
417
00:27:42,761 --> 00:27:44,462
There is one problem.
418
00:27:44,495 --> 00:27:47,465
- Which would be?
- The whole area is protected
419
00:27:47,498 --> 00:27:50,135
by a huge bottomless cliff.
We'll never get past it.
420
00:27:50,168 --> 00:27:53,939
Blue, I'm going to the fallen forest
today to collect some samples.
421
00:27:53,972 --> 00:27:56,908
You and Rainie watch over the house.
I will be home for dinner.
422
00:27:56,942 --> 00:27:59,477
That means we have a ride,
so the adventure's back on.
423
00:27:59,510 --> 00:28:02,848
When you put it that way.
424
00:28:02,881 --> 00:28:04,850
Whoa, can't go without my knife.
425
00:28:04,883 --> 00:28:06,818
Will you get it in gear?
426
00:28:06,852 --> 00:28:09,020
Do you have any weapons you can bring?
I'm just asking.
427
00:28:30,942 --> 00:28:32,911
Here we go, my friend.
428
00:28:32,944 --> 00:28:35,013
I hope it's the last time
we're forced to do this.
429
00:28:35,046 --> 00:28:37,515
I have to tell you, we're way too old
430
00:28:37,548 --> 00:28:40,786
to be doing these dangerous
expeditions together.
431
00:28:45,456 --> 00:28:48,259
Why did you make this
secret tunnel so small?
432
00:28:48,293 --> 00:28:50,261
I can barely get through.
433
00:28:50,295 --> 00:28:52,764
Hey, move your tail feathers
before I bump into them.
434
00:28:55,901 --> 00:28:57,869
This sure doesn't seem
like a tree house.
435
00:28:57,903 --> 00:28:59,871
It's more like a big cave.
436
00:28:59,905 --> 00:29:02,107
Blue? Blue?
437
00:29:02,140 --> 00:29:04,109
Argh!
438
00:29:04,142 --> 00:29:07,312
Yow? Crud, you should be scared.
439
00:29:07,345 --> 00:29:08,847
I need more practice.
440
00:29:08,880 --> 00:29:10,448
Ha!
441
00:29:10,481 --> 00:29:12,150
Why am I so dizzy?
442
00:29:13,518 --> 00:29:15,787
Surprised, Blue? Let that
be a lesson for the future.
443
00:29:15,821 --> 00:29:18,423
Don't scare girls who know kung fu. Ha!
444
00:29:18,456 --> 00:29:19,925
I'm so scared.
445
00:29:19,958 --> 00:29:21,226
You can't catch me!
446
00:29:21,259 --> 00:29:23,228
Where are you going, smart Aleck?
447
00:29:23,261 --> 00:29:25,864
Where you can't find me, that's where.
448
00:29:25,897 --> 00:29:28,499
Don't hit the face. Anything but that.
449
00:29:28,533 --> 00:29:31,002
I'll give you my desserts for a year.
You can wear my hat a week.
450
00:29:31,036 --> 00:29:33,004
- Just don't hit the face.
- Wow.
451
00:29:33,038 --> 00:29:34,906
This is amazing.
452
00:29:38,609 --> 00:29:40,578
Where are we, Blue?
453
00:29:40,611 --> 00:29:42,580
This is the heart
of the tree mansion.
454
00:29:42,613 --> 00:29:44,582
Grandpa told me that
when he first saw it,
455
00:29:44,615 --> 00:29:46,818
he couldn't believe his eyes.
456
00:29:46,852 --> 00:29:48,386
He did an isotope test on it,
457
00:29:48,419 --> 00:29:50,856
and it turns out to be
over 1000 years old.
458
00:29:50,889 --> 00:29:53,458
- Kind of cool, isn't it?
- Way cool.
459
00:29:53,491 --> 00:29:55,160
Oh, well, gotta go,
460
00:29:55,193 --> 00:29:56,928
or we'll miss our ride. Come on.
461
00:29:56,962 --> 00:29:59,364
Whoa, how deep does this go?
462
00:29:59,397 --> 00:30:01,599
I can't believe it.
It's like a bottomless pit.
463
00:30:01,632 --> 00:30:03,869
This bridge is kind of shaky.
464
00:30:03,902 --> 00:30:05,871
What if I slip? It's a long fall.
465
00:30:10,108 --> 00:30:13,311
This is nuts. They'll
never be able to find me.
466
00:30:13,344 --> 00:30:15,947
Well, up to you.
467
00:30:15,981 --> 00:30:19,450
But listen, this bridge
is the only way to our ride.
468
00:30:19,484 --> 00:30:21,352
It's part of the adventure.
469
00:30:21,386 --> 00:30:23,354
Great explorers are always careful.
470
00:30:23,388 --> 00:30:25,356
How do you think they live so long?
471
00:30:25,390 --> 00:30:27,492
Out of the way, four ears.
472
00:30:27,525 --> 00:30:30,328
- Move it.
- You sure?
473
00:30:30,361 --> 00:30:32,363
Just be careful.
474
00:30:34,432 --> 00:30:36,401
Rainie, Rainie, use your brainie.
475
00:30:36,434 --> 00:30:38,970
Do you plan to keep going?
476
00:30:40,571 --> 00:30:41,606
Fine.
477
00:30:41,639 --> 00:30:43,841
Watch out!
478
00:30:45,343 --> 00:30:47,312
Are you all right?
479
00:30:47,345 --> 00:30:49,347
Just fine.
480
00:30:55,921 --> 00:30:57,923
Whoa!
481
00:31:01,026 --> 00:31:02,994
I don't understand.
482
00:31:03,028 --> 00:31:05,130
You're nearly there.
Why are you going so slow?
483
00:31:05,163 --> 00:31:06,998
Zip it, pal.
484
00:31:07,032 --> 00:31:09,935
Oh, we got over. Didn't break a sweat.
485
00:31:09,968 --> 00:31:11,937
I was just waiting for you to catch up.
486
00:31:13,138 --> 00:31:15,974
Less talking, more walking.
We have a ride to catch.
487
00:31:16,007 --> 00:31:17,976
You ready?
488
00:31:37,128 --> 00:31:40,531
- Okay, run as fast as you can.
- Gotcha.
489
00:31:54,679 --> 00:31:56,681
Here.
490
00:31:58,349 --> 00:32:00,351
Tiny space.
491
00:32:02,720 --> 00:32:04,689
Surprised?
492
00:32:04,722 --> 00:32:08,026
Yeah, kinda. The science
geek has a secret lab.
493
00:32:08,059 --> 00:32:11,262
Grandpa's not really a geek.
He's a respected scientist.
494
00:32:11,296 --> 00:32:14,966
Sorry, that came out wrong. I
didn't meant to insult the man.
495
00:32:15,000 --> 00:32:17,302
This place is interesting...
All these machines.
496
00:32:17,335 --> 00:32:19,304
This is just a little of what he's got.
497
00:32:19,337 --> 00:32:22,073
If we get a chance, I'll
take you to his main lab.
498
00:32:22,107 --> 00:32:23,708
That one's a whole lot better.
499
00:32:23,741 --> 00:32:25,576
I was wondering what my Grandpa does
500
00:32:25,610 --> 00:32:27,412
every time he goes to the fallen forest.
501
00:32:27,445 --> 00:32:29,647
- He never takes me with him.
- Why can't I open this?
502
00:32:29,680 --> 00:32:31,983
Oh, those are sample containers.
503
00:32:32,017 --> 00:32:35,053
The green light indicates
whatever's inside is in good shape.
504
00:32:35,086 --> 00:32:37,522
The red light indicates
something's wrong with it.
505
00:32:37,555 --> 00:32:40,025
Hey, I found it.
506
00:32:40,058 --> 00:32:41,159
Don't mess with those.
507
00:32:41,192 --> 00:32:43,694
You don't know what kind of
trouble you could get into.
508
00:32:43,728 --> 00:32:47,398
I wonder why this is so important.
509
00:32:47,432 --> 00:32:49,067
Hey, what are you talking about?
510
00:32:49,100 --> 00:32:51,069
The things Grandpa's trying to collect.
511
00:32:51,102 --> 00:32:53,538
I think he's after the Seeds of Wisdom.
512
00:32:53,571 --> 00:32:55,540
- Really? What are those?
- Very rare.
513
00:32:55,573 --> 00:32:57,542
Grandpa says they're a special plant
514
00:32:57,575 --> 00:33:00,078
and only live in the fallen forest.
515
00:33:00,111 --> 00:33:02,080
They can think like humans
516
00:33:02,113 --> 00:33:04,049
with knowledge and wisdom.
517
00:33:35,780 --> 00:33:38,149
Did he make it or not?
518
00:33:38,183 --> 00:33:40,151
Don't you have the results yet?
519
00:33:40,185 --> 00:33:42,753
Coming in now, sir.
520
00:33:45,556 --> 00:33:48,759
We have a signal.
521
00:33:48,793 --> 00:33:51,129
Let me see.
522
00:33:52,397 --> 00:33:54,765
Ah, so that's
523
00:33:54,799 --> 00:33:57,268
the jungle planet, is it? Interesting.
524
00:33:57,302 --> 00:34:00,338
I must say, the monkey seems
very much at home there.
525
00:34:00,371 --> 00:34:03,374
We did it!
526
00:34:03,408 --> 00:34:06,511
Quiet. What are you celebrating for?
527
00:34:06,544 --> 00:34:09,647
I'm the one that made this happen.
528
00:34:09,680 --> 00:34:12,617
You just followed orders.
Now you're dancing around?
529
00:34:12,650 --> 00:34:15,120
Get back to work.
530
00:34:15,153 --> 00:34:16,087
Yes, sir.
531
00:34:16,121 --> 00:34:18,089
You, get the transport ready.
532
00:34:18,123 --> 00:34:20,425
I'm going to the jungle planet myself.
533
00:34:20,458 --> 00:34:24,362
I can't wait to see
our dear Dr. Sedgwick.
534
00:34:26,197 --> 00:34:28,166
But, sir, the vehicle isn't reliable.
535
00:34:28,199 --> 00:34:29,567
The circuit board still has some flaws.
536
00:34:29,600 --> 00:34:32,537
Then fix the thing.
537
00:34:32,570 --> 00:34:34,539
I want it fixed
538
00:34:34,572 --> 00:34:36,774
and ready to leave in 15 minutes.
539
00:34:36,807 --> 00:34:38,576
Yes, sir. We'll get right on it.
540
00:34:38,609 --> 00:34:40,645
Penny, keep an eye on them for me.
541
00:34:51,522 --> 00:34:53,858
Wow, brainy plants.
542
00:34:53,891 --> 00:34:55,860
Yeah. In fact,
543
00:34:55,893 --> 00:34:57,862
they were so smart, Grandpa
couldn't find them.
544
00:34:57,895 --> 00:34:59,864
- Hey, I've got an idea.
- Ow.
545
00:34:59,897 --> 00:35:02,300
Our adventure will be
to go find those plants.
546
00:35:02,333 --> 00:35:03,634
Ta-dah!
547
00:35:03,668 --> 00:35:05,636
What do you think about that?
548
00:35:05,670 --> 00:35:08,206
Come on, really,
isn't that a great plan?
549
00:35:08,239 --> 00:35:11,108
- Whoa, easy.
- Whoa, what's happening?
550
00:35:12,810 --> 00:35:15,380
Is your Grandpa any good
at driving this thing?
551
00:35:15,413 --> 00:35:17,848
As far as I know. Whoa!
552
00:35:17,882 --> 00:35:19,784
Argh!
553
00:35:37,468 --> 00:35:40,205
I never knew this lab
was in the complex.
554
00:35:40,238 --> 00:35:43,174
You're sure this is
where we'll find Rainie?
555
00:35:43,208 --> 00:35:45,676
Shh, let's focus.
556
00:35:45,710 --> 00:35:48,779
Zero, eight, one, zero, two, eight.
557
00:35:48,813 --> 00:35:50,881
Careful, we don't know
who sent you that message.
558
00:35:50,915 --> 00:35:53,484
I don't have time to worry about that.
559
00:35:53,518 --> 00:35:55,553
- Dr. Sedgwick is such a brilliant mind.
- It opened.
560
00:35:55,586 --> 00:35:58,189
I agree completely.
I've been following his work
561
00:35:58,223 --> 00:35:59,890
since I was a grad student.
562
00:35:59,924 --> 00:36:01,659
Me too. He's amazing.
563
00:36:01,692 --> 00:36:03,661
I don't know anyone else
who could have discovered
564
00:36:03,694 --> 00:36:05,663
the dimensional portal
and actually make it work.
565
00:36:05,696 --> 00:36:08,199
What was that?
566
00:36:10,968 --> 00:36:13,271
It's taken the Doctor 12 years
567
00:36:13,304 --> 00:36:15,806
to figure out the portal's mechanics,
and it still give him fits.
568
00:36:15,840 --> 00:36:17,708
And when he gets back
from the jungle planet,
569
00:36:17,742 --> 00:36:19,944
he'll probably tinker with
it for years to come.
570
00:36:19,977 --> 00:36:22,780
We'll have to put in
lots more 15-hour days.
571
00:36:22,813 --> 00:36:25,783
But what's new?
572
00:36:25,816 --> 00:36:28,319
But wait, I forgot there's a plus
573
00:36:28,353 --> 00:36:29,820
to having those extra hours.
574
00:36:29,854 --> 00:36:31,722
We'll be making lots of overtime pay.
575
00:36:31,756 --> 00:36:32,990
Yes!
576
00:36:33,023 --> 00:36:34,559
And another thing... I'm so excited
577
00:36:34,592 --> 00:36:37,995
to try the Doctor's new hot sauce on fried pork.
578
00:36:38,028 --> 00:36:40,465
I'm sure glad that
chief's daughter is all right,
579
00:36:40,498 --> 00:36:43,301
or I wouldn't be able to look her
in the eye the next time I see her.
580
00:36:43,334 --> 00:36:44,435
What do you mean?
581
00:36:44,469 --> 00:36:46,571
- What the...?
- What have you done to my baby?
582
00:36:56,314 --> 00:36:58,583
We're ready for anything.
583
00:36:58,616 --> 00:37:01,952
Here comes the Boss.
584
00:37:01,986 --> 00:37:04,322
Spread out, boys. He's about to land.
585
00:37:16,934 --> 00:37:19,937
I made it.
586
00:37:19,970 --> 00:37:23,408
Well, surprise, Doc.
587
00:37:41,058 --> 00:37:43,027
That's it?
588
00:37:43,060 --> 00:37:45,029
Blue? Blue?
589
00:37:45,062 --> 00:37:47,432
I feel like a used basketball.
590
00:37:48,466 --> 00:37:50,435
We'd better move out.
591
00:37:50,468 --> 00:37:52,002
Don't want to get caught.
592
00:37:52,036 --> 00:37:53,037
Mm-hmm.
593
00:37:54,439 --> 00:37:55,406
Oh, boy.
594
00:37:55,440 --> 00:37:56,974
Why is the floor still shaking?
595
00:37:57,007 --> 00:37:59,677
That was great, way better
than a roller-coaster.
596
00:37:59,710 --> 00:38:02,079
Blue, we should go and do this again.
597
00:38:02,112 --> 00:38:05,316
Are you crazy? Any more
of this, and I'm toast.
598
00:38:05,350 --> 00:38:07,585
Mm, mm, mm.
599
00:38:07,618 --> 00:38:10,087
I think you need to work out.
600
00:38:10,120 --> 00:38:11,856
Mm, mm, mm.
601
00:38:11,889 --> 00:38:13,858
Don't make those noises. I'll be fine
602
00:38:13,891 --> 00:38:15,426
in just a minute.
603
00:38:15,460 --> 00:38:18,863
Hey, Seeds of Wisdom,
where are you all hiding?
604
00:38:18,896 --> 00:38:21,699
Blue's risking intense
dizziness to find you.
605
00:38:21,732 --> 00:38:24,635
So come out. You'll be in a
lot of trouble if you don't.
606
00:38:24,669 --> 00:38:26,637
- That's not nice.
- I can feel them.
607
00:38:26,671 --> 00:38:28,373
They're over this way.
608
00:38:28,406 --> 00:38:31,476
Maybe not. The vibes are
much stronger over there.
609
00:38:31,509 --> 00:38:34,645
Grandpa once said the seeds
like places with lots of water,
610
00:38:34,679 --> 00:38:36,781
so we should look around,
see if there's a lake.
611
00:38:36,814 --> 00:38:39,116
- That makes sense. Let's do it.
- Wait up.
612
00:38:39,149 --> 00:38:42,687
The water... it's hiding
behind those trees.
613
00:38:42,720 --> 00:38:44,622
Stop messing around, smarty-pants.
614
00:38:44,655 --> 00:38:46,657
Let's go.
615
00:38:47,692 --> 00:38:49,660
We've been out here walking for hours,
616
00:38:49,694 --> 00:38:51,662
and so far we've seen nothing but rocks.
617
00:38:51,696 --> 00:38:53,664
Blue, are you sure
we're going the right way?
618
00:38:53,698 --> 00:38:56,601
It's really close. I can smell it.
619
00:38:59,504 --> 00:39:00,438
Huh?
620
00:39:00,471 --> 00:39:02,440
Just over the Ridge.
621
00:39:06,577 --> 00:39:08,479
Looks like it might have moved.
622
00:39:08,513 --> 00:39:10,515
It's this way.
623
00:39:12,049 --> 00:39:13,751
So, any clues?
624
00:39:13,784 --> 00:39:16,654
I know you're here.
I'm being distracted.
625
00:39:16,687 --> 00:39:19,156
I'm having trouble becoming
one with the water.
626
00:39:19,189 --> 00:39:21,091
Blue!
627
00:39:21,125 --> 00:39:22,827
Is your nose working or not?
628
00:39:24,795 --> 00:39:27,732
Stop lying now. Where's the water?
629
00:39:30,468 --> 00:39:32,437
- Come on.
- Whoa now.
630
00:39:32,470 --> 00:39:34,439
The fact is, we might be,
631
00:39:34,472 --> 00:39:37,007
nothing really serious,
but a little bit lost.
632
00:39:37,041 --> 00:39:39,944
That's what I thought.
I suspected it for a while.
633
00:39:39,977 --> 00:39:42,613
I mean, we kept passing the same rocks.
634
00:39:42,647 --> 00:39:44,449
I'll lead from now on.
635
00:39:44,482 --> 00:39:45,883
Oh! What are these things?
636
00:39:45,916 --> 00:39:47,952
Don't be scared, Rainie.
Give me your hand.
637
00:39:47,985 --> 00:39:50,621
What's going on? What are these?
638
00:39:50,655 --> 00:39:52,957
Who are you?
639
00:39:57,595 --> 00:39:59,797
Quit hiding. Come down.
640
00:40:04,502 --> 00:40:07,104
It's all right. I'm not
gonna let them hurt you.
641
00:40:11,509 --> 00:40:14,111
Ho-ho! That's a human over there.
642
00:40:14,144 --> 00:40:15,913
Why would the little guy
even talk to one?
643
00:40:15,914 --> 00:40:18,033
- What is this? Why do you want to know?
- What is this? Why do you want to know?
644
00:40:18,048 --> 00:40:20,017
- We're friends, that's all.
- Friends?
645
00:40:20,050 --> 00:40:22,920
That's odd. How can a human
and a lumore be friends?
646
00:40:22,953 --> 00:40:24,922
It makes no sense.
647
00:40:24,955 --> 00:40:27,658
You look like, you're related to them.
648
00:40:27,692 --> 00:40:29,660
This is weird.
649
00:40:29,694 --> 00:40:31,662
I feel connected,
650
00:40:31,696 --> 00:40:33,664
like I know these guys.
651
00:40:33,698 --> 00:40:35,232
But wait a minute. You just met them.
652
00:40:35,265 --> 00:40:38,135
- Sedora.
- You don't even...
653
00:40:38,168 --> 00:40:40,871
What are you doing?
654
00:40:40,905 --> 00:40:43,541
Get rid of that thing.
655
00:40:43,574 --> 00:40:45,175
Gladly, kid.
656
00:40:45,209 --> 00:40:47,578
But first, do this.
657
00:40:49,179 --> 00:40:52,082
You've been kept in the dark.
658
00:40:52,116 --> 00:40:54,151
As lumores, we were born
with the ability
659
00:40:54,184 --> 00:40:56,487
to summon plants.
660
00:40:58,055 --> 00:41:00,625
You'd know that if you hadn't
been completely brainwashed.
661
00:41:00,658 --> 00:41:03,628
We can dirty up that brain and
get you thinking straight again.
662
00:41:05,162 --> 00:41:07,131
Go ahead, tell him, honey.
663
00:41:07,164 --> 00:41:10,034
Blue, you are a lumore like us.
664
00:41:10,067 --> 00:41:12,603
Wait, how is it you know my name?
665
00:41:12,637 --> 00:41:16,707
The heritage of our
ancestors flows within you.
666
00:41:16,741 --> 00:41:19,143
We've been searching
for you for 12 years.
667
00:41:19,176 --> 00:41:21,546
It's time, Blue.
668
00:41:21,579 --> 00:41:24,582
You must take your rightful
place within the lumore clan.
669
00:41:27,618 --> 00:41:29,086
What are you doing?
670
00:41:29,119 --> 00:41:32,590
Once you awaken to your heritage,
671
00:41:32,623 --> 00:41:35,560
you will accept the power within you...
672
00:41:35,593 --> 00:41:37,995
The power I will now activate.
673
00:41:38,028 --> 00:41:40,998
I arouse within you
the legacy of lumore.
674
00:41:54,645 --> 00:41:56,814
Attention, photo opportunity.
675
00:41:56,847 --> 00:41:58,816
Say cheese.
676
00:41:58,849 --> 00:42:00,818
Yahoo!
677
00:42:00,851 --> 00:42:02,820
Are you surprised?
678
00:42:02,853 --> 00:42:04,822
Didn't expect me so soon, did you?
679
00:42:04,855 --> 00:42:06,156
You gotta be kidding.
680
00:42:06,190 --> 00:42:08,158
Grab that monkey!
681
00:42:08,192 --> 00:42:11,095
Photo opportunity. Say cheese.
682
00:42:11,128 --> 00:42:13,564
Cheese. Cheese.
683
00:42:13,598 --> 00:42:15,566
Cheese.
684
00:42:15,600 --> 00:42:17,602
Huh? What in the...?
685
00:42:17,635 --> 00:42:20,004
- Stop that robot.
- Sir.
686
00:42:21,972 --> 00:42:22,665
Stop.
687
00:42:22,667 --> 00:42:24,743
You proved you cheese-heads
are good for something.
688
00:42:24,775 --> 00:42:26,276
Photo opportunity.
689
00:42:26,310 --> 00:42:29,213
Now we'll see what's going on.
690
00:42:29,246 --> 00:42:30,848
- Huh?
- Oh.
691
00:42:30,881 --> 00:42:33,317
It's true... He's been using my money
692
00:42:33,350 --> 00:42:35,552
to make new hot sauce.
693
00:42:37,321 --> 00:42:40,858
Mm, very tangy, not bad at all.
694
00:42:40,891 --> 00:42:43,794
Go find and arrest
our friend Dr. Hot Sauce.
695
00:42:43,828 --> 00:42:44,995
Sir.
696
00:42:46,864 --> 00:42:48,365
Stupid lug.
697
00:42:48,398 --> 00:42:50,668
I'll be firing you
as soon as we get back.
698
00:42:50,701 --> 00:42:52,569
Huh?
699
00:43:02,880 --> 00:43:05,182
Oh, wait a minute. He found it.
700
00:43:05,215 --> 00:43:08,585
I should have known.
The old goat lied to me!
701
00:43:14,859 --> 00:43:16,827
Oh, good. The kid's waking up.
702
00:43:16,861 --> 00:43:19,830
Let's see what he's made of.
703
00:43:19,864 --> 00:43:22,266
- You're Mulla.
- We now welcome back...
704
00:43:22,299 --> 00:43:23,768
- And you're Tulla.
- ...This child member
705
00:43:23,801 --> 00:43:25,936
who had been lost to us
for so many years.
706
00:43:25,970 --> 00:43:28,639
I don't understand. Why do
I know both your names?
707
00:43:28,673 --> 00:43:31,942
This is wonderful. Your powers
brought him back to us.
708
00:43:31,976 --> 00:43:33,778
And we're so far from the sacred tree.
709
00:43:33,811 --> 00:43:36,146
What sacred tree? What powers?
710
00:43:36,180 --> 00:43:38,683
What did you do? I don't understand.
711
00:43:38,716 --> 00:43:41,218
Oh, my head's gonna burst.
712
00:43:41,251 --> 00:43:44,689
The heritage of the lumore has
awakened within your heart.
713
00:43:44,722 --> 00:43:46,691
And now, Blue, rise.
714
00:43:46,724 --> 00:43:49,727
Try to focus energy
to the palm of your hand.
715
00:43:53,998 --> 00:43:56,400
Great. I'm sure
I can handle it from here.
716
00:43:56,433 --> 00:44:00,170
Now, Blue, just focus
and repeat after me.
717
00:44:00,204 --> 00:44:02,206
Zeevala!
718
00:44:04,942 --> 00:44:08,679
Huh.
719
00:44:08,713 --> 00:44:10,715
I just wanted to see if you
were paying attention.
720
00:44:10,748 --> 00:44:13,751
Time for the real demonstration.
721
00:44:13,784 --> 00:44:15,753
Now observe.
722
00:44:15,786 --> 00:44:16,721
Zeevala!
723
00:44:16,754 --> 00:44:19,757
Zeevala! Zeevala! Zeevala!
724
00:44:19,790 --> 00:44:22,326
Huh?
725
00:44:22,359 --> 00:44:24,729
You see? It worked. A mighty tree.
726
00:44:24,762 --> 00:44:27,131
Impressed? I have the power.
727
00:44:27,164 --> 00:44:30,034
Of course that level of sorcery
requires lots of practice.
728
00:44:30,067 --> 00:44:32,737
Might take you years before you're...
729
00:44:32,770 --> 00:44:34,438
Huh?
730
00:44:34,471 --> 00:44:38,743
Ah, a prodigy.
731
00:44:40,144 --> 00:44:42,112
I think we can suspend class
732
00:44:42,146 --> 00:44:44,281
for the rest of the day.
733
00:44:47,117 --> 00:44:49,086
Blue, you all right?
734
00:44:49,119 --> 00:44:51,121
You don't have to accept this.
735
00:44:51,155 --> 00:44:53,490
But I'm not like you,
736
00:44:53,523 --> 00:44:56,761
not at all. You're a different race.
737
00:44:56,794 --> 00:44:58,395
All the things I know are lies.
738
00:44:58,428 --> 00:45:01,298
Are things that bad? At least
you have someone who loves you,
739
00:45:01,331 --> 00:45:03,300
not like me. You're lucky.
740
00:45:03,333 --> 00:45:05,235
Really, I envy you.
741
00:45:05,269 --> 00:45:07,738
A Grandpa like yours...
That would be wonderful.
742
00:45:07,772 --> 00:45:10,507
Ignore these two. Come on, let's split.
743
00:45:10,540 --> 00:45:12,309
You can't just walk away.
744
00:45:12,342 --> 00:45:14,311
Blue, remember you're part of us.
745
00:45:14,344 --> 00:45:16,213
You're a lumore.
746
00:45:16,246 --> 00:45:17,514
Come on, you don't believe that.
747
00:45:17,547 --> 00:45:19,283
Hey, lumores don't ever lie.
748
00:45:19,316 --> 00:45:21,285
Let's not forget, we still have to find
749
00:45:21,318 --> 00:45:24,054
the Seeds of Wisdom
for Grandpa. Let's go.
750
00:45:24,088 --> 00:45:26,056
Excuse me? You're looking for what?
751
00:45:26,090 --> 00:45:27,825
We are the Seeds of Wisdom.
752
00:45:27,858 --> 00:45:29,794
Are you working for that old creep?
753
00:45:29,827 --> 00:45:31,195
Old creep?
754
00:45:31,228 --> 00:45:34,064
I warned you 12 years ago
when he stole the sprout.
755
00:45:34,098 --> 00:45:36,533
12 years ago? Grandpa did this?
756
00:45:36,566 --> 00:45:37,534
How could he?
757
00:45:37,567 --> 00:45:40,771
Come on, you call that
greedy human, Grandpa?
758
00:45:40,805 --> 00:45:42,907
- Dice me up for salad.
- Mulla.
759
00:45:42,940 --> 00:45:45,843
Don't listen to him.
Grandpa's not like that.
760
00:45:45,876 --> 00:45:46,844
I don't know what to think.
761
00:45:46,877 --> 00:45:48,946
Why do you think of him
as your grandfather?
762
00:45:48,979 --> 00:45:50,948
You're not related to him in any way.
763
00:45:50,981 --> 00:45:52,449
You barely relate to us.
764
00:45:52,482 --> 00:45:55,252
Gosh, I feel so lost right now.
765
00:45:55,285 --> 00:45:57,521
Why is this happening? Tell me.
766
00:45:57,554 --> 00:46:00,357
Blue, come and rejoin our tribe.
767
00:46:00,390 --> 00:46:02,526
You belong with others of your kind.
768
00:46:02,559 --> 00:46:03,660
Don't fall for that.
769
00:46:03,693 --> 00:46:07,865
Why don't we go hear
Grandpa's side of the story?
770
00:46:07,898 --> 00:46:10,835
Stop it. I don't want
to hear from anybody.
771
00:46:10,868 --> 00:46:12,837
- Argh!
- Wait, Blue.
772
00:46:12,870 --> 00:46:14,138
Are we too late?
773
00:46:14,171 --> 00:46:16,941
He thinks he's a kid, not a sapling.
774
00:46:21,511 --> 00:46:23,480
Blue.
775
00:46:23,513 --> 00:46:25,482
There you are.
776
00:46:25,515 --> 00:46:27,852
Blue.
777
00:46:29,386 --> 00:46:31,355
Um...
778
00:46:31,388 --> 00:46:33,790
Is it okay if I talk to you?
779
00:46:39,363 --> 00:46:42,366
* we start shaking *
780
00:46:42,399 --> 00:46:44,935
Come on, I know you're upset,
781
00:46:44,969 --> 00:46:47,838
but I just don't believe Grandpa
thinks of you as an experiment.
782
00:46:47,872 --> 00:46:50,040
You're his little boy.
783
00:46:50,074 --> 00:46:53,343
* don't hold back *
784
00:46:53,377 --> 00:46:57,514
* what you're thinking *
785
00:46:57,547 --> 00:47:00,050
You could at least go talk to him.
786
00:47:00,084 --> 00:47:02,086
What harm could that do?
787
00:47:03,653 --> 00:47:06,490
What would be the point? He's a human.
788
00:47:06,523 --> 00:47:08,258
How can he be my grandfather?
789
00:47:08,292 --> 00:47:10,160
He can't. That means he's been lying.
790
00:47:10,194 --> 00:47:12,963
I can't believe it. I'm so stupid.
791
00:47:31,281 --> 00:47:33,250
So that's pretty much what happened.
792
00:47:33,283 --> 00:47:35,886
But you don't have to worry.
He was very clear...
793
00:47:35,920 --> 00:47:37,521
She'll be back in three short days.
794
00:47:37,554 --> 00:47:39,589
Here, sit down. You all right?
795
00:47:42,426 --> 00:47:44,528
Everything's under control, okay?
796
00:47:44,561 --> 00:47:47,297
I put it in the text.
797
00:47:47,331 --> 00:47:49,499
I should have gone to her
when she called me.
798
00:47:49,533 --> 00:47:52,036
She was reaching out.
799
00:47:52,069 --> 00:47:54,404
This whole thing is my fault.
800
00:47:54,438 --> 00:47:56,941
I forgot her birthday.
801
00:47:56,974 --> 00:47:58,943
I'm a terrible mother.
802
00:47:58,976 --> 00:48:01,345
Oh, come on, please don't cry.
803
00:48:07,051 --> 00:48:09,019
- Send me to that place.
- What?
804
00:48:09,053 --> 00:48:11,355
Send me there. I'm gonna
find my daughter.
805
00:48:11,388 --> 00:48:12,656
I'm gonna bring her back.
806
00:48:12,689 --> 00:48:14,424
Please, please, there's a lot involved.
807
00:48:14,458 --> 00:48:16,126
We'd have to ask the Boss first.
808
00:48:16,160 --> 00:48:18,528
Don't forget, Dr. Sedgwick is
sending her back in three days.
809
00:48:18,562 --> 00:48:20,697
Stop it. I'm bringing her back.
810
00:48:20,730 --> 00:48:23,133
And you're sending me over right now.
811
00:48:23,167 --> 00:48:24,701
Well...
812
00:48:24,734 --> 00:48:28,038
We really should involve the Boss.
813
00:48:28,072 --> 00:48:31,108
Chief, we get it. And we're
concerned about this as well.
814
00:48:31,141 --> 00:48:33,110
But there are rules and
we have to follow them.
815
00:48:33,143 --> 00:48:34,611
We'll ask the Boss.
816
00:48:34,644 --> 00:48:36,513
And after that, we'll
bring her right back.
817
00:48:51,461 --> 00:48:54,731
I hope we gave the kid enough
ammo to fight the old man.
818
00:48:54,764 --> 00:48:57,734
In the end, he is one of us after all.
819
00:48:57,767 --> 00:48:59,569
So if his heritage kicks in,
820
00:48:59,603 --> 00:49:01,271
he'll give him the old one-two.
821
00:49:01,305 --> 00:49:05,042
Hmm, yeah.
822
00:49:05,075 --> 00:49:07,044
But what if he wimps out?
823
00:49:07,077 --> 00:49:09,746
He might need us to come and help.
824
00:49:11,781 --> 00:49:13,750
You know what? We should
check on the boy.
825
00:49:13,783 --> 00:49:16,153
Oh, yeah. I mean, what could it hurt?
826
00:49:16,186 --> 00:49:18,622
He might need to be protected.
What if they...?
827
00:49:18,655 --> 00:49:20,624
That human's a smooth talker, I'm sure.
828
00:49:20,657 --> 00:49:24,061
He could probably talk the rough
edges right off this rock.
829
00:49:24,094 --> 00:49:26,296
Ouch. That poor kid could
be fooled by him again.
830
00:49:26,330 --> 00:49:28,698
Oh, no. What a terrible
fate he could suffer.
831
00:49:28,732 --> 00:49:30,700
You have to slow down, dear.
832
00:49:30,734 --> 00:49:32,269
Come on.
833
00:49:32,302 --> 00:49:34,271
Okay, but I'm worried.
834
00:49:34,304 --> 00:49:36,273
He was raised by that human.
835
00:49:36,306 --> 00:49:38,475
His brain could have been damaged.
836
00:49:44,714 --> 00:49:46,683
Aha!
837
00:49:46,716 --> 00:49:48,685
I have finally found it.
838
00:49:50,720 --> 00:49:52,556
Oh, my back.
839
00:49:55,192 --> 00:49:58,362
Well, you're not gonna
get away this time.
840
00:49:59,363 --> 00:50:01,065
He now knows
841
00:50:01,098 --> 00:50:03,033
the only family he has is us.
842
00:50:03,067 --> 00:50:05,635
Hmm, hope so.
843
00:50:07,137 --> 00:50:09,106
But they might try to convince him
844
00:50:09,139 --> 00:50:11,641
his skin turned blue from too much sun.
845
00:50:11,675 --> 00:50:13,243
- Watch out!
- Mulla!
846
00:50:17,081 --> 00:50:19,049
So the same old trick?
847
00:50:19,083 --> 00:50:21,585
But you shoot like a man
wearing a blindfold.
848
00:50:25,855 --> 00:50:28,125
Ooh, see what I mean?
849
00:50:28,158 --> 00:50:30,127
Mulla, be careful. He's coming around.
850
00:50:30,160 --> 00:50:32,196
Let's get out of here.
851
00:50:40,237 --> 00:50:43,073
I'm telling you, he can't see
past the end of his nose.
852
00:50:43,107 --> 00:50:45,409
Okay, but don't get cocky.
853
00:50:45,442 --> 00:50:47,244
I hope he's aiming at rocks and plants,
854
00:50:47,277 --> 00:50:49,246
'cause that's all he's hitting.
855
00:50:49,279 --> 00:50:50,747
- Ha.
- You all right?
856
00:50:50,780 --> 00:50:53,350
Oh, yeah. He's way behind this race.
857
00:50:53,383 --> 00:50:55,719
We don't know what he's got
in the way of weapons.
858
00:50:55,752 --> 00:50:57,721
- Just watch yourself.
- Ha-ha!
859
00:50:57,754 --> 00:51:00,557
This ammo looks strange. Why
shoot these projectiles?
860
00:51:00,590 --> 00:51:02,592
He's up to something.
861
00:51:02,626 --> 00:51:04,761
Hold on. I can feel danger nearby.
862
00:51:04,794 --> 00:51:07,231
Mulla, drop that thing right now.
863
00:51:11,735 --> 00:51:14,404
Mulla, say something, will you? Mulla!
864
00:51:18,475 --> 00:51:20,444
Don't worry, you'll be all right.
865
00:51:20,477 --> 00:51:23,079
Zeevala!
866
00:51:34,358 --> 00:51:37,194
You're an evil guy. Keep your distance!
867
00:51:37,227 --> 00:51:39,863
Don't you dare come any closer.
I'm warning you.
868
00:51:44,234 --> 00:51:46,470
Sorry, my dear.
869
00:51:57,281 --> 00:51:59,716
So you won't talk?
870
00:51:59,749 --> 00:52:01,718
If you won't, I will.
871
00:52:01,751 --> 00:52:04,288
Hey, my knife.
872
00:52:04,321 --> 00:52:07,157
Why did you do that?
Have you lost your mind?
873
00:52:07,191 --> 00:52:09,326
Why in the world do you
still need a knife?
874
00:52:09,359 --> 00:52:11,361
Don't you just use magic now?
875
00:52:18,635 --> 00:52:21,305
You are a mess! Argh!
876
00:52:21,338 --> 00:52:23,673
You're not even listening.
You know what?
877
00:52:23,707 --> 00:52:25,309
I'm done. Do whatever you want.
878
00:52:26,910 --> 00:52:28,912
Keep this.
879
00:52:31,981 --> 00:52:33,750
I don't understand you.
880
00:52:33,783 --> 00:52:36,953
You've been with Grandpa your whole
life and you have no faith in him.
881
00:52:36,986 --> 00:52:40,557
You're not gonna solve the
problem by hiding out like this.
882
00:52:40,590 --> 00:52:44,261
I wish I could switch
your Grandpa for my Mom.
883
00:52:45,895 --> 00:52:48,332
The one smart thing she used to say was,
884
00:52:48,365 --> 00:52:50,334
running from a problem
isn't going to solve it,
885
00:52:50,367 --> 00:52:53,270
no matter how fast you run.
886
00:52:53,303 --> 00:52:55,205
So let's go back to the tree house,
887
00:52:55,239 --> 00:52:57,341
and figure this out together.
888
00:52:58,342 --> 00:53:00,344
What do you say?
889
00:53:05,349 --> 00:53:07,351
All right.
890
00:53:12,756 --> 00:53:15,425
Is your mom really that bad to you?
891
00:53:15,459 --> 00:53:17,794
Much worse than your Grandpa.
892
00:53:17,827 --> 00:53:19,796
What happened here?
893
00:53:19,829 --> 00:53:21,431
Happened?
894
00:53:21,465 --> 00:53:22,999
Look at this.
895
00:53:23,032 --> 00:53:24,701
Goodness.
896
00:53:24,734 --> 00:53:27,371
Look. I think she's unconscious.
897
00:53:27,404 --> 00:53:28,572
Tulla!
898
00:53:29,706 --> 00:53:31,708
Tulla, are you okay?
899
00:53:34,678 --> 00:53:36,980
Grandpa made this.
900
00:53:37,013 --> 00:53:40,884
Tulla, Tulla, talk to me, please.
901
00:53:40,917 --> 00:53:43,853
I'm not hearing her heart.
902
00:53:43,887 --> 00:53:46,323
Please wake up. Come on, Tulla.
903
00:53:46,356 --> 00:53:48,024
Can you breathe for me?
904
00:53:48,057 --> 00:53:50,594
Come on now. Come on.
905
00:53:52,662 --> 00:53:54,631
That C.P.R. Course in school...
906
00:53:54,664 --> 00:53:56,666
What did they say?
907
00:54:04,408 --> 00:54:06,376
You're awake.
908
00:54:06,410 --> 00:54:09,045
Thank heavens. What happened to you?
909
00:54:09,078 --> 00:54:11,047
Take your hands off me, human!
910
00:54:15,018 --> 00:54:17,387
- Argh! Leave me alone.
- Tulla, no!
911
00:54:18,955 --> 00:54:21,525
- Blue.
- Rainie, you okay?
912
00:54:21,558 --> 00:54:24,328
Yeah, thanks to you.
913
00:54:24,361 --> 00:54:26,930
Stop helping her. You're
a traitor to your race.
914
00:54:26,963 --> 00:54:29,333
Her kind came here and took Mulla away.
915
00:54:29,366 --> 00:54:31,335
Now move. The girl has to pay.
916
00:54:31,368 --> 00:54:33,002
You want to save your
friend, then let's go.
917
00:54:33,036 --> 00:54:34,638
Come with us. We'll get him back.
918
00:54:34,671 --> 00:54:37,641
Tulla, listen to her.
We can still save him,
919
00:54:37,674 --> 00:54:39,643
but you have to trust us.
920
00:54:39,676 --> 00:54:41,711
It's the only way this can work.
921
00:54:49,719 --> 00:54:52,356
All right, I'll take a chance,
922
00:54:52,389 --> 00:54:55,492
just this once though.
Let's go see that old creep.
923
00:54:56,493 --> 00:54:58,795
Hmm, now let's see.
924
00:54:58,828 --> 00:55:01,531
Where is my good friend Dr. Sedgwick?
925
00:55:04,534 --> 00:55:06,503
Aha! There he is.
926
00:55:06,536 --> 00:55:09,673
Well, Doctor, it's time to
settle up on your promises
927
00:55:09,706 --> 00:55:12,376
over the years. No more excuses.
928
00:55:13,543 --> 00:55:15,512
Bring the old guy here at once.
929
00:55:15,545 --> 00:55:17,013
Yes, sir. We're on it.
930
00:55:33,463 --> 00:55:35,432
Oh, these old bones of mine
931
00:55:35,465 --> 00:55:37,867
aren't used to this kind of exercise.
932
00:55:43,473 --> 00:55:45,509
Don't worry, my friend.
933
00:55:46,576 --> 00:55:48,545
It won't take long.
934
00:55:48,578 --> 00:55:50,914
Let me just prepare the experiment.
935
00:55:52,449 --> 00:55:55,885
I think I'm ready. Nothing
can be allowed to go wrong.
936
00:55:55,919 --> 00:55:57,587
Argh!
937
00:56:06,496 --> 00:56:08,131
Who are you?
938
00:56:08,164 --> 00:56:12,001
Long time, no see. Right, Dr. Hot Sauce?
939
00:56:12,035 --> 00:56:15,539
My bad. I messed that up. Of
course I meant "Sedgwick."
940
00:56:15,572 --> 00:56:18,007
What? You opened the portal?
941
00:56:18,041 --> 00:56:19,609
Didn't think that was possible.
942
00:56:21,044 --> 00:56:23,880
Isn't it nicer to talk in person, huh?
943
00:56:23,913 --> 00:56:26,616
Much easier to be understood,
you have to admit.
944
00:56:29,586 --> 00:56:32,456
We've spent so much money
on you over the years,
945
00:56:32,489 --> 00:56:34,524
and yet your lab looks so shabby.
946
00:56:34,558 --> 00:56:37,060
Well, I promise you,
947
00:56:37,093 --> 00:56:38,962
by the time we've improved it,
948
00:56:38,995 --> 00:56:41,498
this lab will be state of the art.
You'll love it.
949
00:56:41,531 --> 00:56:43,900
Please take your troops
and get out of here.
950
00:56:43,933 --> 00:56:45,569
I'll send you the D.N.A.
951
00:56:45,602 --> 00:56:47,804
You want us to go? For what reason?
952
00:56:47,837 --> 00:56:49,706
So you can keep up this fraud?
953
00:56:49,739 --> 00:56:52,208
Well, I wasn't able to
capture a donor until...
954
00:56:52,241 --> 00:56:54,878
Just stop the charade.
You think I'm brain-dead?
955
00:56:54,911 --> 00:56:56,880
Well, I'm not.
956
00:56:56,913 --> 00:57:00,484
You found your sample donor
a long time ago.
957
00:57:16,966 --> 00:57:18,935
It was when I first arrived.
958
00:57:18,968 --> 00:57:21,871
I rescued this poor
wounded seed of wisdom.
959
00:57:21,905 --> 00:57:24,574
They call themselves lumores.
960
00:57:24,608 --> 00:57:26,576
The first serum I developed
961
00:57:26,610 --> 00:57:29,245
was based on the research I did on him.
962
00:57:29,278 --> 00:57:31,147
Calm down.
963
00:57:31,180 --> 00:57:33,883
The fact is, you were
duty-bound to tell me all this,
964
00:57:33,917 --> 00:57:35,885
Dr. I'm-gonna-keep-a-secret.
965
00:57:35,919 --> 00:57:38,988
In case you've forgotten,
I am your Boss.
966
00:57:39,022 --> 00:57:40,990
I know.
967
00:57:41,024 --> 00:57:43,560
At first he was just a testing object.
968
00:57:43,593 --> 00:57:47,230
But he grew so fast every day.
969
00:57:47,263 --> 00:57:50,266
He was so cute, so kind.
970
00:57:50,299 --> 00:57:52,802
The first word he learned
to speak was "Grandpa."
971
00:57:52,836 --> 00:57:55,505
He'd wake up each day
with a smile on his face.
972
00:57:55,539 --> 00:57:59,108
Well, I no longer saw
the lad as an experiment.
973
00:57:59,142 --> 00:58:01,711
After a while, we got so close,
974
00:58:01,745 --> 00:58:03,713
he was like a real grandson.
975
00:58:03,747 --> 00:58:06,750
How poignant. Your behavior makes sense.
976
00:58:06,783 --> 00:58:09,285
I won't allow anyone to hurt the kid,
977
00:58:09,318 --> 00:58:11,655
especially not me.
978
00:58:11,688 --> 00:58:14,290
Grandpa.
979
00:58:14,323 --> 00:58:16,526
Why are you so convinced
we're gonna hurt him?
980
00:58:16,560 --> 00:58:18,962
It's all just research and nothing more.
981
00:58:18,995 --> 00:58:22,766
And anyway, you appear to
have something new for me.
982
00:58:22,799 --> 00:58:25,969
Who might this specimen be, hmm?
983
00:58:26,002 --> 00:58:28,071
He's a new testing object.
984
00:58:28,104 --> 00:58:29,973
Where is my grandson?
985
00:58:30,006 --> 00:58:32,542
Mulla!
986
00:58:32,576 --> 00:58:34,544
- I have to help Grandpa.
- Wait.
987
00:58:34,578 --> 00:58:37,280
I was hoping we could come
up with a plan, but...
988
00:58:37,313 --> 00:58:40,249
Release Mulla! I won't let you...
989
00:58:41,685 --> 00:58:43,887
Tulla, are you all right?
990
00:58:43,920 --> 00:58:46,656
Great. The lumores are
now just dropping in.
991
00:58:46,690 --> 00:58:48,658
You spent 12 years raising one,
992
00:58:48,692 --> 00:58:51,227
and now there are three
available for your work.
993
00:58:51,260 --> 00:58:52,729
You should really be...
994
00:58:52,762 --> 00:58:55,198
Enough! Tell your men
to put down their guns.
995
00:58:55,231 --> 00:58:58,067
Okay, okay, you get to be the Boss.
996
00:58:59,068 --> 00:59:01,170
Blue.
997
00:59:01,204 --> 00:59:03,740
Oh, it's all Grandpa's fault.
998
00:59:03,773 --> 00:59:07,110
I shouldn't have lied.
It was wrong of me.
999
00:59:07,143 --> 00:59:09,112
But mostly, it was wrong
1000
00:59:09,145 --> 00:59:12,649
to have kept you so long
with me, very wrong.
1001
00:59:12,682 --> 00:59:14,884
And I'll understand if you hate me.
1002
00:59:15,885 --> 00:59:17,687
Grandpa.
1003
00:59:17,721 --> 00:59:20,690
You're willing to overlook
what I've done?
1004
00:59:20,724 --> 00:59:23,760
No matter what,
you're still my Granddad.
1005
00:59:23,793 --> 00:59:25,261
That's great.
1006
00:59:25,294 --> 00:59:27,263
Please. Not that this isn't moving.
1007
00:59:27,296 --> 00:59:30,199
However, we're not here
for a family reunion.
1008
00:59:30,233 --> 00:59:32,101
You have an experiment waiting.
1009
00:59:32,135 --> 00:59:34,370
Right. I'll begin the experiment.
1010
00:59:34,403 --> 00:59:37,707
When it's done, take
the results and get out.
1011
00:59:37,741 --> 00:59:40,644
I don't want to see your
face anymore after this.
1012
00:59:40,677 --> 00:59:42,045
I'm fine with that.
1013
00:59:42,078 --> 00:59:44,614
Once I get what I want, I'll go.
1014
00:59:44,648 --> 00:59:46,115
Just give me that D.N.A.
1015
00:59:46,149 --> 00:59:48,918
After I have that,
it will make everything right.
1016
00:59:48,952 --> 00:59:51,087
They might elect me
chairman of the board.
1017
00:59:51,120 --> 00:59:52,722
Grandpa, don't hurt Mulla.
1018
00:59:52,756 --> 00:59:55,659
Don't worry. The procedure
won't take too long.
1019
00:59:55,692 --> 00:59:56,826
He won't feel a thing.
1020
00:59:59,128 --> 01:00:02,398
Busy signal. But don't worry, Chief.
1021
01:00:02,431 --> 01:00:05,301
- I can connect right to the lab.
- Then do it.
1022
01:00:05,334 --> 01:00:07,336
Okay.
1023
01:00:42,839 --> 01:00:44,808
The light... It just went on.
1024
01:00:44,841 --> 01:00:47,410
- Does that mean we're good?
- Couldn't be that fast.
1025
01:00:47,443 --> 01:00:50,680
D.N.A. extraction
should take twice as long.
1026
01:00:50,714 --> 01:00:52,716
Very strange.
1027
01:01:03,259 --> 01:01:05,261
Well, was it successful?
1028
01:01:16,339 --> 01:01:18,307
There's your daughter.
1029
01:01:20,343 --> 01:01:21,878
Said she's okay.
1030
01:01:24,413 --> 01:01:27,751
Who are they? Why do they have weapons?
1031
01:01:27,784 --> 01:01:29,352
I've never seen them before.
1032
01:01:29,385 --> 01:01:31,454
- Sweetheart, sweetheart.
- Hey, Boss.
1033
01:01:31,487 --> 01:01:33,289
- It's mom. Can you hear me?
- Are you able to hear me?
1034
01:01:33,322 --> 01:01:34,490
- Boss.
- Rainie.
1035
01:01:34,523 --> 01:01:36,726
That's it? Give me a break.
1036
01:01:36,760 --> 01:01:38,928
You're done? So fast?
1037
01:01:38,962 --> 01:01:41,464
I've been waiting 12 years,
you're done in 30 minutes?
1038
01:01:41,497 --> 01:01:44,467
You wasted 12 years of my life, mister.
1039
01:01:44,500 --> 01:01:47,036
Give me that tube right now.
I paid for that.
1040
01:01:47,070 --> 01:01:48,337
First let them go.
1041
01:01:56,045 --> 01:01:57,280
Mulla.
1042
01:01:59,983 --> 01:02:01,951
Blue, you have to get out of here.
1043
01:02:01,985 --> 01:02:04,187
I'll catch up with you once
I get rid of these men.
1044
01:02:04,220 --> 01:02:07,323
No way. Forget it. We're
not leaving you here.
1045
01:02:07,356 --> 01:02:09,525
I don't trust them. They
won't keep their promises.
1046
01:02:09,558 --> 01:02:13,196
Oh, yes, they will. I'll see to that.
1047
01:02:13,229 --> 01:02:17,133
Rainie, take Blue and get out of here.
1048
01:02:17,166 --> 01:02:18,534
What about you?
1049
01:02:18,567 --> 01:02:20,804
Don't mind me. Take him and leave.
1050
01:02:24,507 --> 01:02:26,109
Blue, let's go.
1051
01:02:26,142 --> 01:02:29,178
No, I don't want to do it, okay?
1052
01:02:29,212 --> 01:02:31,180
Don't worry about me, my boy.
1053
01:02:31,214 --> 01:02:32,949
I'll be just fine.
1054
01:02:32,982 --> 01:02:34,183
You go.
1055
01:02:34,217 --> 01:02:36,219
Come on.
1056
01:02:38,221 --> 01:02:40,556
Are you ready to hand it over?
1057
01:02:40,589 --> 01:02:43,927
I'll give it when you and your
soldiers are ready to leave.
1058
01:02:43,960 --> 01:02:45,929
You'll find the rule of nature
1059
01:02:45,962 --> 01:02:47,931
is stronger than your ambition.
1060
01:02:47,964 --> 01:02:50,900
I thought it was the answer, but you
can't harness conscious plants.
1061
01:02:50,934 --> 01:02:53,302
Enough. These plants are
destined to save the earth.
1062
01:02:53,336 --> 01:02:56,105
I know I'm right. I wouldn't
spend all this for nothing.
1063
01:02:56,139 --> 01:02:58,107
It's very clear you're committed,
1064
01:02:58,141 --> 01:03:00,176
but I have finally come to realize
1065
01:03:00,209 --> 01:03:03,246
that we've been wrong
for these last 12 years.
1066
01:03:03,279 --> 01:03:05,048
You may be wrong, but I'm not.
1067
01:03:05,081 --> 01:03:07,083
I've never been wrong in my life.
1068
01:03:11,020 --> 01:03:14,290
Oh, let me go. What do
you think you're doing?
1069
01:03:14,323 --> 01:03:16,559
Easy, Doctor.
1070
01:03:16,592 --> 01:03:19,228
Just making sure you don't
accidentally drop the tube.
1071
01:03:19,262 --> 01:03:20,964
Give it back to me.
1072
01:03:20,997 --> 01:03:24,100
We'll keep it safe. I'm going
to be very influential.
1073
01:03:25,869 --> 01:03:27,436
- Give that back to me.
- Keep an eye on him.
1074
01:03:27,470 --> 01:03:29,438
- The rest of you, come.
- You monster.
1075
01:03:29,472 --> 01:03:32,075
I have an assignment for you. We're
going to round up our specimens.
1076
01:03:32,108 --> 01:03:34,577
What are you pulling?
You said you'd let them go.
1077
01:03:34,610 --> 01:03:36,579
Come back here. Come back.
1078
01:03:36,612 --> 01:03:39,582
This is not happening.
1079
01:03:39,615 --> 01:03:42,952
They're arresting Dr. Sedgwick.
1080
01:03:42,986 --> 01:03:44,954
I have to get there,
1081
01:03:44,988 --> 01:03:47,156
no matter what's involved.
Gotta save my daughter.
1082
01:03:47,190 --> 01:03:49,592
I'm coming. Never knew the
Boss was such a monster.
1083
01:03:49,625 --> 01:03:52,896
Thank you for offering,
but I'm her mother
1084
01:03:52,929 --> 01:03:55,564
and I have to do this myself.
It's my responsibility.
1085
01:03:55,598 --> 01:03:57,433
Hey, you two,
1086
01:03:57,466 --> 01:04:00,069
if you're done discussing
this, which one is going?
1087
01:04:00,103 --> 01:04:02,371
Me, of course.
1088
01:04:02,405 --> 01:04:05,041
There's something
you should take with you.
1089
01:04:05,074 --> 01:04:07,176
It's an ultra-molecular freezing gun.
1090
01:04:07,210 --> 01:04:10,346
It can instantly immobilize its target,
no matter what the difference.
1091
01:04:10,379 --> 01:04:12,515
There's only one little
drawback, and that is...
1092
01:04:12,548 --> 01:04:15,118
You only have one shot, so
you have to aim carefully.
1093
01:04:15,151 --> 01:04:17,120
I invented this bad boy.
1094
01:04:17,153 --> 01:04:19,555
Uh, Chief, one more thing...
1095
01:04:19,588 --> 01:04:21,357
A de-boosting chip.
1096
01:04:21,390 --> 01:04:24,460
It's the only way to stop
the Boss's big machine.
1097
01:04:24,493 --> 01:04:26,629
- Gotta move it. I don't trust that guy.
- Where are we going?
1098
01:04:26,662 --> 01:04:29,465
Someplace where we can hide
and wait for Grandpa to come.
1099
01:04:29,498 --> 01:04:31,467
Right. Let me think of a place.
1100
01:04:31,500 --> 01:04:33,669
He sent his soldiers after
us, and they're catching up.
1101
01:04:33,702 --> 01:04:35,438
You'd better think fast.
1102
01:04:35,471 --> 01:04:38,041
That little one must have been
on the track team at school.
1103
01:04:38,074 --> 01:04:39,976
We've got to take cover.
1104
01:04:45,048 --> 01:04:47,516
Mulla, that's great... You're awake.
1105
01:04:50,019 --> 01:04:51,988
Were we wrestling?
1106
01:04:52,021 --> 01:04:54,323
Not everything's quite clear yet.
1107
01:04:54,357 --> 01:04:56,325
Oh, hi.
1108
01:04:56,359 --> 01:04:58,928
Wait a minute. It's
coming back to me now.
1109
01:04:58,962 --> 01:05:00,496
We made a clean getaway, right?
1110
01:05:00,529 --> 01:05:02,498
What's your definition of "clean"?
1111
01:05:02,531 --> 01:05:05,134
Zeevala!
1112
01:05:15,211 --> 01:05:19,048
My dear, your form is just as
effective as ever. Good work.
1113
01:05:19,082 --> 01:05:21,951
Wow, she's great.
1114
01:05:27,023 --> 01:05:28,557
She's turned the plants against us.
1115
01:05:28,591 --> 01:05:31,961
Well, let's see how they do
against this guy.
1116
01:05:31,995 --> 01:05:33,963
That's the most horrible
creature I've ever seen.
1117
01:05:33,997 --> 01:05:35,464
The machine's ugly as well.
1118
01:05:35,498 --> 01:05:38,267
Why are we standing around?
Let's run for it.
1119
01:05:38,301 --> 01:05:41,237
You might as well give up now.
You won't outrun me.
1120
01:05:41,270 --> 01:05:43,739
Of course, you're welcome to try.
1121
01:05:43,772 --> 01:05:45,883
This human's willing
to destroy his own kind.
1122
01:05:45,885 --> 01:05:46,710
He's gaining!
1123
01:05:46,742 --> 01:05:50,413
Oh, splitting up, are you?
1124
01:05:55,684 --> 01:05:57,353
Don't you have someplace to be,
1125
01:05:57,386 --> 01:05:59,122
like an appointment with the scrap heap?
1126
01:05:59,155 --> 01:06:01,490
We've got to figure a way out,
1127
01:06:01,524 --> 01:06:03,326
or we're gonna be toast.
1128
01:06:03,359 --> 01:06:05,028
I've got it.
1129
01:06:05,061 --> 01:06:07,096
Remember the stone forest
over by the cliffs?
1130
01:06:07,130 --> 01:06:09,098
- Yeah.
- We need to draw him there.
1131
01:06:09,132 --> 01:06:11,100
- It's too dangerous.
- Shh.
1132
01:06:14,103 --> 01:06:16,339
What if I screw up? What happens then?
1133
01:06:16,372 --> 01:06:18,341
Have some confidence. You'll do fine.
1134
01:06:18,374 --> 01:06:20,109
Use your powers. Whoo-hoo!
1135
01:06:20,143 --> 01:06:21,077
Rainie, wait.
1136
01:06:24,180 --> 01:06:26,015
Goodbye. Interesting...
1137
01:06:26,049 --> 01:06:27,583
First time I saw a flower with a tongue.
1138
01:06:27,616 --> 01:06:29,085
Hey, shorty!
1139
01:06:29,118 --> 01:06:31,020
You and me, one on one!
1140
01:06:31,054 --> 01:06:32,655
I'm gonna squash you like a bug.
1141
01:06:32,688 --> 01:06:35,124
How's that gonna happen?
You're no bigger than a bug.
1142
01:06:35,158 --> 01:06:37,393
I float like a butterfly,
sting like a bee!
1143
01:06:37,426 --> 01:06:39,028
I dare ya.
1144
01:06:39,062 --> 01:06:41,097
To do which... Float or sting?
1145
01:06:41,130 --> 01:06:43,199
I'll show you I can do both!
1146
01:06:44,267 --> 01:06:46,302
We'd better help.
1147
01:06:56,845 --> 01:06:59,382
Diss me? You're a shrimp yourself.
1148
01:06:59,415 --> 01:07:01,684
I've got company, have I?
1149
01:07:06,122 --> 01:07:08,057
Huh?
1150
01:07:09,158 --> 01:07:11,127
I guess you need some training
1151
01:07:11,160 --> 01:07:13,262
- on how to sneak around.
- Blue!
1152
01:07:26,109 --> 01:07:27,410
Ha-ha!
1153
01:07:27,443 --> 01:07:30,113
Time for some bug-squashing.
1154
01:07:30,146 --> 01:07:32,448
- Go for it, Blue!
- Ready?
1155
01:07:40,589 --> 01:07:42,858
- Good work.
- Zeevala!
1156
01:07:42,891 --> 01:07:44,427
What's going on?
1157
01:07:57,773 --> 01:07:59,842
Yay! We pulled it off!
1158
01:08:01,577 --> 01:08:04,480
- We are definitely the best.
- It was my idea,
1159
01:08:04,513 --> 01:08:07,750
but you made it happen. We
make a good team, you know?
1160
01:08:07,783 --> 01:08:11,220
All right! Those were some
very excellent moves.
1161
01:08:11,254 --> 01:08:12,855
You're definitely a lumore.
1162
01:08:12,888 --> 01:08:15,224
I knew you were gonna be
good at this sort of thing.
1163
01:08:15,258 --> 01:08:17,726
I could just feel it. And
you as well, little girl.
1164
01:08:17,760 --> 01:08:19,728
I'm not really a little girl.
1165
01:08:19,762 --> 01:08:21,297
You're not all that tall yet.
1166
01:08:21,330 --> 01:08:23,166
Where are you going?
1167
01:08:23,199 --> 01:08:26,235
I left my dagger on that machine.
I have to get it back.
1168
01:08:29,505 --> 01:08:31,474
Hey, we could make you
an honorary lumore.
1169
01:08:31,507 --> 01:08:34,143
- Blue!
- Don't wear my name out.
1170
01:08:34,177 --> 01:08:35,811
Watch out behind you!
1171
01:08:43,586 --> 01:08:45,688
You little brats
have the nerve to resist?
1172
01:08:45,721 --> 01:08:48,424
You'll be sorry you ever
raised a hand against me.
1173
01:08:48,457 --> 01:08:50,226
Oh, dear.
1174
01:08:54,697 --> 01:08:56,599
Grandpa!
1175
01:09:00,936 --> 01:09:03,272
You believe your SWAT team can hold me?
1176
01:09:03,306 --> 01:09:06,809
Well, surprise. Blue, I'll protect you.
1177
01:09:06,842 --> 01:09:08,477
All right!
1178
01:09:08,511 --> 01:09:11,146
Try to harm my grandson, will you?
1179
01:09:16,385 --> 01:09:18,387
Kids, get on board.
1180
01:09:23,259 --> 01:09:25,794
All the little pests,
together in one trap.
1181
01:09:25,828 --> 01:09:27,796
Hang on, Blue.
1182
01:09:27,830 --> 01:09:30,199
Grandpa, Blue's not on yet.
1183
01:09:30,233 --> 01:09:31,634
Blue!
1184
01:09:33,936 --> 01:09:37,773
Lumores don't allow any harm
to come to their clan.
1185
01:09:37,806 --> 01:09:39,908
I'm fine. Go ahead and close the door.
1186
01:09:39,942 --> 01:09:41,344
Blue.
1187
01:09:41,377 --> 01:09:43,346
Rainie, don't worry. He's safe.
1188
01:09:43,379 --> 01:09:45,648
His friends will watch over him.
1189
01:09:46,849 --> 01:09:49,285
Ha-ha! You old goat,
you can never defeat me.
1190
01:09:52,388 --> 01:09:54,390
Wave the white flag.
1191
01:09:55,758 --> 01:09:58,394
He's way too strong. We're in trouble.
1192
01:10:01,364 --> 01:10:03,566
You pests are becoming an irritation.
1193
01:10:03,599 --> 01:10:06,469
I guess it's time to exterminate you.
1194
01:10:07,870 --> 01:10:11,240
- Shield!
- Shield!
1195
01:10:14,277 --> 01:10:15,344
Blue!
1196
01:10:15,378 --> 01:10:17,880
You freak, you'll destroy everything.
You've gone mad.
1197
01:10:17,913 --> 01:10:20,849
You're wrong, old man.
1198
01:10:20,883 --> 01:10:23,419
I'm gonna save humanity.
1199
01:10:23,452 --> 01:10:26,021
Hmm?
1200
01:10:26,054 --> 01:10:28,023
And you, my friend,
1201
01:10:28,056 --> 01:10:31,527
are on the wrong side of history.
1202
01:10:31,560 --> 01:10:33,362
Grandpa.
1203
01:10:34,797 --> 01:10:36,765
Hurry, he's gonna shoot.
1204
01:10:39,034 --> 01:10:39,835
He's insane.
1205
01:10:39,868 --> 01:10:42,438
Mama, I wish I could see you once more.
1206
01:10:42,471 --> 01:10:44,440
Ha-ha!
1207
01:10:46,642 --> 01:10:48,644
What... what's happening?
1208
01:10:51,547 --> 01:10:53,982
Rainie! Mama's here, sweetheart.
1209
01:10:54,016 --> 01:10:56,685
- And I won't let him hurt you.
- Mama.
1210
01:10:56,719 --> 01:10:58,487
I'm your Boss. Back off.
1211
01:11:04,593 --> 01:11:07,330
Mama, get away from there. Watch out!
1212
01:11:07,363 --> 01:11:08,931
Your mom has got a De-boosting chip.
1213
01:11:08,964 --> 01:11:10,433
She can power off his machine.
1214
01:11:10,466 --> 01:11:12,368
Chief, don't do it.
1215
01:11:12,401 --> 01:11:14,403
Your job's on the line!
1216
01:11:16,605 --> 01:11:19,342
Mama, the ice is cracking.
1217
01:11:20,409 --> 01:11:22,411
There's the port.
1218
01:11:26,649 --> 01:11:28,351
Help her.
1219
01:11:28,384 --> 01:11:30,386
I'm coming!
1220
01:11:35,023 --> 01:11:37,059
That's it. I'm gonna take
out every one of you.
1221
01:11:37,092 --> 01:11:38,427
Huh?
1222
01:11:38,461 --> 01:11:41,464
- Get off me, banana breath.
- Mama!
1223
01:11:41,497 --> 01:11:44,099
Are you okay?
1224
01:11:44,132 --> 01:11:46,435
Rainie, I'm sorry.
1225
01:11:46,469 --> 01:11:48,937
It won't happen again. That's a promise.
1226
01:11:48,971 --> 01:11:51,407
I'll remember your
birthdays, no matter what.
1227
01:11:51,440 --> 01:11:54,577
Sweetheart, I do love you.
1228
01:11:54,610 --> 01:11:57,513
Believe me, I know I haven't
been a very good mother.
1229
01:11:57,546 --> 01:12:00,015
Please forgive me if you can.
1230
01:12:00,048 --> 01:12:02,651
I was working so hard because I wanted
1231
01:12:02,685 --> 01:12:04,953
to make life better for both of us.
1232
01:12:04,987 --> 01:12:07,490
But I should have been there for you.
1233
01:12:07,523 --> 01:12:09,358
I know you love me.
1234
01:12:09,392 --> 01:12:12,361
I'm sorry I ran away.
1235
01:12:12,395 --> 01:12:14,730
The important thing is,
we're back together.
1236
01:12:14,763 --> 01:12:16,765
I won't let anyone hurt you.
1237
01:12:18,501 --> 01:12:20,703
There it is.
1238
01:12:20,736 --> 01:12:23,539
- I'll do it.
- Don't. It's too dangerous.
1239
01:12:23,572 --> 01:12:25,708
That machine has defenses
that can hurt you.
1240
01:12:28,677 --> 01:12:31,980
Why am I flying?
1241
01:12:32,014 --> 01:12:34,883
We're giving you the power,
Rainie, but you have to hurry.
1242
01:12:34,917 --> 01:12:36,051
Gotcha.
1243
01:12:36,084 --> 01:12:39,054
Nobody messes with my mom.
1244
01:12:39,087 --> 01:12:42,425
Oh, please, you people are the ones
who have been messing with me.
1245
01:12:42,458 --> 01:12:44,827
Well, that all ends now.
1246
01:12:44,860 --> 01:12:47,129
I'm gonna wring your monkey neck.
1247
01:12:47,162 --> 01:12:50,165
You are through!
1248
01:12:50,198 --> 01:12:52,868
Don't you touch my little
girl, you hear me?
1249
01:12:52,901 --> 01:12:54,570
Don't worry. She's fine.
1250
01:12:54,603 --> 01:12:56,739
The power of lumore will protect her.
1251
01:12:56,772 --> 01:12:59,107
- Tell her. Am I right, poopsie?
- Mm-hmm.
1252
01:13:04,513 --> 01:13:06,482
You're gonna be monkey bread.
1253
01:13:06,515 --> 01:13:08,383
What are you doing?
1254
01:13:15,524 --> 01:13:16,692
Oh, no.
1255
01:13:16,725 --> 01:13:18,193
Oh, how about that?
1256
01:13:18,226 --> 01:13:20,629
We're a lot more powerful
than we thought.
1257
01:13:24,967 --> 01:13:27,436
What have you done to my attack mecha?
1258
01:13:29,472 --> 01:13:31,607
I'm losing control!
1259
01:13:45,521 --> 01:13:47,956
Rainie, get off that thing.
The cliff's shattering.
1260
01:13:47,990 --> 01:13:49,992
No way.
1261
01:13:56,665 --> 01:13:58,967
Please save my daughter before
she falls off that cliff.
1262
01:13:59,001 --> 01:14:01,804
Don't worry, Rainie. We'll be
there to catch you. Ready, Tulla?
1263
01:14:11,246 --> 01:14:12,648
Ha!
1264
01:14:12,681 --> 01:14:15,083
Yeah!
1265
01:14:15,117 --> 01:14:17,085
- All right! Yeah! Amazing!
- You did it, Rainie!
1266
01:14:17,119 --> 01:14:19,522
- Good work, girl!
- We're proud of you, sweetheart.
1267
01:14:24,793 --> 01:14:26,595
The knife... I forgot it.
1268
01:14:26,629 --> 01:14:28,497
Let it go!
1269
01:14:28,531 --> 01:14:30,165
No!
1270
01:14:30,198 --> 01:14:32,267
- Whoa.
- Rainie!
1271
01:14:32,300 --> 01:14:34,002
Let go. I have to save my daughter.
1272
01:14:34,036 --> 01:14:36,471
You can't. The cliff isn't stable.
1273
01:14:37,272 --> 01:14:39,474
Oh, no.
1274
01:14:44,813 --> 01:14:47,850
Rainie, where are you?
1275
01:15:01,630 --> 01:15:03,599
Mama.
1276
01:15:03,632 --> 01:15:05,601
You're alive?
You mean, you're all right?
1277
01:15:05,634 --> 01:15:07,603
- Rainie.
- I'm fine.
1278
01:15:07,636 --> 01:15:10,606
I got the knife just in time.
1279
01:15:10,639 --> 01:15:12,274
Come on, baby, give me your hand.
1280
01:15:12,307 --> 01:15:13,308
You showed him. Good work.
1281
01:15:13,341 --> 01:15:16,311
Careful now. Just grab
hold and I'll pull you up.
1282
01:15:16,344 --> 01:15:18,714
A little bit further.
1283
01:15:18,747 --> 01:15:21,149
You can do it. You're
my brave little girl.
1284
01:15:21,183 --> 01:15:23,652
Hey, I'm 12 already.
1285
01:15:30,192 --> 01:15:32,861
That's right.
Yesterday was your birthday.
1286
01:15:32,895 --> 01:15:34,863
And we need to celebrate
all your birthdays
1287
01:15:34,897 --> 01:15:36,865
for the rest of your life.
1288
01:15:36,899 --> 01:15:39,001
I won't forget again, ever.
1289
01:15:39,034 --> 01:15:41,737
Hey, look.
1290
01:15:44,640 --> 01:15:46,341
Wait a minute. Of course!
1291
01:15:46,374 --> 01:15:48,911
I should have seen this before.
1292
01:15:48,944 --> 01:15:51,647
The D.N.A. is tied to this planet,
1293
01:15:51,680 --> 01:15:53,015
and can't survive on Earth.
1294
01:15:53,048 --> 01:15:55,651
I need to cross-fertilize
a stronger hybrid.
1295
01:15:55,684 --> 01:15:57,820
The answer was staring me
right in the face.
1296
01:15:57,853 --> 01:16:01,023
There's no time to waste. I have
to get started, chop-chop.
1297
01:16:01,056 --> 01:16:03,091
I don't understand
1298
01:16:03,125 --> 01:16:05,127
a word he's carrying on about. Oh, well.
1299
01:16:05,160 --> 01:16:07,129
Blue, keep this.
1300
01:16:07,162 --> 01:16:10,699
I might not be around to return
it if you lose it again.
1301
01:16:11,700 --> 01:16:12,935
You keep it.
1302
01:16:12,968 --> 01:16:15,337
After all, you earned it.
1303
01:16:15,370 --> 01:16:19,107
This was your first grown-up gift
from Grandpa. No way I'm taking it.
1304
01:16:19,141 --> 01:16:21,610
Think of it as a late gift from me.
1305
01:16:21,644 --> 01:16:24,913
Well...
1306
01:16:24,947 --> 01:16:27,783
Thank you, Blue.
I'll take good care of it.
1307
01:16:27,816 --> 01:16:31,119
Do you figure we'll see
each other someday?
1308
01:16:31,153 --> 01:16:34,189
It's possible, but...
1309
01:16:34,222 --> 01:16:37,259
Gosh, Blue, I'll never forget you, ever.
1310
01:16:37,292 --> 01:16:39,194
- Don't forget me either.
- I won't,
1311
01:16:39,227 --> 01:16:41,797
really, never, not in a million years.
1312
01:16:41,830 --> 01:16:43,766
Maybe they'll let us come visit.
1313
01:16:43,799 --> 01:16:46,401
That'd be great.
Until then, best friends?
1314
01:16:46,434 --> 01:16:48,771
Yeah, you and I will be...
1315
01:16:48,804 --> 01:16:50,405
Best friends forever.
1316
01:16:50,438 --> 01:16:52,140
Say cheese.
1317
01:16:52,174 --> 01:16:54,877
Tell me, what is that?
1318
01:16:54,910 --> 01:16:57,279
Some ritual, hmm? Hello there.
1319
01:16:57,312 --> 01:16:59,047
I want to talk to my Mom.
1320
01:16:59,081 --> 01:17:00,883
- Is someone hiding in there?
- Mama, Blue told me...
1321
01:17:00,916 --> 01:17:02,718
- I see you.
- ...he just graduated, and he's 12 too.
1322
01:17:02,751 --> 01:17:05,287
- Careful, dear, I'm very delicate.
- So when do I graduate?
1323
01:17:05,320 --> 01:17:07,122
Photo opportunity.
1324
01:17:07,155 --> 01:17:08,724
Smile, everyone.
1325
01:17:08,757 --> 01:17:09,725
Closer.
1326
01:17:10,726 --> 01:17:12,127
Closer.
1327
01:17:13,128 --> 01:17:15,163
Too close.
1328
01:17:15,197 --> 01:17:18,133
* if it's true that boys don't cry *
1329
01:17:18,166 --> 01:17:22,337
* why are you looking at me
with a tear in your eye? *
1330
01:17:22,370 --> 01:17:25,741
* tell me why,
tell me why, tell me why *
1331
01:17:25,774 --> 01:17:28,711
* if it's true that boys don't cry *
1332
01:17:28,744 --> 01:17:32,915
* why are you looking at me
with a tear in your eye? *
1333
01:17:32,948 --> 01:17:36,084
* can you tell me why? *
1334
01:17:36,118 --> 01:17:39,054
* if it's true that boys don't cry *
1335
01:17:39,087 --> 01:17:43,258
* why are you looking at me
with a tear in your eye? *
1336
01:17:43,291 --> 01:17:46,762
* tell me why,
tell me why, tell me why *
1337
01:17:46,795 --> 01:17:49,031
* if it's true that boys don't cry *
1338
01:17:49,064 --> 01:17:51,099
* why are you looking at me *
1339
01:17:51,133 --> 01:17:53,736
* with a tear in your eye? *
1340
01:17:53,769 --> 01:17:55,771
* can you tell me why? *
1341
01:17:57,239 --> 01:18:01,009
* you don't need to hide your tears *
1342
01:18:01,043 --> 01:18:03,712
* everybody's got their fears *
1343
01:18:03,746 --> 01:18:08,016
* everybody lets their pain
show sometimes *
1344
01:18:08,050 --> 01:18:11,854
* you don't need to look away *
1345
01:18:11,887 --> 01:18:14,389
* everybody has bad days *
1346
01:18:14,422 --> 01:18:16,792
* everybody needs to feel *
1347
01:18:16,825 --> 01:18:21,129
* the sunshine... *
1348
01:18:23,298 --> 01:18:25,968
I'm not finished yet.
Just wait, I'll show them all.
1349
01:18:26,001 --> 01:18:28,837
I'll save humanity.
People will bow down to me.
1350
01:18:28,871 --> 01:18:32,875
No matter what anyone says,
I'm not a worthless fool!
1351
01:18:34,276 --> 01:18:38,013
* this time you can
let your feelings go *
1352
01:18:38,046 --> 01:18:40,015
* here with someone that you know *
1353
01:18:40,048 --> 01:18:42,751
* you can let your guard down,
show yourself *
1354
01:18:42,785 --> 01:18:46,021
* keep your brave face
for someone else *
1355
01:18:46,054 --> 01:18:48,757
* just to mask your heart behind *
1356
01:18:48,791 --> 01:18:51,860
* the truth is bare to find *
1357
01:18:51,894 --> 01:18:53,862
* put your arms around me *
1358
01:18:53,896 --> 01:18:55,864
* you're safe *
1359
01:18:55,898 --> 01:18:58,834
* if it's true that boys don't cry *
1360
01:18:58,867 --> 01:19:02,838
* why are you looking at me
with a tear in your eye? *
1361
01:19:02,871 --> 01:19:06,241
* tell me why,
tell me why, tell me why *
1362
01:19:06,274 --> 01:19:09,211
* if it's true that boys don't cry *
1363
01:19:09,244 --> 01:19:13,415
* why are you looking at me
with a tear in your eye? *
1364
01:19:13,448 --> 01:19:16,852
* can you tell me why? *
1365
01:19:16,885 --> 01:19:20,856
* you don't need to hide your tears *
1366
01:19:20,889 --> 01:19:23,358
* everybody's got their fears *
1367
01:19:23,391 --> 01:19:27,830
* everybody lets their pain
show sometimes *
1368
01:19:27,863 --> 01:19:31,499
* you don't need to look away *
1369
01:19:31,533 --> 01:19:34,036
* everybody has bad days *
1370
01:19:34,069 --> 01:19:36,872
* everybody needs to feel *
1371
01:19:36,905 --> 01:19:42,310
* the sunshine *
1372
01:19:49,251 --> 01:19:53,021
* you don't need to hide your tears *
1373
01:19:53,055 --> 01:19:55,924
* everybody's got their fears *
1374
01:19:55,958 --> 01:19:59,862
* everybody lets their pain
show sometimes *
1375
01:19:59,895 --> 01:20:03,531
* you don't need to look away *
1376
01:20:03,565 --> 01:20:06,134
* everybody has bad days *
1377
01:20:06,168 --> 01:20:07,836
* everybody *
1378
01:20:07,870 --> 01:20:10,939
* feel the sunshine *
1379
01:20:10,973 --> 01:20:13,909
* if it's true that boys don't cry *
1380
01:20:13,942 --> 01:20:17,913
* why are you looking at me
with a tear in your eye? *
1381
01:20:17,946 --> 01:20:21,316
* tell me why,
tell me why, tell me why *
1382
01:20:21,349 --> 01:20:23,852
* if it's true that boys don't cry *
1383
01:20:23,886 --> 01:20:28,490
* why are you looking at me
with a tear in your eye? *
1384
01:20:28,523 --> 01:20:30,625
* can you tell me why? *
1385
01:20:30,658 --> 01:20:35,063
* boys don't cry *
100154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.