Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,559 --> 00:01:27,019
In the 12th century, at the close ofthe Third Crusade to free the Holy Land...
2
00:01:27,198 --> 00:01:30,098
... a Saxon knight, called Wilfred of Ivanhoe...
3
00:01:30,267 --> 00:01:33,064
... undertook a private crusade of his own.
4
00:01:33,236 --> 00:01:36,104
England's warrior king, Richard the Lion-Hearted...
5
00:01:36,273 --> 00:01:40,504
... had disappeared during hishomeward march, vanishing without trace.
6
00:01:40,677 --> 00:01:44,270
His disappearance dealt a cruel blowto his unhappy country...
7
00:01:44,447 --> 00:01:48,746
... already in turmoil from the bitter conflictbetween Saxon and Norman.
8
00:01:48,917 --> 00:01:53,411
And in time, most of his subjectscame to mourn him as dead.
9
00:01:53,588 --> 00:01:56,557
But Ivanhoe's faiththat his king still lived...
10
00:01:56,724 --> 00:01:59,694
... took him on an endless questfrom castle to castle...
11
00:01:59,861 --> 00:02:02,055
... until, at last, he came to Austria.
12
00:03:47,026 --> 00:03:49,324
Who are you?
What do you want of me?
13
00:03:49,495 --> 00:03:52,794
Tell me what is written here.
I read no Austrian.
14
00:03:59,004 --> 00:04:01,529
Happily, I read English.
15
00:04:02,207 --> 00:04:04,471
Read it to me happily, then.
16
00:04:06,378 --> 00:04:08,743
"To the people of England...
17
00:04:08,913 --> 00:04:12,906
... I am here held captive
by Leopold of Austria.
18
00:04:13,083 --> 00:04:16,052
My brother, Prince John,
has knowledge of it...
19
00:04:16,220 --> 00:04:22,681
... yet he has denied me ransom,
150,000 marks of silver.
20
00:04:22,859 --> 00:04:27,353
I fear he does conspire
with certain Norman knights...
21
00:04:27,530 --> 00:04:29,327
... to seize my throne.
22
00:04:29,966 --> 00:04:34,129
People of England, speed my deliverance.
23
00:04:34,303 --> 00:04:36,601
Your kingdom is at stake. "
24
00:04:37,105 --> 00:04:40,506
- It is signed...
- I know the hand that signed it.
25
00:04:40,676 --> 00:04:44,167
But the eyes that saw it shall forget
that name and all they read.
26
00:04:44,346 --> 00:04:47,906
Or this knife will pluck them out
and cast them to the crows.
27
00:04:48,716 --> 00:04:50,684
Do you remember what you saw?
28
00:04:50,852 --> 00:04:53,547
I have forgotten every syllable.
29
00:04:57,191 --> 00:04:58,521
"Prince John...
30
00:04:58,859 --> 00:05:02,726
... and certain Norman knights. "
31
00:05:45,268 --> 00:05:47,997
"Certain Norman knights. "
32
00:05:52,575 --> 00:05:54,600
These glades go on forever.
33
00:05:54,777 --> 00:05:57,974
I hope we find shelter before nightfall,
Bois-Guilbert.
34
00:05:58,147 --> 00:06:00,513
What do you fear, De Bracy,
Saxon hobgoblins?
35
00:06:00,683 --> 00:06:03,447
No, a Saxon arrow
in the small of my back.
36
00:06:03,619 --> 00:06:06,314
I wager there's a cutthroat
behind every tree trunk.
37
00:06:06,488 --> 00:06:08,820
Aye. And soon,
they'll be hanging from them.
38
00:06:08,990 --> 00:06:10,719
Unless we are.
39
00:06:18,432 --> 00:06:19,694
God save you, knight.
40
00:06:19,867 --> 00:06:23,462
And God save you. We ride
to Ashby. Which crossroad do we take?
41
00:06:23,637 --> 00:06:25,400
The right will take you to Ashby.
42
00:06:25,571 --> 00:06:28,540
- Shall we get there by nightfall?
- By nightfall tomorrow.
43
00:06:28,708 --> 00:06:32,075
Tomorrow? Can you show us the way
to a roof for the night?
44
00:06:32,245 --> 00:06:35,441
I know of a roof nearby,
but perhaps you would scorn it.
45
00:06:35,748 --> 00:06:37,306
Why? Is it humble?
46
00:06:37,683 --> 00:06:39,377
No, sire. It is Saxon.
47
00:06:39,551 --> 00:06:41,382
I'd sooner bivouac by the road.
48
00:06:41,553 --> 00:06:44,215
- 'Tis a fine night.
- To be butchered in one's sleep.
49
00:06:44,389 --> 00:06:48,325
- Would you sooner walk into a Saxon trap?
- What is this house you speak of?
50
00:06:48,660 --> 00:06:51,595
Rotherwood, the keep of Cedric the Saxon.
51
00:06:52,730 --> 00:06:55,028
I believe I know this Cedric the Saxon.
52
00:06:55,199 --> 00:06:57,258
Has he a ward, a woman of great beauty?
53
00:06:57,601 --> 00:07:00,331
The Saxon princess, Lady Rowena,
is his ward.
54
00:07:00,771 --> 00:07:02,796
Aye, Rowena. 'Tis the same Cedric.
55
00:07:02,973 --> 00:07:05,998
He loves us not, but we would
sleep safe beneath his roof.
56
00:07:06,177 --> 00:07:08,235
- You know the way?
- Well enough to lead.
57
00:07:08,411 --> 00:07:11,972
Then lead us, but one false step
and you'll sing a different song.
58
00:07:12,148 --> 00:07:14,047
I have a song to fit every occasion.
59
00:07:14,216 --> 00:07:18,381
- He means he'll lop your head off, minstrel.
- Yes, sire, I knew what he meant.
60
00:07:34,936 --> 00:07:39,134
- Now, Locksley, while they're in range.
- Peace, hothead. Would you slay lvanhoe?
61
00:07:39,307 --> 00:07:42,367
- Ivanhoe died in the Holy Land.
- The troubadour is lvanhoe.
62
00:07:42,542 --> 00:07:44,601
He takes those Normans to his father's.
63
00:07:44,778 --> 00:07:48,509
Ivanhoe defied his father when he went
to the war. Cedric cast him off.
64
00:07:48,682 --> 00:07:52,345
He would never go back,
unless he's turned traitor to the Saxons.
65
00:07:52,519 --> 00:07:53,747
Put down your bows.
66
00:07:53,919 --> 00:07:57,947
I'll know why he takes those Normans
to his father before I'll believe ill...
67
00:07:58,124 --> 00:08:02,117
... of Sir lvanhoe or Cedric.
And so shall you, you rattle-pate.
68
00:08:37,593 --> 00:08:41,723
By your leave, milord, two knights
do request food and lodging.
69
00:08:41,898 --> 00:08:45,026
They are Normans,
lately returned from the Holy Land.
70
00:08:45,867 --> 00:08:49,462
If they break no laws of courtesy as guests,
I'll break none as host.
71
00:08:49,639 --> 00:08:52,835
Bid them enter and depart in peace,
or else depart in pieces.
72
00:08:53,008 --> 00:08:56,842
Elgitha, tell the lady Rowena I do not
desire her presence here tonight.
73
00:08:57,012 --> 00:08:59,411
But she is pining for news
from the Holy Land.
74
00:08:59,581 --> 00:09:02,913
When she hears they are Normans,
she'll want none of their news.
75
00:09:03,083 --> 00:09:06,540
Tell her to keep to her chambers
till we're quit of them tomorrow.
76
00:09:14,794 --> 00:09:20,027
Sir Brian De Bois-Guilbert
and Sir Hugh De Bracy, milord.
77
00:09:20,833 --> 00:09:22,528
We come in peace, Sir Cedric.
78
00:09:22,702 --> 00:09:23,999
In peace, I greet you.
79
00:09:24,170 --> 00:09:26,899
We come, also, as friends.
80
00:09:28,407 --> 00:09:32,605
I greet no one in friendship, save those
who share the royal Saxon blood.
81
00:09:32,778 --> 00:09:35,440
Homely fare is before you.
Eat your fill of it.
82
00:09:57,333 --> 00:09:59,631
Take me to the Lady Rowena.
83
00:10:09,144 --> 00:10:10,371
Who is there?
84
00:10:10,545 --> 00:10:13,207
A sort of fool, milady.
85
00:10:13,381 --> 00:10:16,475
Come in, Wamba.
Make me laugh a little.
86
00:10:17,253 --> 00:10:19,686
Tonight, milady, I do not play the fool.
87
00:10:19,854 --> 00:10:21,378
I play the wizard.
88
00:10:21,555 --> 00:10:24,821
Close your eyes, and I will perform...
89
00:10:24,993 --> 00:10:27,018
... a wonder.
90
00:10:27,195 --> 00:10:29,890
How long must I keep my eyes closed?
91
00:10:30,063 --> 00:10:31,291
Till you have wished.
92
00:10:31,466 --> 00:10:33,558
What shall I wish for?
93
00:10:33,734 --> 00:10:36,133
Whom do you hold most dear?
94
00:10:36,303 --> 00:10:38,236
You know who that is.
95
00:10:38,404 --> 00:10:41,202
Say his name, and he shall come to you.
96
00:10:42,943 --> 00:10:44,433
Ivanhoe.
97
00:10:44,610 --> 00:10:47,169
- Oh, I knew, I knew.
- Knew what, Rowena?
98
00:10:47,346 --> 00:10:51,874
I knew that you were safe and that
you were alive and that you loved me still.
99
00:10:56,522 --> 00:10:59,957
I used to reach out my hands at night
when I couldn't sleep...
100
00:11:00,125 --> 00:11:02,992
... and there was only darkness
all around me.
101
00:11:03,161 --> 00:11:05,459
And I'd feel your fingertips touch mine...
102
00:11:05,630 --> 00:11:08,894
... and I knew you were still alive,
and I was comforted.
103
00:11:09,066 --> 00:11:13,093
There was never a day nor an hour
when your hand was not in mine.
104
00:11:15,672 --> 00:11:17,834
Why are you crying?
105
00:11:18,241 --> 00:11:19,970
I'm... I'm too happy to laugh.
106
00:11:20,143 --> 00:11:24,443
- I've never known such happiness.
- Nor have I, ever.
107
00:11:24,614 --> 00:11:28,607
It's as if you'd never been away,
as if I'd never suffered any loneliness...
108
00:11:28,784 --> 00:11:32,447
... except in a dream that I awoke from
when you kissed me.
109
00:11:37,292 --> 00:11:38,815
This was not a dream, though.
110
00:11:39,894 --> 00:11:42,159
The scars are almost gone.
111
00:11:42,997 --> 00:11:45,227
Do you remember how afraid you were?
112
00:11:45,399 --> 00:11:48,334
Not when you cut my wrist,
only when you cut your own.
113
00:11:48,502 --> 00:11:50,366
And I know I didn't show it.
114
00:11:50,537 --> 00:11:54,975
You were trembling as you knelt beside me
when we made our vow to God.
115
00:11:55,409 --> 00:11:58,377
While my blood mingled with yours.
116
00:12:02,849 --> 00:12:05,374
Does my father hate me still?
117
00:12:06,585 --> 00:12:09,611
No one is allowed to speak your name.
118
00:12:10,155 --> 00:12:13,022
Then I must make my peace with him
as swiftly as I can.
119
00:12:13,192 --> 00:12:15,524
- Ivanhoe, what trouble are you in?
- None yet.
120
00:12:15,694 --> 00:12:18,754
But Richard is not dead.
He's held for ransom in Austria...
121
00:12:18,931 --> 00:12:22,525
... and John would keep him there.
I've snared two Norman hawks below.
122
00:12:22,700 --> 00:12:25,066
I cannot hood them single-handed.
I need aid.
123
00:12:25,236 --> 00:12:27,636
- What help can I be?
- Come and draw them out.
124
00:12:27,805 --> 00:12:30,603
These are John's friends.
If my father will help me...
125
00:12:30,775 --> 00:12:33,641
... I can trick them into telling
what they know.
126
00:12:33,810 --> 00:12:36,370
And if he will not help you?
127
00:12:37,615 --> 00:12:39,878
Then, indeed, I have no father.
128
00:12:54,330 --> 00:12:57,230
Where's Wamba? Where's my fool?
I want to be amused.
129
00:12:57,399 --> 00:13:00,266
And you'll find it hard enough to do.
130
00:13:00,802 --> 00:13:04,260
- I've been unavoidably delayed, milord.
- Delayed? How so?
131
00:13:04,439 --> 00:13:06,771
When I heard Normans
were approaching...
132
00:13:06,941 --> 00:13:08,772
... I ran to lock up my wife.
133
00:13:08,943 --> 00:13:11,434
But she'd also heard
they were approaching...
134
00:13:11,612 --> 00:13:13,910
... and locked me up instead.
135
00:13:19,486 --> 00:13:21,180
A fool's wife is safe, milord.
136
00:13:21,422 --> 00:13:25,551
We are bound for combat against your
Saxon knights at Ashby, three days hence.
137
00:13:25,725 --> 00:13:28,922
- Not for any Saxon lady's chamber.
- And how will you spend...
138
00:13:29,095 --> 00:13:30,858
... your last three days on earth?
139
00:13:32,131 --> 00:13:36,692
It will not be my friend and I who will die.
Will you be there to see the Saxons fall?
140
00:13:38,236 --> 00:13:41,967
Milord, there is a stranger at your gate
who begs shelter.
141
00:13:42,140 --> 00:13:45,007
He is a Jew who calls himself Isaac of York.
142
00:13:46,244 --> 00:13:48,268
I share no roof with an infidel.
143
00:13:48,679 --> 00:13:52,706
Why not, sir knight? For every Jew
you show me who's not a Christian...
144
00:13:52,983 --> 00:13:55,951
... l'll show you a Christian
who's not a Christian.
145
00:13:56,120 --> 00:13:58,883
Why should my guests be subject
to your prejudices...
146
00:13:59,055 --> 00:14:03,185
... when they have not been subject to
my own? Bid this traveler enter in peace.
147
00:14:14,002 --> 00:14:16,096
I come in peace, milord.
148
00:14:16,271 --> 00:14:18,330
May God reward your mercy.
149
00:14:18,841 --> 00:14:20,775
In peace, I greet you.
150
00:14:20,943 --> 00:14:24,503
Make a place for him at the table,
and give him food and drink.
151
00:14:41,595 --> 00:14:45,258
If hearsay does not lie, you have a ward
of surpassing beauty, milord.
152
00:14:45,432 --> 00:14:49,527
Why is the hall dimmed by the absence
of the brightest flame in Saxon England?
153
00:14:49,702 --> 00:14:54,605
Because, sir knight, we Saxons have learned
to hide our light under a bushel.
154
00:14:54,774 --> 00:14:57,037
Are we condemned never to pay homage
to her?
155
00:14:57,977 --> 00:15:02,003
No Saxon princess seeks homage from
the men who took her lands by conquest...
156
00:15:02,180 --> 00:15:05,878
... threw down her ancient laws
and put her subjects to the sword.
157
00:15:06,851 --> 00:15:10,309
Those well-chewed scraps of bile
were better thrown to the dogs...
158
00:15:10,488 --> 00:15:11,716
... than to Normans.
159
00:15:11,890 --> 00:15:14,324
While such as you were sulking
here at home...
160
00:15:14,492 --> 00:15:17,086
... we held the infidel at bay
in England's name...
161
00:15:17,262 --> 00:15:19,126
... and fell before his fury.
162
00:15:19,296 --> 00:15:21,890
If our blood is red enough
to bleed for England...
163
00:15:22,065 --> 00:15:24,829
... it's red enough to pay homage
to any woman:
164
00:15:25,002 --> 00:15:26,593
Saxon, Norman, Dane or Celt.
165
00:15:26,769 --> 00:15:28,863
Then pay me your homage, sir...
166
00:15:29,038 --> 00:15:31,404
... and let me be the judge of its gallantry.
167
00:15:51,660 --> 00:15:53,388
We pay you homage, milady.
168
00:15:53,562 --> 00:15:56,530
But it must be silent homage,
for words would fail it...
169
00:15:56,698 --> 00:16:00,292
... just as they have failed my friend,
and all but failed me.
170
00:16:00,467 --> 00:16:02,162
I thank you, sir knight.
171
00:16:02,336 --> 00:16:04,735
There are questions
that I would ask of you...
172
00:16:04,905 --> 00:16:07,066
... as soon as your tongue is loose again.
173
00:16:07,740 --> 00:16:10,072
At your command, milady.
174
00:16:10,610 --> 00:16:13,078
What is the news from the Holy Land?
175
00:16:13,246 --> 00:16:16,682
Alas, milady, I can add little
to what you must already know.
176
00:16:16,848 --> 00:16:19,545
The war has ended
in a truceless truce once more...
177
00:16:19,719 --> 00:16:23,951
... and Richard vanished upon the wind
that once made up the better part of him.
178
00:16:24,323 --> 00:16:27,019
Richard should've stayed at home
and kept England...
179
00:16:27,192 --> 00:16:30,423
... and left Jerusalem to be lost
by knights like you...
180
00:16:30,595 --> 00:16:32,791
... who lost it anyway.
181
00:16:33,998 --> 00:16:37,126
Are you for Richard, milord, or for John?
182
00:16:37,301 --> 00:16:39,792
Richard and John had the same mother
183
00:16:39,971 --> 00:16:42,734
One was a NormanSo, what was the other?
184
00:16:42,906 --> 00:16:44,602
Both were Norman, true.
185
00:16:44,942 --> 00:16:47,842
But Richard, with all his faults,
was for England.
186
00:16:48,011 --> 00:16:49,774
And John?
187
00:16:50,580 --> 00:16:52,639
John is for John.
188
00:16:54,784 --> 00:16:56,183
Then you're against John?
189
00:16:56,419 --> 00:16:59,876
That's another Norman question.
Shall I answer it for you, milord?
190
00:17:00,055 --> 00:17:03,115
No, I would have my questions
answered first. Sir knight...
191
00:17:03,292 --> 00:17:07,023
... I believe there were tournaments
between Saxon and Norman knights...
192
00:17:07,196 --> 00:17:10,825
... to prove which was more valiant.
- Aye, milady, in the Holy Land.
193
00:17:11,000 --> 00:17:14,025
The Saxons were at last taught
to bow to their betters.
194
00:17:14,203 --> 00:17:16,796
And yet, I hear the Saxons
won the tournaments.
195
00:17:17,071 --> 00:17:20,972
How does a Saxon lady come to know
so much of such distant matters?
196
00:17:21,708 --> 00:17:24,234
Only from the tales I hear, sir knight.
197
00:17:24,412 --> 00:17:27,175
And I was told that
in the tournament at Acre...
198
00:17:27,347 --> 00:17:30,908
... Richard of England led five
of his Saxon knights into combat...
199
00:17:31,084 --> 00:17:33,484
... and vanquished all
who challenged them.
200
00:17:33,654 --> 00:17:36,179
The one who fell was named De Bracy.
201
00:17:36,355 --> 00:17:38,381
And another, Bois-Guilbert.
202
00:17:39,959 --> 00:17:43,019
True, milady. I blush, but I admit it.
203
00:17:43,195 --> 00:17:48,029
I can still feel the dust in my mouth.
Is it out of your teeth yet, Guilbert?
204
00:17:48,199 --> 00:17:52,933
A broken saddle girth caused my fall,
not the bumpkin of a knight I tilted.
205
00:17:53,105 --> 00:17:55,664
And who was this bumpkin of a knight?
206
00:17:56,808 --> 00:17:59,106
He named himself Wilfred of lvanhoe.
207
00:17:59,911 --> 00:18:02,277
- Ivanhoe?
- Aye, milady.
208
00:18:02,446 --> 00:18:05,904
A friend of Richard's
who vanished as suddenly as his king.
209
00:18:06,083 --> 00:18:08,244
What manner of knight
was he to look upon?
210
00:18:08,852 --> 00:18:10,410
I never saw his face.
211
00:18:10,587 --> 00:18:12,612
Few men did.
212
00:18:12,789 --> 00:18:15,314
But he wore a dragon charge
upon his shield.
213
00:18:15,492 --> 00:18:18,289
I shall know him by that,
if we ever meet again.
214
00:18:18,628 --> 00:18:21,495
- And why did he vanish, sire?
- Because he was a coward.
215
00:18:21,664 --> 00:18:22,892
Coward?
216
00:18:23,066 --> 00:18:26,502
Aye, a coward who fled when there
was no Richard to hide behind...
217
00:18:26,669 --> 00:18:29,069
... before I could challenge him
to meet me.
218
00:18:30,906 --> 00:18:35,969
Then I give you the challenge that lvanhoe
would give to you were he here, sir knight.
219
00:18:36,144 --> 00:18:39,601
And I bid you drink to his honor
as a fellow knight.
220
00:18:44,085 --> 00:18:46,019
And you, milord.
221
00:18:46,187 --> 00:18:47,916
Will you drink to his honor too?
222
00:19:12,443 --> 00:19:13,809
To lvanhoe.
223
00:19:15,646 --> 00:19:18,343
- To lvanhoe.
- To lvanhoe.
224
00:19:21,620 --> 00:19:24,247
Why this Saxon passion
for a stranger, milady?
225
00:19:26,057 --> 00:19:29,083
Lvanhoe was not always a stranger
to these halls.
226
00:19:29,260 --> 00:19:31,250
He's a stranger now.
227
00:19:31,428 --> 00:19:32,828
He was my son.
228
00:19:33,163 --> 00:19:34,494
Was?
229
00:19:34,664 --> 00:19:37,656
Have I been cheated?
You mean he's dead?
230
00:19:38,368 --> 00:19:39,926
He is to me.
231
00:20:00,388 --> 00:20:02,549
I have come at my foster child's request.
232
00:20:02,724 --> 00:20:05,716
Nothing else would've brought me.
What do you want of me?
233
00:20:05,894 --> 00:20:08,727
- Your hand first, sire.
- I do not give it.
234
00:20:08,897 --> 00:20:10,420
Milord, he is still your son.
235
00:20:10,597 --> 00:20:13,566
What do you want of me?
Be brief, for I want none of you.
236
00:20:15,536 --> 00:20:18,129
I will be brief, then.
I have found the king.
237
00:20:20,106 --> 00:20:22,075
- The king is dead.
- He is alive...
238
00:20:22,341 --> 00:20:24,332
... held by Leopold of Austria.
239
00:20:24,510 --> 00:20:26,978
It's all here in his hand.
Read it yourself.
240
00:20:27,146 --> 00:20:30,013
John has left him in chains
so he can steal his throne.
241
00:20:30,183 --> 00:20:34,779
As those two Norman knights in your castle
could testify, if you put them to the sword.
242
00:20:34,953 --> 00:20:36,580
Is it Richard's hand?
243
00:20:36,756 --> 00:20:38,883
Perhaps. Written before they killed him.
244
00:20:39,057 --> 00:20:41,582
I heard his voice, I tell you.
The king is alive.
245
00:20:41,760 --> 00:20:43,818
What is the ransom?
246
00:20:44,296 --> 00:20:46,526
150,000 marks of silver.
247
00:20:47,499 --> 00:20:50,956
- There's not that sum in England.
- You could pay your share of it.
248
00:20:51,135 --> 00:20:53,830
For what, to buy back Richard's corpse?
249
00:20:54,004 --> 00:20:58,201
I'll use what money I have left to slay
the living Normans, not dig up the dead.
250
00:20:58,374 --> 00:21:02,777
- You'll leave your king to rot, then?
- I'll leave him to mad, wild fools like you...
251
00:21:02,946 --> 00:21:04,846
... who can do neither harm nor good.
252
00:21:05,014 --> 00:21:08,245
Then you force me to choose
between my father and my king.
253
00:21:08,551 --> 00:21:11,645
Choose? Choose between whom?
254
00:21:11,821 --> 00:21:13,948
You have no king, and I have no son.
255
00:21:14,657 --> 00:21:17,853
I bid you take no part in this
nor look upon his face again.
256
00:21:18,026 --> 00:21:20,358
Begone from here within the hour.
257
00:21:25,333 --> 00:21:27,267
What will you do now?
258
00:21:27,435 --> 00:21:30,563
Follow Bois-Guilbert to Ashby
and meet him in the lists.
259
00:21:30,738 --> 00:21:32,534
Be cautious, lvanhoe.
260
00:21:32,706 --> 00:21:34,436
Don't be afraid, Rowena.
261
00:21:34,608 --> 00:21:39,069
Richard will be king again, and we shall be
there to see the crown set upon his head.
262
00:21:39,247 --> 00:21:42,044
Look for me at the tournament
and pray for me.
263
00:21:45,818 --> 00:21:49,915
- Farewell.
- Farewell, and God protect you.
264
00:21:58,130 --> 00:22:02,793
Sir lvanhoe, I heard an old bear
and a young bear growling.
265
00:22:02,967 --> 00:22:04,765
Which one would leave the den?
266
00:22:04,936 --> 00:22:06,267
The young bear, Wamba.
267
00:22:06,437 --> 00:22:08,200
- Alone?
- Alone.
268
00:22:08,373 --> 00:22:10,807
No, sire. I will go with you.
269
00:22:10,975 --> 00:22:12,840
My servant's collar and all.
270
00:22:13,011 --> 00:22:15,274
Is your heart not here
with the Lady Rowena?
271
00:22:15,445 --> 00:22:19,939
No, sire. My heart is in there, with yours.
272
00:22:20,117 --> 00:22:23,018
Then henceforth,
you shall be my squire, Wamba.
273
00:22:23,186 --> 00:22:27,145
Squire? Squire Wamba?
274
00:22:27,324 --> 00:22:32,090
Wamba the squire. Oh, if it weren't for this,
I'd be a gentleman.
275
00:22:32,261 --> 00:22:35,424
We'll have that collar off as soon as
we're away from here.
276
00:23:14,433 --> 00:23:15,730
What... ?
277
00:23:17,704 --> 00:23:19,797
Help! Help!
278
00:23:34,051 --> 00:23:35,416
Bind them together, Wamba.
279
00:23:38,755 --> 00:23:39,984
How badly are you hurt?
280
00:23:40,157 --> 00:23:41,852
Only a little.
281
00:23:42,025 --> 00:23:45,017
My home, Sheffield town...
282
00:23:45,196 --> 00:23:49,291
... I want to go back there at once.
- Alone at night? You'd perish.
283
00:23:49,466 --> 00:23:51,434
Even so, I must go back to Sheffield.
284
00:23:54,304 --> 00:23:55,771
Then I shall take you there.
285
00:23:56,538 --> 00:23:58,665
I've trussed them up,
like capons.
286
00:23:58,841 --> 00:24:01,242
Bring our horses and meet me
in the courtyard.
287
00:24:01,410 --> 00:24:04,743
- But, Sir lvanhoe, I have no horse.
- Then steal one.
288
00:24:04,913 --> 00:24:09,576
A gentleman at last and my first task
is to steal a horse.
289
00:24:44,316 --> 00:24:47,284
Take quarters at the sign of the longbow.
I'll join you.
290
00:24:48,020 --> 00:24:50,351
- Master. Master.
- Enough, enough.
291
00:24:50,522 --> 00:24:53,582
All's well with me. Let us in.
292
00:25:17,313 --> 00:25:20,009
- Are you recovered?
- Yes, yes.
293
00:25:20,183 --> 00:25:23,413
And much beholden to you
for your kindness, sire.
294
00:25:24,219 --> 00:25:26,346
Yet there is one question I would ask.
295
00:25:26,521 --> 00:25:30,355
- What is it?
- I heard the jester call you "lvanhoe. "
296
00:25:30,525 --> 00:25:34,017
But lvanhoe is Cedric's son,
and Cedric called him dead.
297
00:25:34,196 --> 00:25:35,595
Who are you, then?
298
00:25:35,764 --> 00:25:37,595
I am King Richard's envoy.
299
00:25:37,766 --> 00:25:40,199
Does that make us friends or foes?
300
00:25:40,367 --> 00:25:42,631
It does not make you my foe, sire...
301
00:25:42,803 --> 00:25:44,703
... but then, I am allowed no king.
302
00:25:44,872 --> 00:25:49,002
- Why not?
- Because I am allowed no country.
303
00:25:50,077 --> 00:25:52,237
I am deeply in your debt, sire.
304
00:25:52,412 --> 00:25:55,006
Tell me how I can repay you.
305
00:25:55,181 --> 00:25:57,877
I seek 150,000 marks of silver...
306
00:25:58,051 --> 00:26:01,486
... the price of Richard's ransom
from Leopold of Austria.
307
00:26:01,653 --> 00:26:05,487
Glance around you, sire.
What you see is all we've saved...
308
00:26:05,657 --> 00:26:07,648
... from every home we tried to make.
309
00:26:08,026 --> 00:26:11,018
A toy or two from every land
that cast us out.
310
00:26:11,196 --> 00:26:13,221
I am not a rich man, Sir lvanhoe.
311
00:26:13,397 --> 00:26:16,889
No, but you are the patriarch
of your tribe.
312
00:26:17,068 --> 00:26:20,663
Tell your people Richard must be ransomed.
They will find the wealth.
313
00:26:21,305 --> 00:26:23,364
I see you love Richard, sire...
314
00:26:23,541 --> 00:26:25,702
... but he was no friend to my people.
315
00:26:25,876 --> 00:26:29,313
Our synagogues were looted
to send him on his crusades.
316
00:26:29,813 --> 00:26:32,475
Do you prefer the persecution
of his brother, John?
317
00:26:33,383 --> 00:26:39,184
There is little to choose between Black John
and Richard, yea and nay, if you are a Jew.
318
00:26:39,689 --> 00:26:43,852
Then I pledge you this, Isaac.
You're a race without a home or a country.
319
00:26:44,026 --> 00:26:48,053
Deliver Richard, and he will deliver
your people from persecution.
320
00:26:48,463 --> 00:26:51,900
My friend, you ask for more
than we can give.
321
00:26:52,067 --> 00:26:55,502
- And you offer more than Richard can give.
- Do you doubt my word?
322
00:26:55,670 --> 00:26:59,731
Write down whatever terms you want.
I shall sign them in King Richard's name.
323
00:27:01,308 --> 00:27:05,074
We shall need no pledge on paper,
you and I.
324
00:27:05,245 --> 00:27:08,773
Let Richard promise this instead.
325
00:27:08,949 --> 00:27:11,884
Let him promise justice to each man...
326
00:27:12,052 --> 00:27:15,714
... whether he be Saxon
or Norman or Jew...
327
00:27:15,888 --> 00:27:18,356
... for justice belongs to all men...
328
00:27:18,524 --> 00:27:20,389
... or it belongs to none.
329
00:27:21,061 --> 00:27:22,789
But that is a Christian teaching.
330
00:27:23,095 --> 00:27:26,758
Strange as it may be, sire,
we are taught it too.
331
00:27:28,266 --> 00:27:29,858
What you ask shall be done.
332
00:27:30,403 --> 00:27:34,668
So be it, then. Whatever money
you cannot find among your own people...
333
00:27:34,839 --> 00:27:37,034
... I shall try to find it for you.
334
00:27:37,209 --> 00:27:39,472
Does that fulfill our pact?
335
00:27:39,643 --> 00:27:41,271
Not quite.
336
00:27:41,446 --> 00:27:44,039
This combat at arms at Ashby
is a weather vane...
337
00:27:44,215 --> 00:27:46,548
... to test the strength of John.
338
00:27:48,919 --> 00:27:52,946
If his knights were to sweep the field,
how would it go with Richard's cause?
339
00:27:53,991 --> 00:27:57,983
Badly, sire. Money takes fright
when might conquers right.
340
00:27:59,663 --> 00:28:03,894
My worldly goods are what I stand in.
I have no armor and no warhorse.
341
00:28:04,067 --> 00:28:07,662
But I must ride against John's knights
at Ashby, or they will win.
342
00:28:07,837 --> 00:28:11,432
A horse and gear would borrow
from the ransom.
343
00:28:11,807 --> 00:28:13,798
Then I'll seek them elsewhere.
344
00:28:13,977 --> 00:28:16,672
You'll find me at the sign
of the longbow.
345
00:28:16,845 --> 00:28:20,144
Here is my hand,
in token of my pledge to you.
346
00:28:23,284 --> 00:28:25,445
Why do you look at me thus, Isaac?
347
00:28:25,621 --> 00:28:31,683
This is the first time I touch a Saxon hand
in friendship, Sir lvanhoe.
348
00:28:31,859 --> 00:28:34,520
It is Richard's hand you touch.
349
00:28:59,318 --> 00:29:02,344
Now for thy collar, good squire.
Kneel down.
350
00:29:02,521 --> 00:29:05,421
A cow jumped the moonBut a fool, he jumps higher
351
00:29:05,590 --> 00:29:09,959
From Wamba the serfTo Wamba the squire
352
00:29:12,263 --> 00:29:16,130
Oh, strike, Sir lvanhoe,
while I still have me courage.
353
00:29:16,500 --> 00:29:18,331
Then off come your shackles.
354
00:29:18,502 --> 00:29:22,130
Oh, no. Make sure it's the shackles,
not my head.
355
00:29:27,943 --> 00:29:29,467
There.
356
00:29:29,979 --> 00:29:33,210
May your next collar be no heavier
than a pretty woman's arms.
357
00:29:33,382 --> 00:29:36,544
Oh, that, sire, is a collar
that I shall change every day.
358
00:29:37,820 --> 00:29:41,311
When they first put this on me, sire,
I was 11 years old.
359
00:29:41,490 --> 00:29:45,016
My father died with his
still around his neck.
360
00:29:45,193 --> 00:29:48,424
I feel very strange.
361
00:29:48,596 --> 00:29:51,462
Strange? To be free?
362
00:29:51,632 --> 00:29:56,194
Yes, and I could wish that the whole
of England could feel as strange as I do.
363
00:29:56,370 --> 00:29:59,305
And so they shall,
as soon as Richard's king again.
364
00:29:59,473 --> 00:30:01,600
Now, good squire, get you to sleep.
365
00:30:01,775 --> 00:30:03,332
Squire.
366
00:30:09,048 --> 00:30:11,209
Stand and declare yourself.
367
00:30:19,524 --> 00:30:21,788
Now, milady, what is your purpose here?
368
00:30:21,960 --> 00:30:24,292
I was told to deliver this to your lodgings.
369
00:30:24,463 --> 00:30:27,955
At this hour? By the window?
Who sent you?
370
00:30:28,567 --> 00:30:31,229
This is no time to lose your tongue.
Who sent you?
371
00:30:32,470 --> 00:30:35,598
I come from the household
of Isaac of York.
372
00:30:38,509 --> 00:30:39,736
Open the box.
373
00:30:46,883 --> 00:30:49,909
- What are these for?
- For you.
374
00:30:51,186 --> 00:30:55,179
If these are Isaac's, he would have given
them to me before I left.
375
00:30:55,358 --> 00:30:59,453
They are not his to give. They were handed
down to my mistress by her mother.
376
00:31:01,029 --> 00:31:02,257
Who is your mistress?
377
00:31:03,030 --> 00:31:04,861
Rebecca, the daughter of Isaac.
378
00:31:05,032 --> 00:31:08,764
She bade me tell you that these
are for your armor and your horse...
379
00:31:08,937 --> 00:31:10,768
... so that you may ride at Ashby.
380
00:31:25,619 --> 00:31:28,280
Is this with
your mother's knowledge, Rebecca?
381
00:31:32,358 --> 00:31:35,725
My mother was killed in Spain
two years ago.
382
00:31:35,895 --> 00:31:38,159
That is why my father
brought me to England.
383
00:31:40,966 --> 00:31:46,097
If I should fall at Ashby, horse and armor are
forfeit to the victor. These would all be lost.
384
00:31:46,272 --> 00:31:47,533
You will not fall.
385
00:31:47,705 --> 00:31:49,570
But if I should?
386
00:31:49,741 --> 00:31:51,470
Then England would fall too.
387
00:31:53,445 --> 00:31:54,968
Do you love England so much?
388
00:31:58,048 --> 00:32:00,017
Does a prisoner love his prison?
389
00:32:00,851 --> 00:32:04,582
- Then why do you give me your jewels?
- In return for my father's life.
390
00:32:04,755 --> 00:32:08,122
- Your father has rewarded me already.
- Then I reward you again.
391
00:32:08,292 --> 00:32:12,159
If you change your mind, in fear, to ride
at Ashby, give these back to me.
392
00:32:12,328 --> 00:32:14,387
Otherwise, use them to win the day.
393
00:32:14,564 --> 00:32:16,759
I shall use them.
394
00:32:18,134 --> 00:32:20,432
That is all I came to hear.
395
00:32:20,603 --> 00:32:22,093
May I have your leave to go?
396
00:32:22,270 --> 00:32:23,704
Not alone.
397
00:32:27,142 --> 00:32:29,042
Squire? Wamba!
398
00:32:29,211 --> 00:32:33,476
Squire Wamba? That's me. Coming, sire.
399
00:32:33,647 --> 00:32:36,082
- My squire will attend you.
- Thank you.
400
00:32:36,251 --> 00:32:38,582
Give this lady escort
to the house of Isaac.
401
00:32:38,752 --> 00:32:40,311
Right willingly, sire.
402
00:32:40,821 --> 00:32:44,279
I wish you well, sir knight. Farewell.
403
00:32:44,458 --> 00:32:45,925
Farewell?
404
00:32:46,093 --> 00:32:50,324
Will you not be there at Ashby,
when it is you who have put me in the lists?
405
00:32:52,131 --> 00:32:54,258
Do not look for me at Ashby, sire.
406
00:32:54,434 --> 00:32:56,162
Why not?
407
00:32:56,336 --> 00:32:58,530
Because it is not wise for me to go...
408
00:32:58,704 --> 00:33:01,730
... and still less wise if you were seen
to greet me there.
409
00:33:01,907 --> 00:33:03,568
But why?
410
00:33:05,444 --> 00:33:08,469
Because I am my father's daughter,
sir knight.
411
00:33:08,647 --> 00:33:10,342
Why else?
412
00:34:34,459 --> 00:34:35,721
Nobly ridden, my lords.
413
00:34:35,894 --> 00:34:37,725
I never yet saw better sport.
414
00:34:37,896 --> 00:34:42,356
- The day is already ours, Your Highness.
- Aye, the Saxons are poor losers, Fitzurse.
415
00:34:42,533 --> 00:34:44,433
Look at their faces now.
416
00:34:47,304 --> 00:34:49,464
Richard destroyed the flower of the land.
417
00:34:49,640 --> 00:34:52,938
And now his brother destroys
the seedlings that are left.
418
00:34:53,109 --> 00:34:55,577
If only I were a man for one short hour.
419
00:34:55,745 --> 00:35:00,273
We'd still need a hundred like you
to bring back Saxon glory to this field.
420
00:35:06,623 --> 00:35:11,958
I was wrong to let you coax me here,
Rebecca. Only grief can come of it.
421
00:35:19,867 --> 00:35:21,698
What's this, another challenger?
422
00:35:21,869 --> 00:35:24,099
I thought we'd picked them clean.
423
00:35:46,159 --> 00:35:48,592
Your name, sir knight, or your degree?
424
00:35:48,761 --> 00:35:52,595
My name, I withhold. My allegiance
is to Richard, King of England.
425
00:35:55,267 --> 00:35:56,893
Are you Norman or Saxon?
426
00:35:57,502 --> 00:35:58,764
I am Saxon.
427
00:36:01,039 --> 00:36:02,438
Choose your adversary...
428
00:36:02,607 --> 00:36:05,599
... by stroke of lance upon his shield.
429
00:36:14,017 --> 00:36:17,009
Black from hoof to plume,
the ill-omened knave.
430
00:36:17,187 --> 00:36:19,781
He'll soon be bright with blood,
Your Highness.
431
00:36:39,307 --> 00:36:42,242
The madman. He defies all five!
432
00:37:08,201 --> 00:37:10,260
Bash him quickly, Malvoisin.
433
00:37:35,925 --> 00:37:40,829
By all that's wonderful, I almost see myself
grown young again, Rowena.
434
00:37:42,933 --> 00:37:46,766
He reminds me much
of a certain pupil of mine.
435
00:37:48,738 --> 00:37:53,106
I'll bring Malvoisin to his knees for this,
the empty-headed jay.
436
00:38:15,263 --> 00:38:19,028
By holy St. Dunstan,
our champion pays homage to the Jews.
437
00:38:19,199 --> 00:38:20,427
No, milord...
438
00:38:20,600 --> 00:38:23,899
... his homage was to beauty,
not to faith, I fear.
439
00:38:24,805 --> 00:38:27,967
I think I know that knight, Rebecca.
440
00:38:28,140 --> 00:38:29,869
But how do you?
441
00:38:31,143 --> 00:38:33,772
But did you not bring him to our house?
442
00:38:35,548 --> 00:38:38,517
How did he get his armor and his horse?
443
00:38:40,885 --> 00:38:43,376
My mother's jewels were mine to give.
444
00:38:43,955 --> 00:38:45,787
Did I do wrong?
445
00:38:47,325 --> 00:38:48,553
Nay.
446
00:38:48,726 --> 00:38:50,421
I approve.
447
00:38:50,894 --> 00:38:53,329
But only of the gift.
448
00:39:05,075 --> 00:39:06,405
Aye.
449
00:39:06,877 --> 00:39:09,937
Hide that face from every man, save me.
450
00:39:10,980 --> 00:39:14,245
His taste in women is a glove
in every Saxon face.
451
00:39:14,417 --> 00:39:17,716
Now let Sir Ralph throw him,
and his shame's complete.
452
00:39:45,278 --> 00:39:47,405
Front De Boeuf, the field is all yours.
453
00:39:47,580 --> 00:39:49,047
I shall follow you to glory.
454
00:39:49,215 --> 00:39:50,705
Follow with a basket, then.
455
00:39:50,884 --> 00:39:54,877
I'm going to strew the field
with Saxon guts and bones.
456
00:39:57,756 --> 00:40:01,123
If you could tear your eyes
from your light of love, Guilbert...
457
00:40:01,293 --> 00:40:05,229
... this black knight's tricks bear watching.
- I have been watching.
458
00:40:05,430 --> 00:40:09,662
He swings his shield low, levels at the head,
but drops point before shock.
459
00:40:09,835 --> 00:40:13,292
I swear I've met these methods
once before, but where?
460
00:40:40,763 --> 00:40:43,129
Oh, rich. Oh, richly done.
461
00:40:43,299 --> 00:40:47,758
Let him do it twice more, and I'll not say
a word if his love was a Barbary ape.
462
00:40:47,936 --> 00:40:49,597
I would she were.
463
00:40:50,338 --> 00:40:51,896
This knight is no stranger.
464
00:40:52,073 --> 00:40:55,042
- Only one Saxon could ever fight like that.
- Sir lvanhoe?
465
00:40:55,209 --> 00:41:00,010
- And you would've had me shoot him down.
- Why, it was I who stopped you.
466
00:41:05,386 --> 00:41:06,909
May he choke on his beard!
467
00:41:07,087 --> 00:41:10,454
He went at his foe like a stupid bull
to the slaughter.
468
00:41:11,858 --> 00:41:13,449
Now it's De Bracy.
469
00:41:31,209 --> 00:41:32,471
He's hurt.
470
00:41:32,644 --> 00:41:35,169
Oh, I pray to God he rides no more.
471
00:41:35,347 --> 00:41:38,975
To whose god shall a Jew pray
for a gentile?
472
00:41:39,150 --> 00:41:41,675
To the same God who made them both.
473
00:41:49,927 --> 00:41:52,520
Fitzurse, have this upstart
brought before me.
474
00:41:52,695 --> 00:41:54,857
I intend to mark him well.
475
00:41:55,032 --> 00:41:56,658
Marshal!
476
00:41:57,433 --> 00:41:58,832
Ride again.
477
00:41:59,002 --> 00:42:02,494
It takes more than a lisping Norman
to unhorse my son.
478
00:42:02,672 --> 00:42:04,298
You have no son.
479
00:42:04,474 --> 00:42:06,237
I've heard you say it.
480
00:42:10,579 --> 00:42:13,878
Your foe has bloodied you, sir knight.
Will you concede defeat?
481
00:42:16,685 --> 00:42:19,710
You fight too well to die so mean a death.
482
00:42:19,888 --> 00:42:22,481
Will you not throw in your lot
with me instead?
483
00:42:22,857 --> 00:42:25,451
That would be an even meaner death,
Your Grace.
484
00:42:36,136 --> 00:42:37,763
Lower your lance.
485
00:42:40,006 --> 00:42:42,974
By laws of chivalry,
you've earned the right to choose...
486
00:42:43,142 --> 00:42:45,975
... who shall be queen of love and beauty
at our sport.
487
00:42:46,278 --> 00:42:48,542
It is our pleasure you shall appoint her...
488
00:42:48,714 --> 00:42:53,912
... so that one, at least, shall mourn you
when you lie cold beneath your shield.
489
00:43:32,088 --> 00:43:33,385
A Saxon queen.
490
00:43:33,556 --> 00:43:36,285
Confound the dog!
Is there no end to his insults?
491
00:43:36,458 --> 00:43:39,291
- Why does he plague me so?
- Forget him, Your Highness.
492
00:43:39,461 --> 00:43:42,487
His strutting cannot harm you.
You're too well-loved.
493
00:43:42,664 --> 00:43:47,464
Wake up. The crown is not so firmly on my
head that I can let a rebel tilt at it in public.
494
00:43:47,634 --> 00:43:49,727
You speak of the dead, Your Highness.
495
00:43:49,903 --> 00:43:55,500
- He now faces Bois-Guilbert.
- I hope he cleaves him so he splits in two.
496
00:43:57,344 --> 00:43:58,606
We know you, sir knight.
497
00:43:58,779 --> 00:44:02,578
From this moment on, at any time,
at any price, we are your men.
498
00:45:24,958 --> 00:45:26,448
My son.
499
00:45:26,860 --> 00:45:29,158
Milord, your place is at his side.
500
00:45:29,329 --> 00:45:31,125
Go to him and forgive him.
501
00:45:31,297 --> 00:45:35,825
Go instead, to see that his wounds are cared
for. Then come to tell me how he fares.
502
00:45:36,000 --> 00:45:38,265
But never let him know I sent you.
503
00:45:46,411 --> 00:45:51,713
He will not let me touch him, milady, but
he'll die from loss of blood if we leave him.
504
00:45:51,883 --> 00:45:54,750
He shall not be left here,
and I shall not let him die.
505
00:45:54,919 --> 00:45:56,818
Sir squire, fetch a litter.
506
00:46:08,564 --> 00:46:09,793
Ivanhoe.
507
00:46:10,299 --> 00:46:11,526
Ivanhoe.
508
00:46:18,608 --> 00:46:20,633
I failed you, Rowena...
509
00:46:20,809 --> 00:46:22,743
... as I failed my king.
510
00:46:22,911 --> 00:46:25,640
You have won the king's first victory.
511
00:46:25,813 --> 00:46:27,042
No.
512
00:46:27,515 --> 00:46:30,039
Not until I have defeated Bois-Guilbert.
513
00:46:32,286 --> 00:46:35,653
Wamba, go find a physician
and bring him here at once!
514
00:46:35,822 --> 00:46:37,154
No physician, milady.
515
00:46:37,324 --> 00:46:39,155
He's bled enough.
516
00:46:40,293 --> 00:46:42,285
Who are you to say what shall be done?
517
00:46:43,396 --> 00:46:46,298
I was taught medicine
by Miriam of Manassas...
518
00:46:46,467 --> 00:46:47,865
... and I can heal him.
519
00:46:48,334 --> 00:46:52,429
Miriam of Manassas? But she was a witch.
They burned her at the stake.
520
00:46:53,038 --> 00:46:57,532
Yes, milady, as they well may burn me too.
But the point of De Bracy's lance...
521
00:46:57,709 --> 00:47:01,236
... is still deep within that wound.
If it is probed for here...
522
00:47:01,413 --> 00:47:04,143
... not even you could answer for his life.
523
00:47:05,217 --> 00:47:08,185
How can I be sure what you're telling me
is the truth?
524
00:47:08,687 --> 00:47:11,086
Shall I argue with you while he dies?
525
00:47:11,255 --> 00:47:12,882
I can heal him, milady.
526
00:47:13,057 --> 00:47:16,788
If you can say the same, take him.
If you cannot, stand aside.
527
00:47:16,961 --> 00:47:18,690
Stand aside, for you?
528
00:47:21,265 --> 00:47:22,788
No, milady.
529
00:47:23,867 --> 00:47:25,198
For lvanhoe.
530
00:47:27,671 --> 00:47:29,695
How did you come to know him?
531
00:47:30,440 --> 00:47:33,568
My father knows him, milady, not I.
532
00:47:34,911 --> 00:47:38,677
- Where will you take him?
- To my father's house in Sheffield.
533
00:47:40,416 --> 00:47:42,407
I leave him in your care.
534
00:47:43,385 --> 00:47:45,011
I shall not fail him.
535
00:47:45,887 --> 00:47:48,253
May I send his squire for the litter?
536
00:47:48,423 --> 00:47:51,586
- Do as the lady bids, Wamba.
- Yes, milady.
537
00:47:54,662 --> 00:47:57,153
Swear to me his wound will mend.
538
00:48:01,668 --> 00:48:03,397
His wound will mend.
539
00:48:05,805 --> 00:48:07,535
You love him.
540
00:48:09,409 --> 00:48:12,400
Why, I told you,
I hardly know him, milady.
541
00:48:18,084 --> 00:48:20,052
How shall I know how he fares?
542
00:48:20,419 --> 00:48:23,251
I will send word to you
by his squire, milady.
543
00:48:24,856 --> 00:48:26,255
I will await it.
544
00:48:39,137 --> 00:48:41,001
- Well?
- He is in good hands, milord.
545
00:48:41,171 --> 00:48:44,106
- His wounds, are they slight or heavy?
- Heavy, milord.
546
00:48:44,274 --> 00:48:47,209
They'll carry him to Sheffield.
He will be tended there.
547
00:48:47,378 --> 00:48:51,246
We'll go to Sheffield till he's out of danger.
See he never hears of it...
548
00:48:51,415 --> 00:48:55,043
... or he'll think I've softened into dotage.
Hundebert! The horses!
549
00:48:55,218 --> 00:48:57,185
Roast your liver.
550
00:49:35,755 --> 00:49:39,885
To the confusion and confounding
of that cursed death's-head knight.
551
00:49:40,059 --> 00:49:43,960
- Why couldn't you fools kill him on the field?
- Because he was no fool.
552
00:49:44,129 --> 00:49:46,563
How can a Norman hold the throne
of England...
553
00:49:46,732 --> 00:49:48,825
... when his knights go down like chaff...
554
00:49:49,000 --> 00:49:51,059
... beneath an unknown
Saxon mountebank?
555
00:49:51,236 --> 00:49:53,226
Neither a mountebank nor yet unknown.
556
00:49:53,404 --> 00:49:55,998
I rode against that knight at Acre,
in the war.
557
00:49:56,174 --> 00:49:57,436
Then tell us who he is.
558
00:49:58,009 --> 00:50:02,275
The favored henchman of your brother
Richard, my liege. Wilfred of lvanhoe.
559
00:50:02,613 --> 00:50:05,706
Ivanhoe? Here in England?
You told me he was dead!
560
00:50:05,882 --> 00:50:09,443
He should be, and he shall be
when he and I meet again.
561
00:50:09,619 --> 00:50:13,076
I carry his death warrant here
against my breast.
562
00:50:13,256 --> 00:50:14,517
Then why is he here?
563
00:50:14,890 --> 00:50:18,520
Where else but among Saxons
would he seek the ransom for his Richard?
564
00:50:19,129 --> 00:50:20,356
Do you know this?
565
00:50:20,529 --> 00:50:24,329
Nay. I do but trust my nose,
sniffing like a badger in a wood.
566
00:50:24,500 --> 00:50:27,333
To whom did lvanhoe tip his lance
in gallantry today?
567
00:50:27,503 --> 00:50:31,199
To a Jewess named Rebecca, daughter
of Isaac, the banker of his tribe.
568
00:50:31,372 --> 00:50:34,500
What could he want of the Jews
except money for the ransom?
569
00:50:34,676 --> 00:50:38,237
- Where is he now?
- Not far from the money, if I know lvanhoe.
570
00:50:38,413 --> 00:50:42,314
I empower you to find and seize him
and every man who's tried to help him.
571
00:50:42,483 --> 00:50:46,078
- Their women too?
- Their women, their servants, their dogs.
572
00:50:46,253 --> 00:50:47,653
I want every creature...
573
00:50:47,821 --> 00:50:51,348
... Saxon, Jew or Norman,
who's had a hand in aiding Richard.
574
00:50:51,525 --> 00:50:53,755
But most urgently, I want lvanhoe...
575
00:50:53,927 --> 00:50:57,327
... no matter what it costs.
- You shall have him, my liege.
576
00:50:57,497 --> 00:51:00,762
Set about it. De Bracy, go with him.
Front De Boeuf, you too.
577
00:51:00,933 --> 00:51:02,560
Aye, my liege.
578
00:51:02,802 --> 00:51:05,498
So the plum drops ripe
into your outstretched hand.
579
00:51:05,671 --> 00:51:07,798
Into mine or no one's.
580
00:52:49,466 --> 00:52:51,059
I love you.
581
00:52:52,402 --> 00:52:54,370
And I must not feel it.
582
00:52:55,806 --> 00:52:58,171
And yet I love you, lvanhoe...
583
00:52:59,042 --> 00:53:02,273
... with all the longing in the lonely world.
584
00:53:13,723 --> 00:53:16,214
- How is he?
- All is well with him, Father.
585
00:53:16,858 --> 00:53:18,621
And with you?
586
00:53:20,595 --> 00:53:24,257
I've not been blind to the loneliness
of your life, my child.
587
00:53:24,432 --> 00:53:28,493
The happiness you long for is real,
and all men long for it...
588
00:53:28,670 --> 00:53:31,433
... but you will not find it here.
589
00:53:31,972 --> 00:53:35,271
This knight's faith forbids him
to look upon you as a woman...
590
00:53:35,442 --> 00:53:38,877
... even as yours forbids you to look
upon him as a man.
591
00:53:39,046 --> 00:53:42,208
Then why does it not also forbid me
to feel joy or sorrow?
592
00:53:42,382 --> 00:53:44,612
It tries to teach you that as well.
593
00:53:44,784 --> 00:53:46,376
Then it has failed.
594
00:53:46,552 --> 00:53:49,851
If our teachings are false,
they will pass away...
595
00:53:50,023 --> 00:53:53,924
... but until that time,
we must abide by them.
596
00:53:54,860 --> 00:53:56,987
Perish by them, you mean.
597
00:54:01,500 --> 00:54:03,730
My heart is breaking, Father.
598
00:54:03,902 --> 00:54:06,529
My heart broke long ago...
599
00:54:06,704 --> 00:54:09,639
... but it serves me still.
600
00:54:27,790 --> 00:54:32,228
My daughter brought you back here
and tended your wound, Sir lvanhoe.
601
00:54:33,762 --> 00:54:36,356
Again, you come to my aid.
602
00:54:36,899 --> 00:54:38,423
And you, Isaac.
603
00:54:39,201 --> 00:54:41,395
Rest peacefully, sir knight.
604
00:54:41,569 --> 00:54:44,402
The ransom is growing
even while we speak...
605
00:54:44,572 --> 00:54:47,803
... some here in Sheffield,
but most in York.
606
00:54:47,975 --> 00:54:51,069
When you can,
we will journey there to gather it.
607
00:54:51,245 --> 00:54:52,575
We?
608
00:54:54,348 --> 00:54:56,440
You've risked enough.
609
00:54:56,616 --> 00:54:58,413
Stay here in safety, Rebecca.
610
00:54:58,852 --> 00:55:01,787
What place in England is safe
until the ransom is paid?
611
00:55:01,955 --> 00:55:04,287
And you said you loved not England.
612
00:55:07,394 --> 00:55:10,260
- Locksley seeks word with you, sire.
- Sir lvanhoe...
613
00:55:10,429 --> 00:55:14,559
... Prince John's jackals are upon you.
They know it's you and that Isaac aided.
614
00:55:14,734 --> 00:55:17,134
And John's sent Bois-Guilbert
to seize you.
615
00:55:17,503 --> 00:55:18,969
Will you be safe in York?
616
00:55:19,138 --> 00:55:21,128
- Yes, Sir lvanhoe.
- Then get you there.
617
00:55:21,307 --> 00:55:25,243
- They'll break down every door in Sheffield.
- Not every door. Not Cedric's.
618
00:55:25,410 --> 00:55:28,777
- Or he'll bring the roof about their ears.
- Cedric in Sheffield?
619
00:55:28,947 --> 00:55:31,643
Yes, sire, to hear news of you.
620
00:55:31,815 --> 00:55:36,650
Take this lady and her father to him.
Beg him for protection as far as Rotherwood.
621
00:55:36,820 --> 00:55:41,621
I'll join you in York as soon as I can ride
again. Guard your charges with your life...
622
00:55:41,792 --> 00:55:43,884
... until they're safe in York.
- I will.
623
00:55:44,061 --> 00:55:45,824
Go, then, at once.
624
00:55:48,698 --> 00:55:51,724
We'll hide you in the forest
till your wounds are healed.
625
00:56:09,384 --> 00:56:11,180
- No one here.
- What did you expect?
626
00:56:11,352 --> 00:56:14,789
They had wind of us and flew the trap,
your ladybird with them.
627
00:56:14,955 --> 00:56:17,014
They'll not have flown far.
628
00:56:17,625 --> 00:56:20,788
- I've traced Isaac and his daughter.
- Where are they?
629
00:56:20,961 --> 00:56:23,758
On the way to Rotherwood
under Cedric's protection.
630
00:56:23,930 --> 00:56:27,161
- And lvanhoe?
- Fled to the forest with Locksley's rebels.
631
00:56:27,333 --> 00:56:28,925
Then we take the father first.
632
00:56:29,102 --> 00:56:33,505
- Take Cedric and rouse all Saxon England?
- John gave me full powers. I'll use them.
633
00:56:33,672 --> 00:56:36,005
Once we hold Cedric,
we'll smoke out lvanhoe.
634
00:56:36,176 --> 00:56:38,303
- Assemble the men. We ride at once.
- Aye.
635
00:56:38,477 --> 00:56:39,739
Guilbert.
636
00:56:39,913 --> 00:56:43,040
- Have you weighed this well?
- Yes.
637
00:56:43,214 --> 00:56:45,308
I'll risk all on one throw and win.
638
00:56:45,484 --> 00:56:48,851
Win what? A Jewess or a hornet's nest?
639
00:56:59,594 --> 00:57:01,288
Squire Wamba.
640
00:57:01,462 --> 00:57:03,054
Squire Wamba!
641
00:57:03,231 --> 00:57:05,825
I'll squire you, you renegade.
642
00:57:06,000 --> 00:57:09,766
- I'll collar that neck again or wring it.
- Touched, milord.
643
00:57:09,937 --> 00:57:12,701
Is that the tone for one gentleman
to use to another?
644
00:57:12,873 --> 00:57:17,900
Out of my sight before my wrath boils over
and I squash you like a plum!
645
00:57:18,711 --> 00:57:22,147
I left lvanhoe in your care to nurse
until his wound was healed.
646
00:57:22,315 --> 00:57:26,273
And now you ride beside me as calmly
as I would ride to church.
647
00:57:27,052 --> 00:57:29,385
Do you infidels never show your feelings?
648
00:57:29,555 --> 00:57:32,022
We are taught not to have them, milady.
649
00:57:32,924 --> 00:57:34,551
Will you see lvanhoe in York?
650
00:57:34,726 --> 00:57:35,954
I do not know, milady.
651
00:57:36,128 --> 00:57:37,459
But you hope to.
652
00:57:37,629 --> 00:57:39,563
Yes, I hope to.
653
00:57:39,997 --> 00:57:42,261
Does he know we quarreled
over him at Ashby?
654
00:57:42,433 --> 00:57:43,696
No, milady.
655
00:57:44,802 --> 00:57:47,100
Does a Jew feel jealousy?
656
00:57:47,872 --> 00:57:49,237
Yes, milady.
657
00:57:49,607 --> 00:57:53,099
Then they're not so different
from the Saxon, after all.
658
00:58:11,493 --> 00:58:13,256
Death to the Norman dogs!
659
00:58:13,429 --> 00:58:15,488
God save England!
660
00:58:16,130 --> 00:58:18,257
God save Wamba.
661
00:58:56,068 --> 00:58:59,003
I bid you right welcome to my keep,
Sir Cedric.
662
00:58:59,170 --> 00:59:03,868
Your keep. Torquilstone was cursed forever
when you put your Norman foot across it.
663
00:59:04,042 --> 00:59:07,602
Talk sweeter, Saxon, or I'll put my
Norman foot across your neck!
664
00:59:43,278 --> 00:59:45,575
A horseman approaching from the south!
665
01:00:06,633 --> 01:00:08,658
Milord, it's lvanhoe.
666
01:00:08,868 --> 01:00:10,859
- Ivanhoe.
- Yes, milord.
667
01:00:11,037 --> 01:00:13,335
Coming like a lamb to the butcher.
668
01:00:13,506 --> 01:00:16,065
So we see his face at last.
669
01:00:42,899 --> 01:00:45,629
Bois-Guilbert, you hold my father
and his train.
670
01:00:45,936 --> 01:00:48,200
This issue concerns only the two of us.
671
01:00:48,371 --> 01:00:51,567
I charge you to release them
and make your case with me.
672
01:00:51,741 --> 01:00:54,265
What is your bargain,
if I let the rest go free?
673
01:00:54,678 --> 01:01:00,240
I'll surrender for fair trial before Prince John
if they are no longer prisoners in an hour.
674
01:01:00,583 --> 01:01:03,107
Clap the dog in irons
and have done with him.
675
01:01:03,718 --> 01:01:06,585
Come forward and surrender,
and the rest shall go free.
676
01:01:26,572 --> 01:01:31,532
By the authority conferred upon me
by Prince John, you're my prisoner, lvanhoe.
677
01:01:35,381 --> 01:01:37,314
You do not fool us, lvanhoe.
678
01:01:37,483 --> 01:01:41,816
No man gives himself up to his enemies
like a drunken apple woman. What's afoot?
679
01:01:42,388 --> 01:01:45,948
Are you afraid of what
one unarmed man might do?
680
01:01:46,124 --> 01:01:49,218
I ask time alone with my father
to make my peace with him.
681
01:01:49,394 --> 01:01:53,421
- Let him go and take me before Prince John.
- You shall see your father alone.
682
01:01:53,598 --> 01:01:57,863
Take this knight to his father,
but guard him well. Go with him, De Bracy.
683
01:01:58,035 --> 01:02:02,562
- I am in your debt, Bois-Guilbert.
- You shall repay it, lvanhoe.
684
01:02:13,416 --> 01:02:15,315
Here's the old bull's pen.
685
01:02:15,484 --> 01:02:17,884
He's roared himself silent, it would seem.
686
01:02:19,888 --> 01:02:23,016
Show your head,
and I'll knock it off your neck!
687
01:02:23,191 --> 01:02:25,523
A reunion should be touching.
688
01:02:30,566 --> 01:02:33,796
Are you such a ninny
that you let them catch you too?
689
01:02:33,968 --> 01:02:35,799
I'm the only one they want.
690
01:02:35,970 --> 01:02:39,803
- Bois-Guilbert pledged that you can go free.
- And leave you here to hang?
691
01:02:41,174 --> 01:02:44,804
Be still and hear me. Locksley
and his bowmen are all around us...
692
01:02:44,978 --> 01:02:48,470
... but you're the only leader skilled
in siege to take this keep.
693
01:02:48,648 --> 01:02:50,639
He's waiting for you. Go to him.
694
01:02:50,817 --> 01:02:52,943
Aye, right willingly.
695
01:02:53,119 --> 01:02:57,384
You went with Richard in defiance
of my will, but all's forgotten, boy.
696
01:02:57,556 --> 01:02:59,524
Perhaps you'll listen next time.
697
01:03:07,466 --> 01:03:09,262
My father is ready to leave.
698
01:03:09,434 --> 01:03:13,200
So he shall, when you've told us where
Richard's ransom money is hidden.
699
01:03:13,371 --> 01:03:17,637
- Take them to the dungeons and bind them.
- This is the way you pledge your word!
700
01:03:17,809 --> 01:03:21,539
You cursed Norman!
Bois-Guilbert, you shall hang for this!
701
01:03:24,949 --> 01:03:27,473
Lvanhoe! Lvanhoe!
702
01:03:31,021 --> 01:03:32,749
I heard lvanhoe's voice.
703
01:03:32,923 --> 01:03:34,822
You did indeed, milady.
704
01:03:34,991 --> 01:03:36,789
And I hope you heard it clearly.
705
01:03:36,960 --> 01:03:39,928
It'll be many a long year
before you hear it again.
706
01:03:40,296 --> 01:03:42,992
If Prince John harms Sir lvanhoe...
707
01:03:43,165 --> 01:03:47,534
... may the curse of every Saxon bring ruin
and disaster upon the heads of you all.
708
01:03:47,869 --> 01:03:51,805
May death blight you as you stand
and walk and ride and sleep.
709
01:03:51,973 --> 01:03:56,342
Curse Prince John all you wish, but he'll
still put England's crown upon his head.
710
01:03:56,511 --> 01:03:58,979
And I shall sit at his feet
when he's king.
711
01:03:59,513 --> 01:04:01,913
So will you. We are neither of us fools.
712
01:04:02,082 --> 01:04:03,777
- We?
- Yes, we.
713
01:04:04,218 --> 01:04:06,982
You are the last in line
of the old Saxon royalty.
714
01:04:07,154 --> 01:04:10,214
Now that Cedric can't find a Saxon king
for you to marry...
715
01:04:10,391 --> 01:04:13,519
... I am, by far, the most eligible
of the new order.
716
01:04:13,693 --> 01:04:16,958
- Are you mad?
- No, dear lady, only ambitious.
717
01:04:17,130 --> 01:04:19,655
I have a taste for beauty
and a love for money...
718
01:04:19,832 --> 01:04:21,299
... and you have both.
719
01:04:25,505 --> 01:04:28,837
I see I shall have to mend
your Saxon manners for you.
720
01:04:29,007 --> 01:04:30,906
Even that will be a pleasure.
721
01:04:40,352 --> 01:04:42,785
Come in. Come in, Sir lvanhoe.
722
01:04:43,354 --> 01:04:45,948
We were about to tickle
the old Jew into speech...
723
01:04:46,122 --> 01:04:50,957
... but you'll take precedence, being a Saxon
knight. String him up beside the other.
724
01:04:55,865 --> 01:04:58,697
- Delay the questioning till I return.
- Return fast...
725
01:04:58,867 --> 01:05:03,134
... or 150,000 marks of silver may go.
- I shall be swift.
726
01:05:16,117 --> 01:05:18,518
What have you done with my father?
727
01:05:18,686 --> 01:05:22,645
Front De Boeuf plays host to him,
as I play host to you.
728
01:05:24,458 --> 01:05:26,620
May God have mercy on him, then.
729
01:05:26,794 --> 01:05:28,988
We are merciful men, Rebecca...
730
01:05:29,163 --> 01:05:31,027
... when our mercy is appealed to.
731
01:05:32,299 --> 01:05:37,133
If you hold us for a price, name it. Our
people will raise it if my father is unharmed.
732
01:05:37,537 --> 01:05:39,562
Your people cannot pay it.
733
01:05:39,740 --> 01:05:41,867
You are the price, Rebecca...
734
01:05:42,041 --> 01:05:44,839
... and I am the collector of the debt.
735
01:05:45,845 --> 01:05:48,973
Then you are a false coward
who believes in nothing...
736
01:05:49,147 --> 01:05:51,480
... least of all your vows of chivalry.
737
01:05:51,650 --> 01:05:55,676
On the contrary, my vows of chivalry
bid me slay the infidel...
738
01:05:55,855 --> 01:05:58,619
... but my heart is stronger than my sword.
739
01:05:59,124 --> 01:06:01,888
I shall possess you, Rebecca,
if I die for it.
740
01:06:10,701 --> 01:06:13,192
Try to possess me,
and we shall both die for it.
741
01:06:13,369 --> 01:06:15,998
I now, and you when Richard
returns to England.
742
01:06:16,305 --> 01:06:18,773
You deny me because of lvanhoe,
do you not?
743
01:06:18,941 --> 01:06:23,402
What would you say if he were within these
walls, held captive with the rest of you?
744
01:06:24,313 --> 01:06:26,781
I would despise you for a liar.
745
01:06:26,948 --> 01:06:28,814
Nevertheless, he is here.
746
01:06:29,919 --> 01:06:31,477
You don't believe me, do you?
747
01:06:31,654 --> 01:06:36,022
How, then, if I say he came delivering
himself as a hostage for his father...
748
01:06:36,191 --> 01:06:39,786
... and we took him without violence?
Still not enough?
749
01:06:40,729 --> 01:06:45,496
How, then, if the bandage on the shoulder
of his shield arm were of fine linen...
750
01:06:45,667 --> 01:06:48,999
... and if the linen were fastened
with a golden pin?
751
01:06:54,408 --> 01:06:55,898
I believe you.
752
01:06:56,476 --> 01:06:59,309
Then believe this also.
He cannot save you.
753
01:06:59,479 --> 01:07:01,106
But you can save him...
754
01:07:01,281 --> 01:07:02,942
... not by dying, but by living.
755
01:07:03,750 --> 01:07:06,184
If you die, so does he and all the rest.
756
01:07:17,162 --> 01:07:19,858
There are many ways of dying...
757
01:07:20,031 --> 01:07:22,057
... and this is the basest.
758
01:07:25,736 --> 01:07:29,672
You mistake the nature of our bargain,
Rebecca. I want you alive, not dead.
759
01:07:29,841 --> 01:07:33,071
When next I come to you,
meet me with desire in your breast...
760
01:07:33,243 --> 01:07:35,610
... or no man's life is saved.
761
01:07:40,217 --> 01:07:42,081
The fire's at white heat, milord.
762
01:07:43,252 --> 01:07:47,552
Tell us where the ransom's hidden,
and I'll make your dying fast instead of slow.
763
01:07:47,723 --> 01:07:50,158
If you harm him, you Norman dog...
764
01:07:50,326 --> 01:07:53,090
... every Saxon in England
will avenge his blood.
765
01:07:55,965 --> 01:07:58,092
Ever seen half a beef turning on a spit?
766
01:07:58,267 --> 01:08:02,168
I've seen whole traitors.
Well-basted, they drip a rich, red gravy.
767
01:08:10,878 --> 01:08:14,508
I command you, deliver up the captives
that you hold...
768
01:08:14,681 --> 01:08:17,013
... or suffer siege and attack!
769
01:08:17,184 --> 01:08:19,880
This demand, we make but once!
770
01:08:20,287 --> 01:08:23,084
Shall we hire him for a jester
or hang him for a lout?
771
01:08:23,256 --> 01:08:26,817
Get you gone from here before we flay you
for your empty boasting!
772
01:08:26,993 --> 01:08:30,053
I'll show you how emptily I boast.
773
01:08:49,981 --> 01:08:52,141
Where's your laughter, Norman?
774
01:08:52,316 --> 01:08:54,841
Does my jest fall flat?
775
01:09:07,931 --> 01:09:11,367
Another blast on that horn
and even the trees will come alive.
776
01:09:11,534 --> 01:09:14,661
- Have you men enough to hold the keep?
- Against that rabble?
777
01:09:14,837 --> 01:09:17,431
- Twice as many as I need.
- I doubt it.
778
01:09:17,607 --> 01:09:20,040
That rabble's drunk with hate of us.
779
01:09:20,275 --> 01:09:22,709
Then let us feed their hate.
780
01:09:22,878 --> 01:09:24,903
Bring lvanhoe to the battlement.
781
01:09:41,594 --> 01:09:43,061
Cut him down.
782
01:09:55,942 --> 01:09:58,069
Ready arrows!
783
01:10:06,585 --> 01:10:08,779
I'll have your answer, Normans!
784
01:10:10,422 --> 01:10:13,083
You have it, Saxon! Look, you.
785
01:10:26,136 --> 01:10:29,696
One false move, and your knight shall hang
before your eyes.
786
01:10:29,873 --> 01:10:31,772
Now, take your men and get you gone.
787
01:10:32,041 --> 01:10:36,308
Hold fast, Locksley! In the name of Richard,
attack and wipe them out!
788
01:10:36,479 --> 01:10:38,538
Why waste good rope?
789
01:10:38,714 --> 01:10:41,410
This is how we deliver up
the captives that we hold.
790
01:10:41,583 --> 01:10:43,484
Here comes the first!
791
01:10:44,252 --> 01:10:46,778
Cut me loose or I take your master
to his death!
792
01:10:46,955 --> 01:10:50,652
Cut nothing or I'll cut your throats!
If he has me, I also have him.
793
01:10:51,325 --> 01:10:53,487
De Boeuf's a brave enough fool.
794
01:10:53,661 --> 01:10:55,492
Too brave to lose.
795
01:10:55,663 --> 01:10:56,993
Cut him loose!
796
01:10:57,164 --> 01:10:58,859
I order it!
797
01:11:16,516 --> 01:11:18,506
Away arrows!
798
01:11:21,454 --> 01:11:23,012
After him!
799
01:11:27,926 --> 01:11:30,087
- Blast! I lost him!
- We'll catch him soon.
800
01:11:30,262 --> 01:11:33,129
- Look to your men. We're under siege.
- Sound the alarm!
801
01:11:33,298 --> 01:11:37,428
Up drawbridge! Down portcullis!
Trumpets, sound every man to post!
802
01:11:37,601 --> 01:11:40,468
Armor and swords!
To the drawbridge!
803
01:12:26,314 --> 01:12:28,043
How goes it with us?
804
01:12:28,216 --> 01:12:30,012
Locksley's attacking.
805
01:12:31,118 --> 01:12:32,881
Show me a Norman throat.
806
01:12:33,053 --> 01:12:34,577
Can Saxons fight?
807
01:12:34,754 --> 01:12:38,086
- All day and through the night!
- All day and through the night!
808
01:13:13,322 --> 01:13:16,621
It works for us! Feed it! Keep it going!
809
01:13:26,001 --> 01:13:27,401
Hold!
810
01:13:29,038 --> 01:13:30,664
Forward!
811
01:13:36,544 --> 01:13:39,241
They're going to charge us
from the drawbridge gate.
812
01:13:39,414 --> 01:13:41,348
Stand ready with your bows!
813
01:14:17,149 --> 01:14:21,209
- Corked in like cider in a jug, eh?
- And now to burst the jug.
814
01:14:26,891 --> 01:14:28,653
To the walls!
815
01:14:39,502 --> 01:14:41,197
The keep's afire.
816
01:14:41,371 --> 01:14:43,931
This time, men must go
where arrows went before.
817
01:14:44,107 --> 01:14:48,304
- Can you take the barbican?
- What, that dog kennel? Single-handed.
818
01:14:48,478 --> 01:14:52,038
Take it, then.
They can't fight fire and Saxons.
819
01:14:57,518 --> 01:14:58,781
De Boeuf!
820
01:15:03,324 --> 01:15:05,986
- Take 12 men and stamp that fire out.
- Hold!
821
01:15:10,664 --> 01:15:15,124
- The fire must wait. We need your men.
- Then I'll do it myself, with two to help.
822
01:16:34,140 --> 01:16:36,837
- What next, milord?
- Our women next. Where's Rowena?
823
01:16:37,011 --> 01:16:39,707
- Close to the cell they locked me in.
- And Rebecca?
824
01:16:39,879 --> 01:16:44,009
- We must look for her.
- No! Look for me, and look your last!
825
01:17:08,940 --> 01:17:10,770
Make ready the boulders!
826
01:17:16,580 --> 01:17:18,139
Away!
827
01:19:18,693 --> 01:19:20,387
Rowena.
828
01:19:44,850 --> 01:19:47,284
Come on! Hurry!
829
01:19:47,986 --> 01:19:50,477
Faster! Faster! Ram!
830
01:19:54,092 --> 01:19:56,026
Faster! Ram!
831
01:19:56,194 --> 01:19:58,890
Ram! Ram!
832
01:20:21,884 --> 01:20:25,479
The barbican's fallen. We've lost
the castle. It's the end of us all.
833
01:20:25,654 --> 01:20:28,418
There's one chance left.
Not noble, but our last.
834
01:20:28,590 --> 01:20:30,490
We could force through on horseback.
835
01:20:30,660 --> 01:20:35,028
- Run before them, we two?
- We four. We use the women as our shields.
836
01:20:56,984 --> 01:20:59,577
Come with me quickly!
The castle's in flames!
837
01:21:04,556 --> 01:21:08,118
- Follow me. You're in danger.
- I'll die before I'll follow you.
838
01:21:08,293 --> 01:21:10,693
No time for lovers' quarrels.
You will roast.
839
01:21:11,229 --> 01:21:14,425
- Why make me use...
- Turn and defend yourself, De Bracy!
840
01:21:34,884 --> 01:21:36,977
Enough. I cry quarter.
841
01:21:37,152 --> 01:21:38,744
Where have you hidden Rebecca?
842
01:21:38,922 --> 01:21:40,617
I fear you'll be too late.
843
01:21:40,790 --> 01:21:43,281
Bois-Guilbert has fled with her.
844
01:21:49,064 --> 01:21:50,928
Down drawbridge!
845
01:22:01,275 --> 01:22:03,607
Hold your arrows! The maid's with him!
846
01:22:29,035 --> 01:22:33,335
So Torquilstone is lost,
and you are our only prisoner, infidel.
847
01:22:33,506 --> 01:22:35,370
Your pardon, my liege. My prisoner.
848
01:22:35,540 --> 01:22:37,167
- Our prisoner.
- But, my liege...
849
01:22:37,343 --> 01:22:41,573
Return to your keep until my plans are made
and I send for you again.
850
01:22:41,745 --> 01:22:44,771
- What of my prisoner?
- She will remain within these walls.
851
01:22:44,948 --> 01:22:47,382
- My liege...
- You have our leave to go hence.
852
01:22:59,463 --> 01:23:03,762
Your defeat at Torquilstone can still be
twisted to advantage, Your Highness.
853
01:23:03,933 --> 01:23:06,367
With the castle burned,
the good Boeuf dead...
854
01:23:06,536 --> 01:23:10,096
... and lvanhoe running loose,
gathering that infernal ransom...
855
01:23:10,272 --> 01:23:13,833
... with both hands?
- And the maid Rebecca in your hands.
856
01:23:14,009 --> 01:23:18,969
A sorceress, taught by a witch
who was burnt at the stake.
857
01:23:19,147 --> 01:23:23,243
- And you believe that nonsense?
- No, but your people shall.
858
01:23:23,418 --> 01:23:29,014
I think you have the spade with which
to bury Richard at last.
859
01:23:47,540 --> 01:23:49,770
Who needs more wealth
for Richard's ransom?
860
01:23:49,942 --> 01:23:51,375
We're the new rich, milord.
861
01:23:51,543 --> 01:23:54,034
We bank for the Normans
and lend to the Saxons.
862
01:23:54,213 --> 01:23:56,773
From a Norman who has
no further use for it.
863
01:23:56,949 --> 01:23:58,813
He plays a harp instead.
864
01:23:59,318 --> 01:24:02,810
And this from his lady,
who gave everything she had to the poor.
865
01:24:02,987 --> 01:24:05,046
Bless her generous nature.
866
01:24:05,223 --> 01:24:08,590
Disclose no more former owners,
you villain...
867
01:24:08,760 --> 01:24:11,091
... lest my name be among them.
868
01:24:11,261 --> 01:24:14,389
- Is this enough yet?
- Not yet.
869
01:24:18,235 --> 01:24:24,036
From the people of Israel,
100,000 marks of silver.
870
01:24:24,206 --> 01:24:28,438
So do we fulfill our part of the pledge
to ransom Richard.
871
01:24:28,611 --> 01:24:32,877
One hundred thousand marks of silver
in that scrap of nothing?
872
01:24:33,048 --> 01:24:35,846
We need help for Richard
that a man can see and touch.
873
01:24:36,018 --> 01:24:39,510
That scrap of nothing
is not nothing, milord.
874
01:24:39,687 --> 01:24:43,555
There are merchants in Vienna
who owe sums to our people in York.
875
01:24:43,725 --> 01:24:48,924
These writings call on our debtors
to pay what they owe in Austrian gold.
876
01:24:49,097 --> 01:24:54,090
Can you also convert this weighty trash
to writings?
877
01:24:54,268 --> 01:24:56,099
It shall be done.
878
01:24:56,604 --> 01:24:58,127
My son.
879
01:24:59,339 --> 01:25:02,102
- Have you news of Rebecca?
- Aye, at last.
880
01:25:02,441 --> 01:25:04,706
Isaac, prepare your heart
for evil tidings.
881
01:25:04,878 --> 01:25:08,814
Prince John holds your daughter captive
in the royal castle at Wallingford.
882
01:25:08,981 --> 01:25:10,710
What is the charge against her?
883
01:25:11,050 --> 01:25:14,645
I do not know. But you have 40 days
in which to find the ransom.
884
01:25:14,821 --> 01:25:18,552
One hundred thousand marks of silver,
the very sum you give to Richard.
885
01:25:18,724 --> 01:25:20,748
Can you raise as much again?
886
01:25:23,028 --> 01:25:26,395
John knew that when he named the sum.
887
01:25:26,565 --> 01:25:30,864
Then use what you have to free Rebecca.
We'll search again to find the ransom.
888
01:25:32,002 --> 01:25:35,199
We lose a king,
or you lose your child.
889
01:25:35,639 --> 01:25:38,072
Your will is ours, Isaac.
890
01:25:41,412 --> 01:25:43,709
My will is God's.
891
01:25:44,547 --> 01:25:46,071
Free the king.
892
01:25:47,217 --> 01:25:50,414
Richard would not accept his throne
at such a price.
893
01:25:50,587 --> 01:25:55,046
My daughter does not die
to save Richard's throne, Sir lvanhoe.
894
01:25:55,225 --> 01:25:57,920
She dies to save her people.
895
01:25:58,827 --> 01:26:02,820
Then I pledge my word to put all else aside
until she's free again.
896
01:26:02,998 --> 01:26:05,330
But the ransom.
Who will take it to Austria?
897
01:26:05,500 --> 01:26:08,901
- You will, sire.
- Aye, that I will.
898
01:26:19,847 --> 01:26:21,313
Why are you so pale?
899
01:26:21,482 --> 01:26:23,415
Are you afraid for me?
900
01:26:24,718 --> 01:26:27,312
I shall only know that
when Rebecca is free.
901
01:26:27,487 --> 01:26:29,545
That will be soon.
902
01:26:29,956 --> 01:26:32,618
But will lvanhoe still be lvanhoe?
903
01:26:32,791 --> 01:26:35,259
A man torn is two men.
904
01:26:35,427 --> 01:26:37,361
I will still be lvanhoe.
905
01:26:38,097 --> 01:26:40,258
Perhaps, and perhaps not.
906
01:26:40,432 --> 01:26:43,868
The choice is yours, lvanhoe,
not mine and not Rebecca's.
907
01:26:44,036 --> 01:26:46,971
Do you think I go to her aid
because I love her?
908
01:26:47,639 --> 01:26:52,201
I shall know that when I know
where pity ends and love begins.
909
01:26:53,411 --> 01:26:55,401
I am afraid, lvanhoe...
910
01:26:55,579 --> 01:26:57,275
... and I am jealous.
911
01:26:58,182 --> 01:26:59,705
Go and free her.
912
01:27:00,350 --> 01:27:01,579
Farewell.
913
01:27:58,870 --> 01:28:03,068
Rise, infidel, so that the court
may gaze upon your face.
914
01:28:10,749 --> 01:28:14,206
The infidel, Rebecca of York,
stands accused of the foul crimes...
915
01:28:14,385 --> 01:28:16,410
... of sorcery and black magic.
916
01:28:16,587 --> 01:28:18,282
Let her trial begin.
917
01:28:19,256 --> 01:28:22,987
The witness, Roger of Bermondsley,
a soldier at arms.
918
01:28:25,529 --> 01:28:27,758
Tell the court what you know
of this woman.
919
01:28:27,931 --> 01:28:30,730
At the castle of Torquilstone...
920
01:28:30,901 --> 01:28:36,099
... with my own eyes I saw this accused
perched on the highest parapet of the tower.
921
01:28:36,272 --> 01:28:40,799
With my own ears I heard her call
upon the powers of darkness.
922
01:28:41,410 --> 01:28:44,004
Forthwith, she was changed
into a black swan...
923
01:28:44,179 --> 01:28:49,242
... which three times circled the castle
and returned to the tower...
924
01:28:49,417 --> 01:28:52,512
... and was again this accused!
925
01:28:52,687 --> 01:28:55,054
- My lord!
- The tribunal will address you...
926
01:28:55,224 --> 01:28:59,387
... when fitting, knight. Until then,
be you silent or quit this court!
927
01:29:05,632 --> 01:29:10,194
I draw my wage, milords, as servant
to Isaac of York in Sheffield town.
928
01:29:10,370 --> 01:29:12,964
Some nights past,
I heard the sound of chanting...
929
01:29:13,140 --> 01:29:14,936
... and I looked through a keyhole.
930
01:29:15,107 --> 01:29:18,441
Through this I saw the body of a knight
lying dead on a pallet.
931
01:29:18,612 --> 01:29:21,910
Above him crouched this evil spirit...
932
01:29:22,549 --> 01:29:24,845
... speaking in a soft tongue...
933
01:29:25,016 --> 01:29:28,611
... and lo, the knight stirred
and came back to life again.
934
01:29:28,788 --> 01:29:30,187
Can you name this knight?
935
01:29:30,623 --> 01:29:33,090
The name Sir Wilfred of lvanhoe
was spoken...
936
01:29:33,258 --> 01:29:36,853
... and he rose and replied as alive as me.
937
01:29:37,028 --> 01:29:38,461
You may go.
938
01:29:40,597 --> 01:29:43,828
Forgive me, milady! They made me say it!
939
01:29:50,307 --> 01:29:54,709
The words of Sir Brian De Bois-Guilbert
to the accused were these:
940
01:29:54,878 --> 01:29:57,675
"I confess to living under a spell.
941
01:29:57,847 --> 01:30:00,714
Who could cast it so well as you?
942
01:30:00,883 --> 01:30:05,513
Who could bind me so fast
except a sorceress?"
943
01:30:05,688 --> 01:30:07,053
Did the witch reply?
944
01:30:07,222 --> 01:30:09,384
Only by the use of her evil powers...
945
01:30:09,558 --> 01:30:12,026
... which cast a palsy
into the knight's hand...
946
01:30:12,194 --> 01:30:14,185
... and drove him from her presence.
947
01:30:15,196 --> 01:30:18,495
My lord, he lies. This woman
is no more a witch than you or I.
948
01:30:18,900 --> 01:30:23,598
What further proof do you need than that
of the knight's bewitchment?
949
01:30:25,639 --> 01:30:28,938
I lent my sanction to this inquiry
with a heavy heart...
950
01:30:29,110 --> 01:30:31,737
... but a duty seen must be discharged.
951
01:30:32,646 --> 01:30:35,410
Like a plague passing from hand to hand...
952
01:30:35,583 --> 01:30:38,676
... so the scourge of witchcraft
spreads across this land...
953
01:30:38,852 --> 01:30:40,615
... even to men in other lands.
954
01:30:40,786 --> 01:30:42,948
Aye, even to my brother Richard.
955
01:30:43,123 --> 01:30:45,318
- No!
- No!
956
01:30:45,758 --> 01:30:50,592
Aye, Richard, long sought by me
and long thought dead, has been found.
957
01:30:50,762 --> 01:30:53,424
But better by far that he had died...
958
01:30:53,599 --> 01:30:57,056
... for he has fallen into the hands
of sorcerers and idolaters.
959
01:30:57,236 --> 01:30:58,566
Consider this:
960
01:30:58,736 --> 01:31:04,140
If one of their tribe can so deprave a man
like the Saxon lvanhoe...
961
01:31:04,308 --> 01:31:07,072
... and a man like the Norman
Bois-Guilbert...
962
01:31:07,245 --> 01:31:11,113
... what has the whole tribe done to Richard,
who is also a man?
963
01:31:12,349 --> 01:31:14,783
They found him,
and with their accursed gold...
964
01:31:14,951 --> 01:31:18,079
... they bought his freedom and his soul.
965
01:31:18,255 --> 01:31:23,157
Now he will try to return to these shores,
but he is no longer the Richard who left.
966
01:31:23,325 --> 01:31:28,092
He is a man seduced and bewitched,
in league with the infidel against England.
967
01:31:28,264 --> 01:31:30,993
Never was a king more cheaply bought.
968
01:31:31,167 --> 01:31:33,191
- No!
- No!
969
01:31:33,369 --> 01:31:38,101
I say save England without spilling
one drop of English blood.
970
01:31:38,273 --> 01:31:42,073
For as the servant of the Jews,
who would call Richard English?
971
01:31:42,243 --> 01:31:44,472
I say burn this infidel!
972
01:31:44,645 --> 01:31:49,139
And with the same torch, drive her people
into the sea and Richard with them.
973
01:31:49,316 --> 01:31:51,079
- No!
- No!
974
01:32:03,029 --> 01:32:05,463
Justice of this court
allows the prisoner...
975
01:32:05,631 --> 01:32:07,758
... to speak in her own defense.
976
01:32:10,803 --> 01:32:13,601
I was taught healing
by Miriam of Manassas.
977
01:32:13,773 --> 01:32:15,103
That is true.
978
01:32:15,273 --> 01:32:17,606
But I have always sought
to use that skill...
979
01:32:17,777 --> 01:32:20,745
... in the service of man, to relieve his pain.
980
01:32:20,912 --> 01:32:24,745
If this convicts me of witchcraft,
and with me, my people...
981
01:32:25,150 --> 01:32:26,879
... then may God pity every man...
982
01:32:27,052 --> 01:32:29,714
... who seeks mercy and justice
from his fellow men.
983
01:32:29,888 --> 01:32:32,913
For the only merciful power
in this world is death...
984
01:32:33,090 --> 01:32:37,322
... and the only justice is beyond the grave.
I am innocent.
985
01:32:39,530 --> 01:32:43,125
Milords, before the prisoner
convicts herself out of her own mouth...
986
01:32:43,299 --> 01:32:46,200
... I demand the right to address her
before the court.
987
01:32:46,369 --> 01:32:48,633
- Shall I refuse?
- No. Let him speak.
988
01:32:48,972 --> 01:32:52,032
Your request is granted by the court,
sir knight.
989
01:32:56,011 --> 01:32:59,674
This court long ago closed its eyes
and ears to your fate, Rebecca.
990
01:32:59,848 --> 01:33:01,645
You will be found guilty...
991
01:33:02,017 --> 01:33:04,315
... and you will be burnt at the stake...
992
01:33:04,486 --> 01:33:07,943
... and the ashes of your body
will be scattered to the four winds.
993
01:33:11,459 --> 01:33:14,894
I pray my people will not be ashamed
of the way I die.
994
01:33:15,629 --> 01:33:18,258
The trial cannot be halted,
but the sentence can.
995
01:33:18,499 --> 01:33:20,363
When charged, confess.
996
01:33:20,534 --> 01:33:22,728
To what? Crimes I have not committed?
997
01:33:22,903 --> 01:33:25,028
No matter, confess and ask for pardon.
998
01:33:25,205 --> 01:33:27,196
They must grant it on one condition:
999
01:33:27,373 --> 01:33:29,638
That you renounce the faith of Israel.
1000
01:33:32,812 --> 01:33:35,279
I would not live in the world you offer.
1001
01:33:36,048 --> 01:33:39,949
It has neither sun nor moon,
nor air to breathe.
1002
01:33:40,386 --> 01:33:44,482
It has no faith, no love, no honor.
1003
01:33:45,189 --> 01:33:48,421
When you leave it,
I think it will have no life.
1004
01:33:51,663 --> 01:33:54,689
Enough. You waste the time of the court.
Proceed.
1005
01:33:54,998 --> 01:33:57,262
It is the solemn judgment of this court...
1006
01:33:57,434 --> 01:34:00,198
... that Rebecca of York be pronounced
a witch...
1007
01:34:00,370 --> 01:34:05,397
... infected with satanic powers
and guilty of demoniacal arts.
1008
01:34:05,575 --> 01:34:09,533
For this, we abandon her
to her punishment:
1009
01:34:09,912 --> 01:34:11,743
Death by fire.
1010
01:34:11,914 --> 01:34:13,609
Hold, milords!
1011
01:34:24,193 --> 01:34:27,855
I, Wilfred of lvanhoe,
do challenge the judgment of this tribunal.
1012
01:34:28,063 --> 01:34:30,326
I demand that her guilt or innocence...
1013
01:34:30,497 --> 01:34:33,432
... be determined in the eyes of God
by wager of battle.
1014
01:34:33,801 --> 01:34:37,737
Instruct me if this wager of battle
is mandatory upon the court.
1015
01:34:37,905 --> 01:34:40,203
It is, sire. An appeal
to God's judgment...
1016
01:34:40,374 --> 01:34:43,467
... cannot be denied by common
or canon law.
1017
01:34:43,811 --> 01:34:47,269
Unless the accused rejects the offer
of championship.
1018
01:34:48,481 --> 01:34:50,346
What says the accused?
1019
01:34:51,951 --> 01:34:54,475
I accept the offer with all my heart.
1020
01:34:56,988 --> 01:35:00,480
- May the court choose its own champion?
- It may, sire.
1021
01:35:09,400 --> 01:35:14,269
Sir Brian De Bois-Guilbert, you shall accept
this challenge on behalf of the court.
1022
01:35:19,043 --> 01:35:22,444
I do humbly accept
the honor bestowed upon me...
1023
01:35:22,612 --> 01:35:27,778
... to uphold the mercy and justice
of my prince by wager of battle.
1024
01:35:29,352 --> 01:35:30,842
Court so orders.
1025
01:35:31,020 --> 01:35:34,217
On the third day hence,
let the wager of battle be fought...
1026
01:35:34,391 --> 01:35:36,654
... in the lists at Ashby...
1027
01:35:36,825 --> 01:35:38,452
... to the death.
1028
01:36:46,657 --> 01:36:49,682
As master of the lists,
I hereby charge ye...
1029
01:36:49,860 --> 01:36:52,920
... that if either combatant violate
the laws of chivalry...
1030
01:36:53,096 --> 01:36:58,556
... I will cry, "Foul craven!" And upon
the casting of my truncheon to the ground...
1031
01:36:58,734 --> 01:37:02,500
... the offender shall instantly be slain
by the royal bowmen.
1032
01:37:05,874 --> 01:37:08,934
Rebecca, once I enter these lists
in combat...
1033
01:37:09,110 --> 01:37:13,240
... I must maintain my name in arms.
And if I do so, lvanhoe dies quickly...
1034
01:37:13,415 --> 01:37:17,544
... and then you in such pain as they say
is in store for the guilty hereafter.
1035
01:37:17,718 --> 01:37:21,950
If I withdraw now, lvanhoe wins by default,
and you both will live...
1036
01:37:22,122 --> 01:37:27,082
... while I shall fall from grace, a degraded
knight without fame and without honor.
1037
01:37:27,495 --> 01:37:30,259
All this I would endure if you would say:
1038
01:37:30,431 --> 01:37:34,890
"Bois-Guilbert, I turn from lvanhoe to you. "
1039
01:37:46,245 --> 01:37:48,611
We are all in God's hands, sir knight.
1040
01:37:51,617 --> 01:37:55,518
Then count your life by seconds,
and the Saxon's life as well.
1041
01:38:08,899 --> 01:38:12,391
Since you ride for the court, Bois-Guilbert,
choose first.
1042
01:38:12,636 --> 01:38:17,096
- What arm do you elect to bear?
- I bear mace and chain this day.
1043
01:38:26,615 --> 01:38:28,879
Your foe declares for close combat.
1044
01:38:29,051 --> 01:38:30,779
This denies to you the lance.
1045
01:38:30,952 --> 01:38:33,147
Therefore, elect from ax or blade.
1046
01:38:33,788 --> 01:38:35,415
I choose the ax.
1047
01:38:47,201 --> 01:38:50,363
Arm you, then, valiant sirs,
and to your stations.
1048
01:39:06,018 --> 01:39:08,452
May God defend the right.
1049
01:39:08,621 --> 01:39:11,214
May God defend the right!
1050
01:41:36,690 --> 01:41:39,284
Beware, Saxon, lest you strike horse!
1051
01:42:27,137 --> 01:42:30,732
Lvanhoe, God spare you.
1052
01:44:16,570 --> 01:44:18,561
Rebecca.
1053
01:44:22,042 --> 01:44:26,978
You must blame the Fates that it was
I who loved you and not Sir lvanhoe.
1054
01:44:27,780 --> 01:44:30,045
But you were always mine...
1055
01:44:30,217 --> 01:44:32,776
... and only mine.
1056
01:44:33,152 --> 01:44:35,450
God keep you.
1057
01:44:53,404 --> 01:44:57,841
Milady, in death he spoke the truth.
1058
01:44:59,176 --> 01:45:00,575
You still love lvanhoe?
1059
01:45:01,245 --> 01:45:03,304
No, milady.
1060
01:45:03,915 --> 01:45:06,974
I stole a little happiness, perhaps...
1061
01:45:07,417 --> 01:45:11,080
... but not from him or you...
1062
01:45:11,521 --> 01:45:14,081
... only from my dreams.
1063
01:45:14,824 --> 01:45:16,485
His heart was always yours.
1064
01:45:30,071 --> 01:45:33,939
Before me kneels a nation divided.
1065
01:45:34,642 --> 01:45:41,047
Rise as one man,
and that one for England!
1066
01:45:43,650 --> 01:45:46,517
Long live England!Long live England!
89204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.