All language subtitles for Isle.of.Dogs.2018.1080p.HDRip.X264.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,342 --> 00:00:44,342 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:18,703 --> 00:01:22,285 Ten centuries ago, before the Age of Obedience, 3 00:01:22,287 --> 00:01:26,062 free dogs roamed at liberty, marking their territory. 4 00:01:26,064 --> 00:01:28,205 Seeking to extend its dominion, 5 00:01:28,207 --> 00:01:31,341 the cat-loving Kobayashi Dynasty declared war 6 00:01:31,343 --> 00:01:32,717 and descended in force 7 00:01:32,719 --> 00:01:34,989 upon the unwary four-legged beasts. 8 00:01:34,991 --> 00:01:38,158 On the eve of total canine annihilation, 9 00:01:38,160 --> 00:01:40,559 a child warrior sympathetic to the plight 10 00:01:40,561 --> 00:01:42,349 of the besieged underdog dogs 11 00:01:42,351 --> 00:01:43,981 betrayed his species, 12 00:01:43,983 --> 00:01:46,638 beheaded the head of the head of the Kobayashi clan 13 00:01:46,640 --> 00:01:47,886 and pledged his sword 14 00:01:47,888 --> 00:01:50,191 with the following battle-cry haiku. 15 00:01:51,439 --> 00:01:53,326 I turn my back 16 00:01:53,328 --> 00:01:54,892 On man-kind! 17 00:01:54,894 --> 00:01:56,685 Frost on window-pane. 18 00:01:56,687 --> 00:01:57,998 He would later be known 19 00:01:58,000 --> 00:02:01,389 as the Boy Samurai of Legend, RIP. 20 00:02:01,391 --> 00:02:03,438 At the end of the bloody dog wars, 21 00:02:03,440 --> 00:02:07,086 the vanquished mongrels became powerless house-pets: 22 00:02:07,088 --> 00:02:11,149 tamed, mastered, scorned. 23 00:02:11,151 --> 00:02:13,808 But they survived and multiplied. 24 00:02:14,863 --> 00:02:18,063 The Kobayashis, however, 25 00:02:18,065 --> 00:02:20,208 never forgave their conquered foe. 26 00:03:37,488 --> 00:03:39,501 The Japanese archipelago, 27 00:03:39,503 --> 00:03:41,328 20 years in the future. 28 00:04:08,335 --> 00:04:09,677 Canine Saturation 29 00:04:09,679 --> 00:04:11,821 has reached epidemic proportions. 30 00:04:11,823 --> 00:04:13,165 An outbreak of Snout-fever 31 00:04:13,167 --> 00:04:14,861 rips through the City of Megasaki. 32 00:04:14,863 --> 00:04:17,965 Blizzards of infected fleas, worms, ticks and lice 33 00:04:17,967 --> 00:04:19,564 menace the citizenship. 34 00:04:19,566 --> 00:04:22,414 Dog-Flu threatens to cross the species threshold 35 00:04:22,416 --> 00:04:24,141 and enter the human disease-pool. 36 00:04:26,799 --> 00:04:28,332 In a special midnight-session 37 00:04:28,334 --> 00:04:29,679 at the Municipal Dome, 38 00:04:29,681 --> 00:04:31,309 Mayor Kobayashi of Uni Prefecture 39 00:04:31,311 --> 00:04:32,814 issues emergency orders 40 00:04:32,816 --> 00:04:34,796 calling for a hasty quarantine: 41 00:04:34,798 --> 00:04:36,845 the expulsion and containment of all breeds, 42 00:04:36,847 --> 00:04:38,734 both stray and domesticated. 43 00:04:38,736 --> 00:04:40,110 By official decree, 44 00:04:40,112 --> 00:04:42,192 Trash Island becomes an exile colony. 45 00:04:49,071 --> 00:04:51,376 The Isle of Dogs. 46 00:05:00,176 --> 00:05:02,030 Respect-o. 47 00:05:15,599 --> 00:05:17,711 It's not fair to the dogs. 48 00:05:18,928 --> 00:05:21,005 The path favored by Mayor Kobayashi 49 00:05:21,007 --> 00:05:23,246 is cruel and unscientific. 50 00:05:23,248 --> 00:05:24,493 For a thousand years, 51 00:05:24,495 --> 00:05:25,997 these resilient animals have loved, 52 00:05:25,999 --> 00:05:27,438 served and protected us. 53 00:05:27,440 --> 00:05:29,325 Now, in their time of greatest need, 54 00:05:29,327 --> 00:05:30,829 we forsake them again? 55 00:05:30,831 --> 00:05:33,005 A tidal-wave of Anti-Dog hysteria 56 00:05:33,007 --> 00:05:35,214 has crippled our moral judgment. 57 00:05:35,216 --> 00:05:37,454 Give me six months, and I will deliver a serum. 58 00:05:37,456 --> 00:05:39,181 I'm this close, dammit. 59 00:05:39,183 --> 00:05:42,830 Dog-Flu will be eradicated. Snout-fever will be defeated. 60 00:05:42,832 --> 00:05:44,140 Canine Saturation will be returned 61 00:05:44,142 --> 00:05:45,389 to sustainable levels 62 00:05:45,391 --> 00:05:47,120 and without mass-neutering! 63 00:05:54,224 --> 00:05:57,584 Whatever happened to man's best friend? 64 00:06:09,071 --> 00:06:10,542 No, no, no! 65 00:06:10,544 --> 00:06:12,014 The crowd is calling for the immediate ratification 66 00:06:12,016 --> 00:06:13,933 and approval of the mayor's proposal. 67 00:06:18,576 --> 00:06:20,750 As a gesture of public solidarity, 68 00:06:20,752 --> 00:06:22,253 Mayor Kobayashi is calling upon 69 00:06:22,255 --> 00:06:23,982 his Assistant Hatchet-Man, Major-Domo, 70 00:06:23,984 --> 00:06:26,029 to furnish the personal bodyguard-dog 71 00:06:26,031 --> 00:06:27,149 of the mayoral-household, 72 00:06:27,151 --> 00:06:28,526 Spots Kobayashi, 73 00:06:28,528 --> 00:06:29,614 into the possession of the Committee 74 00:06:29,616 --> 00:06:32,080 for Canine Desaturation. 75 00:06:33,039 --> 00:06:34,478 Spots will be the first dog 76 00:06:34,480 --> 00:06:36,400 to be officially deported from the city. 77 00:08:17,839 --> 00:08:19,952 Six months later. 78 00:08:38,192 --> 00:08:40,493 Nomadic packs of once-domesticated 79 00:08:40,495 --> 00:08:41,997 house-pets, sick and hungry, 80 00:08:41,999 --> 00:08:44,173 rove the garbage canyons and filthy ravines, 81 00:08:44,175 --> 00:08:45,934 scrounging for scraps. 82 00:08:45,936 --> 00:08:47,789 One hundred per cent test positive 83 00:08:47,791 --> 00:08:49,517 for the Dog-Flu germ. 84 00:08:49,519 --> 00:08:53,580 Symptoms: weight-loss, dizziness, 85 00:08:53,582 --> 00:08:56,237 narcolepsy, insomnia, 86 00:08:56,239 --> 00:08:58,479 and extreme/aggressive behavior. 87 00:09:01,518 --> 00:09:04,973 Three-quarters display signs of early-onset Snout-fever: 88 00:09:04,975 --> 00:09:07,597 high-temperature, low blood-pressure, 89 00:09:07,599 --> 00:09:08,940 acute moodiness 90 00:09:08,942 --> 00:09:11,725 and spasmodic nasal expiration. 91 00:09:11,727 --> 00:09:15,728 The exiled dog-population grows weaker, sadder, angrier. 92 00:09:18,928 --> 00:09:20,399 Desperate. 93 00:09:57,326 --> 00:09:58,764 Hey, wait a second. 94 00:09:58,766 --> 00:10:00,493 Before we attack each other and tear ourselves to shreds 95 00:10:00,495 --> 00:10:02,125 like a pack of maniacs, 96 00:10:02,127 --> 00:10:04,525 let's just open the sack first and see what's actually in it. 97 00:10:04,527 --> 00:10:07,404 It might not even be worth the trouble. 98 00:10:07,406 --> 00:10:09,549 What do you say? I'm not sure. 99 00:10:09,551 --> 00:10:10,989 Maybe. 100 00:10:10,991 --> 00:10:12,496 Alright. 101 00:10:15,215 --> 00:10:17,613 A rancid apple core; two worm-eaten banana peels; 102 00:10:17,615 --> 00:10:18,958 a moldy rice cake; a dried-up pickle; 103 00:10:18,960 --> 00:10:20,749 tin of sardine bones; a pile of broken egg-shells; 104 00:10:20,751 --> 00:10:21,804 an old, smushed-up, rotten gizzard 105 00:10:21,806 --> 00:10:23,149 with maggots all over it... 106 00:10:23,151 --> 00:10:24,976 Okay, it's worth it. 107 00:10:32,432 --> 00:10:35,312 Get out of here and don't come back. 108 00:10:39,311 --> 00:10:42,736 Sheesh, Igor. I think he chewed your ear off. 109 00:10:43,471 --> 00:10:45,168 Hmm... Hmm. 110 00:11:14,543 --> 00:11:17,229 I don't think I can stomach any more of this garbage. 111 00:11:17,231 --> 00:11:19,373 Same here. Words out of my mouth. 112 00:11:19,375 --> 00:11:21,324 I used to sleep on a lamb's-wool bean-bag 113 00:11:21,326 --> 00:11:22,605 next to an electric space-heater. 114 00:11:22,607 --> 00:11:25,100 That's my territory. I'm an indoor dog. 115 00:11:25,102 --> 00:11:27,533 I starred in 22 consecutive Doggy-Chop commercials. 116 00:11:27,535 --> 00:11:29,964 Look at me now. I couldn't land an audition. 117 00:11:29,966 --> 00:11:31,501 I was the lead mascot 118 00:11:31,503 --> 00:11:33,740 for an undefeated high-school baseball team. 119 00:11:33,742 --> 00:11:35,949 I lost all my spirit. I'm depressing. 120 00:11:35,951 --> 00:11:37,805 I only ask for what I've always had: 121 00:11:37,807 --> 00:11:39,757 a balanced diet, regular grooming, 122 00:11:39,759 --> 00:11:42,316 and a general physical once a year. 123 00:11:42,318 --> 00:11:44,559 I think I might give up. 124 00:11:45,391 --> 00:11:48,559 What, right now? Right now. 125 00:11:49,807 --> 00:11:52,365 There's no future on Trash Island. 126 00:11:52,367 --> 00:11:54,350 You heard the rumor, right? About Buster. 127 00:11:54,352 --> 00:11:55,628 Not sure. Can you remind me? 128 00:11:55,630 --> 00:11:56,717 Who's Buster? 129 00:11:56,719 --> 00:11:58,029 Uh, my brother from another litter. 130 00:11:58,031 --> 00:12:00,428 What happened to him? Suicided. 131 00:12:00,430 --> 00:12:03,054 Hanged himself by his own leash. 132 00:12:03,056 --> 00:12:04,783 - Hmm. - Oh, boy. 133 00:12:06,222 --> 00:12:08,205 I want my master. 134 00:12:08,207 --> 00:12:11,632 Ah... 135 00:12:12,718 --> 00:12:15,151 You make me sick. 136 00:12:17,231 --> 00:12:21,517 I've seen cats with more balls than you dogs. 137 00:12:21,519 --> 00:12:23,504 Stop licking your wounds! 138 00:12:25,359 --> 00:12:27,533 You hungry? Kill something and eat it. 139 00:12:27,535 --> 00:12:29,453 You sick? Take a long nap. 140 00:12:29,455 --> 00:12:31,277 You cold? Dig a hole in the ground, 141 00:12:31,279 --> 00:12:32,652 crawl into it, and bury yourself. 142 00:12:32,654 --> 00:12:34,989 But nobody's giving up around here, 143 00:12:34,991 --> 00:12:36,877 and don't you forget it, ever. 144 00:12:36,879 --> 00:12:38,285 You're Rex! 145 00:12:38,287 --> 00:12:39,310 You're King! 146 00:12:39,312 --> 00:12:40,430 You're Duke! 147 00:12:40,432 --> 00:12:41,517 You're Boss! 148 00:12:41,519 --> 00:12:43,118 I'm Chief. 149 00:12:43,120 --> 00:12:46,637 We're a pack of scary, indestructible Alpha Dogs. 150 00:12:46,639 --> 00:12:51,820 You're talking like a bunch of house-broken... pets. 151 00:12:51,822 --> 00:12:55,631 You don't understand. Uh, how could you? You're a... 152 00:12:57,648 --> 00:13:01,840 Go ahead, say it. I'm a stray, yeah. 153 00:13:29,806 --> 00:13:32,012 How does she keep her fur so clean? 154 00:13:32,014 --> 00:13:34,700 There's no shampoo on Trash Island. 155 00:13:34,702 --> 00:13:37,485 You heard the rumor, right? About her and Felix. 156 00:13:37,487 --> 00:13:38,701 What'd they say? Felix? No. 157 00:13:38,703 --> 00:13:40,877 What happened to them? They mated. 158 00:13:40,879 --> 00:13:42,637 Ooh. 159 00:13:42,639 --> 00:13:44,302 Who is Felix again? 160 00:13:44,304 --> 00:13:46,700 All the ones I like: they're never in heat. 161 00:13:46,702 --> 00:13:50,062 Hey, now, that puddle-jumper's flying crooked. 162 00:13:50,064 --> 00:13:51,309 - Oh, you're right. - Ease up. 163 00:13:51,311 --> 00:13:53,199 Pull up. He's gonna lose a wing. 164 00:14:07,823 --> 00:14:09,680 Wow. 165 00:14:34,511 --> 00:14:36,816 Part One: The Little Pilot." 166 00:14:38,799 --> 00:14:40,236 Small guy. Not much meat on him. 167 00:14:40,238 --> 00:14:41,357 Yeah, is he dead? 168 00:14:41,359 --> 00:14:42,764 He looks dead. I have a question. 169 00:14:42,766 --> 00:14:44,718 Are we eating him, or is this a rescue? 170 00:14:44,720 --> 00:14:45,932 We don't know yet. 171 00:14:45,934 --> 00:14:47,532 Nobody's eating the little pilot. 172 00:14:47,534 --> 00:14:49,292 Not even the dead body of him. Dogs don't eat masters. 173 00:14:49,294 --> 00:14:51,628 You're not our leader. We all are. Let's take a vote. 174 00:14:51,630 --> 00:14:54,285 All in favor of not eating the little pilot, say "Aye". 175 00:14:54,287 --> 00:14:55,981 - Aye. - Nay. 176 00:15:06,607 --> 00:15:07,821 First-things-first: 177 00:15:07,823 --> 00:15:09,164 let's open his helmet 178 00:15:09,166 --> 00:15:10,285 so he can breathe some air if he's alive, 179 00:15:10,287 --> 00:15:11,469 then see if we can pull that 180 00:15:11,471 --> 00:15:12,973 hunk of broken propeller-clutch 181 00:15:12,975 --> 00:15:14,637 out of the side of his head if it doesn't kill him. 182 00:15:14,639 --> 00:15:16,301 - Does that sound right? - Yeah, that's right. 183 00:15:16,303 --> 00:15:17,584 Mmm-hmm. 184 00:15:42,318 --> 00:15:45,231 Spots-u! Spots-u! Spots-u! 185 00:15:46,639 --> 00:15:48,044 We get the idea. 186 00:15:48,046 --> 00:15:49,965 You're looking for your lost dog, Spots. 187 00:15:49,967 --> 00:15:52,334 - Does anybody know him? - Hmm. No. 188 00:15:52,336 --> 00:15:53,392 Uh-uh. 189 00:15:59,248 --> 00:16:00,623 Wow. 190 00:16:32,111 --> 00:16:33,389 In response to questions 191 00:16:33,391 --> 00:16:34,700 regarding the purported disappearance 192 00:16:34,702 --> 00:16:35,981 of his ward Atari, 193 00:16:35,983 --> 00:16:38,157 Mayor Kobayashi offers no comment 194 00:16:38,159 --> 00:16:39,821 and urges reporters to respect 195 00:16:39,823 --> 00:16:41,485 the privacy of the mayoral-household. 196 00:16:41,487 --> 00:16:44,269 Atari, aged 12, was last seen early yesterday morning 197 00:16:44,271 --> 00:16:46,540 rolling a small airplane onto a runway 198 00:16:46,542 --> 00:16:48,588 at Megasaki Executive Airport. 199 00:16:51,118 --> 00:16:53,099 24 hours later. 200 00:17:14,062 --> 00:17:15,599 I bite. 201 00:17:16,846 --> 00:17:18,955 I beg your pardon. Ignore that dog. 202 00:17:18,957 --> 00:17:20,013 He's got Snout-fever. 203 00:17:20,015 --> 00:17:22,127 Just please follow us. 204 00:17:28,239 --> 00:17:29,835 Now, I never met him, but I asked around. 205 00:17:29,837 --> 00:17:31,147 I understand he made a lot of friends. 206 00:17:31,149 --> 00:17:32,908 He had a very good-natured temperament, I'm told. 207 00:17:32,910 --> 00:17:34,189 Of course, you would know best. 208 00:17:34,191 --> 00:17:36,813 It's just a bit further up here on the left. 209 00:17:36,815 --> 00:17:38,381 Anyway, as I say, he seemed to have been 210 00:17:38,383 --> 00:17:39,787 an extremely pleasant animal. 211 00:17:39,789 --> 00:17:42,828 Unfortunately, nobody could figure out 212 00:17:42,830 --> 00:17:44,399 how to open his dog-cage. 213 00:17:50,831 --> 00:17:53,069 Three years earlier. 214 00:17:53,071 --> 00:17:54,573 The sole survivor of last week's 215 00:17:54,575 --> 00:17:55,885 colossal bullet-train disaster, 216 00:17:55,887 --> 00:17:57,548 a young boy named Atari, 217 00:17:57,550 --> 00:17:59,021 awoke from a deep-coma early this morning 218 00:17:59,023 --> 00:18:01,260 to learn of his parents' tragic deaths 219 00:18:01,262 --> 00:18:02,668 and also the intention 220 00:18:02,670 --> 00:18:04,364 of his distant-uncle, Mayor Kobayashi, 221 00:18:04,366 --> 00:18:05,708 to personally adopt him 222 00:18:05,710 --> 00:18:08,109 as ward to the mayoral-household. 223 00:18:08,111 --> 00:18:09,677 Upon his release from Megasaki General, 224 00:18:09,679 --> 00:18:12,044 Atari who suffered the loss of his right kidney 225 00:18:12,046 --> 00:18:14,189 and numerous broken bones in the crash 226 00:18:14,191 --> 00:18:15,597 will live in sequestered quarters 227 00:18:15,599 --> 00:18:17,294 within the confines of Brick Mansion, 228 00:18:17,296 --> 00:18:20,940 where he will be educated in solitude by private tutors. 229 00:18:20,942 --> 00:18:22,667 Atari has also been assigned a security-detail 230 00:18:22,669 --> 00:18:24,076 for his own protection 231 00:18:24,078 --> 00:18:25,964 in the form of a highly trained bodyguard-dog 232 00:18:25,966 --> 00:18:28,877 named Spots Kobayashi. 233 00:18:43,119 --> 00:18:45,645 Um, you're my new master. 234 00:18:45,647 --> 00:18:48,014 My name is Spots. I'm at your service. 235 00:18:48,016 --> 00:18:50,220 I'll be protecting your welfare and safety 236 00:18:50,222 --> 00:18:51,693 on an ongoing-basis. 237 00:18:51,695 --> 00:18:54,671 In other words: I'm your dog. 238 00:19:12,976 --> 00:19:16,751 Bodyguard-dog! Not pet! 239 00:19:43,599 --> 00:19:46,221 I can hear you, Master Atari. 240 00:19:52,429 --> 00:19:52,685 I can hear you. 241 00:19:52,687 --> 00:19:55,023 I can hear you. I can hear you. 242 00:20:07,855 --> 00:20:09,328 Oh, no. 243 00:20:10,478 --> 00:20:12,399 You need a key. 244 00:22:58,767 --> 00:23:01,775 Where'd you get that? What? I always had this. 245 00:23:03,183 --> 00:23:05,357 I stole it off the dead skeleton. 246 00:23:05,359 --> 00:23:07,567 Oh, no. 247 00:23:10,318 --> 00:23:13,454 Hey! The wrong dog died! 248 00:23:15,149 --> 00:23:16,880 The wrong dog died! 249 00:23:32,783 --> 00:23:35,535 The wrong... The wrong dog died. 250 00:23:38,893 --> 00:23:39,854 He's not Spots. 251 00:23:44,175 --> 00:23:46,288 Who is that? 252 00:23:56,046 --> 00:23:58,412 I can't smell him. 253 00:26:00,590 --> 00:26:01,804 This is child abuse. 254 00:26:01,806 --> 00:26:03,021 Chief, you fight the robot-dog. 255 00:26:03,023 --> 00:26:04,396 Wait. What? 256 00:26:04,398 --> 00:26:05,644 King, Duke, Boss? You attack the three dog-catchers. 257 00:26:05,646 --> 00:26:06,987 On it. I'll guard the little pilot. 258 00:26:06,989 --> 00:26:08,269 On my command. Ready? 259 00:26:08,271 --> 00:26:09,323 Wait a second! 260 00:26:09,325 --> 00:26:10,636 I am not gonna fight this robot! 261 00:26:10,638 --> 00:26:12,621 I'm against the little pilot, remember? 262 00:26:12,623 --> 00:26:13,868 I don't even believe in masters. 263 00:26:13,870 --> 00:26:15,117 You're the best in a scrap. 264 00:26:15,119 --> 00:26:16,587 We all know that. You like to fight. 265 00:26:16,589 --> 00:26:17,644 Well, let's take a vote. 266 00:26:17,646 --> 00:26:18,859 All in favor of Chief 267 00:26:18,861 --> 00:26:19,884 fighting the robot-dog, say "Aye". 268 00:26:19,886 --> 00:26:21,132 - Aye. - Nay. 269 00:26:21,134 --> 00:26:22,094 Sic 'em. 270 00:27:49,199 --> 00:27:50,604 My ward, Atari, 271 00:27:50,606 --> 00:27:52,044 has been kidnapped against his will 272 00:27:52,046 --> 00:27:55,627 by a pack of disobedient, contagious, infected animals. 273 00:27:55,629 --> 00:27:57,900 He will be rescued promptly, returned to safety, 274 00:27:57,902 --> 00:28:00,939 and grounded for the duration of his childhood years. 275 00:28:00,941 --> 00:28:02,188 His five dog-abductors 276 00:28:02,190 --> 00:28:03,500 have been identified through the use 277 00:28:03,502 --> 00:28:06,893 of advanced Tooth-and-Tail Recognition Software: 278 00:28:06,895 --> 00:28:08,651 They will, of course, be captured 279 00:28:08,653 --> 00:28:10,222 and violently destroyed. 280 00:28:26,605 --> 00:28:28,813 Chief ought to get a check-up, too. 281 00:28:28,815 --> 00:28:30,735 He looks worse than anybody. 282 00:28:44,973 --> 00:28:47,307 I wish somebody spoke his language. 283 00:28:52,525 --> 00:28:53,612 Sit-o! 284 00:28:53,614 --> 00:28:55,695 Well, I understood that. Sit down. 285 00:28:57,807 --> 00:28:59,660 Sit-o! 286 00:28:59,662 --> 00:29:01,487 Chief! Sit! 287 00:29:02,670 --> 00:29:04,751 I don't sit. 288 00:29:05,583 --> 00:29:07,854 You're disobedient! Sit! 289 00:29:09,262 --> 00:29:10,735 No. 290 00:29:38,286 --> 00:29:41,455 I wouldn't drink that, if I were you. 291 00:29:42,606 --> 00:29:45,420 It's full of toxic chemicals. 292 00:29:45,422 --> 00:29:47,180 How do you know? 293 00:29:47,182 --> 00:29:49,036 Because my sister-in-law drank it, 294 00:29:49,038 --> 00:29:50,478 and her tongue turned black. 295 00:29:51,758 --> 00:29:53,708 Oh. 296 00:29:53,710 --> 00:29:55,982 You're Felix's mate. 297 00:29:57,261 --> 00:29:58,667 I beg your pardon? 298 00:29:58,669 --> 00:30:00,812 I mean, I think you mated 299 00:30:00,814 --> 00:30:02,638 with Felix, if I heard it right? 300 00:30:04,238 --> 00:30:05,964 That's none of your business. 301 00:30:05,966 --> 00:30:08,045 No, no, I don't suggest 302 00:30:08,047 --> 00:30:09,293 whether it actually happened or not. 303 00:30:09,295 --> 00:30:11,691 I'm just saying that I recognize you 304 00:30:11,693 --> 00:30:14,062 from when I heard that rumor. 305 00:30:16,878 --> 00:30:18,540 I think I'm going to say good-night. 306 00:30:18,542 --> 00:30:20,011 Wait, wait, wait. No. 307 00:30:20,013 --> 00:30:22,285 Wait. Start over. Who cares about Felix? 308 00:30:22,287 --> 00:30:25,806 I'm Chief. That's my name. 309 00:30:26,734 --> 00:30:29,196 I see. 310 00:30:29,198 --> 00:30:32,334 I'm introducing myself. Who are you? 311 00:30:34,222 --> 00:30:35,532 I thought you knew all about me. 312 00:30:35,534 --> 00:30:37,997 No, I don't know anything. 313 00:30:37,999 --> 00:30:39,213 I should've kept my mouth shut. 314 00:30:39,215 --> 00:30:40,075 It's all hearsay. 315 00:30:40,077 --> 00:30:43,055 Anyway, you're Nutmeg. 316 00:30:44,429 --> 00:30:46,669 So you do know me, after all. 317 00:30:47,470 --> 00:30:49,710 After all? Yes. 318 00:30:51,150 --> 00:30:53,134 You a show-dog, Nutmeg? 319 00:30:54,126 --> 00:30:55,372 I was bred as a show-dog. 320 00:30:55,374 --> 00:30:57,068 I was groomed for that purpose. 321 00:30:57,070 --> 00:30:58,252 It wasn't my choice. 322 00:30:58,254 --> 00:31:00,044 I don't consider it my identity. 323 00:31:00,046 --> 00:31:02,796 Anyway, look around. 324 00:31:02,798 --> 00:31:05,007 What difference does it make now? 325 00:31:05,647 --> 00:31:07,852 So that's a yes. 326 00:31:07,854 --> 00:31:11,503 So that's a: yes, I used to be. 327 00:31:13,326 --> 00:31:14,543 May I join you? 328 00:31:20,814 --> 00:31:22,698 You've been attacked. 329 00:31:22,700 --> 00:31:25,579 Hmm. What else is new? You should see the other dog. 330 00:31:25,581 --> 00:31:26,892 Actually, 331 00:31:26,894 --> 00:31:28,203 I think he was made of stainless-steel. 332 00:31:28,205 --> 00:31:29,932 I couldn't get my teeth into him. 333 00:31:29,934 --> 00:31:31,917 Who is the little pilot? 334 00:31:31,919 --> 00:31:33,870 What'd he do? Why are they after him? 335 00:31:35,054 --> 00:31:37,358 Nobody knows. 336 00:31:42,319 --> 00:31:44,940 You're a stray, aren't you? 337 00:31:44,942 --> 00:31:47,084 Yes, I'm a stray. 338 00:31:47,086 --> 00:31:50,319 But aren't we all? In the last analysis, I mean? 339 00:31:51,757 --> 00:31:54,540 Were you trained? For competition. 340 00:31:54,542 --> 00:31:56,043 I was a show-dog. 341 00:31:56,045 --> 00:31:59,020 You know a few tricks, then. A few. 342 00:31:59,022 --> 00:32:00,844 Can I see one? 343 00:32:00,846 --> 00:32:03,149 Maybe if I get to know you better. 344 00:32:03,151 --> 00:32:05,995 Fair enough. 345 00:32:05,997 --> 00:32:07,629 It's not true, by the way. 346 00:32:07,631 --> 00:32:09,582 About me and Felix. For the record. 347 00:32:10,927 --> 00:32:13,359 I wouldn't bring puppies into this world. 348 00:32:14,350 --> 00:32:16,781 I don't believe in masters. I never did. 349 00:32:16,783 --> 00:32:18,027 It's against my principles. 350 00:32:18,029 --> 00:32:20,747 But this is no place for a dog like you. 351 00:32:20,749 --> 00:32:24,366 You belong somewhere. You've got papers. 352 00:32:25,358 --> 00:32:26,764 Oh, I'm full-grown, sweetheart. 353 00:32:26,766 --> 00:32:28,879 You don't have to worry about me. 354 00:32:29,710 --> 00:32:31,183 Good-night. 355 00:32:34,126 --> 00:32:35,566 I hope I'll see you again. 356 00:32:39,086 --> 00:32:41,262 - Here's one. - One what? 357 00:32:45,966 --> 00:32:47,724 I'm supposed to be spinning a nine-pound bowling-ball 358 00:32:47,726 --> 00:32:48,875 over my head at this point, 359 00:32:48,877 --> 00:32:50,958 but you just have to imagine that part. 360 00:32:52,590 --> 00:32:53,836 Oh. 361 00:32:53,838 --> 00:32:56,460 I can picture it. 362 00:32:56,462 --> 00:32:59,501 Will you help him? The little pilot? 363 00:33:00,494 --> 00:33:01,930 Why should I? 364 00:33:01,932 --> 00:33:04,460 Because he's a 12-year-old boy. 365 00:33:04,462 --> 00:33:06,575 Dogs love those. 366 00:33:09,773 --> 00:33:11,178 Spots, whoever he is, 367 00:33:11,180 --> 00:33:12,683 might be alive, and he might be dead, 368 00:33:12,685 --> 00:33:14,284 but one thing's for sure: 369 00:33:14,286 --> 00:33:15,693 he's nowhere around here. 370 00:33:15,695 --> 00:33:17,613 He's not in the dog-community. 371 00:33:17,615 --> 00:33:19,852 There's probably another 500 Japanese hectares 372 00:33:19,854 --> 00:33:21,130 of unmapped waste-land 373 00:33:21,132 --> 00:33:23,052 on Trash Island at least. 374 00:33:23,054 --> 00:33:24,523 Where do we start? 375 00:33:24,525 --> 00:33:26,859 Also, the mental health question: 376 00:33:26,861 --> 00:33:28,267 maybe it's because of that 377 00:33:28,269 --> 00:33:29,484 propeller-clutch stuck in the side of his head 378 00:33:29,486 --> 00:33:30,924 I can't say, I'm not a doctor, 379 00:33:30,926 --> 00:33:34,092 but I think the little pilot's got a screw loose. 380 00:33:34,094 --> 00:33:35,659 Those are the cons. 381 00:33:35,661 --> 00:33:37,676 You heard the rumor, right? About the little pilot. 382 00:33:37,678 --> 00:33:39,178 Which rumor? What is that? 383 00:33:39,180 --> 00:33:41,677 Kobayashi is his distant uncle. 384 00:33:41,679 --> 00:33:43,085 He's the mayor's ward. 385 00:33:43,087 --> 00:33:45,228 - What? - Whoa. 386 00:33:45,230 --> 00:33:47,179 Be that as it may, let's look at the pros. 387 00:33:47,181 --> 00:33:48,396 That boy flew here, all alone, 388 00:33:48,398 --> 00:33:49,834 and crash-landed onto this island 389 00:33:49,836 --> 00:33:51,915 for one reason; one reason only: 390 00:33:51,917 --> 00:33:53,644 to find his dog. 391 00:33:53,646 --> 00:33:55,276 To the best of my knowledge, no other master, 392 00:33:55,278 --> 00:33:56,972 not one single human master, 393 00:33:56,974 --> 00:33:58,860 has made any effort to do that. 394 00:33:58,862 --> 00:34:01,611 They've forgotten all about us. 395 00:34:01,613 --> 00:34:04,779 I propose we start tomorrow, first-light. 396 00:34:04,781 --> 00:34:06,475 We'll cross the Middle Fingers. 397 00:34:06,477 --> 00:34:08,427 We'll find the tugboat on the Dune. 398 00:34:08,429 --> 00:34:09,964 We'll go see Jupiter and Oracle. 399 00:34:09,966 --> 00:34:11,406 They'll know what to do. 400 00:34:12,942 --> 00:34:14,764 Let's take a vote. All in favor say "Aye". 401 00:34:14,766 --> 00:34:16,204 - Aye. - Nay. 402 00:34:16,206 --> 00:34:17,132 Who's the nay-sayer? 403 00:34:17,134 --> 00:34:19,467 - Him. - Me. 404 00:34:19,469 --> 00:34:24,491 That kid is gonna get us all put to sleep. Euthanized. 405 00:34:24,493 --> 00:34:26,607 We won't find the dog, 406 00:34:27,470 --> 00:34:29,582 but we will die trying. 407 00:34:31,150 --> 00:34:34,254 Not a bad way to go. You're out-voted, anyway. 408 00:34:39,598 --> 00:34:40,844 Science-Party Candidate 409 00:34:40,846 --> 00:34:42,284 Professor Watanabe 410 00:34:42,286 --> 00:34:43,596 has been placed under house-arrest today 411 00:34:43,598 --> 00:34:44,939 at Toho Mountain Ryokan 412 00:34:44,941 --> 00:34:47,467 after offering sharp criticism last night 413 00:34:47,469 --> 00:34:48,780 of the Kobayashi Administration's 414 00:34:48,782 --> 00:34:51,051 Canine Saturation-crisis policy: 415 00:35:04,014 --> 00:35:07,150 Foreign-exchange student Walker. 416 00:35:11,085 --> 00:35:13,132 Thank you, Editor-Hiroshi. 417 00:35:13,134 --> 00:35:14,796 You all know me. I speak my mind, 418 00:35:14,798 --> 00:35:16,427 and sometimes that ruffles some feathers. 419 00:35:16,429 --> 00:35:18,251 Please, forgive my bluntness. 420 00:35:18,253 --> 00:35:20,588 Mayor Kobayashi is a crook, and I hate him. 421 00:35:20,590 --> 00:35:22,410 Right now, he faces a divided congress 422 00:35:22,412 --> 00:35:24,588 during a hotly-contested re-election year. 423 00:35:24,590 --> 00:35:27,468 Dogs are dying on a miserable island. 424 00:35:27,470 --> 00:35:29,965 Gullible masters have been brainwashed. 425 00:35:29,967 --> 00:35:32,525 The Science-Party Candidate is being held against his will 426 00:35:32,527 --> 00:35:35,691 with no recourse to legal counsel. 427 00:35:35,693 --> 00:35:38,379 Somebody is up to something. 428 00:35:41,805 --> 00:35:44,493 You have a conspiracy theory? 429 00:35:46,157 --> 00:35:48,302 I have a hunch. 430 00:35:49,580 --> 00:35:51,562 I don't print hunch. 431 00:35:53,932 --> 00:35:55,086 Huh? 432 00:35:55,790 --> 00:35:57,803 I'll spell it out. 433 00:35:57,805 --> 00:35:59,916 I believe Municipal Dome propaganda 434 00:35:59,918 --> 00:36:02,923 has deliberately stoked irrational, Anti-Dog fear 435 00:36:02,925 --> 00:36:05,644 and suppressed a medically proven Dog-Flu treatment 436 00:36:05,646 --> 00:36:07,626 in order to promote a secret campaign 437 00:36:07,628 --> 00:36:11,499 to turn the country against its innocent house-pets. 438 00:36:11,501 --> 00:36:13,549 There. I said it. 439 00:36:16,238 --> 00:36:18,094 Can you prove it? 440 00:36:26,094 --> 00:36:27,723 I don't know. 441 00:36:27,725 --> 00:36:29,838 To tell you the truth: I don't know. 442 00:36:36,046 --> 00:36:39,467 ♪ I've lost all of my pride ♪ 443 00:36:39,469 --> 00:36:44,299 ♪ I've been to paradise and out the other side ♪ 444 00:36:44,301 --> 00:36:47,052 Part Two: "The Search for Spots." 445 00:36:47,054 --> 00:36:50,571 ♪ With no one to guide me ♪ 446 00:36:50,573 --> 00:36:54,799 ♪ Torn apart by a fiery wheel inside me ♪ 447 00:36:57,773 --> 00:37:00,523 ♪ An untouched diamond ♪ 448 00:37:00,525 --> 00:37:05,359 ♪ That's golden and brilliant without illumination ♪ 449 00:37:07,756 --> 00:37:11,083 ♪ Your mouth's a constellation ♪ 450 00:37:11,085 --> 00:37:14,378 ♪ The stars are in your eyes ♪ 451 00:37:14,380 --> 00:37:19,725 ♪ I'll take a spaceship and try and go and find you ♪ 452 00:37:22,189 --> 00:37:24,075 The Middle Fingers of Trash Island 453 00:37:24,077 --> 00:37:25,675 wind and weave up-river, 454 00:37:25,677 --> 00:37:28,108 inter-stitched by zig-zagging pipe-lines 455 00:37:28,110 --> 00:37:30,059 and rusty viaducts. 456 00:37:30,061 --> 00:37:31,754 The ruins of a failed utility-complex 457 00:37:31,756 --> 00:37:33,739 washed-out by tsunami. 458 00:37:33,741 --> 00:37:35,403 The rubble of an abandoned power-plant 459 00:37:35,405 --> 00:37:36,907 demolished by earthquake. 460 00:37:36,909 --> 00:37:39,178 The remains of a deserted industrial estate 461 00:37:39,180 --> 00:37:41,387 destroyed by volcanic blast. 462 00:37:41,389 --> 00:37:44,716 ♪ I won't hurt you I won't hurt you ♪ 463 00:37:44,718 --> 00:37:48,399 ♪ I won't hurt you I won't hurt you ♪ 464 00:37:49,997 --> 00:37:52,235 The Old Trash Island Athletic Club, 465 00:37:52,237 --> 00:37:54,443 member-less and long-forgotten. 466 00:37:54,445 --> 00:37:57,803 Okay, I got a question. What's your favorite food? 467 00:37:57,805 --> 00:37:59,628 A double-portion of Doggy-Chop from the can 468 00:37:59,630 --> 00:38:01,356 mixed into a bowl of broken Puppy-Snaps 469 00:38:01,358 --> 00:38:02,762 with a vitamin crushed up into it. 470 00:38:02,764 --> 00:38:04,779 King's the spokes-dog for that. 471 00:38:04,781 --> 00:38:06,188 He's the Doggy-Chop dog. 472 00:38:06,190 --> 00:38:07,307 Mmm. Used to be. 473 00:38:07,309 --> 00:38:08,747 Was that your daily meal? 474 00:38:08,749 --> 00:38:10,187 Not always. My master was a school-teacher. 475 00:38:10,189 --> 00:38:12,043 We weren't rich, you know. You? 476 00:38:12,045 --> 00:38:14,187 A center-cut Kobe rib-eye, seared, 477 00:38:14,189 --> 00:38:15,658 on the bone, with salt and pepper. 478 00:38:15,660 --> 00:38:16,908 Wow. 479 00:38:16,910 --> 00:38:18,668 It was my birthday supper. Every year. 480 00:38:18,670 --> 00:38:21,036 Mine's hot-sausage, yakitori-style. 481 00:38:21,038 --> 00:38:24,043 The snack vendor always saved me one on game-days. 482 00:38:24,045 --> 00:38:26,187 - Hmm. Duke? - Ah, green-tea ice cream. 483 00:38:26,189 --> 00:38:27,532 My master had a sweet-tooth. 484 00:38:27,534 --> 00:38:29,099 I probably inherited it from her. 485 00:38:30,381 --> 00:38:32,300 You heard the rumor, right? About Doggy-Chop. 486 00:38:32,302 --> 00:38:33,963 Remind us again. What rumor? 487 00:38:33,965 --> 00:38:36,716 Oh, they folded. Oh, no. 488 00:38:36,718 --> 00:38:39,308 Doggy... Doggy-Chop folded? 489 00:38:39,310 --> 00:38:42,571 How about you, Chief? What was your favorite food? 490 00:38:42,573 --> 00:38:44,876 Me? Oh, I don't care. 491 00:38:44,878 --> 00:38:47,340 Garbage, trash, scraps of rubbish. 492 00:38:47,342 --> 00:38:49,899 - I'm used to left-overs. - Hmm. 493 00:38:49,901 --> 00:38:50,924 Yeah, yeah. 494 00:38:50,926 --> 00:38:53,354 Of course, I wasn't always a stray. 495 00:38:53,356 --> 00:38:55,019 Wait. What'd you say? 496 00:38:55,021 --> 00:38:57,196 I said I wasn't always a stray. 497 00:38:57,198 --> 00:38:59,310 - Really? Since when? - Tell us about that. 498 00:39:07,086 --> 00:39:09,835 I've been hunted by dog-catchers all my life. 499 00:39:09,837 --> 00:39:11,147 I'm not easy to trap. 500 00:39:11,149 --> 00:39:13,547 I've only got three captures on my record 501 00:39:13,549 --> 00:39:15,468 where I actually got sent to the pound, I mean, 502 00:39:15,470 --> 00:39:18,378 and the first two times, I escaped within 24 hours, 503 00:39:18,380 --> 00:39:20,812 but the third time... 504 00:39:20,814 --> 00:39:22,284 I got adopted before I could 505 00:39:22,286 --> 00:39:24,555 finish digging the break-out-tunnel. 506 00:39:24,557 --> 00:39:25,771 It was a big family. 507 00:39:25,773 --> 00:39:27,948 Five kids. Two other dogs, already. 508 00:39:27,950 --> 00:39:29,739 They stuck me in the back of a station-wagon 509 00:39:29,741 --> 00:39:32,043 and drove me out to the middle of the sticks. 510 00:39:32,045 --> 00:39:35,660 Grass, trees, swimming pool. Cartoons on TV. 511 00:39:35,662 --> 00:39:38,603 Anyway, one morning a week later, 512 00:39:38,605 --> 00:39:40,428 the youngest boy, his name was Toshiro, 513 00:39:40,430 --> 00:39:44,076 woke me up at 6:15, bright-eyed, wide-awake, 514 00:39:44,078 --> 00:39:48,300 and he tried to pet me. 515 00:39:48,302 --> 00:39:52,140 He didn't mean anything by it. He was just being friendly. 516 00:39:52,142 --> 00:39:59,020 Apparently, I bit him so hard, I nearly chewed his hand off. 517 00:39:59,022 --> 00:40:01,388 Blood all over the kitchen floor. 518 00:40:01,390 --> 00:40:03,116 They rushed him to the emergency room 519 00:40:03,118 --> 00:40:04,363 and I got pad-locked out 520 00:40:04,365 --> 00:40:06,059 in the tool-shed with the lights out. 521 00:40:06,061 --> 00:40:08,330 It gave me some time to think. 522 00:40:08,332 --> 00:40:11,820 What happened? Why did I do that? 523 00:40:11,822 --> 00:40:14,923 To this day, I have no idea. 524 00:40:14,925 --> 00:40:17,326 I guess he scared me. 525 00:40:19,278 --> 00:40:21,455 I bite. 526 00:40:22,253 --> 00:40:24,267 That night, an old woman, 527 00:40:24,269 --> 00:40:25,803 she must've been the grandmother 528 00:40:25,805 --> 00:40:28,492 brought me out a bowl of some homemade hibachi-chili. 529 00:40:28,494 --> 00:40:29,579 I like to think she cooked it 530 00:40:29,581 --> 00:40:31,180 for me, personally -but who knows? 531 00:40:31,182 --> 00:40:33,036 Maybe it was just more left-overs. But... 532 00:40:33,038 --> 00:40:35,213 You've got a tick. 533 00:40:37,964 --> 00:40:40,972 Anyway, that's my favorite food I ever ate. 534 00:40:40,974 --> 00:40:43,566 The old woman made a great bowl of chili. 535 00:40:44,557 --> 00:40:46,250 What happened after that? 536 00:40:46,252 --> 00:40:47,628 I dug my way out by morning, 537 00:40:47,630 --> 00:40:49,195 jumped on the back of a dump-truck, 538 00:40:49,197 --> 00:40:51,307 and hitched back to Megasaki. 539 00:40:51,309 --> 00:40:54,218 I was always a street-dog, let's face it. 540 00:41:05,292 --> 00:41:07,214 Somebody's stalking us. 541 00:41:22,829 --> 00:41:25,706 As you know, we all hate dogs. 542 00:41:25,708 --> 00:41:27,115 Chairman Fujimoto-san, 543 00:41:27,117 --> 00:41:28,684 President of Kobayashi Pharmaceutical. 544 00:41:28,686 --> 00:41:30,027 You secretly introduced 545 00:41:30,029 --> 00:41:31,499 mega-quantities of infected fleas 546 00:41:31,501 --> 00:41:32,844 and contagious tick-larvae 547 00:41:32,846 --> 00:41:34,475 into a metropolitan city center, 548 00:41:34,477 --> 00:41:37,547 creating an unprecedented animal-disease out-break. 549 00:41:37,549 --> 00:41:38,603 Thank you. 550 00:41:38,605 --> 00:41:40,172 General Yamatachi-san, 551 00:41:40,174 --> 00:41:42,092 Commander of the Megasaki Municipal Task force. 552 00:41:42,094 --> 00:41:45,867 You oversaw the deportation of over 750,000 caged-animals 553 00:41:45,869 --> 00:41:49,068 to a nearly uninhabitable off-shore refuse-center. 554 00:41:49,070 --> 00:41:50,188 Good work. 555 00:41:50,190 --> 00:41:51,755 Supervisor Kitano-san, 556 00:41:51,757 --> 00:41:53,388 Director of Kobayashi Robotics. 557 00:41:53,390 --> 00:41:55,338 You developed the most promising artificial life-form 558 00:41:55,340 --> 00:41:57,164 in the history of corporate-technology- 559 00:41:57,166 --> 00:41:59,436 and a powerful new weapon, to boot. 560 00:41:59,438 --> 00:42:00,652 Well done. 561 00:42:00,654 --> 00:42:01,964 Yakuza Nakamura-san, 562 00:42:01,966 --> 00:42:03,531 Head of the Clenched-Fist Gang. 563 00:42:03,533 --> 00:42:05,355 You eliminated all Pro-Dog opposition 564 00:42:05,357 --> 00:42:06,827 through the use of bribery, 565 00:42:06,829 --> 00:42:09,323 extortion, intimidation, and violent force. 566 00:42:09,325 --> 00:42:12,588 My compliments. 567 00:42:12,590 --> 00:42:15,820 Brains have been washed. Wheels have been greased. 568 00:42:15,822 --> 00:42:17,195 Fear has been mongered. 569 00:42:17,197 --> 00:42:18,636 Now we prepare for the final stage 570 00:42:18,638 --> 00:42:20,139 of our conspiracy-theory: 571 00:42:20,141 --> 00:42:21,260 the permanent end 572 00:42:21,262 --> 00:42:23,565 to the Canine Saturation-crisis. 573 00:42:32,749 --> 00:42:35,787 We believe we've recovered a viable DNA sample 574 00:42:35,789 --> 00:42:39,114 from this article of damaged aviation equipment. 575 00:42:39,116 --> 00:42:40,395 We're going to check it right now 576 00:42:40,397 --> 00:42:42,190 if you care to observe. 577 00:43:03,916 --> 00:43:05,772 We call upon dog-lovers everywhere 578 00:43:05,774 --> 00:43:07,979 to harken to this transmission: 579 00:43:09,773 --> 00:43:11,211 May-day! May-day! 580 00:43:11,213 --> 00:43:12,907 Unscheduled Junior Turbo-Prop 581 00:43:12,909 --> 00:43:14,922 in severe distress over Sapporo River. 582 00:43:14,924 --> 00:43:16,522 Engine-failure, and- 583 00:43:16,524 --> 00:43:18,027 -detachment of left wing. 584 00:43:18,029 --> 00:43:20,971 Will attempt emergency-landing on Trash Island coast. 585 00:43:20,973 --> 00:43:22,730 Please, make note of the following: 586 00:43:22,732 --> 00:43:24,587 to my security-detail / bodyguard-dog, 587 00:43:24,589 --> 00:43:26,474 Spots Kobayashi, if still living, 588 00:43:26,476 --> 00:43:29,515 I leave all my worldly possessions. 589 00:43:29,517 --> 00:43:31,914 If Spots has preceded me into the next life, 590 00:43:31,916 --> 00:43:33,547 I ask that everything, 591 00:43:33,549 --> 00:43:35,979 including my own bones and Spots' carcass, 592 00:43:35,981 --> 00:43:38,730 be burned in a crematory furnace, 593 00:43:38,732 --> 00:43:41,130 with our ashes scattered to the four-winds. 594 00:43:41,132 --> 00:43:44,362 It will not amount to much pollution in this sad land. 595 00:43:44,364 --> 00:43:47,980 If I survive, ignore this message. 596 00:43:47,982 --> 00:43:50,860 I've gone to find my dog. 597 00:43:50,862 --> 00:43:54,221 Young masters of Megasaki: unite! 598 00:44:04,365 --> 00:44:05,932 Turpentine brandy. 599 00:44:05,934 --> 00:44:09,580 It cools the head and warms the dog-bones. 600 00:44:11,725 --> 00:44:13,740 It may snow tonight. 601 00:44:13,742 --> 00:44:16,747 Really? Thank you very much. Wow. 602 00:44:16,749 --> 00:44:19,147 To whom it may concern. 603 00:44:19,149 --> 00:44:22,955 - She sees the future. - No. 604 00:44:22,957 --> 00:44:24,748 She understands T.V. 605 00:44:29,356 --> 00:44:32,525 You seek a dog named Spots. 606 00:44:36,557 --> 00:44:39,181 - Dog-Zero. - Dog-Zero. 607 00:44:41,260 --> 00:44:43,819 As you know, most of the animals on this island 608 00:44:43,821 --> 00:44:45,420 come from human homes 609 00:44:45,422 --> 00:44:47,148 with domesticated back-grounds. 610 00:44:47,150 --> 00:44:50,826 However, a small population of savage, aboriginal dogs 611 00:44:50,828 --> 00:44:52,075 have been scavenging 612 00:44:52,077 --> 00:44:53,290 the Metropolitan Dumping-Grounds 613 00:44:53,292 --> 00:44:54,732 for nearly a decade. 614 00:44:54,734 --> 00:44:57,451 The graffiti on this wall depicts the story. 615 00:44:57,453 --> 00:44:59,947 They were born into captivity on the ends of the fringes 616 00:44:59,949 --> 00:45:01,610 of the most distant reaches of the island. 617 00:45:01,612 --> 00:45:04,715 They endured great suffering and cruelty 618 00:45:04,717 --> 00:45:06,986 at the hands of their former masters. 619 00:45:06,988 --> 00:45:10,059 Finally, in the wake of an Act of God, they escaped- 620 00:45:10,061 --> 00:45:12,747 to a harsh and desperate freedom. 621 00:45:12,749 --> 00:45:15,467 Some say they died away over the subsequent years, 622 00:45:15,469 --> 00:45:16,972 starving and forgotten. 623 00:45:16,974 --> 00:45:18,699 Some say they swam to the mainland, 624 00:45:18,701 --> 00:45:22,410 but this seems unlikely. Too far to dog-paddle. 625 00:45:22,412 --> 00:45:24,236 Some say they're still with us, 626 00:45:24,238 --> 00:45:28,076 in the Far-away Cuticles, beyond the Middle Fingers. 627 00:45:28,078 --> 00:45:30,988 We know the animal you seek. 628 00:45:30,990 --> 00:45:33,451 He has appeared in Oracle's visions. 629 00:45:35,500 --> 00:45:37,933 A prophecy suggests itself: 630 00:45:39,468 --> 00:45:42,284 Spots, if he's alive, may very well be living, 631 00:45:42,286 --> 00:45:44,842 even at this moment, as a captive prisoner 632 00:45:44,844 --> 00:45:48,590 abducted into the company of these wild, savage dogs. 633 00:45:49,580 --> 00:45:51,118 Oracle, what do you think? 634 00:45:53,326 --> 00:45:55,054 What? 635 00:45:56,717 --> 00:46:00,330 Continue your journey. Have faith in your cause. 636 00:46:00,332 --> 00:46:02,764 Luck and good fortune be unto you. 637 00:46:05,932 --> 00:46:09,259 You heard the rumor, right? About these aboriginal dogs. 638 00:46:09,261 --> 00:46:11,691 - Remind me again. - What's the rumor? 639 00:46:11,693 --> 00:46:13,514 Uh, they're cannibals. 640 00:46:13,516 --> 00:46:16,907 So you're telling me they're going to want to eat us? 641 00:46:16,909 --> 00:46:19,022 Well, they're cannibals. 642 00:48:51,373 --> 00:48:53,099 We're approaching the end of Old Trash Island. 643 00:48:53,101 --> 00:48:56,170 To the west: the Sapporo River and Megasaki City. 644 00:48:56,172 --> 00:48:57,804 To the east: the open-sea. 645 00:48:57,806 --> 00:48:59,306 To the north: a long, rickety 646 00:48:59,308 --> 00:49:01,004 cause-way over a noxious sludge-marsh 647 00:49:01,006 --> 00:49:02,764 leading to a radio-active land-fill 648 00:49:02,766 --> 00:49:04,331 polluted by toxic chemical-garbage. 649 00:49:04,333 --> 00:49:05,834 - That's our destination. - Great. 650 00:49:05,836 --> 00:49:07,210 Got it. Get ready to jump. 651 00:49:07,212 --> 00:49:08,811 Atari, I'm going to drag you overboard with my teeth, 652 00:49:08,813 --> 00:49:09,995 since you can't understand the plan. 653 00:49:09,997 --> 00:49:11,562 After that, we're back on foot. 654 00:49:11,564 --> 00:49:12,875 The next stage... 655 00:49:12,877 --> 00:49:13,834 Where'd they... 656 00:49:13,836 --> 00:49:15,210 Where'd they go? 657 00:49:15,212 --> 00:49:16,233 What are they doing over there? 658 00:49:16,235 --> 00:49:17,516 How did this happen? 659 00:49:17,518 --> 00:49:19,307 What's going on with this contraption? 660 00:49:19,309 --> 00:49:21,258 If we get separated, which we are: 661 00:49:21,260 --> 00:49:24,107 rendez-vous at the cause-way! 662 00:49:24,109 --> 00:49:26,731 You're not our leader! What? 663 00:49:26,733 --> 00:49:28,842 You're not our leader! We all are! 664 00:49:28,844 --> 00:49:30,538 Let's take a vote! 665 00:49:32,269 --> 00:49:33,898 All in favor of my plan, 666 00:49:33,900 --> 00:49:35,915 which is to rendez-vous at the cause-way... 667 00:50:11,278 --> 00:50:13,198 Let's go. 668 00:50:22,668 --> 00:50:24,650 No, you can't ride the Pagoda-Slide. 669 00:50:24,652 --> 00:50:27,469 You're below the safety-limit, anyway. Let's go. 670 00:50:31,180 --> 00:50:32,651 We made an emergency plan, 671 00:50:32,653 --> 00:50:34,731 even if we didn't get to vote and agree to it yet: 672 00:50:34,733 --> 00:50:37,130 rendez-vous at the cause-way to the Far-away Cuticles, 673 00:50:37,132 --> 00:50:38,282 and go find your dog. 674 00:50:38,284 --> 00:50:40,042 Maybe everybody else just got crushed, 675 00:50:40,044 --> 00:50:41,706 compacted, and incinerated- 676 00:50:41,708 --> 00:50:43,821 but we're going to be there. Let's go. 677 00:50:50,861 --> 00:50:52,332 Don't. 678 00:50:53,580 --> 00:50:55,053 Repeat: 679 00:50:56,620 --> 00:50:58,508 don't. 680 00:51:01,901 --> 00:51:04,042 I am not your pet. I never liked you. 681 00:51:04,044 --> 00:51:06,634 I don't care about you. I won't wait for you. 682 00:51:06,636 --> 00:51:08,749 I bite. 683 00:51:11,310 --> 00:51:12,782 Good luck. 684 00:51:53,965 --> 00:51:56,906 Jerks. Come here. Oh, do this. Do that. 685 00:51:56,908 --> 00:51:59,210 Our Masters. I'll do what I... 686 00:52:01,133 --> 00:52:02,573 Hmm... 687 00:52:42,669 --> 00:52:44,362 I suppose if it was working right, 688 00:52:44,364 --> 00:52:45,773 we'd be dead already. 689 00:53:02,765 --> 00:53:04,941 Don't ask me to fetch that stick. 690 00:53:09,324 --> 00:53:10,732 Fetch-i! 691 00:53:16,141 --> 00:53:17,578 Fetch-i! 692 00:53:17,580 --> 00:53:21,229 I'm telling you: I don't fetch. 693 00:53:26,412 --> 00:53:29,130 Fetch-i! 694 00:53:29,132 --> 00:53:32,331 I'm not doing this because you commanded me to. 695 00:53:32,333 --> 00:53:35,756 I'm doing it- because I feel sorry for you. 696 00:53:48,587 --> 00:53:50,509 Good boy. 697 00:54:27,339 --> 00:54:28,649 Where'd you get that dog? 698 00:54:28,651 --> 00:54:31,081 He looks like me with a pink nose. 699 00:54:31,083 --> 00:54:35,658 I come from a nine-dog litter, but they drowned the sisters. 700 00:54:35,660 --> 00:54:36,908 We're not a rare breed: 701 00:54:36,910 --> 00:54:38,572 short-haired-Oceanic- speckled-ear/ 702 00:54:38,574 --> 00:54:39,819 sport-hound-mix. 703 00:54:39,821 --> 00:54:42,155 I'm getting confused now. 704 00:54:42,157 --> 00:54:44,237 My belly feels funny. 705 00:54:57,069 --> 00:54:58,990 Biscuit-o. 706 00:55:00,396 --> 00:55:05,227 I can't accept that. It's for your dog. 707 00:55:09,164 --> 00:55:11,530 I've never been offered a Puppy-Snap in my life. 708 00:55:11,532 --> 00:55:13,867 I don't even know what they taste like. 709 00:55:13,869 --> 00:55:15,214 Okay, I'll try it. 710 00:55:17,068 --> 00:55:20,585 Crunchy. Salty. 711 00:55:20,587 --> 00:55:22,893 Supposedly, it cleans your teeth. 712 00:55:24,173 --> 00:55:26,285 This is my new favorite food. 713 00:55:27,756 --> 00:55:29,229 Thank you. 714 00:55:33,005 --> 00:55:36,427 ♪ My pale blue star ♪ 715 00:55:36,429 --> 00:55:41,709 ♪ My rainbow, how good it is to know you're like me ♪ 716 00:55:44,204 --> 00:55:47,338 ♪ Strike me with your lightning ♪ 717 00:55:47,340 --> 00:55:52,653 ♪ Bring me down and bury me with ashes ♪ 718 00:55:59,788 --> 00:56:03,211 ♪ I won't hurt you I won't hurt you ♪ 719 00:56:03,213 --> 00:56:07,405 ♪ I won't hurt you I won't hurt you ♪ 720 00:56:16,749 --> 00:56:18,861 Cold up here tonight. 721 00:56:21,387 --> 00:56:22,859 We'll find him. 722 00:56:22,861 --> 00:56:27,850 Wherever he is, if he's alive: we'll find your dog. 723 00:56:27,852 --> 00:56:31,370 ♪ I won't hurt you I won't hurt you ♪ 724 00:56:31,372 --> 00:56:34,730 ♪ I won't hurt you I won't hurt you ♪ 725 00:56:34,732 --> 00:56:38,478 ♪ I won't hurt you I won't hurt you ♪ 726 00:56:47,500 --> 00:56:48,714 Mayor Kobayashi, 727 00:56:48,716 --> 00:56:50,602 elected leader of Megasaki City. 728 00:56:50,604 --> 00:56:53,258 For 150 years, you and your ancestors, 729 00:56:53,260 --> 00:56:55,339 known as the Kobayashi Dynasty, 730 00:56:55,341 --> 00:56:57,161 a procession of dog-hating thugs, 731 00:56:57,163 --> 00:56:59,530 stooges, felons, and their criminal underlings, 732 00:56:59,532 --> 00:57:01,545 have betrayed and deceived the citizens 733 00:57:01,547 --> 00:57:03,626 of Uni Prefecture. 734 00:57:03,628 --> 00:57:06,060 You make me so mad! 735 00:57:07,244 --> 00:57:08,587 Professor Watanabe, 736 00:57:08,589 --> 00:57:10,827 Science-Party Candidate, deceased. 737 00:57:10,829 --> 00:57:12,746 The wasabi in your blood showed poison-levels 738 00:57:12,748 --> 00:57:15,306 in excess of ten times the maximum dosage required 739 00:57:15,308 --> 00:57:17,290 to stop the heart of a whale. 740 00:57:17,292 --> 00:57:20,938 Why'd you do it? 741 00:57:20,940 --> 00:57:24,939 Atari Kobayashi, adopted ward to the mayoral-household. 742 00:57:24,941 --> 00:57:29,289 You heroically hi-jacked a Junior Turbo-Prop XJ750 743 00:57:29,291 --> 00:57:31,948 and flew it to the island... 744 00:57:48,908 --> 00:57:50,283 Atari. 745 00:57:50,285 --> 00:57:51,978 You heroically, as I was saying, 746 00:57:51,980 --> 00:57:55,851 stole the little airplane, because of your dog and... 747 00:57:55,853 --> 00:57:58,797 I lost my train of thought. 748 00:57:59,884 --> 00:58:01,995 Dammit! 749 00:58:01,997 --> 00:58:03,917 I've got a crush on you. 750 00:58:06,028 --> 00:58:08,333 Part Three: "The Rendez-Vous." 751 00:58:33,099 --> 00:58:36,938 Rex! King! Duke! Boss! You made it! 752 00:58:36,940 --> 00:58:40,394 What happened to you? I took a bath. 753 00:58:40,396 --> 00:58:43,565 What? He's got soap? Just a little. 754 00:58:44,235 --> 00:58:45,578 You're too fluffy. 755 00:58:45,580 --> 00:58:47,690 - We played fetch. - With a stick? 756 00:58:47,692 --> 00:58:49,707 With a hunk of rubber radiator-tubing. 757 00:58:49,709 --> 00:58:51,753 And you brought it back to him? 758 00:58:51,755 --> 00:58:53,322 Yeah. 759 00:58:53,324 --> 00:58:54,605 He's a good boy. 760 00:58:56,908 --> 00:58:58,282 Don't you tell me that! 761 00:58:58,284 --> 00:58:59,914 I'm the one that tried to make you 762 00:58:59,916 --> 00:59:01,387 be loyal to him, in the first place. 763 00:59:01,389 --> 00:59:03,243 Stop. Stop! This is the rendezvous. 764 00:59:03,245 --> 00:59:05,131 Where's that trash-tram taking you? 765 00:59:05,133 --> 00:59:06,987 You think we booked this ride through a travel agent? 766 00:59:06,989 --> 00:59:08,203 We were fighting for our lives 767 00:59:08,205 --> 00:59:09,770 in a high-velocity trash-processor 768 00:59:09,772 --> 00:59:11,146 while you were getting scrubbed and brushed. 769 00:59:11,148 --> 00:59:12,779 - Jump! - Where? 770 00:59:12,781 --> 00:59:14,954 - Here! - When? 771 00:59:14,956 --> 00:59:16,969 - Now! - Why? 772 00:59:16,971 --> 00:59:19,050 What? Let's take a vote. 773 00:59:19,052 --> 00:59:21,164 All in favor of jump... 774 00:59:28,364 --> 00:59:30,092 Who's that? 775 00:59:37,548 --> 00:59:39,500 I can't smell him. 776 01:00:20,013 --> 01:00:21,514 Come in. 777 01:00:21,516 --> 01:00:22,505 Master Atari... Can you hear me? 778 01:00:22,507 --> 01:00:23,693 Huh? 779 01:00:45,004 --> 01:00:46,988 That dog's real. 780 01:00:53,548 --> 01:00:55,018 What's that thing in your ear for? 781 01:00:55,020 --> 01:00:56,331 Are you hard of hearing? 782 01:00:56,333 --> 01:00:57,674 You can't be. Um... 783 01:00:57,676 --> 01:00:59,882 Bodyguard-dogs have to have 20/30-Auditory 784 01:00:59,884 --> 01:01:01,194 just to be certified. 785 01:01:01,196 --> 01:01:02,793 No, the ear-piece is how I receive 786 01:01:02,795 --> 01:01:04,330 my commands and instructions and so on. 787 01:01:04,332 --> 01:01:07,049 Obviously, I'm privy to certain sensitive information 788 01:01:07,051 --> 01:01:08,586 due to my position in the mayoral-household 789 01:01:08,588 --> 01:01:10,121 at Brick Mansion. 790 01:01:10,123 --> 01:01:11,530 Oh, so you mean 791 01:01:11,532 --> 01:01:13,354 somebody could be talking to you right now? 792 01:01:13,356 --> 01:01:17,258 Well, the range is only about 75 feet or so, I guess, so... 793 01:01:17,260 --> 01:01:18,441 Battery's probably dead, anyway. 794 01:01:18,443 --> 01:01:19,819 I got a question for you. 795 01:01:19,821 --> 01:01:21,899 How much money do you think the mayor makes? 796 01:01:21,901 --> 01:01:23,211 I can't tell you that. 797 01:01:23,213 --> 01:01:25,258 That's highly confidential. 798 01:01:25,260 --> 01:01:27,593 Um, anyway, I'm not the mayor's accountant's dog. 799 01:01:27,595 --> 01:01:28,681 That's Butterscotch, 800 01:01:28,683 --> 01:01:29,961 and she got crushed 801 01:01:29,963 --> 01:01:31,466 in a glass compactor the day before yesterday. 802 01:01:31,468 --> 01:01:34,570 No, my duties are, uh, focused entirely 803 01:01:34,572 --> 01:01:36,906 on the protection of the mayor's ward, Atari. 804 01:01:36,908 --> 01:01:38,569 I'm not supposed to be his friend, 805 01:01:38,571 --> 01:01:40,235 but I love him very much, 806 01:01:40,237 --> 01:01:42,219 but that's a private matter. 807 01:01:42,221 --> 01:01:43,722 Um, the only reason I even said that 808 01:01:43,724 --> 01:01:46,281 was because we're all probably going to die out here 809 01:01:46,283 --> 01:01:49,610 and I'll never see him again. 810 01:01:53,515 --> 01:01:54,890 That's a tough break. 811 01:01:54,892 --> 01:01:56,714 Well, good luck to you 812 01:01:56,716 --> 01:01:58,700 and watch out for the cannibal-dogs. 813 01:01:59,595 --> 01:02:01,610 - Hmm? - Hmm? 814 01:02:01,612 --> 01:02:03,754 - What? - What? 815 01:02:03,756 --> 01:02:06,952 Watch out for the...? The cannibal-dogs. 816 01:02:06,954 --> 01:02:10,346 They are dogs that eat dogs. Start over and repeat again. 817 01:02:10,348 --> 01:02:12,587 You know what? Don't even worry about that. 818 01:02:12,589 --> 01:02:13,835 I just heard there might be 819 01:02:13,837 --> 01:02:15,466 some wild, aboriginal, cannibal-dogs 820 01:02:15,468 --> 01:02:16,553 in the area, you know, 821 01:02:16,555 --> 01:02:17,705 but I wouldn't worry because you're 822 01:02:17,707 --> 01:02:19,529 in an extra-security lock cell. 823 01:02:19,531 --> 01:02:20,715 Look at it that way. 824 01:02:20,717 --> 01:02:22,730 You're probably safer than I am. 825 01:02:22,732 --> 01:02:24,844 Except from thirst and starvation. 826 01:02:59,083 --> 01:03:01,098 It's got an extra-security lock on it. 827 01:03:01,100 --> 01:03:02,829 You'll never get it open. 828 01:03:36,492 --> 01:03:38,541 Are you going to eat me now? 829 01:03:39,789 --> 01:03:41,385 What did you say? 830 01:03:41,387 --> 01:03:43,114 Are you going to eat me now? 831 01:03:43,116 --> 01:03:44,522 I heard you were cannibal-dogs. 832 01:03:44,524 --> 01:03:46,922 Be notified: I'll be compelled to defend myself 833 01:03:46,924 --> 01:03:49,389 with all means at my disposal. 834 01:03:54,956 --> 01:03:57,227 Hmm. 835 01:03:57,229 --> 01:04:00,365 Who told you that dirty lie? 836 01:04:05,580 --> 01:04:08,746 We resorted to cannibalism on one occasion, 837 01:04:08,748 --> 01:04:09,930 many months ago, 838 01:04:09,932 --> 01:04:11,593 as a desperate survival instinct. 839 01:04:11,595 --> 01:04:14,121 We ate one single dog. 840 01:04:14,123 --> 01:04:15,723 His name was Fuzzball, 841 01:04:15,725 --> 01:04:17,161 and he was the leader of our pack, 842 01:04:17,163 --> 01:04:19,274 and he was already in a coma from starvation, 843 01:04:19,276 --> 01:04:24,909 - so we put him out of his... - his... 844 01:04:28,012 --> 01:04:30,797 His misery and... 845 01:04:32,557 --> 01:04:34,028 and... 846 01:04:36,044 --> 01:04:38,156 consumed him. 847 01:04:47,531 --> 01:04:49,353 We would have dropped dead in a week or less 848 01:04:49,355 --> 01:04:50,665 without that nourishment. 849 01:04:50,667 --> 01:04:53,612 We were dying. Do you judge us for that? 850 01:04:54,187 --> 01:04:55,690 Shame on you! 851 01:04:55,692 --> 01:04:56,874 We only brought you here 852 01:04:56,876 --> 01:04:58,573 in the first place to help you. 853 01:05:04,908 --> 01:05:06,794 We've got a Master Pass-Key! 854 01:05:06,796 --> 01:05:08,908 Open his cage. 855 01:05:22,413 --> 01:05:24,588 Fuzzball was his best friend. 856 01:05:33,388 --> 01:05:35,689 Oh, dear. Uh, I think I offended him. 857 01:05:35,691 --> 01:05:39,658 I'm truly sorry. I had no idea. 858 01:05:39,660 --> 01:05:42,793 What is this place? How long have you been here? 859 01:05:42,795 --> 01:05:45,482 I can see you've been mistreated. 860 01:05:49,452 --> 01:05:51,372 Are you okay? 861 01:05:52,972 --> 01:05:56,969 My name is Spots. Spots Kobayashi. 862 01:05:56,971 --> 01:05:59,660 How can I be of service to you? 863 01:06:01,804 --> 01:06:04,299 Master Atari-san, can you hear me? 864 01:06:04,301 --> 01:06:05,994 Can you hear me, Master Atari? 865 01:06:05,996 --> 01:06:07,241 Spots-u? 866 01:06:07,243 --> 01:06:08,393 You're not safe here! 867 01:06:08,395 --> 01:06:09,578 You shouldn't have come for me! 868 01:06:09,580 --> 01:06:11,209 I can't protect you efficiently 869 01:06:11,211 --> 01:06:12,460 under these conditions! 870 01:06:22,763 --> 01:06:24,043 Spots-u! 871 01:06:25,484 --> 01:06:26,957 Here I come. 872 01:06:43,052 --> 01:06:44,013 Sic-'em! 873 01:06:47,500 --> 01:06:48,973 Follow me! 874 01:07:00,683 --> 01:07:02,185 All in favor of kicking Chief out of the pack 875 01:07:02,187 --> 01:07:04,427 and never speaking to him again, say "Aye". 876 01:07:04,429 --> 01:07:06,185 Aye! 877 01:07:08,140 --> 01:07:11,466 How did you do that? Secret tooth! Military issue! 878 01:07:11,468 --> 01:07:13,448 Technically, I could do it 37 more times, 879 01:07:13,450 --> 01:07:16,009 but I wouldn't be able to chew my meat! 880 01:07:16,011 --> 01:07:18,985 I assume you're Spots! We've been looking for you. 881 01:07:26,763 --> 01:07:28,233 Master Atari-san, 882 01:07:28,235 --> 01:07:30,282 I swore an oath when I assumed the responsibilities 883 01:07:30,284 --> 01:07:32,873 of official bodyguard-dog to the mayoral-household! 884 01:07:32,875 --> 01:07:34,666 I could never be persuaded to break that vow 885 01:07:34,668 --> 01:07:36,170 for any reason whatsoever! 886 01:07:36,172 --> 01:07:37,417 I'll always be loyal to you 887 01:07:37,419 --> 01:07:38,953 as my only and unconditional master! 888 01:07:38,955 --> 01:07:41,449 But circumstances have radically changed for me 889 01:07:41,451 --> 01:07:43,626 and all the pets of Megasaki City! 890 01:07:43,628 --> 01:07:45,833 I have new obligations which I never anticipated! 891 01:07:45,835 --> 01:07:48,042 I've become the leader of a tribe of outcasts 892 01:07:48,044 --> 01:07:49,737 who depend on me for their survival, 893 01:07:49,739 --> 01:07:52,937 and I'm going to be a father! 894 01:07:52,939 --> 01:07:55,115 With deepest sadness and humility: 895 01:07:55,117 --> 01:07:58,154 I must ask you to relieve me of the duties of my position, 896 01:07:58,156 --> 01:08:00,009 effective immediately. 897 01:08:00,011 --> 01:08:02,058 You son of a bitch. 898 01:08:02,060 --> 01:08:04,457 If we don't drown, I'm going to strangle you myself. 899 01:08:04,459 --> 01:08:06,409 I don't care how many exploding teeth 900 01:08:06,411 --> 01:08:07,849 you try to spit-out at me. 901 01:08:07,851 --> 01:08:09,706 Do you have any idea 902 01:08:09,708 --> 01:08:11,178 what that little pilot just went through 903 01:08:11,180 --> 01:08:12,681 to try to rescue you? 904 01:08:12,683 --> 01:08:13,900 How dare you? 905 01:08:16,010 --> 01:08:19,306 - You're a stray. - Yeah, so what? 906 01:08:19,308 --> 01:08:20,681 What's your name? 907 01:08:20,683 --> 01:08:22,122 Who cares? 908 01:08:22,124 --> 01:08:24,874 You're from central Megasaki. I can tell by the accent. 909 01:08:24,876 --> 01:08:27,914 You're a short-haired-Oceanic- speckle-ear/sport-hound-mix. 910 01:08:27,916 --> 01:08:29,323 You were born in a storm-sewer 911 01:08:29,325 --> 01:08:32,106 on Bamboo-shoot Holiday six years ago today. 912 01:08:32,108 --> 01:08:33,417 Do you know me? 913 01:08:33,419 --> 01:08:36,521 I... I don't... I don't know. 914 01:08:36,523 --> 01:08:39,050 I'm your older brother by five minutes. 915 01:08:39,052 --> 01:08:41,228 It's been a long time, Chief. 916 01:08:42,731 --> 01:08:45,644 Was... Was I the runt? 917 01:08:46,796 --> 01:08:48,716 Not anymore. 918 01:08:57,995 --> 01:08:59,338 Security-camera footage 919 01:08:59,340 --> 01:09:00,873 confirms initial-reports 920 01:09:00,875 --> 01:09:03,208 of the deaths of mayoral-ward Atari Kobayashi 921 01:09:03,210 --> 01:09:05,417 and his five dog-abductors this afternoon 922 01:09:05,419 --> 01:09:06,730 in a sluice channel 923 01:09:06,732 --> 01:09:08,778 at the threshold of the Far-Away Cuticles. 924 01:09:08,780 --> 01:09:11,434 A statement from Major-Domo, live at Brick Mansion: 925 01:09:13,900 --> 01:09:16,329 The life of a promising young orphan 926 01:09:16,331 --> 01:09:18,217 has been cut short before its prime. 927 01:09:18,219 --> 01:09:20,554 This is a distant-uncle's worst nightmare. 928 01:09:20,556 --> 01:09:24,041 Mayor Kobayashi asks for your prayers, your condolences 929 01:09:24,043 --> 01:09:25,577 and your support for the diligent men and women 930 01:09:25,579 --> 01:09:28,202 of the Municipal Task Force Dog-Catchers Division: 931 01:09:28,204 --> 01:09:30,954 we salute you for your bravery and your ongoing commitment 932 01:09:30,956 --> 01:09:34,060 to the continuing punishment of all bad-dogs. 933 01:09:40,587 --> 01:09:42,473 Originally, before the volcano erupted 934 01:09:42,475 --> 01:09:43,914 and an earthquake triggered the tsunami 935 01:09:43,916 --> 01:09:45,096 which obliterated the facility, 936 01:09:45,098 --> 01:09:46,410 there were over 250 937 01:09:46,412 --> 01:09:48,137 incarcerated animals here on the premises 938 01:09:48,139 --> 01:09:50,377 being experimented on against their will. 939 01:09:50,379 --> 01:09:52,234 If you look closely, you may notice some of these dogs 940 01:09:52,236 --> 01:09:55,692 still bear scars and markings from the research and abuse. 941 01:09:56,940 --> 01:09:59,401 Actually, it's pretty obvious. 942 01:09:59,403 --> 01:10:00,809 This is my mate, Peppermint. 943 01:10:00,811 --> 01:10:02,410 She's pregnant with our first litter. 944 01:10:02,412 --> 01:10:04,106 She was due a week ago. 945 01:10:07,275 --> 01:10:08,618 Anyway, 946 01:10:08,620 --> 01:10:10,057 the survivors of the disaster learned to cultiv... 947 01:10:10,059 --> 01:10:11,881 What's he got there? What's he got there? 948 01:10:11,883 --> 01:10:15,529 Biscuit-o. Biscuit-o. Biscuit-o. 949 01:10:15,531 --> 01:10:17,610 Puppy-Snaps. 950 01:10:17,612 --> 01:10:20,298 I heard they don't even make them anymore. 951 01:10:20,300 --> 01:10:21,642 You heard the rumor, right? 952 01:10:21,644 --> 01:10:22,793 About Kobayashi Pharmaceutical. 953 01:10:22,795 --> 01:10:24,426 I never heard it. What rumor? 954 01:10:24,428 --> 01:10:26,345 They invented Dog-Flu. 955 01:10:26,347 --> 01:10:28,874 - No. - Of course. 956 01:10:28,876 --> 01:10:30,121 That makes sense. 957 01:10:30,123 --> 01:10:31,433 Where do you get all these rumors? 958 01:10:31,435 --> 01:10:32,937 I mean, who tells them to you? 959 01:10:32,939 --> 01:10:34,057 I don't know. Anybody. 960 01:10:34,059 --> 01:10:36,041 Dogs talk, and I listen. Always have. 961 01:10:36,043 --> 01:10:37,865 I, uh, love gossip. 962 01:10:37,867 --> 01:10:39,084 Spots! 963 01:10:40,492 --> 01:10:43,337 The black owl has a message. 964 01:10:48,044 --> 01:10:49,961 He's come from all the way across the island. 965 01:10:49,963 --> 01:10:51,945 Get him a cup of sewer-water, Chico. 966 01:10:51,947 --> 01:10:53,834 Mmm-hmm. 967 01:10:53,836 --> 01:10:55,306 Mmm-hmm. 968 01:10:55,308 --> 01:10:56,777 Yes. We understand. 969 01:10:56,779 --> 01:10:58,826 He has news from the Metropolitan Dumping-Grounds. 970 01:10:58,828 --> 01:11:02,409 Metropolitan... Shh! Quiet, please. 971 01:11:02,411 --> 01:11:06,091 We're listening, owl. Tell us your message. 972 01:11:10,572 --> 01:11:12,553 He's going to poison us. 973 01:11:12,555 --> 01:11:13,993 Re-election Night: 974 01:11:13,995 --> 01:11:16,393 at the moment Mayor Kobayashi is re-inaugurated, 975 01:11:16,395 --> 01:11:17,738 he'll give the order, 976 01:11:17,740 --> 01:11:19,754 and the extermination-process will begin. 977 01:11:19,756 --> 01:11:22,058 Oracle saw the plan in her visions. 978 01:11:24,427 --> 01:11:25,641 If the voters choose me again 979 01:11:25,643 --> 01:11:27,017 on Re-Election Night, 980 01:11:27,019 --> 01:11:28,841 I promise: a final and permanent end 981 01:11:28,843 --> 01:11:32,009 to the Canine Saturation-crisis. 982 01:11:32,011 --> 01:11:35,784 Every pet in the Trash Island Camp will die. 983 01:11:35,786 --> 01:11:37,130 It may be too late, already; 984 01:11:37,132 --> 01:11:38,666 but, if the black owl reaches you 985 01:11:38,668 --> 01:11:40,204 with this message in time: 986 01:11:41,707 --> 01:11:45,066 Go to Megasaki City. Find our masters. 987 01:11:45,068 --> 01:11:48,650 Appeal to the people. Stop the mayor. 988 01:11:48,652 --> 01:11:50,252 Save us. 989 01:11:55,691 --> 01:11:57,546 We're crossing the river tonight. 990 01:11:57,548 --> 01:11:59,596 Begin preparations immediately. 991 01:12:07,979 --> 01:12:10,152 You'll meet a bitch named Nutmeg. 992 01:12:10,154 --> 01:12:14,154 Tell her Chief says: I'll see you in Megasaki. 993 01:13:40,843 --> 01:13:41,929 Hmm. 994 01:13:41,931 --> 01:13:44,488 Beautiful night. 995 01:13:44,490 --> 01:13:47,276 Peppermint's in labor. Oh. 996 01:13:48,459 --> 01:13:50,825 Come sit beside me. 997 01:13:50,827 --> 01:13:54,344 It's okay. 998 01:13:54,346 --> 01:13:57,257 Master Atari, are you willing to accept my brother Chief 999 01:13:57,259 --> 01:13:59,688 as new bodyguard-dog in personal service to you, 1000 01:13:59,690 --> 01:14:01,932 former ward to the mayoral-household? 1001 01:14:21,516 --> 01:14:23,625 Chief, are you willing to accept 1002 01:14:23,627 --> 01:14:25,418 Atari as your direct master, 1003 01:14:25,420 --> 01:14:28,009 to serve and protect his safety and welfare 1004 01:14:28,011 --> 01:14:30,732 with all courage, loyalty and friendship? 1005 01:14:34,955 --> 01:14:37,067 I can do that. 1006 01:14:37,547 --> 01:14:39,019 Good. 1007 01:15:41,322 --> 01:15:43,436 Chocolate milk, cold. 1008 01:15:47,818 --> 01:15:50,794 Tracy Walker, Megasaki Senior High, Daily-Manifesto. 1009 01:15:50,796 --> 01:15:52,298 Are you Professor Watanabe's 1010 01:15:52,300 --> 01:15:54,956 former Assistant-Scientist, Yoko-ono-san? 1011 01:16:09,674 --> 01:16:11,595 Do I have it? 1012 01:16:14,602 --> 01:16:16,716 Too late. 1013 01:16:21,130 --> 01:16:22,953 Do I have it? 1014 01:16:22,955 --> 01:16:24,297 Too late. 1015 01:16:25,515 --> 01:16:27,628 Nobody care. 1016 01:16:30,348 --> 01:16:32,297 Do I have it? Do I have the story? 1017 01:16:32,299 --> 01:16:33,929 Yes or no? On the record! 1018 01:16:33,931 --> 01:16:35,369 I am sorry for your loss, 1019 01:16:35,371 --> 01:16:37,929 but we both know: that was no suicide! 1020 01:16:37,931 --> 01:16:41,674 I need to prove my conspiracy-theory! 1021 01:16:41,676 --> 01:16:46,184 Ben is dead. No future on Trash Island. 1022 01:16:46,186 --> 01:16:48,107 I am failure. 1023 01:16:50,571 --> 01:16:53,164 Pull yourself together and act like a scientist! 1024 01:16:57,258 --> 01:17:00,300 Professor Watanabe never gave up. 1025 01:17:11,403 --> 01:17:13,674 Is this... Is this the serum? 1026 01:17:13,676 --> 01:17:16,329 The Dog-Flu cure? The Snout-fever treatment? 1027 01:17:16,331 --> 01:17:19,112 The end of the Canine Saturation-crisis? 1028 01:17:19,114 --> 01:17:21,227 Last dose. 1029 01:17:24,458 --> 01:17:25,419 Tracy: 1030 01:17:26,508 --> 01:17:27,788 be careful. 1031 01:17:29,771 --> 01:17:32,136 Part Four: "Atari's Lantern." 1032 01:17:32,138 --> 01:17:33,288 Not fair! 1033 01:17:33,290 --> 01:17:34,440 To dogs! 1034 01:17:34,442 --> 01:17:36,553 - Not fair! - To dogs! 1035 01:17:36,555 --> 01:17:39,308 - Not fair! - To dogs! 1036 01:17:47,147 --> 01:17:49,930 There will never be a place for Dog-Flu in Megasaki City. 1037 01:17:49,932 --> 01:17:51,176 There will never be room 1038 01:17:51,178 --> 01:17:53,354 for Snout-fever in Uni Prefecture. 1039 01:17:53,356 --> 01:17:55,880 The time has come to put the violent, intimidating, 1040 01:17:55,882 --> 01:17:58,089 unsanitary bad-dogs of Trash Island 1041 01:17:58,091 --> 01:17:59,273 humanely to sleep. 1042 01:17:59,275 --> 01:18:02,856 For their own good; and also: ours. 1043 01:18:02,858 --> 01:18:06,124 General Yamatachi? Bring out the replacement-pet. 1044 01:18:10,731 --> 01:18:12,204 Sit-o! 1045 01:18:14,763 --> 01:18:16,106 The results are in! 1046 01:18:16,108 --> 01:18:19,368 Stand by for the incoming Re-Election Night tally! 1047 01:18:26,602 --> 01:18:28,233 That crook! He's stealing 1048 01:18:28,235 --> 01:18:30,507 the re-election again! Let's go! 1049 01:18:42,348 --> 01:18:44,937 This landslide re-election is a massive fraud, 1050 01:18:44,939 --> 01:18:47,404 and we demand a re-count! 1051 01:18:52,587 --> 01:18:54,409 Respect-o. 1052 01:18:54,411 --> 01:18:55,624 The mayor is allowing 1053 01:18:55,626 --> 01:18:57,738 the unauthorized Pro-Dog student-protestors 1054 01:18:57,740 --> 01:19:00,137 a platform to voice their dissenting beliefs! 1055 01:19:00,139 --> 01:19:02,024 Mayor Kobayashi has dog's-blood 1056 01:19:02,026 --> 01:19:04,107 on his hands! You all do! 1057 01:19:04,906 --> 01:19:06,857 Atari was a hero. 1058 01:19:06,859 --> 01:19:09,321 Professor Watanabe was murdered. 1059 01:19:09,323 --> 01:19:10,987 The serum works! 1060 01:19:12,714 --> 01:19:15,595 The mayor is a crook, and I hate him. 1061 01:19:20,587 --> 01:19:22,250 This small minority of dog-lovers 1062 01:19:22,252 --> 01:19:24,392 has been sent by overseas special-interest groups 1063 01:19:24,394 --> 01:19:27,145 to agitate disorder and incite anarchy. 1064 01:19:27,147 --> 01:19:29,096 I hereby cancel and nullify 1065 01:19:29,098 --> 01:19:30,505 Foreign-exchange student Walker's 1066 01:19:30,507 --> 01:19:31,816 senior high school study-visa. 1067 01:19:31,818 --> 01:19:34,152 She will be expelled from class, 1068 01:19:34,154 --> 01:19:35,912 stripped of her course-credits, 1069 01:19:35,914 --> 01:19:37,482 and formally deported on the next direct-flight 1070 01:19:37,484 --> 01:19:38,988 back to Cincinnati, Ohio. Oh. Hmm. 1071 01:19:45,099 --> 01:19:47,081 Mayor Kobayashi has directed Major-Domo 1072 01:19:47,083 --> 01:19:49,067 to bring him the red button. 1073 01:20:03,819 --> 01:20:05,547 Nutmeg! 1074 01:20:57,034 --> 01:21:00,200 Holy smokes! My lungs feel clear. 1075 01:21:00,202 --> 01:21:02,441 My equilibrium feels balanced. 1076 01:21:02,443 --> 01:21:06,218 My vision is sharp as a tack for the first time in months. 1077 01:21:09,386 --> 01:21:12,968 Wow, that's a great serum! 1078 01:21:12,970 --> 01:21:14,826 Master Atari, whose death, I think we can say, 1079 01:21:14,828 --> 01:21:17,673 appears to have been inaccurately reported, 1080 01:21:17,675 --> 01:21:19,369 has asked to read a statement to the General Assembly. 1081 01:21:19,371 --> 01:21:21,064 He will then withdraw from the debate 1082 01:21:21,066 --> 01:21:23,339 and respond to no further questions. 1083 01:21:28,075 --> 01:21:29,448 Dear Editor-Hiroshi 1084 01:21:29,450 --> 01:21:31,752 of the Megasaki Senior High Daily-Manifesto: 1085 01:21:31,754 --> 01:21:33,129 in a series of first-rate articles 1086 01:21:33,131 --> 01:21:37,000 by an attractive cub-reporter on your staff, 1087 01:21:37,002 --> 01:21:38,186 you shine a spot-light 1088 01:21:38,188 --> 01:21:39,304 on the great injustice that has occurred 1089 01:21:39,306 --> 01:21:41,384 under the Kobayashi Administration. 1090 01:21:41,386 --> 01:21:43,305 I have spent much of my time in recent weeks 1091 01:21:43,307 --> 01:21:45,576 traveling in the company of the very kind of animals 1092 01:21:45,578 --> 01:21:47,880 our mayor refers to as "bad-dogs." 1093 01:21:47,882 --> 01:21:48,905 They are the finest living-beings 1094 01:21:48,907 --> 01:21:50,250 I have ever come to know 1095 01:21:50,252 --> 01:21:51,848 in all my dozen years on this earth. 1096 01:21:51,850 --> 01:21:54,249 To your readers, the good people of Megasaki, 1097 01:21:54,251 --> 01:21:56,073 I say: the cycle of life 1098 01:21:56,075 --> 01:21:57,929 always hangs in a delicate balance. 1099 01:21:57,931 --> 01:22:01,001 Who are we, and who do we want to be? 1100 01:22:01,003 --> 01:22:03,145 Who are we? 1101 01:22:06,732 --> 01:22:09,033 I wrote a haiku to try to express my feelings 1102 01:22:09,035 --> 01:22:11,177 about the suffering dogs of Trash Island. 1103 01:22:11,179 --> 01:22:13,385 It is also about nature, love, 1104 01:22:13,387 --> 01:22:16,170 friendship, eternity, and a black owl. 1105 01:22:16,172 --> 01:22:18,956 I call it: Atari's Lantern. 1106 01:22:59,115 --> 01:23:01,096 He said a haiku. 1107 01:23:01,098 --> 01:23:04,076 I'll tell you later. 1108 01:23:06,025 --> 01:23:07,176 I dedicate this poem 1109 01:23:07,178 --> 01:23:09,353 to my distant-uncle, Mayor Kobayashi, 1110 01:23:09,355 --> 01:23:12,360 who took me in when I myself was a stray-dog 1111 01:23:12,362 --> 01:23:14,025 with nowhere else to turn. 1112 01:23:14,027 --> 01:23:15,977 Editor-Hiroshi, please extend my subscription 1113 01:23:15,979 --> 01:23:17,480 for an additional year. 1114 01:23:17,482 --> 01:23:19,784 I enclose a check in the amount of one thousand yen. 1115 01:23:19,786 --> 01:23:21,992 Signed, Atari Kobayashi, 1116 01:23:21,994 --> 01:23:24,236 former ward to the mayoral-household. 1117 01:23:26,379 --> 01:23:28,044 Hmm. 1118 01:23:42,187 --> 01:23:43,595 Not-fair-to-the-boy. 1119 01:23:46,891 --> 01:23:48,396 Not-fair-to-the-dog. 1120 01:23:50,763 --> 01:23:53,674 He says: "I-have-no-honor." 1121 01:24:01,067 --> 01:24:02,284 Hmm? 1122 01:24:11,754 --> 01:24:13,353 Holy Moses! 1123 01:24:13,355 --> 01:24:14,633 The mayor has just officially 1124 01:24:14,635 --> 01:24:16,744 unstamped the Trash Island Decree! 1125 01:24:16,746 --> 01:24:18,825 No kidding! 1126 01:24:25,450 --> 01:24:27,688 Major-Domo is accusing the mayor 1127 01:24:27,690 --> 01:24:29,224 of breaking his campaign promise! 1128 01:24:29,226 --> 01:24:30,855 He's steaming mad! 1129 01:24:37,707 --> 01:24:39,436 It's gonna be a fight! 1130 01:24:44,939 --> 01:24:47,144 Spit him with a tooth! I can't get a clean shot. 1131 01:24:47,146 --> 01:24:50,603 Too many innocent protesters. I'll be right back. 1132 01:25:45,867 --> 01:25:47,784 Escape! 1133 01:25:47,786 --> 01:25:48,936 Escape! Escape! 1134 01:25:48,938 --> 01:25:50,475 Escape! 1135 01:26:21,835 --> 01:26:23,624 Well, the brain surgery was a complete success. 1136 01:26:23,626 --> 01:26:24,808 But his left kidney failed 1137 01:26:24,810 --> 01:26:26,569 due to the stress of the operation. 1138 01:26:26,571 --> 01:26:27,943 But, what about the right one? 1139 01:26:27,945 --> 01:26:30,345 He lost it in a train-crash three years ago. 1140 01:26:33,323 --> 01:26:36,489 Take my left kidney... 1141 01:26:36,491 --> 01:26:40,075 give it to Atari-kun. 1142 01:27:24,777 --> 01:27:26,600 According to a long-standing statute 1143 01:27:26,602 --> 01:27:27,880 unique to Uni Prefecture, 1144 01:27:27,882 --> 01:27:29,257 in the event of the death, 1145 01:27:29,259 --> 01:27:30,376 disappearance, or felony-prosecution 1146 01:27:30,378 --> 01:27:31,689 of the chosen candidate 1147 01:27:31,691 --> 01:27:33,064 on, while, during, or concurrent 1148 01:27:33,066 --> 01:27:34,409 with the Re-Election-Night ceremony, 1149 01:27:34,411 --> 01:27:35,817 all powers and authorities 1150 01:27:35,819 --> 01:27:37,128 vested in his or her designated office 1151 01:27:37,130 --> 01:27:38,665 transfer forthwith to his or her 1152 01:27:38,667 --> 01:27:40,360 next-of-kin and/or appointed heir. 1153 01:27:40,362 --> 01:27:41,897 In other words, 1154 01:27:41,899 --> 01:27:45,481 Atari Kobayashi is the new mayor of Megasaki City! 1155 01:27:45,483 --> 01:27:47,368 You heard me right: Atari Kobayashi 1156 01:27:47,370 --> 01:27:49,832 is the new mayor of Megasaki City! 1157 01:27:49,834 --> 01:27:51,947 Let's hope that new kidney works. 1158 01:27:52,809 --> 01:27:55,562 Boy, what a night! 1159 01:27:59,402 --> 01:28:00,808 Life in Uni Prefecture 1160 01:28:00,810 --> 01:28:03,081 returned to a comfortable tranquility. 1161 01:28:03,083 --> 01:28:05,896 The Megasaki Dragons ended their winning streak 1162 01:28:05,898 --> 01:28:08,363 with a staggering loss to the Honda Goblins. 1163 01:28:09,611 --> 01:28:11,049 Doggy-Chop re-opened 1164 01:28:11,051 --> 01:28:13,032 all 11 of its domestic factories- 1165 01:28:13,034 --> 01:28:14,664 and Puppy-Snaps resumed production 1166 01:28:14,666 --> 01:28:16,363 with an improved product. 1167 01:28:20,650 --> 01:28:22,185 Graft and political corruption 1168 01:28:22,187 --> 01:28:25,419 were reduced to sustainable, acceptable levels. 1169 01:28:27,242 --> 01:28:28,712 The Dog-Flu serum 1170 01:28:28,714 --> 01:28:31,083 cured every breathing-animal in the region. 1171 01:28:35,691 --> 01:28:37,161 Some say a few lost-dogs 1172 01:28:37,163 --> 01:28:39,177 continue to roam and scavenge 1173 01:28:39,179 --> 01:28:40,617 on Trash Island. 1174 01:28:40,619 --> 01:28:44,779 However, these rumors remain unconfirmed. 1175 01:28:51,403 --> 01:28:52,712 Mayor Atari, 1176 01:28:52,714 --> 01:28:54,344 we all agree it should be a crime 1177 01:28:54,346 --> 01:28:55,849 to abuse, beat, murder 1178 01:28:55,851 --> 01:28:57,992 or yell at any dog in Megasaki City. 1179 01:28:57,994 --> 01:28:59,656 That is not the question. 1180 01:28:59,658 --> 01:29:01,001 The question is: 1181 01:29:01,003 --> 01:29:03,304 what is the appropriate punishment? 1182 01:29:03,306 --> 01:29:07,210 Exactly. And the answer is: Death Penalty. 1183 01:29:08,747 --> 01:29:11,272 That seems excessive to us. 1184 01:29:11,274 --> 01:29:13,001 Possibly. Anyway, we should make it 1185 01:29:13,003 --> 01:29:14,761 at least 30 days community-service 1186 01:29:14,763 --> 01:29:17,415 and a fine of no less than 250,000 yen. 1187 01:29:17,417 --> 01:29:18,730 Meeting adjourned. 1188 01:29:30,698 --> 01:29:33,482 I'm standing-by, Master Atari. 1189 01:29:36,458 --> 01:29:38,728 So how does it feel to be a former stray? 1190 01:29:38,730 --> 01:29:41,353 Hmm. I take it one day at a time. 1191 01:29:41,355 --> 01:29:42,823 Last week, I nearly be-handed 1192 01:29:42,825 --> 01:29:45,032 an industrial lobbyist from West Suzuki. 1193 01:29:45,034 --> 01:29:46,984 They had to give him a blood transfusion. 1194 01:29:46,986 --> 01:29:49,544 He probably had it coming. 1195 01:29:49,546 --> 01:29:52,392 Maybe. Learned any new tricks? 1196 01:29:52,394 --> 01:29:54,440 Actually, yes. Just one. 1197 01:29:54,442 --> 01:29:56,203 Can I see it? 1198 01:29:58,730 --> 01:29:59,943 I'm supposed to be juggling 1199 01:29:59,945 --> 01:30:01,160 ten bowling-pins engulfed in flames 1200 01:30:01,162 --> 01:30:02,375 over my tail at this point, 1201 01:30:02,377 --> 01:30:04,712 but you just have to imagine that part. 1202 01:30:05,995 --> 01:30:08,137 I can picture it. 1203 01:30:08,139 --> 01:30:13,096 You still against bringing puppies into this world? 1204 01:30:13,098 --> 01:30:15,433 I'll tell you when I get to know you better. 1205 01:30:15,435 --> 01:30:17,321 Fair enough. 1206 01:30:17,323 --> 01:30:19,945 My friends think I like to fight, 1207 01:30:19,947 --> 01:30:21,831 but it's just not true. 1208 01:30:21,833 --> 01:30:24,329 Sometimes I lose my temper and blow off a little steam, 1209 01:30:24,331 --> 01:30:26,887 but I've never enjoyed it. 1210 01:30:26,889 --> 01:30:28,810 I'm not a violent dog. 1211 01:30:30,155 --> 01:30:32,235 I don't know why I bite. 1212 01:30:33,579 --> 01:30:36,011 I'm not attracted to tame animals. 1213 01:30:39,434 --> 01:30:40,906 Thank you. 1214 01:32:26,094 --> 01:32:31,094 Subtitles by explosiveskull 88770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.