All language subtitles for In a Valley of Violence 2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,978 --> 00:00:46,578 Hello! 2 00:00:48,815 --> 00:00:50,983 Over here! 3 00:00:50,985 --> 00:00:53,185 Whoo! 4 00:00:53,187 --> 00:00:56,288 Please help me! 5 00:00:58,224 --> 00:01:00,092 Help! 6 00:01:04,998 --> 00:01:06,932 Whoo! 7 00:01:08,735 --> 00:01:11,003 Can you hear me? 8 00:01:11,005 --> 00:01:14,006 I see you! 9 00:01:19,379 --> 00:01:24,183 Ah, ah, the lord has answered my prayers. 10 00:01:24,185 --> 00:01:28,287 Bless you, my son, bless you. Good dog. 11 00:01:28,289 --> 00:01:32,291 Ah, that's me poor mule here. 12 00:01:32,293 --> 00:01:33,926 She's hurt, she's hurt really bad. 13 00:01:36,430 --> 00:01:38,030 How long you been walkin' her like that? 14 00:01:38,032 --> 00:01:40,599 Ah, not far. 15 00:01:48,409 --> 00:01:50,142 Well, if she's in pain, 16 00:01:50,144 --> 00:01:51,777 you oughta put her down. 17 00:01:51,779 --> 00:01:52,778 Nah. 18 00:01:54,147 --> 00:01:55,948 I don't think I could do that. 19 00:01:55,950 --> 00:01:57,983 She was good to you. 20 00:01:57,985 --> 00:01:59,985 It's only right. 21 00:01:59,987 --> 00:02:02,020 No sense in lettin' her suffer. 22 00:02:03,256 --> 00:02:06,291 No, you misunderstand me. 23 00:02:06,293 --> 00:02:08,927 See, it's not that I lack the conviction to shoot this animal. 24 00:02:08,929 --> 00:02:11,163 The lord is himself would give me the strength for that. 25 00:02:11,165 --> 00:02:14,299 No, it's more it's a, 26 00:02:14,301 --> 00:02:17,336 it's a matter of practicality. 27 00:02:17,338 --> 00:02:20,038 See, do you believe in god, my son? 28 00:02:24,611 --> 00:02:26,645 Ah, well, me and this mule here, 29 00:02:26,647 --> 00:02:28,814 we do the lord's work 30 00:02:28,816 --> 00:02:31,583 in traveling all across this land 31 00:02:31,585 --> 00:02:33,919 preaching the good word. 32 00:02:33,921 --> 00:02:37,289 And over that hill there down into the valley 33 00:02:37,291 --> 00:02:39,091 is the town of denton. 34 00:02:39,093 --> 00:02:41,093 That's our next stop. 35 00:02:41,095 --> 00:02:43,095 You familiar? 36 00:02:43,097 --> 00:02:47,666 Ah, let me give you a little insight into our situation. 37 00:02:47,668 --> 00:02:50,869 Denton is a town that is run by sinners. 38 00:02:50,871 --> 00:02:53,105 Just like many of the others that we visited. 39 00:02:53,107 --> 00:02:55,174 No church, no religion left to speak of. 40 00:02:55,176 --> 00:02:59,111 Many of its residents have-- they've lost their way. 41 00:02:59,113 --> 00:03:01,780 So you see, traveler, if I cannot get this 42 00:03:01,782 --> 00:03:04,116 goddamn mule over that goddamn hill, 43 00:03:04,118 --> 00:03:06,118 then I cannot heal those poor souls 44 00:03:06,120 --> 00:03:09,054 with the gospel of our lord Jesus Christ, praise his name. 45 00:03:09,056 --> 00:03:11,623 I've been praying, and I've been praying all day 46 00:03:11,625 --> 00:03:13,992 for the lord to heal my troubles. 47 00:03:13,994 --> 00:03:15,227 I've asked him, 48 00:03:15,229 --> 00:03:17,729 and I know that he wants me to help those people. 49 00:03:17,731 --> 00:03:20,766 I know that he wants me to save those that need to be saved, 50 00:03:22,135 --> 00:03:24,136 especially the women. 51 00:03:24,138 --> 00:03:27,139 They are ripe with sin. 52 00:03:27,141 --> 00:03:30,642 So I asked the lord, i said "do not forsake them, 53 00:03:30,644 --> 00:03:31,977 and do not forsake me. 54 00:03:31,979 --> 00:03:36,048 Send me someone to help get over that hill." 55 00:03:36,050 --> 00:03:38,150 Sure enough, 56 00:03:38,152 --> 00:03:40,118 he answered my prayers. 57 00:03:44,158 --> 00:03:47,526 Now, I'm afraid I'm gonna be needin' that horse of yours. 58 00:03:47,528 --> 00:03:50,529 So please, my son, 59 00:03:50,531 --> 00:03:53,165 kindly climb down. 60 00:03:53,167 --> 00:03:55,500 Hand over the reins 61 00:03:55,502 --> 00:03:57,302 for the lord. 62 00:04:00,740 --> 00:04:04,176 Did you not hear me, boy? 63 00:04:04,178 --> 00:04:06,044 Aren't you listening? 64 00:04:06,046 --> 00:04:08,180 No, father. 65 00:04:08,182 --> 00:04:09,615 I don't believe I was. 66 00:04:12,419 --> 00:04:15,120 Ah! Ah! Get it off! 67 00:04:15,122 --> 00:04:16,421 Get it off me! 68 00:04:16,423 --> 00:04:18,857 Ah! Ah! Ah! Get her off of me! 69 00:04:31,938 --> 00:04:35,040 I stopped listening to men like you a long time ago. 70 00:04:35,042 --> 00:04:36,141 Don't-- don't shoot. Don't shoot. Quiet. 71 00:04:36,143 --> 00:04:38,277 Don't-- don't shoot. Be quiet! 72 00:04:38,279 --> 00:04:40,946 Or you'll be speaking to your lord directly. 73 00:04:40,948 --> 00:04:44,216 Now, I'm willing to make you a trade. A trade? 74 00:04:44,218 --> 00:04:46,251 Yeah, I ain't no thief. 75 00:04:46,253 --> 00:04:48,220 I'll trade you your life 76 00:04:48,222 --> 00:04:50,922 for these bullets and whatever water you've got left there in your canteen. 77 00:04:50,924 --> 00:04:54,960 Considering the circumstances that seems more than fair. 78 00:04:54,962 --> 00:04:58,230 Unless, as a man of god, you don't fear death 79 00:04:58,232 --> 00:05:00,232 and you're content in your convictions 80 00:05:00,234 --> 00:05:03,235 and prepared to meet your maker right here and right now, 81 00:05:03,237 --> 00:05:06,238 in which case, i will oblige you. 82 00:05:06,240 --> 00:05:08,774 Because I'm not a thief, but I am a killer. 83 00:05:08,776 --> 00:05:11,610 And I've killed better men than some drunk 84 00:05:11,612 --> 00:05:13,178 wanderin' around pretending 85 00:05:13,180 --> 00:05:15,247 to preach the word of god. So are you prepared? 86 00:05:15,249 --> 00:05:17,416 You got confidence in your convictions 87 00:05:17,418 --> 00:05:19,151 or you wanna make a deal? 88 00:05:19,153 --> 00:05:20,252 Deal. What? 89 00:05:20,254 --> 00:05:22,254 Yes, I want to make a deal. 90 00:05:22,256 --> 00:05:24,623 All right good. 'Cause I promised my dog 91 00:05:24,625 --> 00:05:26,258 I wasn't gonna kill anybody on this trip, 92 00:05:26,260 --> 00:05:29,928 and I don't wanna break my promise here today. 93 00:05:32,299 --> 00:05:34,900 Hey, now, the trade wasn't for the whiskey. 94 00:05:37,270 --> 00:05:39,271 No, it wasn't. 95 00:05:39,273 --> 00:05:42,207 There. Ah, you! 96 00:05:43,710 --> 00:05:47,446 You say there's a town right beyond that Ridge? 97 00:05:47,448 --> 00:05:51,116 Well, you give this mule a little rest, 98 00:05:51,118 --> 00:05:53,151 he'll get ya there just fine. 99 00:05:53,153 --> 00:05:55,520 But I don't ever wanna see you again. 100 00:05:55,522 --> 00:05:57,255 I hate charlatans. 101 00:05:58,791 --> 00:06:00,392 I want you to stay right here... 102 00:06:02,195 --> 00:06:04,629 Till you learn to respect your animal. 103 00:06:04,631 --> 00:06:06,531 Goddamn you. 104 00:06:06,533 --> 00:06:07,999 You'll pay for this. 105 00:06:08,001 --> 00:06:09,634 The devil is waiting for men like you. 106 00:06:09,636 --> 00:06:11,136 He's waiting! 107 00:06:11,138 --> 00:06:13,171 Well, if the devil's looking for me, 108 00:06:13,173 --> 00:06:15,240 you can tell him I'm headed to Mexico. 109 00:06:15,242 --> 00:06:17,309 He can meet me there. Come on. 110 00:07:42,395 --> 00:07:43,628 Hyah! 111 00:08:24,637 --> 00:08:28,440 That's all there is. 112 00:08:29,476 --> 00:08:31,343 I know! I'm thirsty too. 113 00:08:38,017 --> 00:08:39,284 Sh... 114 00:08:55,535 --> 00:08:58,703 I'd say the border's about 10 days away. 115 00:08:58,705 --> 00:09:00,605 What do you think? 116 00:09:02,475 --> 00:09:06,378 We'd waste a lot of time going around that valley... 117 00:09:06,380 --> 00:09:10,081 And there's no guarantee there's water on the other side. 118 00:09:10,083 --> 00:09:13,251 Uh, it's a straight shot right through that town. 119 00:09:13,253 --> 00:09:15,554 Oh, Jesus. 120 00:09:15,556 --> 00:09:17,322 I don't know about you, but... 121 00:09:19,358 --> 00:09:22,027 Oh, fresh meal and a warm bath 122 00:09:22,029 --> 00:09:23,795 sound pretty good right about now. 123 00:09:28,201 --> 00:09:31,536 Cathy'd roll her eyes if she could see us now, huh? 124 00:09:31,538 --> 00:09:34,773 All dirty and starvin'. 125 00:09:34,775 --> 00:09:36,641 You can't live on flies alone, you know. 126 00:09:37,176 --> 00:09:38,510 Hm. 127 00:09:45,051 --> 00:09:47,519 We gotta keep our heads down, okay? 128 00:09:47,521 --> 00:09:50,522 No trouble. You gotta be on your best behavior. 129 00:09:52,726 --> 00:09:55,427 I know. I know. 130 00:09:55,429 --> 00:09:56,761 Same goes for me. 131 00:10:32,098 --> 00:10:34,766 Looks like that priest was right. 132 00:10:34,768 --> 00:10:36,568 God must've packed up 133 00:10:36,570 --> 00:10:37,969 and left with the rest of them. 134 00:10:56,255 --> 00:10:57,489 Come on. 135 00:11:11,604 --> 00:11:12,837 Shit. 136 00:11:31,891 --> 00:11:34,292 How would someone spend an hour in this town? 137 00:11:35,628 --> 00:11:36,728 Huh? 138 00:11:48,307 --> 00:11:49,708 If your name was dollar bill, 139 00:11:49,710 --> 00:11:51,042 is that where you'd be? 140 00:11:52,478 --> 00:11:54,312 All right, listen. You stay here with lady. 141 00:11:54,314 --> 00:11:55,513 If I'm wrong and he comes back, 142 00:11:55,515 --> 00:11:56,648 you give a bark. You got it? 143 00:11:59,386 --> 00:12:02,454 Okay, I'll take that as a yes. 144 00:12:10,730 --> 00:12:12,197 Now, gentlemen, gentlemen, 145 00:12:12,199 --> 00:12:13,765 please allow me to keep your attention 146 00:12:13,767 --> 00:12:15,066 for just a few moments more. 147 00:12:15,068 --> 00:12:16,668 I came all this way, 148 00:12:16,670 --> 00:12:20,705 and I must admit that I have indeed saved the best for last. 149 00:12:20,707 --> 00:12:23,708 Although I am disappointed you did not take to the lilac powder 150 00:12:23,710 --> 00:12:25,410 or the ladies elixir. 151 00:12:25,412 --> 00:12:27,412 I am certain these next two items 152 00:12:27,414 --> 00:12:28,680 are just what you're looking for. 153 00:12:28,682 --> 00:12:31,049 Men of your ilk require something very special, 154 00:12:31,051 --> 00:12:33,218 very special indeed. 155 00:12:33,220 --> 00:12:35,453 And if I can't see to that, well, then my name isn't William t. Baxter. 156 00:12:35,455 --> 00:12:38,857 Now, I know that sounds braggadocious of me to say, 157 00:12:38,859 --> 00:12:41,392 but as you can no doubt see, 158 00:12:41,394 --> 00:12:46,698 I'm quite confident in what I have to offer. 159 00:12:46,700 --> 00:12:48,066 What'll it be? 160 00:12:48,068 --> 00:12:49,968 I'm looking for a man named dollar bill. 161 00:12:49,970 --> 00:12:52,704 Oh, uh, db's shop's across the street. 162 00:12:52,706 --> 00:12:54,706 Yeah, sign on his door says he's out. 163 00:12:56,276 --> 00:13:00,812 Well, 2:00 he takes a break to feed his pigs. 164 00:13:00,814 --> 00:13:02,814 Now, it's almost 3:00. 165 00:13:02,816 --> 00:13:04,649 You should be able to catch him then. 166 00:13:05,551 --> 00:13:07,018 Can I get you a drink? 167 00:13:08,721 --> 00:13:10,722 Some water. 168 00:13:10,724 --> 00:13:12,490 Just water? 169 00:13:12,492 --> 00:13:14,459 Yeah, an a-- 170 00:13:14,461 --> 00:13:16,227 a bowl? 171 00:13:16,229 --> 00:13:19,097 You want the water in a bowl? 172 00:13:19,099 --> 00:13:20,899 The bowl's for my dog. 173 00:13:21,934 --> 00:13:24,068 Bowl is for the dog. 174 00:13:27,673 --> 00:13:32,143 These here are the finest handguns currently available, 175 00:13:32,145 --> 00:13:34,012 the greatest equalizers, 176 00:13:34,014 --> 00:13:36,781 45 calibers designed by Samuel Colt himself, 177 00:13:36,783 --> 00:13:38,183 24-karat gold inlaid, 178 00:13:38,185 --> 00:13:39,617 raised elephant ivory grip. 179 00:13:39,619 --> 00:13:41,486 And when I tell you that the front sight 180 00:13:41,488 --> 00:13:44,923 is accurate enough to pick a flea off a dog's ass... 181 00:13:47,126 --> 00:13:49,460 I do not exaggerate. 182 00:13:49,462 --> 00:13:51,763 Now, I can let you have them for only $30 apiece... 183 00:13:51,765 --> 00:13:53,765 Or 50 for the pair. 184 00:13:53,767 --> 00:13:55,867 Now gentlemen, please, before you speak, 185 00:13:55,869 --> 00:13:57,602 that isn't just a bargain. 186 00:13:58,771 --> 00:14:00,271 That is a steal. 187 00:14:00,273 --> 00:14:02,106 Quite frankly, there's no better revolver 188 00:14:02,108 --> 00:14:03,341 on the market today, 189 00:14:03,343 --> 00:14:05,777 and I lay my reputation on it. 190 00:14:05,779 --> 00:14:07,045 As you can imagine, 191 00:14:07,047 --> 00:14:08,980 being in the industry that I'm in, 192 00:14:08,982 --> 00:14:12,250 my reputation, gentlemen, is everything. 193 00:14:15,955 --> 00:14:17,355 You never mind your... 194 00:14:19,792 --> 00:14:21,192 Reputation. 195 00:14:31,003 --> 00:14:32,904 So you're saying that this-- 196 00:14:32,906 --> 00:14:34,405 this is the best gun on the market? 197 00:14:34,407 --> 00:14:36,140 Yes, sir, i say it with pride. 198 00:14:36,142 --> 00:14:39,510 Well, nobody west of Texas 199 00:14:39,512 --> 00:14:41,412 will be able to handle it better than me. 200 00:14:43,816 --> 00:14:46,818 Hell, that is nice. 201 00:14:46,820 --> 00:14:48,887 What do ya say, boys? 202 00:14:48,889 --> 00:14:51,823 Oh, Harris, you even see that? 203 00:14:51,825 --> 00:14:54,058 No, can't say I did. 204 00:14:54,060 --> 00:14:56,327 I almost put one right between your eyes there. 205 00:14:56,329 --> 00:14:57,829 What about you, Roy? Did you see anything? 206 00:14:57,831 --> 00:14:59,831 I ain't seen nothing. 207 00:15:02,235 --> 00:15:04,168 Tubby, I know you didn't see shit 208 00:15:04,170 --> 00:15:07,105 'cause you were too busy thinking what you were gonna have for lunch, right? 209 00:15:07,107 --> 00:15:08,339 Hey! 210 00:15:09,842 --> 00:15:12,710 Stranger! 211 00:15:12,712 --> 00:15:15,680 You ever seen anybody so neat with a pistol before? 212 00:15:18,017 --> 00:15:21,886 Hey! Pard! 213 00:15:21,888 --> 00:15:23,454 You deaf or something? 214 00:15:23,456 --> 00:15:24,989 I'm talking to you. 215 00:15:29,528 --> 00:15:31,863 You think this thing's loaded? 216 00:15:31,865 --> 00:15:32,931 What do you say we find out? 217 00:15:34,301 --> 00:15:36,968 You should be careful who you point a gun at. 218 00:15:39,939 --> 00:15:44,042 So... do we have a deal here? 219 00:15:44,044 --> 00:15:46,311 Thirty dollars? 220 00:15:48,915 --> 00:15:51,883 Do I look like I have $30? 221 00:15:52,986 --> 00:15:55,253 You take a look around this town. 222 00:15:55,255 --> 00:15:57,288 Nobody buying nothing from you. 223 00:16:04,096 --> 00:16:06,931 Do you, uh-- 224 00:16:06,933 --> 00:16:09,000 do you know what they call this place? 225 00:16:10,002 --> 00:16:11,669 Hmm? 226 00:16:13,739 --> 00:16:15,006 They call it... 227 00:16:15,008 --> 00:16:17,041 "Valley of violence." 228 00:16:18,911 --> 00:16:20,912 Now, why don't you pack up 229 00:16:20,914 --> 00:16:22,513 before you find out why. 230 00:16:23,916 --> 00:16:25,249 Move. 231 00:16:38,030 --> 00:16:39,731 Now... 232 00:16:41,633 --> 00:16:43,401 What were you saying to me? 233 00:16:46,805 --> 00:16:49,040 You answer me when I talk to you. 234 00:16:58,317 --> 00:17:00,518 What's the matter? 235 00:17:00,520 --> 00:17:02,887 Cat got your tongue all of a sudden? 236 00:17:13,999 --> 00:17:15,933 Well, you look like a bum. 237 00:17:24,576 --> 00:17:27,445 You smell like a bum too. 238 00:17:29,915 --> 00:17:32,216 Jesus... 239 00:17:32,218 --> 00:17:34,185 That's one ugly scar you got. 240 00:17:37,824 --> 00:17:41,626 Hey, fellas, I don't think this bum knows where he is... 241 00:17:43,695 --> 00:17:47,498 And you must not know who I am neither. 242 00:17:52,004 --> 00:17:54,405 Wanna find out? Huh? 243 00:17:57,009 --> 00:17:59,010 You talk too much, 244 00:17:59,012 --> 00:18:00,611 whoever you are. 245 00:18:05,017 --> 00:18:08,686 All right! Anyone who wants to see a fight 246 00:18:08,688 --> 00:18:11,022 better get out here right now! 247 00:18:11,024 --> 00:18:12,690 I'm about to show you 248 00:18:12,692 --> 00:18:15,026 what it's like when you run your mouth at gilly Martin! 249 00:18:15,028 --> 00:18:16,127 You gonna get him, gilly? 250 00:18:16,129 --> 00:18:18,696 Oh, tubby, I'm gonna get him so good 251 00:18:18,698 --> 00:18:21,299 he's gonna be looking to you for tips on places to sit. 252 00:18:22,302 --> 00:18:24,302 Ellen. Ellen! 253 00:18:24,304 --> 00:18:25,703 Sweetheart! 254 00:18:25,705 --> 00:18:27,572 Where the hell are you? 255 00:18:27,574 --> 00:18:29,140 Get out here and see this. 256 00:18:29,142 --> 00:18:30,875 You are definitely gonna wanna see 257 00:18:30,877 --> 00:18:32,643 what I am about to do to this man. 258 00:18:32,645 --> 00:18:33,978 What's going on? What's all this hubbub? 259 00:18:35,047 --> 00:18:36,047 What's going on? 260 00:18:36,049 --> 00:18:39,050 Baby, some dried up dick licker 261 00:18:39,052 --> 00:18:40,618 came in town this morning, 262 00:18:40,620 --> 00:18:42,086 and I'm about to teach him a lesson 263 00:18:42,088 --> 00:18:44,422 on how things work around here. 264 00:18:44,424 --> 00:18:45,790 You gonna fight him? 265 00:18:45,792 --> 00:18:47,558 Oh, I'm gonna beat him bad, baby. 266 00:18:47,560 --> 00:18:49,494 It's time to watch your man go to work. 267 00:18:49,496 --> 00:18:52,930 Oh, I love a good fight. 268 00:18:52,932 --> 00:18:55,066 Y'all could learn something out here today. Yes! 269 00:18:55,068 --> 00:18:56,701 This here... 270 00:18:58,070 --> 00:19:00,571 This is my town. 271 00:19:00,573 --> 00:19:02,073 Anybody who don't know it, 272 00:19:02,075 --> 00:19:03,708 you better take notice! 273 00:19:06,011 --> 00:19:08,646 Are you gonna face me like a man or what? 274 00:19:15,087 --> 00:19:16,254 No offense, mister... 275 00:19:17,322 --> 00:19:18,623 I don't know you 276 00:19:18,625 --> 00:19:20,091 and I don't think nothing cross about you, 277 00:19:20,093 --> 00:19:23,995 but that shot is on the house if you will get out of here. 278 00:19:32,337 --> 00:19:34,172 N-now, don't worry, everyone! 279 00:19:34,174 --> 00:19:36,941 You are gonna see a fight! 280 00:19:38,977 --> 00:19:40,378 Get him, baby! 281 00:19:41,113 --> 00:19:42,613 Be a man! 282 00:19:47,119 --> 00:19:50,154 I know what the problem is. 283 00:19:50,156 --> 00:19:52,023 Now I know. 284 00:19:52,025 --> 00:19:54,325 You're afraid I'm just gonna pull my pistol, 285 00:19:54,327 --> 00:19:56,027 lean into you. 286 00:19:57,162 --> 00:19:58,629 All right, well, listen. 287 00:19:58,631 --> 00:20:02,200 Nobody here is shooting nobody today. 288 00:20:02,202 --> 00:20:03,668 No guns. 289 00:20:03,670 --> 00:20:06,304 This here, this is a fair fight. 290 00:20:06,306 --> 00:20:08,139 No jumping in neither. All right? 291 00:20:08,141 --> 00:20:09,140 Man to man. 292 00:20:09,142 --> 00:20:11,142 Tubby, you hang on to this. 293 00:20:11,144 --> 00:20:12,143 Don't eat it. 294 00:20:14,047 --> 00:20:19,150 There, now you have it. 295 00:20:19,152 --> 00:20:20,551 All right, come on. 296 00:20:21,820 --> 00:20:23,321 Let's get this over with. 297 00:20:25,591 --> 00:20:26,824 Everybody's waitin'. 298 00:20:33,165 --> 00:20:34,599 Son of a bitch. 299 00:20:41,840 --> 00:20:42,607 All right! 300 00:20:42,609 --> 00:20:44,175 Five dollars to the winner! 301 00:20:44,177 --> 00:20:46,077 What do you say to that? 302 00:20:46,079 --> 00:20:48,045 Do you even have $5? 303 00:21:00,425 --> 00:21:04,161 Now, wait just a minute. 304 00:21:06,031 --> 00:21:07,798 What... 305 00:21:07,800 --> 00:21:11,202 Is that? 306 00:21:11,204 --> 00:21:15,006 Is that-- that your dog? 307 00:21:20,479 --> 00:21:23,180 Come here, pooch. Come here. 308 00:21:32,791 --> 00:21:34,892 Oh, dear. 309 00:21:37,229 --> 00:21:40,131 - Hey! - Here he comes now, gilly! 310 00:21:40,133 --> 00:21:42,466 Get away from my dog. Is that your wife? 311 00:21:42,468 --> 00:21:44,935 Roy, I've seen you with some long-in-the-tooth ladies, 312 00:21:44,937 --> 00:21:46,637 but this one here takes the cake. 313 00:21:46,639 --> 00:21:48,906 You started this. I'm gonna finish it too. 314 00:21:53,446 --> 00:21:55,980 I don't care where I am, 315 00:21:55,982 --> 00:21:58,249 and I don't care who you think you are. 316 00:21:58,251 --> 00:22:01,686 Men like you don't scare me. You understand? 317 00:22:01,688 --> 00:22:05,990 What's the matter? Cat got your tongue? 318 00:22:13,198 --> 00:22:15,266 I don't want any trouble with y'all. 319 00:22:15,268 --> 00:22:17,435 Put it away. Put it away! 320 00:22:17,437 --> 00:22:20,504 Harris, he just laid gilly out in front of half the town. 321 00:22:20,506 --> 00:22:22,840 We can't just-- yes, we can. 322 00:22:22,842 --> 00:22:26,277 He's right. It was a fair fight. It's settled. 323 00:22:26,279 --> 00:22:29,113 What do you think the marshal's gonna say when he finds out we didn't do nothing? 324 00:22:29,115 --> 00:22:33,284 I imagine he'll be upset. We'll deal with it. 325 00:22:33,286 --> 00:22:35,986 Aw! 326 00:22:35,988 --> 00:22:39,223 He just spit on him! He just spit on gilly! 327 00:22:41,226 --> 00:22:42,626 Get up, kid. 328 00:22:43,695 --> 00:22:46,063 How's the pigs, bill? 329 00:22:48,400 --> 00:22:52,136 Oh, my god! Gilly! 330 00:22:56,174 --> 00:22:59,210 He shouldn't have threatened me or my dog. 331 00:22:59,212 --> 00:23:02,313 A man can only take so much. Yes, sir. 332 00:23:02,315 --> 00:23:06,083 How much for all this? No charge. 333 00:23:06,085 --> 00:23:08,285 I'm not a thief. How much? 334 00:23:10,322 --> 00:23:12,923 I insist. 335 00:23:13,725 --> 00:23:15,893 What, you afraid of me? 336 00:23:17,329 --> 00:23:19,296 Yes, sir. 337 00:23:20,599 --> 00:23:23,067 That's... 338 00:23:25,271 --> 00:23:29,573 Tell you what. There's a man out there who owes me $5. 339 00:23:29,575 --> 00:23:31,575 When he wakes up, 340 00:23:31,577 --> 00:23:36,347 you take all this outta that, okay? 341 00:23:36,349 --> 00:23:39,517 Thank you. 342 00:23:52,764 --> 00:23:55,232 What are ya'll lookin' at? Go back inside! 343 00:23:55,234 --> 00:23:57,201 You should be ashamed of yourselves! 344 00:23:57,203 --> 00:23:59,737 Oh, he's leaking. 345 00:23:59,739 --> 00:24:02,072 Wait. Why are we outside? He's leaking! Ah! 346 00:24:02,074 --> 00:24:04,375 Clean him. Clean him. He's leaking. 347 00:24:04,377 --> 00:24:07,378 Come on. Come on. Get up. Get up. 348 00:24:07,380 --> 00:24:09,580 Gilly! 349 00:24:09,582 --> 00:24:11,549 - Ugh! - Don't break my hat! 350 00:24:11,551 --> 00:24:16,220 Come on. Get up. Oh! There we go. Okay. 351 00:24:25,498 --> 00:24:27,465 Sit down. 352 00:24:27,467 --> 00:24:30,234 Don't worry. 353 00:24:30,236 --> 00:24:32,403 We're okay. 354 00:24:32,405 --> 00:24:35,639 Comin! I'm coming! 355 00:24:35,641 --> 00:24:38,175 Ugh! I'm sorry. I fell asleep. 356 00:24:38,177 --> 00:24:41,078 My sister should be down here. I don't know where she is. 357 00:24:41,080 --> 00:24:44,281 I'll let her have it. Ellen! 358 00:24:52,858 --> 00:24:56,126 Hi. What can I do for you? 359 00:24:56,128 --> 00:24:59,363 You got any, uh, hot water? 360 00:24:59,365 --> 00:25:01,365 Sure do. You want a bath? 361 00:25:01,367 --> 00:25:03,934 Yeah. 362 00:25:03,936 --> 00:25:07,238 Oh, my goodness! Who is this? 363 00:25:09,674 --> 00:25:12,209 Hi there, cutie. What's your name? 364 00:25:12,211 --> 00:25:14,945 Aren't you just precious? She do any tricks? 365 00:25:14,947 --> 00:25:17,314 She bites. 366 00:25:17,316 --> 00:25:18,883 She's not gonna bite me. Look at us. 367 00:25:18,885 --> 00:25:21,185 We look just like each other. 368 00:25:22,154 --> 00:25:24,455 Oh. 369 00:25:24,457 --> 00:25:28,292 Anyways, about that bath. 370 00:25:28,294 --> 00:25:31,295 Uh, you could use one. 371 00:25:31,297 --> 00:25:33,631 Well... 372 00:25:33,633 --> 00:25:35,165 Oh, my, what-- what happened to your hand? 373 00:25:35,167 --> 00:25:38,035 You're bleeding. Let me get you a rag. 374 00:25:38,037 --> 00:25:40,237 Oh, no, it's all right. I just need some hot water. 375 00:25:40,239 --> 00:25:43,474 I know you want a bath, but I can't have you painting my floors. 376 00:25:43,476 --> 00:25:47,344 Ellen! 377 00:25:47,346 --> 00:25:49,046 Ugh! Where is she? 378 00:25:49,048 --> 00:25:51,415 She got red hair and a white dress? 379 00:25:51,417 --> 00:25:53,884 Yeah, that's right. Tall and dimwitted too. 380 00:25:53,886 --> 00:25:56,453 You know her? She's outside. 381 00:25:57,923 --> 00:25:59,990 Figures. 382 00:25:59,992 --> 00:26:03,494 I swear, she's about as useful as a fork in a sugar bowl around here. 383 00:26:07,500 --> 00:26:10,501 How'd you do this to your hand anyway? 384 00:26:10,503 --> 00:26:13,704 Well, it was a... 385 00:26:13,706 --> 00:26:16,106 It was an accident. 386 00:26:18,510 --> 00:26:21,111 Hold that on there. 387 00:26:29,888 --> 00:26:32,289 Oh, my goodness! Did you punch gilly? 388 00:26:32,291 --> 00:26:33,857 Oh, my goodness! 389 00:26:33,859 --> 00:26:36,760 This is the best day of my life! 390 00:26:36,762 --> 00:26:38,896 Let's get you right on up to this bath. 391 00:26:38,898 --> 00:26:40,397 In fact, let's get both of you a bath. 392 00:26:40,399 --> 00:26:43,467 Come on, whatever your name is. Come on. Oh! 393 00:26:43,469 --> 00:26:45,402 Okay, here we go. 394 00:26:45,404 --> 00:26:48,272 Got some fresh towels, and a comb, 395 00:26:48,274 --> 00:26:50,808 and brush, if you wanna wash your teeth. 396 00:26:50,810 --> 00:26:54,211 And one for you, Abbie. 397 00:27:01,219 --> 00:27:04,321 I hope you don't mind me being in here for the moment. 398 00:27:04,323 --> 00:27:06,557 Trust me, I've seen it all. 399 00:27:06,559 --> 00:27:10,227 Not that I'm a whore or nothing. I'm not. This is just a hotel. 400 00:27:10,229 --> 00:27:12,663 So if you're looking for someone to give it a rub, you're out of luck. 401 00:27:12,665 --> 00:27:16,233 There's no women for sale here. They all left with the silver. 402 00:27:16,235 --> 00:27:18,402 Can I get you anything else? 403 00:27:19,571 --> 00:27:21,105 No. 404 00:27:21,107 --> 00:27:23,507 I can't believe i missed you punching gilly. 405 00:27:23,509 --> 00:27:25,576 I would've given anything to have seen that. 406 00:27:25,578 --> 00:27:27,611 I gotta say, I'm just real interested in who you are. 407 00:27:27,613 --> 00:27:30,648 We don't get many visitors anymore. Not since the mine went dry. 408 00:27:30,650 --> 00:27:34,618 I spend more time sweeping dust than I do prepping rooms. 409 00:27:34,620 --> 00:27:37,521 It's exciting to have someone new to talk to. 410 00:27:37,523 --> 00:27:39,590 You a miner? 411 00:27:39,592 --> 00:27:40,758 No. 412 00:27:40,760 --> 00:27:42,559 You a cowboy? 413 00:27:43,595 --> 00:27:44,828 No. 414 00:27:46,665 --> 00:27:48,399 You a gunfighter? 415 00:27:50,468 --> 00:27:52,336 No. 416 00:27:52,338 --> 00:27:54,271 Is that 'cause you ain't, or 'cause no one's hired you yet? 417 00:27:54,273 --> 00:27:56,607 'Cause let me tell you, there are plenty of people in this town that-- 418 00:27:56,609 --> 00:27:58,509 I'm not a gunfighter. 419 00:27:58,511 --> 00:28:00,878 Well, what are you then? 420 00:28:00,880 --> 00:28:04,281 I'm passing through. Well, I know that. 421 00:28:04,283 --> 00:28:07,818 Nobody stays. 422 00:28:07,820 --> 00:28:10,421 Not even my husband. 423 00:28:13,224 --> 00:28:16,627 Anyway, let me know when you're done. I got some coffee brewing. 424 00:28:16,629 --> 00:28:19,630 You do like coffee? 425 00:28:19,632 --> 00:28:21,131 Ah, well, good. 426 00:28:21,133 --> 00:28:23,367 At least i got something right. 427 00:28:25,637 --> 00:28:29,239 Abbie, next time, I'm just gonna talk to you. You might have more to say. 428 00:28:38,917 --> 00:28:40,684 Where the hell is he? 429 00:28:40,686 --> 00:28:45,155 Mary-Anne-- Mary-Anne, you better not be serving that man. 430 00:28:45,157 --> 00:28:48,425 I am too. You shut your mouth. I don't want him hearing none of this. 431 00:28:48,427 --> 00:28:51,028 Did you see what he did to gilly? Look at my dress! 432 00:28:51,030 --> 00:28:52,930 The whole town practically saw! 433 00:28:52,932 --> 00:28:55,899 Good! Gilly deserves some egg on his face the way he treats people! 434 00:28:55,901 --> 00:28:57,701 Oh, you watch your mouth! No! 435 00:28:57,703 --> 00:28:59,670 I'll sway what I want, and I'll serve who I want. 436 00:28:59,672 --> 00:29:02,005 Dad said for us to run this hotel, not just you. 437 00:29:02,007 --> 00:29:05,676 He could be a criminal. So have some sense. 438 00:29:05,678 --> 00:29:09,213 Oh, Ellen, shut up. You let me worry about this. 439 00:29:09,215 --> 00:29:11,081 I think he's handsome, and I like his dog, 440 00:29:11,083 --> 00:29:12,716 and I wanna know more about them both. 441 00:29:12,718 --> 00:29:15,052 I'm not scared, and you're not gonna ruin this for me. 442 00:29:15,054 --> 00:29:16,887 You foolish little girl. 443 00:29:16,889 --> 00:29:19,389 One day you'll realize there's no sense in being difficult. 444 00:29:19,391 --> 00:29:22,526 You make the best of what you can. Now, gilly takes care of me. 445 00:29:22,528 --> 00:29:25,362 So every time you put him down, you ought to remember 446 00:29:25,364 --> 00:29:28,699 that he's why I'm always in nice dresses and jewelry, 447 00:29:28,701 --> 00:29:31,702 and you're still lookin' like a little old farm girl. 448 00:29:31,704 --> 00:29:34,138 There's a reason we have it better than most people in this town. 449 00:29:34,140 --> 00:29:38,108 So wise up. Maybe then you'll find someone to take care of you too, 450 00:29:38,110 --> 00:29:39,877 but it's not gonna be that man upstairs! 451 00:29:39,879 --> 00:29:44,581 Because he is a rapscallion! And we don't serve rapscallions. 452 00:29:44,583 --> 00:29:46,750 Well, maybe I like rapscallions. 453 00:29:46,752 --> 00:29:48,719 Now, go tend to that nincompoop fianc� of yours 454 00:29:48,721 --> 00:29:49,987 and leave me be. 455 00:29:49,989 --> 00:29:51,288 Show him how you ruined your dress. 456 00:29:51,290 --> 00:29:52,723 See if he buys you a new one then. 457 00:29:52,725 --> 00:29:54,725 Maybe he can fix that black tooth of yours 458 00:29:54,727 --> 00:29:56,894 while he's at it. 459 00:29:58,764 --> 00:30:00,531 Gilly! I'm coming, baby. 460 00:30:07,338 --> 00:30:10,007 What did I tell you about staying out of trouble? 461 00:30:11,409 --> 00:30:12,476 Oh, I know. 462 00:30:14,012 --> 00:30:15,913 Probably was all my fault. 463 00:30:19,018 --> 00:30:20,250 Hey, you know what? 464 00:30:20,252 --> 00:30:22,352 What Cathy'd say? 465 00:30:22,354 --> 00:30:23,821 She'd say, "you got sand, 466 00:30:23,823 --> 00:30:27,357 but you could use a little bit more in your mouth."/ 467 00:30:29,795 --> 00:30:31,495 isn't that funny? 468 00:30:37,770 --> 00:30:39,770 Shit. 469 00:30:39,772 --> 00:30:41,905 Fair fight or no fair fight... 470 00:30:43,641 --> 00:30:45,142 Whatever law they got in this town 471 00:30:45,144 --> 00:30:46,877 is gonna want to talk to us soon. 472 00:30:47,779 --> 00:30:52,316 So we best be moving on. 473 00:30:57,956 --> 00:30:59,756 Thank you. 474 00:31:18,910 --> 00:31:22,946 From your description, i expected you to be a lot taller. 475 00:31:23,815 --> 00:31:25,115 Have a seat. 476 00:31:27,151 --> 00:31:28,518 Coffee's ready. 477 00:31:28,520 --> 00:31:30,153 I thought you both might like some. 478 00:31:30,155 --> 00:31:31,855 I have some pig-stew boiling if you're hungry. 479 00:31:31,857 --> 00:31:34,324 Mary-Anne, sweetheart, 480 00:31:34,326 --> 00:31:36,226 find something else to do. 481 00:31:37,562 --> 00:31:40,831 Do you want me to watch Abbie for you? No. 482 00:31:40,833 --> 00:31:43,066 Are you sure? I'll be real nice to her. I promise. 483 00:31:43,068 --> 00:31:44,201 Mary-Anne. Yes, sir. 484 00:31:44,203 --> 00:31:45,435 Move your feet. 485 00:31:46,838 --> 00:31:49,339 Yes, sir. 486 00:31:49,341 --> 00:31:51,174 Now, you don't wanna sit, that's fine, 487 00:31:51,176 --> 00:31:53,977 but all you're doing is giving me a sore neck. 488 00:31:56,214 --> 00:31:59,416 See I got to take the weight off it once in a while. 489 00:32:01,719 --> 00:32:04,254 I'm not proud of it. 490 00:32:06,457 --> 00:32:09,293 That's a sweet doggy. 491 00:32:09,295 --> 00:32:10,827 She do any tricks? 492 00:32:11,796 --> 00:32:12,796 She bites. 493 00:32:16,701 --> 00:32:20,270 All right, down to business, i guess. 494 00:32:20,272 --> 00:32:21,872 I am Clyde Martin. 495 00:32:21,874 --> 00:32:23,874 I am the marshal here in denton. 496 00:32:23,876 --> 00:32:25,842 You got a badge? 497 00:32:29,881 --> 00:32:32,049 Damn pin broke. 498 00:32:33,051 --> 00:32:34,451 Satisfied? 499 00:32:38,089 --> 00:32:40,223 You busted up my deputy pretty good. 500 00:32:42,260 --> 00:32:44,394 I had no idea he was your deputy. 501 00:32:44,396 --> 00:32:46,296 I-- 502 00:32:47,732 --> 00:32:49,733 I was just trying to defend myself. 503 00:32:49,735 --> 00:32:50,901 I know you were. 504 00:32:50,903 --> 00:32:53,971 Nobody dare tell me that 'cause it's my son. 505 00:32:53,973 --> 00:32:56,273 And I know how he is. 506 00:32:56,275 --> 00:32:58,909 But defending or not, he's still my son, 507 00:32:58,911 --> 00:33:00,410 and he's my deputy too. 508 00:33:00,412 --> 00:33:02,946 So all of this is kind of lousy for me. 509 00:33:02,948 --> 00:33:06,183 Well, I can't have people thinking this kind of business goes on around here. 510 00:33:06,185 --> 00:33:08,852 First the fight breaks out, then another. 511 00:33:08,854 --> 00:33:11,021 And all the sudden all hell breaks loose 512 00:33:11,023 --> 00:33:13,690 and everybody's got something to say. 513 00:33:13,692 --> 00:33:15,859 This town's fallen on some hard times. 514 00:33:15,861 --> 00:33:18,595 The last thing I need is a stranger starting trouble. 515 00:33:18,597 --> 00:33:20,931 Yeah, no, i-- I'm not gonna cause any troubles. 516 00:33:20,933 --> 00:33:23,967 No. We're just, uh, passin' through. 517 00:33:23,969 --> 00:33:25,969 Well, that's what I hear. 518 00:33:25,971 --> 00:33:28,939 Now, is that your horse over there at bill's outfit? 519 00:33:28,941 --> 00:33:31,041 That's a mcclellan saddle. 520 00:33:31,043 --> 00:33:33,443 And would I be right to suspect 521 00:33:33,445 --> 00:33:36,313 that that is a Springfield trapdoor rifle 522 00:33:36,315 --> 00:33:38,215 that you got tied up there too? 523 00:33:41,019 --> 00:33:43,820 I could throw you in jail right now. 524 00:33:43,822 --> 00:33:44,955 You want that? 525 00:33:44,957 --> 00:33:47,557 I don't think so. 526 00:33:47,559 --> 00:33:49,493 Only one reason I don't. 527 00:33:49,495 --> 00:33:51,628 And that's the two items on your horse 528 00:33:51,630 --> 00:33:53,163 because what they tell me 529 00:33:53,165 --> 00:33:55,298 is that you're just not another vagabond or criminal 530 00:33:55,300 --> 00:33:57,334 that i should be locking away. 531 00:33:57,336 --> 00:33:59,403 It tells me that you're army, 532 00:33:59,405 --> 00:34:01,571 but what it does not tell me 533 00:34:01,573 --> 00:34:05,342 is why the hell are you all the way out here? 534 00:34:05,344 --> 00:34:06,977 Now, last I heard 535 00:34:06,979 --> 00:34:09,046 the cavalry was still busy killing injuns 536 00:34:09,048 --> 00:34:10,981 in Kansas and Oklahoma. 537 00:34:10,983 --> 00:34:13,984 Now, we are a long way from Kansas, soldier. 538 00:34:13,986 --> 00:34:15,585 You mind filling me in? 539 00:34:17,321 --> 00:34:18,755 We're leaving. 540 00:34:20,525 --> 00:34:21,958 Now, just a minute. 541 00:34:25,998 --> 00:34:27,064 If you're a deserter, 542 00:34:27,066 --> 00:34:28,999 I have a duty as a U.S. marshal 543 00:34:29,001 --> 00:34:30,934 to turn you in. 544 00:34:30,936 --> 00:34:32,135 I took an oath. 545 00:34:35,173 --> 00:34:41,044 But that would cause extra attention that I don't want. 546 00:34:41,046 --> 00:34:43,246 You see, I have a way of doing 547 00:34:43,248 --> 00:34:44,714 things around this town 548 00:34:44,716 --> 00:34:46,283 that some think of as non-traditional, 549 00:34:46,285 --> 00:34:49,286 and I don't want to turn that upside down. 550 00:34:49,288 --> 00:34:50,554 And I have a feeling 551 00:34:50,556 --> 00:34:52,255 neither of us want the extra attention. 552 00:34:52,257 --> 00:34:54,391 Am I right? 553 00:34:54,393 --> 00:34:58,128 Frankly, I feel like I've given the military enough. 554 00:34:58,130 --> 00:35:00,964 And from the looks of it, so have you. 555 00:35:00,966 --> 00:35:02,132 Now, I have sympathy 556 00:35:02,134 --> 00:35:04,234 for men who have fought in wars 557 00:35:04,236 --> 00:35:07,437 and even those who have abandoned them. 558 00:35:07,439 --> 00:35:10,440 So you find yourself another town 559 00:35:10,442 --> 00:35:12,075 far away from here, 560 00:35:12,077 --> 00:35:15,479 one with fancy whores and fine whisky 561 00:35:15,481 --> 00:35:17,214 and a chink with a pot of opium 562 00:35:17,216 --> 00:35:20,550 that's just begging for a man like you to come into his life. 563 00:35:20,552 --> 00:35:23,053 You do what you need to do. 564 00:35:23,055 --> 00:35:24,621 I expect you earned it. 565 00:35:27,325 --> 00:35:29,392 But don't you ever-- 566 00:35:29,394 --> 00:35:31,061 if I ever hear a whispering 567 00:35:31,063 --> 00:35:34,564 of you or that dog being even near these parts again, 568 00:35:34,566 --> 00:35:37,834 you'll be begging for the army to come get ya. 569 00:35:37,836 --> 00:35:40,303 But they won't. They won't ever find you. 570 00:35:40,305 --> 00:35:41,605 Nobody will. 571 00:35:41,607 --> 00:35:44,040 Are we clear on that, soldier? 572 00:35:48,179 --> 00:35:49,579 All right, fellas. 573 00:35:49,581 --> 00:35:52,182 Our visitors have decided to leave 574 00:35:52,184 --> 00:35:54,084 they are ready to move on. 575 00:35:54,086 --> 00:35:56,319 So please see that they do so. 576 00:35:56,321 --> 00:35:57,621 And, uh, Mary-Anne? 577 00:35:57,623 --> 00:36:00,457 I believe I will have some of that stew. 578 00:36:00,459 --> 00:36:05,929 Oh, and my understanding is, Harris, it was a fair fight. 579 00:36:05,931 --> 00:36:07,097 Yeah. 580 00:36:07,099 --> 00:36:09,099 So don't bring any aggravating on this no more. 581 00:36:09,101 --> 00:36:11,501 And tell gilly that too. 582 00:36:11,503 --> 00:36:16,806 His nose is gonna heal up like a crooked boot, 583 00:36:16,808 --> 00:36:18,909 but he's gonna have to accept that. 584 00:36:20,978 --> 00:36:23,280 Maybe he'll even learn something from all this. I don't know. 585 00:36:24,882 --> 00:36:26,349 All right, you're dismissed. 586 00:36:37,128 --> 00:36:38,595 Well, all right. 587 00:36:56,480 --> 00:36:58,014 I know you're not coming back, 588 00:36:58,016 --> 00:37:03,086 but I just want to say it was nice meeting you today. 589 00:37:03,088 --> 00:37:05,155 I wanted to give you this. 590 00:37:05,157 --> 00:37:07,224 You can fold it or rip off Ellen's part 591 00:37:07,226 --> 00:37:08,325 if you don't want to look at her. 592 00:37:09,895 --> 00:37:12,362 I just thought maybe you could remember me sometimes 593 00:37:12,364 --> 00:37:13,663 when you get wherever you're going. 594 00:37:17,068 --> 00:37:18,401 Mary-Anne! 595 00:37:24,175 --> 00:37:26,443 Well, good-bye. 596 00:37:26,445 --> 00:37:27,911 Heck, I don't even know your name. 597 00:37:31,415 --> 00:37:32,983 My name's Paul. 598 00:37:35,019 --> 00:37:37,554 Well, 599 00:37:37,556 --> 00:37:39,155 good-bye, Paul. 600 00:39:14,518 --> 00:39:16,219 Good girl. 601 00:39:23,694 --> 00:39:28,231 You know what Cathy used to say one of the greatest things about Mexico was? 602 00:39:30,301 --> 00:39:31,868 Nobody speaks any English. 603 00:39:34,972 --> 00:39:36,539 Oh, shit. 604 00:39:36,541 --> 00:39:37,874 I'll tell you what, though. 605 00:39:37,876 --> 00:39:39,843 One thing i did realize today 606 00:39:39,845 --> 00:39:44,147 is that words don't come so easy anymore. 607 00:39:44,149 --> 00:39:45,348 I'm so used to talking to you 608 00:39:45,350 --> 00:39:46,349 that I barely know what to say 609 00:39:46,351 --> 00:39:47,951 when somebody talks back. 610 00:39:49,553 --> 00:39:50,954 You speak Spanish? 611 00:39:52,923 --> 00:39:54,724 Oh... 612 00:39:54,726 --> 00:39:57,327 Yeah. Come here. 613 00:39:57,329 --> 00:39:58,561 Come here. 614 00:40:00,332 --> 00:40:02,766 What did you think of that girl today, huh? 615 00:40:02,768 --> 00:40:04,667 I thought she was pretty funny. 616 00:40:06,003 --> 00:40:09,372 No, she was nothing like Cathy. 617 00:40:09,374 --> 00:40:11,007 When I first met Cathy, 618 00:40:11,009 --> 00:40:12,842 I couldn't get three words out of her. 619 00:40:12,844 --> 00:40:14,110 You know, she only spoke 620 00:40:14,112 --> 00:40:17,614 if she had something meaningful to say. 621 00:40:17,616 --> 00:40:20,350 But this one-- 622 00:40:20,352 --> 00:40:22,285 shit. 623 00:40:22,287 --> 00:40:24,821 She'd speak every time she wasn't taking a breath. 624 00:40:28,092 --> 00:40:32,462 No... she's young enough to be my daughter. 625 00:40:36,367 --> 00:40:39,335 She was funny, though. Didn't you think? 626 00:40:46,377 --> 00:40:48,611 I thought she was funny. 627 00:40:52,283 --> 00:40:54,984 Not as funny as you, don't worry. 628 00:40:58,389 --> 00:41:01,491 All right. Let's go to bed. 629 00:41:16,073 --> 00:41:18,408 Don't you want your blanket? 630 00:41:55,779 --> 00:41:58,781 Shh, be quiet. 631 00:42:00,317 --> 00:42:03,286 Go around the other side in case he wakes up. 632 00:42:04,655 --> 00:42:06,789 Sure he's asleep? 633 00:42:06,791 --> 00:42:08,024 Heck, tubby. Just do what I say. 634 00:42:09,693 --> 00:42:12,061 Cut him off. 635 00:42:13,364 --> 00:42:15,698 Gilly, I don't know about this. 636 00:42:15,700 --> 00:42:16,933 Harris, go! Now! 637 00:42:22,641 --> 00:42:26,776 Abbie, quiet down! 638 00:42:30,180 --> 00:42:31,814 Come here! 639 00:42:38,423 --> 00:42:43,259 Where'd it go? Where is it? 640 00:42:46,164 --> 00:42:47,163 Shh, I can't see where you're hit. 641 00:42:48,866 --> 00:42:50,833 Oh, it's okay. It's okay. 642 00:42:50,835 --> 00:42:52,535 Where are you hit? I can't find where you're hit. 643 00:42:52,537 --> 00:42:54,604 Bull's-eye! 644 00:43:13,524 --> 00:43:15,758 All right. Listen to me. 645 00:43:15,760 --> 00:43:17,794 She needs some help. Okay, just-- 646 00:43:17,796 --> 00:43:19,529 you can have whatever you want. 647 00:43:19,531 --> 00:43:22,031 Please let me just make sure that she's okay. 648 00:43:27,538 --> 00:43:28,871 Now you shut up. 649 00:43:28,873 --> 00:43:31,307 You are not in charge. 650 00:43:31,309 --> 00:43:32,942 Look, I know I'm not in charge. That's fine. 651 00:43:32,944 --> 00:43:34,544 Just please, just let me make sure that she's okay. 652 00:43:34,546 --> 00:43:37,580 You back away from her, or I will kill her ! 653 00:43:37,582 --> 00:43:39,549 It's... Back up. 654 00:43:39,551 --> 00:43:42,151 Okay. 655 00:43:42,153 --> 00:43:43,987 No, no, no, no, no! No, no! 656 00:43:43,989 --> 00:43:45,922 The marshal told you to leave me alone! 657 00:43:45,924 --> 00:43:47,557 The marshal ain't here! All right? 658 00:43:47,559 --> 00:43:49,392 No! He told you! 659 00:43:49,394 --> 00:43:52,128 You're makin' a mistake! I am gonna murder you! 660 00:43:52,130 --> 00:43:54,831 I am gonna murder all of you, I swear to god! 661 00:43:54,833 --> 00:43:57,333 Whoo, god! 662 00:43:58,235 --> 00:44:00,903 There ain't no god here. 663 00:44:00,905 --> 00:44:04,574 There ain't nobody here... but us. 664 00:44:08,145 --> 00:44:09,612 Shh! 665 00:44:09,614 --> 00:44:13,182 It's okay. Huh? It's okay. 666 00:44:14,585 --> 00:44:18,287 My dad said that this... 667 00:44:18,289 --> 00:44:19,589 Was probably an injun's dog. 668 00:44:19,591 --> 00:44:21,958 He most likely got her off a pack of Cheyenne 669 00:44:21,960 --> 00:44:23,593 out there in Kansas. 670 00:44:23,595 --> 00:44:27,563 Cheyenne... who raped and killed white folk. 671 00:44:29,600 --> 00:44:31,200 Did you steal this dog? 672 00:44:32,870 --> 00:44:36,105 Please. Please. 673 00:44:36,107 --> 00:44:37,540 Don't do this. 674 00:44:37,542 --> 00:44:39,609 Okay, please? Please don't do this 675 00:44:39,611 --> 00:44:41,177 'cause of what happened today. 676 00:44:41,179 --> 00:44:45,048 I mean, I'm sorry. I'm sorry. 677 00:44:45,050 --> 00:44:47,483 You answer my questions... 678 00:44:47,485 --> 00:44:50,019 And maybe I will consider your request. 679 00:44:50,021 --> 00:44:53,623 Now did you kill her tribe or not? 680 00:44:53,625 --> 00:44:56,459 I... Come on, now! 681 00:44:56,461 --> 00:44:59,028 There ain't nobody here that's gonna snitch on you. 682 00:44:59,030 --> 00:45:01,664 No! See, we all heard the stories. 683 00:45:01,666 --> 00:45:06,636 We just ain't never had a chance to talk to somebody in the flesh. 684 00:45:06,638 --> 00:45:08,638 Tell us about it! 685 00:45:08,640 --> 00:45:12,041 You want us to believe that you were the one man 686 00:45:12,043 --> 00:45:15,044 in the cavalry too good for all of it? 687 00:45:15,046 --> 00:45:18,047 Shit, I hope that you killed every last one 688 00:45:18,049 --> 00:45:20,550 of those wagon burners that you saw. 689 00:45:20,552 --> 00:45:22,485 That's what i would have done. 690 00:45:22,487 --> 00:45:25,688 Those goddamn savages deserve nothing less. 691 00:45:25,690 --> 00:45:28,825 Please leave us alone. Please. 692 00:45:28,827 --> 00:45:32,328 How many? I don't know! 693 00:45:32,330 --> 00:45:36,365 I don't remember! I want to go to Mexico! 694 00:45:36,367 --> 00:45:39,669 You'll never see me again! I swear, please. 695 00:45:39,671 --> 00:45:40,670 Take whatever you want! 696 00:45:40,672 --> 00:45:43,906 Oh, no. No. 697 00:45:43,908 --> 00:45:46,342 You see, we ain't here to rob you. 698 00:45:46,344 --> 00:45:49,445 You're the thief, not us. 699 00:45:51,248 --> 00:45:53,616 What do you say, fellas? Suppose we let this thief 700 00:45:53,618 --> 00:45:55,885 and this traitor run off to Mexico? 701 00:45:55,887 --> 00:45:58,020 I don't think so! 702 00:45:58,022 --> 00:45:59,422 I don't think so neither. 703 00:46:02,092 --> 00:46:03,659 You're awfully quiet, Harris. 704 00:46:06,029 --> 00:46:08,431 But gilly... Yes or no, Harris? 705 00:46:16,607 --> 00:46:20,710 Well, that's a shame. Because I vote no, too. 706 00:46:20,712 --> 00:46:21,711 So that's... 707 00:46:21,713 --> 00:46:24,247 Four to one! 708 00:46:24,249 --> 00:46:27,650 Please. She needs me! 709 00:46:27,652 --> 00:46:31,120 I'm begging you! I'm begging you-- oh, no. 710 00:46:31,122 --> 00:46:35,057 Begging ain't gonna do you no good. 711 00:46:35,059 --> 00:46:37,894 See, it ain't a time for begging. 712 00:46:37,896 --> 00:46:40,596 It's time for praying. 713 00:46:40,598 --> 00:46:44,734 You are a coward. 714 00:46:44,736 --> 00:46:46,803 You left good men behind. 715 00:46:46,805 --> 00:46:50,306 They trusted you, and you ran out on them! 716 00:46:50,308 --> 00:46:52,675 What if they needed you? 717 00:46:54,745 --> 00:46:55,812 Just like this dog here... 718 00:46:55,814 --> 00:46:57,046 ...needs you. 719 00:46:58,515 --> 00:47:01,751 I think... That it's time... 720 00:47:01,753 --> 00:47:05,988 That someone let you know what that feels like! 721 00:47:05,990 --> 00:47:08,791 No! 722 00:47:08,793 --> 00:47:12,829 Oh! Oh! Oh! 723 00:47:12,831 --> 00:47:14,197 Get him up! Get him on his feet! 724 00:47:14,199 --> 00:47:16,098 Get up, you motherfucker! 725 00:47:30,347 --> 00:47:33,716 No, no. I ain't gonna cut you. 726 00:47:33,718 --> 00:47:38,020 Looks like somebody already did that. 727 00:47:39,823 --> 00:47:42,291 But you... 728 00:47:42,293 --> 00:47:45,127 Will remember me. 729 00:47:45,129 --> 00:47:48,130 You will remember my name. 730 00:47:48,132 --> 00:47:52,802 And the last thing that you will remember... 731 00:47:52,804 --> 00:47:56,873 Is that you should have never come up against gilly Martin. 732 00:47:56,875 --> 00:48:01,377 You're a disgrace. Get this coward out of my sight. 733 00:48:01,379 --> 00:48:03,679 You're dead. You're dead too. 734 00:48:03,681 --> 00:48:05,481 All of you are dead. 735 00:48:05,483 --> 00:48:07,083 I think you got that wrong! 736 00:48:07,085 --> 00:48:11,487 I think it's you who's dead! 737 00:48:11,489 --> 00:48:13,756 Oh, that's a long way down! 738 00:48:15,058 --> 00:48:16,826 Now let him go, Harris. 739 00:48:16,828 --> 00:48:20,429 Harris! Let him go. 740 00:48:21,832 --> 00:48:24,033 Adios, stranger! 741 00:48:24,035 --> 00:48:26,168 Let go! 742 00:48:29,841 --> 00:48:33,175 You see him bounce off that rock, there? 743 00:48:33,177 --> 00:48:34,877 I didn't see where he landed. 744 00:48:34,879 --> 00:48:37,780 I did. On the bottom! 745 00:48:37,782 --> 00:48:40,416 Tubby, you better go down there make sure he's dead. 746 00:48:40,418 --> 00:48:42,919 You crazy? I'm not climbin' down there. 747 00:48:42,921 --> 00:48:44,587 You hear that? 748 00:48:44,589 --> 00:48:47,189 Tubby ain't climbin' down there! 749 00:48:47,191 --> 00:48:49,792 Whoo-wee! Damn! 750 00:48:52,696 --> 00:48:55,698 Hey, you two. You take his horse and you go through his bags. 751 00:48:55,700 --> 00:48:57,767 And you hurry up. I want to get back to town 752 00:48:57,769 --> 00:49:00,036 before my dad knows we're gone. 753 00:49:01,872 --> 00:49:05,641 Harris! Gonna stand there all night, or what? 754 00:51:52,042 --> 00:51:54,009 Get out of here! 755 00:52:01,952 --> 00:52:04,653 I'm so sorry. 756 00:52:04,655 --> 00:52:07,022 Oh, my god, I'm so sorry. 757 00:52:10,894 --> 00:52:12,027 Oh, my god. 758 00:53:03,046 --> 00:53:05,080 I'm not sure what you'd want me to do. 759 00:53:09,119 --> 00:53:12,354 I could just keep heading down to Mexico like we planned. 760 00:53:20,630 --> 00:53:23,632 I know I promised you that I was done killin'. 761 00:53:27,137 --> 00:53:29,705 But I think I'm gonna have to break that promise. 762 00:53:33,143 --> 00:53:36,645 I'm not done. Not yet. 763 00:53:40,150 --> 00:53:42,818 And it's not done with me, either. 764 00:53:47,891 --> 00:53:50,125 Those men left me with nothing. 765 00:53:55,999 --> 00:53:58,434 I'm gonna leave them with less. 766 00:54:48,151 --> 00:54:50,185 Hey. Hold up. 767 00:55:01,231 --> 00:55:02,631 Oh, god. 768 00:55:05,235 --> 00:55:06,669 Don't come any closer! 769 00:55:23,019 --> 00:55:25,254 I thought I took your bullets! 770 00:55:25,256 --> 00:55:27,356 Huh? 771 00:55:27,358 --> 00:55:28,957 I bought more. 772 00:55:28,959 --> 00:55:31,260 What's a priest need so many bullets for? 773 00:55:31,262 --> 00:55:33,228 Sinners! 774 00:55:35,799 --> 00:55:39,034 I'm gonna need your belt. And I'm takin' your mule. 775 00:55:39,036 --> 00:55:41,270 I thought you said you weren't a thief! 776 00:55:41,272 --> 00:55:43,172 Now you're stealin' me gun and me mule. 777 00:55:43,174 --> 00:55:46,442 Yeah, times have changed. Give me that. 778 00:55:48,345 --> 00:55:50,346 What happened to you? 779 00:55:50,348 --> 00:55:51,880 Well, let's just say... 780 00:55:51,882 --> 00:55:55,017 The marshal in denton wasn't keen to my cause. 781 00:55:55,019 --> 00:55:57,019 Told me I'd need to pay if I wanted to preach 782 00:55:57,021 --> 00:55:57,986 and said he didn't see the need 783 00:55:57,988 --> 00:55:59,521 for the word of god in his town 784 00:55:59,523 --> 00:56:02,124 yeah, well, that-- i bet he didn't. 785 00:56:02,126 --> 00:56:04,793 I'd say, if this country keeps turning its back on faith, 786 00:56:04,795 --> 00:56:06,795 there'll be nothing worth left saving. 787 00:56:06,797 --> 00:56:09,398 You're right about that, father. You are right about that. 788 00:56:11,634 --> 00:56:13,635 This country's all but lost. 789 00:56:13,637 --> 00:56:15,304 You were right about something else, too. 790 00:56:15,306 --> 00:56:18,407 That town back there? It's full of sinners. 791 00:56:20,477 --> 00:56:23,112 But they don't need saving. 792 00:56:24,314 --> 00:56:25,814 Oh! 793 00:56:25,816 --> 00:56:27,950 Bless you, my son. 794 00:57:21,704 --> 00:57:25,407 This is my father's house. 795 00:57:25,409 --> 00:57:27,176 He's sick. 796 00:57:29,446 --> 00:57:31,647 You got a family? 797 00:57:33,416 --> 00:57:35,617 Not anymore. 798 00:57:36,419 --> 00:57:38,454 They die? 799 00:57:38,456 --> 00:57:40,522 No. 800 00:57:59,142 --> 00:58:01,410 Are you gonna kill those men? 801 00:58:01,412 --> 00:58:03,445 'Cause I could help. 802 00:58:03,447 --> 00:58:05,781 They deserve to die for what they done to you. 803 00:58:05,783 --> 00:58:07,316 And for what they done to this town. 804 00:58:07,318 --> 00:58:08,484 I could tell you where to find them. 805 00:58:08,486 --> 00:58:10,686 I-i could do that for you. 806 00:58:10,688 --> 00:58:13,422 The marshal and gilly got everybody scared. 807 00:58:13,424 --> 00:58:15,791 They say if you ain't with 'em, you're against them. 808 00:58:15,793 --> 00:58:17,426 And a lot of people here took that to heart. 809 00:58:17,428 --> 00:58:20,295 There's nobody brave enough to stand up to them anymore. 810 00:58:20,297 --> 00:58:22,731 You've killed before, haven't you? 811 00:58:26,503 --> 00:58:29,738 What I mean is, you was in wars. 812 00:58:32,609 --> 00:58:36,345 I can tell by the way you don't want to look me in the eye. 813 00:58:36,347 --> 00:58:38,347 You don't want me to know what you're capable of. 814 00:58:38,349 --> 00:58:40,582 But I want to know. I want to know that you'll get them. 815 00:58:45,288 --> 00:58:48,457 After it's done, stay with me until I bury my father. 816 00:58:48,459 --> 00:58:50,826 Then I'll go with you anywhere... please. 817 00:58:50,828 --> 00:58:54,029 I know how to treat a man. I know-- I know what a husband likes. 818 00:58:54,031 --> 00:58:55,964 Stop it. 819 00:58:55,966 --> 00:58:58,133 Please take me with you. I need to get out of here. 820 00:58:58,135 --> 00:59:00,469 There are no good men left in this town. 821 00:59:00,471 --> 00:59:03,005 I'm not here to save you. 822 00:59:03,007 --> 00:59:04,806 I'm not here to save anybody. 823 00:59:04,808 --> 00:59:07,409 Don't say that. I mean-- you don't have to be alone. 824 00:59:07,411 --> 00:59:09,545 Yes, I do. 825 00:59:09,547 --> 00:59:11,313 You imagine that you know who I am, 826 00:59:11,315 --> 00:59:13,482 just because you think everybody outside this town 827 00:59:13,484 --> 00:59:15,350 has it better than you. 828 00:59:15,352 --> 00:59:17,719 Other people somehow aren't sufferin' the same way. 829 00:59:17,721 --> 00:59:20,489 You're wrong about that. 830 00:59:20,491 --> 00:59:24,092 It's a big old world. Everybody's sufferin'. 831 00:59:25,261 --> 00:59:26,461 I had a wife... 832 00:59:27,597 --> 00:59:29,865 Named Cathy. 833 00:59:29,867 --> 00:59:32,501 I had a daughter 834 00:59:32,503 --> 00:59:34,236 named abilene. 835 00:59:34,238 --> 00:59:38,507 And she was real pretty, and smart, 836 00:59:38,509 --> 00:59:39,474 just like you. 837 00:59:40,510 --> 00:59:42,277 What happened to them? 838 00:59:42,279 --> 00:59:44,046 I left 'em. 839 00:59:44,048 --> 00:59:45,480 Now I'm sorry for the hand you've been dealt, truly. 840 00:59:46,683 --> 00:59:48,517 I am. 841 00:59:48,519 --> 00:59:50,786 But I can't stay here and help you bury your father 842 00:59:50,788 --> 00:59:53,021 and run you off to someplace better. 843 00:59:55,091 --> 00:59:58,360 I'm not the man you see in your head. 844 00:59:58,362 --> 01:00:01,263 I deserted my family the day I enlisted, 845 01:00:01,265 --> 01:00:04,533 and I have been nothing but a coward for not going back. 846 01:00:04,535 --> 01:00:06,435 I don't even want to see their faces... 847 01:00:08,137 --> 01:00:10,439 Not after what I've done. 848 01:00:21,551 --> 01:00:23,785 Paul. 849 01:00:24,954 --> 01:00:26,755 You seem like a good girl. 850 01:00:26,757 --> 01:00:28,490 All right, you do. I mean that. 851 01:00:28,492 --> 01:00:33,795 A good man will be proud to be with a woman like you. 852 01:00:33,797 --> 01:00:36,431 All right, but I'm not a good man. 853 01:00:36,433 --> 01:00:39,701 Not anymore. I'm takin' your horse. 854 01:00:44,240 --> 01:00:46,575 You think just because I'm young, I must be naive! 855 01:00:46,577 --> 01:00:48,343 I've spent my whole life helpin' people who can't help themselves. 856 01:00:48,345 --> 01:00:50,979 And what is there to show for it? 857 01:00:50,981 --> 01:00:53,982 You're not a good man? Well, I am good! 858 01:00:53,984 --> 01:00:55,951 So why should I be punished for that? 859 01:00:55,953 --> 01:00:57,352 You act like everybody's given up on you, 860 01:00:57,354 --> 01:01:00,589 but you've just given up on yourself! 861 01:01:00,591 --> 01:01:03,592 You might be sufferin', but you're not dead, not yet. 862 01:01:03,594 --> 01:01:06,595 You're not even sick like my father in there. 863 01:01:06,597 --> 01:01:08,797 You could still go back to them. 864 01:01:08,799 --> 01:01:11,967 Your family-- they'd understand. 865 01:01:11,969 --> 01:01:15,537 I'm sure your wife and daughter would want to see you again. 866 01:01:15,539 --> 01:01:19,241 Mary-Anne, how would you feel about seeing your husband again? 867 01:01:21,611 --> 01:01:23,345 We're not meant to be alone, Paul! 868 01:01:23,347 --> 01:01:26,014 People, we belong together, just like animals in a herd, 869 01:01:26,016 --> 01:01:28,350 just like you and Abbie. 870 01:01:30,153 --> 01:01:32,020 Abbie's dead, Mary-Anne. 871 01:01:33,623 --> 01:01:36,258 - I wish you well. - Come on. 872 01:02:06,255 --> 01:02:08,090 Goddamn it, you stink! 873 01:02:08,092 --> 01:02:10,325 Oh! Oh, Jesus! Ellen, sweetheart, 874 01:02:10,327 --> 01:02:12,194 will you make sure that Roy here gets a bath? 875 01:02:12,196 --> 01:02:14,663 - I can't even be in the same room with him. - I sure will. 876 01:02:14,665 --> 01:02:19,501 See, now what he's not used to is the smell of a real man. 877 01:02:19,503 --> 01:02:22,404 And I can make babies with this shit here. 878 01:02:22,406 --> 01:02:25,073 Y'all just don't know. Whoo! God, you are sour! 879 01:02:25,075 --> 01:02:27,676 All right, I'm gonna go help tubby collect the rest of the taxes. 880 01:02:27,678 --> 01:02:29,945 Maybe later I'll bring you something nice. 881 01:02:29,947 --> 01:02:31,680 Something nice? I'd like that. 882 01:02:31,682 --> 01:02:33,782 I thought you would. Make sure he don't drown. 883 01:02:33,784 --> 01:02:36,651 He's like a cat to water. I may need him. I'll see to it. 884 01:02:47,096 --> 01:02:49,164 Ellen! 885 01:03:05,047 --> 01:03:07,482 Ellen? Where are you? 886 01:03:07,484 --> 01:03:11,553 Stop shouting, I'm right here! You're so loud. 887 01:03:11,555 --> 01:03:13,822 What do you want? I thought you was out with dad. 888 01:03:13,824 --> 01:03:15,123 I need to talk with you. 889 01:03:15,125 --> 01:03:17,893 He didn't die, did he? No, not yet. 890 01:03:17,895 --> 01:03:20,295 Oh. Oh thank god. 891 01:03:20,297 --> 01:03:22,464 Ugh, not like you'd care. Mary-Anne! 892 01:03:22,466 --> 01:03:24,432 How dare you say something like that to me? 893 01:03:24,434 --> 01:03:27,235 I'm sorry, I didn't mean that. But please, it's important. 894 01:03:27,237 --> 01:03:29,304 Roy's in 353, and he needs hot water. 895 01:03:29,306 --> 01:03:31,106 Go warm him up, and then we can talk 896 01:03:31,108 --> 01:03:33,575 about whatever nonsense you got in your mind this time. 897 01:03:33,577 --> 01:03:35,777 I'll be in our room. Don't let that man get cold! 898 01:03:35,779 --> 01:03:38,246 Ellen! 899 01:03:38,248 --> 01:03:39,748 Nope. 900 01:03:39,750 --> 01:03:42,250 Fine, I'll get him the damn water. And a shave kit. 901 01:03:42,252 --> 01:03:44,653 His chin is looking like a nasty old Billy goat. 902 01:03:46,756 --> 01:03:49,057 And don't you dare tell him I said that. 903 01:03:49,826 --> 01:03:51,426 Ahh! 904 01:03:53,095 --> 01:03:57,766 Yeah? What is it? 905 01:03:57,768 --> 01:04:00,402 Have some more hot water? And a kit for a shave? 906 01:04:01,771 --> 01:04:03,738 Yeah, well bring it in. 907 01:04:22,292 --> 01:04:24,926 Oh, I feel real good. 908 01:04:28,898 --> 01:04:31,800 How old are you, now? Sixteen. 909 01:04:31,802 --> 01:04:33,568 Oh. 910 01:04:35,671 --> 01:04:37,806 You know that husband of yours never comin' back, right? 911 01:04:37,808 --> 01:04:40,675 I mean, you're old enough to know that by now. 912 01:04:40,677 --> 01:04:42,177 Yes, sir. 913 01:04:42,179 --> 01:04:46,348 You're real pretty, like your sister. 914 01:04:46,350 --> 01:04:48,416 You ought to find a new man. 915 01:04:49,819 --> 01:04:52,687 One with connections. 916 01:04:52,689 --> 01:04:57,726 And a home outside of this hotel. 917 01:04:57,728 --> 01:05:00,795 You know, you don't want to wait till your looks grow out. 918 01:05:08,504 --> 01:05:10,805 No shave today. I think I'll keep the beard. 919 01:06:39,028 --> 01:06:41,229 You back already? 920 01:06:43,132 --> 01:06:45,533 Why don't you just 921 01:06:45,535 --> 01:06:49,337 slip that little dress of yours off and... 922 01:06:49,339 --> 01:06:51,740 Climb right into the tub here with me? 923 01:06:53,943 --> 01:06:56,244 The water's real nice... 924 01:06:58,547 --> 01:07:01,383 I don't want you to be shy. 925 01:07:01,385 --> 01:07:06,955 Mm. Ah! 926 01:07:06,957 --> 01:07:10,158 I said no shave today. 927 01:07:10,160 --> 01:07:13,061 Don't move! Don't make a sound! 928 01:07:13,063 --> 01:07:16,064 Put your arms in the tub. Put your arms in the water. 929 01:07:19,168 --> 01:07:21,569 I told you I'd find you, didn't I? 930 01:07:23,540 --> 01:07:25,874 And before you start asking for anything... 931 01:07:27,743 --> 01:07:29,911 There's not gonna be any sympathy today. 932 01:07:29,913 --> 01:07:32,981 Now, get your arms back in the water. 933 01:07:32,983 --> 01:07:34,916 Put 'em in the water! 934 01:07:37,520 --> 01:07:40,588 Now, listen to me. I didn't come here today 935 01:07:40,590 --> 01:07:42,991 with any compassion at all. 936 01:07:42,993 --> 01:07:46,161 The four of you killed my dog, 937 01:07:46,163 --> 01:07:48,696 and you tried to kill me. Hmm? 938 01:07:48,698 --> 01:07:52,667 Now, it was a mistake to leave me alive. 939 01:07:52,669 --> 01:07:54,669 I'm not gonna make that mistake. 940 01:07:54,671 --> 01:07:57,906 I've killed more human beings than I care to remember, 941 01:07:57,908 --> 01:08:00,942 and I will not hesitate... 942 01:08:00,944 --> 01:08:05,246 Or quit until the four of you are in the dirt. 943 01:08:08,018 --> 01:08:10,385 Now take a deep breath, hmm? 944 01:08:10,387 --> 01:08:13,254 It's your last one! 945 01:08:31,774 --> 01:08:34,609 Mary-Anne? What's goin' on? 946 01:08:46,555 --> 01:08:49,624 Mary-Anne? Mary-Anne. 947 01:08:49,626 --> 01:08:53,161 Mary-Anne. What is it? 948 01:08:53,163 --> 01:08:54,629 Oh, my god! 949 01:08:59,068 --> 01:09:01,936 Oh, my god. Roy. 950 01:09:01,938 --> 01:09:04,139 Ro-- 951 01:09:31,667 --> 01:09:34,102 Roy! 952 01:09:34,104 --> 01:09:36,371 Oh, lord! 953 01:09:40,342 --> 01:09:44,212 Tubby, catch your breath somewhere else, and get away from the goddamn window! 954 01:09:45,948 --> 01:09:48,116 Yes, sir. 955 01:09:48,118 --> 01:09:52,220 Mm, oh. Mm... What happened? 956 01:09:52,222 --> 01:09:53,955 You went after that man, didn't you? 957 01:09:53,957 --> 01:09:56,124 I told you not to. I made it perfectly clear 958 01:09:56,126 --> 01:09:58,326 that you were not to aggravate the situation, 959 01:09:58,328 --> 01:10:00,795 but ya did, didn't ya? All of ya did! 960 01:10:00,797 --> 01:10:02,497 We couldn't let him get away with what he did! 961 01:10:02,499 --> 01:10:05,200 It would have made us look weak! Weak? 962 01:10:05,202 --> 01:10:06,834 - Shut up! Shut up! - Shut up! 963 01:10:06,836 --> 01:10:10,572 You think I let him go 'cause I'm weak? No. 964 01:10:12,541 --> 01:10:15,577 Look at this! That's not done by an angry drunk, 965 01:10:15,579 --> 01:10:17,579 or a miner that has a sense of entitlement! 966 01:10:17,581 --> 01:10:19,147 This was done by a military man, 967 01:10:19,149 --> 01:10:22,650 a man trained to kill by one of the most ruthless divisions 968 01:10:22,652 --> 01:10:24,085 our country has ever seen, 969 01:10:24,087 --> 01:10:25,920 something you would know nothin' about! 970 01:10:25,922 --> 01:10:27,522 And you think just because you've got a prick 971 01:10:27,524 --> 01:10:29,724 and a pistol, you can kill somebody? 972 01:10:29,726 --> 01:10:33,428 Well, look at death! Take a look at it! 973 01:10:35,332 --> 01:10:36,864 If you'd done what we said, 974 01:10:36,866 --> 01:10:38,399 Roy wouldn't be breathing out of his neck right now! 975 01:10:41,238 --> 01:10:43,338 Give me that cane. 976 01:10:44,340 --> 01:10:46,841 Stop! Just stop! 977 01:10:46,843 --> 01:10:48,176 Stop! 978 01:10:48,178 --> 01:10:50,245 Marshal! Marshal! Stop it! 979 01:10:50,247 --> 01:10:52,714 We thought he was dead.Honest. 980 01:10:52,716 --> 01:10:54,182 I don't know how he could have survived. 981 01:10:54,184 --> 01:10:56,184 I told you we should have gone down there and made sure. 982 01:10:56,186 --> 01:10:58,086 Aw, shut up, both of ya! 983 01:10:58,088 --> 01:11:00,188 Y'all should have known better than let him get away 984 01:11:00,190 --> 01:11:01,256 with something like this! 985 01:11:01,258 --> 01:11:03,057 Why the hell am i even paying you? 986 01:11:03,059 --> 01:11:05,193 Now, which one of you girls seen him? 987 01:11:05,195 --> 01:11:06,394 Well, we both did. 988 01:11:06,396 --> 01:11:08,129 He have a gun? 989 01:11:08,131 --> 01:11:10,565 I don't know. It happened so fast, all I saw was blood. 990 01:11:10,567 --> 01:11:12,200 Mary-Anne, did you see if he had a gun? 991 01:11:12,202 --> 01:11:13,701 Mary-Anne? 992 01:11:13,703 --> 01:11:15,203 I-i don't-- i don't know. 993 01:11:15,205 --> 01:11:19,040 Now, think hard. It's important you say the right thing. 994 01:11:19,042 --> 01:11:20,942 People's lives are depending on it. 995 01:11:20,944 --> 01:11:24,345 I don't know, marshal, honest. 996 01:11:26,248 --> 01:11:27,815 All right. Harris. 997 01:11:27,817 --> 01:11:30,451 Get over to the jailhouse, lock up all the guns, 998 01:11:30,453 --> 01:11:32,920 and get up on the roof with a rifle. 999 01:11:32,922 --> 01:11:34,922 Now, if we're lucky, he's not armed. 1000 01:11:34,924 --> 01:11:37,959 But if he is, it's gonna get worse before it gets better. 1001 01:11:37,961 --> 01:11:40,962 Now, gilly, you make sure you get them girls someplace safe. 1002 01:11:40,964 --> 01:11:42,764 And, tubby, you come with me. 1003 01:11:42,766 --> 01:11:46,267 Why do I have to stay with the women? 1004 01:11:46,269 --> 01:11:49,337 You almost got us all killed today. 1005 01:11:49,339 --> 01:11:51,105 Now, I would appreciate it 1006 01:11:51,107 --> 01:11:53,241 if you didn't act on every idiotic thought 1007 01:11:53,243 --> 01:11:54,642 that comes into your mind 1008 01:11:54,644 --> 01:11:56,678 and just do what I say from now on. 1009 01:11:56,680 --> 01:11:58,313 We don't know if this man is deranged. 1010 01:11:58,315 --> 01:11:59,914 We don't know what he's done. 1011 01:11:59,916 --> 01:12:03,451 Anybody could be next, including the women, so get them safe. 1012 01:12:03,453 --> 01:12:06,020 Now! Get! 1013 01:12:09,925 --> 01:12:11,693 Move! 1014 01:12:14,263 --> 01:12:17,131 Marshal, what about Roy? 1015 01:12:17,133 --> 01:12:20,268 We don't have time to dig a hole. 1016 01:12:20,270 --> 01:12:22,737 Let's just let him soak. 1017 01:13:09,752 --> 01:13:12,553 Now, if he's out there and he's got a gun, 1018 01:13:12,555 --> 01:13:15,690 most likely one of us is gonna take a bullet. 1019 01:13:15,692 --> 01:13:18,359 And since I've already been shot in this life, 1020 01:13:18,361 --> 01:13:20,094 I think you oughta go first. 1021 01:13:21,497 --> 01:13:23,731 Why do we have to go out there? 1022 01:13:23,733 --> 01:13:26,334 Because you don't run from battle with a man like this. 1023 01:13:26,336 --> 01:13:28,936 Hesitation'll get you killed. 1024 01:13:28,938 --> 01:13:30,872 It's the stick or the whip. 1025 01:13:30,874 --> 01:13:32,340 Either way, I wanna a fightin' chance 1026 01:13:32,342 --> 01:13:35,343 and I got a shotgun waiting for me in the jailhouse, 1027 01:13:35,345 --> 01:13:36,411 and I intend to use it. 1028 01:13:36,413 --> 01:13:38,079 So you go from door to door, 1029 01:13:38,081 --> 01:13:40,415 and you make sure he ain't hiding out with anybody. 1030 01:13:40,417 --> 01:13:43,684 Now, we gotta move fast. 1031 01:13:43,686 --> 01:13:45,787 We ain't gonna wait here to die. 1032 01:13:45,789 --> 01:13:47,588 We're gonna take it to him. 1033 01:13:47,590 --> 01:13:50,158 Do you understand what I mean? 1034 01:13:51,360 --> 01:13:53,060 Yes, sir. 1035 01:13:53,062 --> 01:13:55,963 Now, you be careful 'cause you're a big target. 1036 01:13:58,300 --> 01:13:59,901 Gilly, why is this happening? 1037 01:13:59,903 --> 01:14:02,203 God, that man, he was covered in blood. 1038 01:14:02,205 --> 01:14:03,704 Looked like he had on red gloves. 1039 01:14:03,706 --> 01:14:06,073 Why would he do that? Poor Roy. 1040 01:14:06,075 --> 01:14:07,475 Poor Roy. He didn't deserve this. Ellen-- 1041 01:14:07,477 --> 01:14:10,278 Ellen. He didn't... 1042 01:14:10,280 --> 01:14:11,779 Be quiet. 1043 01:14:11,781 --> 01:14:13,548 I need to think right now. 1044 01:14:13,550 --> 01:14:16,951 And you are grinding down my ears with all of your babbling. 1045 01:14:16,953 --> 01:14:20,221 My babbling? My babbling? 1046 01:14:20,223 --> 01:14:22,523 Gilly, he almost took Roy's head off. 1047 01:14:24,593 --> 01:14:27,462 I know, Ellen. I saw. 1048 01:14:27,464 --> 01:14:29,230 I looked down his throat. 1049 01:14:29,232 --> 01:14:31,399 But you going on and on about it 1050 01:14:31,401 --> 01:14:34,635 ain't helping me sort any of this out. 1051 01:14:34,637 --> 01:14:36,904 You're gonna kill him, right? You and others? 1052 01:14:36,906 --> 01:14:38,906 I mean, he can't get away with this. He can't. 1053 01:14:38,908 --> 01:14:40,908 Ellen, what did I just say? 1054 01:14:40,910 --> 01:14:42,109 Or maybe he's gone. 1055 01:14:42,111 --> 01:14:44,512 Maybe he killed Roy and he just moved on. 1056 01:14:44,514 --> 01:14:48,749 Yeah. Yeah. We don't know for sure that he's even still here. 1057 01:14:48,751 --> 01:14:51,152 He's not moving on. 1058 01:14:51,154 --> 01:14:54,288 They killed his dog. What? 1059 01:14:54,290 --> 01:14:57,358 That's why he's back. That's why Roy's dead. 1060 01:14:57,360 --> 01:14:59,794 He's not going anywhere until he gets even with all you. 1061 01:14:59,796 --> 01:15:01,162 You shouldn't have done what you done. 1062 01:15:02,431 --> 01:15:04,365 How did you know about that? 1063 01:15:07,469 --> 01:15:09,604 How did you know about his dog? 1064 01:15:09,606 --> 01:15:12,340 You talked to him, didn't you? 1065 01:15:12,342 --> 01:15:14,442 Are you helping him? 1066 01:15:14,444 --> 01:15:17,445 Mary-Anne, is that what you were trying to tell me earlier? 1067 01:15:17,447 --> 01:15:19,347 You knew this man was coming? 1068 01:15:19,349 --> 01:15:21,015 You knew this would happen, and you didn't say nothin'? 1069 01:15:21,017 --> 01:15:22,984 I did say something. You didn't listen. 1070 01:15:22,986 --> 01:15:24,452 Gilly, gilly, don't! 1071 01:15:24,454 --> 01:15:25,453 Gilly! 1072 01:15:25,455 --> 01:15:26,921 Shut up, Ellen! 1073 01:15:28,023 --> 01:15:32,493 I'm talking to your sister. 1074 01:15:32,495 --> 01:15:36,631 Now, are you helping him? 1075 01:15:40,202 --> 01:15:41,636 You answer me. 1076 01:15:41,638 --> 01:15:46,641 Are you helping him? 1077 01:15:48,710 --> 01:15:51,479 No. He didn't want my help. 1078 01:15:51,481 --> 01:15:53,281 But I would have, though. 1079 01:15:56,552 --> 01:15:59,453 Gilly, gilly! No! 1080 01:16:00,522 --> 01:16:02,490 Ellen, get off of me. 1081 01:16:02,492 --> 01:16:03,724 Enough! 1082 01:16:04,426 --> 01:16:05,493 Enough. 1083 01:16:05,495 --> 01:16:08,930 I should shoot the both of you right now, 1084 01:16:08,932 --> 01:16:11,265 but I need all the fucking bullets that I have 1085 01:16:11,267 --> 01:16:13,501 in this gun for that asshole out there. 1086 01:16:13,503 --> 01:16:15,870 So you lie there and you ache. 1087 01:16:15,872 --> 01:16:18,439 And you lie there and you bleed. 1088 01:16:18,441 --> 01:16:23,778 But the both of you, please shut up. 1089 01:16:39,595 --> 01:16:44,131 All clear now. And just move on down the line like I said. 1090 01:16:44,133 --> 01:16:46,667 And do it quick '&cause I'll be right behind you. 1091 01:16:50,272 --> 01:16:54,375 And you're sweatin' a lot. You all right? 1092 01:16:54,377 --> 01:16:58,145 You're not gonna pass out on me or nothin', are you? 1093 01:16:58,147 --> 01:17:00,548 No, sir. 1094 01:17:00,550 --> 01:17:05,152 I just sweat sometimes on account of my biology. 1095 01:17:24,072 --> 01:17:28,209 Shoot '&em. Shoot '&em both. 1096 01:17:30,579 --> 01:17:32,480 Mister... 1097 01:17:34,416 --> 01:17:37,585 I'm real sorry for what we done. 1098 01:17:37,587 --> 01:17:39,587 I told gilly, but he just wouldn't listen. 1099 01:17:39,589 --> 01:17:42,923 He ain't reasonable when he's like that. 1100 01:17:42,925 --> 01:17:45,760 But you remember though, right? 1101 01:17:47,329 --> 01:17:49,764 You remember I didn't wanna do this to you. 1102 01:17:52,602 --> 01:17:56,537 Shoot 'em or I'll shoot you. 1103 01:17:57,639 --> 01:17:58,873 Wha-- 1104 01:18:04,046 --> 01:18:06,947 on a count of three now. 1105 01:18:06,949 --> 01:18:08,616 Yes, sir. 1106 01:18:08,618 --> 01:18:10,418 You can do this. 1107 01:18:11,653 --> 01:18:12,687 Yes, sir. 1108 01:18:12,689 --> 01:18:14,255 Move straight out. 1109 01:18:16,825 --> 01:18:19,627 Yes, sir. 1110 01:18:19,629 --> 01:18:21,762 All right. One... 1111 01:18:24,633 --> 01:18:27,101 Two... 1112 01:18:27,836 --> 01:18:30,404 Yes, sir. 1113 01:18:32,641 --> 01:18:33,841 ...three. 1114 01:18:33,843 --> 01:18:36,043 Go. Go! 1115 01:18:44,654 --> 01:18:45,853 No! I don't wanna... 1116 01:18:45,855 --> 01:18:49,657 No. What are you doin'? That's tubby, goddamn it. 1117 01:18:49,659 --> 01:18:51,625 Don't shoot! What the... 1118 01:18:55,497 --> 01:18:57,031 Tubby, ya hit? 1119 01:18:57,033 --> 01:18:58,866 Shoot them now. 1120 01:18:58,868 --> 01:19:02,002 They're getting away. Shoot them! 1121 01:19:02,671 --> 01:19:03,838 Come on, get up! 1122 01:19:03,840 --> 01:19:05,873 I can't. I don't wanna die. 1123 01:19:05,875 --> 01:19:08,075 Look I don't wanna die neither. 1124 01:19:08,677 --> 01:19:10,578 J-- 1125 01:19:10,580 --> 01:19:11,679 ow! 1126 01:19:11,681 --> 01:19:13,781 Get up! 1127 01:19:20,021 --> 01:19:22,189 I can't. 1128 01:19:22,191 --> 01:19:24,925 I can't shoot them. 1129 01:20:00,462 --> 01:20:04,732 I know there's not a lot of dignity in this, 1130 01:20:04,734 --> 01:20:09,103 but I have a daughter 1131 01:20:09,105 --> 01:20:10,871 I'd like to see again. 1132 01:20:15,844 --> 01:20:18,145 But I don't suppose that I will. 1133 01:20:37,866 --> 01:20:39,700 Harris? 1134 01:20:46,441 --> 01:20:49,610 Get away from the window. 1135 01:20:49,612 --> 01:20:51,712 He's still on the roof. We can trap him. 1136 01:20:51,714 --> 01:20:53,614 You move in front of the building. 1137 01:20:53,616 --> 01:20:54,782 I'll cut him off in the back. 1138 01:20:54,784 --> 01:20:55,950 But we gotta move fast. 1139 01:20:55,952 --> 01:20:57,885 This is our only chance. We can't blow it. 1140 01:21:17,005 --> 01:21:18,239 Sh... 1141 01:21:20,809 --> 01:21:22,543 Did I get ya? 1142 01:21:23,979 --> 01:21:25,379 No. 1143 01:21:27,883 --> 01:21:31,318 I'm not here for you, marshal. 1144 01:21:31,320 --> 01:21:33,821 I'm here for the men who killed my dog. 1145 01:21:33,823 --> 01:21:39,260 Shit. Goddammit, gilly. 1146 01:21:39,262 --> 01:21:42,363 Well, i didn't know about that. 1147 01:21:42,365 --> 01:21:44,832 But I can't allow this to go on. 1148 01:21:44,834 --> 01:21:46,834 Now, I wouldn't be much of a father if i-- 1149 01:21:46,836 --> 01:21:48,836 if I let you kill my son. 1150 01:21:48,838 --> 01:21:50,905 And I wouldn't be much of a-- a marshal if I 1151 01:21:50,907 --> 01:21:54,141 let you kill anyone else. 1152 01:21:57,746 --> 01:22:00,414 Well, if you get in my way, I'm gonna take you down. 1153 01:22:01,850 --> 01:22:04,451 Yeah, I suppose you will. 1154 01:22:06,688 --> 01:22:08,589 Well, the feeling's mutual. 1155 01:22:16,865 --> 01:22:19,900 Tubby, how long does it take you to get your fat ass 1156 01:22:19,902 --> 01:22:21,135 around that building? 1157 01:22:24,873 --> 01:22:26,640 I'm coming to get ya. 1158 01:22:27,876 --> 01:22:29,343 I'm coming to get ya. 1159 01:22:47,495 --> 01:22:49,363 Shit. 1160 01:22:54,636 --> 01:22:55,836 That's it. I'm going out there. 1161 01:22:55,838 --> 01:22:58,305 No. No. No, you can't leave us here. 1162 01:22:58,307 --> 01:23:01,275 The hell I can't. He's not after you. He's after me. 1163 01:23:01,277 --> 01:23:03,310 She said it. You remember? 1164 01:23:03,312 --> 01:23:04,945 He's crazy. 1165 01:23:04,947 --> 01:23:07,247 And the marshal told you to protect us. 1166 01:23:07,249 --> 01:23:10,684 And I'm your fianc�. You don't just up and leave your fianc�. 1167 01:23:10,686 --> 01:23:16,824 Ellen, right now I wouldn't care if you were the tip of my dick! 1168 01:23:16,826 --> 01:23:17,992 I am going out there. 1169 01:23:17,994 --> 01:23:19,927 You forget about what my dad said 1170 01:23:19,929 --> 01:23:21,962 because he doesn't care about either of you. 1171 01:23:21,964 --> 01:23:24,431 He just doesn't think that i can handle it on my own. 1172 01:23:24,433 --> 01:23:25,933 But I'm gonna end it, 1173 01:23:25,935 --> 01:23:28,168 and I am gonna prove to him what I am capable of. 1174 01:23:28,170 --> 01:23:29,436 Now you get away from the door 1175 01:23:29,438 --> 01:23:31,939 before I put another hole in you. 1176 01:23:31,941 --> 01:23:33,340 Move! 1177 01:23:34,642 --> 01:23:35,743 Gilly... 1178 01:23:37,178 --> 01:23:39,780 I'm pregnant. 1179 01:23:41,783 --> 01:23:43,283 Please don't leave me alone here. 1180 01:23:44,953 --> 01:23:47,454 I can't lose you. 1181 01:23:47,456 --> 01:23:49,923 I can't have this baby all by myself. 1182 01:23:52,327 --> 01:23:55,763 Um, I need you. 1183 01:23:57,966 --> 01:23:59,566 Ellen... 1184 01:24:01,169 --> 01:24:05,105 Do you honestly think... 1185 01:24:06,574 --> 01:24:08,976 That now is the right time 1186 01:24:08,978 --> 01:24:10,978 for this conversation? 1187 01:24:10,980 --> 01:24:15,249 Are you seriously bringing this up right now? 1188 01:24:15,984 --> 01:24:17,217 Yes. 1189 01:24:17,219 --> 01:24:18,986 There is a man outside 1190 01:24:18,988 --> 01:24:22,756 who is systematically trying to kill everyone that I know, 1191 01:24:22,758 --> 01:24:23,824 including my father, 1192 01:24:23,826 --> 01:24:25,692 and you've decided that now 1193 01:24:25,694 --> 01:24:29,963 is a good time to tell me that you are pregnant? 1194 01:24:30,999 --> 01:24:33,000 Gilly. Gilly. 1195 01:24:33,002 --> 01:24:37,337 Ellen! Stop talking. 1196 01:24:37,339 --> 01:24:40,007 The worst thing that you could do right now 1197 01:24:40,009 --> 01:24:41,408 is to say another word. 1198 01:24:41,410 --> 01:24:44,344 Let him go, Ellen. He wants to die, let him. 1199 01:24:44,346 --> 01:24:46,914 Know what? Maybe I can spare one more bullet. 1200 01:24:46,916 --> 01:24:48,949 No, no please. Please, gilly, don't. 1201 01:24:48,951 --> 01:24:52,586 I love you, I love you, I'm just so scared. I'm scared, please. 1202 01:24:52,588 --> 01:24:53,987 Please. 1203 01:24:56,024 --> 01:25:00,027 There is no denying that the two of you are related. 1204 01:25:00,029 --> 01:25:02,763 You truly are pathetic. 1205 01:25:04,299 --> 01:25:05,999 Both of you. 1206 01:25:30,658 --> 01:25:32,559 What the hell's wrong with you? 1207 01:25:32,561 --> 01:25:34,061 Couldn't you hear me yellin' out there, 1208 01:25:34,063 --> 01:25:35,996 waitin' for your fat ass to get around the building? 1209 01:25:37,165 --> 01:25:38,632 Get away from the window! 1210 01:25:38,634 --> 01:25:40,801 How many times i gotta tell you? 1211 01:25:41,903 --> 01:25:43,003 Tubby! 1212 01:25:43,005 --> 01:25:46,073 It's Harris's face. It's gone. 1213 01:25:46,075 --> 01:25:47,074 What? 1214 01:25:47,076 --> 01:25:48,308 His whole face is gone. 1215 01:25:48,310 --> 01:25:49,910 What are we gonna tell his wife and kid? 1216 01:25:49,912 --> 01:25:52,246 How are we gonna tell '&em he got no face no more? 1217 01:25:52,248 --> 01:25:54,081 And Roy, he's up there 1218 01:25:54,083 --> 01:25:56,483 pruning in a tub of his own blood. 1219 01:25:56,485 --> 01:25:59,186 I can't do this, marshal. 1220 01:25:59,188 --> 01:26:01,188 I'm sorry. 1221 01:26:01,190 --> 01:26:03,023 I just can't. Okay. 1222 01:26:03,025 --> 01:26:07,027 It's a lot to take. I didn't know it would be like this. 1223 01:26:07,029 --> 01:26:08,462 All right, now, tubby... 1224 01:26:08,464 --> 01:26:11,598 Stop calling me tubby! I don't wanna be called that anymore. 1225 01:26:11,600 --> 01:26:13,100 I'm not even that fat! 1226 01:26:13,102 --> 01:26:15,669 Y'all act like all I do is sit around eating all day. 1227 01:26:15,671 --> 01:26:19,873 I don't! I work! And I eat less than y'all. 1228 01:26:19,875 --> 01:26:22,176 This is just the way god made me. 1229 01:26:22,178 --> 01:26:23,777 And I accept that. 1230 01:26:23,779 --> 01:26:25,379 But if I'm gonna die here today, 1231 01:26:25,381 --> 01:26:27,214 I am not gonna be called tubby. 1232 01:26:27,216 --> 01:26:28,949 I mean it! 1233 01:26:28,951 --> 01:26:32,319 Now look, I will call you whatever you want 1234 01:26:32,321 --> 01:26:33,887 if we just get through this. 1235 01:26:33,889 --> 01:26:34,988 But please. 1236 01:26:34,990 --> 01:26:36,223 Lawrence. 1237 01:26:36,225 --> 01:26:40,027 My name is Lawrence. 1238 01:26:40,029 --> 01:26:46,800 All right, Lawrence. Larry, please, for the love of god, 1239 01:26:46,802 --> 01:26:49,570 get away from the goddamn window! 1240 01:26:51,573 --> 01:26:54,374 Fuck! Son of a bitch! 1241 01:26:56,144 --> 01:27:00,113 Marshal! This doesn't have to concern you. 1242 01:27:02,850 --> 01:27:07,254 You don't have to die today. 1243 01:27:07,256 --> 01:27:11,158 But you're gonna have to have a real good, long think 1244 01:27:11,160 --> 01:27:13,660 about where you stand from here on out. 1245 01:27:22,570 --> 01:27:26,173 Come on, come on, come on, you cocksucker. 1246 01:27:26,175 --> 01:27:28,575 Just let me see your face. 1247 01:27:32,180 --> 01:27:36,450 All right. I'm beat. Let's talk. 1248 01:27:39,087 --> 01:27:43,490 But if I come out, are you gonna talk, or are you gonna shoot? 1249 01:27:45,360 --> 01:27:48,195 I'm prepared for both. 1250 01:27:48,197 --> 01:27:52,065 Well that doesn't make me feel comfortable. 1251 01:27:52,067 --> 01:27:54,201 Well, you got a gun, marshal? 1252 01:27:54,203 --> 01:27:56,203 You know I do. 1253 01:27:56,205 --> 01:28:00,307 Better leave it behind. 1254 01:28:00,309 --> 01:28:04,611 Well if I come out unarmed, how do I know you won't shoot? 1255 01:28:04,613 --> 01:28:10,183 Well, you don't. What better option you got? 1256 01:28:13,221 --> 01:28:15,722 Well, I can see your point. 1257 01:28:38,413 --> 01:28:40,347 No gun. 1258 01:28:41,949 --> 01:28:44,251 No gun. 1259 01:28:44,253 --> 01:28:47,220 What the hell is he doing? 1260 01:28:49,357 --> 01:28:52,759 Where's your son? 1261 01:28:52,761 --> 01:28:55,262 I don't know. 1262 01:28:55,264 --> 01:28:57,898 But I just don't want anyone else hurt. 1263 01:29:03,371 --> 01:29:05,205 Now you gotta know 1264 01:29:05,207 --> 01:29:09,276 that this is a deeply embarrassing moment for me. 1265 01:29:09,278 --> 01:29:11,545 But I'm doing the right thing by surrendering 1266 01:29:11,547 --> 01:29:13,313 and I, and I hope that you do the same. 1267 01:29:13,315 --> 01:29:17,284 I wasn't planning on it. 1268 01:29:17,286 --> 01:29:20,821 Now look, I know my son and the others have-- 1269 01:29:20,823 --> 01:29:22,856 have done ya wrong. 1270 01:29:22,858 --> 01:29:25,292 And I know you want my boy dead. 1271 01:29:25,294 --> 01:29:27,894 But that-- that ain't gonna bring your dog back 1272 01:29:27,896 --> 01:29:31,031 no more than i could re-grow my leg. 1273 01:29:31,033 --> 01:29:35,869 So let's stop the killing and, and let's be reasonable. 1274 01:29:37,305 --> 01:29:40,474 Reasonable? 1275 01:29:40,476 --> 01:29:42,309 That how you run this town? 1276 01:29:42,311 --> 01:29:44,344 Well now, now you don't know nothin' about that. 1277 01:29:44,346 --> 01:29:46,313 This town needs me. 1278 01:29:46,315 --> 01:29:49,316 This town wouldn't be standing here without me. 1279 01:29:49,318 --> 01:29:51,985 These people need a leader. 1280 01:29:51,987 --> 01:29:53,520 Now, they don't always like it, 1281 01:29:53,522 --> 01:29:55,989 but they can't survive without it. 1282 01:29:55,991 --> 01:29:58,191 Now you oughta remember that, soldier. 1283 01:29:58,193 --> 01:29:59,059 Now, come on. 1284 01:29:59,061 --> 01:30:01,528 Leaders are chosen, marshal. 1285 01:30:01,530 --> 01:30:04,331 You ain't given nobody a choice. 1286 01:30:04,333 --> 01:30:06,500 Your son-- 1287 01:30:08,536 --> 01:30:11,671 he killed my dog. 1288 01:30:11,673 --> 01:30:14,374 So now... I ain't got no choice. 1289 01:30:14,376 --> 01:30:17,010 All right, enough talking dad! Whoa, whoa, now hey! 1290 01:30:17,012 --> 01:30:20,013 No! I said I got it, and you get out of the way! 1291 01:30:20,015 --> 01:30:21,581 No, stand back, gilly! 1292 01:30:21,583 --> 01:30:24,050 Now, both of ya'll put your guns down. 1293 01:30:24,052 --> 01:30:25,952 Now that's enough is enough! 1294 01:30:25,954 --> 01:30:29,356 You're just saying that because he's got you beat. 1295 01:30:29,358 --> 01:30:32,359 He thinks he won, but he ain't won shit, 1296 01:30:32,361 --> 01:30:33,360 not while I'm still here. 1297 01:30:33,362 --> 01:30:36,396 Gilly! Put your guns down! 1298 01:30:36,398 --> 01:30:37,531 No, he'll shoot me! 1299 01:30:37,533 --> 01:30:38,899 He won't shoot you. 1300 01:30:38,901 --> 01:30:40,367 Now look, we can stop all of this. 1301 01:30:40,369 --> 01:30:42,803 No, he killed Roy and then he killed Harris, 1302 01:30:42,805 --> 01:30:45,605 then killed tubby and I'm not gonna let him get away with it. 1303 01:30:45,607 --> 01:30:46,940 He's gotta die for what he did! 1304 01:30:46,942 --> 01:30:48,375 He does not have to die. 1305 01:30:48,377 --> 01:30:51,278 Nobody's got to die. Now look I'm beggin' ya, 1306 01:30:51,280 --> 01:30:53,413 don't shoot my son. 1307 01:30:53,415 --> 01:30:56,950 The time for beggin' is over. 1308 01:30:56,952 --> 01:30:59,586 Now's the time for prayin'. 1309 01:30:59,588 --> 01:31:01,621 Well, don't worry, dad. 1310 01:31:01,623 --> 01:31:07,661 Everything is under control. You just step away. 1311 01:31:07,663 --> 01:31:12,165 Gilly, can i-- just let me talk to him. Just let me talk to him. 1312 01:31:12,167 --> 01:31:16,503 No. We're done talkin'. 1313 01:31:45,600 --> 01:31:47,267 Dad. 1314 01:31:51,439 --> 01:31:52,839 Dad. 1315 01:32:38,920 --> 01:32:41,621 You all saw what he did. 1316 01:32:43,190 --> 01:32:45,392 He did this! 1317 01:32:45,394 --> 01:32:47,460 He killed him! 1318 01:32:50,398 --> 01:32:53,133 This is all his fault! 1319 01:32:54,669 --> 01:32:56,336 And anyone 1320 01:32:56,338 --> 01:32:59,639 who helps that man is as good as dead! 1321 01:33:00,841 --> 01:33:03,510 Now, where the fuck are you? 1322 01:33:03,512 --> 01:33:05,412 Where the fuck are you? 1323 01:33:25,199 --> 01:33:27,500 Lady? 1324 01:33:31,939 --> 01:33:36,476 What are you doing here? Huh? 1325 01:33:36,478 --> 01:33:38,478 What are you doing here? 1326 01:33:38,480 --> 01:33:41,481 Oh. Shit. 1327 01:33:53,461 --> 01:33:56,196 What do you say we get out of here, huh? 1328 01:34:00,901 --> 01:34:02,969 Give me a second. 1329 01:34:07,475 --> 01:34:08,441 Move! 1330 01:34:17,618 --> 01:34:21,521 Where are you? 1331 01:34:23,658 --> 01:34:26,559 I know you're in here. 1332 01:34:39,140 --> 01:34:44,944 Now, you show your face you coward. 1333 01:34:52,386 --> 01:34:54,721 No! 1334 01:35:00,494 --> 01:35:02,829 Why did you kill my dog? 1335 01:35:02,831 --> 01:35:04,631 Why would you do that? 1336 01:35:04,633 --> 01:35:06,599 Let me go! 1337 01:35:08,903 --> 01:35:12,272 Why would you hurt my dog? Huh? Huh? 1338 01:35:14,041 --> 01:35:16,543 No! No! No! 1339 01:35:21,348 --> 01:35:23,783 Stop, please, i don't wanna be dead. 1340 01:35:24,819 --> 01:35:26,553 Please, god! 1341 01:35:34,595 --> 01:35:38,364 I don't want to die! Please get off of me. 1342 01:37:06,754 --> 01:37:09,222 I told you I could help you. 1343 01:38:14,822 --> 01:38:17,991 Gilly! Gilly, where are you? 1344 01:38:30,437 --> 01:38:31,738 Gilly! 1345 01:38:31,740 --> 01:38:34,841 Through this holy anointing, may the lord, 1346 01:38:34,843 --> 01:38:36,209 in his love and his mercy, 1347 01:38:36,211 --> 01:38:37,911 help you with the grace of the holy spirit. 1348 01:38:37,913 --> 01:38:40,847 May the lord saves us free. 1349 01:38:43,451 --> 01:38:46,085 You ought to stick around a while this time, father. 1350 01:38:46,087 --> 01:38:49,155 We could all use a little saving. 1351 01:38:58,866 --> 01:39:03,870 It's okay. I got you. Let's just get inside. 96480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.