Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,486 --> 00:00:44,874
Espera, espera, espera!
2
00:00:45,446 --> 00:00:48,376
- Mostra o sorriso que vais fazer.
- Por favor, F�lix, n�o tem piada!
3
00:01:01,462 --> 00:01:03,265
Feliz anivers�rio!
4
00:01:06,759 --> 00:01:08,598
Feliz anivers�rio, minha querida!
5
00:01:08,677 --> 00:01:09,935
Obrigada, M�e.
6
00:01:11,514 --> 00:01:14,361
Dezoito anos! � t�o estranho...!
7
00:01:15,768 --> 00:01:18,022
CI�ME
8
00:01:34,411 --> 00:01:37,840
Parecem apaixonad�ssimos.
Prepara-te para ser av�.
9
00:01:38,040 --> 00:01:39,713
Nunca mais uses essa palavra!
10
00:01:40,501 --> 00:01:42,423
Eles s�o insepar�veis.
11
00:01:42,586 --> 00:01:45,635
Ele � F�lix para aqui, F�lix para ali...
12
00:01:46,966 --> 00:01:48,223
Devo dizer que ele � fant�stico.
13
00:01:48,592 --> 00:01:51,012
Melhor. Gosto de a ver assim!
14
00:01:53,847 --> 00:01:55,438
Fico muito feliz por ela.
15
00:01:57,309 --> 00:01:59,694
Sentes mais press�o
para celebrar os meus anos?
16
00:01:59,812 --> 00:02:01,947
Vais fazer anos? Quando?
17
00:02:02,272 --> 00:02:04,657
Que gracinha, M�e... Isso � o qu�?
Humor dos anos 80?
18
00:02:04,775 --> 00:02:05,986
V�...
19
00:02:06,360 --> 00:02:08,745
- Faz qualquer coisa.
- Toma, faz qualquer coisa.
20
00:02:09,363 --> 00:02:11,333
Parab�ns, a Mathilde est� encantada!
21
00:02:11,532 --> 00:02:12,789
Sim, era o objectivo.
22
00:02:16,662 --> 00:02:17,836
N�o te contei...
23
00:02:18,163 --> 00:02:20,050
Encontrei um charro no quarto dela.
24
00:02:20,791 --> 00:02:22,962
- E o que fizeste?
- Fumei-o!
25
00:02:25,212 --> 00:02:27,134
Achas que a Mathilde fuma com ela?
26
00:02:27,339 --> 00:02:29,475
A Santa Mathilde? Nunca na vida!
27
00:02:30,384 --> 00:02:33,101
Al�m disso, � dif�cil dan�ar
se estiveres pedrada.
28
00:02:33,595 --> 00:02:36,099
Sim, e como ela j� n�o tem
uma grande dose de neur�nios...
29
00:02:36,640 --> 00:02:38,443
Que parva! Porque dizes isso?
30
00:02:39,810 --> 00:02:41,317
Estava a brincar.
31
00:02:46,024 --> 00:02:47,448
Sophie! Anda c� ver!
32
00:02:47,776 --> 00:02:50,362
Que lata a dele! Trouxe-a!
33
00:02:51,280 --> 00:02:52,952
� mulher dele...
34
00:02:58,370 --> 00:02:59,663
S�o servidos?
35
00:03:04,251 --> 00:03:06,303
Toma, Alain. Vai passando, sim?
36
00:03:08,046 --> 00:03:09,683
- Est� tudo bem?
- Sim.
37
00:03:09,840 --> 00:03:12,343
- Posso trazer-vos alguma coisa?
- N�o, obrigada!
38
00:03:12,384 --> 00:03:15,184
Que ser�o encantador!
A s�rio, os meus parab�ns!
39
00:03:15,512 --> 00:03:16,686
Obrigada.
40
00:03:17,347 --> 00:03:19,648
S� de pensar que h� um ano
ela tinha 17 anos...!
41
00:03:21,351 --> 00:03:22,146
Sim.
42
00:03:22,602 --> 00:03:23,813
� l�gico.
43
00:03:24,229 --> 00:03:26,946
N�o pude ajudar muito, desculpa.
Estou atolado em trabalho.
44
00:03:27,065 --> 00:03:30,328
Estamos os dois.
Felizmente, n�o tarda, estamos no Club.
45
00:03:30,402 --> 00:03:31,410
No Club?
46
00:03:31,486 --> 00:03:34,452
No Club Med. Nas Maldivas.
Num "4 Tridentes"!
47
00:03:37,284 --> 00:03:41,460
Deixo os pais a conversar. Vou comer.
N�o comi nada todo o dia para ter fome.
48
00:03:44,082 --> 00:03:45,375
Maldivas?
49
00:03:46,460 --> 00:03:48,381
Tratas-te bem! Enfim...
50
00:03:48,462 --> 00:03:51,345
N�o tenho nada que ver
com a tua nova vida, faz como quiseres.
51
00:03:51,840 --> 00:03:54,557
Mas a mim, levavas-me a Dijon,
� casa dos teus pais.
52
00:03:54,885 --> 00:03:56,272
� nojento!
53
00:03:58,722 --> 00:04:00,442
Estou t�o deprimida...!
54
00:04:01,141 --> 00:04:03,691
Seja como for,
o ser�o foi um grande sucesso.
55
00:04:05,812 --> 00:04:09,774
Toda a gente me disse que a minha filha
est� bela e maravilhosa.
56
00:04:10,483 --> 00:04:12,074
Ningu�m me elogiou.
57
00:04:13,069 --> 00:04:14,541
Mas n�o estou nada mal, pois n�o?
58
00:04:15,530 --> 00:04:17,831
P�ra com isso,
sabes muito bem que n�o!
59
00:04:17,991 --> 00:04:19,711
- Al�m disso, n�o sou est�pida.
- Pois n�o.
60
00:04:19,826 --> 00:04:22,211
Tenho uma licenciatura, porra!
61
00:04:22,621 --> 00:04:25,800
Ent�o? � preciso ser burra
para nos levarem �s Maldivas?
62
00:04:26,791 --> 00:04:29,509
A outra a gabar-se:
"Hotel 4 Tridentes".
63
00:04:30,712 --> 00:04:32,219
Ela nem sabe o que � um tridente!
64
00:04:32,339 --> 00:04:35,601
- Passa-me a garrafa.
- Chega por hoje. Bebeste o suficiente.
65
00:04:35,759 --> 00:04:37,846
Sophie, d�-me a garrafa, merda!
66
00:04:41,014 --> 00:04:42,604
N�o acredito! D�-ma!
67
00:04:44,100 --> 00:04:45,903
Infelizmente, j� n�o h�. Lamento.
68
00:04:45,977 --> 00:04:48,943
Acabaste com ela? �s t�o ego�sta!
69
00:05:40,990 --> 00:05:42,960
Produ��o
70
00:05:47,288 --> 00:05:49,258
Um filme de
71
00:05:55,004 --> 00:05:57,852
Por favor...
Procuro a aula de Literatura 2.
72
00:05:58,549 --> 00:06:00,934
A esta hora,
duvido que a deixem entrar.
73
00:06:01,094 --> 00:06:02,731
Sim, mas diga-me onde � a aula,
por favor.
74
00:06:03,054 --> 00:06:06,268
J� lhe disse que � tarde demais!
J� n�o vai fazer grande coisa.
75
00:06:12,188 --> 00:06:13,315
Ol� a todos!
76
00:06:14,565 --> 00:06:16,119
Desculpem o atraso.
77
00:06:16,442 --> 00:06:18,198
Tiveram tempo para se preparar.
78
00:06:18,528 --> 00:06:21,161
Espero que tenham lido
o "Confiss�es" este fim-de-semana.
79
00:06:21,906 --> 00:06:24,291
Estou ansiosa por saber o que acharam.
80
00:06:25,243 --> 00:06:26,880
O Rousseau � sincero?
81
00:06:26,994 --> 00:06:30,672
Transforma os sentimentos em literatura?
82
00:06:34,752 --> 00:06:37,717
- Atrasaste-te esta manh�?
- Isto � pior do que a Stasi!
83
00:06:37,755 --> 00:06:41,717
- Qualquer um se atrasa dez minutos!
- Ouve, n�o � uma censura.
84
00:06:41,926 --> 00:06:44,180
N�o estou � habituado.
Passa-se alguma coisa?
85
00:06:44,345 --> 00:06:47,560
- N�o h� nada, n�o te preocupes.
- Ainda bem.
86
00:06:47,890 --> 00:06:48,982
Menina Pick.
87
00:06:49,225 --> 00:06:51,277
Precisamente. Nathalie...
88
00:06:51,978 --> 00:06:53,864
Queria apresentar-vos.
89
00:06:54,146 --> 00:06:55,487
Ela vem substituir o Henri.
90
00:06:55,690 --> 00:06:57,113
- Vem substituir...?
- Ol�.
91
00:06:57,316 --> 00:06:58,953
Nathalie P�cheux...
92
00:06:59,068 --> 00:07:00,824
Sim, j� nos conhecemos.
93
00:07:00,945 --> 00:07:03,662
Desculpe,
esta manh� tomei-a por uma aluna.
94
00:07:04,698 --> 00:07:07,628
Os professores s�o cada vez mais novos.
Ou somos n�s que envelhecemos...
95
00:07:07,993 --> 00:07:09,037
Eu tenho 28 anos.
96
00:07:10,121 --> 00:07:14,131
A Melanie tem um percurso invulgar.
Vem duma editora.
97
00:07:14,625 --> 00:07:15,586
Sim.
98
00:07:15,668 --> 00:07:18,882
Quando me licenciei, surgiu
a oportunidade de ir para a Hachette.
99
00:07:19,046 --> 00:07:21,514
Resolvi experimentar,
mas n�o me dei bem.
100
00:07:21,799 --> 00:07:22,807
Porqu�?
101
00:07:22,883 --> 00:07:26,312
Porque queria dar aulas, que � o que
eu gosto. E estava � espera dum lugar.
102
00:07:26,846 --> 00:07:28,898
Mas o Henri vai voltar, n�o?
103
00:07:29,014 --> 00:07:31,316
Ainda n�o tive tempo de te dizer.
104
00:07:32,017 --> 00:07:34,069
A situa��o � mais grave
do que se pensava.
105
00:07:34,103 --> 00:07:36,902
Ele precisa de descansar.
Penso que j� n�o volta este ano.
106
00:07:37,022 --> 00:07:38,196
Que pena...
107
00:07:39,608 --> 00:07:41,863
Eu tinha tantos projectos
com a turma dele!
108
00:07:42,069 --> 00:07:43,457
Ainda podemos concretiz�-los...?
109
00:07:44,363 --> 00:07:46,368
Sim, podemos. Logo se v�.
110
00:07:46,991 --> 00:07:51,250
Para o semin�rio de autobiografias,
pensei que pod�amos convidar escritores.
111
00:07:51,370 --> 00:07:53,173
Como tenho muitos contactos...
112
00:07:53,872 --> 00:07:55,000
Falamos disso depois.
113
00:07:55,541 --> 00:07:56,834
- Tenho de ir.
- Sim.
114
00:07:57,918 --> 00:08:00,303
- Eu acho uma excelente ideia!
- Obrigada.
115
00:08:00,713 --> 00:08:02,433
Temos de ser mais din�micos.
116
00:08:03,090 --> 00:08:04,561
Ela � sempre assim?
117
00:08:04,967 --> 00:08:05,845
Assim, como?
118
00:08:06,176 --> 00:08:08,762
N�o sei... pouco acolhedora.
119
00:08:19,106 --> 00:08:20,363
Que tal estou?
120
00:08:20,607 --> 00:08:21,320
O qu�?
121
00:08:21,817 --> 00:08:23,074
Que tal estou?
122
00:08:23,735 --> 00:08:24,530
Fant�stica!
123
00:08:24,987 --> 00:08:27,834
- O vestido n�o me faz mais gorda?
- N�o, M�e, est�s linda!
124
00:08:28,240 --> 00:08:29,414
Tens um encontro?
125
00:08:29,616 --> 00:08:33,294
Vou jantar a casa do Thierry e da Sophie.
Eles querem apresentar-me a algu�m.
126
00:08:33,495 --> 00:08:35,796
Que fixe!
Espera, tenho uma coisa para ti.
127
00:08:47,926 --> 00:08:49,018
Magn�fico!
128
00:08:50,971 --> 00:08:51,849
E ent�o?
129
00:08:53,640 --> 00:08:55,443
Sim, � muito bonito.
130
00:08:56,435 --> 00:08:57,562
Fant�stico!
131
00:08:58,061 --> 00:08:59,235
Eu tamb�m tenho de ir.
132
00:08:59,730 --> 00:09:02,233
- Vou ter com o F�lix.
- Vais assim vestida?
133
00:09:02,399 --> 00:09:03,491
Sim.
134
00:09:09,072 --> 00:09:10,959
- Sebastien?
- Sim, obrigado.
135
00:09:12,034 --> 00:09:15,082
- A vossa casa � muito simp�tica.
- Sim, tamb�m gostamos muito.
136
00:09:15,203 --> 00:09:16,924
Est� bem projectada.
137
00:09:17,080 --> 00:09:20,924
O quarto da Emma fica l� ao fundo,
fica independente, tem casa de banho...
138
00:09:21,668 --> 00:09:23,756
- Emma � um nome bonito.
- Gostas?
139
00:09:23,920 --> 00:09:26,305
Podemos agradecer � Nathalie,
� a madrinha dela.
140
00:09:26,465 --> 00:09:27,722
Adoro Flaubert.
141
00:09:28,759 --> 00:09:29,518
Muito bem.
142
00:09:29,718 --> 00:09:33,146
Ela tamb�m tem uma filha de 18 anos,
a Mathilde. S�o as duas muito amigas.
143
00:09:33,221 --> 00:09:34,894
Tive-a quando tinha 12 anos.
144
00:09:36,099 --> 00:09:38,436
Realmente a Nathalie
parece muito mais nova...
145
00:09:39,311 --> 00:09:41,280
Eu tamb�m tenho um filho de 13 anos.
146
00:09:41,855 --> 00:09:44,156
Infelizmente, vejo-o pouco.
A m�e vive em Nova Iorque.
147
00:09:44,316 --> 00:09:47,115
Realmente � longe
para fins de semana alternados.
148
00:09:47,819 --> 00:09:50,951
Fica comigo nas f�rias
e vou visit�-lo entre miss�es.
149
00:09:51,031 --> 00:09:53,534
E acabaste de entrar
para a empresa do Thierry?
150
00:09:54,534 --> 00:09:56,670
Antes disso, trabalhava em Ecologia.
151
00:09:57,412 --> 00:10:00,046
Estive alguns anos
num sistema de reconvers�o vegetal.
152
00:10:00,123 --> 00:10:02,709
- O que quer isso dizer? N�o percebo.
- N�o, Sophie!
153
00:10:03,293 --> 00:10:06,639
- E tu �s professora?
- � um verdadeiro cr�nio!
154
00:10:06,796 --> 00:10:10,474
� licenciada e d� aulas de Literatura
na Buffon, uma escola �ptima.
155
00:10:10,634 --> 00:10:13,184
- Vais responder sempre em vez dela?
- Desculpa.
156
00:10:13,386 --> 00:10:14,976
Bom, agora j� sabes tudo.
157
00:10:15,138 --> 00:10:18,981
N�o sei, Sophie, queres acrescentar
alguma coisa sobre os meus passatempos...
158
00:10:19,309 --> 00:10:20,436
o meu passado...
159
00:10:20,602 --> 00:10:21,895
... as minhas qualidades, talvez?
160
00:10:23,313 --> 00:10:25,069
A Nathalie � �ptima na cama.
161
00:10:25,357 --> 00:10:26,744
Mas tu est�s parva?
162
00:10:26,900 --> 00:10:28,371
Estava a brincar!
163
00:10:28,693 --> 00:10:31,493
Seja como for, n�o sei!
Nunca dormi contigo. Enfim, at� hoje...
164
00:10:31,696 --> 00:10:34,911
V�s o humor dela? Percebes
porque me atiro ao trabalho?
165
00:10:35,450 --> 00:10:37,537
Vamos, o assado n�o espera.
166
00:10:37,827 --> 00:10:39,797
Ouve, Sebastien,
n�o �s vegetariano ou �s?
167
00:10:39,954 --> 00:10:43,300
� que hoje uns n�o comem gl�ten,
outros, lactose, outros s�o vegan...
168
00:10:43,416 --> 00:10:46,002
- J� nem sabemos o que servir!
- Eu gosto de tudo.
169
00:10:59,307 --> 00:11:01,395
Gostas? � Coltrane.
170
00:11:02,519 --> 00:11:04,571
Sim, gosto muito.
171
00:11:04,729 --> 00:11:05,737
Conheces?
172
00:11:06,356 --> 00:11:09,535
N�o, mas � muito bom... A s�rio.
173
00:11:10,818 --> 00:11:11,578
Col...?
174
00:11:11,819 --> 00:11:13,030
Coltrane.
175
00:11:13,279 --> 00:11:16,079
- Nem me deixaste acabar!
- Desculpa.
176
00:11:21,412 --> 00:11:22,623
� ali.
177
00:11:23,081 --> 00:11:24,089
Ali.
178
00:11:27,251 --> 00:11:28,972
Convidas-me para um �ltimo copo?
179
00:11:30,797 --> 00:11:33,762
N�o seria sensato,
j� bebemos o suficiente.
180
00:11:34,008 --> 00:11:36,594
- N�o, quis dizer...
- Sim, eu percebi.
181
00:11:36,928 --> 00:11:40,440
Era uma piada...
Enfim, uma tentativa falhada.
182
00:11:42,308 --> 00:11:43,482
N�o, mas...
183
00:11:45,436 --> 00:11:47,441
Prefiro ficar por aqui esta noite.
184
00:11:47,563 --> 00:11:48,572
Esta noite.
185
00:11:50,024 --> 00:11:51,198
Eu compreendo.
186
00:11:52,652 --> 00:11:54,573
Espero voltar a ver-te em breve.
187
00:11:55,822 --> 00:11:57,079
Boa noite.
188
00:12:10,044 --> 00:12:11,218
Na verdade...!
189
00:12:14,298 --> 00:12:15,591
Sou t�o est�pida!
190
00:12:18,553 --> 00:12:20,059
Mathilde, est�s aqui?
191
00:12:31,899 --> 00:12:32,943
Sim, sou eu.
192
00:12:33,818 --> 00:12:35,324
N�o, o que achas?
193
00:12:35,778 --> 00:12:38,626
Ligo-te porque estou sozinha,
sen�o n�o te ligava.
194
00:12:39,198 --> 00:12:40,871
N�o, n�o estou irritada.
195
00:12:41,367 --> 00:12:42,578
Sim, �ptimo.
196
00:12:43,869 --> 00:12:44,878
N�o, mas...
197
00:12:45,579 --> 00:12:46,872
Fui uma est�pida.
198
00:12:46,998 --> 00:12:51,090
Sei l�! Quis parecer digna, tipo:
"N�o dormimos juntos na primeira noite",
199
00:12:51,252 --> 00:12:52,545
mas de repente...
200
00:12:53,254 --> 00:12:54,760
N�o, gostei dele!
201
00:12:55,256 --> 00:12:56,727
O que disse o Thierry?
202
00:12:58,467 --> 00:13:01,350
Ligo-te mais tarde,
a Mathilde acabou de chegar.
203
00:13:03,472 --> 00:13:05,643
Isto s�o horas de chegar?
204
00:13:05,891 --> 00:13:08,395
- Boa noite!
- Boa noite, n�o!
205
00:13:08,519 --> 00:13:11,367
N�o podes entrar e sair
assim sem avisar!
206
00:13:11,564 --> 00:13:14,032
N�o � por teres 18 anos
que podes fazer o que te apetece!
207
00:13:14,108 --> 00:13:17,073
Quando n�o vens, avisas!
Isto n�o � um hotel!
208
00:13:17,194 --> 00:13:19,496
S�o onze horas,
falas como se fossem quatro!
209
00:13:19,655 --> 00:13:21,209
Falo como m�e.
210
00:13:22,116 --> 00:13:24,287
- Anda, F�lix, vamos para a cama.
- Boa noite.
211
00:13:24,702 --> 00:13:25,745
Boa noite, F�lix.
212
00:13:26,370 --> 00:13:30,380
� melhor o F�lix n�o dormir c�,
tens audi��o daqui a uma semana.
213
00:13:30,457 --> 00:13:33,423
Precisamente,
estou aqui para lhe dar apoio.
214
00:13:33,586 --> 00:13:35,673
N�o � a sair at� �s tantas
que a apoias!
215
00:13:35,921 --> 00:13:37,511
� para teu bem, Mathilde.
216
00:13:37,590 --> 00:13:39,392
� melhor que o F�lix
n�o durma c� esta noite.
217
00:13:39,466 --> 00:13:41,139
Vais mand�-lo para casa a esta hora?!
218
00:13:41,260 --> 00:13:43,146
Sim, vou.
219
00:13:43,262 --> 00:13:44,187
V� l�, M�e!
220
00:13:44,305 --> 00:13:46,191
Tudo bem, ligo-te amanh�.
221
00:13:48,100 --> 00:13:48,978
Adeus.
222
00:13:49,268 --> 00:13:50,276
Boa noite, F�lix.
223
00:13:52,438 --> 00:13:54,490
N�o voltes a fazer-me isto!
Que vergonha!
224
00:13:54,565 --> 00:13:55,775
Est�s com o per�odo ou qu�?
225
00:14:17,171 --> 00:14:19,674
Toma, preparei-te umas bolachas.
226
00:14:21,008 --> 00:14:22,016
N�o tenho fome.
227
00:14:26,930 --> 00:14:28,022
Mathilde...
228
00:14:29,016 --> 00:14:31,981
Isto � rid�culo,
n�o vais ficar chateada...!
229
00:14:33,687 --> 00:14:35,277
N�o me apetece falar contigo.
230
00:14:39,193 --> 00:14:41,826
Desculpa, n�o devia ter feito aquilo.
231
00:14:42,446 --> 00:14:44,581
Mas francamente,
passaste dos limites.
232
00:14:44,698 --> 00:14:47,035
Cheguei �s onze,
e atacaste-me como uma doida!
233
00:14:47,117 --> 00:14:50,629
N�o � disso que eu falo.
D�s-te conta da forma como me falaste?
234
00:14:50,787 --> 00:14:54,418
P�ra! Deves ter tido um ser�o horr�vel
e eu fui o bode expiat�rio.
235
00:14:57,294 --> 00:14:59,548
N�o tenho culpa
que tenhas uma vida de merda.
236
00:14:59,880 --> 00:15:01,801
N�o me fales assim!
237
00:15:02,674 --> 00:15:03,801
Entendido?
238
00:15:05,594 --> 00:15:08,477
Al�m disso, se queres saber,
tive um ser�o maravilhoso.
239
00:15:08,680 --> 00:15:11,813
Bebi um vinho excelente,
um boa companhia...
240
00:15:11,933 --> 00:15:14,567
Claro...! E voltaste para casa cedo
s� para me chatear?
241
00:15:20,150 --> 00:15:21,906
Nunca me tinhas batido assim.
242
00:15:25,489 --> 00:15:26,663
Que se passa?
243
00:15:28,366 --> 00:15:30,952
N�o sei o que tenho,
tenho altera��es de humor...
244
00:15:31,495 --> 00:15:33,334
Aparentemente, est� tudo bem.
245
00:15:33,538 --> 00:15:35,626
Irrito-me por tudo e por nada.
246
00:15:35,707 --> 00:15:38,804
Mesmo aqui, por exemplo.
J� c� vim muitas vezes.
247
00:15:39,002 --> 00:15:41,802
Nunca tinha reparado
nesse bibelot atr�s de si.
248
00:15:41,880 --> 00:15:44,099
E agora n�o consigo deixar de olhar.
� hediondo!
249
00:15:45,050 --> 00:15:48,182
� um macaco de Angkor
que a minha cunhada me trouxe.
250
00:15:48,386 --> 00:15:51,850
- Fogo...!
- Talvez possa evitar olhar para ele...
251
00:15:52,516 --> 00:15:54,651
N�o � f�cil, atrai os olhares.
252
00:15:54,809 --> 00:15:57,146
H� alguma coisa que a preocupe,
Sra. P�cheux?
253
00:15:57,270 --> 00:15:58,741
N�o propriamente.
254
00:15:58,855 --> 00:16:00,611
Tenho as preocupa��es
de toda a gente.
255
00:16:00,815 --> 00:16:03,912
Sinto-me desconfort�vel comigo mesma.
256
00:16:04,194 --> 00:16:07,124
Isso que est� a sentir
� extremamente t�pico.
257
00:16:07,405 --> 00:16:11,368
Se n�o houver uma causa em especial,
� em grande parte hormonal.
258
00:16:12,452 --> 00:16:16,924
- Com a aproxima��o da menopausa...
- Espere l�, porque me diz isso?
259
00:16:17,332 --> 00:16:19,752
Porque n�o � dum dia para o outro,
� progressivo...
260
00:16:20,335 --> 00:16:23,432
- H� uma esp�cie de zona de tr�nsito.
- Uma zona de tr�nsito...
261
00:16:23,672 --> 00:16:26,720
... em direc��o � menopausa?
- Que pode durar v�rios anos.
262
00:16:26,883 --> 00:16:27,726
Anos?
263
00:16:27,884 --> 00:16:29,972
N�o tenho qualquer interesse
em estar em tr�nsito.
264
00:16:30,136 --> 00:16:32,141
Acho essa palavra horr�vel,
"tr�nsito"...
265
00:16:32,514 --> 00:16:33,641
N�o se preocupe.
266
00:16:33,848 --> 00:16:37,063
Passado algum tempo,
as coisas acabam por voltar ao normal.
267
00:16:38,853 --> 00:16:40,858
N�o pode tirar da� o bibelot?
268
00:16:41,231 --> 00:16:43,817
O macaco est� a provocar-me,
� insuport�vel!
269
00:17:02,210 --> 00:17:04,096
- Bom dia, minha senhora.
- Bom dia.
270
00:17:04,337 --> 00:17:05,808
Desculpe incomodar.
271
00:17:05,880 --> 00:17:10,436
O meu marido reservou noutra ag�ncia
uma viagem �s Maldivas.
272
00:17:10,677 --> 00:17:12,598
Num Club 4 Tridentes, sabe?
273
00:17:12,762 --> 00:17:14,233
Com certeza.
274
00:17:14,847 --> 00:17:19,486
Infelizmente, tivemos uma morte na fam�lia
e vamos ter de cancelar a viagem.
275
00:17:20,561 --> 00:17:23,575
Lamento imenso.
Os meus sentimentos.
276
00:17:23,940 --> 00:17:27,155
Iremos noutra altura,
mas agora � imposs�vel.
277
00:17:27,318 --> 00:17:29,904
Queria saber qual a pol�tica
de cancelamento.
278
00:17:30,363 --> 00:17:32,949
Tem o n�mero da reserva?
279
00:17:33,700 --> 00:17:35,621
Onde � que o pus...?
280
00:17:36,995 --> 00:17:39,580
Desculpe, estamos de tal forma
em estado de choque...
281
00:17:39,789 --> 00:17:42,553
Eu compreendo.
Resolve-se de outra maneira.
282
00:17:43,126 --> 00:17:44,928
Pode dar-me o seu nome, por favor?
283
00:17:45,086 --> 00:17:48,598
Sim. � P�cheux, com um X no fim.
284
00:17:50,383 --> 00:17:53,182
- O passaporte, se quiser verificar.
- N�o � preciso.
285
00:17:54,345 --> 00:17:56,564
De 1 a 10 de Fevereiro
para dois adultos, � isso?
286
00:17:57,140 --> 00:17:58,397
Exactamente.
287
00:17:58,599 --> 00:18:02,526
Vejo que n�o subscreveu
o nosso seguro "Ecr� Total"...
288
00:18:02,854 --> 00:18:06,733
Lamento imenso, mas n�o vamos
poder fazer um reembolso total.
289
00:18:07,233 --> 00:18:09,819
N�o faz mal, ele � podre de rico.
290
00:18:11,737 --> 00:18:13,030
Tenham um bom dia.
291
00:18:13,948 --> 00:18:17,791
Quando � a aula que foi cancelada,
esta sexta-feira ou a pr�xima?
292
00:18:17,994 --> 00:18:20,580
- Esta.
- Obrigada, Valentine.
293
00:18:28,796 --> 00:18:31,300
- Posso falar consigo?
- Claro, Lin.
294
00:18:32,008 --> 00:18:35,140
Queria saber porque � que s� tive 14
no meu teste.
295
00:18:35,970 --> 00:18:38,687
Mas 14 � boa nota.
Dei-te 14, porque fizeste um...
296
00:18:39,515 --> 00:18:41,651
porque te enganaste no sujeito no fim,
s� isso.
297
00:18:41,809 --> 00:18:44,941
Mas eu acho que �s brilhante.
Tem confian�a em ti, sim?
298
00:18:45,021 --> 00:18:46,907
- Vou rever e depois mostro-lhe.
- Isso.
299
00:18:46,981 --> 00:18:50,243
E se precisares de ajuda,
diz, est� bem?
300
00:18:50,443 --> 00:18:52,080
- Obrigada.
- N�o te preocupes.
301
00:18:52,278 --> 00:18:54,781
N�o queria desencorajar-te, mas...
302
00:18:57,616 --> 00:18:58,578
Ol�, Nathalie.
303
00:19:00,494 --> 00:19:04,006
- N�o parem, parecia divertido.
- Fal�vamos do projecto da M�lanie.
304
00:19:04,206 --> 00:19:07,386
Interessa-me muito
para Hist�ria Contempor�nea.
305
00:19:07,710 --> 00:19:09,430
N�o sei de nada...
306
00:19:09,879 --> 00:19:13,509
Pensei que pod�amos escolher autores
que abordem v�rias mat�rias.
307
00:19:13,674 --> 00:19:15,810
Assim, podemos estudar
o aspecto hist�rico com o Yves,
308
00:19:15,926 --> 00:19:17,729
o aspecto liter�rio connosco,
309
00:19:17,845 --> 00:19:21,108
e alguns livros podem servir para Filosofia,
Sociologia, Hist�ria de Arte...
310
00:19:21,307 --> 00:19:22,778
Podia ter-me contado.
311
00:19:23,559 --> 00:19:24,733
Eu tentei.
312
00:19:24,852 --> 00:19:26,240
� uma excelente ideia.
313
00:19:26,854 --> 00:19:28,906
E o professor de gin�stica,
ignoramo-lo?
314
00:19:29,064 --> 00:19:33,075
Talvez um escritor possa explicar-nos
como jogar basquetebol, n�o?
315
00:19:37,406 --> 00:19:40,123
Pensei que seria uma oportunidade
de trabalharmos juntos.
316
00:19:40,242 --> 00:19:42,330
E pode ser muito interessante
para os alunos.
317
00:19:42,453 --> 00:19:45,585
N�o digo o contr�rio,
sou a favor da interdisciplinaridade,
318
00:19:45,664 --> 00:19:47,088
mesmo n�o sendo uma ideia nova.
319
00:19:47,207 --> 00:19:50,838
Tent�mos um ano e correu mal,
n�o foi, Fabienne? Lembras-te?
320
00:19:51,337 --> 00:19:55,643
Acima de tudo, tem de ser pensado antes.
J� preparei as minhas aulas deste ano.
321
00:19:56,133 --> 00:19:58,719
A menos que tenha o telem�vel
do Jean-Jacques Rousseau.
322
00:20:00,179 --> 00:20:01,270
Se assim for...
323
00:20:06,101 --> 00:20:08,782
� o humor da Nathalie.
N�o ligues.
324
00:20:11,065 --> 00:20:12,405
Com licen�a.
325
00:20:17,154 --> 00:20:19,455
Diverte-a ridicularizar-me publicamente?
326
00:20:19,531 --> 00:20:21,702
Voc� � que faz figuras tristes.
327
00:20:21,909 --> 00:20:25,789
S� chegou h� dois dias
e j� se julga um Andr� Malraux.
328
00:20:26,205 --> 00:20:27,592
Dou-lhe um conselho.
329
00:20:28,207 --> 00:20:30,461
Sinceramente:
seja um pouco mais discreta.
330
00:20:31,376 --> 00:20:35,007
N�o � por ter 28 anos
que pode fazer tudo o que quiser.
331
00:20:42,346 --> 00:20:43,307
Din�mica!
332
00:20:45,390 --> 00:20:46,482
Pirueta!
333
00:20:50,062 --> 00:20:51,355
E gira!
334
00:20:52,272 --> 00:20:53,150
E alto!
335
00:20:53,857 --> 00:20:55,909
Aten��o, ombros em baixo.
336
00:20:56,151 --> 00:20:57,325
Isto n�o � uma valsa.
337
00:20:59,738 --> 00:21:00,830
Din�mico!
338
00:21:02,240 --> 00:21:03,581
D�boul�, d�boul�...
339
00:21:03,909 --> 00:21:05,036
E fica!
340
00:21:05,410 --> 00:21:07,297
Muito bem. Melhor.
341
00:21:07,663 --> 00:21:08,671
Prontos?
342
00:21:08,830 --> 00:21:09,958
Vamos l�.
343
00:21:51,873 --> 00:21:53,878
Tinha pensado que para me redimir
344
00:21:54,084 --> 00:21:56,931
pod�amos convidar o F�lix
para jantar esta noite.
345
00:21:57,879 --> 00:22:01,177
- Como corri com ele daquela maneira...
- Realmente...
346
00:22:01,841 --> 00:22:04,096
Importas-te de entrar aqui
um instantinho?
347
00:22:14,270 --> 00:22:18,281
Tenho uma aluna asi�tica,
que � extremamente brilhante.
348
00:22:18,400 --> 00:22:21,365
Est� em Fran�a h� 4 anos
e trabalha muito.
349
00:22:21,528 --> 00:22:24,909
E como tem falta de confian�a, queria
dar-lhe uma prenda, vou dar-lhe isto.
350
00:22:25,156 --> 00:22:26,081
O que �?
351
00:22:26,241 --> 00:22:29,040
� o "Everyman" do Philip Roth,
um dos meus livros preferidos.
352
00:22:29,119 --> 00:22:32,582
- Nunca me falaste dele.
- N�o ligas muito aos livros.
353
00:22:33,164 --> 00:22:35,086
Que exagero, eu gosto de ler.
354
00:22:36,376 --> 00:22:40,599
N�o fiques melindrada.
Privilegiaste o corpo sobre o esp�rito.
355
00:22:41,464 --> 00:22:44,312
� incr�vel, M�e, pareces
desprezar as minhas escolhas.
356
00:22:45,009 --> 00:22:46,600
De maneira nenhuma!
357
00:22:47,303 --> 00:22:49,605
Digo a toda a gente
que dan�as divinalmente!
358
00:22:49,848 --> 00:22:51,438
E a mim, dizes-me?
359
00:22:52,267 --> 00:22:53,939
Sim, claro...!
360
00:22:55,645 --> 00:22:58,195
Seja como for, ainda bem
que tens uma aluna brilhante.
361
00:22:59,190 --> 00:23:01,954
Ora, Mathilde!
N�o te vais p�r com ci�mes!
362
00:23:02,527 --> 00:23:03,654
Ela � chinesa!
363
00:23:04,863 --> 00:23:06,583
Espero l� fora, vou ligar ao F�lix.
364
00:23:10,535 --> 00:23:13,584
- Ainda bem que encontrei o �lbum, n�o �?
- � verdade.
365
00:23:13,746 --> 00:23:17,294
Esta � um cl�ssico, lembras-te?
Sujaste-te toda.
366
00:23:17,458 --> 00:23:18,930
Sim, lembro-me. Obrigada.
367
00:23:19,794 --> 00:23:22,973
E aqui o pacote completo:
aparelho nos dentes e acne.
368
00:23:23,298 --> 00:23:24,970
- Adoro.
- Obrigadinha.
369
00:23:26,884 --> 00:23:29,898
Todos temos momentos embara�osos.
O F�lix tamb�m deve ter, n�o?
370
00:23:29,971 --> 00:23:32,225
- Carradas deles.
- Vamos jantar.
371
00:23:33,725 --> 00:23:35,278
�s t�o sisuda!
372
00:23:37,395 --> 00:23:38,356
Obrigada.
373
00:23:41,816 --> 00:23:43,987
Comecem a comer,
eu vou ver quem �.
374
00:23:45,570 --> 00:23:48,916
Boa noite! Desculpe incomodar,
acab�mos de nos mudar aqui para a frente...
375
00:23:49,031 --> 00:23:50,075
Boa noite.
376
00:23:51,242 --> 00:23:53,212
A Sra. Renaud j� n�o vive ai?
377
00:23:53,411 --> 00:23:56,460
N�o... Se nos mud�mos,
foi porque a casa estava livre.
378
00:23:56,789 --> 00:23:59,637
Apare�a para beber um aperitivo,
para nos conhecermos melhor.
379
00:23:59,917 --> 00:24:00,961
� uma boa ideia.
380
00:24:01,294 --> 00:24:02,302
Um aperitivo?
381
00:24:02,587 --> 00:24:04,888
Sim, vamos a isso.
Mas fica para outro dia.
382
00:24:05,047 --> 00:24:07,384
Atrevi-me a tocar,
porque ainda n�o temos nada.
383
00:24:07,550 --> 00:24:09,472
Vinha ver se me arranja
um pouco de sal.
384
00:24:09,594 --> 00:24:10,935
- Sal?
- Sim, sal.
385
00:24:11,053 --> 00:24:12,015
N�o tenho.
386
00:24:13,014 --> 00:24:14,141
N�o tem sal?
387
00:24:14,390 --> 00:24:17,273
N�o. Sou diab�tica,
tenho de evitar o sal.
388
00:24:17,560 --> 00:24:20,194
- Lamento imenso!
- N�o faz mal, n�o tinha como saber.
389
00:24:20,646 --> 00:24:21,939
Boa noite.
390
00:24:25,192 --> 00:24:28,325
Eram os vizinhos novos.
Sabias que a Sra. Renaud se foi embora?
391
00:24:28,487 --> 00:24:30,706
Ela veio despedir-se.
392
00:24:30,823 --> 00:24:32,496
Pois foi...
393
00:24:32,992 --> 00:24:34,712
Esqueci-me completamente.
394
00:24:35,578 --> 00:24:36,705
E como s�o eles?
395
00:24:37,288 --> 00:24:39,174
Um casal jovem, muito simp�ticos.
396
00:24:39,665 --> 00:24:42,714
- Ent�o, F�lix, est�s a gostar?
- Est� delicioso. Obrigado.
397
00:24:43,252 --> 00:24:45,969
� verdade! Ainda n�o te felicitei
pelo emprego na investiga��o.
398
00:24:46,255 --> 00:24:48,675
- Obrigado.
- Ali, s� contratam 7 pessoas por ano.
399
00:24:49,383 --> 00:24:51,388
Os teus pais devem estar
muito orgulhosos.
400
00:24:51,552 --> 00:24:54,980
Al�m disso, �s t�o bonito.
Deves ter imenso sucesso, n�o?
401
00:24:56,766 --> 00:24:58,568
Queres vinho?
402
00:24:59,810 --> 00:25:00,605
Mathilde?
403
00:25:00,978 --> 00:25:02,699
N�o, eu n�o.
Tenho a minha audi��o.
404
00:25:02,730 --> 00:25:04,367
V� l�, s� desta vez!
405
00:25:05,274 --> 00:25:06,235
S� um pouco.
406
00:25:09,236 --> 00:25:10,280
Pronto...!
407
00:25:12,656 --> 00:25:13,700
� o Sebastien!
408
00:25:14,533 --> 00:25:17,499
- A dizer o qu�?
- Que quer voltar a ver-me.
409
00:25:17,953 --> 00:25:20,005
Devo ter-lhe agradado um bocadinho...
410
00:25:20,414 --> 00:25:21,541
Claro!
411
00:25:21,749 --> 00:25:23,552
Achas que responda j�?
412
00:25:23,918 --> 00:25:24,926
F�lix, diz-me...
413
00:25:25,252 --> 00:25:28,135
Se uma rapariga te respondesse logo,
n�o te parecia demasiado desesperada?
414
00:25:29,089 --> 00:25:32,269
N�o sei, depende do que quer.
415
00:25:33,302 --> 00:25:35,188
Est� bem, respondo j�.
416
00:25:35,596 --> 00:25:38,277
O que fa�o?
Convido-o para jantar amanh�?
417
00:25:38,766 --> 00:25:39,727
Boa ideia.
418
00:25:39,892 --> 00:25:41,861
N�o � demais? Demasiado directo?
419
00:25:43,729 --> 00:25:46,114
E como acabo? "Fica bem"?
420
00:25:46,482 --> 00:25:48,701
- N�o vou mandar beijinhos.
- Que stress, M�e!
421
00:25:48,817 --> 00:25:50,704
Gostei dele.
Por isso, sim, que stress!
422
00:25:50,819 --> 00:25:54,082
- "Fica bem", � bom.
- Achas? Est� bem. "Fica bem".
423
00:25:54,615 --> 00:25:56,537
E pronto... Seguiu!
424
00:26:00,162 --> 00:26:02,333
� incr�vel como isto agora
� complicado!
425
00:26:03,540 --> 00:26:06,589
Agora fico aqui � espera,
especada como uma idiota,
426
00:26:06,710 --> 00:26:08,513
amarrada ao telefone...
427
00:26:08,670 --> 00:26:09,798
J� estou a imaginar.
428
00:26:11,465 --> 00:26:12,722
Ele n�o vai responder j�.
429
00:26:13,133 --> 00:26:16,182
Tem de se mostrar dispon�vel,
mas n�o demasiado dispon�vel.
430
00:26:17,096 --> 00:26:18,306
Respondeu!
431
00:26:19,139 --> 00:26:21,524
Aceitou! Vem jantar amanh�!
432
00:26:21,725 --> 00:26:23,564
V�s? Preocupaste-te para nada.
433
00:26:23,769 --> 00:26:26,450
Para voc�s, � f�cil.
Est�o apaixonados.
434
00:26:26,605 --> 00:26:27,732
Mas eu...
435
00:26:29,358 --> 00:26:30,746
� o pai, vou atender.
436
00:26:32,528 --> 00:26:35,624
� o teu rival.
O pai � o amor da vida dela.
437
00:26:35,822 --> 00:26:36,831
Eu sei.
438
00:26:37,950 --> 00:26:39,421
Repara que digo isto...
439
00:26:40,035 --> 00:26:43,132
mas � a primeira vez que a vejo assim,
est� muito apaixonada.
440
00:26:43,497 --> 00:26:45,300
Eu tamb�m, estou muito apaixonado.
441
00:26:45,457 --> 00:26:46,750
Que mudan�a...
442
00:26:47,000 --> 00:26:48,887
Ela costumava saltitar tanto!
443
00:26:49,086 --> 00:26:51,340
Um rapaz aqui, um rapaz ali...
444
00:26:51,421 --> 00:26:54,767
Ainda bem que estabilizou.
Farta-se sempre t�o depressa!
445
00:26:56,635 --> 00:26:57,513
A s�rio?
446
00:26:58,971 --> 00:27:01,770
Mas ela j� teve muitos namorados?
447
00:27:02,557 --> 00:27:04,230
N�o sei dizer, n�o os contei.
448
00:27:21,868 --> 00:27:24,502
- Querias falar comigo?
- Sim, entra.
449
00:27:25,163 --> 00:27:26,255
Senta-te.
450
00:27:29,876 --> 00:27:32,344
A Melanie Pick contou-me
das vossas conversas.
451
00:27:32,587 --> 00:27:33,845
Que bufa!
452
00:27:35,382 --> 00:27:37,469
Enquanto respons�vel
por este estabelecimento,
453
00:27:37,592 --> 00:27:40,974
� importante estar a par dos problemas
que possa haver entre os professores.
454
00:27:41,555 --> 00:27:43,192
Mas francamente,
fiquei surpreendido.
455
00:27:43,515 --> 00:27:45,105
N�o costumas sert�o desagrad�vel.
456
00:27:45,642 --> 00:27:47,861
Eu n�o sou nada desagrad�vel!
457
00:27:48,186 --> 00:27:49,278
� ela.
458
00:27:49,771 --> 00:27:52,737
N�o tem sentido de humor,
leva tudo � letra...
459
00:27:52,899 --> 00:27:56,078
� o primeiro emprego dela,
tens de a ajudar um pouco!
460
00:27:56,194 --> 00:27:59,741
Vou ser sincera contigo:
n�o a suporto, � visceral.
461
00:28:00,824 --> 00:28:04,122
Far�s o que bem entenderes, enquanto
"respons�vel pelo estabelecimento",
462
00:28:04,286 --> 00:28:06,456
mas n�o me pe�as
que me d� bem com ela.
463
00:28:07,247 --> 00:28:09,715
Conhecemo-nos h� muito,
mas n�o podes falar assim comigo.
464
00:28:10,834 --> 00:28:12,839
E vais fazer o qu�?
Um alerta oficial?
465
00:28:12,877 --> 00:28:14,218
Essa agressividade � rid�cula.
466
00:28:14,295 --> 00:28:17,143
Ela anda toda armada em boa!
N�o te d�s conta?
467
00:28:17,298 --> 00:28:19,884
Acho incr�vel! Como vem de uma
editora, ficam todos a babar-se...!
468
00:28:20,010 --> 00:28:21,765
Quero l� saber das editoras, porra!
469
00:28:21,845 --> 00:28:24,525
N�o te cabe questionar as minhas decis�es.
Entendido?
470
00:28:25,807 --> 00:28:27,314
A ideia dela � brilhante.
471
00:28:28,059 --> 00:28:30,693
Muda de comportamento
e come�a a colaborar.
472
00:28:32,564 --> 00:28:33,572
A colaborar?
473
00:28:35,233 --> 00:28:36,870
� mesmo a express�o adequada...
474
00:28:39,237 --> 00:28:40,874
� tudo o que tens a dizer?
475
00:28:40,989 --> 00:28:42,330
- Sim.
- Muito bem.
476
00:29:10,560 --> 00:29:11,568
J� decidiu?
477
00:29:11,728 --> 00:29:13,199
Estou s� a ver.
478
00:29:14,063 --> 00:29:14,988
Levo este.
479
00:29:26,326 --> 00:29:27,963
Moras aqui h� muito tempo?
480
00:29:29,579 --> 00:29:31,963
Comprei a casa com o meu ex-marido.
481
00:29:32,332 --> 00:29:34,384
E quando ele me deixou, fiquei aqui.
482
00:29:34,667 --> 00:29:37,135
- E mant�m uma boa rela��o?
- N�o � m�.
483
00:29:37,295 --> 00:29:40,842
Fiquei aliviada com o div�rcio.
J� n�o nos am�vamos, coabit�vamos.
484
00:29:41,007 --> 00:29:41,968
No entanto...
485
00:29:42,592 --> 00:29:43,719
No entanto, o qu�?
486
00:29:44,594 --> 00:29:47,607
A nova vida dele incomoda-me.
Eu sei que � mau...
487
00:29:47,722 --> 00:29:48,979
N�o, eu compreendo.
488
00:29:49,098 --> 00:29:52,396
Podemos aceitar uma separa��o,
mas quando o outro arranja algu�m...
489
00:29:52,560 --> 00:29:54,067
Quando vemos, n�o � f�cil.
490
00:29:54,145 --> 00:29:57,692
� mesmo um lugar-comum! Ele arranjou
uma mulher mais nova e mais burra...
491
00:29:58,524 --> 00:30:01,621
Devia precisar de descanso
depois de mim... � isso.
492
00:30:02,945 --> 00:30:04,286
E a tua mulher?
493
00:30:05,323 --> 00:30:07,577
Est� com um homem
mais velho e mais rico.
494
00:30:08,201 --> 00:30:10,751
Mas n�o estou cedo que seja
mais inteligente do que eu.
495
00:30:10,828 --> 00:30:12,169
Estou certa que n�o �.
496
00:30:15,333 --> 00:30:17,135
- Isto est� delicioso.
- A s�rio?
497
00:30:17,376 --> 00:30:19,216
Mas n�o comeste grande coisa...
498
00:30:20,046 --> 00:30:22,133
N�o tenho muita fome,
ando muito stressado.
499
00:30:22,298 --> 00:30:23,508
Eu tamb�m.
500
00:30:24,133 --> 00:30:26,304
S�o esgotantes, n�o s�o?
Estes primeiros encontros...
501
00:30:26,510 --> 00:30:30,651
H� que parecer descontra�do,
simp�tico, divertido, aberto...
502
00:30:30,848 --> 00:30:33,019
- Tudo o que n�o somos.
- Exacto!
503
00:30:33,184 --> 00:30:36,446
Porque somos sinistros, depressivos
e desesperados...
504
00:30:36,646 --> 00:30:38,401
Al�m disso, mal v�s o teu filho...
505
00:30:43,903 --> 00:30:45,742
Desculpa.
506
00:30:46,781 --> 00:30:48,287
N�o queria...
507
00:30:48,449 --> 00:30:49,837
Sou t�o est�pida!
508
00:30:49,992 --> 00:30:51,084
N�o �s nada.
509
00:31:12,473 --> 00:31:15,023
O Thierry e a Sophie
v�o ficar radiantes.
510
00:31:16,310 --> 00:31:18,944
Somos os seus candidatos
para um reality show.
511
00:31:20,356 --> 00:31:21,697
Exactamente.
512
00:31:24,652 --> 00:31:26,538
Desculpem incomodar,
venho s� buscar �gua.
513
00:31:31,283 --> 00:31:32,375
Boa noite.
514
00:31:33,369 --> 00:31:34,294
Boa noite.
515
00:31:39,208 --> 00:31:40,299
Queres os bin�culos?
516
00:31:43,462 --> 00:31:44,470
Como?
517
00:31:44,880 --> 00:31:48,012
Viste como olhaste a minha filha?
Gostaste dela, � isso?
518
00:31:48,509 --> 00:31:50,644
N�o, porque dizes isso?
519
00:31:52,429 --> 00:31:53,722
J� n�o tenho fome.
520
00:31:54,973 --> 00:31:55,733
Mas...
521
00:31:56,809 --> 00:31:58,730
- Prefiro que te v�s embora.
- O qu�?
522
00:31:59,478 --> 00:32:01,150
Pega nas tuas coisas e vai.
523
00:32:02,398 --> 00:32:03,406
Nathalie...
524
00:32:04,942 --> 00:32:06,033
Toma.
525
00:32:06,777 --> 00:32:09,197
- Que disparate, Nathalie!
- Pois...
526
00:32:09,780 --> 00:32:12,034
Veste o casaco e vai para casa.
527
00:32:17,996 --> 00:32:19,005
Boa noite!
528
00:32:24,169 --> 00:32:25,380
Que se passa?
529
00:32:26,171 --> 00:32:28,639
Tinhas de te ir pavonear
� frente do meu gajo?
530
00:32:29,341 --> 00:32:30,349
O qu�?!
531
00:32:30,425 --> 00:32:33,688
Queres que te imite?
"Desculpem, vinha s� buscar �gua."
532
00:32:34,012 --> 00:32:35,733
Que disparate! Tinha sede!
533
00:32:35,889 --> 00:32:37,100
Bebesses antes!
534
00:32:37,683 --> 00:32:40,151
Foi a �ltima vez que me fizeste
uma coisa destas, ouviste?
535
00:33:06,837 --> 00:33:07,762
E ent�o?
536
00:33:08,296 --> 00:33:09,305
Sim, L�a?
537
00:33:09,464 --> 00:33:12,098
Tens algum tema
que pode interessar � turma?
538
00:33:12,843 --> 00:33:16,057
N�o? Ent�o as conversas privadas
s�o para ter l� fora, est� bem?
539
00:33:17,597 --> 00:33:19,068
Quem quer falar?
540
00:33:21,685 --> 00:33:22,610
Hugo.
541
00:33:22,727 --> 00:33:25,527
H� uma personagem que marcou
profundamente o Rousseau.
542
00:33:25,814 --> 00:33:27,285
A Madame de Warens.
543
00:33:27,732 --> 00:33:29,820
Ele estava loucamente apaixonado
e isso...
544
00:33:30,277 --> 00:33:32,827
... ocupa quase todo
o primeiro volume de "Confiss�es".
545
00:33:35,073 --> 00:33:36,247
#Vemo-nos logo?#
546
00:33:36,408 --> 00:33:37,369
#Perfeito#
547
00:33:37,534 --> 00:33:40,251
Ele estava loucamente apaixonado
e � um pouco...
548
00:33:40,620 --> 00:33:43,171
Desculpem, foi uma emerg�ncia.
549
00:33:43,415 --> 00:33:47,295
Portanto, Hugo,
queres dizer algo sobre...
550
00:33:47,919 --> 00:33:49,307
... a Madame de Warens?
551
00:33:55,343 --> 00:33:56,636
Quando partem?
552
00:33:56,845 --> 00:33:57,806
Daqui a 10 dias.
553
00:33:57,971 --> 00:34:00,474
- Vai fazer-vos bem.
- Estou exausto.
554
00:34:00,682 --> 00:34:01,607
J� escolheram?
555
00:34:02,475 --> 00:34:04,231
Sim, eu quero a salada do dia.
556
00:34:04,811 --> 00:34:07,824
- Usam �leo de noz?
- N�o sei, mas vou perguntar.
557
00:34:08,064 --> 00:34:10,650
Deixe, traga a salada sem molho,
s� com lim�o, por favor.
558
00:34:10,859 --> 00:34:12,282
Tudo bem. E o senhor?
559
00:34:12,819 --> 00:34:13,744
Um bife t�rtaro.
560
00:34:13,903 --> 00:34:15,955
- Com batatas fritas ou salada?
- Ambos.
561
00:34:16,031 --> 00:34:17,122
Registado.
562
00:34:20,827 --> 00:34:22,417
Que se passa com a tua m�e?
563
00:34:22,579 --> 00:34:23,920
N�o sei.
564
00:34:24,372 --> 00:34:25,962
� s� altos e baixos.
565
00:34:26,166 --> 00:34:28,218
Num dia, � toda beijinhos queridos,
566
00:34:28,376 --> 00:34:30,346
no dia seguinte,
cai-me em cima sem raz�o.
567
00:34:31,129 --> 00:34:33,632
Antes de ontem estava a jantar
com um tipo, eu fui buscar �gua,
568
00:34:33,757 --> 00:34:36,556
e ela expulsou-o porque ele olhou para mim.
- A s�rio?
569
00:34:37,677 --> 00:34:40,477
Est� a passar um momento dif�cil.
570
00:34:40,805 --> 00:34:41,979
Est� sozinha.
571
00:34:42,432 --> 00:34:44,900
Eu estou feliz,
� compreens�vel.
572
00:34:45,810 --> 00:34:48,065
Vem passar uns dias l� a casa.
573
00:34:48,855 --> 00:34:51,026
N�o te preocupes, isso j� lhe passa.
574
00:34:52,066 --> 00:34:54,368
Espero que arranje algu�m depressa.
J� n�o a posso aturar.
575
00:34:55,320 --> 00:34:58,534
O importante � concentrares-te
na tua audi��o.
576
00:34:58,823 --> 00:34:59,950
Est� a correr bem?
577
00:35:00,158 --> 00:35:02,875
Sim, tenho um bom professor, mas...
578
00:35:04,662 --> 00:35:05,706
� dif�cil.
579
00:35:06,706 --> 00:35:07,833
Compreendo.
580
00:35:09,292 --> 00:35:11,297
A tua disciplina impressiona-me.
581
00:35:12,295 --> 00:35:13,885
Herdaste isso da tua m�e.
582
00:35:15,173 --> 00:35:17,474
Quando eu a conheci,
ela estava na faculdade
583
00:35:18,718 --> 00:35:20,355
e trabalhava 16 horas por dia.
584
00:35:20,428 --> 00:35:23,393
Pois, e v� o resultado!
N�o quero acabar como ela.
585
00:35:25,558 --> 00:35:27,231
N�o ter�s exagerado?
586
00:35:27,435 --> 00:35:28,692
De maneira nenhuma.
587
00:35:28,853 --> 00:35:30,443
Acredita que n�o exagerei.
588
00:35:31,439 --> 00:35:33,989
Acho que ele � simp�tico.
E gostou de ti.
589
00:35:34,150 --> 00:35:35,111
A s�rio?
590
00:35:35,735 --> 00:35:37,538
Claro, gostou bastante de ti.
591
00:35:39,197 --> 00:35:41,036
- E contou ao Thierry?
- Claro!
592
00:35:41,115 --> 00:35:42,040
A s�rio?
593
00:35:42,200 --> 00:35:44,454
Pe�o-lhe j� mais um.
Pode trazer.
594
00:35:45,328 --> 00:35:46,289
J�?
595
00:35:46,829 --> 00:35:50,044
Quando ele acabar de a preparar,
j� acabei esta.
596
00:35:50,249 --> 00:35:51,341
Estou com sede.
597
00:35:52,543 --> 00:35:54,050
Andas a beber muito.
598
00:35:55,755 --> 00:35:56,716
Achas?
599
00:35:57,048 --> 00:35:59,598
- Andas a vigiar-me?
- N�o � o meu estilo.
600
00:35:59,759 --> 00:36:01,396
Mudemos de assunto.
601
00:36:01,594 --> 00:36:03,931
E com o Thierry?
Como v�o as coisas?
602
00:36:04,138 --> 00:36:05,977
V�o bem. Ele trabalha muito.
603
00:36:07,183 --> 00:36:09,188
Eu tamb�m, de resto.
604
00:36:09,560 --> 00:36:11,031
Esqueci-me de te dizer!
605
00:36:11,187 --> 00:36:14,152
Ele quer levar-me a Veneza pelo nosso
20� anivers�rio. � querido, n�o �?
606
00:36:14,899 --> 00:36:16,322
Veneza...
607
00:36:17,944 --> 00:36:19,201
N�o � um bocado banal?
608
00:36:20,029 --> 00:36:23,208
Acho que n�o, sempre quisemos ir.
609
00:36:26,619 --> 00:36:28,375
J� est�o juntos h� 20 anos?
610
00:36:28,454 --> 00:36:30,008
Sim, h� vinte.
611
00:36:31,374 --> 00:36:33,046
E ainda se desejam?
612
00:36:35,086 --> 00:36:36,213
A s�rio?
613
00:36:38,589 --> 00:36:41,093
Traga-me j� mais um.
614
00:36:45,179 --> 00:36:47,765
Ningu�m me leva a Veneza...
615
00:36:48,516 --> 00:36:50,355
Acabaste de dizer que � banal.
616
00:36:50,476 --> 00:36:51,437
Sim...
617
00:36:52,311 --> 00:36:54,197
Mas eu gosto de banalidades.
618
00:36:55,189 --> 00:36:56,945
� s� um per�odo, vais ver.
619
00:36:57,316 --> 00:36:59,997
Todos n�s passamos por fases
e depois passa.
620
00:37:00,152 --> 00:37:02,952
As fases m�s nunca s�o fases.
621
00:37:03,155 --> 00:37:05,741
Acredita que isto j� passou da fase.
622
00:37:06,700 --> 00:37:07,958
� a minha vida.
623
00:37:09,829 --> 00:37:14,005
Seja como for, quando estamos
em tr�nsito, n�o acontece nada.
624
00:37:14,208 --> 00:37:15,549
Em tr�nsito para onde?
625
00:37:15,751 --> 00:37:17,092
Esquece.
626
00:37:17,336 --> 00:37:19,804
Tu n�o podes compreender,
a vida corre-te bem.
627
00:37:20,673 --> 00:37:22,429
E al�m disso, a tua filha � feia.
628
00:37:25,094 --> 00:37:26,185
Desculpa.
629
00:37:26,428 --> 00:37:27,472
Perd�o...
630
00:37:29,014 --> 00:37:31,600
Por outro lado,
n�o deixa de ser verdade.
631
00:37:32,017 --> 00:37:34,485
A Emma � um bocado estranha, n�o �?
632
00:37:34,853 --> 00:37:37,190
Acredita que nem sabes
a sorte que tens.
633
00:37:38,816 --> 00:37:41,450
Vou esperar pelo t�xi l� fora,
preciso de ar.
634
00:37:42,611 --> 00:37:43,703
O que foi?
635
00:37:44,196 --> 00:37:45,323
Sophie, o que foi?!
636
00:37:47,199 --> 00:37:48,587
Bom dia, querida.
637
00:37:50,202 --> 00:37:52,539
Comprei-te biscoitos de fibras,
d�o imensa energia.
638
00:37:52,788 --> 00:37:54,045
Que simp�tica, obrigada!
639
00:37:54,331 --> 00:37:55,754
- Queres caf�?
- Sim.
640
00:38:04,842 --> 00:38:06,894
Est�s bem? Pareces tensa.
641
00:38:07,386 --> 00:38:11,396
� o teu exame hoje. Eu sei que � impor-
tante para ti. Tenho um n� no est�mago.
642
00:38:12,224 --> 00:38:14,063
Que querida...! Vai correr bem.
643
00:38:16,937 --> 00:38:18,859
Que rid�culo, tu � que me tranquilizas!
644
00:38:20,774 --> 00:38:22,696
As bolachas s�o deliciosas.
Obrigada.
645
00:38:22,901 --> 00:38:25,487
Ainda bem que achas.
Atravessei Paris ontem para as comprar,
646
00:38:25,654 --> 00:38:27,825
porque li que s�o �ptimas
antes de um exame.
647
00:38:27,906 --> 00:38:30,207
� uma audi��o,
mas vai quase dar ao mesmo.
648
00:38:31,493 --> 00:38:33,296
Que se passa?
Foi alguma coisa que eu disse?
649
00:38:33,954 --> 00:38:35,959
Desculpa, s�o os nervos.
650
00:38:36,707 --> 00:38:37,881
� que...
651
00:38:39,084 --> 00:38:40,674
N�o � nada, obrigada.
652
00:38:57,352 --> 00:38:58,277
Obrigada, Menina.
653
00:39:00,105 --> 00:39:01,362
Respira fundo...
654
00:39:01,606 --> 00:39:02,734
Vai correr tudo bem.
655
00:39:54,159 --> 00:39:55,250
Obrigada, Menina.
656
00:40:00,457 --> 00:40:02,047
Querida, foste maravilhosa!
657
00:40:02,083 --> 00:40:05,761
Vais representar a escola na audi��o
nacional para a �pera de Paris! � colossal!
658
00:40:07,756 --> 00:40:10,342
Parab�ns, estou muito orgulhosa.
659
00:40:11,092 --> 00:40:12,516
Est�s contente?
660
00:40:12,719 --> 00:40:17,061
- Estou, mas um bocado assustada.
- Isso j� passa, n�o te preocupes.
661
00:40:18,099 --> 00:40:20,021
Vou ter com o F�lix.
662
00:40:21,811 --> 00:40:23,152
Porque est�s aqui enfiado?
663
00:40:23,271 --> 00:40:25,241
N�o queria incomodar-te.
664
00:40:25,356 --> 00:40:27,029
� incr�vel como ela dan�a bem!
665
00:40:29,110 --> 00:40:31,162
Mas olha que os outros
n�o eram muito bons.
666
00:40:32,781 --> 00:40:34,786
Podes parar de ser sempre t�o negativa?
667
00:40:35,658 --> 00:40:37,212
Eu n�o sou negativa!
668
00:40:37,410 --> 00:40:39,415
Foi s� uma observa��o!
669
00:40:39,704 --> 00:40:40,831
Eles n�o eram muito bons.
670
00:40:40,955 --> 00:40:44,633
V� l� se fazes um esfor�o.
A tua atitude perturba a Mathilde.
671
00:40:45,835 --> 00:40:47,093
Passa-se alguma coisa?
672
00:40:49,130 --> 00:40:50,471
Nada, est� tudo bem.
673
00:40:51,508 --> 00:40:54,141
E n�o tenho qualquer interesse
em discutir isso contigo.
674
00:40:55,970 --> 00:40:57,810
Obrigada por teres atendido.
675
00:40:59,474 --> 00:41:02,736
Desculpa aquela noite,
tinha bebido demais...
676
00:41:03,061 --> 00:41:04,069
Eu sei.
677
00:41:05,772 --> 00:41:08,951
Queria dizer-te que a Mathilde
passou na audi��o.
678
00:41:09,067 --> 00:41:12,947
- Agora vai poder concorrer � �pera.
- A s�rio? Fant�stico.
679
00:41:14,238 --> 00:41:17,086
A s�rio, foi extraordin�rio!
Devias t�-la visto!
680
00:41:17,325 --> 00:41:18,369
Ela merece-o.
681
00:41:19,410 --> 00:41:20,703
V�o comemorar?
682
00:41:21,162 --> 00:41:24,045
- N�o, ela vai ter com os amigos.
- Queres jantar c�?
683
00:41:24,123 --> 00:41:27,801
- O Thierry tem trabalho, chega tarde.
- Aceito com muito gosto.
684
00:41:28,753 --> 00:41:30,094
At� j�.
685
00:41:44,352 --> 00:41:46,321
Lamento, mas n�o temos pop franc�s.
686
00:41:46,479 --> 00:41:49,825
N�o vim procurar isso,
queria comprar um disco de jazz.
687
00:41:51,776 --> 00:41:53,199
Tem alguma ideia mais concreta?
688
00:41:53,694 --> 00:41:55,331
Sim, queria um disco do Col...
689
00:41:55,530 --> 00:41:56,953
- Cole Porter?
- N�o.
690
00:41:58,282 --> 00:42:00,122
- Coltrane.
- � isso!
691
00:42:00,159 --> 00:42:02,295
Incr�vel,
nunca me deixam acabar de dizer!
692
00:42:03,579 --> 00:42:06,083
Temos o cl�ssico "A Love Supreme".
693
00:42:08,292 --> 00:42:10,344
As baladas s�o bastante acess�veis.
694
00:42:13,256 --> 00:42:15,640
Desculpe, mas n�o tem mais pequeno?
695
00:42:15,841 --> 00:42:17,478
Como assim? Em CD?
696
00:42:19,637 --> 00:42:22,734
O jazz ouve-se em vinil.
Tem um gira-discos?
697
00:42:24,100 --> 00:42:25,986
E tamb�m n�o tenho um walkman.
698
00:42:26,435 --> 00:42:30,030
Deixe estar, n�o faz mal.
Vou tentar encontrar em CD.
699
00:42:30,189 --> 00:42:31,316
Mas � uma pena.
700
00:42:31,440 --> 00:42:34,288
- Porqu�?
- Porque o verdadeiro som � o antigo.
701
00:42:35,194 --> 00:42:37,246
O verdadeiro som � o antigo.
702
00:42:38,656 --> 00:42:40,328
Tenho aqui um em segunda-m�o.
703
00:42:41,242 --> 00:42:42,416
Espere.
704
00:42:43,369 --> 00:42:47,165
Diz-me que para ouvir o Coltrane
com o som verdadeiro...
705
00:42:47,289 --> 00:42:48,761
tenho de comprar um gira-discos?
706
00:42:48,916 --> 00:42:50,043
� prefer�vel, sim.
707
00:42:50,167 --> 00:42:52,635
Deitei fora o meu gira-discos
h� 20 anos!
708
00:42:53,254 --> 00:42:55,140
E agora tenho de comprar outro...
709
00:42:55,256 --> 00:42:58,353
A s�rio, sendo assim,
vou vender o meu corpo,
710
00:42:58,509 --> 00:43:00,348
e recupero aquele de h� 20 anos.
711
00:43:01,178 --> 00:43:02,140
Certo...
712
00:43:04,557 --> 00:43:05,814
Fique � vontade.
713
00:43:08,394 --> 00:43:09,984
Compraste um gira-discos?
714
00:43:11,063 --> 00:43:13,115
Queria um som a s�rio.
715
00:43:13,899 --> 00:43:15,785
Mas isto n�o muda nada.
716
00:43:15,985 --> 00:43:18,072
Deixei-lhe mensagens,
e ele n�o me responde.
717
00:43:18,279 --> 00:43:21,162
- C� para mim, acabou.
- Sabes l�...
718
00:43:22,157 --> 00:43:23,960
Fazes bem em pedir desculpa.
719
00:43:24,451 --> 00:43:26,753
Quando � s� cama, � f�cil,
nunca tive problemas com isso.
720
00:43:26,912 --> 00:43:28,419
Os gajos querem sempre.
721
00:43:29,456 --> 00:43:31,259
Mas uma verdadeira hist�ria de amor...
722
00:43:31,792 --> 00:43:33,548
C� para mim, acabou-se.
723
00:43:33,711 --> 00:43:35,680
� bom ouvir-te ser t�o positiva!
724
00:43:37,256 --> 00:43:38,348
E tu?
725
00:43:39,216 --> 00:43:40,474
�s feliz?
726
00:43:41,760 --> 00:43:44,525
Porque est�s sempre a perguntar-mo?
N�o te pare�o feliz?
727
00:43:45,180 --> 00:43:46,853
Sim, pareces...
728
00:43:49,309 --> 00:43:50,104
Toma.
729
00:43:50,352 --> 00:43:52,653
- Fuma isso em casa, vai fazer-te bem.
- Porque me d�s isto?
730
00:43:52,730 --> 00:43:53,857
M�e, vou andando!
731
00:43:57,151 --> 00:43:58,159
Est� tudo bem?
732
00:43:58,277 --> 00:43:59,320
Estamos s� a tagarelar.
733
00:44:00,279 --> 00:44:01,999
Excelente not�cia, a da Mathilde.
734
00:44:02,322 --> 00:44:03,284
Da Mathilde?
735
00:44:03,615 --> 00:44:04,956
A audi��o.
736
00:44:05,242 --> 00:44:08,042
Sim, sim, estou muito feliz!
737
00:44:08,328 --> 00:44:10,832
Vou com ela a casa do Raffi,
os pais emprestaram-nos a casa.
738
00:44:10,914 --> 00:44:12,551
- N�o chegues tarde!
- Prometo!
739
00:44:12,583 --> 00:44:14,635
Emma, queria dizer-te...
740
00:44:15,335 --> 00:44:17,471
Est�s verdadeiramente...
741
00:44:18,547 --> 00:44:19,674
... deslumbrante!
742
00:44:20,966 --> 00:44:23,386
- A s�rio?
- Sim, assim ao natural...
743
00:44:24,469 --> 00:44:25,893
Est�s perfeita!
744
00:44:28,390 --> 00:44:29,434
Obrigada.
745
00:44:29,641 --> 00:44:31,397
Tenham um bom ser�o. Beijinhos.
746
00:44:33,896 --> 00:44:35,616
Escusas de exagerar!
747
00:44:35,939 --> 00:44:39,118
N�o, a s�rio, adoro-a!
Ela � fant�stica!
748
00:44:41,028 --> 00:44:42,830
Adoro a vossa rela��o.
749
00:44:43,238 --> 00:44:44,412
� t�o simples.
750
00:44:45,616 --> 00:44:47,371
N�o � sempre assim t�o simples.
751
00:44:47,576 --> 00:44:50,340
Sim, claro, mas... entendem-se.
752
00:44:53,623 --> 00:44:54,751
N�o sei.
753
00:44:55,334 --> 00:44:56,295
Sim.
754
00:44:56,710 --> 00:44:58,430
Tu fazes tudo t�o bem.
755
00:45:03,967 --> 00:45:06,138
Vi o Thierry com outra mulher.
756
00:45:10,057 --> 00:45:10,934
O qu�?
757
00:45:11,308 --> 00:45:12,649
Uma loura.
758
00:45:12,768 --> 00:45:14,440
Estatura mediana, bonitinha.
759
00:45:15,187 --> 00:45:16,943
Estavam a fazer compras.
760
00:45:20,150 --> 00:45:21,657
Porque me contas isso?
761
00:45:23,612 --> 00:45:26,577
Achei importante saberes.
�s minha amiga.
762
00:45:27,657 --> 00:45:29,662
Achaste importante eu saber?
763
00:45:30,785 --> 00:45:33,122
E se te metesses na tua vida?
N�o tens problemas de sobra?
764
00:45:33,622 --> 00:45:35,923
Quem �s tu para achar
que � importante que eu saiba?
765
00:45:35,957 --> 00:45:38,009
Estamos juntos h� 20 anos.
766
00:45:38,793 --> 00:45:40,929
Temos os nossos altos e baixos,
mas amamo-nos.
767
00:45:42,214 --> 00:45:44,682
Eu sei que ele �s vezes
se sente tentado,
768
00:45:45,717 --> 00:45:48,980
e se queres saber, dado que a senhora
acha t�o importante saber tudo...
769
00:45:49,346 --> 00:45:51,682
... tamb�m j� me aconteceu.
- A s�rio?!
770
00:45:52,098 --> 00:45:53,605
Mas nunca me contaste!
771
00:45:54,476 --> 00:45:55,437
N�o.
772
00:45:56,102 --> 00:45:57,526
N�o te conto tudo.
773
00:45:59,564 --> 00:46:01,450
Se eu tivesse visto o teu marido...
774
00:46:02,025 --> 00:46:04,742
enfim, o teu ex-marido, j� que ele
se pirou e at� se entende porqu�...
775
00:46:05,445 --> 00:46:08,079
Se eu o tivesse visto com outra,
teria ficado calada.
776
00:46:08,239 --> 00:46:11,205
E ser achasse a tua filha feia,
tamb�m n�o te dizia nada.
777
00:46:11,576 --> 00:46:12,917
� que �s vezes...
778
00:46:13,578 --> 00:46:15,500
... h� que preservar os amigos.
779
00:46:16,664 --> 00:46:18,835
Mas eu nem sei se somos amigas.
780
00:46:19,751 --> 00:46:21,673
Tu queres espalhar a tua amargura.
781
00:46:22,962 --> 00:46:24,006
Ouve...
782
00:46:24,297 --> 00:46:27,180
Desculpa, eu... Pensei mesmo
que estava a fazer bem.
783
00:46:27,884 --> 00:46:29,141
Ent�o para de pensar!
784
00:46:29,886 --> 00:46:32,734
Sobretudo, n�o penses por mim.
� melhor para todos.
785
00:46:40,814 --> 00:46:41,822
Ouve...
786
00:46:42,649 --> 00:46:44,452
Acho melhor ires-te embora.
787
00:46:45,818 --> 00:46:46,862
Sophie...
788
00:46:48,112 --> 00:46:49,999
Lamento imenso!
789
00:46:52,116 --> 00:46:54,371
- Desculpa, mas...
- Mas o qu�?
790
00:46:55,286 --> 00:46:56,248
Mas o qu�?
791
00:47:28,986 --> 00:47:30,114
Entre.
792
00:47:32,698 --> 00:47:34,371
N�o cheguei tarde?
793
00:47:34,784 --> 00:47:36,172
Estava � sua espera.
794
00:47:37,286 --> 00:47:39,338
Venha, podemos sentar-nos aqui.
795
00:47:44,502 --> 00:47:48,892
Surpreendeu-me que tenha partilhado
a nossa conversa com o Sr. Germain.
796
00:47:49,048 --> 00:47:51,931
Quero dizer, surpreendeu-me
desagradavelmente.
797
00:47:52,552 --> 00:47:56,728
E eu fiquei desagradavelmente
surpreendida pela forma como me falou.
798
00:47:57,014 --> 00:48:00,063
Mas j� estou habituada. Mulheres do
seu g�nero, � beira da menopausa,
799
00:48:00,142 --> 00:48:03,191
super-amargas, que j� ningu�m
quer comer, j� conheci muitas.
800
00:48:03,271 --> 00:48:05,655
- N�o � muito original.
- Isso � maneira de me falar?
801
00:48:05,731 --> 00:48:08,116
Falo como quero.
Vai fazer o qu�? Apresentar queixa?
802
00:48:11,320 --> 00:48:12,993
J� percebi o seu joguinho.
803
00:48:13,698 --> 00:48:16,581
Est� a ver se me provoca
para eu perder a cabe�a...
804
00:48:17,576 --> 00:48:21,207
Eu tamb�m j� vi muitas arrivistas est�pidas
do seu g�nero, que todos comem.
805
00:48:21,414 --> 00:48:24,048
- Acha-se muito original?
- J� chega!
806
00:48:24,583 --> 00:48:26,885
J� despej�mos o nosso veneno,
podemos mudar de assunto?
807
00:48:27,545 --> 00:48:29,431
O Sr. Germain
quer que trabalhemos juntas.
808
00:48:29,547 --> 00:48:31,848
Ponha as frustra��es de lado
para bem dos alunos.
809
00:48:31,924 --> 00:48:33,217
Frustra��es?
810
00:48:34,093 --> 00:48:35,932
Mas voc� nunca se questiona?
811
00:48:36,137 --> 00:48:38,771
Chega, diz bom dia
e p�e-se logo a mandar...
812
00:48:39,557 --> 00:48:40,565
Talvez.
813
00:48:41,308 --> 00:48:43,278
Talvez eu tenha feito mal
em avan�ar t�o depressa.
814
00:48:44,061 --> 00:48:45,782
Mas na verdade somos iguais.
815
00:48:46,897 --> 00:48:49,946
Sim, voc� � insuport�vel,
mas v�-se que adora os alunos.
816
00:48:50,192 --> 00:48:51,154
Sim.
817
00:48:51,527 --> 00:48:52,452
E ent�o?
818
00:48:52,820 --> 00:48:54,492
Pense nas minhas ideias.
819
00:48:54,655 --> 00:48:56,743
"Ideias"? N�o ser� um termo algo forte?
820
00:48:57,783 --> 00:48:58,745
Pare.
821
00:48:59,577 --> 00:49:01,997
Estou certa de que era igualzinha a mim,
na minha idade.
822
00:49:02,413 --> 00:49:03,706
Tente lembrar-se.
823
00:49:04,498 --> 00:49:07,630
Mesmo que tenha de recuar muito...
824
00:49:12,089 --> 00:49:13,762
Ol�, Sebastien.
825
00:49:13,924 --> 00:49:15,846
Atrevo-me a ligar-te novamente,
826
00:49:15,968 --> 00:49:20,144
mesmo sabendo
que n�o queres falar comigo,
827
00:49:20,556 --> 00:49:21,600
Porque...
828
00:49:21,849 --> 00:49:24,399
N�o quero ser uma chata
que est� sempre a mandar mensagens,
829
00:49:24,560 --> 00:49:26,980
embora que afinal esteja a faz�-lo.
830
00:49:27,187 --> 00:49:29,821
Mas queria pedir novamente desculpa.
831
00:49:30,190 --> 00:49:32,741
Se ouvires a mensagem,
queria tamb�m dizer-te que...
832
00:49:32,901 --> 00:49:35,405
Seleccione asterisco
para ouvir a sua mensagem.
833
00:49:35,487 --> 00:49:36,579
Merda!
834
00:49:39,908 --> 00:49:42,293
Sebastien Corti. Deixe mensagem.
835
00:49:42,619 --> 00:49:45,882
Sebastien, sou eu outra vez. Desculpa.
836
00:49:47,082 --> 00:49:48,375
Lamento.
837
00:49:48,625 --> 00:49:52,683
Ligo, pois n�o acabei a outra mensagem,
por isso n�o � mais uma mensagem.
838
00:49:52,838 --> 00:49:56,599
Considera esta mensagem
a continua��o da outra.
839
00:49:56,675 --> 00:49:58,431
N�o � que te tenha ligado duas vezes.
840
00:49:59,511 --> 00:50:01,647
Queria dizer-te que...
841
00:50:03,223 --> 00:50:05,774
J� me esqueci...
Sim, j� sei! Estava a dizer...
842
00:50:05,851 --> 00:50:07,488
Seleccione asterisco
para ouvir a mensagem...
843
00:50:07,686 --> 00:50:10,237
Mas que merda!
Porra! Que chatice!
844
00:50:11,190 --> 00:50:12,910
N�o interessa, vou voltar a ligar.
845
00:50:13,233 --> 00:50:14,360
Vou acabar.
846
00:50:15,068 --> 00:50:17,489
Sebastien Corti. Deixe mensagem.
847
00:50:17,946 --> 00:50:21,494
Lamento imenso,
vais pensar que te persigo, mas n�o.
848
00:50:21,658 --> 00:50:24,956
Queria dizer que comprei
um disco do Coltrane.
849
00:50:25,162 --> 00:50:27,961
Porque sei que gostas muito.
850
00:50:28,874 --> 00:50:31,377
E mesmo sabendo
que n�o queres falar comigo,
851
00:50:31,460 --> 00:50:35,054
queria dizer que quando o ou�o,
� um pouco como se estivesses l�.
852
00:50:35,464 --> 00:50:38,347
Espero que estejas bem e...
Fica bem.
853
00:50:38,508 --> 00:50:41,356
Era a Nathalie, claro. Adeus.
854
00:50:52,773 --> 00:50:55,738
- Obrigada por ter tirado o macaco.
- N�o tem de qu�.
855
00:50:56,109 --> 00:50:57,865
E ent�o, como se sente?
856
00:50:58,153 --> 00:50:59,031
Mal.
857
00:50:59,404 --> 00:51:00,413
Muito mal.
858
00:51:02,074 --> 00:51:06,036
Sinto que j� n�o me controlo.
Ajo impulsivamente e arrependo-me.
859
00:51:07,370 --> 00:51:11,547
Por outro lado, quando n�o estamos bem,
a felicidade dos outros incomoda-nos.
860
00:51:11,708 --> 00:51:13,547
Sim, � verdade...
861
00:51:13,919 --> 00:51:16,255
Fa�o tudo mal.
862
00:51:16,880 --> 00:51:19,514
� como se o mundo
se tivesse tornado hostil.
863
00:51:19,633 --> 00:51:21,104
Mas n�o � s� uma impress�o.
864
00:51:21,301 --> 00:51:24,350
Por exemplo, no trabalho,
h� uma arrivista est�pida que todos...
865
00:51:24,513 --> 00:51:26,814
Desculpe interromp�-la, Sra. P�cheux.
866
00:51:27,140 --> 00:51:30,652
Eu sou cl�nico geral.
Perguntei-lhe como est�, fisicamente.
867
00:51:31,436 --> 00:51:33,157
Sim, claro, mas...
868
00:51:33,355 --> 00:51:36,487
Conhecemo-nos h� algum tempo.
Podemos falar um pouco, n�o?
869
00:51:36,650 --> 00:51:39,864
N�o sei... Talvez fosse melhor
consultar... um psiquiatra?
870
00:51:40,487 --> 00:51:42,871
Porque as suas an�lises est�o �ptimas.
871
00:51:43,406 --> 00:51:45,079
Sim, mas est� tudo ligado, n�o?
872
00:51:45,242 --> 00:51:49,548
Se o meu corpo n�o estiver bem,
n�o consigo relacionar-me com os outros.
873
00:51:49,913 --> 00:51:52,381
O Sr. Dr. � que me falou em "tr�nsito",
se bem se recorda.
874
00:51:52,415 --> 00:51:55,381
E quanto tempo vai durar isto?
� que eu j� estou farta...
875
00:51:55,502 --> 00:51:59,643
Devia procurar descontrair-se.
N�o sei, fa�a...
876
00:52:00,090 --> 00:52:01,431
... ioga, talvez?
877
00:52:01,591 --> 00:52:04,272
Ioga?! N�o, acho sinistro!
878
00:52:05,220 --> 00:52:07,604
O dedo indicador e o dedo do meio
no ch�o.
879
00:52:08,515 --> 00:52:10,602
Expirem e soltem...
880
00:52:10,809 --> 00:52:12,695
... e regressem � posi��o cadeira.
881
00:52:13,186 --> 00:52:15,654
Aten��o, Tania,
tem as costas demasiado arqueadas.
882
00:52:15,730 --> 00:52:16,774
Muito bem.
883
00:52:17,107 --> 00:52:19,657
J� est�s demasiado para tr�s.
Como te chamas?
884
00:52:19,818 --> 00:52:20,909
Nathalie P�cheux.
885
00:52:21,027 --> 00:52:22,450
Basta Nathalie.
886
00:52:22,654 --> 00:52:26,830
Encontra o teu ritmo, sim? O que
importa � a viagem, n�o o destino.
887
00:52:27,325 --> 00:52:30,291
Pousem as n�degas no ch�o
888
00:52:31,538 --> 00:52:34,586
e fa�am uma transi��o
para a posi��o do arado.
889
00:52:57,105 --> 00:52:58,446
Onde est� toda a gente?
890
00:52:58,565 --> 00:53:00,285
Foram-se embora, a aula acabou.
891
00:53:00,650 --> 00:53:01,694
J�?
892
00:53:02,735 --> 00:53:03,779
Tens os bilhetes?
893
00:53:12,829 --> 00:53:14,039
Bom dia, senhor.
894
00:53:14,247 --> 00:53:15,504
Muito obrigado.
895
00:53:16,207 --> 00:53:17,761
Est�o 32 graus em Kani.
896
00:53:18,001 --> 00:53:20,337
- Que felicidade!
- Bom, P�cheux...
897
00:53:20,545 --> 00:53:21,802
Est�o 32 graus em Kani!
898
00:53:22,547 --> 00:53:23,757
P�cheux, P�cheux...
899
00:53:24,966 --> 00:53:27,185
N�o vos vejo na lista.
900
00:53:27,385 --> 00:53:28,429
Como � poss�vel?
901
00:53:28,845 --> 00:53:30,897
Tem a certeza que
reservou esta viagem?
902
00:53:30,930 --> 00:53:33,315
Claro que tenho!
Reservei-a h� um m�s.
903
00:53:33,724 --> 00:53:35,812
Realmente...
Deixe-me verificar.
904
00:53:37,603 --> 00:53:38,695
H� algum problema?
905
00:53:40,398 --> 00:53:41,786
N�o nos encontra.
906
00:53:42,692 --> 00:53:44,531
A s�rio? Mas estamos aqui!
907
00:53:45,528 --> 00:53:47,165
N�o nos encontra na lista.
908
00:53:47,697 --> 00:53:49,583
Desculpa, percebi mal.
909
00:53:51,576 --> 00:53:54,589
- V�s se tens ai P�cheux com X no fim?
- H� algum problema?
910
00:53:54,745 --> 00:53:57,379
Ao que parecem,
voc�s anularam a vossa viagem...
911
00:53:57,748 --> 00:54:01,379
... no dia 13 de Janeiro,
e os vossos lugares foram vendidos.
912
00:54:02,211 --> 00:54:05,260
Que disparate! Estamos aqui,
portanto n�o anul�mos nada.
913
00:54:05,298 --> 00:54:07,634
Ter�o de ver com o vosso
agente de viagens, mas...
914
00:54:07,758 --> 00:54:08,720
Lamento.
915
00:54:08,801 --> 00:54:11,435
Para de dizer que lamenta
e encontre os nossos nomes!
916
00:54:11,512 --> 00:54:12,935
P�cheux.
917
00:54:13,097 --> 00:54:15,351
Calma, arranjamos-lhe lugar
na pr�xima viagem.
918
00:54:15,433 --> 00:54:18,316
N�s queremos ir agora,
n�o daqui a seis meses!
919
00:54:25,234 --> 00:54:26,492
O que fazem aqui?
920
00:54:26,777 --> 00:54:29,495
- A nossa viagem foi anulada.
- O qu�?
921
00:54:29,864 --> 00:54:31,750
Ou melhor, algu�m a anulou.
922
00:54:32,116 --> 00:54:35,331
- Quem poderia fazer tal coisa?
- Tenho as minhas suspeitas.
923
00:54:35,494 --> 00:54:38,792
� �bvio que foi ela. Vi a cara que ela fez
nos teus anos quando lhe disse que �amos.
924
00:54:38,873 --> 00:54:40,593
Esperem, talvez n�o tenha sido ela.
925
00:54:40,750 --> 00:54:43,597
- S� h� uma maneira de descobrir.
- A s�rio? Como?
926
00:54:44,086 --> 00:54:46,803
Liga-lhe e diz-lhe que partimos.
927
00:54:46,881 --> 00:54:50,060
Se ela estiver mais do que 3 segundos
em sil�ncio, � porque foi ela.
928
00:54:50,760 --> 00:54:53,263
- Onde foste buscar isso?
- Vi numa s�rie.
929
00:54:53,762 --> 00:54:54,890
V�, Mathilde.
930
00:55:08,360 --> 00:55:09,618
Ol�, querida!
931
00:55:09,778 --> 00:55:12,958
- Ligo em m� altura?
- N�o, � bom ouvir-te.
932
00:55:13,574 --> 00:55:14,535
Est� tudo bem?
933
00:55:15,117 --> 00:55:16,790
Sim, estou a trabalhar.
934
00:55:17,077 --> 00:55:20,126
- Estou sozinha em casa, sabe-me bem.
- Eles j� partiram?
935
00:55:20,497 --> 00:55:23,262
Sim, o pai ligou antes de descolarem.
936
00:55:28,047 --> 00:55:29,803
Vai fazer-lhes bem apanhar sol.
937
00:55:29,965 --> 00:55:32,895
Sim, ele est� muito feliz. Espera j�
te ligo, tenho aqui outra chamada.
938
00:55:32,968 --> 00:55:35,104
- Porra, foi ela!
- Vou ligar-lhe.
939
00:55:35,179 --> 00:55:37,860
- Deixa-me ligar-lhe eu. Vou arras�-la!
- N�o quero.
940
00:55:37,890 --> 00:55:39,017
Porqu�?
941
00:55:39,350 --> 00:55:42,482
Se ela fez isso, � porque est�
muito mal, � escusado salient�-lo.
942
00:55:42,644 --> 00:55:45,278
Para a pr�xima,
n�o lhe contamos que vamos.
943
00:55:45,606 --> 00:55:47,112
Est�s muito zen...
944
00:55:47,483 --> 00:55:49,535
Ela j� � suficientemente pat�tica...
945
00:55:50,360 --> 00:55:53,290
- Desculpa, n�o devia ter dito isso.
- N�o, tens raz�o.
946
00:55:56,742 --> 00:55:58,877
Acho que devias voltar para casa.
947
00:55:59,036 --> 00:55:59,878
Porqu�?
948
00:56:01,705 --> 00:56:04,553
Se a deixas, ela vai-se abaixo,
e ningu�m quer isso.
949
00:56:07,586 --> 00:56:09,591
Tamb�m viste isso numa s�rie?
950
00:56:27,689 --> 00:56:28,651
Est�s bem?
951
00:56:29,107 --> 00:56:31,575
- Precisas de alguma coisa?
- N�o, estou bem.
952
00:57:16,113 --> 00:57:17,323
Conheces o Coltrane?
953
00:57:17,531 --> 00:57:18,622
Conheces?
954
00:57:18,824 --> 00:57:20,034
Devias ter-me dito!
955
00:57:58,530 --> 00:58:00,749
#Lamento imenso.#
956
00:58:06,830 --> 00:58:07,921
Vens jantar?
957
00:58:08,123 --> 00:58:10,377
Estou a experimentar penteados
para a audi��o.
958
00:58:14,087 --> 00:58:16,222
Quando eu era pequena,
adoravas pentear-me.
959
00:58:16,840 --> 00:58:17,931
� verdade.
960
00:58:20,677 --> 00:58:23,061
- Vens comer? O jantar est� pronto.
- Vou j�.
961
00:58:52,625 --> 00:58:53,836
Que se passa?
962
00:58:54,627 --> 00:58:56,513
Mathilde! Que se passa?
963
00:58:58,965 --> 00:59:00,057
Bebe �gua.
964
00:59:00,174 --> 00:59:01,432
Bebe, querida.
965
00:59:01,884 --> 00:59:02,928
Bebe.
966
00:59:14,272 --> 00:59:15,446
Olha para mim.
967
00:59:18,109 --> 00:59:20,446
Respira fundo. Levanta a cabe�a.
968
00:59:31,706 --> 00:59:32,714
Jean-Pierre!
969
00:59:33,291 --> 00:59:34,133
E ent�o?
970
00:59:34,834 --> 00:59:36,590
Est� tudo bem, est� a descansar.
971
00:59:37,086 --> 00:59:38,048
Posso v�-la?
972
00:59:38,171 --> 00:59:41,054
N�o, eles disseram que ela agora
precisa de calma.
973
00:59:41,716 --> 00:59:42,890
C� est� o m�dico...
974
00:59:44,218 --> 00:59:46,306
Sou o pai da Mathilde.
Como est� ela?
975
00:59:46,679 --> 00:59:50,226
Demos-lhe uma injec��o de cortisona
e ela reagiu muito bem.
976
00:59:50,433 --> 00:59:54,027
Vamos mant�-la sob observa��o duas horas,
e se tudo estiver bem, podem lev�-la.
977
00:59:55,021 --> 00:59:57,073
Ela mencionou uma audi��o.
978
00:59:58,774 --> 01:00:00,910
Lamento, mas n�o vai poder participar.
979
01:00:06,240 --> 01:00:07,367
O que aconteceu?
980
01:00:09,285 --> 01:00:11,670
Ela sofreu um angioedema
muito grave.
981
01:00:11,746 --> 01:00:15,092
Mas sem choque anafil�tico.
Achamos que � uma reac��o al�rgica.
982
01:00:15,499 --> 01:00:17,587
Sabem se ela faz alergia
a algum alimento?
983
01:00:17,668 --> 01:00:21,429
Tem de evitar as nozes e os amendoins.
984
01:00:21,839 --> 01:00:23,809
E acha que pode ter comido algum?
985
01:00:23,966 --> 01:00:26,683
N�o, fui eu que lhe preparei a comida...
986
01:00:30,181 --> 01:00:31,937
� melhor verificar.
987
01:00:32,099 --> 01:00:35,278
Por vezes encontram-se
em alguns pratos cozinhados.
988
01:00:37,146 --> 01:00:38,439
Obrigado, Sr. Dr.
989
01:01:02,213 --> 01:01:03,423
Eu fico com ela.
990
01:01:04,173 --> 01:01:05,430
Descansa, querida.
991
01:01:08,302 --> 01:01:09,513
Boa noite, querida.
992
01:01:20,105 --> 01:01:21,197
Que se passa?
O que fazes?
993
01:01:21,899 --> 01:01:23,156
O que � isto?
994
01:01:23,901 --> 01:01:24,993
Sim, mas...
995
01:01:25,235 --> 01:01:27,406
Sabes bem que nunca o uso
com a Mathilde.
996
01:01:27,488 --> 01:01:28,876
N�o, n�o sei.
997
01:01:31,784 --> 01:01:34,631
N�o posso ter usado.
� imposs�vel.
998
01:01:35,162 --> 01:01:37,962
Na v�spera da audi��o.
J� te deste conta?
999
01:01:38,040 --> 01:01:40,590
- J� disse que n�o fui eu.
- N�o h� aqui mais ningu�m!
1000
01:01:41,585 --> 01:01:44,136
Tenha sido de prop�sito ou n�o,
vai dar ao mesmo.
1001
01:01:44,171 --> 01:01:46,425
Est�s doente, Nathalie.
Tens de te tratar!
1002
01:01:47,424 --> 01:01:51,102
Deixo-a dormir aqui e durmo no sof�,
mas amanh� levo-a para minha casa.
1003
01:01:51,178 --> 01:01:53,479
E tu n�o te aproximas mais dela,
entendido?
1004
01:01:53,555 --> 01:01:55,691
N�o quero que voltes
a aproximar-te dela!
1005
01:01:55,766 --> 01:01:57,319
Jean-Pierre, acredita em mim!
1006
01:01:57,684 --> 01:01:59,654
Eu seria incapaz de fazer tal coisa!
1007
01:01:59,812 --> 01:02:01,069
N�o fui eu!
1008
01:02:01,271 --> 01:02:02,612
Eu n�o podia...
1009
01:02:03,065 --> 01:02:04,821
N�o podia fazer isso...
1010
01:02:06,276 --> 01:02:07,368
N�o fui eu.
1011
01:02:07,861 --> 01:02:09,035
� imposs�vel.
1012
01:02:21,625 --> 01:02:22,918
Est�s bem, Nathalie?
1013
01:02:23,001 --> 01:02:25,505
Sim, desculpa, eu...
1014
01:02:25,837 --> 01:02:27,225
Tive um problema.
1015
01:02:27,339 --> 01:02:29,011
Nada de grave, espero?
1016
01:02:29,967 --> 01:02:33,229
N�o te preocupes, a Melanie Pick
ocupou-se dos teus alunos.
1017
01:02:33,345 --> 01:02:35,516
- Os meus alunos?
- S� hoje.
1018
01:02:35,597 --> 01:02:37,068
Mas tu est�s doido?!
1019
01:02:39,059 --> 01:02:40,103
Mathilde!
1020
01:02:48,735 --> 01:02:50,159
Jean-Pierre?
1021
01:02:50,278 --> 01:02:52,912
- Onde est� ela?
- Em minha casa.
1022
01:02:53,240 --> 01:02:56,170
- Preciso de falar com ela!
- Trata mas � de ti.
1023
01:03:15,428 --> 01:03:17,268
Alunos, venham comigo.
1024
01:03:18,974 --> 01:03:22,272
- N�o pode interromper assim a aula!
- E roubar-me os alunos? Pode-se?
1025
01:03:22,394 --> 01:03:24,648
- N�o roubei nada! Voc� n�o estava...
- N�o tenciono discutir.
1026
01:03:24,896 --> 01:03:26,403
Vamos l�, meninos!
1027
01:03:32,863 --> 01:03:34,416
Est�o todos aqui?
1028
01:03:51,006 --> 01:03:53,591
- Qual � a nossa sala?
- � a 114.
1029
01:03:53,800 --> 01:03:54,927
Pois �!
1030
01:03:55,635 --> 01:03:56,643
Ol�.
1031
01:03:56,845 --> 01:03:58,351
Nathalie, o que fazes?
1032
01:03:58,555 --> 01:04:02,351
Vou dar aula aos meus alunos.
Normal�ssimo num liceu.
1033
01:04:02,392 --> 01:04:04,978
S�o 12h25.
Toca daqui a 3 minutos.
1034
01:04:05,603 --> 01:04:06,528
A s�rio?
1035
01:04:07,981 --> 01:04:09,155
Est� bem.
1036
01:04:12,485 --> 01:04:14,206
V�o almo�ar.
1037
01:04:15,947 --> 01:04:17,370
Depois compensamos...
1038
01:04:17,949 --> 01:04:19,835
... a aula noutra altura.
1039
01:05:09,375 --> 01:05:11,131
Estou t�o chateada comigo mesma...
1040
01:05:13,087 --> 01:05:14,890
A culpa n�o � tua, Isabelle.
1041
01:05:15,214 --> 01:05:16,555
N�o podias imaginar...
1042
01:05:20,762 --> 01:05:23,230
O teu professor ligou,
quer vir c� ver-te.
1043
01:05:27,727 --> 01:05:29,981
N�o sei... Est� tudo perdido.
1044
01:05:30,396 --> 01:05:32,366
Porque dizes isso?
1045
01:05:33,775 --> 01:05:37,701
Fazes a audi��o daqui a umas semanas.
Agora tens � de descansar.
1046
01:05:40,823 --> 01:05:41,831
Obrigada.
1047
01:05:42,408 --> 01:05:43,701
Obrigada por tudo.
1048
01:05:50,750 --> 01:05:53,514
A tua m�e queria vir ver-te,
mas o teu pai n�o deixou.
1049
01:05:54,420 --> 01:05:55,547
Fez bem.
1050
01:06:21,614 --> 01:06:22,824
N�o acredito!
1051
01:06:24,492 --> 01:06:25,666
�s tu...
1052
01:06:29,163 --> 01:06:32,794
- Est�vamos preocupados, n�o atendias.
- Eu n�o lhe fiz mal de prop�sito.
1053
01:06:32,875 --> 01:06:34,002
Eu sei.
1054
01:06:35,586 --> 01:06:38,090
- Queres beber alguma coisa?
- N�o, obrigada.
1055
01:06:38,130 --> 01:06:40,182
Ainda bem, n�o tenho nada.
1056
01:06:45,054 --> 01:06:46,774
N�o sei o que aconteceu.
1057
01:06:48,682 --> 01:06:50,319
J� n�o consigo controlar nada.
1058
01:06:52,603 --> 01:06:55,533
H� semanas que n�o est�s bem.
1059
01:06:55,648 --> 01:06:57,569
Mas n�o te podes deixar ir assim.
1060
01:06:59,401 --> 01:07:01,074
Eu nunca recuperarei.
1061
01:07:03,072 --> 01:07:04,199
Vou matar-me.
1062
01:07:05,241 --> 01:07:06,451
Que disparate!
1063
01:07:08,744 --> 01:07:10,381
Ela acabar� por perceber.
1064
01:07:10,913 --> 01:07:12,466
- Achas?
- Sim.
1065
01:07:13,457 --> 01:07:15,628
Obrigada!
1066
01:07:17,211 --> 01:07:18,718
�s mesmo uma boa amiga!
1067
01:07:24,134 --> 01:07:26,222
Puseram-me de baixa.
1068
01:07:26,929 --> 01:07:28,649
Perdi os meus alunos.
1069
01:07:30,349 --> 01:07:32,436
Tens de te tratar, Nathalie.
1070
01:07:33,560 --> 01:07:36,278
Falaram-me duma pessoa muito boa.
1071
01:07:36,480 --> 01:07:39,445
� especialista em rela��es m�e-filha.
Fazia-te bem falar com ela.
1072
01:07:39,566 --> 01:07:40,694
A s�rio!
1073
01:07:41,568 --> 01:07:45,626
N�o, mas...
N�o gosto de falar assim...
1074
01:07:46,156 --> 01:07:48,920
... com desconhecidos,
fico t�o desconfort�vel.
1075
01:07:48,992 --> 01:07:50,546
Vou marcar-te uma consulta.
1076
01:07:51,412 --> 01:07:55,884
N�o sei se depois vou.
Al�m disso, tenho imenso que fazer.
1077
01:08:21,233 --> 01:08:23,783
#N�o te esque�as da consulta.
� importante.#
1078
01:08:35,664 --> 01:08:38,084
Foi a sua amiga
que lhe marcou a consulta.
1079
01:08:42,379 --> 01:08:44,764
Apercebeu-se
de que a senhora precisava...
1080
01:08:46,717 --> 01:08:48,270
Est� de acordo com isso?
1081
01:08:51,596 --> 01:08:52,724
Eu?
1082
01:08:53,640 --> 01:08:57,104
Pergunta-me se estou de acordo?
Bom...
1083
01:08:58,645 --> 01:09:01,659
N�o fa�o ideia.
A Doutora � que sabe, n�o?
1084
01:09:04,943 --> 01:09:08,075
Geralmente, nos conflitos m�e-filha,
1085
01:09:08,280 --> 01:09:10,534
eu tamb�m vejo a filha.
1086
01:09:10,866 --> 01:09:11,874
Est� bem.
1087
01:09:12,242 --> 01:09:13,334
Veio sozinha?
1088
01:09:14,786 --> 01:09:15,997
Sim.
1089
01:09:17,414 --> 01:09:18,802
N�o a trago aqui na mala.
1090
01:09:20,458 --> 01:09:22,428
- Desculpe.
- Onde est� ela?
1091
01:09:23,753 --> 01:09:27,301
Desde que tentei mat�-la,
mas n�o foi de prop�sito...
1092
01:09:27,382 --> 01:09:28,805
Desculpe.
1093
01:09:31,428 --> 01:09:34,560
- Desculpe, eu sei que n�o tem piada.
- Realmente, n�o.
1094
01:09:38,518 --> 01:09:42,480
Tem �gua? Estou com imenso calor.
Tenho a l�ngua toda seca...
1095
01:09:43,982 --> 01:09:46,699
� como se estivesse no deserto.
Apetece-me nadar.
1096
01:09:46,735 --> 01:09:47,909
Muito obrigada.
1097
01:09:52,449 --> 01:09:53,706
Muito obrigada.
1098
01:09:55,201 --> 01:09:56,245
J� me sinto melhor.
1099
01:10:03,793 --> 01:10:06,842
E a Doutora?
Tudo bem com a sua filha?
1100
01:10:07,672 --> 01:10:09,428
N�o estamos aqui para falar de mim.
1101
01:10:10,467 --> 01:10:11,808
N�o tem filha.
1102
01:10:12,594 --> 01:10:13,721
Que parvo�ce!
1103
01:10:13,762 --> 01:10:17,108
Como pode ser especialista em rela��es
m�e-filha, se n�o tem uma filha?
1104
01:10:17,307 --> 01:10:21,150
� como pedir a um vegetariano
que fa�a uma tese sobre os talhos.
1105
01:10:21,269 --> 01:10:23,606
Sra. P�cheux,
acho que tomou qualquer coisa.
1106
01:10:23,688 --> 01:10:26,571
Vou envi�-la a um colega
que est� muito mais...
1107
01:10:26,649 --> 01:10:28,701
- N�o fique zangada.
- N�o estou zangada.
1108
01:10:28,860 --> 01:10:31,577
Ele � muito melhor para si.
Aqui tem.
1109
01:10:31,696 --> 01:10:33,748
- Aborreci-a?
- De maneira nenhuma. Tome.
1110
01:10:33,865 --> 01:10:34,826
A s�rio?
1111
01:10:52,634 --> 01:10:53,761
Sabe bem!
1112
01:10:53,927 --> 01:10:56,395
Sabe-me imensamente bem!
1113
01:10:56,679 --> 01:10:59,397
N�o sei porque � que nunca mais c� vim!
1114
01:10:59,766 --> 01:11:01,605
Eu venho c� nadar todos os dias.
1115
01:11:01,809 --> 01:11:03,233
A s�rio? Bravo!
1116
01:11:03,895 --> 01:11:05,485
Chamo-me Monique.
1117
01:11:05,980 --> 01:11:07,107
Eu sou a Nathalie.
1118
01:11:07,148 --> 01:11:09,118
- Bom dia, Nathalie.
- Muito prazer.
1119
01:11:11,986 --> 01:11:16,376
Vivo aqui h� 30 anos,
mas sou do norte.
1120
01:11:16,783 --> 01:11:18,788
Vim por causa do meu marido,
1121
01:11:18,910 --> 01:11:20,381
mas ele agora est� morto.
1122
01:11:21,871 --> 01:11:23,591
- E a senhora, � casada?
- N�o.
1123
01:11:23,873 --> 01:11:26,210
Enfim, fui, mas divorciei-me.
1124
01:11:27,043 --> 01:11:28,217
Tenho uma filha.
1125
01:11:28,795 --> 01:11:30,005
Que bom!
1126
01:11:30,379 --> 01:11:31,767
N�o tive essa sorte.
1127
01:11:32,006 --> 01:11:33,217
Que idade tem ela?
1128
01:11:33,299 --> 01:11:35,221
Tem 18 anos, � bailarina.
1129
01:11:35,426 --> 01:11:38,274
Que maravilha!
Adoro espect�culos de dan�a!
1130
01:11:38,721 --> 01:11:41,402
Se um dia precisar de companhia,
irei com muito gosto!
1131
01:11:42,141 --> 01:11:44,989
- Claro.
- E a senhora, o que faz?
1132
01:11:45,603 --> 01:11:47,940
Sou professora de Literatura.
1133
01:11:49,232 --> 01:11:51,284
Mas estou de baixa.
1134
01:11:51,484 --> 01:11:54,034
Dizem que n�o estava
no meu estado normal.
1135
01:11:54,195 --> 01:11:56,200
E � verdade, eu n�o estou bem.
1136
01:11:57,240 --> 01:11:59,126
N�o estou bem h� j� algum tempo.
1137
01:12:01,661 --> 01:12:04,460
E n�o sei se poderemos ir ver
um espect�culo de dan�a dela,
1138
01:12:04,622 --> 01:12:07,671
porque a minha filha n�o fala comigo.
1139
01:12:08,125 --> 01:12:09,632
Que triste...
1140
01:12:09,835 --> 01:12:11,046
� natural.
1141
01:12:11,545 --> 01:12:14,760
Faltou � audi��o por minha causa.
1142
01:12:15,216 --> 01:12:16,639
Eu compreendo...
1143
01:12:17,635 --> 01:12:20,138
N�o sei como fazer as pazes.
1144
01:12:21,472 --> 01:12:23,442
E os meus pais j� morreram.
1145
01:12:26,602 --> 01:12:28,572
Tenho tantas saudades da minha m�e...
1146
01:12:30,314 --> 01:12:33,446
Pensamos sempre que eles s�o eternos,
mas um dia...
1147
01:12:35,611 --> 01:12:36,785
Estamos s�s.
1148
01:12:39,240 --> 01:12:41,743
Desculpe,
n�o sei porque lhe digo tudo isto.
1149
01:12:42,409 --> 01:12:43,667
� a piscina.
1150
01:12:44,120 --> 01:12:45,959
Tem sempre este efeito,
na primeira vez.
1151
01:13:09,853 --> 01:13:11,859
Por favor, passei o dia � tua espera!
1152
01:13:11,981 --> 01:13:15,362
- Acho que n�o � boa altura.
- Gosto muito de ti, mas n�o te metas.
1153
01:13:15,567 --> 01:13:17,370
Ele tem raz�o. N�o te quero ver.
Respeitas isso?
1154
01:13:17,569 --> 01:13:18,744
Sim, respeito.
1155
01:13:18,862 --> 01:13:22,742
Mas respeita como eu sofro
sem poder falar contigo, para te explicar.
1156
01:13:23,200 --> 01:13:25,371
Certo, eu cometi um erro.
1157
01:13:26,036 --> 01:13:28,670
- Achas mesmo que fiz de prop�sito?
- Isso n�o muda nada!
1158
01:13:28,789 --> 01:13:32,004
Tu mentes, �s ciumenta,
estragaste-me a vida!
1159
01:13:32,084 --> 01:13:33,591
Trabalhei meses como uma doida!
1160
01:13:33,669 --> 01:13:36,006
Eu sei, por isso,
nunca poderei perdoar-me.
1161
01:13:36,213 --> 01:13:38,799
- Mas agora vou � piscina.
- E depois?
1162
01:13:38,966 --> 01:13:42,976
E tamb�m ando no psiquiatra.
Vai voltar tudo ao que era, acredita.
1163
01:13:43,095 --> 01:13:44,269
Agora n�o.
1164
01:13:44,972 --> 01:13:46,182
Ent�o quando?
1165
01:13:53,230 --> 01:13:54,274
Est� delicioso!
1166
01:13:55,107 --> 01:13:56,946
Muito obrigada por me terem convidado.
1167
01:13:57,901 --> 01:14:00,701
Para de p�r esse ar de refugiada
que acolhemos.
1168
01:14:00,779 --> 01:14:02,037
N�s n�o te vamos abandonar.
1169
01:14:02,990 --> 01:14:04,413
Felizmente, tenho-vos a voc�s.
1170
01:14:06,535 --> 01:14:08,587
Conta l� da psiquiatra.
1171
01:14:09,955 --> 01:14:10,999
� formid�vel!
1172
01:14:11,290 --> 01:14:13,508
� uma mulher verdadeiramente
extraordin�ria.
1173
01:14:14,084 --> 01:14:17,263
Eu sabia! Estou contente! Tinha a certeza!
Quando voltas l�?
1174
01:14:19,631 --> 01:14:21,138
Para a semana.
1175
01:14:21,842 --> 01:14:25,354
Preciso de tempo para digerir tudo isto.
1176
01:14:25,804 --> 01:14:28,141
Mas j� me sinto muito melhor.
1177
01:14:28,390 --> 01:14:30,027
E voltei � piscina.
1178
01:14:30,183 --> 01:14:32,568
Excelente! � um bocado simb�lico.
1179
01:14:32,728 --> 01:14:33,689
Porqu�?
1180
01:14:34,938 --> 01:14:37,192
Para lavares os teus erros.
1181
01:14:37,274 --> 01:14:39,030
A s�rio? Agora deste em psiquiatra?
1182
01:14:39,109 --> 01:14:42,740
Sim, talvez...
N�o tinha visto isso assim.
1183
01:14:43,155 --> 01:14:45,658
Achas que todos os nadadores
fizeram asneiras?
1184
01:14:46,408 --> 01:14:47,796
N�o vou t�o longe.
1185
01:14:47,868 --> 01:14:51,249
Seja como for, a cicatriza��o
de uma dor passa pelo corpo.
1186
01:14:51,329 --> 01:14:53,631
Est� irreconhec�vel,
desde que trabalha com japoneses.
1187
01:14:53,832 --> 01:14:54,793
A prop�sito...
1188
01:14:54,916 --> 01:14:56,838
Como vai esse projecto?
1189
01:14:57,252 --> 01:14:59,008
Ainda � o Sebastien que...?
1190
01:15:00,756 --> 01:15:03,140
Vai fazer em Bercy
um jardim inspirado em Kyoto.
1191
01:15:05,927 --> 01:15:07,268
O que faz ela aqui?
1192
01:15:08,096 --> 01:15:10,397
Como podem convid�-la?
1193
01:15:10,849 --> 01:15:13,399
� de loucos! Ela quis matar a filha
e voc�s jantam calmamente?
1194
01:15:13,560 --> 01:15:14,687
Tem calma, Emma.
1195
01:15:14,853 --> 01:15:17,902
J� agora, convidem a outra louca
que congelou os beb�s!
1196
01:15:18,064 --> 01:15:20,200
Ficava um ser�o infanticida completo!
1197
01:15:20,400 --> 01:15:22,904
O que achas, Nathalie?
Seria simp�tico, n�o?
1198
01:15:23,028 --> 01:15:23,989
Emma, p�ra j� com isso.
1199
01:15:24,070 --> 01:15:25,032
- N�o paro nada!
- Chega!
1200
01:15:25,155 --> 01:15:26,496
- N�o a quero c�!
- Chega!
1201
01:15:26,740 --> 01:15:28,875
Fica com a tua amiguinha
e deixa-me em paz!
1202
01:15:29,034 --> 01:15:30,125
Inacredit�vel!
1203
01:15:32,203 --> 01:15:33,331
Desculpa l�...
1204
01:15:34,414 --> 01:15:35,802
Eu compreendo.
1205
01:15:38,126 --> 01:15:40,677
Somos amigos h� muito tempo,
n�s conhecemos-te, Nathalie.
1206
01:15:40,837 --> 01:15:41,881
Obrigada.
1207
01:15:43,798 --> 01:15:45,222
Podes contar connosco.
1208
01:15:45,884 --> 01:15:47,094
Sabes que estou aqui?
1209
01:15:48,345 --> 01:15:51,643
N�s percebemos que tu n�o estavas em ti.
Todos passamos momentos dif�ceis.
1210
01:15:51,806 --> 01:15:53,443
Todos fazemos coisas que lamentamos.
1211
01:15:53,933 --> 01:15:55,144
Impulsivamente.
1212
01:15:56,603 --> 01:15:58,857
E se queres mesmo saber,
eu tamb�m te perdoo.
1213
01:15:59,981 --> 01:16:00,859
Pelo qu�?
1214
01:16:01,274 --> 01:16:03,196
A Sophie contou-me o que lhe disseste.
1215
01:16:04,778 --> 01:16:06,664
Primeiro, fiquei furioso.
1216
01:16:06,821 --> 01:16:08,791
Achei t�o profundamente mal�fico.
1217
01:16:08,865 --> 01:16:10,502
Ela disse-te...
1218
01:16:10,700 --> 01:16:12,373
Sim, n�o escondemos nada um ao outro.
1219
01:16:13,119 --> 01:16:14,922
Tu viste-me com a minha prima.
1220
01:16:15,747 --> 01:16:18,879
Ela raramente vem a Paris,
e soube-me bem ir com ela �s compras.
1221
01:16:19,542 --> 01:16:20,504
Estou a ver...
1222
01:16:21,419 --> 01:16:24,931
Ela admite que foi longe demais,
mas n�o quer pedir desculpa.
1223
01:16:25,381 --> 01:16:26,425
N�o faz mal.
1224
01:16:28,176 --> 01:16:30,679
- De que falavam?
- Da minha prima.
1225
01:16:39,979 --> 01:16:41,819
Hoje acho-a mais triste.
1226
01:16:43,191 --> 01:16:44,283
N�o sei...
1227
01:16:46,277 --> 01:16:47,665
Tudo me parece...
1228
01:16:48,571 --> 01:16:50,208
t�o dif�cil...
1229
01:16:51,407 --> 01:16:53,993
Eu sei que tem for�a
para compor tudo.
1230
01:16:55,036 --> 01:16:57,123
Ali�s, o seu nome �...
1231
01:16:58,414 --> 01:16:59,458
Nathalie.
1232
01:17:01,250 --> 01:17:03,421
"Nathalie" significa...
1233
01:17:03,795 --> 01:17:05,088
... "nascimento".
1234
01:17:05,963 --> 01:17:08,514
Portanto, vai renascer.
1235
01:17:09,258 --> 01:17:10,386
Acha?
1236
01:17:11,052 --> 01:17:12,262
Sei que sim.
1237
01:17:18,309 --> 01:17:19,732
Gosto muito de si.
1238
01:17:21,479 --> 01:17:22,606
Eu tamb�m.
1239
01:17:30,238 --> 01:17:31,625
Posso fazer-te uma pergunta?
1240
01:17:33,157 --> 01:17:34,711
Claro, querida.
1241
01:17:36,452 --> 01:17:38,623
Nunca ficas triste por...
1242
01:17:39,914 --> 01:17:41,385
... n�o ter um filho?
1243
01:17:42,959 --> 01:17:43,884
Sim.
1244
01:17:44,043 --> 01:17:45,135
Claro que sim.
1245
01:17:46,212 --> 01:17:48,549
Mas � assim, � a vida.
1246
01:17:50,800 --> 01:17:52,971
O corpo � que decide.
1247
01:17:53,928 --> 01:17:56,431
� como com as alergias.
N�o sabemos porque...
1248
01:17:56,639 --> 01:17:59,652
... rejeitamos este alimento ou aquele.
� a mesma coisa.
1249
01:18:00,935 --> 01:18:02,905
Talvez seja por isso que dan�as.
1250
01:18:05,398 --> 01:18:06,739
N�o vejo a rela��o...
1251
01:18:07,775 --> 01:18:11,571
� uma arte em que dominamos o corpo.
1252
01:18:12,279 --> 01:18:13,122
Percebes?
1253
01:18:15,241 --> 01:18:16,878
Nunca tinha visto isso assim...
1254
01:18:17,284 --> 01:18:19,503
Mas duvido que dance
por causa das alergias...
1255
01:18:21,414 --> 01:18:23,300
J� pensaste em dan�ar
o "Quebra-Nozes?"
1256
01:18:24,083 --> 01:18:25,803
- Falas a s�rio?
- Sim.
1257
01:18:26,419 --> 01:18:29,598
�s vezes, � dif�cil perceber
se est�s ou n�o a ser ir�nica.
1258
01:18:31,298 --> 01:18:33,138
N�o, n�o estou a ser ir�nica.
1259
01:18:33,300 --> 01:18:34,558
Acho eu.
1260
01:18:40,224 --> 01:18:41,268
Bom dia!
1261
01:18:43,185 --> 01:18:46,282
Gostamos muito de estar aqui.
� um bairro muito simp�tico.
1262
01:18:46,313 --> 01:18:48,069
E quando bebemos o nosso aperitivo?
1263
01:18:49,608 --> 01:18:50,652
O nosso aperitivo?
1264
01:18:50,776 --> 01:18:52,662
Venha l� a casa beber um copo.
1265
01:18:53,696 --> 01:18:56,793
Sim, mas... Agora n�o posso,
vou � piscina.
1266
01:18:58,033 --> 01:19:00,916
- H� uma piscina no bairro?
- V�s? Olha a tua sorte!
1267
01:19:02,663 --> 01:19:04,466
Querias voltar a nadar de costas.
1268
01:19:04,665 --> 01:19:06,219
� simp�tica, a senhora.
1269
01:19:28,897 --> 01:19:30,949
Bom dia, desculpe incomodar.
1270
01:19:31,191 --> 01:19:36,541
Queria contactar uma senhora idosa que vem
todos os dias. S� sei que se chama Monique.
1271
01:19:36,739 --> 01:19:38,494
A Sra. Mougins. J� sei quem �.
1272
01:19:38,824 --> 01:19:42,502
Devem ter o telefone dela ou a morada
na ficha de inscri��o...
1273
01:19:42,619 --> 01:19:44,671
Sim. Porque quer saber?
1274
01:19:45,122 --> 01:19:49,215
Combin�mos encontrar-nos e ela n�o
apareceu. Fiquei um bocado inquieta.
1275
01:19:49,585 --> 01:19:50,593
D�-me um segundo.
1276
01:19:51,003 --> 01:19:52,011
Mougins.
1277
01:19:55,340 --> 01:19:58,888
N�o tenho nenhum telefone,
mas ela mora na Rue St. Maur, n� 76.
1278
01:19:59,094 --> 01:20:00,565
Fica aqui mesmo ao lado.
1279
01:20:00,637 --> 01:20:02,358
Obrigada e adeus.
Tenha um bom dia.
1280
01:20:21,909 --> 01:20:23,201
Posso ajud�-la?
1281
01:20:24,411 --> 01:20:28,421
Procuro uma senhora que mora aqui,
a Sra. Mougins.
1282
01:20:28,540 --> 01:20:30,462
A Monique... coitadinha...
1283
01:20:31,084 --> 01:20:32,258
� da fam�lia?
1284
01:20:32,586 --> 01:20:34,223
N�o, sou uma amiga.
1285
01:20:34,671 --> 01:20:38,384
Caiu pelas escadas abaixo ontem
e morreu instantaneamente.
1286
01:20:39,259 --> 01:20:40,517
Lamento.
1287
01:20:58,195 --> 01:20:59,748
Come��mos a plantar ali.
1288
01:21:05,952 --> 01:21:07,210
Olha a Nathalie.
1289
01:21:17,547 --> 01:21:18,758
O que fazes aqui?
1290
01:21:20,008 --> 01:21:22,642
N�o posso dizer
que estava aqui perto...
1291
01:21:23,762 --> 01:21:26,348
N�o tenho muito tempo.
O que queres?
1292
01:21:26,932 --> 01:21:30,609
Dei-me conta que a minha reac��o foi...
1293
01:21:31,227 --> 01:21:32,402
... excessiva.
1294
01:21:33,063 --> 01:21:34,356
Achas que sim?
1295
01:21:36,274 --> 01:21:37,615
Eu n�o estava bem...
1296
01:21:37,901 --> 01:21:40,404
... e misturou-se tudo na minha cabe�a.
1297
01:21:40,820 --> 01:21:44,332
Tu podias achar a minha filha bonita
sem isso ter qualquer mal.
1298
01:21:44,491 --> 01:21:46,412
E � verdade, ela � muito bonita.
1299
01:21:47,327 --> 01:21:50,127
Fico contente por admitires,
mas o que � que isso altera?
1300
01:21:51,206 --> 01:21:52,463
N�o sei.
1301
01:21:57,045 --> 01:21:58,302
Na verdade...
1302
01:21:58,671 --> 01:22:00,759
... vim para te pedir outra coisa.
1303
01:22:02,467 --> 01:22:05,682
Vais achar doido,
mas tenho uma amiga que morreu.
1304
01:22:05,762 --> 01:22:08,526
Enfim, n�o a conhecia muito bem, mas...
1305
01:22:08,681 --> 01:22:13,071
... o funeral � amanh�
e n�o tenho coragem de ir sozinha.
1306
01:22:13,436 --> 01:22:15,691
Queria perguntar-te
se podes vir comigo.
1307
01:22:18,399 --> 01:22:19,953
Nem sei o que dizer.
1308
01:22:20,193 --> 01:22:21,486
Eu compreendo.
1309
01:22:22,070 --> 01:22:24,751
Expulsaste-me de casa
a chamar-me os piores nomes
1310
01:22:25,073 --> 01:22:28,205
e agora apareces para me propor
ir contigo a um funeral?
1311
01:22:28,284 --> 01:22:29,495
Precisamente.
1312
01:22:30,787 --> 01:22:33,884
- Tu n�o ser�s meia louca?
- De maneira nenhuma.
1313
01:22:34,832 --> 01:22:36,043
Pelo contr�rio.
1314
01:22:38,836 --> 01:22:42,099
� amanh� �s 10h,
no cemit�rio de Montparnasse.
1315
01:22:52,266 --> 01:22:53,310
V� l�, Mathilde!
1316
01:22:53,685 --> 01:22:55,440
Glissade, assembl�.
1317
01:22:57,897 --> 01:22:59,618
Estica os bra�os! E outra vez!
1318
01:23:01,859 --> 01:23:04,030
Mant�m, mant�m! Muito bem!
1319
01:23:04,195 --> 01:23:06,283
E novamente, glissade, assembl�l
1320
01:23:10,910 --> 01:23:13,211
- Continua!
- N�o consigo, Marco.
1321
01:23:14,997 --> 01:23:16,255
Senta-te.
1322
01:23:18,459 --> 01:23:19,468
Respira fundo.
1323
01:23:23,965 --> 01:23:26,646
N�o te preocupes,
tens um m�s para te preparar.
1324
01:24:22,189 --> 01:24:24,159
Eram amigos da Monique?
1325
01:24:24,358 --> 01:24:27,241
Eu conhecia-a mal,
and�vamos juntas na piscina.
1326
01:24:28,821 --> 01:24:30,244
Ela adorava nadar!
1327
01:24:30,573 --> 01:24:31,700
Sou a sobrinha dela.
1328
01:24:34,243 --> 01:24:35,797
� triste, t�o pouca gente...
1329
01:24:37,913 --> 01:24:40,678
� medida que envelhecemos,
vamos perdendo os amigos...
1330
01:24:41,250 --> 01:24:43,006
Quero dizer, j� morreram muitos.
1331
01:24:49,717 --> 01:24:50,808
Adeus.
1332
01:25:05,190 --> 01:25:07,077
Fiquei com tanta pena dela...
1333
01:25:09,403 --> 01:25:12,831
N�o te basta um sinistro
segundo encontro num cemit�rio,
1334
01:25:13,324 --> 01:25:15,411
ainda por cima vais ficar deprimida?
1335
01:25:21,623 --> 01:25:23,759
Muito obrigada por teres vindo.
1336
01:25:46,815 --> 01:25:49,994
Espera, quero ver � frente
de que t�mulo nos beij�mos.
1337
01:25:50,402 --> 01:25:54,199
Madeleine Pinchot, 1918-1995.
1338
01:25:54,948 --> 01:25:57,914
Madeleine,
assistiu ao nosso primeiro beijo.
1339
01:25:59,369 --> 01:26:01,042
N�o nos t�nhamos beijado j�?
1340
01:26:01,914 --> 01:26:03,634
Sim, mas esse n�o contou.
1341
01:26:08,337 --> 01:26:09,724
Baixem a cabe�a...
1342
01:26:10,672 --> 01:26:12,808
... em homenagem � actividade.
1343
01:26:13,717 --> 01:26:15,520
Levantem a cabe�a.
1344
01:26:16,261 --> 01:26:18,064
Podem abrir os olhos.
1345
01:26:19,973 --> 01:26:24,114
E proponho que aplaudamos a Nathalie
que hoje n�o adormeceu.
1346
01:26:27,397 --> 01:26:29,901
Bebi dois caf�s antes de vir.
1347
01:26:35,822 --> 01:26:37,115
� o teu filho?
1348
01:26:39,451 --> 01:26:40,578
Que querido!
1349
01:27:38,218 --> 01:27:39,345
Espera, espera!
1350
01:27:40,679 --> 01:27:42,232
Tenho uma coisa para te dizer.
1351
01:27:43,014 --> 01:27:43,939
O que �?
1352
01:27:45,809 --> 01:27:49,155
N�o pensei nisso
quando nos beij�mos no cemit�rio.
1353
01:27:49,521 --> 01:27:51,360
Podia ter-te dito naquela altura, mas...
1354
01:27:51,898 --> 01:27:54,283
N�o posso fazer amor contigo
sem te dizer.
1355
01:27:59,697 --> 01:28:01,038
Encontraste algu�m?
1356
01:28:01,991 --> 01:28:04,542
- Eras solteiro e eu estraguei tudo.
- N�o!
1357
01:28:06,454 --> 01:28:07,878
Ent�o o que �?
1358
01:28:08,706 --> 01:28:10,178
Est�s doente? Vais morrer?
1359
01:28:10,333 --> 01:28:11,756
N�o � nada disso.
1360
01:28:12,418 --> 01:28:13,842
Ent�o conta-me.
1361
01:28:16,297 --> 01:28:19,180
Vou para o Jap�o.
Daqui a uma semana, vou por um ano.
1362
01:28:19,968 --> 01:28:22,648
- N�o acredito...!
- N�o sabia que �amos voltar a ver-nos.
1363
01:28:23,096 --> 01:28:26,275
Est� tudo combinado,
e a m�e do meu filho deixa-o vir tamb�m.
1364
01:28:26,641 --> 01:28:29,191
- O que queres que eu fa�a?
- Nem sei o que dizer...
1365
01:28:30,728 --> 01:28:32,947
Mas isto n�o altera nada,
um ano passa depressa.
1366
01:28:33,398 --> 01:28:35,201
Um ano, na nossa idade?
1367
01:28:35,525 --> 01:28:37,032
Equivale a cinco anos!
1368
01:28:37,860 --> 01:28:38,904
N�o.
1369
01:28:39,737 --> 01:28:41,410
- Sim.
- N�o...
1370
01:28:45,326 --> 01:28:47,711
Vamos fazer amor,
depois logo pensamos nisso.
1371
01:28:47,996 --> 01:28:48,920
Est� bem.
1372
01:29:28,661 --> 01:29:30,796
Madeleine, como est�?
1373
01:29:31,080 --> 01:29:34,509
Fui ver a campa da Monique
e decidi vir dizer-lhe ol�.
1374
01:29:34,917 --> 01:29:36,471
Ele foi-se embora.
1375
01:29:36,627 --> 01:29:38,264
N�o para sempre, mas...
1376
01:29:50,600 --> 01:29:52,106
Estou contente por te ver de volta.
1377
01:29:52,310 --> 01:29:53,697
Eu tamb�m.
1378
01:30:00,318 --> 01:30:01,871
C� est� ela!
1379
01:30:02,153 --> 01:30:03,659
Surpresa!
1380
01:30:06,157 --> 01:30:08,162
- � t�o bom ver-te!
- Obrigada, Catherine.
1381
01:30:08,326 --> 01:30:09,536
Seja bem-vinda.
1382
01:30:10,578 --> 01:30:12,998
Isto foi sinistro sem si,
n�o tive com quem discutir...
1383
01:30:13,456 --> 01:30:14,666
- Quer beber um copo?
- Sim.
1384
01:30:14,999 --> 01:30:17,419
Est�s com �ptima cara!
Maravilhosa!
1385
01:30:17,960 --> 01:30:20,380
Olha os meus alunos! Thomas!
1386
01:30:21,422 --> 01:30:22,549
- Est�s bem?
- Sim, sim.
1387
01:30:22,965 --> 01:30:24,388
V�o fazer-me chorar!
1388
01:30:25,926 --> 01:30:27,267
Tivemos tantas saudades tuas!
1389
01:30:27,553 --> 01:30:28,727
Obrigada, Tak.
1390
01:30:33,392 --> 01:30:35,611
Isto fez-me imenso bem!
1391
01:30:37,229 --> 01:30:38,356
Francamente!
1392
01:30:39,315 --> 01:30:42,529
- S� corremos 8 minutos!
- S�?
1393
01:30:42,651 --> 01:30:44,288
Pareceu-me uma hora!
1394
01:30:44,445 --> 01:30:45,833
Vamos sentar-nos.
1395
01:30:46,155 --> 01:30:47,365
Excelente ideia!
1396
01:30:50,117 --> 01:30:51,291
H� novidades?
1397
01:30:53,329 --> 01:30:55,298
Falamos pelo Skype.
1398
01:30:55,873 --> 01:30:56,965
Mas sinceramente...
1399
01:30:57,750 --> 01:30:59,969
Estou a pensar parar.
1400
01:31:00,085 --> 01:31:01,343
Isto n�o vai dar em nada.
1401
01:31:01,545 --> 01:31:02,672
Porqu�?
1402
01:31:02,838 --> 01:31:06,267
Ele partiu por um ano,
� muito tempo.
1403
01:31:06,550 --> 01:31:08,970
Aquelas japonesas todas angustiam-me.
1404
01:31:10,012 --> 01:31:13,773
Nos meus pesadelos,
elas atiram-se a ele aos molhos.
1405
01:31:13,891 --> 01:31:18,731
Ri-te, mas aquelas geishas sonsas
s�o do piorio!
1406
01:31:18,896 --> 01:31:20,070
Que disparate!
1407
01:31:20,230 --> 01:31:23,908
Sim! Olha a Yoko Ono!
O Lennon passou-se completamente.
1408
01:31:24,318 --> 01:31:26,038
O Sebastien n�o � o Lennon.
1409
01:31:29,323 --> 01:31:31,873
Sabes que falei com a Mathilde
pelo telefone?
1410
01:31:32,034 --> 01:31:33,375
E s� me contas agora?
1411
01:31:33,786 --> 01:31:35,423
Preferias que te contasse
quando est�vamos a correr?
1412
01:31:35,621 --> 01:31:37,044
De que falaram?
1413
01:31:37,164 --> 01:31:40,296
Foi muito tranquilo, muito agrad�vel.
1414
01:31:40,626 --> 01:31:43,343
Ela n�o quer ver-me antes da audi��o.
1415
01:31:43,545 --> 01:31:45,182
� compreens�vel.
1416
01:31:45,339 --> 01:31:47,308
Mas foi... foi terno.
1417
01:31:47,549 --> 01:31:48,973
Estou t�o nervosa por ela!
1418
01:31:49,259 --> 01:31:51,146
Vai correr bem.
1419
01:31:51,595 --> 01:31:53,102
Desde que n�o lhe d�s jantar...
1420
01:31:53,764 --> 01:31:54,891
Est�pida!
1421
01:31:55,516 --> 01:31:56,607
P�ra!
1422
01:31:57,309 --> 01:31:58,780
Anda, v�!
1423
01:31:59,686 --> 01:32:00,860
Marcha-atl�tica.
1424
01:32:04,775 --> 01:32:06,163
Estou mesmo em forma!
1425
01:32:29,299 --> 01:32:32,016
Pr�xima candidata.
Mathilde P�cheux.
1426
01:32:38,058 --> 01:32:41,321
Bom dia. Vou fazer uma varia��o
do "Quebra-Nozes".
1427
01:32:42,229 --> 01:32:43,522
Muito bem, menina.
1428
01:34:56,195 --> 01:34:57,667
Menina P�cheux,
1429
01:34:59,073 --> 01:35:02,336
apesar da qualidade
da sua perfomance,
1430
01:35:02,493 --> 01:35:03,751
o j�ri decidiu
1431
01:35:03,995 --> 01:35:07,507
que n�o cumpre os requisitos
para ingressar no nosso corpo de bailado.
1432
01:35:07,623 --> 01:35:10,304
Agradecemos a sua participa��o.
1433
01:35:22,346 --> 01:35:23,520
N�o compreendo...
1434
01:35:24,974 --> 01:35:26,185
Foste maravilhosa!
1435
01:35:27,101 --> 01:35:28,109
Com licen�a!
1436
01:35:29,812 --> 01:35:32,944
Voc�s n�o t�m vergonha?
Como podem n�o a aceitar?
1437
01:35:33,274 --> 01:35:35,445
Est�o a� a julgar, tranquilamente,
1438
01:35:35,651 --> 01:35:38,617
mas d�o-se conta
dos sacrif�cios que ela fez?
1439
01:35:38,779 --> 01:35:42,208
- Minha senhora, acalme-se.
- Acalmar-me, eu? Mas porqu�?
1440
01:35:42,408 --> 01:35:44,876
Como manter a calma,
perante tanta incompet�ncia?
1441
01:35:44,952 --> 01:35:48,915
A vossa amargura � tal, j� n�o veem
a beleza e a eleg�ncia!
1442
01:35:49,248 --> 01:35:50,802
E nem vos digo
aquilo por que ela passou!
1443
01:35:51,000 --> 01:35:54,263
Porque, se querem saber, eu ia-a matando.
Sim, eu, a m�e dela.
1444
01:35:54,378 --> 01:35:57,760
Poupo-vos aos pormenores,
mas n�o imaginam a coragem dela.
1445
01:35:58,007 --> 01:35:59,929
E passa-vos tudo ao lado?!
1446
01:36:00,384 --> 01:36:03,766
Aposto que se a Aur�lie Dupont
viesse fazer uma audi��o,
1447
01:36:03,971 --> 01:36:07,565
voc�s dir-lhe-iam que n�o tinha talento.
Mas quem n�o tem talento s�o voc�s!
1448
01:36:07,641 --> 01:36:09,563
� preciso ser frustrado
para julgar os outros.
1449
01:36:09,727 --> 01:36:12,408
Chefezinhos com poderzinhos...
� isso que voc�s s�o!
1450
01:36:12,938 --> 01:36:16,201
- J� chega, minha senhora.
- Deixo-vos na vossa mediocridade.
1451
01:36:16,984 --> 01:36:18,028
Deviam ter vergonha!
1452
01:36:35,044 --> 01:36:36,088
M�e!
1453
01:36:37,755 --> 01:36:40,804
O que est�s a fazer?
Vais constipar-te. Est�s doida?
1454
01:36:42,801 --> 01:36:44,439
Fizeste-me passar uma vergonha!
1455
01:36:44,470 --> 01:36:47,400
Eles � que deviam ter vergonha
por n�o te ter seleccionado.
1456
01:36:47,431 --> 01:36:50,314
Eles � que escolhem, � assim mesmo.
N�o tinhas nada que te meter.
1457
01:36:50,476 --> 01:36:52,611
Eu sei que n�o sou uma m�e perfeita,
1458
01:36:52,770 --> 01:36:54,775
mas posso avaliar o que vejo.
1459
01:36:54,980 --> 01:36:56,617
E eles s�o uns broncos.
1460
01:36:56,690 --> 01:36:58,493
- Tu n�o percebes nada.
- Talvez.
1461
01:36:59,068 --> 01:37:02,366
Tu n�o queres ver-me, mas n�o podes
impedir-me de te amar e defender
1462
01:37:02,446 --> 01:37:05,744
e ouvindo-os falar-te assim...
N�o consegui ficar calada.
1463
01:37:05,908 --> 01:37:10,131
Seja como for, mesmo que me odeies
um pouco mais, que diferen�a faz?
1464
01:37:13,457 --> 01:37:14,714
J� acabaste?
1465
01:37:17,086 --> 01:37:18,888
N�o ficaste muito desiludida?
1466
01:37:19,129 --> 01:37:20,091
Estou destru�da.
1467
01:37:21,423 --> 01:37:22,515
Queres que eu fique?
1468
01:37:22,633 --> 01:37:24,519
N�o � preciso,
o Pai e o F�lix est�o ai.
1469
01:37:25,260 --> 01:37:26,471
Compreendo.
1470
01:37:26,929 --> 01:37:28,815
- Liga-me, quando quiseres.
- Sim.
1471
01:37:43,654 --> 01:37:46,204
- Anda c�, querida, est�s enregelada.
- Obrigada.
1472
01:37:49,660 --> 01:37:52,507
- S�o uns prepotentes. A tua m�e tem raz�o.
- S�o umas n�doas!
1473
01:37:52,788 --> 01:37:54,757
Eu � que n�o fui suficientemente boa.
1474
01:37:56,959 --> 01:37:59,676
- Seja como for, vou parar.
- N�o digas isso!
1475
01:37:59,836 --> 01:38:02,138
Dizes isso agora,
no calor do momento...
1476
01:38:02,297 --> 01:38:04,552
N�o aguento mais.
S�o sacrif�cios a mais.
1477
01:38:05,717 --> 01:38:07,687
Gosto de dan�ar,
mas n�o a este ponto.
1478
01:38:10,097 --> 01:38:11,734
Posso sempre fazer como tu, Marco.
1479
01:38:12,224 --> 01:38:13,232
Como eu?
1480
01:38:13,809 --> 01:38:15,066
Sim, dar aulas.
1481
01:38:16,311 --> 01:38:18,197
N�o podes abandonar tudo agora.
1482
01:38:18,522 --> 01:38:19,483
Ensinar.
1483
01:38:19,898 --> 01:38:21,109
Como a tua m�e.
1484
01:38:58,478 --> 01:39:02,571
#Se n�o te importares, vou passar
uns dias a casa na pr�xima semana.#
1485
01:39:19,499 --> 01:39:20,840
Tens tudo?
1486
01:39:21,334 --> 01:39:24,549
Sim. S�o s� uns dias,
para ver como corre.
1487
01:39:24,879 --> 01:39:27,134
Volta quando quiseres,
esta casa � tua.
1488
01:39:27,841 --> 01:39:28,932
Obrigada.
1489
01:39:29,968 --> 01:39:32,269
Estou contente por o meu pai
ter algu�m como tu.
1490
01:39:34,597 --> 01:39:36,235
Ainda me fazes chorar...!
1491
01:39:58,496 --> 01:40:00,299
� o F�lix. Tenho de ir.
1492
01:40:01,624 --> 01:40:03,048
Bom ser�o, diverte-te.
1493
01:40:04,836 --> 01:40:08,264
- N�o te importas mesmo?
- Claro que n�o, vai divertir-te.
1494
01:40:10,383 --> 01:40:11,427
Boa noite, M�e.
1495
01:40:11,801 --> 01:40:13,272
N�o te deites muito tarde.
1496
01:41:04,395 --> 01:41:05,403
Boa noite.
1497
01:41:06,439 --> 01:41:07,946
Venho em m� altura?
1498
01:41:08,066 --> 01:41:08,908
Porqu�?
1499
01:41:09,984 --> 01:41:12,321
Talvez devesse ter ligado
por causa dos aperitivos?
1500
01:41:13,696 --> 01:41:14,907
Era esta noite?
1501
01:41:15,531 --> 01:41:20,455
N�o propriamente, mas como
falamos disso h� muito tempo...
1502
01:41:20,745 --> 01:41:22,133
Trouxe-vos sal.
1503
01:41:23,664 --> 01:41:24,589
Sal?
1504
01:41:24,957 --> 01:41:25,966
Sim!
1505
01:41:26,918 --> 01:41:29,883
Da �ltima vez, enfim, a primeira,
precisavam de sal...
1506
01:41:30,463 --> 01:41:32,053
portanto pensei que...
1507
01:41:32,840 --> 01:41:35,177
Se precisarem de sal
ou de qualquer outra coisa...
1508
01:41:35,343 --> 01:41:38,724
Tamb�m tenho pimenta.
E outras especiarias, caso cozinhem.
1509
01:41:38,888 --> 01:41:41,189
Se precisarem de mim,
sabem onde me encontrar.
1510
01:41:41,307 --> 01:41:42,979
N�o fica longe e � pr�tico.
1511
01:41:45,519 --> 01:41:46,730
N�o compreendo.
1512
01:41:47,521 --> 01:41:49,990
Discut�amos �s vezes,
como todos os casais,
1513
01:41:50,149 --> 01:41:51,620
mas �ramos felizes.
1514
01:41:54,362 --> 01:41:56,532
Talvez eu fosse
um bocado ciumento demais...
1515
01:41:57,323 --> 01:41:58,711
Ela sentia-se sufocar...
1516
01:42:00,368 --> 01:42:03,001
Disse-mo muitas vezes,
mas eu n�o quis ouvir.
1517
01:42:04,789 --> 01:42:06,342
Agora � tarde demais.
1518
01:42:07,708 --> 01:42:10,472
- N�o consigo perdoar-me.
- N�o fique assim.
1519
01:42:12,588 --> 01:42:14,593
Faz certamente parte do amor.
1520
01:42:14,965 --> 01:42:16,721
A s�rio? Acha que sim?
1521
01:42:20,679 --> 01:42:21,723
E a Nathalie?
1522
01:42:22,681 --> 01:42:23,892
� ciumenta?
1523
01:42:25,518 --> 01:42:26,941
Ciumenta, eu?
1524
01:42:28,145 --> 01:42:29,070
N�o.
1525
01:42:29,355 --> 01:42:30,446
Acho que n�o.
1526
01:42:35,402 --> 01:42:37,408
Realiza��o
1527
01:42:38,739 --> 01:42:40,744
Produ��o
1528
01:42:42,284 --> 01:42:44,289
Argumento
1529
01:42:45,496 --> 01:42:47,501
Fotografia
1530
01:42:48,499 --> 01:42:50,504
Montagem
1531
01:42:51,794 --> 01:42:53,799
M�sica
1532
01:43:46,391 --> 01:43:49,404
Tradu��o:
SARA DAVID LOPES
1533
01:43:49,924 --> 01:43:52,174
Ripadas e sincronizadas por:
RicardoB/2018
114802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.