Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,342 --> 00:00:44,342
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:45,584 --> 00:00:47,376
(WIND HOWLING)
3
00:00:49,391 --> 00:00:51,053
(BANGS GONG)
4
00:00:51,055 --> 00:00:52,368
(LIGHTS MATCHSTICK)
5
00:01:18,703 --> 00:01:22,285
Ten centuries ago,
before the Age of Obedience,
6
00:01:22,287 --> 00:01:26,062
free dogs roamed at liberty,
marking their territory.
7
00:01:26,064 --> 00:01:28,205
Seeking to extend
its dominion,
8
00:01:28,207 --> 00:01:31,341
the cat-loving
Kobayashi Dynasty declared war
9
00:01:31,343 --> 00:01:32,717
and descended in force
10
00:01:32,719 --> 00:01:34,989
upon the unwary
four-legged beasts.
11
00:01:34,991 --> 00:01:38,158
On the eve
of total canine annihilation,
12
00:01:38,160 --> 00:01:40,559
a child warrior
sympathetic to the plight
13
00:01:40,561 --> 00:01:42,349
of the besieged underdog dogs
14
00:01:42,351 --> 00:01:43,981
betrayed his species,
15
00:01:43,983 --> 00:01:46,638
beheaded the head of the head
of the Kobayashi clan
16
00:01:46,640 --> 00:01:47,886
and pledged his sword
17
00:01:47,888 --> 00:01:50,191
with the following
battle-cry haiku.
18
00:01:51,439 --> 00:01:53,326
I turn my back
19
00:01:53,328 --> 00:01:54,892
On man-kind!
20
00:01:54,894 --> 00:01:56,685
Frost on window-pane.
21
00:01:56,687 --> 00:01:57,998
He would later be known
22
00:01:58,000 --> 00:02:01,389
as the Boy Samurai
of Legend, RIP.
23
00:02:01,391 --> 00:02:03,438
At the end
of the bloody dog wars,
24
00:02:03,440 --> 00:02:07,086
the vanquished mongrels
became powerless house-pets:
25
00:02:07,088 --> 00:02:11,149
tamed, mastered, scorned.
26
00:02:11,151 --> 00:02:13,808
But they survived
and multiplied.
27
00:02:14,863 --> 00:02:18,063
The Kobayashis, however,
28
00:02:18,065 --> 00:02:20,208
never forgave
their conquered foe.
29
00:02:40,464 --> 00:02:42,577
(DRUMMING)
30
00:03:04,464 --> 00:03:06,000
(SHOUTS)
31
00:03:37,488 --> 00:03:39,501
NARRATOR:
The Japanese archipelago,
32
00:03:39,503 --> 00:03:41,328
20 years in the future.
33
00:04:05,808 --> 00:04:08,333
(SPEAKING JAPANESE)
34
00:04:08,335 --> 00:04:09,677
NARRATOR: Canine Saturation
35
00:04:09,679 --> 00:04:11,821
has reached
epidemic proportions.
36
00:04:11,823 --> 00:04:13,165
An outbreak of Snout-fever
37
00:04:13,167 --> 00:04:14,861
rips through
the City of Megasaki.
38
00:04:14,863 --> 00:04:17,965
Blizzards of infected fleas,
worms, ticks and lice
39
00:04:17,967 --> 00:04:19,564
menace the citizenship.
40
00:04:19,566 --> 00:04:22,414
Dog-Flu threatens to cross
the species threshold
41
00:04:22,416 --> 00:04:24,141
and enter
the human disease-pool.
42
00:04:24,143 --> 00:04:26,797
(KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE)
43
00:04:26,799 --> 00:04:28,332
NARRATOR: (IN ENGLISH)
In a special midnight-session
44
00:04:28,334 --> 00:04:29,679
at the Municipal Dome,
45
00:04:29,681 --> 00:04:31,309
Mayor Kobayashi
of Uni Prefecture
46
00:04:31,311 --> 00:04:32,814
issues emergency orders
47
00:04:32,816 --> 00:04:34,796
calling for
a hasty quarantine:
48
00:04:34,798 --> 00:04:36,845
the expulsion and containment
of all breeds,
49
00:04:36,847 --> 00:04:38,734
both stray and domesticated.
50
00:04:38,736 --> 00:04:40,110
By official decree,
51
00:04:40,112 --> 00:04:42,192
Trash Island
becomes an exile colony.
52
00:04:46,798 --> 00:04:49,069
(AUDIENCE APPLAUDING)
53
00:04:49,071 --> 00:04:51,376
NARRATOR: (IN ENGLISH)
The Isle of Dogs.
54
00:04:54,768 --> 00:04:56,209
(SPEAKING JAPANESE)
55
00:05:00,176 --> 00:05:02,030
(IN ENGLISH) Respect-o.
56
00:05:02,032 --> 00:05:04,367
(SPEAKING JAPANESE)
57
00:05:12,079 --> 00:05:13,581
(CLEARS THROAT)
58
00:05:13,583 --> 00:05:15,597
(SPEAKING JAPANESE)
59
00:05:15,599 --> 00:05:17,711
NELSON: (IN ENGLISH)
It's not fair to the dogs.
60
00:05:18,928 --> 00:05:21,005
The path favored
by Mayor Kobayashi
61
00:05:21,007 --> 00:05:23,246
is cruel and unscientific.
62
00:05:23,248 --> 00:05:24,493
For a thousand years,
63
00:05:24,495 --> 00:05:25,997
these resilient animals
have loved,
64
00:05:25,999 --> 00:05:27,438
served and protected us.
65
00:05:27,440 --> 00:05:29,325
Now, in their time
of greatest need,
66
00:05:29,327 --> 00:05:30,829
we forsake them again?
67
00:05:30,831 --> 00:05:33,005
A tidal-wave
of Anti-Dog hysteria
68
00:05:33,007 --> 00:05:35,214
has crippled
our moral judgment.
69
00:05:35,216 --> 00:05:37,454
Give me six months,
and I will deliver a serum.
70
00:05:37,456 --> 00:05:39,181
I'm this close, dammit.
71
00:05:39,183 --> 00:05:42,830
Dog-Flu will be eradicated.
Snout-fever will be defeated.
72
00:05:42,832 --> 00:05:44,140
Canine Saturation
will be returned
73
00:05:44,142 --> 00:05:45,389
to sustainable levels
74
00:05:45,391 --> 00:05:47,120
and without mass-neutering!
75
00:05:48,624 --> 00:05:51,120
(SPEAKING JAPANESE)
76
00:05:54,224 --> 00:05:57,584
(IN ENGLISH) Whatever happened
to man's best friend?
77
00:05:59,055 --> 00:06:00,016
(CROWD JEERING)
78
00:06:09,071 --> 00:06:10,542
No, no, no!
79
00:06:10,544 --> 00:06:12,014
The crowd is calling
for the immediate ratification
80
00:06:12,016 --> 00:06:13,933
and approval
of the mayor's proposal.
81
00:06:13,935 --> 00:06:16,656
(SPEAKING JAPANESE)
82
00:06:18,576 --> 00:06:20,750
NELSON: (IN ENGLISH) As a
gesture of public solidarity,
83
00:06:20,752 --> 00:06:22,253
Mayor Kobayashi
is calling upon
84
00:06:22,255 --> 00:06:23,982
his Assistant Hatchet-Man,
Major-Domo,
85
00:06:23,984 --> 00:06:26,029
to furnish
the personal bodyguard-dog
86
00:06:26,031 --> 00:06:27,149
of the mayoral-household,
87
00:06:27,151 --> 00:06:28,526
Spots Kobayashi,
88
00:06:28,528 --> 00:06:29,614
into the possession
of the Committee
89
00:06:29,616 --> 00:06:32,080
for Canine Desaturation.
90
00:06:33,039 --> 00:06:34,478
Spots will be the first dog
91
00:06:34,480 --> 00:06:36,400
to be officially deported
from the city.
92
00:06:42,639 --> 00:06:44,112
(AUDIENCE APPLAUDING)
93
00:07:37,007 --> 00:07:38,671
(WIND HOWLING)
94
00:07:47,376 --> 00:07:48,848
(RAT SQUEAKING)
95
00:07:58,447 --> 00:08:00,495
(THUNDER RUMBLING)
96
00:08:17,839 --> 00:08:19,952
NARRATOR: Six months later.
97
00:08:34,158 --> 00:08:36,303
(BARKING)
(SQUAWKING)
98
00:08:38,192 --> 00:08:40,493
NARRATOR: Nomadic packs
of once-domesticated
99
00:08:40,495 --> 00:08:41,997
house-pets, sick and hungry,
100
00:08:41,999 --> 00:08:44,173
rove the garbage canyons
and filthy ravines,
101
00:08:44,175 --> 00:08:45,934
scrounging for scraps.
102
00:08:45,936 --> 00:08:47,789
One hundred per cent
test positive
103
00:08:47,791 --> 00:08:49,517
for the Dog-Flu germ.
104
00:08:49,519 --> 00:08:53,580
Symptoms:
weight-loss, dizziness,
105
00:08:53,582 --> 00:08:56,237
narcolepsy, insomnia,
106
00:08:56,239 --> 00:08:58,479
and extreme/aggressive
behavior.
107
00:08:59,535 --> 00:09:01,516
(GROWLING)
108
00:09:01,518 --> 00:09:04,973
Three-quarters display signs
of early-onset Snout-fever:
109
00:09:04,975 --> 00:09:07,597
high-temperature,
low blood-pressure,
110
00:09:07,599 --> 00:09:08,940
acute moodiness
111
00:09:08,942 --> 00:09:11,725
and spasmodic
nasal expiration.
112
00:09:11,727 --> 00:09:15,728
The exiled dog-population
grows weaker, sadder, angrier.
113
00:09:18,928 --> 00:09:20,399
Desperate.
114
00:09:45,935 --> 00:09:47,344
(ALL GROWLING)
115
00:09:52,878 --> 00:09:54,671
(GROWLING CONTINUES)
116
00:09:57,326 --> 00:09:58,764
Hey, wait a second.
117
00:09:58,766 --> 00:10:00,493
Before we attack each other
and tear ourselves to shreds
118
00:10:00,495 --> 00:10:02,125
like a pack of maniacs,
119
00:10:02,127 --> 00:10:04,525
let's just open the sack first
and see what's actually in it.
120
00:10:04,527 --> 00:10:07,404
It might not even
be worth the trouble.
121
00:10:07,406 --> 00:10:09,549
What do you say?
I'm not sure.
122
00:10:09,551 --> 00:10:10,989
Maybe.
123
00:10:10,991 --> 00:10:12,496
Alright.
124
00:10:15,215 --> 00:10:17,613
A rancid apple core;
two worm-eaten banana peels;
125
00:10:17,615 --> 00:10:18,958
a moldy rice cake;
a dried-up pickle;
126
00:10:18,960 --> 00:10:20,749
tin of sardine bones;
a pile of broken egg-shells;
127
00:10:20,751 --> 00:10:21,804
an old, smushed-up,
rotten gizzard
128
00:10:21,806 --> 00:10:23,149
with maggots all over it...
129
00:10:23,151 --> 00:10:24,976
Okay, it's worth it.
(ALL BARKING)
130
00:10:29,007 --> 00:10:30,158
(HOWLS)
131
00:10:30,160 --> 00:10:32,430
(ALL PANTING)
132
00:10:32,432 --> 00:10:35,312
Get out of here
and don't come back.
133
00:10:39,311 --> 00:10:42,736
Sheesh, Igor. I think
he chewed your ear off.
134
00:10:43,471 --> 00:10:45,168
IGOR: Hmm... Hmm.
135
00:10:49,166 --> 00:10:50,991
(SNEEZES)
136
00:11:05,742 --> 00:11:07,983
(FLIES BUZZING)
137
00:11:08,720 --> 00:11:10,575
(RATS SQUEAKING)
138
00:11:13,135 --> 00:11:14,541
(SPITS)
139
00:11:14,543 --> 00:11:17,229
I don't think I can stomach
any more of this garbage.
140
00:11:17,231 --> 00:11:19,373
Same here.
Words out of my mouth.
141
00:11:19,375 --> 00:11:21,324
I used to sleep
on a lamb's-wool bean-bag
142
00:11:21,326 --> 00:11:22,605
next to
an electric space-heater.
143
00:11:22,607 --> 00:11:25,100
That's my territory.
I'm an indoor dog.
144
00:11:25,102 --> 00:11:27,533
I starred in 22 consecutive
Doggy-Chop commercials.
145
00:11:27,535 --> 00:11:29,964
Look at me now.
I couldn't land an audition.
146
00:11:29,966 --> 00:11:31,501
I was the lead mascot
147
00:11:31,503 --> 00:11:33,740
for an undefeated high-school
baseball team. (SNEEZES)
148
00:11:33,742 --> 00:11:35,949
I lost all my spirit.
I'm depressing.
149
00:11:35,951 --> 00:11:37,805
I only ask
for what I've always had:
150
00:11:37,807 --> 00:11:39,757
a balanced diet,
regular grooming,
151
00:11:39,759 --> 00:11:42,316
and a general physical
once a year.
152
00:11:42,318 --> 00:11:44,559
I think I might give up.
153
00:11:45,391 --> 00:11:48,559
What, right now?
Right now.
154
00:11:49,807 --> 00:11:52,365
There's no future
on Trash Island.
155
00:11:52,367 --> 00:11:54,350
(SNEEZES) You heard the rumor,
right? About Buster.
156
00:11:54,352 --> 00:11:55,628
KING: Not sure.
Can you remind me?
157
00:11:55,630 --> 00:11:56,717
Who's Buster?
158
00:11:56,719 --> 00:11:58,029
Uh, my brother
from another litter.
159
00:11:58,031 --> 00:12:00,428
What happened to him?
Suicided.
160
00:12:00,430 --> 00:12:03,054
Hanged himself
by his own leash.
161
00:12:03,056 --> 00:12:04,783
- Hmm.
- Oh, boy.
162
00:12:06,222 --> 00:12:08,205
I want my master.
163
00:12:08,207 --> 00:12:11,632
CHIEF: (SCOFFING) Ah...
164
00:12:12,718 --> 00:12:15,151
You make me sick.
165
00:12:15,598 --> 00:12:17,229
(VOMITS)
166
00:12:17,231 --> 00:12:21,517
I've seen cats
with more balls than you dogs.
167
00:12:21,519 --> 00:12:23,504
Stop licking your wounds!
168
00:12:25,359 --> 00:12:27,533
You hungry?
Kill something and eat it.
169
00:12:27,535 --> 00:12:29,453
You sick? Take a long nap.
170
00:12:29,455 --> 00:12:31,277
You cold?
Dig a hole in the ground,
171
00:12:31,279 --> 00:12:32,652
crawl into it,
and bury yourself.
172
00:12:32,654 --> 00:12:34,989
But nobody's giving up
around here,
173
00:12:34,991 --> 00:12:36,877
and don't you forget it, ever.
174
00:12:36,879 --> 00:12:38,285
You're Rex!
175
00:12:38,287 --> 00:12:39,310
You're King!
176
00:12:39,312 --> 00:12:40,430
You're Duke!
177
00:12:40,432 --> 00:12:41,517
You're Boss!
178
00:12:41,519 --> 00:12:43,118
I'm Chief.
179
00:12:43,120 --> 00:12:46,637
We're a pack of scary,
indestructible Alpha Dogs.
180
00:12:46,639 --> 00:12:51,820
You're talking like a bunch
of house-broken... pets.
181
00:12:51,822 --> 00:12:55,631
You don't understand.
Uh, how could you? You're a...
182
00:12:57,648 --> 00:13:01,840
Go ahead, say it.
I'm a stray, yeah.
183
00:13:07,312 --> 00:13:08,720
(RUSTLING)
184
00:13:29,806 --> 00:13:32,012
(SNEEZES) How does she keep
her fur so clean?
185
00:13:32,014 --> 00:13:34,700
There's no shampoo
on Trash Island.
186
00:13:34,702 --> 00:13:37,485
You heard the rumor, right?
About her and Felix.
187
00:13:37,487 --> 00:13:38,701
What'd they say?
Felix? No.
188
00:13:38,703 --> 00:13:40,877
What happened to them?
They mated.
189
00:13:40,879 --> 00:13:42,637
(KING INHALES SHARPLY)
Ooh.
190
00:13:42,639 --> 00:13:44,302
(BOSS CLEARS THROAT)
Who is Felix again?
191
00:13:44,304 --> 00:13:46,700
All the ones I like:
they're never in heat.
192
00:13:46,702 --> 00:13:50,062
Hey, now, that puddle-jumper's
flying crooked.
193
00:13:50,064 --> 00:13:51,309
- Oh, you're right.
- Ease up.
194
00:13:51,311 --> 00:13:53,199
Pull up.
He's gonna lose a wing.
195
00:13:54,927 --> 00:13:57,967
(ENGINE SPUTTERING)
196
00:14:07,823 --> 00:14:09,680
(GASPS) Wow.
197
00:14:12,878 --> 00:14:15,087
(BREATHING HEAVILY)
198
00:14:21,326 --> 00:14:22,959
(GRUNTS)
199
00:14:34,511 --> 00:14:36,816
NARRATOR: Part One:
The Little Pilot."
200
00:14:38,799 --> 00:14:40,236
Small guy.
Not much meat on him.
201
00:14:40,238 --> 00:14:41,357
Yeah, is he dead?
202
00:14:41,359 --> 00:14:42,764
He looks dead.
I have a question.
203
00:14:42,766 --> 00:14:44,718
Are we eating him,
or is this a rescue?
204
00:14:44,720 --> 00:14:45,932
We don't know yet.
205
00:14:45,934 --> 00:14:47,532
Nobody's eating
the little pilot.
206
00:14:47,534 --> 00:14:49,292
Not even the dead body of him.
Dogs don't eat masters.
207
00:14:49,294 --> 00:14:51,628
You're not our leader.
We all are. Let's take a vote.
208
00:14:51,630 --> 00:14:54,285
All in favor of not eating
the little pilot, say "Aye".
209
00:14:54,287 --> 00:14:55,981
ALL: Aye.
CHIEF: Nay.
210
00:14:55,983 --> 00:14:57,520
(GROWLS)
211
00:15:06,607 --> 00:15:07,821
First-things-first:
212
00:15:07,823 --> 00:15:09,164
let's open his helmet
213
00:15:09,166 --> 00:15:10,285
so he can breathe
some air if he's alive,
214
00:15:10,287 --> 00:15:11,469
then see if we can pull that
215
00:15:11,471 --> 00:15:12,973
hunk of
broken propeller-clutch
216
00:15:12,975 --> 00:15:14,637
out of the side of his head
if it doesn't kill him.
217
00:15:14,639 --> 00:15:16,301
Does that sound right?
ALL: Yeah, that's right.
218
00:15:16,303 --> 00:15:17,584
KING: Mmm-hmm.
219
00:15:23,054 --> 00:15:25,295
(BREATHING HEAVILY)
220
00:15:30,382 --> 00:15:32,142
(SPEAKING JAPANESE)
221
00:15:39,279 --> 00:15:40,429
(SNEEZES)
222
00:15:40,431 --> 00:15:42,316
(CONTINUES BREATHING HEAVILY)
223
00:15:42,318 --> 00:15:45,231
Spots-u! Spots-u! Spots-u!
224
00:15:46,639 --> 00:15:48,044
(IN ENGLISH)
We get the idea.
225
00:15:48,046 --> 00:15:49,965
You're looking
for your lost dog, Spots.
226
00:15:49,967 --> 00:15:52,334
- Does anybody know him?
- Hmm. No.
227
00:15:52,336 --> 00:15:53,392
Uh-uh.
228
00:15:56,142 --> 00:15:58,191
(GRUNTING)
229
00:15:59,248 --> 00:16:00,623
- (ALL GASP)
- Wow.
230
00:16:05,008 --> 00:16:06,800
(CROWD CHEERING)
231
00:16:20,205 --> 00:16:22,030
(CHEERING)
232
00:16:25,646 --> 00:16:28,367
(WHISPERING IN JAPANESE)
233
00:16:32,111 --> 00:16:33,389
NELSON: (IN ENGLISH)
In response to questions
234
00:16:33,391 --> 00:16:34,700
regarding the purported
disappearance
235
00:16:34,702 --> 00:16:35,981
of his ward Atari,
236
00:16:35,983 --> 00:16:38,157
Mayor Kobayashi offers
no comment
237
00:16:38,159 --> 00:16:39,821
and urges reporters to respect
238
00:16:39,823 --> 00:16:41,485
the privacy of
the mayoral-household.
239
00:16:41,487 --> 00:16:44,269
Atari, aged 12, was last seen
early yesterday morning
240
00:16:44,271 --> 00:16:46,540
rolling a small airplane
onto a runway
241
00:16:46,542 --> 00:16:48,588
at Megasaki Executive Airport.
242
00:16:48,590 --> 00:16:51,116
(ATARI WHISTLING)
243
00:16:51,118 --> 00:16:53,099
NARRATOR: 24 hours later.
244
00:16:53,101 --> 00:16:55,759
(WHISTLING CONTINUES)
245
00:17:10,895 --> 00:17:12,847
(GROWLS)
246
00:17:14,062 --> 00:17:15,599
I bite.
247
00:17:16,846 --> 00:17:18,955
I beg your pardon.
Ignore that dog.
248
00:17:18,957 --> 00:17:20,013
He's got Snout-fever.
249
00:17:20,015 --> 00:17:22,127
Just please follow us.
250
00:17:27,151 --> 00:17:28,237
(SNEEZES)
251
00:17:28,239 --> 00:17:29,835
REX: Now, I never met him,
but I asked around.
252
00:17:29,837 --> 00:17:31,147
I understand
he made a lot of friends.
253
00:17:31,149 --> 00:17:32,908
He had a very good-natured
temperament, I'm told.
254
00:17:32,910 --> 00:17:34,189
Of course,
you would know best.
255
00:17:34,191 --> 00:17:36,813
It's just a bit further
up here on the left.
256
00:17:36,815 --> 00:17:38,381
Anyway, as I say,
he seemed to have been
257
00:17:38,383 --> 00:17:39,787
an extremely pleasant animal.
258
00:17:39,789 --> 00:17:42,828
Unfortunately, nobody could
figure out
259
00:17:42,830 --> 00:17:44,399
how to open his dog-cage.
260
00:17:50,831 --> 00:17:53,069
NARRATOR: Three years earlier.
261
00:17:53,071 --> 00:17:54,573
NELSON: The sole survivor
of last week's
262
00:17:54,575 --> 00:17:55,885
colossal
bullet-train disaster,
263
00:17:55,887 --> 00:17:57,548
a young boy named Atari,
264
00:17:57,550 --> 00:17:59,021
awoke from a deep-coma
early this morning
265
00:17:59,023 --> 00:18:01,260
to learn
of his parents' tragic deaths
266
00:18:01,262 --> 00:18:02,668
and also the intention
267
00:18:02,670 --> 00:18:04,364
of his distant-uncle,
Mayor Kobayashi,
268
00:18:04,366 --> 00:18:05,708
to personally adopt him
269
00:18:05,710 --> 00:18:08,109
as ward
to the mayoral-household.
270
00:18:08,111 --> 00:18:09,677
Upon his release
from Megasaki General,
271
00:18:09,679 --> 00:18:12,044
Atari who suffered the loss
of his right kidney
272
00:18:12,046 --> 00:18:14,189
and numerous broken bones
in the crash
273
00:18:14,191 --> 00:18:15,597
will live
in sequestered quarters
274
00:18:15,599 --> 00:18:17,294
within the confines
of Brick Mansion,
275
00:18:17,296 --> 00:18:20,940
where he will be educated
in solitude by private tutors.
276
00:18:20,942 --> 00:18:22,667
Atari has also been assigned
a security-detail
277
00:18:22,669 --> 00:18:24,076
for his own protection
278
00:18:24,078 --> 00:18:25,964
in the form of a highly
trained bodyguard-dog
279
00:18:25,966 --> 00:18:28,877
named Spots Kobayashi.
280
00:18:28,879 --> 00:18:30,640
(MONITOR BEEPING)
281
00:18:32,431 --> 00:18:34,128
(MAJOR-DOMO SPEAKING JAPANESE)
282
00:18:43,119 --> 00:18:45,645
(IN ENGLISH)
Um, you're my new master.
283
00:18:45,647 --> 00:18:48,014
My name is Spots.
I'm at your service.
284
00:18:48,016 --> 00:18:50,220
I'll be protecting
your welfare and safety
285
00:18:50,222 --> 00:18:51,693
on an ongoing-basis.
286
00:18:51,695 --> 00:18:54,671
In other words: I'm your dog.
287
00:19:07,151 --> 00:19:08,268
(MAJOR-DOMO YELLS)
288
00:19:08,270 --> 00:19:10,447
(SPEAKING JAPANESE)
289
00:19:12,976 --> 00:19:16,751
(IN ENGLISH)
Bodyguard-dog! Not pet!
290
00:19:26,861 --> 00:19:28,078
(HEADSET BEEPING)
291
00:19:30,672 --> 00:19:32,173
(BEEPING)
292
00:19:32,175 --> 00:19:33,871
(SPEAKING JAPANESE)
293
00:19:39,246 --> 00:19:41,614
(WHISPERING IN JAPANESE)
294
00:19:43,599 --> 00:19:46,221
(IN ENGLISH) I can hear you,
Master Atari.
295
00:19:46,223 --> 00:19:48,527
(CONTINUES WHISPERING
IN JAPANESE)
296
00:19:52,429 --> 00:19:52,685
(IN ENGLISH) I can hear you.
297
00:19:52,687 --> 00:19:55,023
I can hear you.
I can hear you.
298
00:20:07,855 --> 00:20:09,328
DOGS: Oh, no.
299
00:20:10,478 --> 00:20:12,399
You need a key.
300
00:20:41,998 --> 00:20:44,046
(ALL SPEAKING JAPANESE)
301
00:21:47,503 --> 00:21:49,902
(ATARI SPEAKING JAPANESE)
302
00:21:53,582 --> 00:21:55,854
(WHISTLING)
303
00:22:03,086 --> 00:22:05,455
(CONTINUES WHISTLING)
304
00:22:06,925 --> 00:22:08,142
(RAT SQUEAKING)
305
00:22:14,638 --> 00:22:15,693
(ENGINE STARTING)
306
00:22:15,695 --> 00:22:17,678
(SPEAKING JAPANESE)
307
00:22:22,798 --> 00:22:24,879
(BEEPING)
308
00:22:27,246 --> 00:22:29,488
(RADAR BEEPING)
309
00:22:46,639 --> 00:22:49,296
(SIGHS DEEPLY)
310
00:22:58,767 --> 00:23:01,775
Where'd you get that?
What? I always had this.
311
00:23:03,183 --> 00:23:05,357
I stole it
off the dead skeleton.
312
00:23:05,359 --> 00:23:07,567
(GASPS) Oh, no.
313
00:23:10,318 --> 00:23:13,454
Hey! The wrong dog died!
314
00:23:15,149 --> 00:23:16,880
The wrong dog died!
315
00:23:19,981 --> 00:23:21,259
(SHOUTS)
316
00:23:21,261 --> 00:23:23,343
(SPEAKING JAPANESE)
317
00:23:29,581 --> 00:23:31,183
(PANTING)
318
00:23:32,783 --> 00:23:35,535
The wrong...
The wrong dog died.
319
00:23:38,893 --> 00:23:39,854
He's not Spots.
320
00:23:44,175 --> 00:23:46,288
Who is that?
321
00:23:53,167 --> 00:23:54,320
(SNIFFING)
322
00:23:56,046 --> 00:23:58,412
I can't smell him.
323
00:23:58,414 --> 00:24:00,719
(KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE)
324
00:24:13,934 --> 00:24:15,439
(PHONE RINGS)
325
00:24:36,493 --> 00:24:38,030
(SNAPS FINGERS)
326
00:25:05,198 --> 00:25:06,862
(DRONE WHIRRING)
327
00:25:29,871 --> 00:25:31,855
(MAN SPEAKING JAPANESE
OVER SPEAKERS)
328
00:25:36,494 --> 00:25:38,830
(SHOUTING IN JAPANESE)
329
00:25:43,087 --> 00:25:44,623
(ALL SPEAKING JAPANESE)
330
00:25:49,709 --> 00:25:51,470
(DOGS WHINING)
331
00:25:53,102 --> 00:25:54,575
(ATARI GROANING)
332
00:26:00,590 --> 00:26:01,804
(IN ENGLISH)
This is child abuse.
333
00:26:01,806 --> 00:26:03,021
Chief, you fight
the robot-dog.
334
00:26:03,023 --> 00:26:04,396
Wait. What?
335
00:26:04,398 --> 00:26:05,644
King, Duke, Boss? You attack
the three dog-catchers.
336
00:26:05,646 --> 00:26:06,987
KING: On it.
I'll guard the little pilot.
337
00:26:06,989 --> 00:26:08,269
On my command. Ready?
338
00:26:08,271 --> 00:26:09,323
Wait a second!
339
00:26:09,325 --> 00:26:10,636
I am not gonna fight
this robot!
340
00:26:10,638 --> 00:26:12,621
I'm against the little pilot,
remember?
341
00:26:12,623 --> 00:26:13,868
I don't even believe
in masters.
342
00:26:13,870 --> 00:26:15,117
You're the best in a scrap.
343
00:26:15,119 --> 00:26:16,587
We all know that.
You like to fight.
344
00:26:16,589 --> 00:26:17,644
Well, let's take a vote.
345
00:26:17,646 --> 00:26:18,859
All in favor of Chief
346
00:26:18,861 --> 00:26:19,884
fighting the robot-dog,
say "Aye".
347
00:26:19,886 --> 00:26:21,132
- ALL: Aye.
- Nay.
348
00:26:21,134 --> 00:26:22,094
Sic 'em.
349
00:26:28,399 --> 00:26:30,124
(DOGS BARKING)
350
00:26:30,126 --> 00:26:31,343
(GROWLS)
351
00:26:32,109 --> 00:26:34,094
(BARKING CONTINUES)
352
00:26:50,542 --> 00:26:52,878
(SPEAKING JAPANESE)
353
00:27:25,998 --> 00:27:28,046
(ALARM BLARING)
354
00:27:47,662 --> 00:27:49,197
(SPEAKING JAPANESE)
355
00:27:49,199 --> 00:27:50,604
(IN ENGLISH)
My ward, Atari,
356
00:27:50,606 --> 00:27:52,044
has been kidnapped
against his will
357
00:27:52,046 --> 00:27:55,627
by a pack of disobedient,
contagious, infected animals.
358
00:27:55,629 --> 00:27:57,900
He will be rescued promptly,
returned to safety,
359
00:27:57,902 --> 00:28:00,939
and grounded for the duration
of his childhood years.
360
00:28:00,941 --> 00:28:02,188
His five dog-abductors
361
00:28:02,190 --> 00:28:03,500
have been identified
through the use
362
00:28:03,502 --> 00:28:06,893
of advanced Tooth-and-Tail
Recognition Software:
363
00:28:06,895 --> 00:28:08,651
They will, of course,
be captured
364
00:28:08,653 --> 00:28:10,222
and violently destroyed.
365
00:28:11,471 --> 00:28:14,253
(SPEAKING JAPANESE)
366
00:28:14,255 --> 00:28:16,238
(BELL RINGS)
(CAT YOWLS)
367
00:28:26,605 --> 00:28:28,813
(IN ENGLISH) Chief ought to
get a check-up, too.
368
00:28:28,815 --> 00:28:30,735
He looks worse than anybody.
369
00:28:33,326 --> 00:28:35,182
(SPEAKING JAPANESE)
370
00:28:43,182 --> 00:28:44,971
(SHOUTING IN JAPANESE)
371
00:28:44,973 --> 00:28:47,307
(IN ENGLISH) I wish somebody
spoke his language.
372
00:28:47,309 --> 00:28:49,934
(SPEAKING JAPANESE)
373
00:28:52,525 --> 00:28:53,612
(IN ENGLISH) Sit-o!
374
00:28:53,614 --> 00:28:55,695
Well, I understood that.
Sit down.
375
00:28:57,807 --> 00:28:59,660
Sit-o!
376
00:28:59,662 --> 00:29:01,487
Chief! Sit!
377
00:29:02,670 --> 00:29:04,751
I don't sit.
378
00:29:05,583 --> 00:29:07,854
You're disobedient! Sit!
379
00:29:09,262 --> 00:29:10,735
No.
380
00:29:17,710 --> 00:29:20,399
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
381
00:29:24,685 --> 00:29:26,253
(SNEEZES)
382
00:29:26,255 --> 00:29:28,111
(WIND HOWLING)
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
383
00:29:38,286 --> 00:29:41,455
NUTMEG: I wouldn't drink that,
if I were you.
384
00:29:42,606 --> 00:29:45,420
It's full of toxic chemicals.
385
00:29:45,422 --> 00:29:47,180
How do you know?
386
00:29:47,182 --> 00:29:49,036
Because my sister-in-law
drank it,
387
00:29:49,038 --> 00:29:50,478
and her tongue turned black.
388
00:29:51,758 --> 00:29:53,708
Oh.
389
00:29:53,710 --> 00:29:55,982
You're Felix's mate.
390
00:29:57,261 --> 00:29:58,667
I beg your pardon?
391
00:29:58,669 --> 00:30:00,812
I mean, I think you mated
392
00:30:00,814 --> 00:30:02,638
with Felix,
if I heard it right?
393
00:30:04,238 --> 00:30:05,964
That's none of your business.
394
00:30:05,966 --> 00:30:08,045
No, no, I don't suggest
395
00:30:08,047 --> 00:30:09,293
whether it actually
happened or not.
396
00:30:09,295 --> 00:30:11,691
I'm just saying
that I recognize you
397
00:30:11,693 --> 00:30:14,062
from when I heard that rumor.
398
00:30:14,830 --> 00:30:16,876
(SNEEZES)
399
00:30:16,878 --> 00:30:18,540
I think I'm going
to say good-night.
400
00:30:18,542 --> 00:30:20,011
Wait, wait, wait. No.
401
00:30:20,013 --> 00:30:22,285
Wait. Start over.
Who cares about Felix?
402
00:30:22,287 --> 00:30:25,806
I'm Chief. (CLEARS THROAT)
That's my name.
403
00:30:26,734 --> 00:30:29,196
I see.
404
00:30:29,198 --> 00:30:32,334
I'm introducing myself.
Who are you?
405
00:30:34,222 --> 00:30:35,532
I thought you knew
all about me.
406
00:30:35,534 --> 00:30:37,997
(CHUCKLES)
No, I don't know anything.
407
00:30:37,999 --> 00:30:39,213
I should've kept
my mouth shut.
408
00:30:39,215 --> 00:30:40,075
It's all hearsay.
409
00:30:40,077 --> 00:30:43,055
Anyway, you're Nutmeg.
410
00:30:44,429 --> 00:30:46,669
So you do know me, after all.
411
00:30:47,470 --> 00:30:49,710
After all? Yes.
412
00:30:51,150 --> 00:30:53,134
You a show-dog, Nutmeg?
413
00:30:54,126 --> 00:30:55,372
I was bred as a show-dog.
414
00:30:55,374 --> 00:30:57,068
I was groomed
for that purpose.
415
00:30:57,070 --> 00:30:58,252
It wasn't my choice.
416
00:30:58,254 --> 00:31:00,044
I don't consider it
my identity.
417
00:31:00,046 --> 00:31:02,796
Anyway, look around.
418
00:31:02,798 --> 00:31:05,007
What difference
does it make now?
419
00:31:05,647 --> 00:31:07,852
So that's a yes.
420
00:31:07,854 --> 00:31:11,503
So that's a:
yes, I used to be.
421
00:31:13,326 --> 00:31:14,543
May I join you?
422
00:31:19,693 --> 00:31:20,812
(NUTMEG GASPS)
423
00:31:20,814 --> 00:31:22,698
You've been attacked.
424
00:31:22,700 --> 00:31:25,579
Hmm. What else is new?
You should see the other dog.
425
00:31:25,581 --> 00:31:26,892
(CLEARS THROAT) Actually,
426
00:31:26,894 --> 00:31:28,203
I think he was made
of stainless-steel.
427
00:31:28,205 --> 00:31:29,932
I couldn't get my teeth
into him.
428
00:31:29,934 --> 00:31:31,917
Who is the little pilot?
429
00:31:31,919 --> 00:31:33,870
What'd he do?
Why are they after him?
430
00:31:35,054 --> 00:31:37,358
Nobody knows.
431
00:31:42,319 --> 00:31:44,940
You're a stray, aren't you?
432
00:31:44,942 --> 00:31:47,084
Yes, I'm a stray.
433
00:31:47,086 --> 00:31:50,319
But aren't we all?
In the last analysis, I mean?
434
00:31:51,757 --> 00:31:54,540
Were you trained?
For competition.
435
00:31:54,542 --> 00:31:56,043
I was a show-dog.
436
00:31:56,045 --> 00:31:59,020
You know a few tricks, then.
A few.
437
00:31:59,022 --> 00:32:00,844
Can I see one?
438
00:32:00,846 --> 00:32:03,149
Maybe if I get to
know you better.
439
00:32:03,151 --> 00:32:05,995
Fair enough.
440
00:32:05,997 --> 00:32:07,629
It's not true, by the way.
441
00:32:07,631 --> 00:32:09,582
About me and Felix.
For the record.
442
00:32:10,927 --> 00:32:13,359
I wouldn't bring puppies
into this world.
443
00:32:14,350 --> 00:32:16,781
I don't believe in masters.
I never did.
444
00:32:16,783 --> 00:32:18,027
It's against my principles.
445
00:32:18,029 --> 00:32:20,747
But this is no place
for a dog like you.
446
00:32:20,749 --> 00:32:24,366
You belong somewhere.
You've got papers.
447
00:32:25,358 --> 00:32:26,764
Oh, I'm full-grown,
sweetheart.
448
00:32:26,766 --> 00:32:28,879
You don't have to worry
about me.
449
00:32:29,710 --> 00:32:31,183
Good-night.
450
00:32:34,126 --> 00:32:35,566
I hope I'll see you again.
451
00:32:39,086 --> 00:32:41,262
- Here's one.
- One what?
452
00:32:45,966 --> 00:32:47,724
I'm supposed to be spinning
a nine-pound bowling-ball
453
00:32:47,726 --> 00:32:48,875
over my head at this point,
454
00:32:48,877 --> 00:32:50,958
but you just have to
imagine that part.
455
00:32:52,590 --> 00:32:53,836
Oh.
456
00:32:53,838 --> 00:32:56,460
I can picture it.
457
00:32:56,462 --> 00:32:59,501
Will you help him?
The little pilot?
458
00:33:00,494 --> 00:33:01,930
Why should I?
459
00:33:01,932 --> 00:33:04,460
Because he's
a 12-year-old boy.
460
00:33:04,462 --> 00:33:06,575
Dogs love those.
461
00:33:09,773 --> 00:33:11,178
KING: Spots, whoever he is,
462
00:33:11,180 --> 00:33:12,683
might be alive,
and he might be dead,
463
00:33:12,685 --> 00:33:14,284
but one thing's for sure:
464
00:33:14,286 --> 00:33:15,693
he's nowhere around here.
465
00:33:15,695 --> 00:33:17,613
He's not in the dog-community.
466
00:33:17,615 --> 00:33:19,852
There's probably another
500 Japanese hectares
467
00:33:19,854 --> 00:33:21,130
of unmapped waste-land
468
00:33:21,132 --> 00:33:23,052
on Trash Island at least.
469
00:33:23,054 --> 00:33:24,523
Where do we start?
470
00:33:24,525 --> 00:33:26,859
(CLEARS THROAT) Also,
the mental health question:
471
00:33:26,861 --> 00:33:28,267
maybe it's because of that
472
00:33:28,269 --> 00:33:29,484
propeller-clutch stuck
in the side of his head
473
00:33:29,486 --> 00:33:30,924
I can't say, I'm not a doctor,
474
00:33:30,926 --> 00:33:34,092
but I think the little pilot's
got a screw loose.
475
00:33:34,094 --> 00:33:35,659
Those are the cons.
476
00:33:35,661 --> 00:33:37,676
You heard the rumor, right?
About the little pilot.
477
00:33:37,678 --> 00:33:39,178
Which rumor?
What is that?
478
00:33:39,180 --> 00:33:41,677
Kobayashi is
his distant uncle.
479
00:33:41,679 --> 00:33:43,085
He's the mayor's ward.
480
00:33:43,087 --> 00:33:45,228
- What?
- ALL: Whoa.
481
00:33:45,230 --> 00:33:47,179
Be that as it may,
let's look at the pros.
482
00:33:47,181 --> 00:33:48,396
That boy flew here, all alone,
483
00:33:48,398 --> 00:33:49,834
and crash-landed
onto this island
484
00:33:49,836 --> 00:33:51,915
for one reason;
one reason only:
485
00:33:51,917 --> 00:33:53,644
to find his dog.
486
00:33:53,646 --> 00:33:55,276
To the best of my knowledge,
no other master,
487
00:33:55,278 --> 00:33:56,972
not one single human master,
488
00:33:56,974 --> 00:33:58,860
has made any effort
to do that.
489
00:33:58,862 --> 00:34:01,611
They've forgotten
all about us.
490
00:34:01,613 --> 00:34:04,779
I propose we start tomorrow,
first-light.
491
00:34:04,781 --> 00:34:06,475
We'll cross
the Middle Fingers.
492
00:34:06,477 --> 00:34:08,427
We'll find the tugboat
on the Dune.
493
00:34:08,429 --> 00:34:09,964
We'll go see Jupiter
and Oracle.
494
00:34:09,966 --> 00:34:11,406
They'll know what to do.
495
00:34:12,942 --> 00:34:14,764
Let's take a vote.
All in favor say "Aye".
496
00:34:14,766 --> 00:34:16,204
- ALL: Aye.
- CHIEF: Nay.
497
00:34:16,206 --> 00:34:17,132
Who's the nay-sayer?
498
00:34:17,134 --> 00:34:19,467
- ALL: Him.
- CHIEF: Me.
499
00:34:19,469 --> 00:34:24,491
That kid is gonna get us all
put to sleep. Euthanized.
500
00:34:24,493 --> 00:34:26,607
We won't find the dog,
501
00:34:27,470 --> 00:34:29,582
but we will die trying.
502
00:34:31,150 --> 00:34:34,254
Not a bad way to go.
You're out-voted, anyway.
503
00:34:38,414 --> 00:34:39,596
(SPEAKING JAPANESE)
504
00:34:39,598 --> 00:34:40,844
NELSON: (IN ENGLISH)
Science-Party Candidate
505
00:34:40,846 --> 00:34:42,284
Professor Watanabe
506
00:34:42,286 --> 00:34:43,596
has been placed
under house-arrest today
507
00:34:43,598 --> 00:34:44,939
at Toho Mountain Ryokan
508
00:34:44,941 --> 00:34:47,467
after offering sharp criticism
last night
509
00:34:47,469 --> 00:34:48,780
of the
Kobayashi Administration's
510
00:34:48,782 --> 00:34:51,051
Canine Saturation-crisis
policy:
511
00:34:51,053 --> 00:34:52,558
(WATANABE SHOUTING)
512
00:34:55,982 --> 00:34:57,486
(SPEAKING JAPANESE)
513
00:35:04,014 --> 00:35:07,150
(IN ENGLISH) Foreign-exchange
student Walker.
514
00:35:11,085 --> 00:35:13,132
Thank you, Editor-Hiroshi.
515
00:35:13,134 --> 00:35:14,796
You all know me.
I speak my mind,
516
00:35:14,798 --> 00:35:16,427
and sometimes
that ruffles some feathers.
517
00:35:16,429 --> 00:35:18,251
Please, forgive my bluntness.
518
00:35:18,253 --> 00:35:20,588
Mayor Kobayashi is a crook,
and I hate him.
519
00:35:20,590 --> 00:35:22,410
Right now,
he faces a divided congress
520
00:35:22,412 --> 00:35:24,588
during a hotly-contested
re-election year.
521
00:35:24,590 --> 00:35:27,468
Dogs are dying
on a miserable island.
522
00:35:27,470 --> 00:35:29,965
Gullible masters
have been brainwashed.
523
00:35:29,967 --> 00:35:32,525
The Science-Party Candidate
is being held against his will
524
00:35:32,527 --> 00:35:35,691
with no recourse
to legal counsel.
525
00:35:35,693 --> 00:35:38,379
Somebody is up to something.
526
00:35:38,381 --> 00:35:39,886
(STUDENTS SPEAKING JAPANESE)
527
00:35:41,805 --> 00:35:44,493
(IN ENGLISH) You have
a conspiracy theory?
528
00:35:46,157 --> 00:35:48,302
I have a hunch.
529
00:35:49,580 --> 00:35:51,562
I don't print hunch.
530
00:35:51,564 --> 00:35:53,930
(STUDENTS CHATTERING)
531
00:35:53,932 --> 00:35:55,086
Huh?
532
00:35:55,790 --> 00:35:57,803
I'll spell it out.
533
00:35:57,805 --> 00:35:59,916
I believe
Municipal Dome propaganda
534
00:35:59,918 --> 00:36:02,923
has deliberately stoked
irrational, Anti-Dog fear
535
00:36:02,925 --> 00:36:05,644
and suppressed a medically
proven Dog-Flu treatment
536
00:36:05,646 --> 00:36:07,626
in order to promote
a secret campaign
537
00:36:07,628 --> 00:36:11,499
to turn the country against
its innocent house-pets.
538
00:36:11,501 --> 00:36:13,549
There. I said it.
539
00:36:16,238 --> 00:36:18,094
Can you prove it?
540
00:36:26,094 --> 00:36:27,723
I don't know.
541
00:36:27,725 --> 00:36:29,838
To tell you the truth:
I don't know.
542
00:36:33,102 --> 00:36:36,044
(I WON'T HURT YOU PLAYING)
543
00:36:36,046 --> 00:36:39,467
MAN:
♪ I've lost all of my pride ♪
544
00:36:39,469 --> 00:36:44,299
♪ I've been to paradise
and out the other side ♪
545
00:36:44,301 --> 00:36:47,052
NARRATOR: Part Two:
"The Search for Spots."
546
00:36:47,054 --> 00:36:50,571
♪ With no one to guide me ♪
547
00:36:50,573 --> 00:36:54,799
♪ Torn apart by a fiery wheel
inside me ♪
548
00:36:57,773 --> 00:37:00,523
♪ An untouched diamond ♪
549
00:37:00,525 --> 00:37:05,359
♪ That's golden and brilliant
without illumination ♪
550
00:37:07,756 --> 00:37:11,083
♪ Your mouth's
a constellation ♪
551
00:37:11,085 --> 00:37:14,378
♪ The stars are in your eyes ♪
552
00:37:14,380 --> 00:37:19,725
♪ I'll take a spaceship
and try and go and find you ♪
553
00:37:22,189 --> 00:37:24,075
NARRATOR: The Middle Fingers
of Trash Island
554
00:37:24,077 --> 00:37:25,675
wind and weave up-river,
555
00:37:25,677 --> 00:37:28,108
inter-stitched
by zig-zagging pipe-lines
556
00:37:28,110 --> 00:37:30,059
and rusty viaducts.
557
00:37:30,061 --> 00:37:31,754
The ruins of
a failed utility-complex
558
00:37:31,756 --> 00:37:33,739
washed-out by tsunami.
559
00:37:33,741 --> 00:37:35,403
The rubble of an abandoned
power-plant
560
00:37:35,405 --> 00:37:36,907
demolished by earthquake.
561
00:37:36,909 --> 00:37:39,178
The remains of a deserted
industrial estate
562
00:37:39,180 --> 00:37:41,387
destroyed by volcanic blast.
563
00:37:41,389 --> 00:37:44,716
♪ I won't hurt you
I won't hurt you ♪
564
00:37:44,718 --> 00:37:48,399
♪ I won't hurt you
I won't hurt you ♪
565
00:37:49,997 --> 00:37:52,235
NARRATOR: The Old Trash Island
Athletic Club,
566
00:37:52,237 --> 00:37:54,443
member-less
and long-forgotten.
567
00:37:54,445 --> 00:37:57,803
KING: Okay, I got a question.
What's your favorite food?
568
00:37:57,805 --> 00:37:59,628
REX: A double-portion
of Doggy-Chop from the can
569
00:37:59,630 --> 00:38:01,356
mixed into a bowl
of broken Puppy-Snaps
570
00:38:01,358 --> 00:38:02,762
with a vitamin
crushed up into it.
571
00:38:02,764 --> 00:38:04,779
BOSS: King's the spokes-dog
for that.
572
00:38:04,781 --> 00:38:06,188
He's the Doggy-Chop dog.
573
00:38:06,190 --> 00:38:07,307
KING: Mmm. Used to be.
574
00:38:07,309 --> 00:38:08,747
DUKE: Was that
your daily meal?
575
00:38:08,749 --> 00:38:10,187
REX: Not always. My master
was a school-teacher.
576
00:38:10,189 --> 00:38:12,043
We weren't rich,
you know. You?
577
00:38:12,045 --> 00:38:14,187
KING: A center-cut Kobe
rib-eye, seared,
578
00:38:14,189 --> 00:38:15,658
on the bone,
with salt and pepper.
579
00:38:15,660 --> 00:38:16,908
REX: Wow.
580
00:38:16,910 --> 00:38:18,668
KING: It was my birthday
supper. Every year.
581
00:38:18,670 --> 00:38:21,036
BOSS: Mine's hot-sausage,
yakitori-style.
582
00:38:21,038 --> 00:38:24,043
The snack vendor always
saved me one on game-days.
583
00:38:24,045 --> 00:38:26,187
KING: Hmm. Duke?
DUKE: Ah, green-tea ice cream.
584
00:38:26,189 --> 00:38:27,532
My master had a sweet-tooth.
585
00:38:27,534 --> 00:38:29,099
I probably inherited it
from her.
586
00:38:29,101 --> 00:38:30,379
(SNEEZES)
587
00:38:30,381 --> 00:38:32,300
You heard the rumor, right?
About Doggy-Chop.
588
00:38:32,302 --> 00:38:33,963
Remind us again.
What rumor?
589
00:38:33,965 --> 00:38:36,716
Oh, they folded.
Oh, no.
590
00:38:36,718 --> 00:38:39,308
Doggy... Doggy-Chop folded?
591
00:38:39,310 --> 00:38:42,571
How about you, Chief?
What was your favorite food?
592
00:38:42,573 --> 00:38:44,876
Me? Oh, I don't care.
593
00:38:44,878 --> 00:38:47,340
Garbage, trash,
scraps of rubbish.
594
00:38:47,342 --> 00:38:49,899
I'm used to left-overs.
ALL: Hmm.
595
00:38:49,901 --> 00:38:50,924
REX: Yeah, yeah.
596
00:38:50,926 --> 00:38:53,354
CHIEF: Of course,
I wasn't always a stray.
597
00:38:53,356 --> 00:38:55,019
Wait. What'd you say?
598
00:38:55,021 --> 00:38:57,196
I said I wasn't always
a stray.
599
00:38:57,198 --> 00:38:59,310
REX: Really? Since when?
BOSS: Tell us about that.
600
00:39:00,332 --> 00:39:01,549
(CHIEF SIGHS)
601
00:39:07,086 --> 00:39:09,835
I've been hunted by
dog-catchers all my life.
602
00:39:09,837 --> 00:39:11,147
I'm not easy to trap.
603
00:39:11,149 --> 00:39:13,547
I've only got three captures
on my record
604
00:39:13,549 --> 00:39:15,468
where I actually got sent
to the pound, I mean,
605
00:39:15,470 --> 00:39:18,378
and the first two times,
I escaped within 24 hours,
606
00:39:18,380 --> 00:39:20,812
but the third time...
(WIND HOWLING)
607
00:39:20,814 --> 00:39:22,284
I got adopted before I could
608
00:39:22,286 --> 00:39:24,555
finish digging
the break-out-tunnel.
609
00:39:24,557 --> 00:39:25,771
It was a big family.
610
00:39:25,773 --> 00:39:27,948
Five kids.
Two other dogs, already.
611
00:39:27,950 --> 00:39:29,739
They stuck me
in the back of a station-wagon
612
00:39:29,741 --> 00:39:32,043
and drove me out
to the middle of the sticks.
613
00:39:32,045 --> 00:39:35,660
Grass, trees, swimming pool.
Cartoons on TV.
614
00:39:35,662 --> 00:39:38,603
Anyway, one morning
a week later,
615
00:39:38,605 --> 00:39:40,428
the youngest boy,
his name was Toshiro,
616
00:39:40,430 --> 00:39:44,076
woke me up at 6:15,
bright-eyed, wide-awake,
617
00:39:44,078 --> 00:39:48,300
and he tried to pet me.
618
00:39:48,302 --> 00:39:52,140
He didn't mean anything by it.
He was just being friendly.
619
00:39:52,142 --> 00:39:59,020
Apparently, I bit him so hard,
I nearly chewed his hand off.
620
00:39:59,022 --> 00:40:01,388
Blood all over
the kitchen floor.
621
00:40:01,390 --> 00:40:03,116
They rushed him
to the emergency room
622
00:40:03,118 --> 00:40:04,363
and I got pad-locked out
623
00:40:04,365 --> 00:40:06,059
in the tool-shed
with the lights out.
624
00:40:06,061 --> 00:40:08,330
It gave me some time to think.
625
00:40:08,332 --> 00:40:11,820
What happened?
Why did I do that?
626
00:40:11,822 --> 00:40:14,923
To this day, I have no idea.
627
00:40:14,925 --> 00:40:17,326
I guess he scared me.
628
00:40:19,278 --> 00:40:21,455
I bite.
629
00:40:22,253 --> 00:40:24,267
That night, an old woman,
630
00:40:24,269 --> 00:40:25,803
she must've been
the grandmother
631
00:40:25,805 --> 00:40:28,492
brought me out a bowl of some
homemade hibachi-chili.
632
00:40:28,494 --> 00:40:29,579
I like to think she cooked it
633
00:40:29,581 --> 00:40:31,180
for me,
personally -but who knows?
634
00:40:31,182 --> 00:40:33,036
Maybe it was just
more left-overs. But...
635
00:40:33,038 --> 00:40:35,213
You've got a tick.
636
00:40:36,748 --> 00:40:37,962
(SPITS)
637
00:40:37,964 --> 00:40:40,972
Anyway, that's my favorite
food I ever ate.
638
00:40:40,974 --> 00:40:43,566
The old woman made
a great bowl of chili.
639
00:40:44,557 --> 00:40:46,250
What happened after that?
640
00:40:46,252 --> 00:40:47,628
I dug my way out by morning,
641
00:40:47,630 --> 00:40:49,195
jumped on the back
of a dump-truck,
642
00:40:49,197 --> 00:40:51,307
and hitched back to Megasaki.
643
00:40:51,309 --> 00:40:54,218
I was always a street-dog,
let's face it.
644
00:40:54,220 --> 00:40:55,565
(RUSTLING)
645
00:41:05,292 --> 00:41:07,214
Somebody's stalking us.
646
00:41:20,557 --> 00:41:22,827
(SPEAKING JAPANESE)
647
00:41:22,829 --> 00:41:25,706
SIMUL-TRANSLATE: (IN ENGLISH)
As you know, we all hate dogs.
648
00:41:25,708 --> 00:41:27,115
Chairman Fujimoto-san,
649
00:41:27,117 --> 00:41:28,684
President of
Kobayashi Pharmaceutical.
650
00:41:28,686 --> 00:41:30,027
You secretly introduced
651
00:41:30,029 --> 00:41:31,499
mega-quantities
of infected fleas
652
00:41:31,501 --> 00:41:32,844
and contagious tick-larvae
653
00:41:32,846 --> 00:41:34,475
into a metropolitan
city center,
654
00:41:34,477 --> 00:41:37,547
creating an unprecedented
animal-disease out-break.
655
00:41:37,549 --> 00:41:38,603
Thank you.
(APPLAUSE)
656
00:41:38,605 --> 00:41:40,172
General Yamatachi-san,
657
00:41:40,174 --> 00:41:42,092
Commander of the Megasaki
Municipal Task force.
658
00:41:42,094 --> 00:41:45,867
You oversaw the deportation
of over 750,000 caged-animals
659
00:41:45,869 --> 00:41:49,068
to a nearly uninhabitable
off-shore refuse-center.
660
00:41:49,070 --> 00:41:50,188
Good work.
(APPLAUSE)
661
00:41:50,190 --> 00:41:51,755
Supervisor Kitano-san,
662
00:41:51,757 --> 00:41:53,388
Director
of Kobayashi Robotics.
663
00:41:53,390 --> 00:41:55,338
You developed the most
promising artificial life-form
664
00:41:55,340 --> 00:41:57,164
in the history
of corporate-technology-
665
00:41:57,166 --> 00:41:59,436
and a powerful new weapon,
to boot.
666
00:41:59,438 --> 00:42:00,652
Well done.
(APPLAUSE)
667
00:42:00,654 --> 00:42:01,964
Yakuza Nakamura-san,
668
00:42:01,966 --> 00:42:03,531
Head of
the Clenched-Fist Gang.
669
00:42:03,533 --> 00:42:05,355
You eliminated
all Pro-Dog opposition
670
00:42:05,357 --> 00:42:06,827
through the use of bribery,
671
00:42:06,829 --> 00:42:09,323
extortion, intimidation,
and violent force.
672
00:42:09,325 --> 00:42:12,588
My compliments.
(APPLAUSE)
673
00:42:12,590 --> 00:42:15,820
Brains have been washed.
Wheels have been greased.
674
00:42:15,822 --> 00:42:17,195
Fear has been mongered.
675
00:42:17,197 --> 00:42:18,636
Now we prepare
for the final stage
676
00:42:18,638 --> 00:42:20,139
of our conspiracy-theory:
677
00:42:20,141 --> 00:42:21,260
the permanent end
678
00:42:21,262 --> 00:42:23,565
to the Canine
Saturation-crisis.
679
00:42:32,749 --> 00:42:35,787
NELSON: We believe we've
recovered a viable DNA sample
680
00:42:35,789 --> 00:42:39,114
from this article
of damaged aviation equipment.
681
00:42:39,116 --> 00:42:40,395
We're going to check it
right now
682
00:42:40,397 --> 00:42:42,190
if you care to observe.
683
00:42:45,293 --> 00:42:46,989
(BEEPING)
684
00:42:49,517 --> 00:42:52,270
(NEWS ANCHOR
SPEAKING JAPANESE)
685
00:43:02,702 --> 00:43:03,914
(CAMERA CLICKS)
686
00:43:03,916 --> 00:43:05,772
We call upon
dog-lovers everywhere
687
00:43:05,774 --> 00:43:07,979
to harken
to this transmission:
688
00:43:07,981 --> 00:43:09,771
(ATARI SPEAKING JAPANESE)
689
00:43:09,773 --> 00:43:11,211
(IN ENGLISH)
May-day! May-day!
690
00:43:11,213 --> 00:43:12,907
Unscheduled Junior Turbo-Prop
691
00:43:12,909 --> 00:43:14,922
in severe distress
over Sapporo River.
692
00:43:14,924 --> 00:43:16,522
Engine-failure, and-
693
00:43:16,524 --> 00:43:18,027
-detachment of left wing.
694
00:43:18,029 --> 00:43:20,971
Will attempt emergency-landing
on Trash Island coast.
695
00:43:20,973 --> 00:43:22,730
Please, make note
of the following:
696
00:43:22,732 --> 00:43:24,587
to my security-detail /
bodyguard-dog,
697
00:43:24,589 --> 00:43:26,474
Spots Kobayashi,
if still living,
698
00:43:26,476 --> 00:43:29,515
I leave
all my worldly possessions.
699
00:43:29,517 --> 00:43:31,914
If Spots has preceded me
into the next life,
700
00:43:31,916 --> 00:43:33,547
I ask that everything,
701
00:43:33,549 --> 00:43:35,979
including my own bones
and Spots' carcass,
702
00:43:35,981 --> 00:43:38,730
be burned
in a crematory furnace,
703
00:43:38,732 --> 00:43:41,130
with our ashes scattered
to the four-winds.
704
00:43:41,132 --> 00:43:44,362
It will not amount to much
pollution in this sad land.
705
00:43:44,364 --> 00:43:47,980
If I survive,
ignore this message.
706
00:43:47,982 --> 00:43:50,860
I've gone to find my dog.
707
00:43:50,862 --> 00:43:54,221
Young masters
of Megasaki: unite!
708
00:44:04,365 --> 00:44:05,932
Turpentine brandy.
709
00:44:05,934 --> 00:44:09,580
It cools the head
and warms the dog-bones.
710
00:44:11,725 --> 00:44:13,740
It may snow tonight.
711
00:44:13,742 --> 00:44:16,747
Really? Thank you
very much. Wow.
712
00:44:16,749 --> 00:44:19,147
To whom it may concern.
713
00:44:19,149 --> 00:44:22,955
- She sees the future.
- (SCOFFS) No.
714
00:44:22,957 --> 00:44:24,748
She understands T.V.
715
00:44:24,750 --> 00:44:26,638
(WEATHERMAN SPEAKING JAPANESE)
716
00:44:29,356 --> 00:44:32,525
(SNEEZES)
You seek a dog named Spots.
717
00:44:36,557 --> 00:44:39,181
- Dog-Zero.
- Dog-Zero.
718
00:44:41,260 --> 00:44:43,819
As you know, most of
the animals on this island
719
00:44:43,821 --> 00:44:45,420
come from human homes
720
00:44:45,422 --> 00:44:47,148
with domesticated
back-grounds.
721
00:44:47,150 --> 00:44:50,826
However, a small population
of savage, aboriginal dogs
722
00:44:50,828 --> 00:44:52,075
have been scavenging
723
00:44:52,077 --> 00:44:53,290
the Metropolitan
Dumping-Grounds
724
00:44:53,292 --> 00:44:54,732
for nearly a decade.
725
00:44:54,734 --> 00:44:57,451
The graffiti on this wall
depicts the story.
726
00:44:57,453 --> 00:44:59,947
They were born into captivity
on the ends of the fringes
727
00:44:59,949 --> 00:45:01,610
of the most distant reaches
of the island.
728
00:45:01,612 --> 00:45:04,715
They endured
great suffering and cruelty
729
00:45:04,717 --> 00:45:06,986
at the hands
of their former masters.
730
00:45:06,988 --> 00:45:10,059
Finally, in the wake of
an Act of God, they escaped-
731
00:45:10,061 --> 00:45:12,747
to a harsh
and desperate freedom.
732
00:45:12,749 --> 00:45:15,467
Some say they died away
over the subsequent years,
733
00:45:15,469 --> 00:45:16,972
starving and forgotten.
734
00:45:16,974 --> 00:45:18,699
Some say they swam
to the mainland,
735
00:45:18,701 --> 00:45:22,410
but this seems unlikely.
Too far to dog-paddle.
736
00:45:22,412 --> 00:45:24,236
Some say
they're still with us,
737
00:45:24,238 --> 00:45:28,076
in the Far-away Cuticles,
beyond the Middle Fingers.
738
00:45:28,078 --> 00:45:30,988
We know the animal you seek.
739
00:45:30,990 --> 00:45:33,451
He has appeared
in Oracle's visions.
740
00:45:33,453 --> 00:45:35,498
(MAN SPEAKING JAPANESE ON TV)
741
00:45:35,500 --> 00:45:37,933
(IN ENGLISH)
A prophecy suggests itself:
742
00:45:39,468 --> 00:45:42,284
Spots, if he's alive,
may very well be living,
743
00:45:42,286 --> 00:45:44,842
even at this moment,
as a captive prisoner
744
00:45:44,844 --> 00:45:48,590
abducted into the company
of these wild, savage dogs.
745
00:45:49,580 --> 00:45:51,118
Oracle, what do you think?
746
00:45:53,326 --> 00:45:55,054
What?
747
00:45:56,717 --> 00:46:00,330
Continue your journey.
Have faith in your cause.
748
00:46:00,332 --> 00:46:02,764
Luck and good fortune
be unto you.
749
00:46:05,932 --> 00:46:09,259
You heard the rumor, right?
About these aboriginal dogs.
750
00:46:09,261 --> 00:46:11,691
BOSS: Remind me again.
CHIEF: What's the rumor?
751
00:46:11,693 --> 00:46:13,514
Uh, they're cannibals.
752
00:46:13,516 --> 00:46:16,907
So you're telling me they're
going to want to eat us?
753
00:46:16,909 --> 00:46:19,022
Well, they're cannibals.
754
00:48:16,940 --> 00:48:18,254
(SPEAKING JAPANESE)
755
00:48:51,373 --> 00:48:53,099
We're approaching
the end of Old Trash Island.
756
00:48:53,101 --> 00:48:56,170
To the west: the Sapporo River
and Megasaki City.
757
00:48:56,172 --> 00:48:57,804
(DOGS SNEEZING)
To the east: the open-sea.
758
00:48:57,806 --> 00:48:59,306
To the north: a long, rickety
759
00:48:59,308 --> 00:49:01,004
cause-way
over a noxious sludge-marsh
760
00:49:01,006 --> 00:49:02,764
leading to
a radio-active land-fill
761
00:49:02,766 --> 00:49:04,331
polluted by toxic
chemical-garbage.
762
00:49:04,333 --> 00:49:05,834
That's our destination.
BOSS: Great.
763
00:49:05,836 --> 00:49:07,210
KING: Got it.
Get ready to jump.
764
00:49:07,212 --> 00:49:08,811
Atari, I'm going to drag you
overboard with my teeth,
765
00:49:08,813 --> 00:49:09,995
since you can't understand
the plan.
766
00:49:09,997 --> 00:49:11,562
After that,
we're back on foot.
767
00:49:11,564 --> 00:49:12,875
The next stage...
768
00:49:12,877 --> 00:49:13,834
Where'd they...
769
00:49:13,836 --> 00:49:15,210
- Where'd they go?
- (CHIEF SNEEZES)
770
00:49:15,212 --> 00:49:16,233
What are they doing
over there?
771
00:49:16,235 --> 00:49:17,516
How did this happen?
772
00:49:17,518 --> 00:49:19,307
What's going on
with this contraption?
773
00:49:19,309 --> 00:49:21,258
If we get separated,
which we are:
774
00:49:21,260 --> 00:49:24,107
rendez-vous at the cause-way!
775
00:49:24,109 --> 00:49:26,731
CHIEF: You're not our leader!
What?
776
00:49:26,733 --> 00:49:28,842
CHIEF: You're not our leader!
We all are!
777
00:49:28,844 --> 00:49:30,538
Let's take a vote!
778
00:49:30,540 --> 00:49:32,267
(REX GRUMBLES)
779
00:49:32,269 --> 00:49:33,898
All in favor of my plan,
780
00:49:33,900 --> 00:49:35,915
which is to rendez-vous
at the cause-way...
781
00:49:35,917 --> 00:49:37,486
(ENGINE STARTS)
782
00:50:03,117 --> 00:50:04,302
(ATARI GRUNTS)
783
00:50:11,278 --> 00:50:13,198
Let's go.
784
00:50:22,668 --> 00:50:24,650
No, you can't ride
the Pagoda-Slide.
785
00:50:24,652 --> 00:50:27,469
You're below the safety-limit,
anyway. Let's go.
786
00:50:31,180 --> 00:50:32,651
We made an emergency plan,
787
00:50:32,653 --> 00:50:34,731
even if we didn't get to vote
and agree to it yet:
788
00:50:34,733 --> 00:50:37,130
rendez-vous at the cause-way
to the Far-away Cuticles,
789
00:50:37,132 --> 00:50:38,282
and go find your dog.
790
00:50:38,284 --> 00:50:40,042
Maybe everybody else
just got crushed,
791
00:50:40,044 --> 00:50:41,706
compacted, and incinerated-
792
00:50:41,708 --> 00:50:43,821
but we're going to be there.
Let's go.
793
00:50:50,861 --> 00:50:52,332
Don't.
794
00:50:53,580 --> 00:50:55,053
Repeat:
795
00:50:56,620 --> 00:50:58,508
don't.
796
00:51:01,901 --> 00:51:04,042
I am not your pet.
I never liked you.
797
00:51:04,044 --> 00:51:06,634
I don't care about you.
I won't wait for you.
798
00:51:06,636 --> 00:51:08,749
I bite.
799
00:51:11,310 --> 00:51:12,782
Good luck.
800
00:51:21,932 --> 00:51:23,565
(SCREAMS)
801
00:51:25,708 --> 00:51:27,305
(SHOUTS IN JAPANESE)
802
00:51:27,307 --> 00:51:28,812
(CRASHING)
803
00:51:37,996 --> 00:51:40,236
(SPEAKING JAPANESE)
804
00:51:53,965 --> 00:51:56,906
(IN ENGLISH) Jerks. Come here.
Oh, do this. Do that.
805
00:51:56,908 --> 00:51:59,210
Our Masters. I'll do what I...
(MUMBLING)
806
00:51:59,212 --> 00:52:01,131
(LAUGHS)
807
00:52:01,133 --> 00:52:02,573
Hmm...
808
00:52:03,692 --> 00:52:05,837
(ATARI WHISTLING)
809
00:52:09,004 --> 00:52:11,405
(CONTINUES WHISTLING)
810
00:52:16,942 --> 00:52:19,085
(CHIEF WHISTLING)
811
00:52:42,669 --> 00:52:44,362
KING: I suppose
if it was working right,
812
00:52:44,364 --> 00:52:45,773
we'd be dead already.
813
00:53:02,765 --> 00:53:04,941
Don't ask me
to fetch that stick.
814
00:53:09,324 --> 00:53:10,732
Fetch-i!
815
00:53:16,141 --> 00:53:17,578
Fetch-i!
816
00:53:17,580 --> 00:53:21,229
I'm telling you:
I don't fetch.
817
00:53:26,412 --> 00:53:29,130
Fetch-i!
818
00:53:29,132 --> 00:53:32,331
I'm not doing this
because you commanded me to.
819
00:53:32,333 --> 00:53:35,756
I'm doing it-
because I feel sorry for you.
820
00:53:48,587 --> 00:53:50,509
Good boy.
821
00:54:27,339 --> 00:54:28,649
Where'd you get that dog?
822
00:54:28,651 --> 00:54:31,081
He looks like me
with a pink nose.
823
00:54:31,083 --> 00:54:35,658
I come from a nine-dog litter,
but they drowned the sisters.
824
00:54:35,660 --> 00:54:36,908
We're not a rare breed:
825
00:54:36,910 --> 00:54:38,572
short-haired-Oceanic-
speckled-ear/
826
00:54:38,574 --> 00:54:39,819
sport-hound-mix.
827
00:54:39,821 --> 00:54:42,155
(STAMMERS)
I'm getting confused now.
828
00:54:42,157 --> 00:54:44,237
My belly feels funny.
829
00:54:57,069 --> 00:54:58,990
(WHISPERS) Biscuit-o.
830
00:55:00,396 --> 00:55:05,227
I can't accept that.
It's for your dog.
831
00:55:05,229 --> 00:55:07,244
(SPEAKING JAPANESE)
832
00:55:09,164 --> 00:55:11,530
I've never been offered
a Puppy-Snap in my life.
833
00:55:11,532 --> 00:55:13,867
I don't even know
what they taste like.
834
00:55:13,869 --> 00:55:15,214
Okay, I'll try it.
835
00:55:17,068 --> 00:55:20,585
Crunchy. Salty.
836
00:55:20,587 --> 00:55:22,893
Supposedly, it cleans
your teeth.
837
00:55:24,173 --> 00:55:26,285
This is my new favorite food.
838
00:55:27,756 --> 00:55:29,229
Thank you.
839
00:55:31,661 --> 00:55:33,003
(I WON'T HURT YOU PLAYING)
840
00:55:33,005 --> 00:55:36,427
MAN:
♪ My pale blue star ♪
841
00:55:36,429 --> 00:55:41,709
♪ My rainbow, how good it is
to know you're like me ♪
842
00:55:44,204 --> 00:55:47,338
♪ Strike me
with your lightning ♪
843
00:55:47,340 --> 00:55:52,653
♪ Bring me down
and bury me with ashes ♪
844
00:55:59,788 --> 00:56:03,211
♪ I won't hurt you
I won't hurt you ♪
845
00:56:03,213 --> 00:56:07,405
♪ I won't hurt you
I won't hurt you ♪
846
00:56:09,517 --> 00:56:10,894
(OWL HOOTS)
847
00:56:16,749 --> 00:56:18,861
Cold up here tonight.
848
00:56:21,387 --> 00:56:22,859
We'll find him.
849
00:56:22,861 --> 00:56:27,850
Wherever he is, if he's alive:
we'll find your dog.
850
00:56:27,852 --> 00:56:31,370
♪ I won't hurt you
I won't hurt you ♪
851
00:56:31,372 --> 00:56:34,730
♪ I won't hurt you
I won't hurt you ♪
852
00:56:34,732 --> 00:56:38,478
♪ I won't hurt you
I won't hurt you ♪
853
00:56:41,772 --> 00:56:43,053
(WOMAN SPEAKING JAPANESE
ON RADIO)
854
00:56:47,500 --> 00:56:48,714
(IN ENGLISH) Mayor Kobayashi,
855
00:56:48,716 --> 00:56:50,602
elected leader
of Megasaki City.
856
00:56:50,604 --> 00:56:53,258
For 150 years,
you and your ancestors,
857
00:56:53,260 --> 00:56:55,339
known as
the Kobayashi Dynasty,
858
00:56:55,341 --> 00:56:57,161
a procession of
dog-hating thugs,
859
00:56:57,163 --> 00:56:59,530
stooges, felons,
and their criminal underlings,
860
00:56:59,532 --> 00:57:01,545
have betrayed and deceived
the citizens
861
00:57:01,547 --> 00:57:03,626
of Uni Prefecture.
862
00:57:03,628 --> 00:57:06,060
You make me so mad!
863
00:57:07,244 --> 00:57:08,587
Professor Watanabe,
864
00:57:08,589 --> 00:57:10,827
Science-Party Candidate,
deceased.
865
00:57:10,829 --> 00:57:12,746
The wasabi in your blood
showed poison-levels
866
00:57:12,748 --> 00:57:15,306
in excess of ten times
the maximum dosage required
867
00:57:15,308 --> 00:57:17,290
to stop the heart of a whale.
868
00:57:17,292 --> 00:57:20,938
Why'd you do it?
869
00:57:20,940 --> 00:57:24,939
Atari Kobayashi, adopted ward
to the mayoral-household.
870
00:57:24,941 --> 00:57:29,289
You heroically hi-jacked
a Junior Turbo-Prop XJ750
871
00:57:29,291 --> 00:57:31,948
and flew it to the island...
(DOORBELL RINGING)
872
00:57:33,579 --> 00:57:35,692
(CONVERSING IN JAPANESE)
873
00:57:48,908 --> 00:57:50,283
(IN ENGLISH) Atari.
874
00:57:50,285 --> 00:57:51,978
You heroically,
as I was saying,
875
00:57:51,980 --> 00:57:55,851
stole the little airplane,
because of your dog and...
876
00:57:55,853 --> 00:57:58,797
(STAMMERS)
I lost my train of thought.
877
00:57:59,884 --> 00:58:01,995
Dammit!
878
00:58:01,997 --> 00:58:03,917
I've got a crush on you.
879
00:58:06,028 --> 00:58:08,333
NARRATOR: Part Three:
"The Rendez-Vous."
880
00:58:13,965 --> 00:58:16,301
(WHISTLING)
881
00:58:19,021 --> 00:58:21,036
(WHISTLING)
882
00:58:23,181 --> 00:58:25,386
(BOTH WHISTLING)
883
00:58:25,388 --> 00:58:26,573
(DOOR OPENS)
884
00:58:31,532 --> 00:58:33,097
(GASPS)
885
00:58:33,099 --> 00:58:36,938
CHIEF: Rex! King! Duke! Boss!
You made it!
886
00:58:36,940 --> 00:58:40,394
What happened to you?
I took a bath.
887
00:58:40,396 --> 00:58:43,565
What? He's got soap?
Just a little.
888
00:58:44,235 --> 00:58:45,578
You're too fluffy.
889
00:58:45,580 --> 00:58:47,690
We played fetch.
REX: With a stick?
890
00:58:47,692 --> 00:58:49,707
With a hunk
of rubber radiator-tubing.
891
00:58:49,709 --> 00:58:51,753
And you brought it back
to him?
892
00:58:51,755 --> 00:58:53,322
Yeah.
893
00:58:53,324 --> 00:58:54,605
He's a good boy.
894
00:58:56,908 --> 00:58:58,282
Don't you tell me that!
895
00:58:58,284 --> 00:58:59,914
I'm the one
that tried to make you
896
00:58:59,916 --> 00:59:01,387
be loyal to him,
in the first place.
897
00:59:01,389 --> 00:59:03,243
Stop. Stop!
This is the rendezvous.
898
00:59:03,245 --> 00:59:05,131
Where's that trash-tram
taking you?
899
00:59:05,133 --> 00:59:06,987
You think we booked this ride
through a travel agent?
900
00:59:06,989 --> 00:59:08,203
We were fighting for our lives
901
00:59:08,205 --> 00:59:09,770
in a high-velocity
trash-processor
902
00:59:09,772 --> 00:59:11,146
while you were getting
scrubbed and brushed.
903
00:59:11,148 --> 00:59:12,779
- Jump!
- Where?
904
00:59:12,781 --> 00:59:14,954
- Here!
- When?
905
00:59:14,956 --> 00:59:16,969
- Now!
- Why?
906
00:59:16,971 --> 00:59:19,050
What?
Let's take a vote.
907
00:59:19,052 --> 00:59:21,164
All in favor of jump...
908
00:59:28,364 --> 00:59:30,092
Who's that?
909
00:59:34,925 --> 00:59:36,493
(SNIFFING)
910
00:59:37,548 --> 00:59:39,500
I can't smell him.
911
00:59:44,525 --> 00:59:45,709
(BEEPING)
912
01:00:12,876 --> 01:00:14,220
(ALARM BLARING)
913
01:00:20,013 --> 01:00:21,514
SPOTS: (ON RADIO) Come in.
914
01:00:21,516 --> 01:00:22,505
Master Atari...
Can you hear me?
915
01:00:22,507 --> 01:00:23,693
Huh?
916
01:00:37,837 --> 01:00:39,373
(DOG HOWLING)
917
01:00:43,436 --> 01:00:45,002
(CHIEF SNIFFING)
918
01:00:45,004 --> 01:00:46,988
That dog's real.
919
01:00:53,548 --> 01:00:55,018
What's that thing
in your ear for?
920
01:00:55,020 --> 01:00:56,331
Are you hard of hearing?
921
01:00:56,333 --> 01:00:57,674
You can't be. Um...
922
01:00:57,676 --> 01:00:59,882
Bodyguard-dogs have to have
20/30-Auditory
923
01:00:59,884 --> 01:01:01,194
just to be certified.
924
01:01:01,196 --> 01:01:02,793
No, the ear-piece
is how I receive
925
01:01:02,795 --> 01:01:04,330
my commands and instructions
and so on.
926
01:01:04,332 --> 01:01:07,049
Obviously, I'm privy to
certain sensitive information
927
01:01:07,051 --> 01:01:08,586
due to my position
in the mayoral-household
928
01:01:08,588 --> 01:01:10,121
at Brick Mansion.
929
01:01:10,123 --> 01:01:11,530
Oh, so you mean
930
01:01:11,532 --> 01:01:13,354
somebody could be talking
to you right now?
931
01:01:13,356 --> 01:01:17,258
Well, the range is only about
75 feet or so, I guess, so...
932
01:01:17,260 --> 01:01:18,441
Battery's probably dead,
anyway.
933
01:01:18,443 --> 01:01:19,819
I got a question for you.
934
01:01:19,821 --> 01:01:21,899
How much money
do you think the mayor makes?
935
01:01:21,901 --> 01:01:23,211
(SCOFFS)
I can't tell you that.
936
01:01:23,213 --> 01:01:25,258
That's highly confidential.
937
01:01:25,260 --> 01:01:27,593
Um, anyway, I'm not
the mayor's accountant's dog.
938
01:01:27,595 --> 01:01:28,681
That's Butterscotch,
939
01:01:28,683 --> 01:01:29,961
and she got crushed
940
01:01:29,963 --> 01:01:31,466
in a glass compactor
the day before yesterday.
941
01:01:31,468 --> 01:01:34,570
No, my duties
are, uh, focused entirely
942
01:01:34,572 --> 01:01:36,906
on the protection
of the mayor's ward, Atari.
943
01:01:36,908 --> 01:01:38,569
I'm not supposed
to be his friend,
944
01:01:38,571 --> 01:01:40,235
but I love him very much,
945
01:01:40,237 --> 01:01:42,219
but that's a private matter.
946
01:01:42,221 --> 01:01:43,722
Um, the only reason
I even said that
947
01:01:43,724 --> 01:01:46,281
was because we're all probably
going to die out here
948
01:01:46,283 --> 01:01:49,610
and I'll never see him again.
949
01:01:49,612 --> 01:01:51,469
(SPOTS SNIFFLING)
950
01:01:53,515 --> 01:01:54,890
That's a tough break.
951
01:01:54,892 --> 01:01:56,714
Well, good luck to you
952
01:01:56,716 --> 01:01:58,700
and watch out
for the cannibal-dogs.
953
01:01:59,595 --> 01:02:01,610
- Hmm?
- SCRAP: Hmm?
954
01:02:01,612 --> 01:02:03,754
- What?
- What?
955
01:02:03,756 --> 01:02:06,952
Watch out for the...?
The cannibal-dogs.
956
01:02:06,954 --> 01:02:10,346
They are dogs that eat dogs.
Start over and repeat again.
957
01:02:10,348 --> 01:02:12,587
You know what?
Don't even worry about that.
958
01:02:12,589 --> 01:02:13,835
I just heard there might be
959
01:02:13,837 --> 01:02:15,466
some wild, aboriginal,
cannibal-dogs
960
01:02:15,468 --> 01:02:16,553
in the area, you know,
961
01:02:16,555 --> 01:02:17,705
but I wouldn't worry
because you're
962
01:02:17,707 --> 01:02:19,529
in an extra-security
lock cell.
963
01:02:19,531 --> 01:02:20,715
Look at it that way.
964
01:02:20,717 --> 01:02:22,730
You're probably safer
than I am.
965
01:02:22,732 --> 01:02:24,844
Except from thirst
and starvation.
966
01:02:59,083 --> 01:03:01,098
It's got an extra-security
lock on it.
967
01:03:01,100 --> 01:03:02,829
You'll never get it open.
968
01:03:36,492 --> 01:03:38,541
Are you going to eat me now?
969
01:03:39,789 --> 01:03:41,385
What did you say?
970
01:03:41,387 --> 01:03:43,114
Are you going to eat me now?
971
01:03:43,116 --> 01:03:44,522
I heard
you were cannibal-dogs.
972
01:03:44,524 --> 01:03:46,922
Be notified: I'll be compelled
to defend myself
973
01:03:46,924 --> 01:03:49,389
with all means at my disposal.
974
01:03:53,163 --> 01:03:54,954
(LAUGHS)
975
01:03:54,956 --> 01:03:57,227
Hmm.
976
01:03:57,229 --> 01:04:00,365
Who told you that dirty lie?
977
01:04:05,580 --> 01:04:08,746
We resorted to cannibalism
on one occasion,
978
01:04:08,748 --> 01:04:09,930
many months ago,
979
01:04:09,932 --> 01:04:11,593
as a desperate
survival instinct.
980
01:04:11,595 --> 01:04:14,121
We ate one single dog.
981
01:04:14,123 --> 01:04:15,723
His name was Fuzzball,
982
01:04:15,725 --> 01:04:17,161
and he was the leader
of our pack,
983
01:04:17,163 --> 01:04:19,274
and he was already in a coma
from starvation,
984
01:04:19,276 --> 01:04:24,909
so we put him out of his...
his... (STAMMERS)
985
01:04:26,380 --> 01:04:28,010
(HOWLING)
(DOGS HOWLING)
986
01:04:28,012 --> 01:04:30,797
His misery and...
987
01:04:32,557 --> 01:04:34,028
and...
988
01:04:36,044 --> 01:04:38,156
consumed him.
989
01:04:39,148 --> 01:04:40,713
(HOWLING)
990
01:04:40,715 --> 01:04:42,924
(DOGS HOWLING)
991
01:04:47,531 --> 01:04:49,353
We would have dropped dead
in a week or less
992
01:04:49,355 --> 01:04:50,665
without that nourishment.
993
01:04:50,667 --> 01:04:53,612
We were dying.
Do you judge us for that?
994
01:04:54,187 --> 01:04:55,690
Shame on you!
995
01:04:55,692 --> 01:04:56,874
We only brought you here
996
01:04:56,876 --> 01:04:58,573
in the first place
to help you.
997
01:04:59,467 --> 01:05:00,841
(HOWLING)
998
01:05:00,843 --> 01:05:02,796
(DOGS HOWLING)
999
01:05:04,908 --> 01:05:06,794
We've got a Master Pass-Key!
1000
01:05:06,796 --> 01:05:08,908
Open his cage.
1001
01:05:22,413 --> 01:05:24,588
PEPPERMINT:
Fuzzball was his best friend.
1002
01:05:33,388 --> 01:05:35,689
Oh, dear.
Uh, I think I offended him.
1003
01:05:35,691 --> 01:05:39,658
I'm truly sorry.
I had no idea.
1004
01:05:39,660 --> 01:05:42,793
What is this place?
How long have you been here?
1005
01:05:42,795 --> 01:05:45,482
I can see
you've been mistreated.
1006
01:05:45,484 --> 01:05:46,954
(SNIFFLES)
1007
01:05:46,956 --> 01:05:49,450
(SIGHS DEEPLY)
1008
01:05:49,452 --> 01:05:51,372
Are you okay?
1009
01:05:52,972 --> 01:05:56,969
My name is Spots.
Spots Kobayashi.
1010
01:05:56,971 --> 01:05:59,660
How can I be of service
to you?
1011
01:06:01,804 --> 01:06:04,299
SPOTS: Master Atari-san,
can you hear me?
1012
01:06:04,301 --> 01:06:05,994
Can you hear me, Master Atari?
1013
01:06:05,996 --> 01:06:07,241
(GASPS) Spots-u?
1014
01:06:07,243 --> 01:06:08,393
You're not safe here!
1015
01:06:08,395 --> 01:06:09,578
You shouldn't have
come for me!
1016
01:06:09,580 --> 01:06:11,209
I can't
protect you efficiently
1017
01:06:11,211 --> 01:06:12,460
under these conditions!
1018
01:06:22,763 --> 01:06:24,043
Spots-u!
1019
01:06:25,484 --> 01:06:26,957
Here I come.
1020
01:06:43,052 --> 01:06:44,013
Sic-'em!
1021
01:06:45,004 --> 01:06:45,964
(DOGS BARKING)
1022
01:06:47,500 --> 01:06:48,973
Follow me!
1023
01:06:49,932 --> 01:06:50,989
(ATARI SCREAMS)
1024
01:07:00,683 --> 01:07:02,185
REX: All in favor of kicking
Chief out of the pack
1025
01:07:02,187 --> 01:07:04,427
and never speaking
to him again, say "Aye".
1026
01:07:04,429 --> 01:07:06,185
ALL: Aye!
1027
01:07:06,187 --> 01:07:08,138
(SPLASH)
1028
01:07:08,140 --> 01:07:11,466
How did you do that?
Secret tooth! Military issue!
1029
01:07:11,468 --> 01:07:13,448
Technically, I could do it
37 more times,
1030
01:07:13,450 --> 01:07:16,009
but I wouldn't be able
to chew my meat!
1031
01:07:16,011 --> 01:07:18,985
I assume you're Spots!
We've been looking for you.
1032
01:07:18,987 --> 01:07:20,716
(SPEAKING JAPANESE)
1033
01:07:26,763 --> 01:07:28,233
Master Atari-san,
1034
01:07:28,235 --> 01:07:30,282
I swore an oath when I assumed
the responsibilities
1035
01:07:30,284 --> 01:07:32,873
of official bodyguard-dog
to the mayoral-household!
1036
01:07:32,875 --> 01:07:34,666
I could never be persuaded
to break that vow
1037
01:07:34,668 --> 01:07:36,170
for any reason whatsoever!
1038
01:07:36,172 --> 01:07:37,417
I'll always be loyal to you
1039
01:07:37,419 --> 01:07:38,953
as my only
and unconditional master!
1040
01:07:38,955 --> 01:07:41,449
But circumstances
have radically changed for me
1041
01:07:41,451 --> 01:07:43,626
and all the pets
of Megasaki City!
1042
01:07:43,628 --> 01:07:45,833
I have new obligations
which I never anticipated!
1043
01:07:45,835 --> 01:07:48,042
I've become the leader
of a tribe of outcasts
1044
01:07:48,044 --> 01:07:49,737
who depend on me
for their survival,
1045
01:07:49,739 --> 01:07:52,937
and I'm going to be a father!
1046
01:07:52,939 --> 01:07:55,115
With deepest sadness
and humility:
1047
01:07:55,117 --> 01:07:58,154
I must ask you to relieve me
of the duties of my position,
1048
01:07:58,156 --> 01:08:00,009
effective immediately.
1049
01:08:00,011 --> 01:08:02,058
You son of a bitch.
1050
01:08:02,060 --> 01:08:04,457
If we don't drown, I'm going
to strangle you myself.
1051
01:08:04,459 --> 01:08:06,409
I don't care
how many exploding teeth
1052
01:08:06,411 --> 01:08:07,849
you try to spit-out at me.
1053
01:08:07,851 --> 01:08:09,706
Do you have any idea
1054
01:08:09,708 --> 01:08:11,178
what that little pilot
just went through
1055
01:08:11,180 --> 01:08:12,681
to try to rescue you?
1056
01:08:12,683 --> 01:08:13,900
How dare you?
1057
01:08:16,010 --> 01:08:19,306
- You're a stray.
- Yeah, so what?
1058
01:08:19,308 --> 01:08:20,681
What's your name?
1059
01:08:20,683 --> 01:08:22,122
Who cares?
1060
01:08:22,124 --> 01:08:24,874
You're from central Megasaki.
I can tell by the accent.
1061
01:08:24,876 --> 01:08:27,914
You're a short-haired-Oceanic-
speckle-ear/sport-hound-mix.
1062
01:08:27,916 --> 01:08:29,323
You were born in a storm-sewer
1063
01:08:29,325 --> 01:08:32,106
on Bamboo-shoot Holiday
six years ago today.
1064
01:08:32,108 --> 01:08:33,417
Do you know me?
1065
01:08:33,419 --> 01:08:36,521
I... I don't... I don't know.
1066
01:08:36,523 --> 01:08:39,050
I'm your older brother
by five minutes.
1067
01:08:39,052 --> 01:08:41,228
It's been a long time, Chief.
1068
01:08:42,731 --> 01:08:45,644
Was... Was I the runt?
1069
01:08:46,796 --> 01:08:48,716
Not anymore.
1070
01:08:57,995 --> 01:08:59,338
NELSON:
Security-camera footage
1071
01:08:59,340 --> 01:09:00,873
confirms initial-reports
1072
01:09:00,875 --> 01:09:03,208
of the deaths of mayoral-ward
Atari Kobayashi
1073
01:09:03,210 --> 01:09:05,417
and his five dog-abductors
this afternoon
1074
01:09:05,419 --> 01:09:06,730
in a sluice channel
1075
01:09:06,732 --> 01:09:08,778
at the threshold
of the Far-Away Cuticles.
1076
01:09:08,780 --> 01:09:11,434
A statement from Major-Domo,
live at Brick Mansion:
1077
01:09:11,436 --> 01:09:13,898
(SPEAKING JAPANESE)
1078
01:09:13,900 --> 01:09:16,329
(IN ENGLISH) The life
of a promising young orphan
1079
01:09:16,331 --> 01:09:18,217
has been cut short
before its prime.
1080
01:09:18,219 --> 01:09:20,554
This is a distant-uncle's
worst nightmare.
1081
01:09:20,556 --> 01:09:24,041
Mayor Kobayashi asks for your
prayers, your condolences
1082
01:09:24,043 --> 01:09:25,577
and your support
for the diligent men and women
1083
01:09:25,579 --> 01:09:28,202
of the Municipal Task Force
Dog-Catchers Division:
1084
01:09:28,204 --> 01:09:30,954
we salute you for your bravery
and your ongoing commitment
1085
01:09:30,956 --> 01:09:34,060
to the continuing punishment
of all bad-dogs.
1086
01:09:40,587 --> 01:09:42,473
Originally,
before the volcano erupted
1087
01:09:42,475 --> 01:09:43,914
and an earthquake
triggered the tsunami
1088
01:09:43,916 --> 01:09:45,096
which obliterated
the facility,
1089
01:09:45,098 --> 01:09:46,410
there were over 250
1090
01:09:46,412 --> 01:09:48,137
incarcerated animals
here on the premises
1091
01:09:48,139 --> 01:09:50,377
being experimented on
against their will.
1092
01:09:50,379 --> 01:09:52,234
If you look closely, you may
notice some of these dogs
1093
01:09:52,236 --> 01:09:55,692
still bear scars and markings
from the research and abuse.
1094
01:09:56,940 --> 01:09:59,401
Actually, it's pretty obvious.
1095
01:09:59,403 --> 01:10:00,809
This is my mate, Peppermint.
1096
01:10:00,811 --> 01:10:02,410
She's pregnant
with our first litter.
1097
01:10:02,412 --> 01:10:04,106
She was due a week ago.
1098
01:10:04,108 --> 01:10:05,740
(WHISPERING)
1099
01:10:07,275 --> 01:10:08,618
(CLEARS THROAT) Anyway,
1100
01:10:08,620 --> 01:10:10,057
the survivors of the disaster
learned to cultiv...
1101
01:10:10,059 --> 01:10:11,881
What's he got there?
What's he got there?
1102
01:10:11,883 --> 01:10:15,529
Biscuit-o. Biscuit-o.
Biscuit-o.
1103
01:10:15,531 --> 01:10:17,610
Puppy-Snaps. (CHUCKLES)
1104
01:10:17,612 --> 01:10:20,298
I heard they don't even
make them anymore.
1105
01:10:20,300 --> 01:10:21,642
You heard the rumor, right?
1106
01:10:21,644 --> 01:10:22,793
About Kobayashi
Pharmaceutical.
1107
01:10:22,795 --> 01:10:24,426
I never heard it.
What rumor?
1108
01:10:24,428 --> 01:10:26,345
They invented Dog-Flu.
1109
01:10:26,347 --> 01:10:28,874
- No.
- Of course.
1110
01:10:28,876 --> 01:10:30,121
That makes sense.
1111
01:10:30,123 --> 01:10:31,433
Where do you get
all these rumors?
1112
01:10:31,435 --> 01:10:32,937
I mean,
who tells them to you?
1113
01:10:32,939 --> 01:10:34,057
I don't know. Anybody.
1114
01:10:34,059 --> 01:10:36,041
Dogs talk, and I listen.
Always have.
1115
01:10:36,043 --> 01:10:37,865
I, uh, love gossip.
1116
01:10:37,867 --> 01:10:39,084
GONDO: Spots!
1117
01:10:40,492 --> 01:10:43,337
The black owl has a message.
1118
01:10:43,339 --> 01:10:44,907
(PANTING)
1119
01:10:46,253 --> 01:10:48,042
(HOOTING)
1120
01:10:48,044 --> 01:10:49,961
He's come from all the way
across the island.
1121
01:10:49,963 --> 01:10:51,945
Get him a cup
of sewer-water, Chico.
1122
01:10:51,947 --> 01:10:53,834
(CONTINUES HOOTING)
SPOTS: Mmm-hmm.
1123
01:10:53,836 --> 01:10:55,306
Mmm-hmm.
1124
01:10:55,308 --> 01:10:56,777
Yes. We understand.
1125
01:10:56,779 --> 01:10:58,826
He has news from the
Metropolitan Dumping-Grounds.
1126
01:10:58,828 --> 01:11:02,409
ALL: Metropolitan...
Shh! Quiet, please.
1127
01:11:02,411 --> 01:11:06,091
We're listening, owl.
Tell us your message.
1128
01:11:07,787 --> 01:11:09,579
(DOGS BARKING IN DISTANCE)
1129
01:11:10,572 --> 01:11:12,553
He's going to poison us.
1130
01:11:12,555 --> 01:11:13,993
Re-election Night:
1131
01:11:13,995 --> 01:11:16,393
at the moment Mayor Kobayashi
is re-inaugurated,
1132
01:11:16,395 --> 01:11:17,738
he'll give the order,
1133
01:11:17,740 --> 01:11:19,754
and the extermination-process
will begin.
1134
01:11:19,756 --> 01:11:22,058
Oracle saw the plan
in her visions.
1135
01:11:22,060 --> 01:11:24,425
(MAYOR KOBAYASHI
SPEAKING JAPANESE ON TV)
1136
01:11:24,427 --> 01:11:25,641
NELSON:
If the voters choose me again
1137
01:11:25,643 --> 01:11:27,017
on Re-Election Night,
1138
01:11:27,019 --> 01:11:28,841
I promise:
a final and permanent end
1139
01:11:28,843 --> 01:11:32,009
to the Canine
Saturation-crisis.
1140
01:11:32,011 --> 01:11:35,784
JUPITER: Every pet in the
Trash Island Camp will die.
1141
01:11:35,786 --> 01:11:37,130
It may be too late, already;
1142
01:11:37,132 --> 01:11:38,666
but, if the black owl
reaches you
1143
01:11:38,668 --> 01:11:40,204
with this message in time:
1144
01:11:41,707 --> 01:11:45,066
Go to Megasaki City.
Find our masters.
1145
01:11:45,068 --> 01:11:48,650
Appeal to the people.
Stop the mayor.
1146
01:11:48,652 --> 01:11:50,252
Save us.
1147
01:11:52,043 --> 01:11:53,323
(SPEAKING JAPANESE)
1148
01:11:55,691 --> 01:11:57,546
(IN ENGLISH) We're crossing
the river tonight.
1149
01:11:57,548 --> 01:11:59,596
Begin preparations
immediately.
1150
01:12:07,979 --> 01:12:10,152
You'll meet a bitch
named Nutmeg.
1151
01:12:10,154 --> 01:12:14,154
Tell her Chief says:
I'll see you in Megasaki.
1152
01:12:14,156 --> 01:12:15,276
(OWL HOOTS)
1153
01:12:23,884 --> 01:12:25,676
(DRUMMING)
1154
01:12:55,755 --> 01:12:57,035
(BOTH GRUNTING)
1155
01:13:03,307 --> 01:13:05,100
(DRUMMING CONTINUES)
1156
01:13:22,667 --> 01:13:24,076
(AUDIENCE APPLAUDING)
1157
01:13:28,844 --> 01:13:30,220
(DRUMMING STOPS)
1158
01:13:40,843 --> 01:13:41,929
Hmm.
1159
01:13:41,931 --> 01:13:44,488
Beautiful night.
1160
01:13:44,490 --> 01:13:47,276
Peppermint's in labor.
Oh.
1161
01:13:48,459 --> 01:13:50,825
Come sit beside me.
1162
01:13:50,827 --> 01:13:54,344
It's okay. (SIGHS)
1163
01:13:54,346 --> 01:13:57,257
Master Atari, are you willing
to accept my brother Chief
1164
01:13:57,259 --> 01:13:59,688
as new bodyguard-dog
in personal service to you,
1165
01:13:59,690 --> 01:14:01,932
former ward
to the mayoral-household?
1166
01:14:04,331 --> 01:14:06,316
(SPEAKING JAPANESE)
1167
01:14:21,516 --> 01:14:23,625
Chief, are you willing
to accept
1168
01:14:23,627 --> 01:14:25,418
Atari as your direct master,
1169
01:14:25,420 --> 01:14:28,009
to serve and protect
his safety and welfare
1170
01:14:28,011 --> 01:14:30,732
with all courage, loyalty
and friendship?
1171
01:14:34,955 --> 01:14:37,067
I can do that.
1172
01:14:37,547 --> 01:14:39,019
Good.
1173
01:14:44,523 --> 01:14:45,740
(DEVICE BEEPS)
1174
01:14:49,834 --> 01:14:51,307
(WHINING)
1175
01:15:04,428 --> 01:15:05,964
(CHIEF WHISTLING)
1176
01:15:11,883 --> 01:15:13,739
(ALL WHISTLING)
1177
01:15:24,459 --> 01:15:26,092
(MUSIC PLAYING)
1178
01:15:41,322 --> 01:15:43,436
Chocolate milk, cold.
1179
01:15:47,818 --> 01:15:50,794
Tracy Walker, Megasaki
Senior High, Daily-Manifesto.
1180
01:15:50,796 --> 01:15:52,298
Are you Professor Watanabe's
1181
01:15:52,300 --> 01:15:54,956
former Assistant-Scientist,
Yoko-ono-san?
1182
01:16:09,674 --> 01:16:11,595
Do I have it?
1183
01:16:13,420 --> 01:16:14,600
(SPEAKING JAPANESE)
1184
01:16:14,602 --> 01:16:16,716
(IN ENGLISH) Too late.
1185
01:16:21,130 --> 01:16:22,953
Do I have it?
1186
01:16:22,955 --> 01:16:24,297
Too late.
1187
01:16:24,299 --> 01:16:25,513
(SPEAKING JAPANESE)
1188
01:16:25,515 --> 01:16:27,628
(IN ENGLISH) Nobody care.
1189
01:16:29,131 --> 01:16:30,346
(OBJECTS CLATTERING)
1190
01:16:30,348 --> 01:16:32,297
Do I have it?
Do I have the story?
1191
01:16:32,299 --> 01:16:33,929
Yes or no? On the record!
1192
01:16:33,931 --> 01:16:35,369
I am sorry for your loss,
1193
01:16:35,371 --> 01:16:37,929
but we both know:
that was no suicide!
1194
01:16:37,931 --> 01:16:41,674
I need to prove
my conspiracy-theory!
1195
01:16:41,676 --> 01:16:46,184
Ben is dead.
No future on Trash Island.
1196
01:16:46,186 --> 01:16:48,107
I am failure.
1197
01:16:49,131 --> 01:16:50,569
(GLASS SHATTERS)
1198
01:16:50,571 --> 01:16:53,164
Pull yourself together
and act like a scientist!
1199
01:16:57,258 --> 01:17:00,300
Professor Watanabe
never gave up.
1200
01:17:11,403 --> 01:17:13,674
Is this... Is this the serum?
1201
01:17:13,676 --> 01:17:16,329
The Dog-Flu cure?
The Snout-fever treatment?
1202
01:17:16,331 --> 01:17:19,112
The end of the Canine
Saturation-crisis?
1203
01:17:19,114 --> 01:17:21,227
Last dose.
1204
01:17:24,458 --> 01:17:25,419
Tracy:
1205
01:17:26,508 --> 01:17:27,788
be careful.
1206
01:17:29,771 --> 01:17:32,136
NARRATOR: Part Four:
"Atari's Lantern."
1207
01:17:32,138 --> 01:17:33,288
TRACY: Not fair!
1208
01:17:33,290 --> 01:17:34,440
ALL: To dogs!
1209
01:17:34,442 --> 01:17:36,553
TRACY: Not fair!
ALL: To dogs!
1210
01:17:36,555 --> 01:17:39,308
TRACY: Not fair!
ALL: To dogs!
1211
01:17:44,298 --> 01:17:47,145
(KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE)
1212
01:17:47,147 --> 01:17:49,930
There will never be a place
for Dog-Flu in Megasaki City.
1213
01:17:49,932 --> 01:17:51,176
There will never be room
1214
01:17:51,178 --> 01:17:53,354
for Snout-fever
in Uni Prefecture.
1215
01:17:53,356 --> 01:17:55,880
The time has come to put
the violent, intimidating,
1216
01:17:55,882 --> 01:17:58,089
unsanitary bad-dogs
of Trash Island
1217
01:17:58,091 --> 01:17:59,273
humanely to sleep.
1218
01:17:59,275 --> 01:18:02,856
For their own good;
and also: ours.
1219
01:18:02,858 --> 01:18:06,124
General Yamatachi?
Bring out the replacement-pet.
1220
01:18:10,731 --> 01:18:12,204
(IN ENGLISH) Sit-o!
1221
01:18:13,578 --> 01:18:14,761
(AUDIENCE APPLAUDING)
1222
01:18:14,763 --> 01:18:16,106
The results are in!
1223
01:18:16,108 --> 01:18:19,368
Stand by for the incoming
Re-Election Night tally!
1224
01:18:19,370 --> 01:18:20,843
(ANNOUNCER SPEAKING JAPANESE)
1225
01:18:24,458 --> 01:18:26,600
(AUDIENCE CHEERING ON TV)
1226
01:18:26,602 --> 01:18:28,233
TRACY: That crook!
He's stealing
1227
01:18:28,235 --> 01:18:30,507
the re-election again!
Let's go!
1228
01:18:34,891 --> 01:18:36,361
(AUDIENCE CHEERING)
1229
01:18:36,363 --> 01:18:37,996
(KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE)
1230
01:18:42,348 --> 01:18:44,937
This landslide re-election
is a massive fraud,
1231
01:18:44,939 --> 01:18:47,404
and we demand a re-count!
1232
01:18:52,587 --> 01:18:54,409
(IN ENGLISH) Respect-o.
1233
01:18:54,411 --> 01:18:55,624
The mayor is allowing
1234
01:18:55,626 --> 01:18:57,738
the unauthorized
Pro-Dog student-protestors
1235
01:18:57,740 --> 01:19:00,137
a platform to voice
their dissenting beliefs!
1236
01:19:00,139 --> 01:19:02,024
Mayor Kobayashi
has dog's-blood
1237
01:19:02,026 --> 01:19:04,107
on his hands! You all do!
1238
01:19:04,906 --> 01:19:06,857
Atari was a hero.
1239
01:19:06,859 --> 01:19:09,321
Professor Watanabe
was murdered.
1240
01:19:09,323 --> 01:19:10,987
The serum works!
1241
01:19:12,714 --> 01:19:15,595
The mayor is a crook,
and I hate him.
1242
01:19:18,219 --> 01:19:20,585
(SPEAKING JAPANESE)
1243
01:19:20,587 --> 01:19:22,250
This small minority
of dog-lovers
1244
01:19:22,252 --> 01:19:24,392
has been sent by overseas
special-interest groups
1245
01:19:24,394 --> 01:19:27,145
to agitate disorder
and incite anarchy.
1246
01:19:27,147 --> 01:19:29,096
I hereby cancel and nullify
1247
01:19:29,098 --> 01:19:30,505
Foreign-exchange
student Walker's
1248
01:19:30,507 --> 01:19:31,816
senior high school study-visa.
1249
01:19:31,818 --> 01:19:34,152
She will be expelled
from class,
1250
01:19:34,154 --> 01:19:35,912
stripped of
her course-credits,
1251
01:19:35,914 --> 01:19:37,482
and formally deported
on the next direct-flight
1252
01:19:37,484 --> 01:19:38,988
back to Cincinnati, Ohio.
Oh. Hmm.
1253
01:19:42,764 --> 01:19:45,097
(SPEAKING JAPANESE)
1254
01:19:45,099 --> 01:19:47,081
Mayor Kobayashi
has directed Major-Domo
1255
01:19:47,083 --> 01:19:49,067
to bring him the red button.
1256
01:19:50,763 --> 01:19:52,235
(BEEPING)
1257
01:20:03,819 --> 01:20:05,547
Nutmeg!
1258
01:20:06,922 --> 01:20:08,235
(CHIEF SNEEZES)
1259
01:20:10,474 --> 01:20:11,980
(ALL GASP)
1260
01:20:45,163 --> 01:20:46,475
(SNEEZES)
1261
01:20:50,380 --> 01:20:51,660
(GASPS)
1262
01:20:55,596 --> 01:20:57,032
(INHALES DEEPLY)
1263
01:20:57,034 --> 01:21:00,200
Holy smokes!
My lungs feel clear.
1264
01:21:00,202 --> 01:21:02,441
My equilibrium feels balanced.
1265
01:21:02,443 --> 01:21:06,218
My vision is sharp as a tack
for the first time in months.
1266
01:21:09,386 --> 01:21:12,968
Wow, that's a great serum!
1267
01:21:12,970 --> 01:21:14,826
Master Atari, whose death,
I think we can say,
1268
01:21:14,828 --> 01:21:17,673
appears to have been
inaccurately reported,
1269
01:21:17,675 --> 01:21:19,369
has asked to read a statement
to the General Assembly.
1270
01:21:19,371 --> 01:21:21,064
He will then withdraw
from the debate
1271
01:21:21,066 --> 01:21:23,339
and respond
to no further questions.
1272
01:21:26,091 --> 01:21:28,073
(SPEAKING JAPANESE)
1273
01:21:28,075 --> 01:21:29,448
(IN ENGLISH)
Dear Editor-Hiroshi
1274
01:21:29,450 --> 01:21:31,752
of the Megasaki Senior High
Daily-Manifesto:
1275
01:21:31,754 --> 01:21:33,129
in a series
of first-rate articles
1276
01:21:33,131 --> 01:21:37,000
by an attractive cub-reporter
on your staff,
1277
01:21:37,002 --> 01:21:38,186
you shine a spot-light
1278
01:21:38,188 --> 01:21:39,304
on the great injustice
that has occurred
1279
01:21:39,306 --> 01:21:41,384
under the Kobayashi
Administration.
1280
01:21:41,386 --> 01:21:43,305
I have spent much of my time
in recent weeks
1281
01:21:43,307 --> 01:21:45,576
traveling in the company
of the very kind of animals
1282
01:21:45,578 --> 01:21:47,880
our mayor refers to
as "bad-dogs."
1283
01:21:47,882 --> 01:21:48,905
They are the finest
living-beings
1284
01:21:48,907 --> 01:21:50,250
I have ever come to know
1285
01:21:50,252 --> 01:21:51,848
in all my dozen years
on this earth.
1286
01:21:51,850 --> 01:21:54,249
To your readers,
the good people of Megasaki,
1287
01:21:54,251 --> 01:21:56,073
I say: the cycle of life
1288
01:21:56,075 --> 01:21:57,929
always hangs
in a delicate balance.
1289
01:21:57,931 --> 01:22:01,001
Who are we,
and who do we want to be?
1290
01:22:01,003 --> 01:22:03,145
(IN ENGLISH) Who are we?
1291
01:22:03,147 --> 01:22:04,811
(CONTINUES SPEAKING JAPANESE)
1292
01:22:06,732 --> 01:22:09,033
(IN ENGLISH) I wrote a haiku
to try to express my feelings
1293
01:22:09,035 --> 01:22:11,177
about the suffering dogs
of Trash Island.
1294
01:22:11,179 --> 01:22:13,385
It is also about nature, love,
1295
01:22:13,387 --> 01:22:16,170
friendship, eternity,
and a black owl.
1296
01:22:16,172 --> 01:22:18,956
I call it: Atari's Lantern.
1297
01:22:33,931 --> 01:22:35,084
(SPEAKING JAPANESE)
1298
01:22:57,866 --> 01:22:59,113
(GASPS)
1299
01:22:59,115 --> 01:23:01,096
He said a haiku.
1300
01:23:01,098 --> 01:23:04,076
(SOBBING) I'll tell you later.
1301
01:23:04,779 --> 01:23:06,023
(SPEAKING JAPANESE)
1302
01:23:06,025 --> 01:23:07,176
(IN ENGLISH)
I dedicate this poem
1303
01:23:07,178 --> 01:23:09,353
to my distant-uncle,
Mayor Kobayashi,
1304
01:23:09,355 --> 01:23:12,360
who took me in
when I myself was a stray-dog
1305
01:23:12,362 --> 01:23:14,025
with nowhere else to turn.
1306
01:23:14,027 --> 01:23:15,977
Editor-Hiroshi,
please extend my subscription
1307
01:23:15,979 --> 01:23:17,480
for an additional year.
1308
01:23:17,482 --> 01:23:19,784
I enclose a check in the
amount of one thousand yen.
1309
01:23:19,786 --> 01:23:21,992
Signed, Atari Kobayashi,
1310
01:23:21,994 --> 01:23:24,236
former ward
to the mayoral-household.
1311
01:23:26,379 --> 01:23:28,044
(GRUNTS) Hmm.
1312
01:23:28,651 --> 01:23:30,312
(GROWLS)
1313
01:23:30,314 --> 01:23:32,235
(WHISTLING)
1314
01:23:39,403 --> 01:23:41,132
(SPEAKING JAPANESE)
1315
01:23:42,187 --> 01:23:43,595
NELSON:
Not-fair-to-the-boy.
1316
01:23:46,891 --> 01:23:48,396
Not-fair-to-the-dog.
1317
01:23:50,763 --> 01:23:53,674
He says: "I-have-no-honor."
1318
01:23:55,690 --> 01:23:56,971
(GROWLS)
1319
01:24:01,067 --> 01:24:02,284
Hmm?
1320
01:24:09,545 --> 01:24:11,019
(AUDIENCE GASP)
1321
01:24:11,754 --> 01:24:13,353
NELSON:
Holy Moses!
1322
01:24:13,355 --> 01:24:14,633
The mayor
has just officially
1323
01:24:14,635 --> 01:24:16,744
unstamped
the Trash Island Decree!
1324
01:24:16,746 --> 01:24:18,825
No kidding!
(SPEAKING JAPANESE)
1325
01:24:18,827 --> 01:24:20,940
(BOTH ARGUING IN JAPANESE)
1326
01:24:25,450 --> 01:24:27,688
(STAMMERING) Major-Domo
is accusing the mayor
1327
01:24:27,690 --> 01:24:29,224
of breaking
his campaign promise!
1328
01:24:29,226 --> 01:24:30,855
He's steaming mad!
1329
01:24:30,857 --> 01:24:32,330
(SHOUTING IN JAPANESE)
1330
01:24:37,707 --> 01:24:39,436
(GASPS) It's gonna be a fight!
1331
01:24:44,939 --> 01:24:47,144
Spit him with a tooth!
I can't get a clean shot.
1332
01:24:47,146 --> 01:24:50,603
Too many innocent protesters.
I'll be right back.
1333
01:25:06,315 --> 01:25:07,786
(AUDIENCE GASPING)
1334
01:25:13,932 --> 01:25:15,400
(AUDIENCE GASPS)
1335
01:25:15,402 --> 01:25:16,555
(MAJOR-DOMO YELLS)
1336
01:25:18,732 --> 01:25:20,044
(ELECTRICITY CRACKLING)
1337
01:25:30,314 --> 01:25:31,627
(GUN HISSING)
1338
01:25:34,985 --> 01:25:36,012
(GRUNTS)
1339
01:25:40,937 --> 01:25:42,410
(ALARM BLARING ON TV)
1340
01:25:45,867 --> 01:25:47,784
Escape!
1341
01:25:47,786 --> 01:25:48,936
Escape! Escape!
1342
01:25:48,938 --> 01:25:50,475
Escape!
1343
01:26:09,066 --> 01:26:11,051
(SIREN BLARING)
1344
01:26:21,835 --> 01:26:23,624
Well, the brain surgery
was a complete success.
1345
01:26:23,626 --> 01:26:24,808
But his left kidney failed
1346
01:26:24,810 --> 01:26:26,569
due to the stress
of the operation.
1347
01:26:26,571 --> 01:26:27,943
(IN ENGLISH) But, what about
the right one?
1348
01:26:27,945 --> 01:26:30,345
He lost it in a train-crash
three years ago.
1349
01:26:30,347 --> 01:26:31,530
(KOBAYASHI SIGHS)
1350
01:26:32,299 --> 01:26:33,321
(SPEAKING JAPANESE)
1351
01:26:33,323 --> 01:26:36,489
Take my left kidney...
1352
01:26:36,491 --> 01:26:40,075
give it to Atari-kun.
1353
01:26:41,483 --> 01:26:42,984
(MONITOR BEEPING)
1354
01:26:42,986 --> 01:26:44,970
(BOTH SPEAKING IN JAPANESE)
1355
01:27:13,355 --> 01:27:14,827
(MONITOR BEEPING)
1356
01:27:24,777 --> 01:27:26,600
NELSON: According
to a long-standing statute
1357
01:27:26,602 --> 01:27:27,880
unique to Uni Prefecture,
1358
01:27:27,882 --> 01:27:29,257
in the event of the death,
1359
01:27:29,259 --> 01:27:30,376
disappearance,
or felony-prosecution
1360
01:27:30,378 --> 01:27:31,689
of the chosen candidate
1361
01:27:31,691 --> 01:27:33,064
on, while, during,
or concurrent
1362
01:27:33,066 --> 01:27:34,409
with the Re-Election-Night
ceremony,
1363
01:27:34,411 --> 01:27:35,817
all powers and authorities
1364
01:27:35,819 --> 01:27:37,128
vested in his or her
designated office
1365
01:27:37,130 --> 01:27:38,665
transfer forthwith
to his or her
1366
01:27:38,667 --> 01:27:40,360
next-of-kin and/or
appointed heir.
1367
01:27:40,362 --> 01:27:41,897
In other words,
1368
01:27:41,899 --> 01:27:45,481
Atari Kobayashi is the new
mayor of Megasaki City!
1369
01:27:45,483 --> 01:27:47,368
You heard me right:
Atari Kobayashi
1370
01:27:47,370 --> 01:27:49,832
is the new mayor
of Megasaki City!
1371
01:27:49,834 --> 01:27:51,947
Let's hope
that new kidney works.
1372
01:27:52,809 --> 01:27:55,562
(SIGHS) Boy, what a night!
1373
01:27:59,402 --> 01:28:00,808
NARRATOR:
Life in Uni Prefecture
1374
01:28:00,810 --> 01:28:03,081
returned to a comfortable
tranquility.
1375
01:28:03,083 --> 01:28:05,896
The Megasaki Dragons
ended their winning streak
1376
01:28:05,898 --> 01:28:08,363
with a staggering loss
to the Honda Goblins.
1377
01:28:09,611 --> 01:28:11,049
Doggy-Chop re-opened
1378
01:28:11,051 --> 01:28:13,032
all 11
of its domestic factories-
1379
01:28:13,034 --> 01:28:14,664
and Puppy-Snaps
resumed production
1380
01:28:14,666 --> 01:28:16,363
with an improved product.
1381
01:28:20,650 --> 01:28:22,185
Graft and political corruption
1382
01:28:22,187 --> 01:28:25,419
were reduced to sustainable,
acceptable levels.
1383
01:28:27,242 --> 01:28:28,712
The Dog-Flu serum
1384
01:28:28,714 --> 01:28:31,083
cured every breathing-animal
in the region.
1385
01:28:33,834 --> 01:28:35,689
(HOST SPEAKING JAPANESE ON TV)
1386
01:28:35,691 --> 01:28:37,161
NARRATOR: Some say
a few lost-dogs
1387
01:28:37,163 --> 01:28:39,177
continue to roam and scavenge
1388
01:28:39,179 --> 01:28:40,617
on Trash Island.
(SNEEZES)
1389
01:28:40,619 --> 01:28:44,779
However, these
rumors remain unconfirmed.
1390
01:28:49,931 --> 01:28:51,401
(HIROSHI SPEAKING JAPANESE)
1391
01:28:51,403 --> 01:28:52,712
SIMUL-TRANSLATE: (IN ENGLISH)
Mayor Atari,
1392
01:28:52,714 --> 01:28:54,344
we all agree
it should be a crime
1393
01:28:54,346 --> 01:28:55,849
to abuse, beat, murder
1394
01:28:55,851 --> 01:28:57,992
or yell at any dog
in Megasaki City.
1395
01:28:57,994 --> 01:28:59,656
That is not the question.
1396
01:28:59,658 --> 01:29:01,001
The question is:
1397
01:29:01,003 --> 01:29:03,304
what is the appropriate
punishment?
1398
01:29:03,306 --> 01:29:07,210
Exactly. And the answer is:
Death Penalty.
1399
01:29:08,747 --> 01:29:11,272
That seems excessive to us.
1400
01:29:11,274 --> 01:29:13,001
Possibly. Anyway,
we should make it
1401
01:29:13,003 --> 01:29:14,761
at least 30 days
community-service
1402
01:29:14,763 --> 01:29:17,415
and a fine
of no less than 250,000 yen.
1403
01:29:17,417 --> 01:29:18,730
Meeting adjourned.
1404
01:29:28,522 --> 01:29:30,696
(SPEAKING JAPANESE)
1405
01:29:30,698 --> 01:29:33,482
I'm standing-by, Master Atari.
1406
01:29:36,458 --> 01:29:38,728
NUTMEG: So how does it feel
to be a former stray?
1407
01:29:38,730 --> 01:29:41,353
Hmm. I take it
one day at a time.
1408
01:29:41,355 --> 01:29:42,823
Last week, I nearly be-handed
1409
01:29:42,825 --> 01:29:45,032
an industrial lobbyist
from West Suzuki.
1410
01:29:45,034 --> 01:29:46,984
They had to give him
a blood transfusion.
1411
01:29:46,986 --> 01:29:49,544
He probably had it coming.
(CHUCKLES)
1412
01:29:49,546 --> 01:29:52,392
Maybe. Learned any new tricks?
1413
01:29:52,394 --> 01:29:54,440
Actually, yes. Just one.
1414
01:29:54,442 --> 01:29:56,203
Can I see it?
1415
01:29:58,730 --> 01:29:59,943
I'm supposed to be juggling
1416
01:29:59,945 --> 01:30:01,160
ten bowling-pins
engulfed in flames
1417
01:30:01,162 --> 01:30:02,375
over my tail at this point,
1418
01:30:02,377 --> 01:30:04,712
but you just have to imagine
that part.
1419
01:30:04,714 --> 01:30:05,993
(CHUCKLES)
1420
01:30:05,995 --> 01:30:08,137
I can picture it.
1421
01:30:08,139 --> 01:30:13,096
You still against bringing
puppies into this world?
1422
01:30:13,098 --> 01:30:15,433
I'll tell you
when I get to know you better.
1423
01:30:15,435 --> 01:30:17,321
Fair enough.
1424
01:30:17,323 --> 01:30:19,945
My friends think
I like to fight,
1425
01:30:19,947 --> 01:30:21,831
but it's just not true.
1426
01:30:21,833 --> 01:30:24,329
Sometimes I lose my temper
and blow off a little steam,
1427
01:30:24,331 --> 01:30:26,887
but I've never enjoyed it.
1428
01:30:26,889 --> 01:30:28,810
I'm not a violent dog.
1429
01:30:30,155 --> 01:30:32,235
I don't know why I bite.
1430
01:30:33,579 --> 01:30:36,011
I'm not attracted
to tame animals.
1431
01:30:39,434 --> 01:30:40,906
Thank you.
1432
01:30:47,242 --> 01:30:48,874
(GONG RINGING)
1433
01:30:59,753 --> 01:31:01,095
(WIND CHIMES TINKLING)
1434
01:31:01,097 --> 01:31:02,762
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1435
01:31:50,857 --> 01:31:52,842
(DRUMMING)
1436
01:32:19,018 --> 01:32:20,171
(SHOUTS)
1437
01:32:26,094 --> 01:32:31,094
Subtitles by explosiveskull
103419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.