All language subtitles for In.Too.Deep.1999.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,573 --> 00:01:54,616 Filmen er inspireret af en sand historie 2 00:01:55,159 --> 00:02:00,330 - Han er ba-ba-ba! - Du f�r kun halvdelen. 3 00:02:05,711 --> 00:02:09,840 Jeg troede, Gud ville spille billard med den sortes nosser. 4 00:02:10,007 --> 00:02:13,802 Vi var i Chatelet. Det var helt sindssygt. 5 00:02:13,969 --> 00:02:18,974 J. Tror, vi er sk�re, fordi vi ikke kender hinanden. 6 00:02:19,141 --> 00:02:24,021 - Men Gud har en led humor. - Hvorfor strippe en mand, f�r han d�r? 7 00:02:24,188 --> 00:02:28,984 Gud siger, d�den ikke betyder en skid for en sort. 8 00:02:29,193 --> 00:02:34,490 Men ydmyg ham og strip ham. Det glemmer han aldrig. 9 00:02:34,656 --> 00:02:40,370 - Det er ren psykologi. - Det er for meget for mig. 10 00:02:40,537 --> 00:02:47,669 - Hvor meget skyldte kn�gten? - Gud ville ikke have, han r�g. 11 00:02:47,836 --> 00:02:51,423 Men han forsatte. Det er lige meget. Vi skal ikke skyde ham, det skal du. 12 00:02:51,590 --> 00:02:56,887 - Du skal fortjene dine striber. - Hvad snakker du om? 13 00:02:57,054 --> 00:03:02,601 - Du er vel en af os, ikke? - Det ved du. 14 00:03:02,768 --> 00:03:07,648 - Hvad er s� dit problem? - Gud sikrer sig vores loyalitet. 15 00:03:07,814 --> 00:03:14,363 S� kommer det sp�ndende. Efter m�neders slid er man der. 16 00:03:14,988 --> 00:03:19,701 Man er s� dybt involveret, og s� vil gutterne teste en. 17 00:03:19,868 --> 00:03:23,580 De vil have dig til at bevise, du er med, ikke? 18 00:03:23,747 --> 00:03:30,170 Forkert. Du skal bevise, du ikke er strisser. 19 00:03:30,420 --> 00:03:33,173 Hvad g�r du? 20 00:03:33,340 --> 00:03:36,593 Kom nu. 21 00:03:37,678 --> 00:03:41,765 Vi har i det mindste en, der er modig. Vis, hvad du kan, gr�nskolling. 22 00:03:42,349 --> 00:03:44,518 H�r her, R�de. 23 00:03:44,685 --> 00:03:48,981 Du f�r �ren af at pl�kke ham. Han stj�ler fra bossen. 24 00:03:49,147 --> 00:03:55,237 Jeg vil ikke have �ren. Det er bossens problem, ikke mit. 25 00:03:55,404 --> 00:04:01,868 S�dan leger vi ikke. Bossens problem er altid dit problem. 26 00:04:03,745 --> 00:04:10,335 Og ved du hvad? Er du ikke en af os, m� du v�re en af dem. 27 00:04:10,502 --> 00:04:15,549 Du er d�d. Hvor sv�rt kan det v�re? 28 00:04:15,716 --> 00:04:19,594 - Du m� g�re dig fortjent. - Er det et problem? 29 00:04:19,761 --> 00:04:23,432 - Nej. Vis mig, hvor han er. - Bare rolig. 30 00:04:23,598 --> 00:04:27,936 Vi k�rer forbi hans arbejde "inkognegre". 31 00:04:29,062 --> 00:04:31,398 Vi tjekker, om han er den rigtige. 32 00:04:31,857 --> 00:04:35,986 Jeg skal vise jer Cincinnati-fyre, hvordan man pl�kker en sort. 33 00:04:36,153 --> 00:04:40,032 Lige der. Jeg k�rer derind. 34 00:04:41,241 --> 00:04:44,244 Med den sorte kasket. Lige der. 35 00:04:44,411 --> 00:04:50,959 K�r t�t p�. Jeg vil se det hvide i hans �jne. 36 00:04:51,877 --> 00:04:57,507 Han er foran dig. Den lille punker kan ikke holde snuden fra kaged�sen. 37 00:04:58,341 --> 00:05:01,428 Hvad vil du g�re? 38 00:05:07,976 --> 00:05:13,315 Nu sidder du i det. Du slipper aldrig ud. 39 00:05:13,482 --> 00:05:20,155 Han var ikke en trussel. Du tjekkede ham ikke for v�ben! 40 00:05:20,322 --> 00:05:23,909 Det er overlagt mord, aspirant! 41 00:05:28,747 --> 00:05:33,460 I holder pistolen, og tiden er ved at l�be ud. 42 00:05:33,710 --> 00:05:37,798 Jeres hjerne g�r i tomgang. Hjertet hamrer l�s. 43 00:05:40,592 --> 00:05:47,599 Jeres liv h�nger i en tynd tr�d. G�r noget nu! 44 00:05:50,352 --> 00:05:52,354 Fandens! 45 00:05:53,522 --> 00:05:56,399 Hold jer nede! 46 00:06:00,695 --> 00:06:04,407 - Har du ikke skudt ham endnu? - Kom nu! 47 00:06:07,285 --> 00:06:09,287 Du kan ikke ramme en skid! 48 00:06:14,876 --> 00:06:17,879 Skyd den nigger, J.! 49 00:06:19,756 --> 00:06:22,384 Giv mig den skide Uzi! 50 00:06:22,551 --> 00:06:27,138 - Ind i bilen. - Du er r�v og n�gler, mand! 51 00:06:27,305 --> 00:06:31,643 Hvorfor gav du mig ikke Uzi'en?! Jeg havde ham p� kornet. 52 00:06:31,810 --> 00:06:35,939 - Du havde ikke en skid! - Vend om og giv mig Uzi'en! 53 00:06:36,106 --> 00:06:39,901 Du er elendig! Du kan ikke skyde! 54 00:06:40,068 --> 00:06:45,490 - Min dreng vil bevise sig selv. - Han skal ikke spilde mine kugler. 55 00:06:47,993 --> 00:06:51,705 To �r tidligere 56 00:06:53,790 --> 00:06:57,794 - Nej, kom herover. - Kom nu. 57 00:06:58,628 --> 00:07:00,380 Hvad laver du? 58 00:07:00,547 --> 00:07:05,677 - Du skal fotograferes med din mor. - Jeffrey... 59 00:07:06,594 --> 00:07:13,310 - Giv din s�ster kameraet og kom. - G� s� derop. 60 00:07:23,111 --> 00:07:28,450 Jeg skal n� en fodboldkamp. Det var hyggeligt at m�de jer. 61 00:07:30,160 --> 00:07:31,619 Vent... 62 00:07:31,870 --> 00:07:38,918 Inspekt�r D'Ambrosio. M� jeg komme forbi Deres kontor i morgen? 63 00:07:39,085 --> 00:07:43,131 - Du s� memoet p� opslagstavlen? - Hvordan ved De det? 64 00:07:43,298 --> 00:07:48,845 - Tre andre vil ogs� have jobbet. - Jeg er bedre end nogen af dem. 65 00:07:49,012 --> 00:07:51,973 Hvorfor skulle du v�re god til under d�kke-arbejde? 66 00:07:52,140 --> 00:07:56,686 - Mor siger, jeg kan overbevise alle. - �h, din mor... 67 00:07:56,853 --> 00:08:04,694 - Jeg voksede op i husvildebarakker. - Det alene er ikke en kvalifikation. 68 00:08:04,861 --> 00:08:11,242 Men kendskab til gaderne er. Narkobaronerne vil tro, jeg h�rer til. 69 00:08:11,409 --> 00:08:14,788 Ingen i Cincinnati kender mig. 70 00:08:15,163 --> 00:08:20,460 V�r p� mit kontor kl. 16.00. Dit skilt sidder p� den forkerte side. 71 00:08:20,627 --> 00:08:24,923 Jeg forventer ikke at bruge det efter i morgen. 72 00:08:36,226 --> 00:08:41,981 - S� er vi i gang. - Optagelse af en 105. Gentag, enheder. 73 00:08:42,148 --> 00:08:46,110 Se gangen, Wilson. Han oser langt v�k af narkostr�mer. 74 00:08:46,319 --> 00:08:52,575 Giv ham dog en chance. Det er hans f�rste gang p� gaden. 75 00:09:03,461 --> 00:09:06,965 Har du noget dope? 76 00:09:07,799 --> 00:09:11,010 Jeg kender dig ikke. K�b det et andet sted. 77 00:09:11,177 --> 00:09:13,388 Punkeren vil ikke s�lge Jack noget. 78 00:09:13,555 --> 00:09:17,392 - Er det en vits? - K�b det et andet sted. 79 00:09:17,684 --> 00:09:22,313 Jeg kender ikke den fyr. Er du strisser? 80 00:09:22,480 --> 00:09:26,985 - Jeg er ikke en skide strisser. - Du lugter s�dan. 81 00:09:27,151 --> 00:09:30,655 Du er gal. 82 00:09:32,156 --> 00:09:34,951 Var der noget? 83 00:09:36,619 --> 00:09:39,289 Min puertoricanske n�se kan lugte en taber p� lang afstand. 84 00:09:39,497 --> 00:09:43,835 - �v dig ikke p� mig med en skide kniv. - Pis af! 85 00:09:44,002 --> 00:09:48,339 - Pis selv af. Du kender mig ikke. - K�l ned. 86 00:09:48,715 --> 00:09:53,553 Vil du k�be eller hvad? Kom s�. 87 00:10:02,854 --> 00:10:05,815 Godt. V�rsgo. 88 00:10:06,607 --> 00:10:14,490 Din n�se er blevet gammel. Han fik en handel i f�rste fors�g. 89 00:10:20,496 --> 00:10:22,707 - Hvad sker der? - Hej. 90 00:10:23,541 --> 00:10:27,128 Kunne du ikke finde en varm kaffebar? 91 00:10:27,295 --> 00:10:31,883 - Et sted, hvor vi er sikre? - Jeg kan lide udsigten her. 92 00:10:32,967 --> 00:10:37,930 - Du kan bare tage kaffe med. - Hvorfor skal vi m�des hver uge? 93 00:10:38,514 --> 00:10:43,936 Ved under d�kke-opgaver l�sser man af ansigt til ansigt. 94 00:10:44,103 --> 00:10:49,359 L�sse hvad af? Jeg nappede en i f�rste hug og klarede det godt. 95 00:10:49,817 --> 00:10:54,822 - Afdelingen klarede det godt. - Ja. Undskyld. 96 00:10:54,989 --> 00:10:59,077 Sagen er, at jeg fik... vi fik noget narko v�k fra gaden. 97 00:10:59,494 --> 00:11:06,417 Lidt. To timer senere var der gang i handlen igen p� samme hj�rne. 98 00:11:07,293 --> 00:11:13,007 Vi anholder dem igen og igen, indtil det fiser ind. 99 00:11:14,592 --> 00:11:18,262 - Jep. - Hvad? 100 00:12:03,891 --> 00:12:07,895 S� er din tid kommet, hund! V�gn op. V�gn op. 101 00:12:08,312 --> 00:12:13,067 Hvad har I gang i? Du kan ikke bare brase ind. 102 00:12:13,234 --> 00:12:16,779 - Er der problemer? - Noget lort, der ikke kan vente. 103 00:12:17,238 --> 00:12:22,660 Det m� v�re vigtigt, n�r man afbryder en mand, der slikker fisse. 104 00:12:22,869 --> 00:12:30,042 - Du er vist god med tungen!? - Jeg gl�der gerne damerne. 105 00:12:30,501 --> 00:12:34,255 - Gl�der damerne...? - Du gl�der ogs� strisserne med den. 106 00:12:34,547 --> 00:12:37,800 Jeg har ikke talt med strisserne, Gud. 107 00:12:37,967 --> 00:12:42,346 - Jeg arbejder kun for Gud. Ikke? - Jo. 108 00:12:42,513 --> 00:12:47,810 - Jeg pr�ver bare at overleve. - Pr�v ikke at narre mig, r�vhul. 109 00:12:48,436 --> 00:12:55,234 Nogle strissere ville skr�mme mig. Men jeg sagde ikke en skid. 110 00:12:55,401 --> 00:13:00,489 - Men du accepterede aftalen? - Nej. Jeg elsker dig jo. 111 00:13:00,740 --> 00:13:03,784 Du elsker mig ikke! Jeg er Gud! 112 00:13:03,951 --> 00:13:08,247 Hvad fanden mener du? Det ville du aldrig g�re, lille r�vhul! 113 00:13:08,414 --> 00:13:13,669 - S�rg for, hun ikke stikker af. - Luk den forbandede d�r! 114 00:13:14,337 --> 00:13:18,382 Hvad er der, t�s? Slap af. 115 00:13:21,135 --> 00:13:23,679 Det skal nok g�. 116 00:13:23,846 --> 00:13:27,475 Ikke for at lokke dig, men du kan ikke g�re det med ham. 117 00:13:31,103 --> 00:13:36,108 Hvis jeg var dig, ville jeg samle hans tunge op og afslutte jobbet selv. 118 00:13:41,155 --> 00:13:45,951 - Jeg h�rer intet om det her, vel? - Nej. 119 00:13:46,660 --> 00:13:48,662 Jeg ringer. 120 00:13:51,749 --> 00:13:53,667 Jeg har dig! 121 00:13:56,462 --> 00:14:02,093 Kom, mester, en gang til. Du har ikke f�et T-Rex ned endnu. 122 00:14:02,259 --> 00:14:05,429 T-Rex farer lige p� dig. 123 00:14:08,265 --> 00:14:11,811 Ned fra onkel Jeff. 124 00:14:11,977 --> 00:14:19,443 - Du har et godt liv. - Du er jo ekspert. F� en familie selv. 125 00:14:21,821 --> 00:14:25,199 - Du har talt med mor. - Jeg mener det. 126 00:14:25,366 --> 00:14:29,912 Du har arbejdet i et �r. Du m� have nogle penge nu. 127 00:14:30,079 --> 00:14:34,500 - Lidt. - S� sl� dig ned og kom i gang. 128 00:14:35,876 --> 00:14:41,257 Efter et par hundrede kvinder kan vi tale om det. 129 00:14:44,927 --> 00:14:48,305 Kom og dans med mig. 130 00:14:53,477 --> 00:14:58,607 - Skru ned for musikken. - Jeg er tr�t af at sl�s med Manny. 131 00:14:58,941 --> 00:15:03,612 - Forst�r I mig? - Vil du g�re forretninger? 132 00:15:03,779 --> 00:15:08,534 Vi tjekker dig. Det er hurtigt gjort, og s� f�r du dine tre kilo. 133 00:15:08,701 --> 00:15:13,247 Er det her et forh�r? Jeg kan g� til en anden. 134 00:15:13,414 --> 00:15:18,711 - Det er reglerne. - Mener du niggerne fra New Jersey? 135 00:15:19,962 --> 00:15:23,883 Glem det. Det vil du ikke. Det er nogle lede typer. 136 00:15:24,049 --> 00:15:26,260 - Lede typer? - Bliv her. 137 00:15:26,427 --> 00:15:31,140 De er m�ske lede over for jer, men ikke mig, hvis I forst�r? 138 00:15:31,307 --> 00:15:33,517 S� det mener du. 139 00:15:34,184 --> 00:15:39,315 De kalder lederen Gud. Hvad siger du s�? 140 00:15:40,941 --> 00:15:43,736 Kom nu, Miguel. 141 00:15:43,986 --> 00:15:49,491 Jeg har ikke lyst til at danse. Kan du ikke se, jeg snakker? 142 00:15:50,200 --> 00:15:55,831 Vil du danse? Eller er du lige s� lam som mine r�vtriste br�dre? 143 00:15:57,750 --> 00:16:03,714 Jeg advarer dig. Der findes ikke kun en dans for Esperanza. 144 00:16:03,881 --> 00:16:05,841 N�? 145 00:16:07,426 --> 00:16:13,057 - Er det i orden? - Det er ikke n�dvendigt at sp�rge dem. 146 00:16:16,685 --> 00:16:22,941 - Dans, studerende. - Se hans bev�gelser. 147 00:16:26,195 --> 00:16:29,782 Hvad sker der med familien? 148 00:16:29,948 --> 00:16:33,118 - Hvad mener du? - Pigen. 149 00:16:33,285 --> 00:16:36,830 - Hvorfor sp�rger du? - Fordi jeg vil vide det. 150 00:16:36,997 --> 00:16:39,958 - Glem det. - Hvad hvis jeg ikke vil? 151 00:16:40,125 --> 00:16:46,507 - S� kvajer du dig, kammerat. - Jeg er ligeglad med br�drene. 152 00:16:46,674 --> 00:16:53,138 - Jeg vil sikre mig, at pigen... - Er hun uskyldig, klarer hun sig. 153 00:16:54,640 --> 00:17:00,229 - Br�drene betalte studierne for hende. - Nogle junkier betaler med livet. 154 00:17:00,396 --> 00:17:06,860 Hvis "din lille, k�nne veninde" var mig, fik jeg studiel�n eller trak. 155 00:17:07,027 --> 00:17:11,407 - Rend mig! - Hold op. Lad os komme af sted. 156 00:17:11,573 --> 00:17:16,328 Hj�lp kn�gten med et d�kke. Batteriet er fladt. Hold det. 157 00:17:16,495 --> 00:17:19,581 F� lortet til at virke. 158 00:17:21,542 --> 00:17:25,838 - Hvad er der? Jeg er sej. - Det h�ber jeg. 159 00:17:26,046 --> 00:17:30,426 Han har ret. Du skal have en mere overbevisende identitet. 160 00:17:30,592 --> 00:17:36,181 Gem dig bag en gaderolle, s� f�lelserne ikke l�ber af med dig. 161 00:17:36,348 --> 00:17:41,061 - Mener du spille mere? - Nej. Involvere dig mindre. 162 00:17:48,110 --> 00:17:52,322 Ja, se p� mig. 163 00:17:55,576 --> 00:17:57,911 Se, "mami". 164 00:17:58,078 --> 00:18:02,666 Med s�dan en st�vsugertud kan han ikke v�re en r�v, "mami". 165 00:18:02,833 --> 00:18:08,547 - Det h�ber jeg. Du kom med ham. - Han er god nok. Det lover jeg. 166 00:18:09,214 --> 00:18:11,300 Du stoler aldrig p� mig. 167 00:18:16,138 --> 00:18:21,810 - Vil du have en, "mami"? - Nej. Jeg vil t�lle pengene. 168 00:18:22,436 --> 00:18:25,898 - Fandens! - Hold op, Miguel. 169 00:18:26,064 --> 00:18:31,612 Din mor er ikke til pjat. Hun stoler ikke p� nogen. 170 00:18:33,822 --> 00:18:37,075 Tag en drink med os, "mami". 171 00:18:38,994 --> 00:18:42,998 Er han tjekket for aflytningsudstyr? 172 00:18:44,791 --> 00:18:47,252 I er h�rde ved mig. 173 00:18:48,045 --> 00:18:51,548 - Det m� v�re en sp�g. - Hvad er der med modtageren? 174 00:18:51,715 --> 00:18:54,051 - En l�s ledning. - Du kvajede dig? 175 00:18:54,217 --> 00:18:58,597 Han har mikrofonen p� nosserne. Da han tog kokainen, svedte han. 176 00:18:58,764 --> 00:19:01,099 - Stille! - Du er stresset. 177 00:19:01,600 --> 00:19:04,311 Glem det. 178 00:19:04,478 --> 00:19:09,149 - Det tager kun et �jeblik. - Hvad er problemet? 179 00:19:09,316 --> 00:19:14,154 Vil I handle eller ej? Mig skal I ikke unders�ge. 180 00:19:14,321 --> 00:19:17,532 Der bliver ingen forretning, hvis du taler s�dan. 181 00:19:17,824 --> 00:19:21,578 Pengene er her. Det kan du ikke tillade dig. 182 00:19:21,745 --> 00:19:25,165 Du skal ikke ydmyge mig i mit hus! 183 00:19:27,042 --> 00:19:31,922 - Hun greb ham om nosserne! - Alle enheder ind! Betjent i fare! 184 00:19:36,426 --> 00:19:38,887 F� fat i pistolerne! 185 00:19:41,348 --> 00:19:45,018 Flyt dig! Jeg skyder den lort! 186 00:19:51,692 --> 00:19:54,069 R�r jer ikke! 187 00:20:02,744 --> 00:20:05,539 Hvad foreg�r der? 188 00:20:06,832 --> 00:20:09,418 Mor! Mor! 189 00:20:12,421 --> 00:20:15,465 - Mor! - Esperanza! 190 00:20:15,632 --> 00:20:18,635 Tak for ingenting. 191 00:20:55,589 --> 00:20:58,300 Jeg s�tter livet p� spil for jer. 192 00:21:00,552 --> 00:21:03,680 S� kan I i det mindste d�kke mig. 193 00:21:03,847 --> 00:21:06,850 - Jeg beklager. - Hvad skete der? 194 00:21:07,017 --> 00:21:13,565 Noget med ledningen. Det gik fint, til moderen tog dig p� nosserne. 195 00:21:16,693 --> 00:21:22,157 - Tog? Hun rev dem n�sten af. - Jeg ved det. Er alt i orden? 196 00:21:23,283 --> 00:21:27,329 - Sig, hvis du vil have en pause. - Nej, nej. 197 00:21:27,495 --> 00:21:32,667 Jeg er bare lidt oppe at k�re. Jeg har det helt fint. 198 00:21:33,210 --> 00:21:39,674 - Er du klar til det store kup? - Ja, derfor valgte jeg jobbet. 199 00:21:39,841 --> 00:21:44,596 Jeg g�r dig til en lykkelig mand. Du skal g� efter Gud. 200 00:21:50,518 --> 00:21:54,064 J. Reid. Du fik mig ud i kulden, hvad forg�r der? 201 00:21:54,231 --> 00:21:58,026 - Breezy T. - G�r forretningerne d�rligt? 202 00:21:58,193 --> 00:22:00,195 - Er du klar? - Ja. 203 00:22:01,279 --> 00:22:06,159 Hans rigtige navn er Dwayne Gittens. Han kommer helt fra New Jersey. 204 00:22:06,326 --> 00:22:11,790 Vi har ikke kunnet f� nogen ind. Han st�r nok for 80% af narkohandelen. 205 00:22:12,666 --> 00:22:15,001 Hold s�kken. 206 00:22:15,168 --> 00:22:19,756 Det sociale byggeri er hans base. Det siges, han udvider territoriet. 207 00:22:22,342 --> 00:22:25,887 - Hold den forbandede s�k! - Det g�r jeg. 208 00:22:26,054 --> 00:22:31,476 Flytter s�kken sig igen, br�kker jeg din k�be. Hold den! 209 00:22:35,772 --> 00:22:40,527 - Din forbandede idiot! - Hej, Gud. 210 00:22:41,277 --> 00:22:46,157 Folk brokker sig. De er sure over, de ikke f�r gratis kalkun mere. 211 00:22:46,324 --> 00:22:51,663 - Jeg sagde, vi er tr�tte af gratister. - Hvem kalder du gratister, Che? 212 00:22:51,830 --> 00:22:58,002 De r�vhuller. De tror, vi er et bistandskontor og skal bespise alle. 213 00:22:58,169 --> 00:23:01,005 Kom her. Kom her! 214 00:23:01,172 --> 00:23:05,927 Enhver for�lder, bedstefor�lder, tante, onkel og omstrejfende hund- 215 00:23:06,094 --> 00:23:09,931 - der vil spise "Thanksgiving-middag" med Gud f�r en tallerken, forst�et? 216 00:23:10,098 --> 00:23:15,812 Udelader du nogen, pynter du ikke juletr� mere, forst�et? 217 00:23:16,896 --> 00:23:22,527 Han er s� n�rig. Man skulle tro, det var hans penge. 218 00:23:23,820 --> 00:23:31,244 Det er J. Reid, Gud. Han kunne blive storkunde og medlem af organisationen. 219 00:23:31,411 --> 00:23:39,210 - Det er der s� mange, der siger. - Ja, men han er typen p� det. 220 00:23:39,544 --> 00:23:44,340 - Hvor er du fra, type? - Fra Akron. 221 00:23:45,425 --> 00:23:49,262 Akron? Jeg vidste ikke, der var store handler i Akron. 222 00:23:49,429 --> 00:23:54,058 Sig det ikke, men jeg scorer kassen. 223 00:23:55,894 --> 00:24:01,524 - Kender du noget til boksning? - En smule. 224 00:24:02,275 --> 00:24:06,446 - F� handskerne af den b�sse. - Lad mig ordne det. 225 00:24:08,281 --> 00:24:11,451 Afbryd mig ikke. 226 00:24:11,618 --> 00:24:14,370 - Hvad har du gjort ved h�ret? - Lad nu v�re. 227 00:24:43,358 --> 00:24:51,658 Du ved vist mere om boksning, end du sagde, J. Reid fra Akron. 228 00:24:52,242 --> 00:24:54,410 Lad mig v�re med. 229 00:24:54,786 --> 00:24:58,164 - Du lod ham bokse l�s. - Jeg er rar. 230 00:24:58,331 --> 00:25:03,002 - Du var god til ikke at vise �bninger. - Vi kan m�ske g� et par runder. 231 00:25:03,169 --> 00:25:08,258 - Lige nu pr�ver jeg at komme ind. - Gud tjekker alle f�rst, ogs� dig. 232 00:25:08,424 --> 00:25:12,262 - Livet er sejt, hvis du forst�r? - Livet er sejt. 233 00:25:28,820 --> 00:25:33,449 - Det g�r godt. Hvad foreg�r der? - Det s�dvanlige. 234 00:25:34,283 --> 00:25:38,913 - Jeg vil tale alvorligt med dig. - Ja. 235 00:25:39,288 --> 00:25:46,254 Jeg kan ikke betale min husleje og kan ikke klare mig p� bistand. 236 00:25:46,421 --> 00:25:49,882 Jeg ved det. Jeg voksede op p� bistand. 237 00:25:50,049 --> 00:25:55,596 Og jeg har ikke andet at lave, s� jeg ville tale med dig. 238 00:25:55,763 --> 00:25:58,433 Stoler du p� mig? 239 00:25:58,599 --> 00:26:02,770 Jeg er blevet advaret. Jeg m�tte ikke tage r�ven p� dig, fordi du er h�rd. 240 00:26:02,937 --> 00:26:07,650 Men jeg ser dig kun hj�lpe folk, der mangler penge. 241 00:26:07,984 --> 00:26:13,656 Jeg vil ogs� hj�lpe dig. Vi �bner en butik i din lejlighed. 242 00:26:13,823 --> 00:26:18,286 Det bliver ren forretning. Jeg betaler din husleje og alting. 243 00:26:18,453 --> 00:26:24,208 - Vil du have crack, f�r du det af mig. - Det tager jeg ikke mere. Det ved du. 244 00:26:24,375 --> 00:26:28,212 Jeg er meget stolt af dig. S� h�r. 245 00:26:28,379 --> 00:26:32,175 Jeg sender Breeze og Che over p� mandag for at fikse det. 246 00:26:32,341 --> 00:26:37,764 Du f�r penge, og vi tager os af dig. Du klarer dig. 247 00:26:38,014 --> 00:26:43,686 G� hen og f� en kartoffelpie. Den er god. Miss Johnson lavede den. 248 00:26:43,853 --> 00:26:48,232 - Tak for det. - God pige. Farvel. 249 00:26:50,735 --> 00:26:54,781 Hej, Lillemand. Mor dig og spis noget. 250 00:26:59,952 --> 00:27:02,788 - Neicy flirter med dig. - Neicy hvem? 251 00:27:02,955 --> 00:27:07,960 Hende, der smilede til dig med fissen. F� hellere noget. 252 00:27:08,127 --> 00:27:12,673 - Ja, m�ske. - Smed, mens jernet er varmt. 253 00:27:12,840 --> 00:27:19,430 Hej, Gud. J. Havde ingen steder at g� hen til "Thanksgiving"- 254 00:27:19,597 --> 00:27:23,809 - s� jeg tog ham med. Jeg vil have, han ser organisationen. 255 00:27:23,976 --> 00:27:26,646 Hvad ser du s�? 256 00:27:26,812 --> 00:27:32,026 - I ser ud til at more jer. - Vi nyder det og morer os. 257 00:27:32,193 --> 00:27:38,199 - Jeg g�r det samme derhjemme. - Hej, Pam! Frisco! 258 00:27:38,366 --> 00:27:40,535 Hvad sker der? 259 00:27:40,743 --> 00:27:43,996 Kom her, Pam. Pam! 260 00:27:44,163 --> 00:27:47,667 Jeg kommer, skat. Jeg kommer. 261 00:27:50,962 --> 00:27:53,714 - Hvordan har min baby det? - Sparker som en m�r. 262 00:27:53,881 --> 00:27:56,717 Kald hende ikke m�r. Hun er Guds prinsesse. 263 00:27:56,884 --> 00:28:00,721 - Gider du lige, Dwayne? - Pas p�, hvad du siger. 264 00:28:00,888 --> 00:28:07,770 - S�rg for at spise. Det er mit barn. - Ikke uden min hj�lp. 265 00:28:08,562 --> 00:28:13,442 Hvad hed du? J. Reid? Rapk�ften her er min kone Pam. 266 00:28:14,318 --> 00:28:18,406 Det er Frisco. Han er min ven. Vi voksede op sammen i Newark. 267 00:28:20,908 --> 00:28:26,372 - Han skal v�re mit barns gudfar. - Nej, nej. Vores barns gudfar. 268 00:28:26,539 --> 00:28:32,003 - Lav nu ikke ballade. - Klap i. Pas p�, for han er st�rk. 269 00:28:32,211 --> 00:28:36,841 - Kan du lide at skyde? - Jeg er ret god til det. 270 00:28:37,008 --> 00:28:40,720 - Har du en pistol? - Mange. Hvad skal du bruge? 271 00:28:41,053 --> 00:28:48,728 - Vi kunne skyde lidt. - Med og uden lydd�mper, hvad du vil. 272 00:28:48,894 --> 00:28:54,108 Han har en masse glitterstads. Men se lige engang her! 273 00:28:59,447 --> 00:29:02,867 Skynd dig. Ind i bilen med dig. 274 00:29:03,034 --> 00:29:07,997 - Fandens! Giv mig Uzi'en! - Ind i bilen med dig! 275 00:29:10,541 --> 00:29:14,712 - Jeg troede, du kunne skyde! - Hvorfor gav du mig ikke Uzi'en? 276 00:29:14,879 --> 00:29:17,798 - Jeg havde ham p� kornet. - Vel havde du ej! 277 00:29:17,965 --> 00:29:21,260 - Vend om. - Alt det skyderi uden at ramme! 278 00:29:21,927 --> 00:29:24,346 Hvad er der galt, G? 279 00:29:25,598 --> 00:29:31,353 - Slog J. Dem virkelig ihjel? - Han slog ikke nogen ihjel. 280 00:29:31,520 --> 00:29:35,858 - Han kan ikke skyde. - Han t�mte magasinet og bad om Uzi'en. 281 00:29:36,025 --> 00:29:38,569 Jeg sagde, han ikke fik den, fordi han sigter d�rligt. 282 00:29:38,736 --> 00:29:44,825 - Hvorfra ved I, han ikke er strisser? - Ikke, som han skyder. Han er god nok. 283 00:29:44,992 --> 00:29:48,871 - Det st�r jeg inde for. - Det g�r du? 284 00:29:49,246 --> 00:29:53,584 - S�t ham sammen med de nye. - Ozzie og Gash. 285 00:29:53,751 --> 00:29:59,882 Lad dem teste ham. G�r det godt, s� send ham direkte til mig. 286 00:30:04,845 --> 00:30:10,226 - Kommer du tilbage i aften? - Kan du ikke f� nok? 287 00:30:10,392 --> 00:30:14,647 F�r man noget, og det er godt, vil man have mere. 288 00:30:16,023 --> 00:30:19,318 Hvad er der? Har du en pige i Akron? 289 00:30:24,031 --> 00:30:28,536 Jeg har ikke en pige i Akron eller noget andet sted. 290 00:30:28,702 --> 00:30:32,331 Det var det, jeg ville h�re. 291 00:30:33,040 --> 00:30:37,336 Skal vi diskutere det hver gang? Jeg sagde, jeg skulle noget. 292 00:30:37,670 --> 00:30:41,382 - Det er altid Gash. - Hvorfor skal vi gennem det hver gang? 293 00:30:41,757 --> 00:30:43,342 Jeg g�r hjem. 294 00:30:43,509 --> 00:30:45,678 - Hej, Neicy. - Hvad sker der? 295 00:30:47,680 --> 00:30:52,017 - S� h�r for fanden efter! - Lort! 296 00:30:58,107 --> 00:31:00,067 Hvad fanden laver du? 297 00:31:00,484 --> 00:31:03,153 Din store lort! 298 00:31:03,779 --> 00:31:07,741 Op med dig. Jeg sparkede ikke s�rlig h�rdt. 299 00:31:12,788 --> 00:31:18,002 - Er du uskadt? - Du har lige sparket hende! 300 00:31:20,045 --> 00:31:22,339 Senere. Senere. 301 00:31:22,548 --> 00:31:27,803 - Hvorfor slog du hende? - Hun er dum. Og jeg slog ikke. 302 00:31:27,970 --> 00:31:33,934 - Kom nu. Jeg har ventet. - Du ventede et �jeblik. 303 00:31:34,101 --> 00:31:37,563 Slap af. Gud vil have, vi giver dig stoffet. 304 00:31:45,362 --> 00:31:50,492 Jeg h�ber, det er ren kokain. I har sl�bt mig helt til Newport. 305 00:31:51,827 --> 00:31:56,123 Vi s�rger for noget godt til dig. Du ved, vi har det bedste. 306 00:31:56,957 --> 00:32:03,172 - Arbejder I ikke uden for Horton Park? - Var du ikke fra Akron? 307 00:32:03,380 --> 00:32:07,426 Hvad ved du om Guds forretninger? 308 00:32:07,634 --> 00:32:12,973 Slap af. Vi er der om mindre end 5 minutter. 309 00:32:13,140 --> 00:32:19,605 Hvad laver du for �vrigt i Akron? Handler I ikke med majs og lort? 310 00:32:33,452 --> 00:32:37,498 - Hvor skal vi hen? - Nedenunder. 311 00:32:37,748 --> 00:32:43,420 Jeg kan lide din k�de. Jeg vil have en magen til. 312 00:32:44,546 --> 00:32:48,842 - Betaler Gud jer ikke? - Vi skal f�rst bevise, vi kan. 313 00:32:49,009 --> 00:32:55,599 - Og det vil vi g�re. - Hit med pengene og k�den. 314 00:32:55,766 --> 00:32:59,478 - Er det Guds forretningsmetoder? - Nej, Ozzies og mine. 315 00:32:59,645 --> 00:33:03,816 Hold k�ft, Oz! G�r det s�! 316 00:33:07,903 --> 00:33:10,155 Min pik! 317 00:33:48,986 --> 00:33:55,576 - Kors! Hallo? - Skiderikkerne pr�vede at dr�be mig. 318 00:33:55,742 --> 00:34:01,456 V�gn op for fanden, Preston! To fyre pr�vede at nakke mig! 319 00:34:01,623 --> 00:34:05,335 - Er du uskadt? - De ville fandeme sl� mig ihjel. 320 00:34:05,502 --> 00:34:09,172 - S� nogen dig? Er du uskadt? - Nej. Jeg har det godt. 321 00:34:09,339 --> 00:34:14,344 Du er sikker p�, ingen s� dig? Jeg tr�kker dig ud. 322 00:34:14,636 --> 00:34:17,848 - Hvad? - Jeg tr�kker dig ud. 323 00:34:18,640 --> 00:34:23,186 - Det kan jeg ikke. - Det g�r jeg. Vi m�des om tre kvarter. 324 00:34:23,353 --> 00:34:27,441 - Er du sk�r?! S� ryger det hele! - Det er ikke et forslag. 325 00:34:27,608 --> 00:34:34,156 Det er en ordre. Du g�r, som jeg siger. Hallo? Hallo? 326 00:34:42,205 --> 00:34:46,585 - Hvem fanden er det? - J. Reid. 327 00:34:48,086 --> 00:34:53,091 Du v�kker min datter. Hvad er der galt?! 328 00:34:53,258 --> 00:34:57,012 - Jeg er stadig i live. - Fjern den skyder. 329 00:34:57,179 --> 00:35:00,098 - Dine venner pr�vede at sl� mig ihjel. - Hvem? Hvad? 330 00:35:00,265 --> 00:35:03,935 - Pr�ver du at narre mig? - Nej, jeg g�r ikke. 331 00:35:04,102 --> 00:35:09,566 - S�dan er jeg ikke. Det ved du. - Du burde kende dine folk. 332 00:35:09,733 --> 00:35:15,280 Det g�r jeg ogs�. De ville m�ske imponere Gud. 333 00:35:16,990 --> 00:35:22,245 De er nye i familien. Jeg sv�rger. 334 00:35:22,412 --> 00:35:25,332 Sig, hvor de er, s� ordner vi dem. 335 00:35:25,499 --> 00:35:31,963 Oz bl�dte som en stukken gris, og Gash fik pikken skudt af. 336 00:35:32,130 --> 00:35:37,719 De skulle have holdt sig fra dig. Jeg skaffer dig stoffet i aften. 337 00:35:37,886 --> 00:35:40,388 Forretningen blev ikke gennemf�rt. Det laver vi om p�. 338 00:35:40,555 --> 00:35:44,768 - Er mine penge ikke gode nok? - Jo. Vi g�r det godt igen. 339 00:35:45,102 --> 00:35:51,108 Vi kan stadig f� det i orden. Hvorfor er du s�dan? 340 00:36:29,104 --> 00:36:30,897 Pis! 341 00:36:38,405 --> 00:36:42,200 I et h�rdt kvarter i m�rke? Du bliver skudt en dag. 342 00:36:46,454 --> 00:36:52,836 Jeg forventer, mine folk adlyder, uden jeg beh�ver at tage hjem til dem. 343 00:36:53,003 --> 00:36:57,674 Du og dine lodrette ordrer. Jeg kunne v�re blevet dr�bt! 344 00:36:57,841 --> 00:37:04,347 - Jeg er derude, det er min beslutning. - Og min, om du tages af sagen. 345 00:37:04,514 --> 00:37:10,395 Jeg har 7 gode betjente under d�kke. Ingen af dem pisser p� mig, kun du! 346 00:37:10,562 --> 00:37:17,360 - De kan ikke det samme som jeg! - Hvorfor vil du s� gerne d�? 347 00:37:18,028 --> 00:37:22,741 Jeg var d�d, hvis J. Reid ikke viste, hvad han kunne. 348 00:37:22,907 --> 00:37:26,328 Du var der ikke. Du forst�r det ikke. 349 00:37:26,494 --> 00:37:31,791 Du forst�r m�ske det her. Du er ude. Giv mig pistolen og skiltet. 350 00:37:32,375 --> 00:37:36,671 - Hvad? - Du er taget af sagen. 351 00:37:44,262 --> 00:37:49,351 - Mener du det? - Lad os komme i gang. 352 00:37:53,480 --> 00:37:59,319 Jeg finder en sikker bolig. Gud tror, du tog til Akron. 353 00:38:00,987 --> 00:38:07,243 Beklager. Du adl�d ikke ordrer. S�dan er proceduren. 354 00:38:27,764 --> 00:38:32,060 Stedet var et narkolaboratorium, til de blev anholdt sidste �r. 355 00:38:32,310 --> 00:38:36,106 Man har ikke f�et det solgt, s� du kan bo der, s� l�nge du vil. 356 00:38:37,023 --> 00:38:43,530 Du sagde, fotografering er din hobby. Jeg har s�rget for kurser til dig. 357 00:38:44,656 --> 00:38:51,663 Alle under d�kke m� have ferie. T�nk p� det som en ferie p� landet. 358 00:39:04,801 --> 00:39:09,305 Der skulle have v�ret gjort rent, men de kom �benbart ikke. 359 00:39:09,472 --> 00:39:14,811 Du m�der helt sikkert ikke nogen, der kender J. Reid. 360 00:39:20,692 --> 00:39:25,488 Hvis du st�ver lidt af, f�r du det godt her. 361 00:39:25,655 --> 00:39:29,659 Her er som i en grav. 362 00:39:30,285 --> 00:39:35,707 - Jeg er fra byen. Jeg klarer det ikke. - Hvad skal jeg sige? 363 00:39:35,874 --> 00:39:41,963 Bo her og kom p� fode eller drop jobbet og lev et almindeligt liv. 364 00:39:42,463 --> 00:39:48,011 Tak. Men det almindelige er ikke lige min stil. 365 00:39:51,222 --> 00:39:54,642 Tre m�neder senere 366 00:40:38,478 --> 00:40:45,401 - Er der noget, der generer Dem Cole? - Jeg vil have lyset p� hendes ansigt. 367 00:41:00,208 --> 00:41:03,753 Skynd dig. Jeg skal tisse. 368 00:41:06,297 --> 00:41:11,886 - Hej. Jeg hedder Jeff. - Hej. Myra. 369 00:41:12,595 --> 00:41:17,266 - Jeg t�nkte p�, om... - Jeg drikker ikke kaffe. 370 00:41:17,433 --> 00:41:22,230 Jeg drikker ikke kaffe og g�r ikke ud med fyre fra n�genklassen. 371 00:41:22,397 --> 00:41:29,445 Det er i orden. S� du er danser? 372 00:41:30,571 --> 00:41:34,867 - Du danser, ikke? - Hvordan vidste du det? 373 00:41:35,034 --> 00:41:40,832 Du har en dansers holdning. En ret ryg og skuldrene nede. 374 00:41:40,998 --> 00:41:48,256 Jeg er danser, men vi har ferie. Jeg underviser i ballet og er model. 375 00:41:48,423 --> 00:41:56,222 Fedt nok. Jeg t�nkte p�... Jeg er ved at afslutte min mappe. 376 00:41:56,556 --> 00:42:03,062 Jeg skal bruge en model og t�nkte, om jeg kunne hyre dig til at posere? 377 00:42:03,229 --> 00:42:07,233 - Helt professionelt. - Helt professionelt? 378 00:42:07,567 --> 00:42:10,361 - Du kan beholde t�jet p�. - Tak. 379 00:42:12,822 --> 00:42:15,741 Hvor er du s�d. 380 00:42:16,325 --> 00:42:21,455 Du fortalte ikke om din hvalp. Nej, hvor er han dejlig. 381 00:42:21,622 --> 00:42:27,128 - Miles er ikke en hvalp, men en ulv. - Tager du gas p� mig? 382 00:42:36,012 --> 00:42:41,225 - Hvorfor kaldte du ham Miles? - Efter manden. 383 00:42:41,392 --> 00:42:44,228 - Miles Davis. - Hvad kender du til Miles? 384 00:42:46,564 --> 00:42:49,609 Jeg kan lide Miles. 385 00:42:51,194 --> 00:42:54,739 Jeg elsker faktisk Miles. 386 00:42:54,906 --> 00:43:00,870 - Flyt dig herover. - Lad mig nu bare g�re mit job. 387 00:43:01,787 --> 00:43:05,333 Undskyld. Forts�t endelig. 388 00:43:10,713 --> 00:43:14,800 - S�? - S� hvad? 389 00:43:15,134 --> 00:43:20,056 - Hvad laver du? - Jeg er skuespiller. 390 00:43:20,222 --> 00:43:25,478 - Ja, sikkert. - Hvad tror du, jeg laver? 391 00:43:25,645 --> 00:43:31,400 - Jeg tror, du laver grin med mig. - Godt, godt. 392 00:43:36,864 --> 00:43:40,117 Jeg er strisser. 393 00:43:44,288 --> 00:43:48,542 - Er det sandt? - Ja. 394 00:43:50,878 --> 00:43:53,756 Meget p�n. 395 00:43:56,175 --> 00:44:02,139 Meget p�n. Jeg mener pigen. 396 00:44:05,518 --> 00:44:08,854 Jeg synes, hun er smuk. 397 00:44:09,021 --> 00:44:16,153 - I ser ud til at have det godt sammen. - Sp�rger du, om vi g�r i seng? 398 00:44:16,320 --> 00:44:21,242 - Nej, jeg bem�rkede det bare. - Forsigtig. 399 00:44:22,326 --> 00:44:28,666 - Hun er noget s�rligt. Opf�r dig p�nt. - Det gl�der mig, du klarer dig godt. 400 00:44:29,417 --> 00:44:34,171 - S� godt, at jeg kan genoptage jobbet. - Vi f�r se. 401 00:44:34,338 --> 00:44:38,509 - Hvad mener du? - At vi f�r se. 402 00:44:39,343 --> 00:44:43,806 Jeg t�nkte p�, hvad min mor ville mene om dig. 403 00:44:43,973 --> 00:44:48,310 - Hvad tror du, hun ville mene? - At du er s�d. 404 00:44:59,029 --> 00:45:00,990 Hvad med min mor? 405 00:45:01,157 --> 00:45:08,372 Hun vil ikke synes om, at jeg kommer sammen med en danser og n�genmodel. 406 00:45:11,083 --> 00:45:16,005 Jeg laver sjov. Min mor ville v�re vild med dig. 407 00:45:35,482 --> 00:45:37,359 Sexet. 408 00:45:37,526 --> 00:45:44,408 - Hold det der. Bare sl� mig. - Undskyld. Ramte jeg dit �je? 409 00:45:46,535 --> 00:45:52,374 Jeg er sulten. Henter du en hotdog? �h, vil du ikke nok? 410 00:45:52,541 --> 00:45:58,547 Din hotdog er lige her. Hold det, jeg er straks tilbage. 411 00:46:09,558 --> 00:46:13,854 - Dan Connelly? - Ja. 412 00:46:14,021 --> 00:46:20,402 Mit navn er Jeff Cole. Jeg arbejdede for Preston D'Ambrosio i Cincinnati. 413 00:46:20,569 --> 00:46:24,239 - Vi m�dtes over Dwayne Gittens-sagen. - Det husker jeg. 414 00:46:24,406 --> 00:46:30,245 - Jeg vil fodre m�gerne. - Godt. S� g� med mor, skat. 415 00:46:31,830 --> 00:46:37,419 - Vi er oppe p� d�kket. - Jeg kommer. Hold mor i h�nden! 416 00:46:37,586 --> 00:46:43,425 Du var involveret i Batista-sagen. Du gjorde et godt stykke arbejde. 417 00:46:43,592 --> 00:46:46,220 Der skete noget i Gittens-sagen, s� du blev taget af sagen. 418 00:46:47,721 --> 00:46:52,768 Jeg ville bare vide, om du havde nogen under d�kke et sted? 419 00:46:52,935 --> 00:46:55,813 Vi pr�ver at komme t�t nok p�, s� vi kan f� fat i hovedleverand�ren. 420 00:46:55,980 --> 00:47:00,776 Men ingen kan holde. De afsl�res, det er for farligt, og de vil ud. 421 00:47:02,403 --> 00:47:07,783 - Hvad er din plan? - Vi sigter ham for skatteunddragelse. 422 00:47:08,325 --> 00:47:14,456 - Han f�r h�jst 2-3 �r. - Jeg har intet alternativ. 423 00:47:16,208 --> 00:47:21,046 Send mig ind igen. Jeg lover, du f�r noget at f�lde skiden p�. 424 00:47:21,213 --> 00:47:26,009 - Hvordan kan du v�re sikker? - Ingen kan komme t�ttere p� end jeg. 425 00:47:26,552 --> 00:47:31,432 Vil du have Gud og hans engle sat fast for altid, s� send mig ind. 426 00:47:35,853 --> 00:47:39,690 - Hvad sker der, Pres? - Det ved du forbandet godt. 427 00:47:39,857 --> 00:47:44,319 De ringede fra statsadvokat Connellys kontor i morges. 428 00:47:44,486 --> 00:47:50,367 - Fortalte du dem, jeg er gal? - Ja. Og jeg bad chefen fyre dig. 429 00:47:50,743 --> 00:47:55,456 - Hvorfor er jeg s� ikke fyret? - Scott og Connelly kom f�rst. 430 00:47:55,622 --> 00:48:01,170 - De tror, du kan f�lde Gittens alene. - Det kan jeg. 431 00:48:01,336 --> 00:48:03,380 Nej, ikke alene. 432 00:48:04,465 --> 00:48:11,013 Jo l�ngere det varer, desto sv�rere bliver det at komme ind. Stol p� mig. 433 00:48:51,929 --> 00:48:54,348 Hvad er der galt? 434 00:48:59,770 --> 00:49:03,941 De vil have dig ind igen, ikke? 435 00:49:15,577 --> 00:49:21,250 Ville du have fortalt det, eller skulle jeg bare regne det ud? 436 00:49:21,416 --> 00:49:28,757 - Jeg har v�ret �rlig fra begyndelsen. - Det var s� det. Bare s�dan? 437 00:49:28,924 --> 00:49:36,556 Hvad mener du? Jeg kommer igen. Det her er min m�rkesag. 438 00:49:36,723 --> 00:49:39,726 Du ville ogs� v�re danser, fra du var en lille pige. 439 00:49:39,893 --> 00:49:44,314 Men ikke alle drenge, som vokser op i slum, vil v�re strisser under d�kke. 440 00:49:47,526 --> 00:49:54,449 Da jeg var barn i slummen, var der en k�mpe gr� mur om alt. 441 00:49:54,908 --> 00:50:00,539 Jeg ved ikke, om den skulle holde beboerne inde eller banditterne ude. 442 00:50:00,706 --> 00:50:06,128 Den skulle dekoreres, s� de samlede graffiti-kunstnerne. 443 00:50:07,004 --> 00:50:11,133 De d�kkede den med navne, aldre- 444 00:50:11,299 --> 00:50:15,929 - selv ansigter af b�rn, der var blevet dr�bt i kvarteret. 445 00:50:16,221 --> 00:50:23,937 Jeg m�tte g� forbi muren, n�r jeg kom og gik hver dag. 446 00:50:24,521 --> 00:50:31,028 En dag, da jeg gik forbi muren, slog det mig- 447 00:50:31,194 --> 00:50:37,826 - at jeg ubevidst havde l�rt alle navnene udenad. 448 00:50:40,579 --> 00:50:46,752 Det yngste barn hed Darrell. Darrell Rollin. 449 00:50:47,794 --> 00:50:50,922 Han var kun 3 �r. 450 00:50:54,426 --> 00:51:00,015 Dengang besluttede jeg at g�re noget. 451 00:51:01,433 --> 00:51:06,521 Jeg ville �ndre forholdene. 452 00:51:17,491 --> 00:51:22,329 Vi m� skynde os. Jeg fortalte Gud, du var i Akron. 453 00:51:22,496 --> 00:51:26,917 Han syntes, det var klogt, du forsvandt, til der var ro. 454 00:51:43,725 --> 00:51:46,853 Sv�rger I for Gud, Sidney og Martha- 455 00:51:47,020 --> 00:51:52,025 - at beskytte Anwar Sidney Gittens, s�fremt der sker hans for�ldre noget? 456 00:51:52,192 --> 00:51:57,781 - Ja, bestemt. - Familien bedes tr�de frem. 457 00:52:02,702 --> 00:52:05,830 En dejlig dreng, ikke? 458 00:52:06,498 --> 00:52:11,419 Har han det lidt bedre? Tak, fordi I kom. 459 00:52:16,508 --> 00:52:19,761 Er alt i orden, Neicy? 460 00:52:40,615 --> 00:52:44,953 - Hej. - Hvordan g�r det, kn�gt? 461 00:52:47,747 --> 00:52:50,333 Her er en lille ting til dig. 462 00:52:51,960 --> 00:52:55,880 - S� du d�ben? - Ja. Tillykke. 463 00:52:56,047 --> 00:53:01,261 Det lyder m�ske bl�dt, men Lillemand bliver til noget. 464 00:53:04,139 --> 00:53:08,768 Jeg holder dig til dit l�fte, Frisc. 465 00:53:09,436 --> 00:53:13,732 - Jeg mener det. - Jeg skal nok v�re der. 466 00:53:13,898 --> 00:53:18,778 Jeg elsker den dreng. Der sker ikke ham noget f�r mig. 467 00:53:18,945 --> 00:53:22,449 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker ogs� dig. 468 00:53:26,286 --> 00:53:34,085 - Hvor har du v�ret? - Det blev lidt hektisk derhjemme. 469 00:53:35,378 --> 00:53:39,132 J. Vil ordne lidt forretninger. Hvad med senere? 470 00:53:39,299 --> 00:53:46,264 - Sig, hvad du vil have. Jeg har det. - Ja, du har alt. Du ser godt ud. 471 00:53:46,431 --> 00:53:50,518 - Det har ogs� v�ret et godt �r. - Det er godt. 472 00:53:50,685 --> 00:53:57,108 Det, der skete oppe ved bygningen... Nej, nej. 473 00:53:57,275 --> 00:54:04,157 Fyren p� hospitalet kom ud for en ulykke, forst�r du? Finito. 474 00:54:04,324 --> 00:54:10,246 Han var alligevel ikke noget v�rd uden pik. Min gave til dig. 475 00:54:10,413 --> 00:54:15,710 - Det er dejligt at se dig. - Vi ses i bulen. 476 00:54:15,877 --> 00:54:21,007 - Vi tales ved. - Det er dejligt at se dig, J. 477 00:54:25,512 --> 00:54:28,515 Hvad s�? 478 00:54:29,057 --> 00:54:31,601 Hej, bror. 479 00:54:37,649 --> 00:54:43,488 - Hej, skat. Har du set Gud? - Nej. 480 00:54:57,544 --> 00:55:01,839 Hej, du ser godt ud. 481 00:55:16,896 --> 00:55:22,485 - Hej, J.! - Store Mel. 482 00:55:22,652 --> 00:55:29,367 - Hvordan har du det? - Fint. Jeg tjekker lige det hele. 483 00:55:30,326 --> 00:55:32,829 - �h. - Du kender mig. 484 00:55:32,996 --> 00:55:39,752 Se, hvad jeg har. Det er nyt guld. Jeg fik det til en god pris. 485 00:55:39,919 --> 00:55:44,799 - Har du set Gud? - Hvorfor t�nke p� det nu? 486 00:55:44,966 --> 00:55:49,262 Du har intet. Jeg har marihuana. Det kan vi hurtigt ordne. 487 00:55:49,429 --> 00:55:51,764 Godt. Lad os g�. 488 00:55:56,936 --> 00:56:02,942 - Er det J. Derovre, Che? - Ja, det er J. 489 00:56:03,109 --> 00:56:08,281 - Han g�r ud bag ved med ul�kre Melvin. - Hvad vil Melvin med J? 490 00:56:09,073 --> 00:56:15,246 - De har gang i noget. - Hvem var den anden fyr? 491 00:56:16,122 --> 00:56:19,500 - Undskyld os, damer. - Vi m� g�. 492 00:56:26,549 --> 00:56:31,596 - Ryger du det hele? - Det er virkelig godt. 493 00:56:33,306 --> 00:56:37,060 - Den gik ud. - S� t�nd den. 494 00:56:37,226 --> 00:56:39,979 Klarede du det? 495 00:56:41,981 --> 00:56:46,027 Husker du det nye guld, jeg n�vnte? Det var dit guld, fjols. 496 00:56:54,285 --> 00:56:56,746 Kom her med ham. 497 00:57:02,251 --> 00:57:05,922 Tag ikke r�ven p� os, din lort! 498 00:57:09,884 --> 00:57:14,055 Alt i orden, J? Vi vil altid passe p� dig. 499 00:57:14,222 --> 00:57:17,767 - Ja. - Altid. 500 00:57:19,769 --> 00:57:24,649 - F� s� den punker-r�v op. - Kom s�! 501 00:57:26,025 --> 00:57:28,194 Tag lortet! 502 00:57:39,330 --> 00:57:45,461 - Ja? - Gud vil tale med dig, J. 503 00:57:45,628 --> 00:57:49,841 - Jeg kommer i morgen. - Han vil tale med dig i dag. 504 00:57:50,007 --> 00:57:55,805 - Jeg skal noget andet i dag. - Han venter i klubben klokken fire. 505 00:58:09,861 --> 00:58:13,531 S� freaken siger, hun kender den anden knude. 506 00:58:13,698 --> 00:58:20,413 Da jeg spurgte hvorfra, sagde hun, han anholdt en ven. 507 00:58:20,830 --> 00:58:25,585 Hun sagde, den lort af en strisser narrede alle. 508 00:58:25,751 --> 00:58:30,840 - Det er dig, hun taler om. - Er du strisser, J? 509 00:58:33,134 --> 00:58:36,304 - Hvad tror du? - Det svar kender du, din nar. 510 00:58:39,849 --> 00:58:43,436 Hun fort�ller sandheden. Hvorfor skulle hun lyve? 511 00:58:43,603 --> 00:58:48,482 Hvem siger, hun taler sandt? Tror du p� alt, hvad den luder siger? 512 00:58:48,649 --> 00:58:51,819 - Nej. - Hvad snakker du s� om? 513 00:58:51,986 --> 00:58:55,448 - De t�ser vil have magtfulde m�nd. - Tique, Tique, Tique. 514 00:58:55,740 --> 00:58:59,660 - Hvor l�nge har du kendt k�llingen? - I nogle uger. 515 00:58:59,827 --> 00:59:02,455 - F� k�llingen herned. - Vel vil jeg ej! 516 00:59:02,622 --> 00:59:08,461 N�r jeg har t�vet hende, s� sp�rg hende, om jeg er strisser. 517 00:59:08,627 --> 00:59:12,923 - Du bakker hende jo op! - Vel g�r jeg ej! 518 00:59:14,008 --> 00:59:18,929 H�r her, tag dig ikke af det, J. 519 00:59:19,138 --> 00:59:26,437 Hvad mener du? Hun �del�gger min trov�rdighed. 520 00:59:26,645 --> 00:59:32,276 Fald ned, cowboy. Du skal ikke r�be her. Slap af. 521 00:59:36,238 --> 00:59:40,659 Jeg vil vise dig noget i k�lderen. 522 00:59:44,163 --> 00:59:50,503 - Du skal �benbart ordne noget. - G�. 523 01:00:01,347 --> 01:00:07,311 Du troede, du var en rigtig h�rd banan. 524 01:00:07,478 --> 01:00:15,486 - Du er ikke andet end en kujon. - Sig noget. �h, Frisco! 525 01:00:17,988 --> 01:00:22,243 - Hvad foreg�r der? - Du ser nu min bl�dende ven. 526 01:00:22,409 --> 01:00:28,707 Nu synes du, Gud er led. Men det her er noget v�rre lort. 527 01:00:28,874 --> 01:00:32,211 Vi gik i skole sammen. Vi legede sammen i sandkassen. 528 01:00:32,378 --> 01:00:38,884 - Og s� vil han i lag med min kone! - Du ved, jeg var fuld. 529 01:00:39,885 --> 01:00:45,975 - Og nu er jeg fuld... af h�vn. - Jeg sagde bare, hun var smuk. 530 01:00:51,772 --> 01:00:55,568 Vi vil ikke spille som hvad?! 531 01:00:56,569 --> 01:00:59,572 Spille som hvad?! 532 01:00:59,738 --> 01:01:04,118 Giv mig en anden k�. Hvad er der, J. Reid? 533 01:01:04,702 --> 01:01:08,998 - Dette er Guds verden. - Lad mig slippe, Gud. 534 01:01:09,164 --> 01:01:11,292 Hvorfor jeg flipper ud? 535 01:01:11,458 --> 01:01:14,128 - Du skulle v�re min ven. - Det er jeg ogs�. 536 01:01:14,295 --> 01:01:20,885 - �h, nej, jeg beder dig. - Jeg beviser det, dit r�vhul. 537 01:01:25,431 --> 01:01:28,684 Elsk det, elsk det! 538 01:01:29,101 --> 01:01:32,897 T�nk p� hende, t�nk p� hende... 539 01:01:36,734 --> 01:01:40,279 - "Torturerede"? - Han slog fyren halvt ihjel! 540 01:01:40,446 --> 01:01:43,824 - Hvorfor tilkaldte du ikke assistance? - Det var et sk�n. 541 01:01:43,991 --> 01:01:48,537 Hvorfor �del�gge operationen? Han slog ham ikke ihjel. 542 01:01:48,704 --> 01:01:54,793 - Hvordan ved du det? - Det her lort kan jeg ikke bruge. 543 01:01:55,586 --> 01:02:01,759 - Er det her inkvisitionen? - Nej. Vi m� sikre os, du ikke var med. 544 01:02:01,925 --> 01:02:08,557 Undskyld, men jeg kender reglerne. At torturere en bror er ikke mig. 545 01:02:08,724 --> 01:02:13,437 - En bror? - Hvad fanden er dit problem? 546 01:02:13,604 --> 01:02:20,486 - Han er m�ske din bror, men ikke min. - Den m�r burde have et kontorjob. 547 01:02:20,653 --> 01:02:22,237 S� er det nok. 548 01:02:26,033 --> 01:02:31,121 Du er ved at blive som det lort, vi pr�ver at knalde. 549 01:02:33,332 --> 01:02:39,254 Skrid. F� et kontorjob. Du kan ikke engang fikse en aflytning. 550 01:02:47,471 --> 01:02:54,853 Hvad var det? Hvad var det?! Jeg vil kalde det uprofessionelt. 551 01:02:55,020 --> 01:02:57,898 Hvem fanden er du? 552 01:02:58,899 --> 01:03:03,654 I kan ikke engang f� en fyr til at g� under d�kke uden ekstra ferie. 553 01:03:04,488 --> 01:03:09,034 Jeg ved i det mindste, hvem fjenden er. 554 01:03:14,706 --> 01:03:18,168 - Jeff. - Vent. Lad ham v�re. 555 01:03:18,418 --> 01:03:23,382 Han er g�et helt over gevind. Derfor tror Gittens p� ham. 556 01:03:24,174 --> 01:03:28,887 Connelly har ret. Ingen kommer s� langt ind igen. 557 01:03:30,889 --> 01:03:33,809 Det er det eneste, der interesserer dig. 558 01:03:40,399 --> 01:03:44,695 - Her kommer det. - Hej, hvordan har du det? 559 01:03:46,155 --> 01:03:48,907 En kaffe til, tak. 560 01:03:54,079 --> 01:03:56,874 Jeg vil sp�rge jer om noget. 561 01:03:58,750 --> 01:04:03,255 - Betaler Gud nok? - Han betaler. 562 01:04:03,422 --> 01:04:08,468 Bananer. Han betaler kun gruppen fra New Jersey ordentligt. 563 01:04:08,635 --> 01:04:14,474 Gud betaler ikke godt, f�r vi har bevist, hvad vi kan. 564 01:04:15,350 --> 01:04:20,981 Men han siger ikke hvorn�r. Che og jeg har knoklet i skide to �r. 565 01:04:21,607 --> 01:04:24,151 Bed ham om l�nforh�jelse. 566 01:04:27,696 --> 01:04:32,993 Og ende n�gen p� billardbordet? Nej tak. 567 01:04:34,328 --> 01:04:40,083 Det er ikke risikoen v�rd. Gud har os, hvor han vil have os. 568 01:04:42,836 --> 01:04:45,881 Jeg vil fort�lle jer noget. 569 01:04:52,179 --> 01:04:56,892 - Det bliver mellem os, ikke? - Ja, bestemt mellem os. 570 01:05:00,062 --> 01:05:04,983 - Frem med alle sammen. - Savl videre. 571 01:05:05,150 --> 01:05:10,822 - Hvad skal vi g�re for dem? - F� tjenerens telefonnummer. 572 01:05:12,783 --> 01:05:19,289 Hende? Alle de her for det? Lige nu. 573 01:05:26,630 --> 01:05:34,888 J. Reid... Du ved, hvordan man behandler en bror. 574 01:05:37,849 --> 01:05:43,522 P� den m�de her kunne du blive boss i det her omr�de. 575 01:06:10,298 --> 01:06:15,262 Gud... er klog. 576 01:06:16,555 --> 01:06:24,187 Han finder ud af nettet hver gang, indtil nogen overtager hans omr�de. 577 01:06:24,688 --> 01:06:28,775 - Meget simpelt. - Det er ikke dit job. 578 01:06:34,448 --> 01:06:39,786 Den satan er ved at miste grebet. Han behandler sine folk som lort. 579 01:06:40,620 --> 01:06:44,040 De er bange og usikre. 580 01:06:47,169 --> 01:06:54,676 Jeg vil fort�lle dig noget. En af de unge ville pl�kke ham p� stedet... 581 01:06:57,262 --> 01:07:00,599 ...og overlade hele lortet til mig. 582 01:07:11,860 --> 01:07:15,447 Hvorn�r talte du sidst med Myra? 583 01:07:18,074 --> 01:07:22,829 Det rager ikke dig. 584 01:07:29,544 --> 01:07:37,093 Myra er en god pige. Det er hun virkelig. 585 01:07:38,678 --> 01:07:42,724 Hun er for bekymret for mig. 586 01:07:44,601 --> 01:07:49,981 Jeg tror ikke, hun �nsker at se mig mere. 587 01:07:53,193 --> 01:07:57,697 Du burde nok ringe alligevel- 588 01:07:57,864 --> 01:08:04,079 - for at h�re hendes stemme og fort�lle, hvordan du har det. 589 01:08:12,337 --> 01:08:18,176 Jeg... Jeg kan ikke... 590 01:08:18,343 --> 01:08:21,429 Jeg kan ikke klare det her. 591 01:08:22,931 --> 01:08:27,185 - Hvad mener du? - Jeg kan ikke leve s�dan her mere. 592 01:08:27,852 --> 01:08:30,730 Leve hvordan? 593 01:08:38,405 --> 01:08:44,911 Jeg t�r ikke l�se en avis om en under- d�kke betjent, som blev dr�bt. 594 01:08:45,995 --> 01:08:49,082 - Men du sagde ja til at m�de mig? - Du har dit liv, Jeff. 595 01:08:49,290 --> 01:08:57,215 Du er glad. Dit job er sp�ndende for dig, men jeg kan ikke v�re med. 596 01:09:09,018 --> 01:09:11,104 Ser du alle de sorte? 597 01:09:11,271 --> 01:09:17,902 De k�mper for at overleve. G�r man det, er der brug for en at f�lge. 598 01:09:19,779 --> 01:09:26,453 Jeg gav dem Gud. Som de n�rder, der l�ner os lejlighederne gratis. 599 01:09:26,619 --> 01:09:31,624 Det er ikke kun, fordi vi betaler lejen og giver dem stoffer. 600 01:09:31,791 --> 01:09:35,170 De vil f�le sig som en del af noget. 601 01:09:35,336 --> 01:09:40,341 De sorte i dette land vil f�le sig som en del af noget. 602 01:09:40,758 --> 01:09:44,053 - Det er sikkert rigtigt. - Bliv her, J. 603 01:09:44,220 --> 01:09:50,602 Jeg vil l�re dig det. Jeg har ikke haft en ven siden Frisco. 604 01:09:50,977 --> 01:09:54,063 - G�r det, du m� g�re, ikke? - Det g�r jeg altid. 605 01:09:54,439 --> 01:09:58,109 Er det ikke rigtigt, Lillemand? Min Lillemand. 606 01:09:59,152 --> 01:10:02,822 - Hvor meget? - Hvor meget hvad? 607 01:10:03,239 --> 01:10:06,743 Hvor meget er imperiet v�rd? 608 01:10:07,952 --> 01:10:14,834 - 11 millioner. - Jeg vidste det. 609 01:10:16,044 --> 01:10:21,716 Jeg har ledt efter de r�vhuller, Neicy, den k�lling, og hendes fyr. 610 01:10:38,274 --> 01:10:40,693 Nej! 611 01:10:41,486 --> 01:10:44,280 Lad ham v�re! 612 01:10:48,785 --> 01:10:53,247 Ville du stj�le fra mig, lede s�k?! 613 01:10:53,456 --> 01:10:57,502 Nej, du har misforst�et det. 614 01:10:59,045 --> 01:11:01,130 Op med dig! 615 01:11:01,422 --> 01:11:05,635 Hvem er Gud? Peg p� ham, m�r! 616 01:11:16,813 --> 01:11:19,983 Nej, nej, nej. V�k derfra. 617 01:11:20,149 --> 01:11:24,904 Stik hans arm ind i d�ren! Stik s� armen ind i d�ren, cowboy! 618 01:11:25,822 --> 01:11:27,991 Tag den! 619 01:11:28,199 --> 01:11:31,828 Hvordan f�les det s�, lille lort? 620 01:11:34,455 --> 01:11:36,624 Hvor skal du hen, m�r? 621 01:11:40,336 --> 01:11:43,172 �bn munden! 622 01:11:43,840 --> 01:11:50,221 Det kan du lide, hvad? N�r du vil suge, s� sug p� denne. 623 01:11:50,763 --> 01:11:57,770 - Hvad mener du? Hvad siger du?! - Skyd. M�ren d�r alligevel langsomt. 624 01:11:59,397 --> 01:12:03,693 - Men der er folk herude, mand! - Hvem er jeg, m�r? 625 01:12:04,569 --> 01:12:08,573 - Hvem er jeg?! - Gud. 626 01:12:18,124 --> 01:12:22,920 - S�dan en forbandet k�lling! - Hvad er der galt med Lillemand? 627 01:12:23,087 --> 01:12:26,758 Jeg kan lugte, han har noget i bleen. Det skal nok g�, Bo-Bo. 628 01:12:27,383 --> 01:12:35,224 Ved du hvad? F�r vi er f�rdige, styrer vi hele staten. 629 01:12:35,766 --> 01:12:43,399 - Det ved jeg ikke. - Du beskytter mig og omvendt. 630 01:12:44,984 --> 01:12:48,988 Du skal ikke give op over for nogen, inklusive mig. 631 01:12:49,155 --> 01:12:54,452 Det betyder, jeg m� sl� dig ihjel, f�r du ordner mig. 632 01:12:54,994 --> 01:13:00,875 - S� tag og beslut dig. - Du skal nok klare dig, Bo-Bo. 633 01:13:01,042 --> 01:13:06,547 S�, s�. Har du det godt? 634 01:13:06,714 --> 01:13:14,138 Ja, det er koldt. Alt er arrangeret til i morgen aften. 635 01:13:15,056 --> 01:13:21,729 Beslut dig. Du m�der ikke kontakten, medmindre du er stensikker. 636 01:13:50,800 --> 01:13:56,013 - Men det er godt. Vi ses. - Farvel. 637 01:13:56,180 --> 01:14:01,435 - Vi skal v�re her kl. 16.00 i morgen. - Det lyder godt. 638 01:14:10,194 --> 01:14:14,573 - Hvordan g�r det? - Du kom tilf�ldigvis forbi? 639 01:14:14,740 --> 01:14:20,871 Jeg har ventet i 2 timer. Du var ikke hjemme. 640 01:14:21,038 --> 01:14:27,545 S� jeg gik ud fra, du var her. Du s� godt ud deroppe. 641 01:14:30,172 --> 01:14:35,386 - Vi har jo talt om det. - Jeg kunne ikke holde mig v�k. 642 01:14:36,345 --> 01:14:40,641 Jeg gik ikke ind. Fordi det ikke skulle v�re pinligt. 643 01:14:42,560 --> 01:14:50,109 Jeg har arbejdet siden i morges. Jeg vil bare hjem og i seng. 644 01:14:50,484 --> 01:14:55,406 Kan vi ikke tale sammen et par minutter? 645 01:14:55,573 --> 01:14:59,368 Jeg vil bare snakke med dig. H�re din stemme. 646 01:15:03,039 --> 01:15:06,125 - Hej, skat. - Hej. 647 01:15:07,668 --> 01:15:14,341 - Er det din nye k�reste? - Hvem? 648 01:15:14,592 --> 01:15:19,221 - Fyren, der kyssede dig. - Hold op. Det er min dansepartner. 649 01:15:25,186 --> 01:15:30,191 - G�r du i seng med ham? - Nej! 650 01:15:31,442 --> 01:15:34,028 Nej, nej, nej. Vent. 651 01:15:34,195 --> 01:15:38,157 Undskyld. Luk d�ren. Luk d�ren. 652 01:15:39,658 --> 01:15:44,413 - Hvad er der galt? - Tal ikke s�dan til mig. 653 01:15:44,580 --> 01:15:49,043 - Jeg sagde, han kyssede dig. - Vi arbejder sammen og er venner! 654 01:15:49,210 --> 01:15:56,217 Undskyld. Vi skal ikke begynde s�dan. Giv mig et kys, skat. 655 01:15:56,383 --> 01:16:01,096 Det har jeg ikke lyst til. Jeg vil ikke kysse dig, Jeff. 656 01:16:03,432 --> 01:16:07,311 - Hvorfor stikker du af? - Lad v�re, Jeff! 657 01:16:08,145 --> 01:16:10,689 Fandens! 658 01:16:12,149 --> 01:16:16,070 - Har De problemer, frue? - Nej. 659 01:16:16,320 --> 01:16:19,990 - Min pige og jeg sk�ndtes. - Jeg talte til damen. 660 01:16:20,699 --> 01:16:24,537 Jeg er en betjente p� opgave. Vi var bare uenige om noget. 661 01:16:24,703 --> 01:16:29,792 - Lad os l�se det i bilen. - Det er ikke n�dvendigt. 662 01:16:30,167 --> 01:16:35,756 - Betjente! Han er strisser. - V�r ikke s�dan! Er du dum?! 663 01:16:37,383 --> 01:16:43,097 Sagde jeg ikke, jeg var strisser? V�r ikke dum! V�r ikke dum! 664 01:16:44,223 --> 01:16:48,727 - Nej, Jeff! - Du sagde, du var strisser, ikke? 665 01:16:49,478 --> 01:16:52,731 Hvad laver I?! 666 01:16:54,358 --> 01:17:00,155 Lad ham v�re! Lad ham g�! Han er strisser! Han lyver ikke! 667 01:17:02,074 --> 01:17:03,659 Det er for sent. 668 01:17:03,826 --> 01:17:10,165 Vi har ikke tid til at v�re bagkloge. Det er det st�rste narkokup i staten. 669 01:17:10,332 --> 01:17:12,751 Og jeg tror stadig, Cole kan hj�lpe os. 670 01:17:12,918 --> 01:17:18,424 Men det her er ikke Cole. Han aner ikke, hvem han er. 671 01:17:18,590 --> 01:17:22,052 Han er ikke sig selv som J. Reid. Det s� man i aftes. 672 01:17:22,261 --> 01:17:26,473 Han ved, hvad han gjorde i aftes, og han beklager det. 673 01:17:26,974 --> 01:17:33,439 Han ved det ikke og beklager det ikke! Det var ikke vand, han spildte. 674 01:17:33,605 --> 01:17:37,484 Retten accepterede p�standen om ekstreme omst�ndigheder ved jobbet. 675 01:17:40,529 --> 01:17:48,370 - Vi m� g�re det. Det er risikoen v�rd. - Du l�ber ingen risiko, han g�r. 676 01:17:48,537 --> 01:17:54,418 - Sender I ham ind, kommer han ikke ud. - Det er kun i aften. 677 01:17:54,918 --> 01:17:59,465 Vi m� have aflytningsudstyr p� ham, s� vi ogs� f�r Gittens leverand�r. 678 01:17:59,715 --> 01:18:03,093 S� er det overst�et. 679 01:18:14,313 --> 01:18:20,611 Er du der, Jeff? Jeg m� m�de dig, s� du kan fort�lle mig, hvad der sker. 680 01:18:22,529 --> 01:18:28,535 Kom nu, Jeff. Tag telefonen, hvis du er der. Jeff? 681 01:19:15,874 --> 01:19:20,712 - Er det her, de m�der dig? - Ja. 682 01:19:21,838 --> 01:19:25,926 Den sk�re skid er her m�ske allerede. 683 01:19:28,136 --> 01:19:36,144 - Han ringede for en time siden. - Smid dem ud og g� direkte. 684 01:19:36,562 --> 01:19:42,609 Mexicanere handler ikke med sorte. Politiet dernede bliver vanvittige. 685 01:19:42,776 --> 01:19:49,533 De g�r amok. De taco-�dende svin kan ikke lide sorte nede i Mexico. 686 01:19:52,327 --> 01:19:56,957 Det er nemmere s�dan her. Gode priser. 687 01:19:59,543 --> 01:20:05,632 Det er fedt nok. Hallo? Har du det godt? 688 01:20:06,216 --> 01:20:10,220 - Vi er her, ikke? - Bestemt. 689 01:20:30,532 --> 01:20:34,786 - Hej, Murphy. - Hvad s�? 690 01:20:34,953 --> 01:20:38,915 - Hvordan har du det? - Fint. Ikke for t�t p�. 691 01:20:40,000 --> 01:20:44,212 - Hvordan har du det? - Fint, fint, min ven. 692 01:20:44,379 --> 01:20:47,382 Hvordan g�r det, dit skod? 693 01:20:52,262 --> 01:20:56,641 - Hvem er den nye parasit? - Tal p�nt om min nye mand. 694 01:20:57,309 --> 01:21:03,356 - Hvad er der sket med Frisco? - Han er en gammel nyhed. 695 01:21:03,857 --> 01:21:08,653 Hvis Frisco er en gammel nyhed, er du s� en ny nyhed? 696 01:21:10,489 --> 01:21:15,660 - Kan vi f� lidt fart p�, Murph? - Hvem er han? Er du strisser? 697 01:21:17,621 --> 01:21:23,001 - Stop det lort og kom til sagen! - Jeg vil vide, hvem jeg handler med. 698 01:21:23,168 --> 01:21:25,420 Lad os komme til forretningerne. 699 01:21:28,298 --> 01:21:31,093 - Er du strisser? - Hvad fanden mener du?! 700 01:21:31,259 --> 01:21:36,681 - Forn�rm mig ikke, din lort! - Jeg vil vide, hvem jeg handler med. 701 01:21:36,848 --> 01:21:40,602 Du handler med mig! Skal jeg skifte leverand�r? 702 01:21:40,769 --> 01:21:47,984 - Nej. Ring, f�r du kommer med en ny. - Ja. Lad os komme i gang. 703 01:21:49,194 --> 01:21:51,738 Pas p� bilen! 704 01:21:51,905 --> 01:21:57,702 Undskyld. Med al den kokain kan du k�be en fl�de. 705 01:21:59,412 --> 01:22:02,332 Bare slap af, mand. 706 01:22:13,260 --> 01:22:16,346 - Det er i orden. - Hvad skal det lort til for? 707 01:22:16,721 --> 01:22:21,560 - Du t�ller jo ogs� mine penge. - Fordi du er nigger, Dwayne. 708 01:22:21,726 --> 01:22:26,690 Stop s�, dit r�vhul. Du er irer, men du er ikke en Kennedy, Murph. 709 01:22:27,649 --> 01:22:29,818 S� er det nu. 710 01:22:34,114 --> 01:22:37,492 Det er godt nok. Hvad fanden? 711 01:22:38,618 --> 01:22:43,248 Dette er agent Scott. De er omringet af narkotikapolitiet. 712 01:22:43,415 --> 01:22:46,001 Kom nu! Af sted! 713 01:22:52,215 --> 01:22:56,011 - Jeg vidste, du var strisser. - J., pas p�! 714 01:23:00,307 --> 01:23:03,059 Smid pistolen! 715 01:23:03,226 --> 01:23:08,690 V�r ikke dum, smid pistolen! Smid pistolen for fanden! 716 01:23:18,533 --> 01:23:21,369 Smid pistolen. 717 01:23:21,536 --> 01:23:25,790 Smid den pistol! 718 01:23:31,546 --> 01:23:36,926 Jeg kan h�re ham tr�kke vejret. Hvorfor giver han ikke signalet? 719 01:23:42,223 --> 01:23:48,521 - Baker 1, har du brug for assistance? - Vent. 720 01:23:51,399 --> 01:23:54,736 Hvad laver du? 721 01:23:54,903 --> 01:23:58,490 Able 1 og Baker 1, er I parate? 722 01:23:58,656 --> 01:24:02,160 J., smid den. 723 01:24:04,871 --> 01:24:10,919 Jeg har en dyr advokat. Vi er ude i morgen. 724 01:24:11,669 --> 01:24:14,172 Smid den �ndssvage skyder. 725 01:24:15,215 --> 01:24:19,302 - 10 sekunder! - Vent! 726 01:24:22,806 --> 01:24:26,017 Smid pistolen. 727 01:24:26,726 --> 01:24:30,980 Smid... nu... den pistol! 728 01:24:46,454 --> 01:24:53,795 Det er sk�rt. Det er en misforst�else. Hvordan har De det i dag, betjent? 729 01:24:54,129 --> 01:25:00,135 - Slap af. Det er en misforst�else. - Betjent Cole, vil De have �ren? 730 01:25:00,301 --> 01:25:06,057 - Fort�l mr. Gittens hans rettigheder. - Hold da helt k�ft. 731 01:25:06,224 --> 01:25:11,771 Fort�l ham hans rettigheder. Jeg afspiller dit b�nd for ham. 732 01:25:11,938 --> 01:25:15,400 Han elsker at h�re sin egen stemme. 733 01:25:22,532 --> 01:25:29,455 - Er du strisser? - Du klarede det, Jeff. Du fik os hjem. 734 01:25:29,622 --> 01:25:34,794 De har ret til at tie, alt, hvad De siger, kan bruges mod Dem. 735 01:25:34,961 --> 01:25:40,133 De har ret til en advokat. Har De ikke r�d, beskikkes en. 736 01:25:40,300 --> 01:25:42,844 Jeg ville bare st�tte dig. 737 01:25:44,012 --> 01:25:47,348 Jeg st�ttede dig altid. 738 01:25:47,932 --> 01:25:51,811 J. Reid, du er ikke strisser! 739 01:25:53,146 --> 01:25:56,482 Du er ikke strisser, J. Reid! 740 01:26:01,487 --> 01:26:03,823 Du er en forr�der! 741 01:26:28,389 --> 01:26:31,517 Nu begynder den sv�re del. 742 01:26:32,727 --> 01:26:38,232 Jeg kender en l�ge. Han ved, hvad du har v�ret igennem. 743 01:26:38,399 --> 01:26:40,652 Det kommer til at tage tid, Jeff. 744 01:26:40,818 --> 01:26:46,908 I har m�ske forr�dt nogen. Hvem vil fort�lle om det? 745 01:26:47,492 --> 01:26:52,038 Hvad med dig, Jeff? Du kan m�ske give et nyt perspektiv. 746 01:26:53,206 --> 01:27:00,713 Har man v�ret s� l�nge under d�kke, m� man have varige m�n af det. 747 01:27:01,339 --> 01:27:04,467 Du overskred gr�nsen. 748 01:27:04,634 --> 01:27:11,224 Derfor lod Gittens dig komme t�t p�, og derfor f�ldede dit vidneudsagn ham. 749 01:27:14,018 --> 01:27:17,063 - G�r b�ndoptageren dig nerv�s? - For hvad? 750 01:27:17,814 --> 01:27:24,070 Jeg vil m�de ham og f� ham ind, hvor han h�rer til. 751 01:27:29,534 --> 01:27:32,495 De pr�vede at sl� mig ihjel. 752 01:27:32,662 --> 01:27:40,586 Bossen kaldte sig Gud. Jeg k�rte rundt med ham og spillede min rolle. 753 01:28:07,029 --> 01:28:09,198 Ved du hvad...? 754 01:28:14,078 --> 01:28:18,958 Jeg vil tale med dig for at sige undskyld. 755 01:28:19,542 --> 01:28:25,673 Jeg kvajede mig. Men jeg ville ikke s�re dig. 756 01:28:30,720 --> 01:28:35,266 Tro mig. Jeg ville ikke s�re dig. 757 01:28:35,725 --> 01:28:40,897 Jeg elsker dig, Jeff. Men selv om to elsker hinanden- 758 01:28:41,063 --> 01:28:46,402 - betyder det ikke, de skal v�re sammen. 759 01:28:48,988 --> 01:28:53,826 Hvem var ansvarlig, da De k�bte kokain af New York-banden? 760 01:28:53,993 --> 01:28:57,538 Dwayne Gittens. Kendt i gaderne som Gud. 761 01:28:57,705 --> 01:29:01,459 - Afleverede mr. Gittens det personligt? - Lejlighedsvis. 762 01:29:01,751 --> 01:29:05,338 Vil De udpege mr. Gittens for n�vningetinget? 763 01:29:05,504 --> 01:29:11,177 Det er den herre l�ngst til h�jre, som er skaldet. 764 01:29:11,344 --> 01:29:16,015 Hej, J.! Betjent Jeff Cole! 765 01:29:19,018 --> 01:29:24,023 - Hvordan har du det? - Hvordan st�r det til, B? 766 01:29:25,024 --> 01:29:31,197 - Tak, fordi du lagde et ord ind. - Du ville vidne og gjorde det rigtige. 767 01:29:34,325 --> 01:29:39,830 - Vi ses om 3 1/2 �r. - V�r st�rk. 768 01:29:39,997 --> 01:29:47,171 Dwayne Keith Gittens, De er fundet skyldig i alle anklager. 769 01:29:47,338 --> 01:29:54,845 Derfor id�mmes De to livstidsstraffe uden mulighed for pr�vel�sladelse. 770 01:29:58,140 --> 01:30:03,688 Men jeg har det godt med det, der skete i dag. 771 01:30:03,854 --> 01:30:06,440 Vi klarede den opgave, vi satte os for. 772 01:30:06,607 --> 01:30:13,364 Dwayne Gittens og 16 medlemmer af den h�rdeste narkobande er d�mt. 773 01:30:15,783 --> 01:30:19,745 P� narkotikapolitiets vegne vil jeg gerne takke- 774 01:30:20,079 --> 01:30:25,334 - statsadvokat Connelly og alle de lokale politiagenter. 775 01:30:25,501 --> 01:30:31,424 Det var heldigt, vi havde dem. Vi havde ikke klaret det uden dem. 776 01:30:31,715 --> 01:30:39,140 Det havde taget �r, for vi m�tte sl� til, s� banden ikke overlevede. 777 01:30:39,557 --> 01:30:47,857 Det slag blev tildelt Dwayne Gittens. Ser De p� de positive �ndringer... 778 01:30:48,441 --> 01:30:56,073 - De vigtigste ved, hvem helten er. - Jeg gjorde det ikke for helteglorien. 779 01:31:00,911 --> 01:31:06,292 - Skal du rejse i morgen? - Preston siger, det er sikrest. 780 01:31:06,792 --> 01:31:12,131 Aspiranterne i Chicago aner ikke, hvad der venter dem. 781 01:31:12,339 --> 01:31:14,884 Jeg har t�nkt over... 782 01:31:15,050 --> 01:31:22,600 Jeg tror ikke, du bare kan rejse, men du burde tage med mig. 783 01:31:23,350 --> 01:31:30,858 Lej en lejlighed og lav et af v�relserne om til et danselokale. 784 01:31:34,111 --> 01:31:41,243 - En ven sagde, der er store ensembler. - Pr�v ikke at s�lge Chicago til mig. 785 01:31:41,410 --> 01:31:47,124 - Jeg informerer bare. - Det ved jeg godt. 786 01:31:48,292 --> 01:31:52,379 Jeg kunne tage til Chicago og klare mig fint. 787 01:31:54,965 --> 01:31:57,509 Er der flere lyse ideer? 788 01:31:59,803 --> 01:32:02,598 Hj�lp mig nu. 789 01:32:03,140 --> 01:32:06,101 Kom nu. 790 01:32:07,645 --> 01:32:11,941 I holder pistolen, og tiden er ved at l�be ud. 791 01:32:12,107 --> 01:32:19,281 Jeres hjerne g�r i tomgang. Hjertet hamrer l�s. 792 01:32:24,620 --> 01:32:30,334 Vi taler om jeres liv derude. Jeres liv. 793 01:32:30,501 --> 01:32:32,753 Broadcast Text AS 794 01:32:32,920 --> 01:32:35,464 TOCANO VIDEO 69667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.