All language subtitles for Jalouse.2017.FRENCH.BDRip.XviD-EXTREME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,486 --> 00:00:44,874 Espera, espera, espera! 2 00:00:45,446 --> 00:00:48,376 - Mostra o sorriso que vais fazer. - Por favor, F�lix, n�o tem piada! 3 00:01:01,462 --> 00:01:03,265 Feliz anivers�rio! 4 00:01:06,759 --> 00:01:08,598 Feliz anivers�rio, minha querida! 5 00:01:08,677 --> 00:01:09,935 Obrigada, M�e. 6 00:01:11,514 --> 00:01:14,361 Dezoito anos! � t�o estranho...! 7 00:01:15,768 --> 00:01:18,022 CI�ME 8 00:01:34,411 --> 00:01:37,840 Parecem apaixonad�ssimos. Prepara-te para ser av�. 9 00:01:38,040 --> 00:01:39,713 Nunca mais uses essa palavra! 10 00:01:40,501 --> 00:01:42,423 Eles s�o insepar�veis. 11 00:01:42,586 --> 00:01:45,635 Ele � F�lix para aqui, F�lix para ali... 12 00:01:46,966 --> 00:01:48,223 Devo dizer que ele � fant�stico. 13 00:01:48,592 --> 00:01:51,012 Melhor. Gosto de a ver assim! 14 00:01:53,847 --> 00:01:55,438 Fico muito feliz por ela. 15 00:01:57,309 --> 00:01:59,694 Sentes mais press�o para celebrar os meus anos? 16 00:01:59,812 --> 00:02:01,947 Vais fazer anos? Quando? 17 00:02:02,272 --> 00:02:04,657 Que gracinha, M�e... Isso � o qu�? Humor dos anos 80? 18 00:02:04,775 --> 00:02:05,986 V�... 19 00:02:06,360 --> 00:02:08,745 - Faz qualquer coisa. - Toma, faz qualquer coisa. 20 00:02:09,363 --> 00:02:11,333 Parab�ns, a Mathilde est� encantada! 21 00:02:11,532 --> 00:02:12,789 Sim, era o objectivo. 22 00:02:16,662 --> 00:02:17,836 N�o te contei... 23 00:02:18,163 --> 00:02:20,050 Encontrei um charro no quarto dela. 24 00:02:20,791 --> 00:02:22,962 - E o que fizeste? - Fumei-o! 25 00:02:25,212 --> 00:02:27,134 Achas que a Mathilde fuma com ela? 26 00:02:27,339 --> 00:02:29,475 A Santa Mathilde? Nunca na vida! 27 00:02:30,384 --> 00:02:33,101 Al�m disso, � dif�cil dan�ar se estiveres pedrada. 28 00:02:33,595 --> 00:02:36,099 Sim, e como ela j� n�o tem uma grande dose de neur�nios... 29 00:02:36,640 --> 00:02:38,443 Que parva! Porque dizes isso? 30 00:02:39,810 --> 00:02:41,317 Estava a brincar. 31 00:02:46,024 --> 00:02:47,448 Sophie! Anda c� ver! 32 00:02:47,776 --> 00:02:50,362 Que lata a dele! Trouxe-a! 33 00:02:51,280 --> 00:02:52,952 � mulher dele... 34 00:02:58,370 --> 00:02:59,663 S�o servidos? 35 00:03:04,251 --> 00:03:06,303 Toma, Alain. Vai passando, sim? 36 00:03:08,046 --> 00:03:09,683 - Est� tudo bem? - Sim. 37 00:03:09,840 --> 00:03:12,343 - Posso trazer-vos alguma coisa? - N�o, obrigada! 38 00:03:12,384 --> 00:03:15,184 Que ser�o encantador! A s�rio, os meus parab�ns! 39 00:03:15,512 --> 00:03:16,686 Obrigada. 40 00:03:17,347 --> 00:03:19,648 S� de pensar que h� um ano ela tinha 17 anos...! 41 00:03:21,351 --> 00:03:22,146 Sim. 42 00:03:22,602 --> 00:03:23,813 � l�gico. 43 00:03:24,229 --> 00:03:26,946 N�o pude ajudar muito, desculpa. Estou atolado em trabalho. 44 00:03:27,065 --> 00:03:30,328 Estamos os dois. Felizmente, n�o tarda, estamos no Club. 45 00:03:30,402 --> 00:03:31,410 No Club? 46 00:03:31,486 --> 00:03:34,452 No Club Med. Nas Maldivas. Num "4 Tridentes"! 47 00:03:37,284 --> 00:03:41,460 Deixo os pais a conversar. Vou comer. N�o comi nada todo o dia para ter fome. 48 00:03:44,082 --> 00:03:45,375 Maldivas? 49 00:03:46,460 --> 00:03:48,381 Tratas-te bem! Enfim... 50 00:03:48,462 --> 00:03:51,345 N�o tenho nada que ver com a tua nova vida, faz como quiseres. 51 00:03:51,840 --> 00:03:54,557 Mas a mim, levavas-me a Dijon, � casa dos teus pais. 52 00:03:54,885 --> 00:03:56,272 � nojento! 53 00:03:58,722 --> 00:04:00,442 Estou t�o deprimida...! 54 00:04:01,141 --> 00:04:03,691 Seja como for, o ser�o foi um grande sucesso. 55 00:04:05,812 --> 00:04:09,774 Toda a gente me disse que a minha filha est� bela e maravilhosa. 56 00:04:10,483 --> 00:04:12,074 Ningu�m me elogiou. 57 00:04:13,069 --> 00:04:14,541 Mas n�o estou nada mal, pois n�o? 58 00:04:15,530 --> 00:04:17,831 P�ra com isso, sabes muito bem que n�o! 59 00:04:17,991 --> 00:04:19,711 - Al�m disso, n�o sou est�pida. - Pois n�o. 60 00:04:19,826 --> 00:04:22,211 Tenho uma licenciatura, porra! 61 00:04:22,621 --> 00:04:25,800 Ent�o? � preciso ser burra para nos levarem �s Maldivas? 62 00:04:26,791 --> 00:04:29,509 A outra a gabar-se: "Hotel 4 Tridentes". 63 00:04:30,712 --> 00:04:32,219 Ela nem sabe o que � um tridente! 64 00:04:32,339 --> 00:04:35,601 - Passa-me a garrafa. - Chega por hoje. Bebeste o suficiente. 65 00:04:35,759 --> 00:04:37,846 Sophie, d�-me a garrafa, merda! 66 00:04:41,014 --> 00:04:42,604 N�o acredito! D�-ma! 67 00:04:44,100 --> 00:04:45,903 Infelizmente, j� n�o h�. Lamento. 68 00:04:45,977 --> 00:04:48,943 Acabaste com ela? �s t�o ego�sta! 69 00:05:40,990 --> 00:05:42,960 Produ��o 70 00:05:47,288 --> 00:05:49,258 Um filme de 71 00:05:55,004 --> 00:05:57,852 Por favor... Procuro a aula de Literatura 2. 72 00:05:58,549 --> 00:06:00,934 A esta hora, duvido que a deixem entrar. 73 00:06:01,094 --> 00:06:02,731 Sim, mas diga-me onde � a aula, por favor. 74 00:06:03,054 --> 00:06:06,268 J� lhe disse que � tarde demais! J� n�o vai fazer grande coisa. 75 00:06:12,188 --> 00:06:13,315 Ol� a todos! 76 00:06:14,565 --> 00:06:16,119 Desculpem o atraso. 77 00:06:16,442 --> 00:06:18,198 Tiveram tempo para se preparar. 78 00:06:18,528 --> 00:06:21,161 Espero que tenham lido o "Confiss�es" este fim-de-semana. 79 00:06:21,906 --> 00:06:24,291 Estou ansiosa por saber o que acharam. 80 00:06:25,243 --> 00:06:26,880 O Rousseau � sincero? 81 00:06:26,994 --> 00:06:30,672 Transforma os sentimentos em literatura? 82 00:06:34,752 --> 00:06:37,717 - Atrasaste-te esta manh�? - Isto � pior do que a Stasi! 83 00:06:37,755 --> 00:06:41,717 - Qualquer um se atrasa dez minutos! - Ouve, n�o � uma censura. 84 00:06:41,926 --> 00:06:44,180 N�o estou � habituado. Passa-se alguma coisa? 85 00:06:44,345 --> 00:06:47,560 - N�o h� nada, n�o te preocupes. - Ainda bem. 86 00:06:47,890 --> 00:06:48,982 Menina Pick. 87 00:06:49,225 --> 00:06:51,277 Precisamente. Nathalie... 88 00:06:51,978 --> 00:06:53,864 Queria apresentar-vos. 89 00:06:54,146 --> 00:06:55,487 Ela vem substituir o Henri. 90 00:06:55,690 --> 00:06:57,113 - Vem substituir...? - Ol�. 91 00:06:57,316 --> 00:06:58,953 Nathalie P�cheux... 92 00:06:59,068 --> 00:07:00,824 Sim, j� nos conhecemos. 93 00:07:00,945 --> 00:07:03,662 Desculpe, esta manh� tomei-a por uma aluna. 94 00:07:04,698 --> 00:07:07,628 Os professores s�o cada vez mais novos. Ou somos n�s que envelhecemos... 95 00:07:07,993 --> 00:07:09,037 Eu tenho 28 anos. 96 00:07:10,121 --> 00:07:14,131 A Melanie tem um percurso invulgar. Vem duma editora. 97 00:07:14,625 --> 00:07:15,586 Sim. 98 00:07:15,668 --> 00:07:18,882 Quando me licenciei, surgiu a oportunidade de ir para a Hachette. 99 00:07:19,046 --> 00:07:21,514 Resolvi experimentar, mas n�o me dei bem. 100 00:07:21,799 --> 00:07:22,807 Porqu�? 101 00:07:22,883 --> 00:07:26,312 Porque queria dar aulas, que � o que eu gosto. E estava � espera dum lugar. 102 00:07:26,846 --> 00:07:28,898 Mas o Henri vai voltar, n�o? 103 00:07:29,014 --> 00:07:31,316 Ainda n�o tive tempo de te dizer. 104 00:07:32,017 --> 00:07:34,069 A situa��o � mais grave do que se pensava. 105 00:07:34,103 --> 00:07:36,902 Ele precisa de descansar. Penso que j� n�o volta este ano. 106 00:07:37,022 --> 00:07:38,196 Que pena... 107 00:07:39,608 --> 00:07:41,863 Eu tinha tantos projectos com a turma dele! 108 00:07:42,069 --> 00:07:43,457 Ainda podemos concretiz�-los...? 109 00:07:44,363 --> 00:07:46,368 Sim, podemos. Logo se v�. 110 00:07:46,991 --> 00:07:51,250 Para o semin�rio de autobiografias, pensei que pod�amos convidar escritores. 111 00:07:51,370 --> 00:07:53,173 Como tenho muitos contactos... 112 00:07:53,872 --> 00:07:55,000 Falamos disso depois. 113 00:07:55,541 --> 00:07:56,834 - Tenho de ir. - Sim. 114 00:07:57,918 --> 00:08:00,303 - Eu acho uma excelente ideia! - Obrigada. 115 00:08:00,713 --> 00:08:02,433 Temos de ser mais din�micos. 116 00:08:03,090 --> 00:08:04,561 Ela � sempre assim? 117 00:08:04,967 --> 00:08:05,845 Assim, como? 118 00:08:06,176 --> 00:08:08,762 N�o sei... pouco acolhedora. 119 00:08:19,106 --> 00:08:20,363 Que tal estou? 120 00:08:20,607 --> 00:08:21,320 O qu�? 121 00:08:21,817 --> 00:08:23,074 Que tal estou? 122 00:08:23,735 --> 00:08:24,530 Fant�stica! 123 00:08:24,987 --> 00:08:27,834 - O vestido n�o me faz mais gorda? - N�o, M�e, est�s linda! 124 00:08:28,240 --> 00:08:29,414 Tens um encontro? 125 00:08:29,616 --> 00:08:33,294 Vou jantar a casa do Thierry e da Sophie. Eles querem apresentar-me a algu�m. 126 00:08:33,495 --> 00:08:35,796 Que fixe! Espera, tenho uma coisa para ti. 127 00:08:47,926 --> 00:08:49,018 Magn�fico! 128 00:08:50,971 --> 00:08:51,849 E ent�o? 129 00:08:53,640 --> 00:08:55,443 Sim, � muito bonito. 130 00:08:56,435 --> 00:08:57,562 Fant�stico! 131 00:08:58,061 --> 00:08:59,235 Eu tamb�m tenho de ir. 132 00:08:59,730 --> 00:09:02,233 - Vou ter com o F�lix. - Vais assim vestida? 133 00:09:02,399 --> 00:09:03,491 Sim. 134 00:09:09,072 --> 00:09:10,959 - Sebastien? - Sim, obrigado. 135 00:09:12,034 --> 00:09:15,082 - A vossa casa � muito simp�tica. - Sim, tamb�m gostamos muito. 136 00:09:15,203 --> 00:09:16,924 Est� bem projectada. 137 00:09:17,080 --> 00:09:20,924 O quarto da Emma fica l� ao fundo, fica independente, tem casa de banho... 138 00:09:21,668 --> 00:09:23,756 - Emma � um nome bonito. - Gostas? 139 00:09:23,920 --> 00:09:26,305 Podemos agradecer � Nathalie, � a madrinha dela. 140 00:09:26,465 --> 00:09:27,722 Adoro Flaubert. 141 00:09:28,759 --> 00:09:29,518 Muito bem. 142 00:09:29,718 --> 00:09:33,146 Ela tamb�m tem uma filha de 18 anos, a Mathilde. S�o as duas muito amigas. 143 00:09:33,221 --> 00:09:34,894 Tive-a quando tinha 12 anos. 144 00:09:36,099 --> 00:09:38,436 Realmente a Nathalie parece muito mais nova... 145 00:09:39,311 --> 00:09:41,280 Eu tamb�m tenho um filho de 13 anos. 146 00:09:41,855 --> 00:09:44,156 Infelizmente, vejo-o pouco. A m�e vive em Nova Iorque. 147 00:09:44,316 --> 00:09:47,115 Realmente � longe para fins de semana alternados. 148 00:09:47,819 --> 00:09:50,951 Fica comigo nas f�rias e vou visit�-lo entre miss�es. 149 00:09:51,031 --> 00:09:53,534 E acabaste de entrar para a empresa do Thierry? 150 00:09:54,534 --> 00:09:56,670 Antes disso, trabalhava em Ecologia. 151 00:09:57,412 --> 00:10:00,046 Estive alguns anos num sistema de reconvers�o vegetal. 152 00:10:00,123 --> 00:10:02,709 - O que quer isso dizer? N�o percebo. - N�o, Sophie! 153 00:10:03,293 --> 00:10:06,639 - E tu �s professora? - � um verdadeiro cr�nio! 154 00:10:06,796 --> 00:10:10,474 � licenciada e d� aulas de Literatura na Buffon, uma escola �ptima. 155 00:10:10,634 --> 00:10:13,184 - Vais responder sempre em vez dela? - Desculpa. 156 00:10:13,386 --> 00:10:14,976 Bom, agora j� sabes tudo. 157 00:10:15,138 --> 00:10:18,981 N�o sei, Sophie, queres acrescentar alguma coisa sobre os meus passatempos... 158 00:10:19,309 --> 00:10:20,436 o meu passado... 159 00:10:20,602 --> 00:10:21,895 ... as minhas qualidades, talvez? 160 00:10:23,313 --> 00:10:25,069 A Nathalie � �ptima na cama. 161 00:10:25,357 --> 00:10:26,744 Mas tu est�s parva? 162 00:10:26,900 --> 00:10:28,371 Estava a brincar! 163 00:10:28,693 --> 00:10:31,493 Seja como for, n�o sei! Nunca dormi contigo. Enfim, at� hoje... 164 00:10:31,696 --> 00:10:34,911 V�s o humor dela? Percebes porque me atiro ao trabalho? 165 00:10:35,450 --> 00:10:37,537 Vamos, o assado n�o espera. 166 00:10:37,827 --> 00:10:39,797 Ouve, Sebastien, n�o �s vegetariano ou �s? 167 00:10:39,954 --> 00:10:43,300 � que hoje uns n�o comem gl�ten, outros, lactose, outros s�o vegan... 168 00:10:43,416 --> 00:10:46,002 - J� nem sabemos o que servir! - Eu gosto de tudo. 169 00:10:59,307 --> 00:11:01,395 Gostas? � Coltrane. 170 00:11:02,519 --> 00:11:04,571 Sim, gosto muito. 171 00:11:04,729 --> 00:11:05,737 Conheces? 172 00:11:06,356 --> 00:11:09,535 N�o, mas � muito bom... A s�rio. 173 00:11:10,818 --> 00:11:11,578 Col...? 174 00:11:11,819 --> 00:11:13,030 Coltrane. 175 00:11:13,279 --> 00:11:16,079 - Nem me deixaste acabar! - Desculpa. 176 00:11:21,412 --> 00:11:22,623 � ali. 177 00:11:23,081 --> 00:11:24,089 Ali. 178 00:11:27,251 --> 00:11:28,972 Convidas-me para um �ltimo copo? 179 00:11:30,797 --> 00:11:33,762 N�o seria sensato, j� bebemos o suficiente. 180 00:11:34,008 --> 00:11:36,594 - N�o, quis dizer... - Sim, eu percebi. 181 00:11:36,928 --> 00:11:40,440 Era uma piada... Enfim, uma tentativa falhada. 182 00:11:42,308 --> 00:11:43,482 N�o, mas... 183 00:11:45,436 --> 00:11:47,441 Prefiro ficar por aqui esta noite. 184 00:11:47,563 --> 00:11:48,572 Esta noite. 185 00:11:50,024 --> 00:11:51,198 Eu compreendo. 186 00:11:52,652 --> 00:11:54,573 Espero voltar a ver-te em breve. 187 00:11:55,822 --> 00:11:57,079 Boa noite. 188 00:12:10,044 --> 00:12:11,218 Na verdade...! 189 00:12:14,298 --> 00:12:15,591 Sou t�o est�pida! 190 00:12:18,553 --> 00:12:20,059 Mathilde, est�s aqui? 191 00:12:31,899 --> 00:12:32,943 Sim, sou eu. 192 00:12:33,818 --> 00:12:35,324 N�o, o que achas? 193 00:12:35,778 --> 00:12:38,626 Ligo-te porque estou sozinha, sen�o n�o te ligava. 194 00:12:39,198 --> 00:12:40,871 N�o, n�o estou irritada. 195 00:12:41,367 --> 00:12:42,578 Sim, �ptimo. 196 00:12:43,869 --> 00:12:44,878 N�o, mas... 197 00:12:45,579 --> 00:12:46,872 Fui uma est�pida. 198 00:12:46,998 --> 00:12:51,090 Sei l�! Quis parecer digna, tipo: "N�o dormimos juntos na primeira noite", 199 00:12:51,252 --> 00:12:52,545 mas de repente... 200 00:12:53,254 --> 00:12:54,760 N�o, gostei dele! 201 00:12:55,256 --> 00:12:56,727 O que disse o Thierry? 202 00:12:58,467 --> 00:13:01,350 Ligo-te mais tarde, a Mathilde acabou de chegar. 203 00:13:03,472 --> 00:13:05,643 Isto s�o horas de chegar? 204 00:13:05,891 --> 00:13:08,395 - Boa noite! - Boa noite, n�o! 205 00:13:08,519 --> 00:13:11,367 N�o podes entrar e sair assim sem avisar! 206 00:13:11,564 --> 00:13:14,032 N�o � por teres 18 anos que podes fazer o que te apetece! 207 00:13:14,108 --> 00:13:17,073 Quando n�o vens, avisas! Isto n�o � um hotel! 208 00:13:17,194 --> 00:13:19,496 S�o onze horas, falas como se fossem quatro! 209 00:13:19,655 --> 00:13:21,209 Falo como m�e. 210 00:13:22,116 --> 00:13:24,287 - Anda, F�lix, vamos para a cama. - Boa noite. 211 00:13:24,702 --> 00:13:25,745 Boa noite, F�lix. 212 00:13:26,370 --> 00:13:30,380 � melhor o F�lix n�o dormir c�, tens audi��o daqui a uma semana. 213 00:13:30,457 --> 00:13:33,423 Precisamente, estou aqui para lhe dar apoio. 214 00:13:33,586 --> 00:13:35,673 N�o � a sair at� �s tantas que a apoias! 215 00:13:35,921 --> 00:13:37,511 � para teu bem, Mathilde. 216 00:13:37,590 --> 00:13:39,392 � melhor que o F�lix n�o durma c� esta noite. 217 00:13:39,466 --> 00:13:41,139 Vais mand�-lo para casa a esta hora?! 218 00:13:41,260 --> 00:13:43,146 Sim, vou. 219 00:13:43,262 --> 00:13:44,187 V� l�, M�e! 220 00:13:44,305 --> 00:13:46,191 Tudo bem, ligo-te amanh�. 221 00:13:48,100 --> 00:13:48,978 Adeus. 222 00:13:49,268 --> 00:13:50,276 Boa noite, F�lix. 223 00:13:52,438 --> 00:13:54,490 N�o voltes a fazer-me isto! Que vergonha! 224 00:13:54,565 --> 00:13:55,775 Est�s com o per�odo ou qu�? 225 00:14:17,171 --> 00:14:19,674 Toma, preparei-te umas bolachas. 226 00:14:21,008 --> 00:14:22,016 N�o tenho fome. 227 00:14:26,930 --> 00:14:28,022 Mathilde... 228 00:14:29,016 --> 00:14:31,981 Isto � rid�culo, n�o vais ficar chateada...! 229 00:14:33,687 --> 00:14:35,277 N�o me apetece falar contigo. 230 00:14:39,193 --> 00:14:41,826 Desculpa, n�o devia ter feito aquilo. 231 00:14:42,446 --> 00:14:44,581 Mas francamente, passaste dos limites. 232 00:14:44,698 --> 00:14:47,035 Cheguei �s onze, e atacaste-me como uma doida! 233 00:14:47,117 --> 00:14:50,629 N�o � disso que eu falo. D�s-te conta da forma como me falaste? 234 00:14:50,787 --> 00:14:54,418 P�ra! Deves ter tido um ser�o horr�vel e eu fui o bode expiat�rio. 235 00:14:57,294 --> 00:14:59,548 N�o tenho culpa que tenhas uma vida de merda. 236 00:14:59,880 --> 00:15:01,801 N�o me fales assim! 237 00:15:02,674 --> 00:15:03,801 Entendido? 238 00:15:05,594 --> 00:15:08,477 Al�m disso, se queres saber, tive um ser�o maravilhoso. 239 00:15:08,680 --> 00:15:11,813 Bebi um vinho excelente, um boa companhia... 240 00:15:11,933 --> 00:15:14,567 Claro...! E voltaste para casa cedo s� para me chatear? 241 00:15:20,150 --> 00:15:21,906 Nunca me tinhas batido assim. 242 00:15:25,489 --> 00:15:26,663 Que se passa? 243 00:15:28,366 --> 00:15:30,952 N�o sei o que tenho, tenho altera��es de humor... 244 00:15:31,495 --> 00:15:33,334 Aparentemente, est� tudo bem. 245 00:15:33,538 --> 00:15:35,626 Irrito-me por tudo e por nada. 246 00:15:35,707 --> 00:15:38,804 Mesmo aqui, por exemplo. J� c� vim muitas vezes. 247 00:15:39,002 --> 00:15:41,802 Nunca tinha reparado nesse bibelot atr�s de si. 248 00:15:41,880 --> 00:15:44,099 E agora n�o consigo deixar de olhar. � hediondo! 249 00:15:45,050 --> 00:15:48,182 � um macaco de Angkor que a minha cunhada me trouxe. 250 00:15:48,386 --> 00:15:51,850 - Fogo...! - Talvez possa evitar olhar para ele... 251 00:15:52,516 --> 00:15:54,651 N�o � f�cil, atrai os olhares. 252 00:15:54,809 --> 00:15:57,146 H� alguma coisa que a preocupe, Sra. P�cheux? 253 00:15:57,270 --> 00:15:58,741 N�o propriamente. 254 00:15:58,855 --> 00:16:00,611 Tenho as preocupa��es de toda a gente. 255 00:16:00,815 --> 00:16:03,912 Sinto-me desconfort�vel comigo mesma. 256 00:16:04,194 --> 00:16:07,124 Isso que est� a sentir � extremamente t�pico. 257 00:16:07,405 --> 00:16:11,368 Se n�o houver uma causa em especial, � em grande parte hormonal. 258 00:16:12,452 --> 00:16:16,924 - Com a aproxima��o da menopausa... - Espere l�, porque me diz isso? 259 00:16:17,332 --> 00:16:19,752 Porque n�o � dum dia para o outro, � progressivo... 260 00:16:20,335 --> 00:16:23,432 - H� uma esp�cie de zona de tr�nsito. - Uma zona de tr�nsito... 261 00:16:23,672 --> 00:16:26,720 ... em direc��o � menopausa? - Que pode durar v�rios anos. 262 00:16:26,883 --> 00:16:27,726 Anos? 263 00:16:27,884 --> 00:16:29,972 N�o tenho qualquer interesse em estar em tr�nsito. 264 00:16:30,136 --> 00:16:32,141 Acho essa palavra horr�vel, "tr�nsito"... 265 00:16:32,514 --> 00:16:33,641 N�o se preocupe. 266 00:16:33,848 --> 00:16:37,063 Passado algum tempo, as coisas acabam por voltar ao normal. 267 00:16:38,853 --> 00:16:40,858 N�o pode tirar da� o bibelot? 268 00:16:41,231 --> 00:16:43,817 O macaco est� a provocar-me, � insuport�vel! 269 00:17:02,210 --> 00:17:04,096 - Bom dia, minha senhora. - Bom dia. 270 00:17:04,337 --> 00:17:05,808 Desculpe incomodar. 271 00:17:05,880 --> 00:17:10,436 O meu marido reservou noutra ag�ncia uma viagem �s Maldivas. 272 00:17:10,677 --> 00:17:12,598 Num Club 4 Tridentes, sabe? 273 00:17:12,762 --> 00:17:14,233 Com certeza. 274 00:17:14,847 --> 00:17:19,486 Infelizmente, tivemos uma morte na fam�lia e vamos ter de cancelar a viagem. 275 00:17:20,561 --> 00:17:23,575 Lamento imenso. Os meus sentimentos. 276 00:17:23,940 --> 00:17:27,155 Iremos noutra altura, mas agora � imposs�vel. 277 00:17:27,318 --> 00:17:29,904 Queria saber qual a pol�tica de cancelamento. 278 00:17:30,363 --> 00:17:32,949 Tem o n�mero da reserva? 279 00:17:33,700 --> 00:17:35,621 Onde � que o pus...? 280 00:17:36,995 --> 00:17:39,580 Desculpe, estamos de tal forma em estado de choque... 281 00:17:39,789 --> 00:17:42,553 Eu compreendo. Resolve-se de outra maneira. 282 00:17:43,126 --> 00:17:44,928 Pode dar-me o seu nome, por favor? 283 00:17:45,086 --> 00:17:48,598 Sim. � P�cheux, com um X no fim. 284 00:17:50,383 --> 00:17:53,182 - O passaporte, se quiser verificar. - N�o � preciso. 285 00:17:54,345 --> 00:17:56,564 De 1 a 10 de Fevereiro para dois adultos, � isso? 286 00:17:57,140 --> 00:17:58,397 Exactamente. 287 00:17:58,599 --> 00:18:02,526 Vejo que n�o subscreveu o nosso seguro "Ecr� Total"... 288 00:18:02,854 --> 00:18:06,733 Lamento imenso, mas n�o vamos poder fazer um reembolso total. 289 00:18:07,233 --> 00:18:09,819 N�o faz mal, ele � podre de rico. 290 00:18:11,737 --> 00:18:13,030 Tenham um bom dia. 291 00:18:13,948 --> 00:18:17,791 Quando � a aula que foi cancelada, esta sexta-feira ou a pr�xima? 292 00:18:17,994 --> 00:18:20,580 - Esta. - Obrigada, Valentine. 293 00:18:28,796 --> 00:18:31,300 - Posso falar consigo? - Claro, Lin. 294 00:18:32,008 --> 00:18:35,140 Queria saber porque � que s� tive 14 no meu teste. 295 00:18:35,970 --> 00:18:38,687 Mas 14 � boa nota. Dei-te 14, porque fizeste um... 296 00:18:39,515 --> 00:18:41,651 porque te enganaste no sujeito no fim, s� isso. 297 00:18:41,809 --> 00:18:44,941 Mas eu acho que �s brilhante. Tem confian�a em ti, sim? 298 00:18:45,021 --> 00:18:46,907 - Vou rever e depois mostro-lhe. - Isso. 299 00:18:46,981 --> 00:18:50,243 E se precisares de ajuda, diz, est� bem? 300 00:18:50,443 --> 00:18:52,080 - Obrigada. - N�o te preocupes. 301 00:18:52,278 --> 00:18:54,781 N�o queria desencorajar-te, mas... 302 00:18:57,616 --> 00:18:58,578 Ol�, Nathalie. 303 00:19:00,494 --> 00:19:04,006 - N�o parem, parecia divertido. - Fal�vamos do projecto da M�lanie. 304 00:19:04,206 --> 00:19:07,386 Interessa-me muito para Hist�ria Contempor�nea. 305 00:19:07,710 --> 00:19:09,430 N�o sei de nada... 306 00:19:09,879 --> 00:19:13,509 Pensei que pod�amos escolher autores que abordem v�rias mat�rias. 307 00:19:13,674 --> 00:19:15,810 Assim, podemos estudar o aspecto hist�rico com o Yves, 308 00:19:15,926 --> 00:19:17,729 o aspecto liter�rio connosco, 309 00:19:17,845 --> 00:19:21,108 e alguns livros podem servir para Filosofia, Sociologia, Hist�ria de Arte... 310 00:19:21,307 --> 00:19:22,778 Podia ter-me contado. 311 00:19:23,559 --> 00:19:24,733 Eu tentei. 312 00:19:24,852 --> 00:19:26,240 � uma excelente ideia. 313 00:19:26,854 --> 00:19:28,906 E o professor de gin�stica, ignoramo-lo? 314 00:19:29,064 --> 00:19:33,075 Talvez um escritor possa explicar-nos como jogar basquetebol, n�o? 315 00:19:37,406 --> 00:19:40,123 Pensei que seria uma oportunidade de trabalharmos juntos. 316 00:19:40,242 --> 00:19:42,330 E pode ser muito interessante para os alunos. 317 00:19:42,453 --> 00:19:45,585 N�o digo o contr�rio, sou a favor da interdisciplinaridade, 318 00:19:45,664 --> 00:19:47,088 mesmo n�o sendo uma ideia nova. 319 00:19:47,207 --> 00:19:50,838 Tent�mos um ano e correu mal, n�o foi, Fabienne? Lembras-te? 320 00:19:51,337 --> 00:19:55,643 Acima de tudo, tem de ser pensado antes. J� preparei as minhas aulas deste ano. 321 00:19:56,133 --> 00:19:58,719 A menos que tenha o telem�vel do Jean-Jacques Rousseau. 322 00:20:00,179 --> 00:20:01,270 Se assim for... 323 00:20:06,101 --> 00:20:08,782 � o humor da Nathalie. N�o ligues. 324 00:20:11,065 --> 00:20:12,405 Com licen�a. 325 00:20:17,154 --> 00:20:19,455 Diverte-a ridicularizar-me publicamente? 326 00:20:19,531 --> 00:20:21,702 Voc� � que faz figuras tristes. 327 00:20:21,909 --> 00:20:25,789 S� chegou h� dois dias e j� se julga um Andr� Malraux. 328 00:20:26,205 --> 00:20:27,592 Dou-lhe um conselho. 329 00:20:28,207 --> 00:20:30,461 Sinceramente: seja um pouco mais discreta. 330 00:20:31,376 --> 00:20:35,007 N�o � por ter 28 anos que pode fazer tudo o que quiser. 331 00:20:42,346 --> 00:20:43,307 Din�mica! 332 00:20:45,390 --> 00:20:46,482 Pirueta! 333 00:20:50,062 --> 00:20:51,355 E gira! 334 00:20:52,272 --> 00:20:53,150 E alto! 335 00:20:53,857 --> 00:20:55,909 Aten��o, ombros em baixo. 336 00:20:56,151 --> 00:20:57,325 Isto n�o � uma valsa. 337 00:20:59,738 --> 00:21:00,830 Din�mico! 338 00:21:02,240 --> 00:21:03,581 D�boul�, d�boul�... 339 00:21:03,909 --> 00:21:05,036 E fica! 340 00:21:05,410 --> 00:21:07,297 Muito bem. Melhor. 341 00:21:07,663 --> 00:21:08,671 Prontos? 342 00:21:08,830 --> 00:21:09,958 Vamos l�. 343 00:21:51,873 --> 00:21:53,878 Tinha pensado que para me redimir 344 00:21:54,084 --> 00:21:56,931 pod�amos convidar o F�lix para jantar esta noite. 345 00:21:57,879 --> 00:22:01,177 - Como corri com ele daquela maneira... - Realmente... 346 00:22:01,841 --> 00:22:04,096 Importas-te de entrar aqui um instantinho? 347 00:22:14,270 --> 00:22:18,281 Tenho uma aluna asi�tica, que � extremamente brilhante. 348 00:22:18,400 --> 00:22:21,365 Est� em Fran�a h� 4 anos e trabalha muito. 349 00:22:21,528 --> 00:22:24,909 E como tem falta de confian�a, queria dar-lhe uma prenda, vou dar-lhe isto. 350 00:22:25,156 --> 00:22:26,081 O que �? 351 00:22:26,241 --> 00:22:29,040 � o "Everyman" do Philip Roth, um dos meus livros preferidos. 352 00:22:29,119 --> 00:22:32,582 - Nunca me falaste dele. - N�o ligas muito aos livros. 353 00:22:33,164 --> 00:22:35,086 Que exagero, eu gosto de ler. 354 00:22:36,376 --> 00:22:40,599 N�o fiques melindrada. Privilegiaste o corpo sobre o esp�rito. 355 00:22:41,464 --> 00:22:44,312 � incr�vel, M�e, pareces desprezar as minhas escolhas. 356 00:22:45,009 --> 00:22:46,600 De maneira nenhuma! 357 00:22:47,303 --> 00:22:49,605 Digo a toda a gente que dan�as divinalmente! 358 00:22:49,848 --> 00:22:51,438 E a mim, dizes-me? 359 00:22:52,267 --> 00:22:53,939 Sim, claro...! 360 00:22:55,645 --> 00:22:58,195 Seja como for, ainda bem que tens uma aluna brilhante. 361 00:22:59,190 --> 00:23:01,954 Ora, Mathilde! N�o te vais p�r com ci�mes! 362 00:23:02,527 --> 00:23:03,654 Ela � chinesa! 363 00:23:04,863 --> 00:23:06,583 Espero l� fora, vou ligar ao F�lix. 364 00:23:10,535 --> 00:23:13,584 - Ainda bem que encontrei o �lbum, n�o �? - � verdade. 365 00:23:13,746 --> 00:23:17,294 Esta � um cl�ssico, lembras-te? Sujaste-te toda. 366 00:23:17,458 --> 00:23:18,930 Sim, lembro-me. Obrigada. 367 00:23:19,794 --> 00:23:22,973 E aqui o pacote completo: aparelho nos dentes e acne. 368 00:23:23,298 --> 00:23:24,970 - Adoro. - Obrigadinha. 369 00:23:26,884 --> 00:23:29,898 Todos temos momentos embara�osos. O F�lix tamb�m deve ter, n�o? 370 00:23:29,971 --> 00:23:32,225 - Carradas deles. - Vamos jantar. 371 00:23:33,725 --> 00:23:35,278 �s t�o sisuda! 372 00:23:37,395 --> 00:23:38,356 Obrigada. 373 00:23:41,816 --> 00:23:43,987 Comecem a comer, eu vou ver quem �. 374 00:23:45,570 --> 00:23:48,916 Boa noite! Desculpe incomodar, acab�mos de nos mudar aqui para a frente... 375 00:23:49,031 --> 00:23:50,075 Boa noite. 376 00:23:51,242 --> 00:23:53,212 A Sra. Renaud j� n�o vive ai? 377 00:23:53,411 --> 00:23:56,460 N�o... Se nos mud�mos, foi porque a casa estava livre. 378 00:23:56,789 --> 00:23:59,637 Apare�a para beber um aperitivo, para nos conhecermos melhor. 379 00:23:59,917 --> 00:24:00,961 � uma boa ideia. 380 00:24:01,294 --> 00:24:02,302 Um aperitivo? 381 00:24:02,587 --> 00:24:04,888 Sim, vamos a isso. Mas fica para outro dia. 382 00:24:05,047 --> 00:24:07,384 Atrevi-me a tocar, porque ainda n�o temos nada. 383 00:24:07,550 --> 00:24:09,472 Vinha ver se me arranja um pouco de sal. 384 00:24:09,594 --> 00:24:10,935 - Sal? - Sim, sal. 385 00:24:11,053 --> 00:24:12,015 N�o tenho. 386 00:24:13,014 --> 00:24:14,141 N�o tem sal? 387 00:24:14,390 --> 00:24:17,273 N�o. Sou diab�tica, tenho de evitar o sal. 388 00:24:17,560 --> 00:24:20,194 - Lamento imenso! - N�o faz mal, n�o tinha como saber. 389 00:24:20,646 --> 00:24:21,939 Boa noite. 390 00:24:25,192 --> 00:24:28,325 Eram os vizinhos novos. Sabias que a Sra. Renaud se foi embora? 391 00:24:28,487 --> 00:24:30,706 Ela veio despedir-se. 392 00:24:30,823 --> 00:24:32,496 Pois foi... 393 00:24:32,992 --> 00:24:34,712 Esqueci-me completamente. 394 00:24:35,578 --> 00:24:36,705 E como s�o eles? 395 00:24:37,288 --> 00:24:39,174 Um casal jovem, muito simp�ticos. 396 00:24:39,665 --> 00:24:42,714 - Ent�o, F�lix, est�s a gostar? - Est� delicioso. Obrigado. 397 00:24:43,252 --> 00:24:45,969 � verdade! Ainda n�o te felicitei pelo emprego na investiga��o. 398 00:24:46,255 --> 00:24:48,675 - Obrigado. - Ali, s� contratam 7 pessoas por ano. 399 00:24:49,383 --> 00:24:51,388 Os teus pais devem estar muito orgulhosos. 400 00:24:51,552 --> 00:24:54,980 Al�m disso, �s t�o bonito. Deves ter imenso sucesso, n�o? 401 00:24:56,766 --> 00:24:58,568 Queres vinho? 402 00:24:59,810 --> 00:25:00,605 Mathilde? 403 00:25:00,978 --> 00:25:02,699 N�o, eu n�o. Tenho a minha audi��o. 404 00:25:02,730 --> 00:25:04,367 V� l�, s� desta vez! 405 00:25:05,274 --> 00:25:06,235 S� um pouco. 406 00:25:09,236 --> 00:25:10,280 Pronto...! 407 00:25:12,656 --> 00:25:13,700 � o Sebastien! 408 00:25:14,533 --> 00:25:17,499 - A dizer o qu�? - Que quer voltar a ver-me. 409 00:25:17,953 --> 00:25:20,005 Devo ter-lhe agradado um bocadinho... 410 00:25:20,414 --> 00:25:21,541 Claro! 411 00:25:21,749 --> 00:25:23,552 Achas que responda j�? 412 00:25:23,918 --> 00:25:24,926 F�lix, diz-me... 413 00:25:25,252 --> 00:25:28,135 Se uma rapariga te respondesse logo, n�o te parecia demasiado desesperada? 414 00:25:29,089 --> 00:25:32,269 N�o sei, depende do que quer. 415 00:25:33,302 --> 00:25:35,188 Est� bem, respondo j�. 416 00:25:35,596 --> 00:25:38,277 O que fa�o? Convido-o para jantar amanh�? 417 00:25:38,766 --> 00:25:39,727 Boa ideia. 418 00:25:39,892 --> 00:25:41,861 N�o � demais? Demasiado directo? 419 00:25:43,729 --> 00:25:46,114 E como acabo? "Fica bem"? 420 00:25:46,482 --> 00:25:48,701 - N�o vou mandar beijinhos. - Que stress, M�e! 421 00:25:48,817 --> 00:25:50,704 Gostei dele. Por isso, sim, que stress! 422 00:25:50,819 --> 00:25:54,082 - "Fica bem", � bom. - Achas? Est� bem. "Fica bem". 423 00:25:54,615 --> 00:25:56,537 E pronto... Seguiu! 424 00:26:00,162 --> 00:26:02,333 � incr�vel como isto agora � complicado! 425 00:26:03,540 --> 00:26:06,589 Agora fico aqui � espera, especada como uma idiota, 426 00:26:06,710 --> 00:26:08,513 amarrada ao telefone... 427 00:26:08,670 --> 00:26:09,798 J� estou a imaginar. 428 00:26:11,465 --> 00:26:12,722 Ele n�o vai responder j�. 429 00:26:13,133 --> 00:26:16,182 Tem de se mostrar dispon�vel, mas n�o demasiado dispon�vel. 430 00:26:17,096 --> 00:26:18,306 Respondeu! 431 00:26:19,139 --> 00:26:21,524 Aceitou! Vem jantar amanh�! 432 00:26:21,725 --> 00:26:23,564 V�s? Preocupaste-te para nada. 433 00:26:23,769 --> 00:26:26,450 Para voc�s, � f�cil. Est�o apaixonados. 434 00:26:26,605 --> 00:26:27,732 Mas eu... 435 00:26:29,358 --> 00:26:30,746 � o pai, vou atender. 436 00:26:32,528 --> 00:26:35,624 � o teu rival. O pai � o amor da vida dela. 437 00:26:35,822 --> 00:26:36,831 Eu sei. 438 00:26:37,950 --> 00:26:39,421 Repara que digo isto... 439 00:26:40,035 --> 00:26:43,132 mas � a primeira vez que a vejo assim, est� muito apaixonada. 440 00:26:43,497 --> 00:26:45,300 Eu tamb�m, estou muito apaixonado. 441 00:26:45,457 --> 00:26:46,750 Que mudan�a... 442 00:26:47,000 --> 00:26:48,887 Ela costumava saltitar tanto! 443 00:26:49,086 --> 00:26:51,340 Um rapaz aqui, um rapaz ali... 444 00:26:51,421 --> 00:26:54,767 Ainda bem que estabilizou. Farta-se sempre t�o depressa! 445 00:26:56,635 --> 00:26:57,513 A s�rio? 446 00:26:58,971 --> 00:27:01,770 Mas ela j� teve muitos namorados? 447 00:27:02,557 --> 00:27:04,230 N�o sei dizer, n�o os contei. 448 00:27:21,868 --> 00:27:24,502 - Querias falar comigo? - Sim, entra. 449 00:27:25,163 --> 00:27:26,255 Senta-te. 450 00:27:29,876 --> 00:27:32,344 A Melanie Pick contou-me das vossas conversas. 451 00:27:32,587 --> 00:27:33,845 Que bufa! 452 00:27:35,382 --> 00:27:37,469 Enquanto respons�vel por este estabelecimento, 453 00:27:37,592 --> 00:27:40,974 � importante estar a par dos problemas que possa haver entre os professores. 454 00:27:41,555 --> 00:27:43,192 Mas francamente, fiquei surpreendido. 455 00:27:43,515 --> 00:27:45,105 N�o costumas sert�o desagrad�vel. 456 00:27:45,642 --> 00:27:47,861 Eu n�o sou nada desagrad�vel! 457 00:27:48,186 --> 00:27:49,278 � ela. 458 00:27:49,771 --> 00:27:52,737 N�o tem sentido de humor, leva tudo � letra... 459 00:27:52,899 --> 00:27:56,078 � o primeiro emprego dela, tens de a ajudar um pouco! 460 00:27:56,194 --> 00:27:59,741 Vou ser sincera contigo: n�o a suporto, � visceral. 461 00:28:00,824 --> 00:28:04,122 Far�s o que bem entenderes, enquanto "respons�vel pelo estabelecimento", 462 00:28:04,286 --> 00:28:06,456 mas n�o me pe�as que me d� bem com ela. 463 00:28:07,247 --> 00:28:09,715 Conhecemo-nos h� muito, mas n�o podes falar assim comigo. 464 00:28:10,834 --> 00:28:12,839 E vais fazer o qu�? Um alerta oficial? 465 00:28:12,877 --> 00:28:14,218 Essa agressividade � rid�cula. 466 00:28:14,295 --> 00:28:17,143 Ela anda toda armada em boa! N�o te d�s conta? 467 00:28:17,298 --> 00:28:19,884 Acho incr�vel! Como vem de uma editora, ficam todos a babar-se...! 468 00:28:20,010 --> 00:28:21,765 Quero l� saber das editoras, porra! 469 00:28:21,845 --> 00:28:24,525 N�o te cabe questionar as minhas decis�es. Entendido? 470 00:28:25,807 --> 00:28:27,314 A ideia dela � brilhante. 471 00:28:28,059 --> 00:28:30,693 Muda de comportamento e come�a a colaborar. 472 00:28:32,564 --> 00:28:33,572 A colaborar? 473 00:28:35,233 --> 00:28:36,870 � mesmo a express�o adequada... 474 00:28:39,237 --> 00:28:40,874 � tudo o que tens a dizer? 475 00:28:40,989 --> 00:28:42,330 - Sim. - Muito bem. 476 00:29:10,560 --> 00:29:11,568 J� decidiu? 477 00:29:11,728 --> 00:29:13,199 Estou s� a ver. 478 00:29:14,063 --> 00:29:14,988 Levo este. 479 00:29:26,326 --> 00:29:27,963 Moras aqui h� muito tempo? 480 00:29:29,579 --> 00:29:31,963 Comprei a casa com o meu ex-marido. 481 00:29:32,332 --> 00:29:34,384 E quando ele me deixou, fiquei aqui. 482 00:29:34,667 --> 00:29:37,135 - E mant�m uma boa rela��o? - N�o � m�. 483 00:29:37,295 --> 00:29:40,842 Fiquei aliviada com o div�rcio. J� n�o nos am�vamos, coabit�vamos. 484 00:29:41,007 --> 00:29:41,968 No entanto... 485 00:29:42,592 --> 00:29:43,719 No entanto, o qu�? 486 00:29:44,594 --> 00:29:47,607 A nova vida dele incomoda-me. Eu sei que � mau... 487 00:29:47,722 --> 00:29:48,979 N�o, eu compreendo. 488 00:29:49,098 --> 00:29:52,396 Podemos aceitar uma separa��o, mas quando o outro arranja algu�m... 489 00:29:52,560 --> 00:29:54,067 Quando vemos, n�o � f�cil. 490 00:29:54,145 --> 00:29:57,692 � mesmo um lugar-comum! Ele arranjou uma mulher mais nova e mais burra... 491 00:29:58,524 --> 00:30:01,621 Devia precisar de descanso depois de mim... � isso. 492 00:30:02,945 --> 00:30:04,286 E a tua mulher? 493 00:30:05,323 --> 00:30:07,577 Est� com um homem mais velho e mais rico. 494 00:30:08,201 --> 00:30:10,751 Mas n�o estou cedo que seja mais inteligente do que eu. 495 00:30:10,828 --> 00:30:12,169 Estou certa que n�o �. 496 00:30:15,333 --> 00:30:17,135 - Isto est� delicioso. - A s�rio? 497 00:30:17,376 --> 00:30:19,216 Mas n�o comeste grande coisa... 498 00:30:20,046 --> 00:30:22,133 N�o tenho muita fome, ando muito stressado. 499 00:30:22,298 --> 00:30:23,508 Eu tamb�m. 500 00:30:24,133 --> 00:30:26,304 S�o esgotantes, n�o s�o? Estes primeiros encontros... 501 00:30:26,510 --> 00:30:30,651 H� que parecer descontra�do, simp�tico, divertido, aberto... 502 00:30:30,848 --> 00:30:33,019 - Tudo o que n�o somos. - Exacto! 503 00:30:33,184 --> 00:30:36,446 Porque somos sinistros, depressivos e desesperados... 504 00:30:36,646 --> 00:30:38,401 Al�m disso, mal v�s o teu filho... 505 00:30:43,903 --> 00:30:45,742 Desculpa. 506 00:30:46,781 --> 00:30:48,287 N�o queria... 507 00:30:48,449 --> 00:30:49,837 Sou t�o est�pida! 508 00:30:49,992 --> 00:30:51,084 N�o �s nada. 509 00:31:12,473 --> 00:31:15,023 O Thierry e a Sophie v�o ficar radiantes. 510 00:31:16,310 --> 00:31:18,944 Somos os seus candidatos para um reality show. 511 00:31:20,356 --> 00:31:21,697 Exactamente. 512 00:31:24,652 --> 00:31:26,538 Desculpem incomodar, venho s� buscar �gua. 513 00:31:31,283 --> 00:31:32,375 Boa noite. 514 00:31:33,369 --> 00:31:34,294 Boa noite. 515 00:31:39,208 --> 00:31:40,299 Queres os bin�culos? 516 00:31:43,462 --> 00:31:44,470 Como? 517 00:31:44,880 --> 00:31:48,012 Viste como olhaste a minha filha? Gostaste dela, � isso? 518 00:31:48,509 --> 00:31:50,644 N�o, porque dizes isso? 519 00:31:52,429 --> 00:31:53,722 J� n�o tenho fome. 520 00:31:54,973 --> 00:31:55,733 Mas... 521 00:31:56,809 --> 00:31:58,730 - Prefiro que te v�s embora. - O qu�? 522 00:31:59,478 --> 00:32:01,150 Pega nas tuas coisas e vai. 523 00:32:02,398 --> 00:32:03,406 Nathalie... 524 00:32:04,942 --> 00:32:06,033 Toma. 525 00:32:06,777 --> 00:32:09,197 - Que disparate, Nathalie! - Pois... 526 00:32:09,780 --> 00:32:12,034 Veste o casaco e vai para casa. 527 00:32:17,996 --> 00:32:19,005 Boa noite! 528 00:32:24,169 --> 00:32:25,380 Que se passa? 529 00:32:26,171 --> 00:32:28,639 Tinhas de te ir pavonear � frente do meu gajo? 530 00:32:29,341 --> 00:32:30,349 O qu�?! 531 00:32:30,425 --> 00:32:33,688 Queres que te imite? "Desculpem, vinha s� buscar �gua." 532 00:32:34,012 --> 00:32:35,733 Que disparate! Tinha sede! 533 00:32:35,889 --> 00:32:37,100 Bebesses antes! 534 00:32:37,683 --> 00:32:40,151 Foi a �ltima vez que me fizeste uma coisa destas, ouviste? 535 00:33:06,837 --> 00:33:07,762 E ent�o? 536 00:33:08,296 --> 00:33:09,305 Sim, L�a? 537 00:33:09,464 --> 00:33:12,098 Tens algum tema que pode interessar � turma? 538 00:33:12,843 --> 00:33:16,057 N�o? Ent�o as conversas privadas s�o para ter l� fora, est� bem? 539 00:33:17,597 --> 00:33:19,068 Quem quer falar? 540 00:33:21,685 --> 00:33:22,610 Hugo. 541 00:33:22,727 --> 00:33:25,527 H� uma personagem que marcou profundamente o Rousseau. 542 00:33:25,814 --> 00:33:27,285 A Madame de Warens. 543 00:33:27,732 --> 00:33:29,820 Ele estava loucamente apaixonado e isso... 544 00:33:30,277 --> 00:33:32,827 ... ocupa quase todo o primeiro volume de "Confiss�es". 545 00:33:35,073 --> 00:33:36,247 #Vemo-nos logo?# 546 00:33:36,408 --> 00:33:37,369 #Perfeito# 547 00:33:37,534 --> 00:33:40,251 Ele estava loucamente apaixonado e � um pouco... 548 00:33:40,620 --> 00:33:43,171 Desculpem, foi uma emerg�ncia. 549 00:33:43,415 --> 00:33:47,295 Portanto, Hugo, queres dizer algo sobre... 550 00:33:47,919 --> 00:33:49,307 ... a Madame de Warens? 551 00:33:55,343 --> 00:33:56,636 Quando partem? 552 00:33:56,845 --> 00:33:57,806 Daqui a 10 dias. 553 00:33:57,971 --> 00:34:00,474 - Vai fazer-vos bem. - Estou exausto. 554 00:34:00,682 --> 00:34:01,607 J� escolheram? 555 00:34:02,475 --> 00:34:04,231 Sim, eu quero a salada do dia. 556 00:34:04,811 --> 00:34:07,824 - Usam �leo de noz? - N�o sei, mas vou perguntar. 557 00:34:08,064 --> 00:34:10,650 Deixe, traga a salada sem molho, s� com lim�o, por favor. 558 00:34:10,859 --> 00:34:12,282 Tudo bem. E o senhor? 559 00:34:12,819 --> 00:34:13,744 Um bife t�rtaro. 560 00:34:13,903 --> 00:34:15,955 - Com batatas fritas ou salada? - Ambos. 561 00:34:16,031 --> 00:34:17,122 Registado. 562 00:34:20,827 --> 00:34:22,417 Que se passa com a tua m�e? 563 00:34:22,579 --> 00:34:23,920 N�o sei. 564 00:34:24,372 --> 00:34:25,962 � s� altos e baixos. 565 00:34:26,166 --> 00:34:28,218 Num dia, � toda beijinhos queridos, 566 00:34:28,376 --> 00:34:30,346 no dia seguinte, cai-me em cima sem raz�o. 567 00:34:31,129 --> 00:34:33,632 Antes de ontem estava a jantar com um tipo, eu fui buscar �gua, 568 00:34:33,757 --> 00:34:36,556 e ela expulsou-o porque ele olhou para mim. - A s�rio? 569 00:34:37,677 --> 00:34:40,477 Est� a passar um momento dif�cil. 570 00:34:40,805 --> 00:34:41,979 Est� sozinha. 571 00:34:42,432 --> 00:34:44,900 Eu estou feliz, � compreens�vel. 572 00:34:45,810 --> 00:34:48,065 Vem passar uns dias l� a casa. 573 00:34:48,855 --> 00:34:51,026 N�o te preocupes, isso j� lhe passa. 574 00:34:52,066 --> 00:34:54,368 Espero que arranje algu�m depressa. J� n�o a posso aturar. 575 00:34:55,320 --> 00:34:58,534 O importante � concentrares-te na tua audi��o. 576 00:34:58,823 --> 00:34:59,950 Est� a correr bem? 577 00:35:00,158 --> 00:35:02,875 Sim, tenho um bom professor, mas... 578 00:35:04,662 --> 00:35:05,706 � dif�cil. 579 00:35:06,706 --> 00:35:07,833 Compreendo. 580 00:35:09,292 --> 00:35:11,297 A tua disciplina impressiona-me. 581 00:35:12,295 --> 00:35:13,885 Herdaste isso da tua m�e. 582 00:35:15,173 --> 00:35:17,474 Quando eu a conheci, ela estava na faculdade 583 00:35:18,718 --> 00:35:20,355 e trabalhava 16 horas por dia. 584 00:35:20,428 --> 00:35:23,393 Pois, e v� o resultado! N�o quero acabar como ela. 585 00:35:25,558 --> 00:35:27,231 N�o ter�s exagerado? 586 00:35:27,435 --> 00:35:28,692 De maneira nenhuma. 587 00:35:28,853 --> 00:35:30,443 Acredita que n�o exagerei. 588 00:35:31,439 --> 00:35:33,989 Acho que ele � simp�tico. E gostou de ti. 589 00:35:34,150 --> 00:35:35,111 A s�rio? 590 00:35:35,735 --> 00:35:37,538 Claro, gostou bastante de ti. 591 00:35:39,197 --> 00:35:41,036 - E contou ao Thierry? - Claro! 592 00:35:41,115 --> 00:35:42,040 A s�rio? 593 00:35:42,200 --> 00:35:44,454 Pe�o-lhe j� mais um. Pode trazer. 594 00:35:45,328 --> 00:35:46,289 J�? 595 00:35:46,829 --> 00:35:50,044 Quando ele acabar de a preparar, j� acabei esta. 596 00:35:50,249 --> 00:35:51,341 Estou com sede. 597 00:35:52,543 --> 00:35:54,050 Andas a beber muito. 598 00:35:55,755 --> 00:35:56,716 Achas? 599 00:35:57,048 --> 00:35:59,598 - Andas a vigiar-me? - N�o � o meu estilo. 600 00:35:59,759 --> 00:36:01,396 Mudemos de assunto. 601 00:36:01,594 --> 00:36:03,931 E com o Thierry? Como v�o as coisas? 602 00:36:04,138 --> 00:36:05,977 V�o bem. Ele trabalha muito. 603 00:36:07,183 --> 00:36:09,188 Eu tamb�m, de resto. 604 00:36:09,560 --> 00:36:11,031 Esqueci-me de te dizer! 605 00:36:11,187 --> 00:36:14,152 Ele quer levar-me a Veneza pelo nosso 20� anivers�rio. � querido, n�o �? 606 00:36:14,899 --> 00:36:16,322 Veneza... 607 00:36:17,944 --> 00:36:19,201 N�o � um bocado banal? 608 00:36:20,029 --> 00:36:23,208 Acho que n�o, sempre quisemos ir. 609 00:36:26,619 --> 00:36:28,375 J� est�o juntos h� 20 anos? 610 00:36:28,454 --> 00:36:30,008 Sim, h� vinte. 611 00:36:31,374 --> 00:36:33,046 E ainda se desejam? 612 00:36:35,086 --> 00:36:36,213 A s�rio? 613 00:36:38,589 --> 00:36:41,093 Traga-me j� mais um. 614 00:36:45,179 --> 00:36:47,765 Ningu�m me leva a Veneza... 615 00:36:48,516 --> 00:36:50,355 Acabaste de dizer que � banal. 616 00:36:50,476 --> 00:36:51,437 Sim... 617 00:36:52,311 --> 00:36:54,197 Mas eu gosto de banalidades. 618 00:36:55,189 --> 00:36:56,945 � s� um per�odo, vais ver. 619 00:36:57,316 --> 00:36:59,997 Todos n�s passamos por fases e depois passa. 620 00:37:00,152 --> 00:37:02,952 As fases m�s nunca s�o fases. 621 00:37:03,155 --> 00:37:05,741 Acredita que isto j� passou da fase. 622 00:37:06,700 --> 00:37:07,958 � a minha vida. 623 00:37:09,829 --> 00:37:14,005 Seja como for, quando estamos em tr�nsito, n�o acontece nada. 624 00:37:14,208 --> 00:37:15,549 Em tr�nsito para onde? 625 00:37:15,751 --> 00:37:17,092 Esquece. 626 00:37:17,336 --> 00:37:19,804 Tu n�o podes compreender, a vida corre-te bem. 627 00:37:20,673 --> 00:37:22,429 E al�m disso, a tua filha � feia. 628 00:37:25,094 --> 00:37:26,185 Desculpa. 629 00:37:26,428 --> 00:37:27,472 Perd�o... 630 00:37:29,014 --> 00:37:31,600 Por outro lado, n�o deixa de ser verdade. 631 00:37:32,017 --> 00:37:34,485 A Emma � um bocado estranha, n�o �? 632 00:37:34,853 --> 00:37:37,190 Acredita que nem sabes a sorte que tens. 633 00:37:38,816 --> 00:37:41,450 Vou esperar pelo t�xi l� fora, preciso de ar. 634 00:37:42,611 --> 00:37:43,703 O que foi? 635 00:37:44,196 --> 00:37:45,323 Sophie, o que foi?! 636 00:37:47,199 --> 00:37:48,587 Bom dia, querida. 637 00:37:50,202 --> 00:37:52,539 Comprei-te biscoitos de fibras, d�o imensa energia. 638 00:37:52,788 --> 00:37:54,045 Que simp�tica, obrigada! 639 00:37:54,331 --> 00:37:55,754 - Queres caf�? - Sim. 640 00:38:04,842 --> 00:38:06,894 Est�s bem? Pareces tensa. 641 00:38:07,386 --> 00:38:11,396 � o teu exame hoje. Eu sei que � impor- tante para ti. Tenho um n� no est�mago. 642 00:38:12,224 --> 00:38:14,063 Que querida...! Vai correr bem. 643 00:38:16,937 --> 00:38:18,859 Que rid�culo, tu � que me tranquilizas! 644 00:38:20,774 --> 00:38:22,696 As bolachas s�o deliciosas. Obrigada. 645 00:38:22,901 --> 00:38:25,487 Ainda bem que achas. Atravessei Paris ontem para as comprar, 646 00:38:25,654 --> 00:38:27,825 porque li que s�o �ptimas antes de um exame. 647 00:38:27,906 --> 00:38:30,207 � uma audi��o, mas vai quase dar ao mesmo. 648 00:38:31,493 --> 00:38:33,296 Que se passa? Foi alguma coisa que eu disse? 649 00:38:33,954 --> 00:38:35,959 Desculpa, s�o os nervos. 650 00:38:36,707 --> 00:38:37,881 � que... 651 00:38:39,084 --> 00:38:40,674 N�o � nada, obrigada. 652 00:38:57,352 --> 00:38:58,277 Obrigada, Menina. 653 00:39:00,105 --> 00:39:01,362 Respira fundo... 654 00:39:01,606 --> 00:39:02,734 Vai correr tudo bem. 655 00:39:54,159 --> 00:39:55,250 Obrigada, Menina. 656 00:40:00,457 --> 00:40:02,047 Querida, foste maravilhosa! 657 00:40:02,083 --> 00:40:05,761 Vais representar a escola na audi��o nacional para a �pera de Paris! � colossal! 658 00:40:07,756 --> 00:40:10,342 Parab�ns, estou muito orgulhosa. 659 00:40:11,092 --> 00:40:12,516 Est�s contente? 660 00:40:12,719 --> 00:40:17,061 - Estou, mas um bocado assustada. - Isso j� passa, n�o te preocupes. 661 00:40:18,099 --> 00:40:20,021 Vou ter com o F�lix. 662 00:40:21,811 --> 00:40:23,152 Porque est�s aqui enfiado? 663 00:40:23,271 --> 00:40:25,241 N�o queria incomodar-te. 664 00:40:25,356 --> 00:40:27,029 � incr�vel como ela dan�a bem! 665 00:40:29,110 --> 00:40:31,162 Mas olha que os outros n�o eram muito bons. 666 00:40:32,781 --> 00:40:34,786 Podes parar de ser sempre t�o negativa? 667 00:40:35,658 --> 00:40:37,212 Eu n�o sou negativa! 668 00:40:37,410 --> 00:40:39,415 Foi s� uma observa��o! 669 00:40:39,704 --> 00:40:40,831 Eles n�o eram muito bons. 670 00:40:40,955 --> 00:40:44,633 V� l� se fazes um esfor�o. A tua atitude perturba a Mathilde. 671 00:40:45,835 --> 00:40:47,093 Passa-se alguma coisa? 672 00:40:49,130 --> 00:40:50,471 Nada, est� tudo bem. 673 00:40:51,508 --> 00:40:54,141 E n�o tenho qualquer interesse em discutir isso contigo. 674 00:40:55,970 --> 00:40:57,810 Obrigada por teres atendido. 675 00:40:59,474 --> 00:41:02,736 Desculpa aquela noite, tinha bebido demais... 676 00:41:03,061 --> 00:41:04,069 Eu sei. 677 00:41:05,772 --> 00:41:08,951 Queria dizer-te que a Mathilde passou na audi��o. 678 00:41:09,067 --> 00:41:12,947 - Agora vai poder concorrer � �pera. - A s�rio? Fant�stico. 679 00:41:14,238 --> 00:41:17,086 A s�rio, foi extraordin�rio! Devias t�-la visto! 680 00:41:17,325 --> 00:41:18,369 Ela merece-o. 681 00:41:19,410 --> 00:41:20,703 V�o comemorar? 682 00:41:21,162 --> 00:41:24,045 - N�o, ela vai ter com os amigos. - Queres jantar c�? 683 00:41:24,123 --> 00:41:27,801 - O Thierry tem trabalho, chega tarde. - Aceito com muito gosto. 684 00:41:28,753 --> 00:41:30,094 At� j�. 685 00:41:44,352 --> 00:41:46,321 Lamento, mas n�o temos pop franc�s. 686 00:41:46,479 --> 00:41:49,825 N�o vim procurar isso, queria comprar um disco de jazz. 687 00:41:51,776 --> 00:41:53,199 Tem alguma ideia mais concreta? 688 00:41:53,694 --> 00:41:55,331 Sim, queria um disco do Col... 689 00:41:55,530 --> 00:41:56,953 - Cole Porter? - N�o. 690 00:41:58,282 --> 00:42:00,122 - Coltrane. - � isso! 691 00:42:00,159 --> 00:42:02,295 Incr�vel, nunca me deixam acabar de dizer! 692 00:42:03,579 --> 00:42:06,083 Temos o cl�ssico "A Love Supreme". 693 00:42:08,292 --> 00:42:10,344 As baladas s�o bastante acess�veis. 694 00:42:13,256 --> 00:42:15,640 Desculpe, mas n�o tem mais pequeno? 695 00:42:15,841 --> 00:42:17,478 Como assim? Em CD? 696 00:42:19,637 --> 00:42:22,734 O jazz ouve-se em vinil. Tem um gira-discos? 697 00:42:24,100 --> 00:42:25,986 E tamb�m n�o tenho um walkman. 698 00:42:26,435 --> 00:42:30,030 Deixe estar, n�o faz mal. Vou tentar encontrar em CD. 699 00:42:30,189 --> 00:42:31,316 Mas � uma pena. 700 00:42:31,440 --> 00:42:34,288 - Porqu�? - Porque o verdadeiro som � o antigo. 701 00:42:35,194 --> 00:42:37,246 O verdadeiro som � o antigo. 702 00:42:38,656 --> 00:42:40,328 Tenho aqui um em segunda-m�o. 703 00:42:41,242 --> 00:42:42,416 Espere. 704 00:42:43,369 --> 00:42:47,165 Diz-me que para ouvir o Coltrane com o som verdadeiro... 705 00:42:47,289 --> 00:42:48,761 tenho de comprar um gira-discos? 706 00:42:48,916 --> 00:42:50,043 � prefer�vel, sim. 707 00:42:50,167 --> 00:42:52,635 Deitei fora o meu gira-discos h� 20 anos! 708 00:42:53,254 --> 00:42:55,140 E agora tenho de comprar outro... 709 00:42:55,256 --> 00:42:58,353 A s�rio, sendo assim, vou vender o meu corpo, 710 00:42:58,509 --> 00:43:00,348 e recupero aquele de h� 20 anos. 711 00:43:01,178 --> 00:43:02,140 Certo... 712 00:43:04,557 --> 00:43:05,814 Fique � vontade. 713 00:43:08,394 --> 00:43:09,984 Compraste um gira-discos? 714 00:43:11,063 --> 00:43:13,115 Queria um som a s�rio. 715 00:43:13,899 --> 00:43:15,785 Mas isto n�o muda nada. 716 00:43:15,985 --> 00:43:18,072 Deixei-lhe mensagens, e ele n�o me responde. 717 00:43:18,279 --> 00:43:21,162 - C� para mim, acabou. - Sabes l�... 718 00:43:22,157 --> 00:43:23,960 Fazes bem em pedir desculpa. 719 00:43:24,451 --> 00:43:26,753 Quando � s� cama, � f�cil, nunca tive problemas com isso. 720 00:43:26,912 --> 00:43:28,419 Os gajos querem sempre. 721 00:43:29,456 --> 00:43:31,259 Mas uma verdadeira hist�ria de amor... 722 00:43:31,792 --> 00:43:33,548 C� para mim, acabou-se. 723 00:43:33,711 --> 00:43:35,680 � bom ouvir-te ser t�o positiva! 724 00:43:37,256 --> 00:43:38,348 E tu? 725 00:43:39,216 --> 00:43:40,474 �s feliz? 726 00:43:41,760 --> 00:43:44,525 Porque est�s sempre a perguntar-mo? N�o te pare�o feliz? 727 00:43:45,180 --> 00:43:46,853 Sim, pareces... 728 00:43:49,309 --> 00:43:50,104 Toma. 729 00:43:50,352 --> 00:43:52,653 - Fuma isso em casa, vai fazer-te bem. - Porque me d�s isto? 730 00:43:52,730 --> 00:43:53,857 M�e, vou andando! 731 00:43:57,151 --> 00:43:58,159 Est� tudo bem? 732 00:43:58,277 --> 00:43:59,320 Estamos s� a tagarelar. 733 00:44:00,279 --> 00:44:01,999 Excelente not�cia, a da Mathilde. 734 00:44:02,322 --> 00:44:03,284 Da Mathilde? 735 00:44:03,615 --> 00:44:04,956 A audi��o. 736 00:44:05,242 --> 00:44:08,042 Sim, sim, estou muito feliz! 737 00:44:08,328 --> 00:44:10,832 Vou com ela a casa do Raffi, os pais emprestaram-nos a casa. 738 00:44:10,914 --> 00:44:12,551 - N�o chegues tarde! - Prometo! 739 00:44:12,583 --> 00:44:14,635 Emma, queria dizer-te... 740 00:44:15,335 --> 00:44:17,471 Est�s verdadeiramente... 741 00:44:18,547 --> 00:44:19,674 ... deslumbrante! 742 00:44:20,966 --> 00:44:23,386 - A s�rio? - Sim, assim ao natural... 743 00:44:24,469 --> 00:44:25,893 Est�s perfeita! 744 00:44:28,390 --> 00:44:29,434 Obrigada. 745 00:44:29,641 --> 00:44:31,397 Tenham um bom ser�o. Beijinhos. 746 00:44:33,896 --> 00:44:35,616 Escusas de exagerar! 747 00:44:35,939 --> 00:44:39,118 N�o, a s�rio, adoro-a! Ela � fant�stica! 748 00:44:41,028 --> 00:44:42,830 Adoro a vossa rela��o. 749 00:44:43,238 --> 00:44:44,412 � t�o simples. 750 00:44:45,616 --> 00:44:47,371 N�o � sempre assim t�o simples. 751 00:44:47,576 --> 00:44:50,340 Sim, claro, mas... entendem-se. 752 00:44:53,623 --> 00:44:54,751 N�o sei. 753 00:44:55,334 --> 00:44:56,295 Sim. 754 00:44:56,710 --> 00:44:58,430 Tu fazes tudo t�o bem. 755 00:45:03,967 --> 00:45:06,138 Vi o Thierry com outra mulher. 756 00:45:10,057 --> 00:45:10,934 O qu�? 757 00:45:11,308 --> 00:45:12,649 Uma loura. 758 00:45:12,768 --> 00:45:14,440 Estatura mediana, bonitinha. 759 00:45:15,187 --> 00:45:16,943 Estavam a fazer compras. 760 00:45:20,150 --> 00:45:21,657 Porque me contas isso? 761 00:45:23,612 --> 00:45:26,577 Achei importante saberes. �s minha amiga. 762 00:45:27,657 --> 00:45:29,662 Achaste importante eu saber? 763 00:45:30,785 --> 00:45:33,122 E se te metesses na tua vida? N�o tens problemas de sobra? 764 00:45:33,622 --> 00:45:35,923 Quem �s tu para achar que � importante que eu saiba? 765 00:45:35,957 --> 00:45:38,009 Estamos juntos h� 20 anos. 766 00:45:38,793 --> 00:45:40,929 Temos os nossos altos e baixos, mas amamo-nos. 767 00:45:42,214 --> 00:45:44,682 Eu sei que ele �s vezes se sente tentado, 768 00:45:45,717 --> 00:45:48,980 e se queres saber, dado que a senhora acha t�o importante saber tudo... 769 00:45:49,346 --> 00:45:51,682 ... tamb�m j� me aconteceu. - A s�rio?! 770 00:45:52,098 --> 00:45:53,605 Mas nunca me contaste! 771 00:45:54,476 --> 00:45:55,437 N�o. 772 00:45:56,102 --> 00:45:57,526 N�o te conto tudo. 773 00:45:59,564 --> 00:46:01,450 Se eu tivesse visto o teu marido... 774 00:46:02,025 --> 00:46:04,742 enfim, o teu ex-marido, j� que ele se pirou e at� se entende porqu�... 775 00:46:05,445 --> 00:46:08,079 Se eu o tivesse visto com outra, teria ficado calada. 776 00:46:08,239 --> 00:46:11,205 E ser achasse a tua filha feia, tamb�m n�o te dizia nada. 777 00:46:11,576 --> 00:46:12,917 � que �s vezes... 778 00:46:13,578 --> 00:46:15,500 ... h� que preservar os amigos. 779 00:46:16,664 --> 00:46:18,835 Mas eu nem sei se somos amigas. 780 00:46:19,751 --> 00:46:21,673 Tu queres espalhar a tua amargura. 781 00:46:22,962 --> 00:46:24,006 Ouve... 782 00:46:24,297 --> 00:46:27,180 Desculpa, eu... Pensei mesmo que estava a fazer bem. 783 00:46:27,884 --> 00:46:29,141 Ent�o para de pensar! 784 00:46:29,886 --> 00:46:32,734 Sobretudo, n�o penses por mim. � melhor para todos. 785 00:46:40,814 --> 00:46:41,822 Ouve... 786 00:46:42,649 --> 00:46:44,452 Acho melhor ires-te embora. 787 00:46:45,818 --> 00:46:46,862 Sophie... 788 00:46:48,112 --> 00:46:49,999 Lamento imenso! 789 00:46:52,116 --> 00:46:54,371 - Desculpa, mas... - Mas o qu�? 790 00:46:55,286 --> 00:46:56,248 Mas o qu�? 791 00:47:28,986 --> 00:47:30,114 Entre. 792 00:47:32,698 --> 00:47:34,371 N�o cheguei tarde? 793 00:47:34,784 --> 00:47:36,172 Estava � sua espera. 794 00:47:37,286 --> 00:47:39,338 Venha, podemos sentar-nos aqui. 795 00:47:44,502 --> 00:47:48,892 Surpreendeu-me que tenha partilhado a nossa conversa com o Sr. Germain. 796 00:47:49,048 --> 00:47:51,931 Quero dizer, surpreendeu-me desagradavelmente. 797 00:47:52,552 --> 00:47:56,728 E eu fiquei desagradavelmente surpreendida pela forma como me falou. 798 00:47:57,014 --> 00:48:00,063 Mas j� estou habituada. Mulheres do seu g�nero, � beira da menopausa, 799 00:48:00,142 --> 00:48:03,191 super-amargas, que j� ningu�m quer comer, j� conheci muitas. 800 00:48:03,271 --> 00:48:05,655 - N�o � muito original. - Isso � maneira de me falar? 801 00:48:05,731 --> 00:48:08,116 Falo como quero. Vai fazer o qu�? Apresentar queixa? 802 00:48:11,320 --> 00:48:12,993 J� percebi o seu joguinho. 803 00:48:13,698 --> 00:48:16,581 Est� a ver se me provoca para eu perder a cabe�a... 804 00:48:17,576 --> 00:48:21,207 Eu tamb�m j� vi muitas arrivistas est�pidas do seu g�nero, que todos comem. 805 00:48:21,414 --> 00:48:24,048 - Acha-se muito original? - J� chega! 806 00:48:24,583 --> 00:48:26,885 J� despej�mos o nosso veneno, podemos mudar de assunto? 807 00:48:27,545 --> 00:48:29,431 O Sr. Germain quer que trabalhemos juntas. 808 00:48:29,547 --> 00:48:31,848 Ponha as frustra��es de lado para bem dos alunos. 809 00:48:31,924 --> 00:48:33,217 Frustra��es? 810 00:48:34,093 --> 00:48:35,932 Mas voc� nunca se questiona? 811 00:48:36,137 --> 00:48:38,771 Chega, diz bom dia e p�e-se logo a mandar... 812 00:48:39,557 --> 00:48:40,565 Talvez. 813 00:48:41,308 --> 00:48:43,278 Talvez eu tenha feito mal em avan�ar t�o depressa. 814 00:48:44,061 --> 00:48:45,782 Mas na verdade somos iguais. 815 00:48:46,897 --> 00:48:49,946 Sim, voc� � insuport�vel, mas v�-se que adora os alunos. 816 00:48:50,192 --> 00:48:51,154 Sim. 817 00:48:51,527 --> 00:48:52,452 E ent�o? 818 00:48:52,820 --> 00:48:54,492 Pense nas minhas ideias. 819 00:48:54,655 --> 00:48:56,743 "Ideias"? N�o ser� um termo algo forte? 820 00:48:57,783 --> 00:48:58,745 Pare. 821 00:48:59,577 --> 00:49:01,997 Estou certa de que era igualzinha a mim, na minha idade. 822 00:49:02,413 --> 00:49:03,706 Tente lembrar-se. 823 00:49:04,498 --> 00:49:07,630 Mesmo que tenha de recuar muito... 824 00:49:12,089 --> 00:49:13,762 Ol�, Sebastien. 825 00:49:13,924 --> 00:49:15,846 Atrevo-me a ligar-te novamente, 826 00:49:15,968 --> 00:49:20,144 mesmo sabendo que n�o queres falar comigo, 827 00:49:20,556 --> 00:49:21,600 Porque... 828 00:49:21,849 --> 00:49:24,399 N�o quero ser uma chata que est� sempre a mandar mensagens, 829 00:49:24,560 --> 00:49:26,980 embora que afinal esteja a faz�-lo. 830 00:49:27,187 --> 00:49:29,821 Mas queria pedir novamente desculpa. 831 00:49:30,190 --> 00:49:32,741 Se ouvires a mensagem, queria tamb�m dizer-te que... 832 00:49:32,901 --> 00:49:35,405 Seleccione asterisco para ouvir a sua mensagem. 833 00:49:35,487 --> 00:49:36,579 Merda! 834 00:49:39,908 --> 00:49:42,293 Sebastien Corti. Deixe mensagem. 835 00:49:42,619 --> 00:49:45,882 Sebastien, sou eu outra vez. Desculpa. 836 00:49:47,082 --> 00:49:48,375 Lamento. 837 00:49:48,625 --> 00:49:52,683 Ligo, pois n�o acabei a outra mensagem, por isso n�o � mais uma mensagem. 838 00:49:52,838 --> 00:49:56,599 Considera esta mensagem a continua��o da outra. 839 00:49:56,675 --> 00:49:58,431 N�o � que te tenha ligado duas vezes. 840 00:49:59,511 --> 00:50:01,647 Queria dizer-te que... 841 00:50:03,223 --> 00:50:05,774 J� me esqueci... Sim, j� sei! Estava a dizer... 842 00:50:05,851 --> 00:50:07,488 Seleccione asterisco para ouvir a mensagem... 843 00:50:07,686 --> 00:50:10,237 Mas que merda! Porra! Que chatice! 844 00:50:11,190 --> 00:50:12,910 N�o interessa, vou voltar a ligar. 845 00:50:13,233 --> 00:50:14,360 Vou acabar. 846 00:50:15,068 --> 00:50:17,489 Sebastien Corti. Deixe mensagem. 847 00:50:17,946 --> 00:50:21,494 Lamento imenso, vais pensar que te persigo, mas n�o. 848 00:50:21,658 --> 00:50:24,956 Queria dizer que comprei um disco do Coltrane. 849 00:50:25,162 --> 00:50:27,961 Porque sei que gostas muito. 850 00:50:28,874 --> 00:50:31,377 E mesmo sabendo que n�o queres falar comigo, 851 00:50:31,460 --> 00:50:35,054 queria dizer que quando o ou�o, � um pouco como se estivesses l�. 852 00:50:35,464 --> 00:50:38,347 Espero que estejas bem e... Fica bem. 853 00:50:38,508 --> 00:50:41,356 Era a Nathalie, claro. Adeus. 854 00:50:52,773 --> 00:50:55,738 - Obrigada por ter tirado o macaco. - N�o tem de qu�. 855 00:50:56,109 --> 00:50:57,865 E ent�o, como se sente? 856 00:50:58,153 --> 00:50:59,031 Mal. 857 00:50:59,404 --> 00:51:00,413 Muito mal. 858 00:51:02,074 --> 00:51:06,036 Sinto que j� n�o me controlo. Ajo impulsivamente e arrependo-me. 859 00:51:07,370 --> 00:51:11,547 Por outro lado, quando n�o estamos bem, a felicidade dos outros incomoda-nos. 860 00:51:11,708 --> 00:51:13,547 Sim, � verdade... 861 00:51:13,919 --> 00:51:16,255 Fa�o tudo mal. 862 00:51:16,880 --> 00:51:19,514 � como se o mundo se tivesse tornado hostil. 863 00:51:19,633 --> 00:51:21,104 Mas n�o � s� uma impress�o. 864 00:51:21,301 --> 00:51:24,350 Por exemplo, no trabalho, h� uma arrivista est�pida que todos... 865 00:51:24,513 --> 00:51:26,814 Desculpe interromp�-la, Sra. P�cheux. 866 00:51:27,140 --> 00:51:30,652 Eu sou cl�nico geral. Perguntei-lhe como est�, fisicamente. 867 00:51:31,436 --> 00:51:33,157 Sim, claro, mas... 868 00:51:33,355 --> 00:51:36,487 Conhecemo-nos h� algum tempo. Podemos falar um pouco, n�o? 869 00:51:36,650 --> 00:51:39,864 N�o sei... Talvez fosse melhor consultar... um psiquiatra? 870 00:51:40,487 --> 00:51:42,871 Porque as suas an�lises est�o �ptimas. 871 00:51:43,406 --> 00:51:45,079 Sim, mas est� tudo ligado, n�o? 872 00:51:45,242 --> 00:51:49,548 Se o meu corpo n�o estiver bem, n�o consigo relacionar-me com os outros. 873 00:51:49,913 --> 00:51:52,381 O Sr. Dr. � que me falou em "tr�nsito", se bem se recorda. 874 00:51:52,415 --> 00:51:55,381 E quanto tempo vai durar isto? � que eu j� estou farta... 875 00:51:55,502 --> 00:51:59,643 Devia procurar descontrair-se. N�o sei, fa�a... 876 00:52:00,090 --> 00:52:01,431 ... ioga, talvez? 877 00:52:01,591 --> 00:52:04,272 Ioga?! N�o, acho sinistro! 878 00:52:05,220 --> 00:52:07,604 O dedo indicador e o dedo do meio no ch�o. 879 00:52:08,515 --> 00:52:10,602 Expirem e soltem... 880 00:52:10,809 --> 00:52:12,695 ... e regressem � posi��o cadeira. 881 00:52:13,186 --> 00:52:15,654 Aten��o, Tania, tem as costas demasiado arqueadas. 882 00:52:15,730 --> 00:52:16,774 Muito bem. 883 00:52:17,107 --> 00:52:19,657 J� est�s demasiado para tr�s. Como te chamas? 884 00:52:19,818 --> 00:52:20,909 Nathalie P�cheux. 885 00:52:21,027 --> 00:52:22,450 Basta Nathalie. 886 00:52:22,654 --> 00:52:26,830 Encontra o teu ritmo, sim? O que importa � a viagem, n�o o destino. 887 00:52:27,325 --> 00:52:30,291 Pousem as n�degas no ch�o 888 00:52:31,538 --> 00:52:34,586 e fa�am uma transi��o para a posi��o do arado. 889 00:52:57,105 --> 00:52:58,446 Onde est� toda a gente? 890 00:52:58,565 --> 00:53:00,285 Foram-se embora, a aula acabou. 891 00:53:00,650 --> 00:53:01,694 J�? 892 00:53:02,735 --> 00:53:03,779 Tens os bilhetes? 893 00:53:12,829 --> 00:53:14,039 Bom dia, senhor. 894 00:53:14,247 --> 00:53:15,504 Muito obrigado. 895 00:53:16,207 --> 00:53:17,761 Est�o 32 graus em Kani. 896 00:53:18,001 --> 00:53:20,337 - Que felicidade! - Bom, P�cheux... 897 00:53:20,545 --> 00:53:21,802 Est�o 32 graus em Kani! 898 00:53:22,547 --> 00:53:23,757 P�cheux, P�cheux... 899 00:53:24,966 --> 00:53:27,185 N�o vos vejo na lista. 900 00:53:27,385 --> 00:53:28,429 Como � poss�vel? 901 00:53:28,845 --> 00:53:30,897 Tem a certeza que reservou esta viagem? 902 00:53:30,930 --> 00:53:33,315 Claro que tenho! Reservei-a h� um m�s. 903 00:53:33,724 --> 00:53:35,812 Realmente... Deixe-me verificar. 904 00:53:37,603 --> 00:53:38,695 H� algum problema? 905 00:53:40,398 --> 00:53:41,786 N�o nos encontra. 906 00:53:42,692 --> 00:53:44,531 A s�rio? Mas estamos aqui! 907 00:53:45,528 --> 00:53:47,165 N�o nos encontra na lista. 908 00:53:47,697 --> 00:53:49,583 Desculpa, percebi mal. 909 00:53:51,576 --> 00:53:54,589 - V�s se tens ai P�cheux com X no fim? - H� algum problema? 910 00:53:54,745 --> 00:53:57,379 Ao que parecem, voc�s anularam a vossa viagem... 911 00:53:57,748 --> 00:54:01,379 ... no dia 13 de Janeiro, e os vossos lugares foram vendidos. 912 00:54:02,211 --> 00:54:05,260 Que disparate! Estamos aqui, portanto n�o anul�mos nada. 913 00:54:05,298 --> 00:54:07,634 Ter�o de ver com o vosso agente de viagens, mas... 914 00:54:07,758 --> 00:54:08,720 Lamento. 915 00:54:08,801 --> 00:54:11,435 Para de dizer que lamenta e encontre os nossos nomes! 916 00:54:11,512 --> 00:54:12,935 P�cheux. 917 00:54:13,097 --> 00:54:15,351 Calma, arranjamos-lhe lugar na pr�xima viagem. 918 00:54:15,433 --> 00:54:18,316 N�s queremos ir agora, n�o daqui a seis meses! 919 00:54:25,234 --> 00:54:26,492 O que fazem aqui? 920 00:54:26,777 --> 00:54:29,495 - A nossa viagem foi anulada. - O qu�? 921 00:54:29,864 --> 00:54:31,750 Ou melhor, algu�m a anulou. 922 00:54:32,116 --> 00:54:35,331 - Quem poderia fazer tal coisa? - Tenho as minhas suspeitas. 923 00:54:35,494 --> 00:54:38,792 � �bvio que foi ela. Vi a cara que ela fez nos teus anos quando lhe disse que �amos. 924 00:54:38,873 --> 00:54:40,593 Esperem, talvez n�o tenha sido ela. 925 00:54:40,750 --> 00:54:43,597 - S� h� uma maneira de descobrir. - A s�rio? Como? 926 00:54:44,086 --> 00:54:46,803 Liga-lhe e diz-lhe que partimos. 927 00:54:46,881 --> 00:54:50,060 Se ela estiver mais do que 3 segundos em sil�ncio, � porque foi ela. 928 00:54:50,760 --> 00:54:53,263 - Onde foste buscar isso? - Vi numa s�rie. 929 00:54:53,762 --> 00:54:54,890 V�, Mathilde. 930 00:55:08,360 --> 00:55:09,618 Ol�, querida! 931 00:55:09,778 --> 00:55:12,958 - Ligo em m� altura? - N�o, � bom ouvir-te. 932 00:55:13,574 --> 00:55:14,535 Est� tudo bem? 933 00:55:15,117 --> 00:55:16,790 Sim, estou a trabalhar. 934 00:55:17,077 --> 00:55:20,126 - Estou sozinha em casa, sabe-me bem. - Eles j� partiram? 935 00:55:20,497 --> 00:55:23,262 Sim, o pai ligou antes de descolarem. 936 00:55:28,047 --> 00:55:29,803 Vai fazer-lhes bem apanhar sol. 937 00:55:29,965 --> 00:55:32,895 Sim, ele est� muito feliz. Espera j� te ligo, tenho aqui outra chamada. 938 00:55:32,968 --> 00:55:35,104 - Porra, foi ela! - Vou ligar-lhe. 939 00:55:35,179 --> 00:55:37,860 - Deixa-me ligar-lhe eu. Vou arras�-la! - N�o quero. 940 00:55:37,890 --> 00:55:39,017 Porqu�? 941 00:55:39,350 --> 00:55:42,482 Se ela fez isso, � porque est� muito mal, � escusado salient�-lo. 942 00:55:42,644 --> 00:55:45,278 Para a pr�xima, n�o lhe contamos que vamos. 943 00:55:45,606 --> 00:55:47,112 Est�s muito zen... 944 00:55:47,483 --> 00:55:49,535 Ela j� � suficientemente pat�tica... 945 00:55:50,360 --> 00:55:53,290 - Desculpa, n�o devia ter dito isso. - N�o, tens raz�o. 946 00:55:56,742 --> 00:55:58,877 Acho que devias voltar para casa. 947 00:55:59,036 --> 00:55:59,878 Porqu�? 948 00:56:01,705 --> 00:56:04,553 Se a deixas, ela vai-se abaixo, e ningu�m quer isso. 949 00:56:07,586 --> 00:56:09,591 Tamb�m viste isso numa s�rie? 950 00:56:27,689 --> 00:56:28,651 Est�s bem? 951 00:56:29,107 --> 00:56:31,575 - Precisas de alguma coisa? - N�o, estou bem. 952 00:57:16,113 --> 00:57:17,323 Conheces o Coltrane? 953 00:57:17,531 --> 00:57:18,622 Conheces? 954 00:57:18,824 --> 00:57:20,034 Devias ter-me dito! 955 00:57:58,530 --> 00:58:00,749 #Lamento imenso.# 956 00:58:06,830 --> 00:58:07,921 Vens jantar? 957 00:58:08,123 --> 00:58:10,377 Estou a experimentar penteados para a audi��o. 958 00:58:14,087 --> 00:58:16,222 Quando eu era pequena, adoravas pentear-me. 959 00:58:16,840 --> 00:58:17,931 � verdade. 960 00:58:20,677 --> 00:58:23,061 - Vens comer? O jantar est� pronto. - Vou j�. 961 00:58:52,625 --> 00:58:53,836 Que se passa? 962 00:58:54,627 --> 00:58:56,513 Mathilde! Que se passa? 963 00:58:58,965 --> 00:59:00,057 Bebe �gua. 964 00:59:00,174 --> 00:59:01,432 Bebe, querida. 965 00:59:01,884 --> 00:59:02,928 Bebe. 966 00:59:14,272 --> 00:59:15,446 Olha para mim. 967 00:59:18,109 --> 00:59:20,446 Respira fundo. Levanta a cabe�a. 968 00:59:31,706 --> 00:59:32,714 Jean-Pierre! 969 00:59:33,291 --> 00:59:34,133 E ent�o? 970 00:59:34,834 --> 00:59:36,590 Est� tudo bem, est� a descansar. 971 00:59:37,086 --> 00:59:38,048 Posso v�-la? 972 00:59:38,171 --> 00:59:41,054 N�o, eles disseram que ela agora precisa de calma. 973 00:59:41,716 --> 00:59:42,890 C� est� o m�dico... 974 00:59:44,218 --> 00:59:46,306 Sou o pai da Mathilde. Como est� ela? 975 00:59:46,679 --> 00:59:50,226 Demos-lhe uma injec��o de cortisona e ela reagiu muito bem. 976 00:59:50,433 --> 00:59:54,027 Vamos mant�-la sob observa��o duas horas, e se tudo estiver bem, podem lev�-la. 977 00:59:55,021 --> 00:59:57,073 Ela mencionou uma audi��o. 978 00:59:58,774 --> 01:00:00,910 Lamento, mas n�o vai poder participar. 979 01:00:06,240 --> 01:00:07,367 O que aconteceu? 980 01:00:09,285 --> 01:00:11,670 Ela sofreu um angioedema muito grave. 981 01:00:11,746 --> 01:00:15,092 Mas sem choque anafil�tico. Achamos que � uma reac��o al�rgica. 982 01:00:15,499 --> 01:00:17,587 Sabem se ela faz alergia a algum alimento? 983 01:00:17,668 --> 01:00:21,429 Tem de evitar as nozes e os amendoins. 984 01:00:21,839 --> 01:00:23,809 E acha que pode ter comido algum? 985 01:00:23,966 --> 01:00:26,683 N�o, fui eu que lhe preparei a comida... 986 01:00:30,181 --> 01:00:31,937 � melhor verificar. 987 01:00:32,099 --> 01:00:35,278 Por vezes encontram-se em alguns pratos cozinhados. 988 01:00:37,146 --> 01:00:38,439 Obrigado, Sr. Dr. 989 01:01:02,213 --> 01:01:03,423 Eu fico com ela. 990 01:01:04,173 --> 01:01:05,430 Descansa, querida. 991 01:01:08,302 --> 01:01:09,513 Boa noite, querida. 992 01:01:20,105 --> 01:01:21,197 Que se passa? O que fazes? 993 01:01:21,899 --> 01:01:23,156 O que � isto? 994 01:01:23,901 --> 01:01:24,993 Sim, mas... 995 01:01:25,235 --> 01:01:27,406 Sabes bem que nunca o uso com a Mathilde. 996 01:01:27,488 --> 01:01:28,876 N�o, n�o sei. 997 01:01:31,784 --> 01:01:34,631 N�o posso ter usado. � imposs�vel. 998 01:01:35,162 --> 01:01:37,962 Na v�spera da audi��o. J� te deste conta? 999 01:01:38,040 --> 01:01:40,590 - J� disse que n�o fui eu. - N�o h� aqui mais ningu�m! 1000 01:01:41,585 --> 01:01:44,136 Tenha sido de prop�sito ou n�o, vai dar ao mesmo. 1001 01:01:44,171 --> 01:01:46,425 Est�s doente, Nathalie. Tens de te tratar! 1002 01:01:47,424 --> 01:01:51,102 Deixo-a dormir aqui e durmo no sof�, mas amanh� levo-a para minha casa. 1003 01:01:51,178 --> 01:01:53,479 E tu n�o te aproximas mais dela, entendido? 1004 01:01:53,555 --> 01:01:55,691 N�o quero que voltes a aproximar-te dela! 1005 01:01:55,766 --> 01:01:57,319 Jean-Pierre, acredita em mim! 1006 01:01:57,684 --> 01:01:59,654 Eu seria incapaz de fazer tal coisa! 1007 01:01:59,812 --> 01:02:01,069 N�o fui eu! 1008 01:02:01,271 --> 01:02:02,612 Eu n�o podia... 1009 01:02:03,065 --> 01:02:04,821 N�o podia fazer isso... 1010 01:02:06,276 --> 01:02:07,368 N�o fui eu. 1011 01:02:07,861 --> 01:02:09,035 � imposs�vel. 1012 01:02:21,625 --> 01:02:22,918 Est�s bem, Nathalie? 1013 01:02:23,001 --> 01:02:25,505 Sim, desculpa, eu... 1014 01:02:25,837 --> 01:02:27,225 Tive um problema. 1015 01:02:27,339 --> 01:02:29,011 Nada de grave, espero? 1016 01:02:29,967 --> 01:02:33,229 N�o te preocupes, a Melanie Pick ocupou-se dos teus alunos. 1017 01:02:33,345 --> 01:02:35,516 - Os meus alunos? - S� hoje. 1018 01:02:35,597 --> 01:02:37,068 Mas tu est�s doido?! 1019 01:02:39,059 --> 01:02:40,103 Mathilde! 1020 01:02:48,735 --> 01:02:50,159 Jean-Pierre? 1021 01:02:50,278 --> 01:02:52,912 - Onde est� ela? - Em minha casa. 1022 01:02:53,240 --> 01:02:56,170 - Preciso de falar com ela! - Trata mas � de ti. 1023 01:03:15,428 --> 01:03:17,268 Alunos, venham comigo. 1024 01:03:18,974 --> 01:03:22,272 - N�o pode interromper assim a aula! - E roubar-me os alunos? Pode-se? 1025 01:03:22,394 --> 01:03:24,648 - N�o roubei nada! Voc� n�o estava... - N�o tenciono discutir. 1026 01:03:24,896 --> 01:03:26,403 Vamos l�, meninos! 1027 01:03:32,863 --> 01:03:34,416 Est�o todos aqui? 1028 01:03:51,006 --> 01:03:53,591 - Qual � a nossa sala? - � a 114. 1029 01:03:53,800 --> 01:03:54,927 Pois �! 1030 01:03:55,635 --> 01:03:56,643 Ol�. 1031 01:03:56,845 --> 01:03:58,351 Nathalie, o que fazes? 1032 01:03:58,555 --> 01:04:02,351 Vou dar aula aos meus alunos. Normal�ssimo num liceu. 1033 01:04:02,392 --> 01:04:04,978 S�o 12h25. Toca daqui a 3 minutos. 1034 01:04:05,603 --> 01:04:06,528 A s�rio? 1035 01:04:07,981 --> 01:04:09,155 Est� bem. 1036 01:04:12,485 --> 01:04:14,206 V�o almo�ar. 1037 01:04:15,947 --> 01:04:17,370 Depois compensamos... 1038 01:04:17,949 --> 01:04:19,835 ... a aula noutra altura. 1039 01:05:09,375 --> 01:05:11,131 Estou t�o chateada comigo mesma... 1040 01:05:13,087 --> 01:05:14,890 A culpa n�o � tua, Isabelle. 1041 01:05:15,214 --> 01:05:16,555 N�o podias imaginar... 1042 01:05:20,762 --> 01:05:23,230 O teu professor ligou, quer vir c� ver-te. 1043 01:05:27,727 --> 01:05:29,981 N�o sei... Est� tudo perdido. 1044 01:05:30,396 --> 01:05:32,366 Porque dizes isso? 1045 01:05:33,775 --> 01:05:37,701 Fazes a audi��o daqui a umas semanas. Agora tens � de descansar. 1046 01:05:40,823 --> 01:05:41,831 Obrigada. 1047 01:05:42,408 --> 01:05:43,701 Obrigada por tudo. 1048 01:05:50,750 --> 01:05:53,514 A tua m�e queria vir ver-te, mas o teu pai n�o deixou. 1049 01:05:54,420 --> 01:05:55,547 Fez bem. 1050 01:06:21,614 --> 01:06:22,824 N�o acredito! 1051 01:06:24,492 --> 01:06:25,666 �s tu... 1052 01:06:29,163 --> 01:06:32,794 - Est�vamos preocupados, n�o atendias. - Eu n�o lhe fiz mal de prop�sito. 1053 01:06:32,875 --> 01:06:34,002 Eu sei. 1054 01:06:35,586 --> 01:06:38,090 - Queres beber alguma coisa? - N�o, obrigada. 1055 01:06:38,130 --> 01:06:40,182 Ainda bem, n�o tenho nada. 1056 01:06:45,054 --> 01:06:46,774 N�o sei o que aconteceu. 1057 01:06:48,682 --> 01:06:50,319 J� n�o consigo controlar nada. 1058 01:06:52,603 --> 01:06:55,533 H� semanas que n�o est�s bem. 1059 01:06:55,648 --> 01:06:57,569 Mas n�o te podes deixar ir assim. 1060 01:06:59,401 --> 01:07:01,074 Eu nunca recuperarei. 1061 01:07:03,072 --> 01:07:04,199 Vou matar-me. 1062 01:07:05,241 --> 01:07:06,451 Que disparate! 1063 01:07:08,744 --> 01:07:10,381 Ela acabar� por perceber. 1064 01:07:10,913 --> 01:07:12,466 - Achas? - Sim. 1065 01:07:13,457 --> 01:07:15,628 Obrigada! 1066 01:07:17,211 --> 01:07:18,718 �s mesmo uma boa amiga! 1067 01:07:24,134 --> 01:07:26,222 Puseram-me de baixa. 1068 01:07:26,929 --> 01:07:28,649 Perdi os meus alunos. 1069 01:07:30,349 --> 01:07:32,436 Tens de te tratar, Nathalie. 1070 01:07:33,560 --> 01:07:36,278 Falaram-me duma pessoa muito boa. 1071 01:07:36,480 --> 01:07:39,445 � especialista em rela��es m�e-filha. Fazia-te bem falar com ela. 1072 01:07:39,566 --> 01:07:40,694 A s�rio! 1073 01:07:41,568 --> 01:07:45,626 N�o, mas... N�o gosto de falar assim... 1074 01:07:46,156 --> 01:07:48,920 ... com desconhecidos, fico t�o desconfort�vel. 1075 01:07:48,992 --> 01:07:50,546 Vou marcar-te uma consulta. 1076 01:07:51,412 --> 01:07:55,884 N�o sei se depois vou. Al�m disso, tenho imenso que fazer. 1077 01:08:21,233 --> 01:08:23,783 #N�o te esque�as da consulta. � importante.# 1078 01:08:35,664 --> 01:08:38,084 Foi a sua amiga que lhe marcou a consulta. 1079 01:08:42,379 --> 01:08:44,764 Apercebeu-se de que a senhora precisava... 1080 01:08:46,717 --> 01:08:48,270 Est� de acordo com isso? 1081 01:08:51,596 --> 01:08:52,724 Eu? 1082 01:08:53,640 --> 01:08:57,104 Pergunta-me se estou de acordo? Bom... 1083 01:08:58,645 --> 01:09:01,659 N�o fa�o ideia. A Doutora � que sabe, n�o? 1084 01:09:04,943 --> 01:09:08,075 Geralmente, nos conflitos m�e-filha, 1085 01:09:08,280 --> 01:09:10,534 eu tamb�m vejo a filha. 1086 01:09:10,866 --> 01:09:11,874 Est� bem. 1087 01:09:12,242 --> 01:09:13,334 Veio sozinha? 1088 01:09:14,786 --> 01:09:15,997 Sim. 1089 01:09:17,414 --> 01:09:18,802 N�o a trago aqui na mala. 1090 01:09:20,458 --> 01:09:22,428 - Desculpe. - Onde est� ela? 1091 01:09:23,753 --> 01:09:27,301 Desde que tentei mat�-la, mas n�o foi de prop�sito... 1092 01:09:27,382 --> 01:09:28,805 Desculpe. 1093 01:09:31,428 --> 01:09:34,560 - Desculpe, eu sei que n�o tem piada. - Realmente, n�o. 1094 01:09:38,518 --> 01:09:42,480 Tem �gua? Estou com imenso calor. Tenho a l�ngua toda seca... 1095 01:09:43,982 --> 01:09:46,699 � como se estivesse no deserto. Apetece-me nadar. 1096 01:09:46,735 --> 01:09:47,909 Muito obrigada. 1097 01:09:52,449 --> 01:09:53,706 Muito obrigada. 1098 01:09:55,201 --> 01:09:56,245 J� me sinto melhor. 1099 01:10:03,793 --> 01:10:06,842 E a Doutora? Tudo bem com a sua filha? 1100 01:10:07,672 --> 01:10:09,428 N�o estamos aqui para falar de mim. 1101 01:10:10,467 --> 01:10:11,808 N�o tem filha. 1102 01:10:12,594 --> 01:10:13,721 Que parvo�ce! 1103 01:10:13,762 --> 01:10:17,108 Como pode ser especialista em rela��es m�e-filha, se n�o tem uma filha? 1104 01:10:17,307 --> 01:10:21,150 � como pedir a um vegetariano que fa�a uma tese sobre os talhos. 1105 01:10:21,269 --> 01:10:23,606 Sra. P�cheux, acho que tomou qualquer coisa. 1106 01:10:23,688 --> 01:10:26,571 Vou envi�-la a um colega que est� muito mais... 1107 01:10:26,649 --> 01:10:28,701 - N�o fique zangada. - N�o estou zangada. 1108 01:10:28,860 --> 01:10:31,577 Ele � muito melhor para si. Aqui tem. 1109 01:10:31,696 --> 01:10:33,748 - Aborreci-a? - De maneira nenhuma. Tome. 1110 01:10:33,865 --> 01:10:34,826 A s�rio? 1111 01:10:52,634 --> 01:10:53,761 Sabe bem! 1112 01:10:53,927 --> 01:10:56,395 Sabe-me imensamente bem! 1113 01:10:56,679 --> 01:10:59,397 N�o sei porque � que nunca mais c� vim! 1114 01:10:59,766 --> 01:11:01,605 Eu venho c� nadar todos os dias. 1115 01:11:01,809 --> 01:11:03,233 A s�rio? Bravo! 1116 01:11:03,895 --> 01:11:05,485 Chamo-me Monique. 1117 01:11:05,980 --> 01:11:07,107 Eu sou a Nathalie. 1118 01:11:07,148 --> 01:11:09,118 - Bom dia, Nathalie. - Muito prazer. 1119 01:11:11,986 --> 01:11:16,376 Vivo aqui h� 30 anos, mas sou do norte. 1120 01:11:16,783 --> 01:11:18,788 Vim por causa do meu marido, 1121 01:11:18,910 --> 01:11:20,381 mas ele agora est� morto. 1122 01:11:21,871 --> 01:11:23,591 - E a senhora, � casada? - N�o. 1123 01:11:23,873 --> 01:11:26,210 Enfim, fui, mas divorciei-me. 1124 01:11:27,043 --> 01:11:28,217 Tenho uma filha. 1125 01:11:28,795 --> 01:11:30,005 Que bom! 1126 01:11:30,379 --> 01:11:31,767 N�o tive essa sorte. 1127 01:11:32,006 --> 01:11:33,217 Que idade tem ela? 1128 01:11:33,299 --> 01:11:35,221 Tem 18 anos, � bailarina. 1129 01:11:35,426 --> 01:11:38,274 Que maravilha! Adoro espect�culos de dan�a! 1130 01:11:38,721 --> 01:11:41,402 Se um dia precisar de companhia, irei com muito gosto! 1131 01:11:42,141 --> 01:11:44,989 - Claro. - E a senhora, o que faz? 1132 01:11:45,603 --> 01:11:47,940 Sou professora de Literatura. 1133 01:11:49,232 --> 01:11:51,284 Mas estou de baixa. 1134 01:11:51,484 --> 01:11:54,034 Dizem que n�o estava no meu estado normal. 1135 01:11:54,195 --> 01:11:56,200 E � verdade, eu n�o estou bem. 1136 01:11:57,240 --> 01:11:59,126 N�o estou bem h� j� algum tempo. 1137 01:12:01,661 --> 01:12:04,460 E n�o sei se poderemos ir ver um espect�culo de dan�a dela, 1138 01:12:04,622 --> 01:12:07,671 porque a minha filha n�o fala comigo. 1139 01:12:08,125 --> 01:12:09,632 Que triste... 1140 01:12:09,835 --> 01:12:11,046 � natural. 1141 01:12:11,545 --> 01:12:14,760 Faltou � audi��o por minha causa. 1142 01:12:15,216 --> 01:12:16,639 Eu compreendo... 1143 01:12:17,635 --> 01:12:20,138 N�o sei como fazer as pazes. 1144 01:12:21,472 --> 01:12:23,442 E os meus pais j� morreram. 1145 01:12:26,602 --> 01:12:28,572 Tenho tantas saudades da minha m�e... 1146 01:12:30,314 --> 01:12:33,446 Pensamos sempre que eles s�o eternos, mas um dia... 1147 01:12:35,611 --> 01:12:36,785 Estamos s�s. 1148 01:12:39,240 --> 01:12:41,743 Desculpe, n�o sei porque lhe digo tudo isto. 1149 01:12:42,409 --> 01:12:43,667 � a piscina. 1150 01:12:44,120 --> 01:12:45,959 Tem sempre este efeito, na primeira vez. 1151 01:13:09,853 --> 01:13:11,859 Por favor, passei o dia � tua espera! 1152 01:13:11,981 --> 01:13:15,362 - Acho que n�o � boa altura. - Gosto muito de ti, mas n�o te metas. 1153 01:13:15,567 --> 01:13:17,370 Ele tem raz�o. N�o te quero ver. Respeitas isso? 1154 01:13:17,569 --> 01:13:18,744 Sim, respeito. 1155 01:13:18,862 --> 01:13:22,742 Mas respeita como eu sofro sem poder falar contigo, para te explicar. 1156 01:13:23,200 --> 01:13:25,371 Certo, eu cometi um erro. 1157 01:13:26,036 --> 01:13:28,670 - Achas mesmo que fiz de prop�sito? - Isso n�o muda nada! 1158 01:13:28,789 --> 01:13:32,004 Tu mentes, �s ciumenta, estragaste-me a vida! 1159 01:13:32,084 --> 01:13:33,591 Trabalhei meses como uma doida! 1160 01:13:33,669 --> 01:13:36,006 Eu sei, por isso, nunca poderei perdoar-me. 1161 01:13:36,213 --> 01:13:38,799 - Mas agora vou � piscina. - E depois? 1162 01:13:38,966 --> 01:13:42,976 E tamb�m ando no psiquiatra. Vai voltar tudo ao que era, acredita. 1163 01:13:43,095 --> 01:13:44,269 Agora n�o. 1164 01:13:44,972 --> 01:13:46,182 Ent�o quando? 1165 01:13:53,230 --> 01:13:54,274 Est� delicioso! 1166 01:13:55,107 --> 01:13:56,946 Muito obrigada por me terem convidado. 1167 01:13:57,901 --> 01:14:00,701 Para de p�r esse ar de refugiada que acolhemos. 1168 01:14:00,779 --> 01:14:02,037 N�s n�o te vamos abandonar. 1169 01:14:02,990 --> 01:14:04,413 Felizmente, tenho-vos a voc�s. 1170 01:14:06,535 --> 01:14:08,587 Conta l� da psiquiatra. 1171 01:14:09,955 --> 01:14:10,999 � formid�vel! 1172 01:14:11,290 --> 01:14:13,508 � uma mulher verdadeiramente extraordin�ria. 1173 01:14:14,084 --> 01:14:17,263 Eu sabia! Estou contente! Tinha a certeza! Quando voltas l�? 1174 01:14:19,631 --> 01:14:21,138 Para a semana. 1175 01:14:21,842 --> 01:14:25,354 Preciso de tempo para digerir tudo isto. 1176 01:14:25,804 --> 01:14:28,141 Mas j� me sinto muito melhor. 1177 01:14:28,390 --> 01:14:30,027 E voltei � piscina. 1178 01:14:30,183 --> 01:14:32,568 Excelente! � um bocado simb�lico. 1179 01:14:32,728 --> 01:14:33,689 Porqu�? 1180 01:14:34,938 --> 01:14:37,192 Para lavares os teus erros. 1181 01:14:37,274 --> 01:14:39,030 A s�rio? Agora deste em psiquiatra? 1182 01:14:39,109 --> 01:14:42,740 Sim, talvez... N�o tinha visto isso assim. 1183 01:14:43,155 --> 01:14:45,658 Achas que todos os nadadores fizeram asneiras? 1184 01:14:46,408 --> 01:14:47,796 N�o vou t�o longe. 1185 01:14:47,868 --> 01:14:51,249 Seja como for, a cicatriza��o de uma dor passa pelo corpo. 1186 01:14:51,329 --> 01:14:53,631 Est� irreconhec�vel, desde que trabalha com japoneses. 1187 01:14:53,832 --> 01:14:54,793 A prop�sito... 1188 01:14:54,916 --> 01:14:56,838 Como vai esse projecto? 1189 01:14:57,252 --> 01:14:59,008 Ainda � o Sebastien que...? 1190 01:15:00,756 --> 01:15:03,140 Vai fazer em Bercy um jardim inspirado em Kyoto. 1191 01:15:05,927 --> 01:15:07,268 O que faz ela aqui? 1192 01:15:08,096 --> 01:15:10,397 Como podem convid�-la? 1193 01:15:10,849 --> 01:15:13,399 � de loucos! Ela quis matar a filha e voc�s jantam calmamente? 1194 01:15:13,560 --> 01:15:14,687 Tem calma, Emma. 1195 01:15:14,853 --> 01:15:17,902 J� agora, convidem a outra louca que congelou os beb�s! 1196 01:15:18,064 --> 01:15:20,200 Ficava um ser�o infanticida completo! 1197 01:15:20,400 --> 01:15:22,904 O que achas, Nathalie? Seria simp�tico, n�o? 1198 01:15:23,028 --> 01:15:23,989 Emma, p�ra j� com isso. 1199 01:15:24,070 --> 01:15:25,032 - N�o paro nada! - Chega! 1200 01:15:25,155 --> 01:15:26,496 - N�o a quero c�! - Chega! 1201 01:15:26,740 --> 01:15:28,875 Fica com a tua amiguinha e deixa-me em paz! 1202 01:15:29,034 --> 01:15:30,125 Inacredit�vel! 1203 01:15:32,203 --> 01:15:33,331 Desculpa l�... 1204 01:15:34,414 --> 01:15:35,802 Eu compreendo. 1205 01:15:38,126 --> 01:15:40,677 Somos amigos h� muito tempo, n�s conhecemos-te, Nathalie. 1206 01:15:40,837 --> 01:15:41,881 Obrigada. 1207 01:15:43,798 --> 01:15:45,222 Podes contar connosco. 1208 01:15:45,884 --> 01:15:47,094 Sabes que estou aqui? 1209 01:15:48,345 --> 01:15:51,643 N�s percebemos que tu n�o estavas em ti. Todos passamos momentos dif�ceis. 1210 01:15:51,806 --> 01:15:53,443 Todos fazemos coisas que lamentamos. 1211 01:15:53,933 --> 01:15:55,144 Impulsivamente. 1212 01:15:56,603 --> 01:15:58,857 E se queres mesmo saber, eu tamb�m te perdoo. 1213 01:15:59,981 --> 01:16:00,859 Pelo qu�? 1214 01:16:01,274 --> 01:16:03,196 A Sophie contou-me o que lhe disseste. 1215 01:16:04,778 --> 01:16:06,664 Primeiro, fiquei furioso. 1216 01:16:06,821 --> 01:16:08,791 Achei t�o profundamente mal�fico. 1217 01:16:08,865 --> 01:16:10,502 Ela disse-te... 1218 01:16:10,700 --> 01:16:12,373 Sim, n�o escondemos nada um ao outro. 1219 01:16:13,119 --> 01:16:14,922 Tu viste-me com a minha prima. 1220 01:16:15,747 --> 01:16:18,879 Ela raramente vem a Paris, e soube-me bem ir com ela �s compras. 1221 01:16:19,542 --> 01:16:20,504 Estou a ver... 1222 01:16:21,419 --> 01:16:24,931 Ela admite que foi longe demais, mas n�o quer pedir desculpa. 1223 01:16:25,381 --> 01:16:26,425 N�o faz mal. 1224 01:16:28,176 --> 01:16:30,679 - De que falavam? - Da minha prima. 1225 01:16:39,979 --> 01:16:41,819 Hoje acho-a mais triste. 1226 01:16:43,191 --> 01:16:44,283 N�o sei... 1227 01:16:46,277 --> 01:16:47,665 Tudo me parece... 1228 01:16:48,571 --> 01:16:50,208 t�o dif�cil... 1229 01:16:51,407 --> 01:16:53,993 Eu sei que tem for�a para compor tudo. 1230 01:16:55,036 --> 01:16:57,123 Ali�s, o seu nome �... 1231 01:16:58,414 --> 01:16:59,458 Nathalie. 1232 01:17:01,250 --> 01:17:03,421 "Nathalie" significa... 1233 01:17:03,795 --> 01:17:05,088 ... "nascimento". 1234 01:17:05,963 --> 01:17:08,514 Portanto, vai renascer. 1235 01:17:09,258 --> 01:17:10,386 Acha? 1236 01:17:11,052 --> 01:17:12,262 Sei que sim. 1237 01:17:18,309 --> 01:17:19,732 Gosto muito de si. 1238 01:17:21,479 --> 01:17:22,606 Eu tamb�m. 1239 01:17:30,238 --> 01:17:31,625 Posso fazer-te uma pergunta? 1240 01:17:33,157 --> 01:17:34,711 Claro, querida. 1241 01:17:36,452 --> 01:17:38,623 Nunca ficas triste por... 1242 01:17:39,914 --> 01:17:41,385 ... n�o ter um filho? 1243 01:17:42,959 --> 01:17:43,884 Sim. 1244 01:17:44,043 --> 01:17:45,135 Claro que sim. 1245 01:17:46,212 --> 01:17:48,549 Mas � assim, � a vida. 1246 01:17:50,800 --> 01:17:52,971 O corpo � que decide. 1247 01:17:53,928 --> 01:17:56,431 � como com as alergias. N�o sabemos porque... 1248 01:17:56,639 --> 01:17:59,652 ... rejeitamos este alimento ou aquele. � a mesma coisa. 1249 01:18:00,935 --> 01:18:02,905 Talvez seja por isso que dan�as. 1250 01:18:05,398 --> 01:18:06,739 N�o vejo a rela��o... 1251 01:18:07,775 --> 01:18:11,571 � uma arte em que dominamos o corpo. 1252 01:18:12,279 --> 01:18:13,122 Percebes? 1253 01:18:15,241 --> 01:18:16,878 Nunca tinha visto isso assim... 1254 01:18:17,284 --> 01:18:19,503 Mas duvido que dance por causa das alergias... 1255 01:18:21,414 --> 01:18:23,300 J� pensaste em dan�ar o "Quebra-Nozes?" 1256 01:18:24,083 --> 01:18:25,803 - Falas a s�rio? - Sim. 1257 01:18:26,419 --> 01:18:29,598 �s vezes, � dif�cil perceber se est�s ou n�o a ser ir�nica. 1258 01:18:31,298 --> 01:18:33,138 N�o, n�o estou a ser ir�nica. 1259 01:18:33,300 --> 01:18:34,558 Acho eu. 1260 01:18:40,224 --> 01:18:41,268 Bom dia! 1261 01:18:43,185 --> 01:18:46,282 Gostamos muito de estar aqui. � um bairro muito simp�tico. 1262 01:18:46,313 --> 01:18:48,069 E quando bebemos o nosso aperitivo? 1263 01:18:49,608 --> 01:18:50,652 O nosso aperitivo? 1264 01:18:50,776 --> 01:18:52,662 Venha l� a casa beber um copo. 1265 01:18:53,696 --> 01:18:56,793 Sim, mas... Agora n�o posso, vou � piscina. 1266 01:18:58,033 --> 01:19:00,916 - H� uma piscina no bairro? - V�s? Olha a tua sorte! 1267 01:19:02,663 --> 01:19:04,466 Querias voltar a nadar de costas. 1268 01:19:04,665 --> 01:19:06,219 � simp�tica, a senhora. 1269 01:19:28,897 --> 01:19:30,949 Bom dia, desculpe incomodar. 1270 01:19:31,191 --> 01:19:36,541 Queria contactar uma senhora idosa que vem todos os dias. S� sei que se chama Monique. 1271 01:19:36,739 --> 01:19:38,494 A Sra. Mougins. J� sei quem �. 1272 01:19:38,824 --> 01:19:42,502 Devem ter o telefone dela ou a morada na ficha de inscri��o... 1273 01:19:42,619 --> 01:19:44,671 Sim. Porque quer saber? 1274 01:19:45,122 --> 01:19:49,215 Combin�mos encontrar-nos e ela n�o apareceu. Fiquei um bocado inquieta. 1275 01:19:49,585 --> 01:19:50,593 D�-me um segundo. 1276 01:19:51,003 --> 01:19:52,011 Mougins. 1277 01:19:55,340 --> 01:19:58,888 N�o tenho nenhum telefone, mas ela mora na Rue St. Maur, n� 76. 1278 01:19:59,094 --> 01:20:00,565 Fica aqui mesmo ao lado. 1279 01:20:00,637 --> 01:20:02,358 Obrigada e adeus. Tenha um bom dia. 1280 01:20:21,909 --> 01:20:23,201 Posso ajud�-la? 1281 01:20:24,411 --> 01:20:28,421 Procuro uma senhora que mora aqui, a Sra. Mougins. 1282 01:20:28,540 --> 01:20:30,462 A Monique... coitadinha... 1283 01:20:31,084 --> 01:20:32,258 � da fam�lia? 1284 01:20:32,586 --> 01:20:34,223 N�o, sou uma amiga. 1285 01:20:34,671 --> 01:20:38,384 Caiu pelas escadas abaixo ontem e morreu instantaneamente. 1286 01:20:39,259 --> 01:20:40,517 Lamento. 1287 01:20:58,195 --> 01:20:59,748 Come��mos a plantar ali. 1288 01:21:05,952 --> 01:21:07,210 Olha a Nathalie. 1289 01:21:17,547 --> 01:21:18,758 O que fazes aqui? 1290 01:21:20,008 --> 01:21:22,642 N�o posso dizer que estava aqui perto... 1291 01:21:23,762 --> 01:21:26,348 N�o tenho muito tempo. O que queres? 1292 01:21:26,932 --> 01:21:30,609 Dei-me conta que a minha reac��o foi... 1293 01:21:31,227 --> 01:21:32,402 ... excessiva. 1294 01:21:33,063 --> 01:21:34,356 Achas que sim? 1295 01:21:36,274 --> 01:21:37,615 Eu n�o estava bem... 1296 01:21:37,901 --> 01:21:40,404 ... e misturou-se tudo na minha cabe�a. 1297 01:21:40,820 --> 01:21:44,332 Tu podias achar a minha filha bonita sem isso ter qualquer mal. 1298 01:21:44,491 --> 01:21:46,412 E � verdade, ela � muito bonita. 1299 01:21:47,327 --> 01:21:50,127 Fico contente por admitires, mas o que � que isso altera? 1300 01:21:51,206 --> 01:21:52,463 N�o sei. 1301 01:21:57,045 --> 01:21:58,302 Na verdade... 1302 01:21:58,671 --> 01:22:00,759 ... vim para te pedir outra coisa. 1303 01:22:02,467 --> 01:22:05,682 Vais achar doido, mas tenho uma amiga que morreu. 1304 01:22:05,762 --> 01:22:08,526 Enfim, n�o a conhecia muito bem, mas... 1305 01:22:08,681 --> 01:22:13,071 ... o funeral � amanh� e n�o tenho coragem de ir sozinha. 1306 01:22:13,436 --> 01:22:15,691 Queria perguntar-te se podes vir comigo. 1307 01:22:18,399 --> 01:22:19,953 Nem sei o que dizer. 1308 01:22:20,193 --> 01:22:21,486 Eu compreendo. 1309 01:22:22,070 --> 01:22:24,751 Expulsaste-me de casa a chamar-me os piores nomes 1310 01:22:25,073 --> 01:22:28,205 e agora apareces para me propor ir contigo a um funeral? 1311 01:22:28,284 --> 01:22:29,495 Precisamente. 1312 01:22:30,787 --> 01:22:33,884 - Tu n�o ser�s meia louca? - De maneira nenhuma. 1313 01:22:34,832 --> 01:22:36,043 Pelo contr�rio. 1314 01:22:38,836 --> 01:22:42,099 � amanh� �s 10h, no cemit�rio de Montparnasse. 1315 01:22:52,266 --> 01:22:53,310 V� l�, Mathilde! 1316 01:22:53,685 --> 01:22:55,440 Glissade, assembl�. 1317 01:22:57,897 --> 01:22:59,618 Estica os bra�os! E outra vez! 1318 01:23:01,859 --> 01:23:04,030 Mant�m, mant�m! Muito bem! 1319 01:23:04,195 --> 01:23:06,283 E novamente, glissade, assembl�l 1320 01:23:10,910 --> 01:23:13,211 - Continua! - N�o consigo, Marco. 1321 01:23:14,997 --> 01:23:16,255 Senta-te. 1322 01:23:18,459 --> 01:23:19,468 Respira fundo. 1323 01:23:23,965 --> 01:23:26,646 N�o te preocupes, tens um m�s para te preparar. 1324 01:24:22,189 --> 01:24:24,159 Eram amigos da Monique? 1325 01:24:24,358 --> 01:24:27,241 Eu conhecia-a mal, and�vamos juntas na piscina. 1326 01:24:28,821 --> 01:24:30,244 Ela adorava nadar! 1327 01:24:30,573 --> 01:24:31,700 Sou a sobrinha dela. 1328 01:24:34,243 --> 01:24:35,797 � triste, t�o pouca gente... 1329 01:24:37,913 --> 01:24:40,678 � medida que envelhecemos, vamos perdendo os amigos... 1330 01:24:41,250 --> 01:24:43,006 Quero dizer, j� morreram muitos. 1331 01:24:49,717 --> 01:24:50,808 Adeus. 1332 01:25:05,190 --> 01:25:07,077 Fiquei com tanta pena dela... 1333 01:25:09,403 --> 01:25:12,831 N�o te basta um sinistro segundo encontro num cemit�rio, 1334 01:25:13,324 --> 01:25:15,411 ainda por cima vais ficar deprimida? 1335 01:25:21,623 --> 01:25:23,759 Muito obrigada por teres vindo. 1336 01:25:46,815 --> 01:25:49,994 Espera, quero ver � frente de que t�mulo nos beij�mos. 1337 01:25:50,402 --> 01:25:54,199 Madeleine Pinchot, 1918-1995. 1338 01:25:54,948 --> 01:25:57,914 Madeleine, assistiu ao nosso primeiro beijo. 1339 01:25:59,369 --> 01:26:01,042 N�o nos t�nhamos beijado j�? 1340 01:26:01,914 --> 01:26:03,634 Sim, mas esse n�o contou. 1341 01:26:08,337 --> 01:26:09,724 Baixem a cabe�a... 1342 01:26:10,672 --> 01:26:12,808 ... em homenagem � actividade. 1343 01:26:13,717 --> 01:26:15,520 Levantem a cabe�a. 1344 01:26:16,261 --> 01:26:18,064 Podem abrir os olhos. 1345 01:26:19,973 --> 01:26:24,114 E proponho que aplaudamos a Nathalie que hoje n�o adormeceu. 1346 01:26:27,397 --> 01:26:29,901 Bebi dois caf�s antes de vir. 1347 01:26:35,822 --> 01:26:37,115 � o teu filho? 1348 01:26:39,451 --> 01:26:40,578 Que querido! 1349 01:27:38,218 --> 01:27:39,345 Espera, espera! 1350 01:27:40,679 --> 01:27:42,232 Tenho uma coisa para te dizer. 1351 01:27:43,014 --> 01:27:43,939 O que �? 1352 01:27:45,809 --> 01:27:49,155 N�o pensei nisso quando nos beij�mos no cemit�rio. 1353 01:27:49,521 --> 01:27:51,360 Podia ter-te dito naquela altura, mas... 1354 01:27:51,898 --> 01:27:54,283 N�o posso fazer amor contigo sem te dizer. 1355 01:27:59,697 --> 01:28:01,038 Encontraste algu�m? 1356 01:28:01,991 --> 01:28:04,542 - Eras solteiro e eu estraguei tudo. - N�o! 1357 01:28:06,454 --> 01:28:07,878 Ent�o o que �? 1358 01:28:08,706 --> 01:28:10,178 Est�s doente? Vais morrer? 1359 01:28:10,333 --> 01:28:11,756 N�o � nada disso. 1360 01:28:12,418 --> 01:28:13,842 Ent�o conta-me. 1361 01:28:16,297 --> 01:28:19,180 Vou para o Jap�o. Daqui a uma semana, vou por um ano. 1362 01:28:19,968 --> 01:28:22,648 - N�o acredito...! - N�o sabia que �amos voltar a ver-nos. 1363 01:28:23,096 --> 01:28:26,275 Est� tudo combinado, e a m�e do meu filho deixa-o vir tamb�m. 1364 01:28:26,641 --> 01:28:29,191 - O que queres que eu fa�a? - Nem sei o que dizer... 1365 01:28:30,728 --> 01:28:32,947 Mas isto n�o altera nada, um ano passa depressa. 1366 01:28:33,398 --> 01:28:35,201 Um ano, na nossa idade? 1367 01:28:35,525 --> 01:28:37,032 Equivale a cinco anos! 1368 01:28:37,860 --> 01:28:38,904 N�o. 1369 01:28:39,737 --> 01:28:41,410 - Sim. - N�o... 1370 01:28:45,326 --> 01:28:47,711 Vamos fazer amor, depois logo pensamos nisso. 1371 01:28:47,996 --> 01:28:48,920 Est� bem. 1372 01:29:28,661 --> 01:29:30,796 Madeleine, como est�? 1373 01:29:31,080 --> 01:29:34,509 Fui ver a campa da Monique e decidi vir dizer-lhe ol�. 1374 01:29:34,917 --> 01:29:36,471 Ele foi-se embora. 1375 01:29:36,627 --> 01:29:38,264 N�o para sempre, mas... 1376 01:29:50,600 --> 01:29:52,106 Estou contente por te ver de volta. 1377 01:29:52,310 --> 01:29:53,697 Eu tamb�m. 1378 01:30:00,318 --> 01:30:01,871 C� est� ela! 1379 01:30:02,153 --> 01:30:03,659 Surpresa! 1380 01:30:06,157 --> 01:30:08,162 - � t�o bom ver-te! - Obrigada, Catherine. 1381 01:30:08,326 --> 01:30:09,536 Seja bem-vinda. 1382 01:30:10,578 --> 01:30:12,998 Isto foi sinistro sem si, n�o tive com quem discutir... 1383 01:30:13,456 --> 01:30:14,666 - Quer beber um copo? - Sim. 1384 01:30:14,999 --> 01:30:17,419 Est�s com �ptima cara! Maravilhosa! 1385 01:30:17,960 --> 01:30:20,380 Olha os meus alunos! Thomas! 1386 01:30:21,422 --> 01:30:22,549 - Est�s bem? - Sim, sim. 1387 01:30:22,965 --> 01:30:24,388 V�o fazer-me chorar! 1388 01:30:25,926 --> 01:30:27,267 Tivemos tantas saudades tuas! 1389 01:30:27,553 --> 01:30:28,727 Obrigada, Tak. 1390 01:30:33,392 --> 01:30:35,611 Isto fez-me imenso bem! 1391 01:30:37,229 --> 01:30:38,356 Francamente! 1392 01:30:39,315 --> 01:30:42,529 - S� corremos 8 minutos! - S�? 1393 01:30:42,651 --> 01:30:44,288 Pareceu-me uma hora! 1394 01:30:44,445 --> 01:30:45,833 Vamos sentar-nos. 1395 01:30:46,155 --> 01:30:47,365 Excelente ideia! 1396 01:30:50,117 --> 01:30:51,291 H� novidades? 1397 01:30:53,329 --> 01:30:55,298 Falamos pelo Skype. 1398 01:30:55,873 --> 01:30:56,965 Mas sinceramente... 1399 01:30:57,750 --> 01:30:59,969 Estou a pensar parar. 1400 01:31:00,085 --> 01:31:01,343 Isto n�o vai dar em nada. 1401 01:31:01,545 --> 01:31:02,672 Porqu�? 1402 01:31:02,838 --> 01:31:06,267 Ele partiu por um ano, � muito tempo. 1403 01:31:06,550 --> 01:31:08,970 Aquelas japonesas todas angustiam-me. 1404 01:31:10,012 --> 01:31:13,773 Nos meus pesadelos, elas atiram-se a ele aos molhos. 1405 01:31:13,891 --> 01:31:18,731 Ri-te, mas aquelas geishas sonsas s�o do piorio! 1406 01:31:18,896 --> 01:31:20,070 Que disparate! 1407 01:31:20,230 --> 01:31:23,908 Sim! Olha a Yoko Ono! O Lennon passou-se completamente. 1408 01:31:24,318 --> 01:31:26,038 O Sebastien n�o � o Lennon. 1409 01:31:29,323 --> 01:31:31,873 Sabes que falei com a Mathilde pelo telefone? 1410 01:31:32,034 --> 01:31:33,375 E s� me contas agora? 1411 01:31:33,786 --> 01:31:35,423 Preferias que te contasse quando est�vamos a correr? 1412 01:31:35,621 --> 01:31:37,044 De que falaram? 1413 01:31:37,164 --> 01:31:40,296 Foi muito tranquilo, muito agrad�vel. 1414 01:31:40,626 --> 01:31:43,343 Ela n�o quer ver-me antes da audi��o. 1415 01:31:43,545 --> 01:31:45,182 � compreens�vel. 1416 01:31:45,339 --> 01:31:47,308 Mas foi... foi terno. 1417 01:31:47,549 --> 01:31:48,973 Estou t�o nervosa por ela! 1418 01:31:49,259 --> 01:31:51,146 Vai correr bem. 1419 01:31:51,595 --> 01:31:53,102 Desde que n�o lhe d�s jantar... 1420 01:31:53,764 --> 01:31:54,891 Est�pida! 1421 01:31:55,516 --> 01:31:56,607 P�ra! 1422 01:31:57,309 --> 01:31:58,780 Anda, v�! 1423 01:31:59,686 --> 01:32:00,860 Marcha-atl�tica. 1424 01:32:04,775 --> 01:32:06,163 Estou mesmo em forma! 1425 01:32:29,299 --> 01:32:32,016 Pr�xima candidata. Mathilde P�cheux. 1426 01:32:38,058 --> 01:32:41,321 Bom dia. Vou fazer uma varia��o do "Quebra-Nozes". 1427 01:32:42,229 --> 01:32:43,522 Muito bem, menina. 1428 01:34:56,195 --> 01:34:57,667 Menina P�cheux, 1429 01:34:59,073 --> 01:35:02,336 apesar da qualidade da sua perfomance, 1430 01:35:02,493 --> 01:35:03,751 o j�ri decidiu 1431 01:35:03,995 --> 01:35:07,507 que n�o cumpre os requisitos para ingressar no nosso corpo de bailado. 1432 01:35:07,623 --> 01:35:10,304 Agradecemos a sua participa��o. 1433 01:35:22,346 --> 01:35:23,520 N�o compreendo... 1434 01:35:24,974 --> 01:35:26,185 Foste maravilhosa! 1435 01:35:27,101 --> 01:35:28,109 Com licen�a! 1436 01:35:29,812 --> 01:35:32,944 Voc�s n�o t�m vergonha? Como podem n�o a aceitar? 1437 01:35:33,274 --> 01:35:35,445 Est�o a� a julgar, tranquilamente, 1438 01:35:35,651 --> 01:35:38,617 mas d�o-se conta dos sacrif�cios que ela fez? 1439 01:35:38,779 --> 01:35:42,208 - Minha senhora, acalme-se. - Acalmar-me, eu? Mas porqu�? 1440 01:35:42,408 --> 01:35:44,876 Como manter a calma, perante tanta incompet�ncia? 1441 01:35:44,952 --> 01:35:48,915 A vossa amargura � tal, j� n�o veem a beleza e a eleg�ncia! 1442 01:35:49,248 --> 01:35:50,802 E nem vos digo aquilo por que ela passou! 1443 01:35:51,000 --> 01:35:54,263 Porque, se querem saber, eu ia-a matando. Sim, eu, a m�e dela. 1444 01:35:54,378 --> 01:35:57,760 Poupo-vos aos pormenores, mas n�o imaginam a coragem dela. 1445 01:35:58,007 --> 01:35:59,929 E passa-vos tudo ao lado?! 1446 01:36:00,384 --> 01:36:03,766 Aposto que se a Aur�lie Dupont viesse fazer uma audi��o, 1447 01:36:03,971 --> 01:36:07,565 voc�s dir-lhe-iam que n�o tinha talento. Mas quem n�o tem talento s�o voc�s! 1448 01:36:07,641 --> 01:36:09,563 � preciso ser frustrado para julgar os outros. 1449 01:36:09,727 --> 01:36:12,408 Chefezinhos com poderzinhos... � isso que voc�s s�o! 1450 01:36:12,938 --> 01:36:16,201 - J� chega, minha senhora. - Deixo-vos na vossa mediocridade. 1451 01:36:16,984 --> 01:36:18,028 Deviam ter vergonha! 1452 01:36:35,044 --> 01:36:36,088 M�e! 1453 01:36:37,755 --> 01:36:40,804 O que est�s a fazer? Vais constipar-te. Est�s doida? 1454 01:36:42,801 --> 01:36:44,439 Fizeste-me passar uma vergonha! 1455 01:36:44,470 --> 01:36:47,400 Eles � que deviam ter vergonha por n�o te ter seleccionado. 1456 01:36:47,431 --> 01:36:50,314 Eles � que escolhem, � assim mesmo. N�o tinhas nada que te meter. 1457 01:36:50,476 --> 01:36:52,611 Eu sei que n�o sou uma m�e perfeita, 1458 01:36:52,770 --> 01:36:54,775 mas posso avaliar o que vejo. 1459 01:36:54,980 --> 01:36:56,617 E eles s�o uns broncos. 1460 01:36:56,690 --> 01:36:58,493 - Tu n�o percebes nada. - Talvez. 1461 01:36:59,068 --> 01:37:02,366 Tu n�o queres ver-me, mas n�o podes impedir-me de te amar e defender 1462 01:37:02,446 --> 01:37:05,744 e ouvindo-os falar-te assim... N�o consegui ficar calada. 1463 01:37:05,908 --> 01:37:10,131 Seja como for, mesmo que me odeies um pouco mais, que diferen�a faz? 1464 01:37:13,457 --> 01:37:14,714 J� acabaste? 1465 01:37:17,086 --> 01:37:18,888 N�o ficaste muito desiludida? 1466 01:37:19,129 --> 01:37:20,091 Estou destru�da. 1467 01:37:21,423 --> 01:37:22,515 Queres que eu fique? 1468 01:37:22,633 --> 01:37:24,519 N�o � preciso, o Pai e o F�lix est�o ai. 1469 01:37:25,260 --> 01:37:26,471 Compreendo. 1470 01:37:26,929 --> 01:37:28,815 - Liga-me, quando quiseres. - Sim. 1471 01:37:43,654 --> 01:37:46,204 - Anda c�, querida, est�s enregelada. - Obrigada. 1472 01:37:49,660 --> 01:37:52,507 - S�o uns prepotentes. A tua m�e tem raz�o. - S�o umas n�doas! 1473 01:37:52,788 --> 01:37:54,757 Eu � que n�o fui suficientemente boa. 1474 01:37:56,959 --> 01:37:59,676 - Seja como for, vou parar. - N�o digas isso! 1475 01:37:59,836 --> 01:38:02,138 Dizes isso agora, no calor do momento... 1476 01:38:02,297 --> 01:38:04,552 N�o aguento mais. S�o sacrif�cios a mais. 1477 01:38:05,717 --> 01:38:07,687 Gosto de dan�ar, mas n�o a este ponto. 1478 01:38:10,097 --> 01:38:11,734 Posso sempre fazer como tu, Marco. 1479 01:38:12,224 --> 01:38:13,232 Como eu? 1480 01:38:13,809 --> 01:38:15,066 Sim, dar aulas. 1481 01:38:16,311 --> 01:38:18,197 N�o podes abandonar tudo agora. 1482 01:38:18,522 --> 01:38:19,483 Ensinar. 1483 01:38:19,898 --> 01:38:21,109 Como a tua m�e. 1484 01:38:58,478 --> 01:39:02,571 #Se n�o te importares, vou passar uns dias a casa na pr�xima semana.# 1485 01:39:19,499 --> 01:39:20,840 Tens tudo? 1486 01:39:21,334 --> 01:39:24,549 Sim. S�o s� uns dias, para ver como corre. 1487 01:39:24,879 --> 01:39:27,134 Volta quando quiseres, esta casa � tua. 1488 01:39:27,841 --> 01:39:28,932 Obrigada. 1489 01:39:29,968 --> 01:39:32,269 Estou contente por o meu pai ter algu�m como tu. 1490 01:39:34,597 --> 01:39:36,235 Ainda me fazes chorar...! 1491 01:39:58,496 --> 01:40:00,299 � o F�lix. Tenho de ir. 1492 01:40:01,624 --> 01:40:03,048 Bom ser�o, diverte-te. 1493 01:40:04,836 --> 01:40:08,264 - N�o te importas mesmo? - Claro que n�o, vai divertir-te. 1494 01:40:10,383 --> 01:40:11,427 Boa noite, M�e. 1495 01:40:11,801 --> 01:40:13,272 N�o te deites muito tarde. 1496 01:41:04,395 --> 01:41:05,403 Boa noite. 1497 01:41:06,439 --> 01:41:07,946 Venho em m� altura? 1498 01:41:08,066 --> 01:41:08,908 Porqu�? 1499 01:41:09,984 --> 01:41:12,321 Talvez devesse ter ligado por causa dos aperitivos? 1500 01:41:13,696 --> 01:41:14,907 Era esta noite? 1501 01:41:15,531 --> 01:41:20,455 N�o propriamente, mas como falamos disso h� muito tempo... 1502 01:41:20,745 --> 01:41:22,133 Trouxe-vos sal. 1503 01:41:23,664 --> 01:41:24,589 Sal? 1504 01:41:24,957 --> 01:41:25,966 Sim! 1505 01:41:26,918 --> 01:41:29,883 Da �ltima vez, enfim, a primeira, precisavam de sal... 1506 01:41:30,463 --> 01:41:32,053 portanto pensei que... 1507 01:41:32,840 --> 01:41:35,177 Se precisarem de sal ou de qualquer outra coisa... 1508 01:41:35,343 --> 01:41:38,724 Tamb�m tenho pimenta. E outras especiarias, caso cozinhem. 1509 01:41:38,888 --> 01:41:41,189 Se precisarem de mim, sabem onde me encontrar. 1510 01:41:41,307 --> 01:41:42,979 N�o fica longe e � pr�tico. 1511 01:41:45,519 --> 01:41:46,730 N�o compreendo. 1512 01:41:47,521 --> 01:41:49,990 Discut�amos �s vezes, como todos os casais, 1513 01:41:50,149 --> 01:41:51,620 mas �ramos felizes. 1514 01:41:54,362 --> 01:41:56,532 Talvez eu fosse um bocado ciumento demais... 1515 01:41:57,323 --> 01:41:58,711 Ela sentia-se sufocar... 1516 01:42:00,368 --> 01:42:03,001 Disse-mo muitas vezes, mas eu n�o quis ouvir. 1517 01:42:04,789 --> 01:42:06,342 Agora � tarde demais. 1518 01:42:07,708 --> 01:42:10,472 - N�o consigo perdoar-me. - N�o fique assim. 1519 01:42:12,588 --> 01:42:14,593 Faz certamente parte do amor. 1520 01:42:14,965 --> 01:42:16,721 A s�rio? Acha que sim? 1521 01:42:20,679 --> 01:42:21,723 E a Nathalie? 1522 01:42:22,681 --> 01:42:23,892 � ciumenta? 1523 01:42:25,518 --> 01:42:26,941 Ciumenta, eu? 1524 01:42:28,145 --> 01:42:29,070 N�o. 1525 01:42:29,355 --> 01:42:30,446 Acho que n�o. 1526 01:42:35,402 --> 01:42:37,408 Realiza��o 1527 01:42:38,739 --> 01:42:40,744 Produ��o 1528 01:42:42,284 --> 01:42:44,289 Argumento 1529 01:42:45,496 --> 01:42:47,501 Fotografia 1530 01:42:48,499 --> 01:42:50,504 Montagem 1531 01:42:51,794 --> 01:42:53,799 M�sica 1532 01:43:46,391 --> 01:43:49,404 Tradu��o: SARA DAVID LOPES 1533 01:43:49,924 --> 01:43:52,174 Ripadas e sincronizadas por: RicardoB/2018 114802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.