All language subtitles for INDOXX1.COM-[Siccin-4-HD.720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:11,000 --> 00:00:10,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:02:41,000 --> 00:02:51,500 Diterjemahkan oleh: kawulo Dari Turkish sub: teSir Mohon maaf bila banyak kesalahan penerjemahan Selamat Menyaksikan 2 00:02:52,000 --> 00:02:57,000 "Nama-nama beberapa karakter dalam film diubah demi keamanan dan undang-undang hukum" 3 00:02:58,750 --> 00:03:01,940 "Sudah 3 hari sejak kepindahan kami ke rumah nenek." 4 00:03:01,940 --> 00:03:06,960 "Ayah ibuku, kami semua ke sini karena rumah ini besar.." 5 00:03:06,980 --> 00:03:10,240 "..dan karena bisnis ayahku semakin memburuk." 6 00:03:10,710 --> 00:03:12,960 "Nenek tidak mengenalku lagi." 7 00:03:13,270 --> 00:03:16,290 "Hari ini aku ke kamarnya, wajahnya tampak kosong." 8 00:03:16,390 --> 00:03:19,390 "Aku tidak begitu ingat saat-saat nenek masih sehat." 9 00:03:19,390 --> 00:03:22,490 "Dia memberiku boneka, aku sangat bahagia." 10 00:03:22,930 --> 00:03:25,320 Ini dia, bulan sabitku yang indah. 11 00:03:25,320 --> 00:03:26,920 Ini hadiah untukmu. 12 00:03:29,580 --> 00:03:31,760 "Tentu saja aku ingat hari itu, tapi.." 13 00:03:33,010 --> 00:03:34,280 "..seperti mimpi." 14 00:03:36,150 --> 00:03:38,130 "Aku tidak ingat sama sekali tentang kakek." 15 00:03:38,180 --> 00:03:40,440 "Dia meninggal ketika aku berumur 5 tahun." 16 00:03:40,660 --> 00:03:43,990 "Nenek jatuh sakit setelah dia kehilangan kakek." 17 00:03:44,070 --> 00:03:47,540 "Aku tidak ingin sering menjenguk setelah nenek sakit." 18 00:03:47,730 --> 00:03:51,290 "Aku tidak ingin ayah melihatnya seperti itu, dan membuatnya khawatir." 19 00:03:51,510 --> 00:03:54,760 "Atau mungkin aku tidak ingin saudaraku Ömer semakin buruk." 20 00:03:55,300 --> 00:03:59,430 "Karena kejadian yang kami alami, dia sulit berbicara selama 2 tahun ini." 21 00:04:27,410 --> 00:04:30,490 "Para dokter tidak dapat menemukan solusi untuk kondisi Ömer." 22 00:04:30,840 --> 00:04:32,950 "(Ömer) aku sangat kasihan padanya." 23 00:04:33,820 --> 00:04:37,900 "Meski kami tidak bicara, tapi kami mengerti setiap permainan yang kami mainkan." 24 00:04:38,080 --> 00:04:41,680 "Ini aneh di antara kami, tapi menurutku itu adalah keajaiban." 25 00:04:41,960 --> 00:04:44,870 "Hari ini Omer mengatakan bahwa dia takut rumah ini." 26 00:04:45,040 --> 00:04:47,710 "Kuburan kakek di halaman membuatnya takut." 27 00:04:56,380 --> 00:04:57,440 Masih utuh. 28 00:04:57,750 --> 00:05:00,870 Kami sudah di sini 3 hari, tapi masih belum puas. 29 00:05:00,870 --> 00:05:03,220 Aku akan terus membantu, santai saja. 30 00:05:03,270 --> 00:05:06,250 Ini bisa jadi 10..sangat banyak. 31 00:05:10,850 --> 00:05:13,540 Lihatlah apa yang telah kulalui, Kubra. 32 00:05:14,420 --> 00:05:17,060 Jangan baper, sabar dong. 33 00:05:17,060 --> 00:05:19,480 Allah akan membuka seribu pintu lainnya. 34 00:05:19,520 --> 00:05:21,430 Lihat, rumah besar... 35 00:05:21,430 --> 00:05:23,640 Mungkin ini baik untuk anak-anakmu. 36 00:05:23,690 --> 00:05:26,280 Ya, tapi aku tidak tahu apa yang akan terjadi. 37 00:05:27,050 --> 00:05:29,910 Aku belum pernah melihat suamiku begitu putus asa. 38 00:05:53,970 --> 00:05:56,750 Ehm, kenapa Halil. Ada perlu apa mampir? 39 00:05:56,750 --> 00:05:58,770 Tidak ada, Sâlih. 40 00:05:59,530 --> 00:06:01,240 Aku menyayangimu, sobat. 41 00:06:02,160 --> 00:06:06,130 Kupikir aku harus datang kemari karena tidak ada lagi yang tersisa. 42 00:06:06,150 --> 00:06:07,670 Aku butuh bantuan. 43 00:06:09,760 --> 00:06:11,210 Ya? aku mendengarkan. 44 00:06:11,210 --> 00:06:13,850 Apakah kau tahu soal nasib bisnisku? 45 00:06:14,320 --> 00:06:15,630 Ya, aku tahu. 46 00:06:17,180 --> 00:06:19,340 Aku tidak bisa membayar gaji 2 bulan. 47 00:06:20,270 --> 00:06:22,740 Aku dalam situasi sulit karena hukuman pajak. 48 00:06:22,740 --> 00:06:24,260 Aku akan bereskan, tapi.. 49 00:06:26,070 --> 00:06:27,890 Aku tidak akan melangkah terlalu jauh. 50 00:06:27,940 --> 00:06:29,960 Aku butuh sedikit uang, Salih. 51 00:06:30,780 --> 00:06:31,880 Sebentar. 52 00:06:34,310 --> 00:06:35,320 Ya? 53 00:06:44,730 --> 00:06:45,930 Matursuwun. 54 00:06:58,520 --> 00:07:00,550 Jangan bermain makanan, nak. 55 00:07:00,550 --> 00:07:02,580 Kenapa tidak kau makan? 56 00:07:19,500 --> 00:07:22,410 Omar, kau kenapa? Omar! 57 00:07:24,920 --> 00:07:25,920 Ibu, tunggu. 58 00:07:26,410 --> 00:07:27,440 Biar aku. 59 00:07:46,710 --> 00:07:47,540 Jangkrik! 60 00:07:47,740 --> 00:07:49,540 Jangkrik! Jangkrik! 61 00:07:49,540 --> 00:07:50,940 Jangkrik! 62 00:08:01,490 --> 00:08:03,940 Jangkrik! Semprul tenan! 63 00:08:15,750 --> 00:08:17,500 Ibu. 64 00:08:17,500 --> 00:08:21,120 Omar tidak mau makanan yang dibuat oleh bibi Rehime. 65 00:08:40,730 --> 00:08:43,880 Mengapa kau tidak suka tempat ini? 66 00:08:44,050 --> 00:08:47,460 Wanita yang berbaring di lantai itu melotot.. 67 00:08:47,460 --> 00:08:48,910 ..terus melotot. 68 00:08:49,760 --> 00:08:52,590 Dia membawanya.. 69 00:08:52,590 --> 00:08:53,860 Apakah kau takut pada Nenek? 70 00:08:53,980 --> 00:08:55,020 Wanita itu sedang mencari.. 71 00:08:55,590 --> 00:08:57,010 Tidak tidur.. 72 00:08:57,630 --> 00:08:58,630 Kakek-Nenek.. 73 00:08:59,170 --> 00:09:01,580 Membawa.. 74 00:09:02,180 --> 00:09:04,940 - Dia mencari.. - Siapa yang mencari? 75 00:09:05,130 --> 00:09:06,130 Wanita.. 76 00:09:06,430 --> 00:09:07,620 Nenek.. 77 00:09:08,160 --> 00:09:09,160 Hitam.. 78 00:09:09,600 --> 00:09:11,890 Besar..Bayi.. 79 00:09:11,890 --> 00:09:14,540 Apakah takut dengan wanita di sebelah nenek? 80 00:09:14,540 --> 00:09:17,910 Nenek..dia..dia melihat.. 81 00:09:18,470 --> 00:09:19,470 Pemakaman.. 82 00:09:19,680 --> 00:09:22,380 Dia melihat Nenek.. 83 00:09:23,920 --> 00:09:27,460 Kau tidak usah takut pada mereka. Mereka sudah tua. 84 00:09:27,770 --> 00:09:29,930 Nenek sangat mencintai kita. 85 00:09:29,960 --> 00:09:33,280 Bibi Rehime juga sedih melihatnya. 86 00:09:35,280 --> 00:09:36,930 Ayo, tidurlah sekarang. 87 00:09:37,260 --> 00:09:39,740 Jika kau mau, aku bisa tidur disampingmu malam ini. 88 00:09:48,420 --> 00:09:50,570 Jika kau takut, datanglah padaku. 89 00:10:01,630 --> 00:10:03,950 Apakah kau belum tidur, bibi Rahime? (pembantu) 90 00:10:03,950 --> 00:10:07,290 Belum, Nak, Aku agak tidak nyaman hari ini. 91 00:10:12,140 --> 00:10:15,450 - Aku mau cari sesuatu di lemari ibuku. - Silahkan. 92 00:10:58,980 --> 00:11:00,780 - Bi Rahime? - Ya, nak? 93 00:11:00,780 --> 00:11:03,430 Ibu memiliki uang yang dia kumpulkan selama bertahun-tahun. 94 00:11:03,430 --> 00:11:06,550 - Apakah kau tahu disimpan di mana? - Tidak tahu, nak. 95 00:11:06,550 --> 00:11:09,610 Dia tidak pernah memberitahuku tentang uang itu. 96 00:11:14,110 --> 00:11:15,480 Ya sudahlah. 97 00:11:25,420 --> 00:11:28,440 Dia mencari uang yang kau berikan padaku, Apakah begitu? 98 00:11:33,750 --> 00:11:36,540 Dia melihat ke mataku dan berbohong, sial! 99 00:11:37,410 --> 00:11:41,860 Ada 2 juta peminjam, tapi tidak ada yang kondisinya sulit sepertiku. 100 00:11:41,940 --> 00:11:44,410 Aku bilang, "Jangan percaya dia". 101 00:11:45,880 --> 00:11:48,130 Aku tidak mengerti orang seperti ini. 102 00:11:48,130 --> 00:11:51,380 Saat membuka bisnis, aku membantunya tepat waktu. 103 00:11:55,310 --> 00:11:56,510 Mereka semua sama. 104 00:11:57,210 --> 00:12:00,210 Ketika melihat uang, mereka berubah cepat. 105 00:12:00,210 --> 00:12:03,210 Itu juga memberiku alasan.. 106 00:12:03,210 --> 00:12:04,320 ..bertahan! 107 00:12:04,840 --> 00:12:07,410 "Jual ke staf.. Ide gila apa itu!.." 108 00:12:07,550 --> 00:12:09,310 ..kemarin, sialan! 109 00:12:09,700 --> 00:12:12,520 Sudahlah, tidak usah diteruskan, Mas Halil. 110 00:12:13,190 --> 00:12:15,900 Aku harus dapatkan pinjaman lebih banyak darinya. 111 00:12:16,140 --> 00:12:19,120 Kita tidak tahu apakah seseorang itu jahat atau tidak. 112 00:12:19,200 --> 00:12:20,650 Bagaimanapun juga. 113 00:12:22,060 --> 00:12:23,510 Akan ku hubungi lagi. 114 00:12:23,530 --> 00:12:25,500 Dia berkata, 'Kembalilah besok.' 115 00:12:26,860 --> 00:12:28,700 Tidak ada bunga, Feyza. 116 00:12:29,090 --> 00:12:30,590 Semoga. 117 00:14:04,060 --> 00:14:06,460 Lihat, dia juga datang. 118 00:14:10,700 --> 00:14:13,700 - Kakak! - Omar? 119 00:14:15,380 --> 00:14:16,740 Kau kenapa? 120 00:14:19,410 --> 00:14:20,880 Kau mimpi buruk? 121 00:14:23,010 --> 00:14:25,460 Apakah kau ingin aku panggil ibu? 122 00:14:27,690 --> 00:14:28,810 Ayo. 123 00:15:27,760 --> 00:15:30,620 Di tengah jalan malam begini? 124 00:15:30,700 --> 00:15:34,340 - Aku di pintu Sob, maaf. - Oke, aku datang. 125 00:15:35,030 --> 00:15:36,280 Ya Allah. 126 00:15:41,360 --> 00:15:44,920 Selamat malam, Halil. Aku merasa terganggu di malam hari. 127 00:15:45,050 --> 00:15:48,920 Aku kepikiran terus setelah kau pergi hari ini. Kau butuh uang ini. 128 00:15:50,460 --> 00:15:53,590 Ambillah, kau bisa mendapatkannya kapan saja. 129 00:15:55,230 --> 00:15:58,530 Benarkah, Sâlih? Terima kasih. 130 00:15:58,980 --> 00:16:00,560 Selamat malam. 131 00:16:59,310 --> 00:17:00,310 Ömar! 132 00:19:06,760 --> 00:19:07,760 Ibu! 133 00:19:12,750 --> 00:19:14,950 Bismillahirrahmanirrahim. 134 00:19:22,940 --> 00:19:26,440 Tidak ada uang di rumah. Ku berikan semua padanya. 135 00:21:08,340 --> 00:21:09,340 Ömer! 136 00:21:11,340 --> 00:21:15,140 Omar, apa yang kau lakukan? Omar, lepas tanganmu! Omar! 137 00:21:16,320 --> 00:21:17,320 Omar, tanganmu...Omar! 138 00:21:18,930 --> 00:21:22,980 Omar, buka matamu! Omar! Ibu, Ayah, sini! 139 00:21:23,570 --> 00:21:28,070 Omar, aku takut, buka matamu, ayo! Omar! Omar, buka matamu! Ibu, Ayah! 140 00:21:28,070 --> 00:21:29,370 - Kenapa? Omar! - Ibu! 141 00:21:30,020 --> 00:21:31,020 Ömer! 142 00:21:31,460 --> 00:21:33,090 Putraku! Omar! 143 00:21:39,130 --> 00:21:40,130 Omar! 144 00:21:40,670 --> 00:21:42,170 - Omar! - Omar! 145 00:21:42,560 --> 00:21:44,920 - Putraku! - Tidak apa-apa, oke, tenang.. 146 00:21:45,050 --> 00:21:46,470 Ini sengatan listrik. 147 00:21:46,870 --> 00:21:50,360 - Apa yang dia lakukan di sana? - Tidak tahu, aku tidur! 148 00:21:50,440 --> 00:21:52,240 Sudah, jangan ribut, tenang. 149 00:21:54,320 --> 00:21:55,780 Putraku! Putraku! 150 00:21:56,920 --> 00:21:58,780 Ada apa, Nak Feyzâ? 151 00:21:59,130 --> 00:22:00,900 Tidak ada, bibi Rahime. 152 00:22:01,070 --> 00:22:03,390 Bukan urusanmu, tapi kami. 153 00:22:07,710 --> 00:22:09,140 Apa itu? 154 00:22:09,670 --> 00:22:12,110 Dia menariknya keluar dari rongga. 155 00:22:12,200 --> 00:22:14,320 Aku tidak tahu itu. 156 00:22:15,620 --> 00:22:17,990 Hanya Allah dan ayahnya yang tahu. 157 00:22:27,230 --> 00:22:28,830 Ayo keluar hari ini, ya? 158 00:22:28,950 --> 00:22:30,840 Kita jalan-jalan sebentar. 159 00:22:31,360 --> 00:22:32,970 Apa yang kau pikirkan? Ayo. 160 00:22:34,490 --> 00:22:37,230 "Omer membuatku sangat takut pagi ini." 161 00:22:37,230 --> 00:22:39,360 "Tadi malam dia memberitahuku.." 162 00:22:39,360 --> 00:22:41,790 "..mereka menampakan diri sebagai kakek-nenek." 163 00:22:41,800 --> 00:22:43,730 "Ibuku sangat kesal dengan Ömer." 164 00:22:44,020 --> 00:22:47,290 "Aku setiap hari mendengar 'Jadilah anak baik'." 165 00:22:49,580 --> 00:22:52,220 "Aku harap kami tidak pernah datang ke rumah ini." 166 00:24:30,040 --> 00:24:31,340 Omar! 167 00:24:32,240 --> 00:24:34,940 Aku tidak mau makan makanan bibi Rahime! 168 00:25:24,400 --> 00:25:27,870 - Apa ini? - Tidak tahu. 169 00:25:30,230 --> 00:25:33,920 Menurut bibi Rahime ayah mertuaku terlibat. 170 00:25:34,460 --> 00:25:38,130 Setiap sisi rumah ada 'kertas cetak seperti itu'. 171 00:25:38,200 --> 00:25:41,270 Banyak diletakan di sisi-sisi rumah. 172 00:25:48,330 --> 00:25:51,970 Aku tidak mengerti mengapa menyukai hal-hal seperti itu. 173 00:25:54,930 --> 00:25:56,280 Mana sini. 174 00:26:03,370 --> 00:26:04,380 Kakak. 175 00:26:05,150 --> 00:26:06,780 Aku menjual gelang emasku. 176 00:26:07,920 --> 00:26:11,100 Kübra, mengapa kau lakukan itu? 177 00:26:11,140 --> 00:26:13,300 Rapopo, santai wae. 178 00:26:14,230 --> 00:26:15,310 Ke sini. 179 00:26:53,390 --> 00:26:56,280 Nak, kau tunggu di mobil, Ayah pergi dua menit saja. 180 00:27:49,840 --> 00:27:51,340 Semoga Allah menolongmu. 181 00:27:54,180 --> 00:27:55,600 Semoga Allah menyertaimu. 182 00:27:56,900 --> 00:27:59,210 Semoga Allah menolongmu. 183 00:28:07,180 --> 00:28:09,200 Semoga Allah menyertaimu. 184 00:28:14,100 --> 00:28:15,370 Apakah kau sakit, Nak? 185 00:28:16,650 --> 00:28:19,500 Sekarang kita pergi cari mainan yang kau inginkan. 186 00:28:31,720 --> 00:28:33,790 - Tante! - Gadis imut! 187 00:28:34,330 --> 00:28:36,150 Kakak, bagaimana..? 188 00:28:36,150 --> 00:28:38,890 ..kalau kita ajak Hilal jalan-jalan? 189 00:28:38,890 --> 00:28:41,680 Ayolah, ibu. Pliss, ayo pergi. 190 00:28:41,680 --> 00:28:44,080 Putriku, ibu harus menyiapkan makan malam. 191 00:28:44,080 --> 00:28:45,260 Kau boleh keluar dengan Tante. 192 00:28:45,260 --> 00:28:48,220 Mungkin kau bisa cari buku kesukaanmu. 193 00:28:48,680 --> 00:28:50,730 Ayo sayang, mari bersenang-senang. 194 00:28:50,730 --> 00:28:53,780 Biarkan ibumu bekerja. Ayo, bersiap-siap. 195 00:28:56,260 --> 00:28:57,460 Dengar.. 196 00:28:58,040 --> 00:29:00,070 Hematlah dengan uang yang kau bawa. 197 00:29:00,070 --> 00:29:03,560 - Jangan hamburkan isi kantongmu. - Kakak, kau juga.. 198 00:29:09,160 --> 00:29:12,830 "Ada orang-orang yang membuka pintu dari orang-orang pada hari Sabat." 199 00:29:12,830 --> 00:29:15,380 "Mereka diam tanpa melakukan apa-apa." 200 00:29:15,380 --> 00:29:18,630 "Dan dari dunia lain.." 201 00:29:18,930 --> 00:29:21,890 "..bahaya besar bagi mereka." 202 00:29:21,890 --> 00:29:24,790 "Mereka tidak berdaya di dunia yang gelap." 203 00:29:24,790 --> 00:29:26,780 "Dan mereka bisa datang dengan cepat." 204 00:29:27,080 --> 00:29:29,700 "Kau dapat mengenali ini dari mata hatimu." 205 00:29:53,560 --> 00:29:54,870 Bibi Rahime? 206 00:29:56,380 --> 00:29:58,930 Bibi Rahime? 207 00:30:15,000 --> 00:30:16,550 Ibu! 208 00:30:19,000 --> 00:30:21,550 Bibi Rahime? Bibi Rahime? 209 00:30:40,000 --> 00:30:41,500 Bibi Rahime? 210 00:30:43,000 --> 00:30:44,980 Bibi Rahime, kau di mana? 211 00:30:54,120 --> 00:30:55,120 Bibi Rahime? 212 00:32:24,790 --> 00:32:25,790 Bibi Rahime? 213 00:32:31,080 --> 00:32:32,260 Bibi Rahime? 214 00:33:45,490 --> 00:33:46,490 Nak Feyzâ? 215 00:33:48,180 --> 00:33:49,520 Kenapa? 216 00:33:49,520 --> 00:33:52,460 Kau di mana, bibi Rahime? Aku mencarimu ke mana-mana. 217 00:33:52,460 --> 00:33:55,470 Aku diatas, dengan Nyonya Saadet. 218 00:33:55,620 --> 00:33:58,300 Aku tadi melihat ke kamarnya. 219 00:33:58,450 --> 00:33:59,920 Ibu muntah-muntah. 220 00:34:00,350 --> 00:34:02,760 Aku tidak tahu harus berbuat apa. 221 00:34:02,820 --> 00:34:06,200 Aku tidak melihatmu. Aku selalu bersamanya. 222 00:34:06,200 --> 00:34:07,920 Nyonya Sadeet tidur. 223 00:34:34,900 --> 00:34:37,680 Itu membuatku marah karena kau membongkarnya. 224 00:35:00,910 --> 00:35:02,600 Aaaah... 225 00:35:02,600 --> 00:35:05,880 ..lihatlah rambut nenekmu di sini lagi. 226 00:35:22,170 --> 00:35:23,200 Halil? 227 00:35:24,770 --> 00:35:27,700 Kubra datang hari ini. Dia membawa uang. 228 00:35:27,700 --> 00:35:29,350 Dia menjual gelangnya. 229 00:35:29,720 --> 00:35:32,400 Kita bisa kembalikan setelah urusan kita selesai. 230 00:35:33,580 --> 00:35:34,580 Terima kasih 231 00:35:37,060 --> 00:35:39,240 Aku taruh di laci, ambil di sana. 232 00:35:39,240 --> 00:35:41,070 Aku sangat berharap padamu. 233 00:35:48,210 --> 00:35:51,820 Khalil, anak-anak tidak betah tinggal di sini. 234 00:35:52,020 --> 00:35:54,920 Aku tahu apa yang harus kulakukan, ke mana kita pergi? 235 00:35:57,560 --> 00:36:01,010 Uang yang aku harapkan hari ini untuk bayar gaji, batal. 236 00:36:01,090 --> 00:36:02,090 Mari kita lihat. 237 00:36:02,430 --> 00:36:03,830 Aku akan menemui pengacara. 238 00:36:05,900 --> 00:36:08,650 Mungkin kita bisa menjual rumah meski ibuku masih hidup. 239 00:36:08,790 --> 00:36:11,640 Hah, bagus sekali! Kita semua selamat! 240 00:36:12,510 --> 00:36:15,420 Lihat kuburan ayahku ada di sini? 241 00:36:15,450 --> 00:36:16,620 Siapa yang mau? 242 00:36:22,750 --> 00:36:25,290 Khalil, mengapa kamar di lantai bawah terkunci? 243 00:36:25,570 --> 00:36:26,570 Kamar yang mana? 244 00:36:48,920 --> 00:36:50,160 Bibi Rahime. 245 00:36:50,940 --> 00:36:53,500 Mengapa pintu kamar ruang bawah terkunci? 246 00:36:55,850 --> 00:36:59,350 Jangan sentuh itu, nak. Ibumu menguncinya. 247 00:36:59,540 --> 00:37:01,130 Ada apa di sana? 248 00:37:01,740 --> 00:37:04,610 Pada hari-hari terakhir ayahmu sakit selalu di sana.. 249 00:37:04,610 --> 00:37:05,930 ..karena itu, nak. 250 00:37:07,480 --> 00:37:09,230 Aku belum pernah mendengarnya. 251 00:37:39,950 --> 00:37:41,630 Nak, jangan masuk ke sana. 252 00:37:41,630 --> 00:37:44,310 Ibumu tidak ingin kau masuk ke sana. 253 00:37:45,030 --> 00:37:46,910 Aku tidak akan membukanya, Bu. 254 00:37:47,100 --> 00:37:48,540 Ini untuk kunci rumah. 255 00:38:34,270 --> 00:38:35,920 Tidak ada kunci. 256 00:38:36,240 --> 00:38:37,780 Anak-anak sedang tidur. 257 00:38:39,130 --> 00:38:41,980 Kebisingan merusak pintu besok pagi saja. 258 00:38:48,110 --> 00:38:49,110 Khalil.. 259 00:38:49,630 --> 00:38:51,700 Bisakah ibu terbangun? 260 00:38:52,060 --> 00:38:55,640 Sayangku, jangan sekarang. Kita lakukan besok pagi. 261 00:39:24,250 --> 00:39:25,270 Ömer? 262 00:40:12,520 --> 00:40:13,530 Ömer? 263 00:40:13,960 --> 00:40:17,030 Mengapa masuk lemari, apakah kau takut? 264 00:40:17,030 --> 00:40:20,520 Kakak..sakit..buka.. 265 00:40:20,680 --> 00:40:23,970 Sakit..kakak..buka.. 266 00:40:25,560 --> 00:40:29,760 Kakak..sakit..buka.. 267 00:40:30,060 --> 00:40:31,360 Kakak.. 268 00:40:47,000 --> 00:40:48,300 Ömer? 269 00:40:53,640 --> 00:40:56,650 "Aku tidak bisa memberi tahu siapa pun kejadian semalam." 270 00:40:56,680 --> 00:40:59,640 "Ibuku nanti mengira Omar sakit dan memberinya obat-obatan." 271 00:40:59,710 --> 00:41:03,170 "Dia akan lebih khawatir jika tahu kondisiku juga buruk." 272 00:41:03,540 --> 00:41:06,840 "Omar pagi ini berbicara tentang seorang pria." 273 00:41:06,840 --> 00:41:11,360 "Namanya Orhan. Saat-saat malam dia berbicara dengannya." 274 00:41:12,240 --> 00:41:14,490 Apakah itu mungkin, guruku? 275 00:41:15,040 --> 00:41:17,580 Dua pikiran berbeda atau.. 276 00:41:17,580 --> 00:41:18,810 ..antara jiwa. 277 00:41:19,420 --> 00:41:21,570 Iman, pikiran. 278 00:41:21,630 --> 00:41:24,430 Hal ini dimungkinkan. 279 00:41:25,630 --> 00:41:27,610 Ulama besar.. 280 00:41:27,610 --> 00:41:30,210 ..pernah mengatakan. 281 00:41:30,270 --> 00:41:34,120 Minal qalbi ilal qalbi sabila (Keluar dari hati, menyentuh ke hati juga.) 282 00:41:34,250 --> 00:41:38,140 Itu adalah ikatan dari hati ke hati. 283 00:41:39,110 --> 00:41:42,570 Ini juga sejenis, seperti firasat. 284 00:41:43,470 --> 00:41:47,120 Seperti masa-masa kepemimpinan Khalifah Umar r.a. 285 00:41:47,210 --> 00:41:50,360 Ada kejadian yang langka dan ajaib. 286 00:41:50,390 --> 00:41:53,700 Karomah yang Allah berikan pada beliau. 287 00:41:54,550 --> 00:41:58,880 Khalifah Umar mengirim pasukan ke Syam untuk menghadapai Persia. 288 00:41:59,450 --> 00:42:03,770 Dipimpin Sariyah bin Zanim r.a yang sangat pemberani. 289 00:42:04,470 --> 00:42:08,780 Suatu hari Khalifah Umar berada di mimbar untuk berkhutbah Jum'at.. 290 00:42:08,960 --> 00:42:14,160 ..di Madinah, Masjid Nabawi tempat yang jauh dari Syam. 291 00:42:15,520 --> 00:42:21,750 Beliau berseru tiga kali: "Wahai Sariyah, Bukit". 292 00:42:22,350 --> 00:42:25,290 Kemudian datanglah berita tentang pasukan. 293 00:42:25,360 --> 00:42:27,110 Khalifah Umar bertanya: 294 00:42:27,450 --> 00:42:29,380 Mereka juga menjawab: 295 00:42:30,430 --> 00:42:33,680 "Katakan padaku apa yang terjadi?" 296 00:42:34,030 --> 00:42:36,980 "Kami mendengar suara ketika terkepung musuh." 297 00:42:37,140 --> 00:42:40,700 "Satu suara tiga kali : Wahai Sariyah, Bukit." 298 00:42:40,740 --> 00:42:42,940 "Kami mengikuti suara itu." 299 00:42:43,730 --> 00:42:46,970 "Kami kemudian berlindung naik ke bukit." 300 00:42:47,180 --> 00:42:50,290 "Dan Allah telah selamatkan kami dari musuh.." 301 00:42:50,300 --> 00:42:52,160 "..dan meraih kemenangan." 302 00:42:54,240 --> 00:42:57,160 Pencipta hukum alam.. 303 00:42:57,160 --> 00:42:58,730 Allah Yang Maha Kuasa. 304 00:42:58,990 --> 00:43:01,910 Untuk mengubah penilaian mereka. 305 00:43:02,090 --> 00:43:03,570 dia berada dalam kekuasaannya. 306 00:43:04,520 --> 00:43:07,590 Kerajaan langit dan bumi hanyalah milik Allah. 307 00:43:08,210 --> 00:43:10,940 Allah adalah raja segala sesuatu. 308 00:43:11,600 --> 00:43:15,800 Tidak ada yang mustahil bagi-NYA. 309 00:43:17,500 --> 00:43:19,960 Alhamdulillah, Guru. 310 00:43:41,430 --> 00:43:43,120 Apakah kau mendengar itu? 311 00:43:43,520 --> 00:43:45,780 Anakmu akan dapat masalah. 312 00:43:46,670 --> 00:43:49,100 Dia pikir kau menyembunyikan uang di sana. 313 00:44:10,950 --> 00:44:12,250 Semprul! 314 00:44:22,510 --> 00:44:23,710 Bismillahirrahmanirrahim. 315 00:44:47,620 --> 00:44:48,820 Bismillahirrahmanirrahim. 316 00:44:49,440 --> 00:44:50,640 Bismillahirrahmanirrahim. 317 00:45:36,710 --> 00:45:37,910 Bismillahirrahmanirrahim. 318 00:45:47,360 --> 00:45:48,560 Bismillahirrahmanirrahim. 319 00:45:54,950 --> 00:45:55,950 Bismillahirrahmanirrahim. 320 00:45:56,280 --> 00:45:57,480 Bismillahirrahmanirrahim. 321 00:46:37,000 --> 00:46:38,660 Jangan jual rumah! 322 00:46:40,020 --> 00:46:44,220 Jangan jual rumah! Jangan jual rumah! Jangan jual rumah! 323 00:46:45,320 --> 00:46:46,720 Jangan jual rumah! 324 00:47:25,360 --> 00:47:26,660 Tutup matamu. 325 00:47:38,660 --> 00:47:39,780 Oke, buka. 326 00:47:53,430 --> 00:47:56,050 Omar, bagaimana kau tahu? 327 00:47:56,150 --> 00:47:58,130 Apakah kau mengintip? 328 00:48:06,760 --> 00:48:10,110 - Halo? - Kakak, aku harus memberitahumu sesuatu. 329 00:48:11,120 --> 00:48:13,270 Aku ambil beberapa kertas itu. 330 00:48:15,990 --> 00:48:17,910 Itu untuk membuka "pintu". 331 00:48:19,630 --> 00:48:21,680 Kau sebaiknya tidak memilikinya. 332 00:48:22,830 --> 00:48:25,890 Membuka pintu, sesuatu seperti sihir. 333 00:48:26,200 --> 00:48:27,940 Oke, oke, Kubra.. 334 00:51:04,130 --> 00:51:05,130 Feyzâ? 335 00:51:15,980 --> 00:51:18,630 Feyzâ, Feyzâ, Feyzâ. Kenapa? Kenapa? 336 00:51:19,410 --> 00:51:20,610 Apa yang terjadi? 337 00:51:21,850 --> 00:51:24,950 Halil, ini buruk. 338 00:51:26,010 --> 00:51:27,410 Aku takut. 339 00:51:27,470 --> 00:51:28,990 Tenang... 340 00:51:29,310 --> 00:51:31,720 ..tenang. 341 00:51:32,960 --> 00:51:34,260 Tenanglah. 342 00:51:40,630 --> 00:51:42,950 Assalamu 'alaikum warahmatullah. 343 00:51:43,680 --> 00:51:45,980 Assalamu 'alaikum warahmatullah. 344 00:52:28,350 --> 00:52:31,380 Aku dalam perjalanan untuk menyingkirkan kejahatan. 345 00:52:31,480 --> 00:52:34,470 Aku dalam perjalanan untuk menyingkirkan kejahatan. 346 00:52:34,470 --> 00:52:36,830 Lindungi kami untuk keluar dari kegelapan. 347 00:52:36,930 --> 00:52:38,660 Lindungi kami untuk keluar dari kegelapan. 348 00:52:38,660 --> 00:52:41,480 Lindungi kami dari tipu daya jin syaitan. 349 00:52:41,580 --> 00:52:44,810 Lindungi kami dari tipu daya jin syaitan. 350 00:52:44,810 --> 00:52:45,870 Hanya Allah.. 351 00:52:45,870 --> 00:52:48,980 ..yang melindungi kami dari kesengsaraan dan singkirkan kejahatan. 352 00:52:48,980 --> 00:52:49,900 Hanya Allah.. 353 00:52:49,900 --> 00:52:53,950 ..yang melindungi kami dari kesengsaraan dan singkirkan kejahatan. 354 00:52:53,950 --> 00:52:56,660 Aku dalam perjalanan untuk menyingkirkan kejahatan. 355 00:52:56,760 --> 00:52:59,300 Lindungi kami untuk keluar dari kegelapan. 356 00:53:05,020 --> 00:53:06,590 Kau butuh uang ini, Sobat. 357 00:53:07,120 --> 00:53:09,840 Ibu memiliki uang yang dia kumpulkan selama bertahun-tahun. 358 00:53:09,840 --> 00:53:13,250 Bagaimana aku tahu? Dia tidak pernah memberitahuku tentang uang itu. 359 00:53:14,060 --> 00:53:15,660 Tidak ada uang di rumah. 360 00:53:15,690 --> 00:53:17,790 Aku berikan semua pada wanita itu. 361 00:53:31,590 --> 00:53:34,360 Bi Rahime, pergilah. 362 00:53:34,360 --> 00:53:36,270 Biar aku yang menjaga. 363 00:53:36,470 --> 00:53:39,900 - Nak, kau tidak bisa. - Aku ingin disini, pergilah. 364 00:54:38,300 --> 00:54:39,380 Bi Rahime? 365 00:54:40,140 --> 00:54:43,120 - Kapan aku datang ke kamar ibu? - Baru saja. 366 00:54:43,120 --> 00:54:46,890 Kau berkata: "aku akan disini, kau pergi." 367 00:54:49,500 --> 00:54:51,190 Sana, kau lihat ibuku segera. 368 00:55:07,500 --> 00:55:12,200 MUHSIN YILMAZ 1952 - 2011 369 00:55:18,690 --> 00:55:20,080 Hilal! 370 00:55:22,240 --> 00:55:23,390 Hilal, putriku! 371 00:55:27,090 --> 00:55:30,310 - Ömer? - Hilal! - Kakak! 372 00:55:30,630 --> 00:55:34,950 Turunlah. Ayo, sini. Lihatlah, semua orang ada di sini. 373 00:55:38,000 --> 00:55:43,210 - Kakak, turunlah. - Ha ha ha ha.. - Putriku, kita berkumpul. - Ha ha ha ha.. 374 00:55:50,000 --> 00:55:56,350 - Kakak, turunlah. - Ha ha ha ha.. - Ibu? 375 00:55:57,040 --> 00:56:05,940 - Bibi... - Ömer? - Turunlah. - Ha ha ha ha.. 376 00:56:40,000 --> 00:56:41,460 Ibu? 377 00:57:56,840 --> 00:58:00,270 Kuburan ayahmu di halaman menakuti Omer. 378 00:58:01,530 --> 00:58:02,940 Tapi dia tinggal di sana. 379 00:58:03,740 --> 00:58:05,990 Dia selalu pergi ke sana setelah makan. 380 00:58:14,060 --> 00:58:15,350 Hilâl? 381 00:58:19,090 --> 00:58:20,990 Hilal, kemarilah sayang. 382 00:58:25,930 --> 00:58:29,690 Ayah, bisakah kau pergi melihat Hilal? 383 00:59:50,060 --> 00:59:53,470 Takut..kakak.. 384 01:00:02,640 --> 01:00:06,750 "Seperti kasus Ömer. aku juga ketakutan karena melihat hal yang sama." 385 01:00:07,470 --> 01:00:12,980 "Ibu dan ayah, aku tahu bahwa suatu hari kita pasti mati." 386 01:00:14,290 --> 01:00:18,300 "Meski aku bersembunyi di bawah tempat tidur, 'mereka' seakan mengikuti." 387 01:00:19,010 --> 01:00:21,480 "Aku tidak pernah mengerti apa yang mereka katakan." 388 01:00:22,060 --> 01:00:24,110 "Aku tidak menyukai rumah ini." 389 01:00:25,870 --> 01:00:28,730 "Mengingatkanku pada orang-orang itu." 390 01:00:41,540 --> 01:00:43,240 Aku akan pergi. 391 01:00:43,240 --> 01:00:45,870 Jangan membuat ibu kalian khawatir. 392 01:00:45,870 --> 01:00:47,700 Tetap tenang. 393 01:00:53,610 --> 01:00:55,120 Penerima penjualan mobil. 394 01:00:55,120 --> 01:00:57,740 Aku harap mereka memberi kita harga yang bagus untuk mobil. 395 01:00:57,740 --> 01:01:00,140 Mas Halil, insyaallah. 396 01:01:01,970 --> 01:01:02,970 Selamat tinggal. 397 01:01:03,180 --> 01:01:04,760 Ya ya ya, sayang. 398 01:01:24,940 --> 01:01:26,320 Bibi Rahime? 399 01:01:38,350 --> 01:01:40,320 - Feyza? - Ya, Mas? 400 01:01:40,320 --> 01:01:43,650 - Apakah bibi Rahime di rumah? - Dia ada di dalam. 401 01:01:43,730 --> 01:01:46,240 Aku lihat dia keluar sekarang. 402 01:01:46,810 --> 01:01:50,620 - Aku tidak melihatnya. - Ya, Allah. Baiklah, sayang. oke. 403 01:02:47,320 --> 01:02:48,990 Bi Rahime? 404 01:02:58,340 --> 01:02:59,990 Bi Rahime? 405 01:03:16,710 --> 01:03:17,710 Bi Rahime? 406 01:03:20,630 --> 01:03:21,630 Bi Rahime? 407 01:03:36,420 --> 01:03:38,800 Bibi Rahime, mengapa kau tidak membuka pintunya? 408 01:04:15,530 --> 01:04:17,260 Ayolah masuk, Omer. 409 01:04:39,990 --> 01:04:42,330 Aku melakukan kesalahan, nak. 410 01:04:42,930 --> 01:04:45,360 Sangat berbahaya bagiku untuk memberitahumu. 411 01:04:45,360 --> 01:04:47,380 Aku mengenalmu. 412 01:04:48,940 --> 01:04:51,700 Tapi sekarang aku siap untuk akhir. 413 01:04:52,370 --> 01:04:54,610 Kau memiliki anak-anak. 414 01:04:54,910 --> 01:04:56,890 Mereka tidak berdosa. 415 01:04:56,960 --> 01:05:00,000 Aku dulunya seorang falla, muskaya tukang sihir. (dukun) 416 01:05:00,000 --> 01:05:03,730 Ibumu memanggilku untuk melihat nasib. 417 01:05:03,750 --> 01:05:06,680 Aku memiliki muska. (mantra) 418 01:05:06,750 --> 01:05:08,490 Aku ahlinya. 419 01:05:08,930 --> 01:05:11,790 Saat itu, ayahmu sakit. 420 01:05:11,790 --> 01:05:13,490 Ibumu memanggilku. 421 01:05:13,490 --> 01:05:17,710 Dokter ayahmu mengatakan tidak bisa menyembuhkan penyakitnya. 422 01:05:17,830 --> 01:05:20,660 Ibumu meminta muska padaku. 423 01:05:20,660 --> 01:05:22,670 Ingin aku membacanya. (merapal) 424 01:05:22,750 --> 01:05:25,980 Aku bekerja selama berminggu-minggu setiap hari. 425 01:05:26,460 --> 01:05:28,900 Dia sedikit lebih baik. 426 01:05:28,900 --> 01:05:32,210 Tapi dia bertingkah aneh belakangan ini. 427 01:05:32,300 --> 01:05:35,520 Nyonya tidak memikirkannya sebelumnya. 428 01:05:35,520 --> 01:05:36,700 Dan kemudian.. 429 01:05:36,700 --> 01:05:39,470 ..ayahmu mulai tidak berbicara dengan ibumu. 430 01:05:39,480 --> 01:05:42,970 Ayahmu sering ke ruang bawah selama berjam-jam. 431 01:05:43,270 --> 01:05:45,340 Bahkan tidak keluar ruangan. 432 01:05:45,700 --> 01:05:50,280 Dia meletakan maneken (patung) bekas dari toko di ruangan bawah. 433 01:05:50,350 --> 01:05:52,260 Dia berbicara dengan mereka. 434 01:05:52,890 --> 01:05:55,550 "Mereka" menulis sesuatu pada diri "mereka". 435 01:05:55,580 --> 01:05:57,990 Ibumu mulai mencurigai ayahmu. 436 01:05:57,990 --> 01:06:00,830 Dia berpikir bahwa ayahmu gila. 437 01:06:00,830 --> 01:06:03,490 Diam-diam mencari rahasia ayahmu. 438 01:06:03,490 --> 01:06:05,980 Masuk dan mendengarkan ke dalam ruangan, dimana.. 439 01:06:05,980 --> 01:06:08,110 ..suara-suara aneh itu bersal. 440 01:06:42,980 --> 01:06:46,090 Ternyata ayahmu punya istri dan anak dari "mereka". 441 01:06:46,090 --> 01:06:49,130 Dan anaknya masih bayi. 442 01:06:52,820 --> 01:06:54,180 Menurut ayahmu.. 443 01:06:54,180 --> 01:06:57,420 ..karena muska yang ku tulis. 444 01:06:57,500 --> 01:06:59,420 ..membuka pintu alam lain. 445 01:06:59,420 --> 01:07:01,260 Ayahmu dikuasai. 446 01:07:01,260 --> 01:07:04,690 Aku menyimpan rahasia dengan baik agar kau tidak tahu. 447 01:07:04,950 --> 01:07:07,430 Untuk menyelamatkan ayahmu dari situasi ini.. 448 01:07:07,430 --> 01:07:10,470 ..ibumu ingin aku membantunya lagi. Tapi aku takut. 449 01:07:11,020 --> 01:07:13,830 Aku tidak berani kembali ke rumah itu. 450 01:07:13,830 --> 01:07:16,810 Ibumu adalah penyebab semua ini. 451 01:07:16,810 --> 01:07:19,230 Jika aku membantunya.. 452 01:07:19,230 --> 01:07:21,630 ..dia akan memberiku semua uangnya. 453 01:07:22,500 --> 01:07:25,430 Aku menaruh obat untuk menidurkannya. 454 01:07:25,430 --> 01:07:29,810 Dan hal-hal yang dibutuhkan untuk membakar "mereka". 455 01:07:29,810 --> 01:07:32,910 Kami membawa ayahmu ke ruang bawah tanah. 456 01:08:17,500 --> 01:08:20,500 Kami tidak bisa membangunkannya lagi. 457 01:08:23,500 --> 01:08:26,190 Ayahmu meninggal karena kami. 458 01:08:27,680 --> 01:08:31,270 Setelah itu, ibumu sering dihantui.. 459 01:08:31,340 --> 01:08:34,410 ..istri ayahmu dari alam lain, setiap malam.. 460 01:08:34,420 --> 01:08:37,450 ..datang dan berkata: "Kau membunuh suamiku.. 461 01:08:37,450 --> 01:08:41,960 ..kau membakar anakku, kau membuatku lumpuh." 462 01:08:42,740 --> 01:08:46,210 "Kau akan menderita selama sisa hidupmu." 463 01:08:50,570 --> 01:08:53,310 Ibumu tidak ada niatan buruk, nak. 464 01:08:56,120 --> 01:08:59,150 Kami melakukan hal baik dalam masalah ini. 465 01:08:59,150 --> 01:09:02,830 Meski yang dilakukan ibumu dan aku telah membahayakan hidup kami. 466 01:09:03,590 --> 01:09:07,680 Setelah kesalahan yang kami lakukan makhluk itu telah merasukiku. 467 01:09:07,680 --> 01:09:08,860 Lihatlah! 468 01:09:13,920 --> 01:09:15,670 Makhluk itu menulis sihir. 469 01:09:16,680 --> 01:09:19,130 Makhluk itu menaruhnya di tiap sisi rumah itu. 470 01:09:19,190 --> 01:09:22,830 Dengan merasukiku, "mereka" memiliki rumah itu. 471 01:09:22,890 --> 01:09:26,940 Setelah rumah itu dimiliki, Mereka tidak akan membiarkan siapapun masuk. 472 01:09:26,940 --> 01:09:29,600 Bibi Rahime, apa yang kau katakan? 473 01:09:30,800 --> 01:09:33,670 Kau menjaga ibuku selama bertahun-tahun. 474 01:09:34,640 --> 01:09:36,570 Kau selalu bersamanya. 475 01:09:37,670 --> 01:09:40,710 Aku disana bukan menjaga ibumu. 476 01:09:49,910 --> 01:09:52,350 "Mereka" mengurung ibumu di rumah itu. 477 01:09:52,490 --> 01:09:54,850 Mereka membuatnya sangat menderita.. 478 01:09:54,850 --> 01:09:57,400 ..untuk membalas dendam setiap hari. 479 01:09:57,400 --> 01:10:00,990 Mereka yang ingin ayahmu dimakamkan di halaman rumah. 480 01:10:05,740 --> 01:10:08,720 Agar tidak melupakan apa yang ibumu lakukan. 481 01:10:08,720 --> 01:10:12,190 Setiap hari mereka menunjukan hantu mayat ayahmu dari kuburan. 482 01:10:12,270 --> 01:10:15,870 Mereka tidak akan membiarkanmu tinggal di rumah itu. 483 01:10:16,120 --> 01:10:19,950 Mereka juga tidak akan membiarkan ibumu mati mudah. 484 01:10:28,910 --> 01:10:29,910 Halil? 485 01:10:30,170 --> 01:10:31,170 Aku pulang! 486 01:10:47,700 --> 01:10:49,330 Apa yang kau lakukan? 487 01:11:20,380 --> 01:11:21,550 Halil? 488 01:11:23,050 --> 01:11:24,830 Apa yang terjadi? 489 01:11:26,010 --> 01:11:27,820 Kita pergi dari rumah ini. 490 01:11:28,010 --> 01:11:29,670 Kenapa kita pergi? 491 01:11:29,920 --> 01:11:31,700 Kemana kita pergi? 492 01:11:33,230 --> 01:11:34,530 Aku tidak tahu. 493 01:11:35,850 --> 01:11:37,410 Kita berkemas besok. 494 01:11:38,930 --> 01:11:40,950 Atau sampai aku menemukan tempat.. 495 01:11:40,980 --> 01:11:42,850 ..kau tinggal dengan ibumu. 496 01:11:43,470 --> 01:11:45,960 Khalil, apa yang terjadi? 497 01:11:47,640 --> 01:11:49,380 Kau sudah jual mobilnya? 498 01:12:00,380 --> 01:12:02,570 Masih belum ada kabar dari bibi Rahime. 499 01:12:02,570 --> 01:12:04,950 Dia tidak akan datang lagi. 500 01:12:27,070 --> 01:12:29,780 Ada yang ingin kau bicarakan padaku? 501 01:12:33,480 --> 01:12:35,860 Kita harus keluar dari rumah ini, Feyza. 502 01:12:38,760 --> 01:12:40,540 Kita akan bawa ibu sekalian. 503 01:12:41,380 --> 01:12:44,480 Kita tidak bisa meninggalkannya sendirian di rumah ini. 504 01:12:51,740 --> 01:12:56,500 Mereka tidak boleh membawamu pergi. Kau harus menderita di sini..Nenek Lumpuh! 505 01:13:18,760 --> 01:13:19,980 Jangan takut, Bu. 506 01:13:21,040 --> 01:13:22,500 Kita pergi dari sini. 507 01:15:38,050 --> 01:15:39,230 Ömer? 508 01:15:39,690 --> 01:15:41,250 Bangun, putraku. 509 01:15:41,610 --> 01:15:43,510 Kita pergi dari sini. 510 01:16:01,650 --> 01:16:03,040 Hilâl? 511 01:16:05,280 --> 01:16:06,770 Hilâl? 512 01:16:08,860 --> 01:16:12,820 Bangun, putriku. Kita turun. Ayo. 513 01:16:14,250 --> 01:16:15,980 Di mana omer, Ayah? 514 01:16:16,300 --> 01:16:20,270 - Menunggu di lantai bawah. - Kenapa dia turun? 515 01:16:20,290 --> 01:16:21,390 Ssht..Diamlah. 516 01:16:21,580 --> 01:16:23,670 Jangan membangunkan ibumu, ya? 517 01:16:23,720 --> 01:16:24,720 Ayolah.. 518 01:16:38,670 --> 01:16:39,870 Ayo, diamlah. 519 01:16:41,890 --> 01:16:44,870 - Apa yang terjadi, Ayah? Kenapa di sana? - Ssht.. 520 01:16:44,870 --> 01:16:46,790 Kita masuk ke sini. Ayo. 521 01:17:05,980 --> 01:17:06,980 Feyzâ? 522 01:17:07,400 --> 01:17:08,400 Feyzâ? 523 01:17:08,900 --> 01:17:12,480 Ayo, bangun, cepatlah. Anak-anak menunggu kita. 524 01:17:12,570 --> 01:17:14,920 Apa yang kau katakan, Halil? Kemana kita pergi? 525 01:17:14,920 --> 01:17:17,910 Bangun, anak-anak menunggu kita. Jangan bicara lagi. 526 01:17:19,100 --> 01:17:21,280 Jangan biarkan anak-anak menunggu di ruang bawah tanah. 527 01:17:21,290 --> 01:17:24,490 Apa kau gila? Apa yang akan kau lakukan di sana? 528 01:17:28,430 --> 01:17:30,430 Ömer? Hilâl? 529 01:17:33,100 --> 01:17:34,660 Aku bilang 'di bawah'. 530 01:17:42,730 --> 01:17:43,730 Hâlil. 531 01:17:43,830 --> 01:17:44,830 Ayo. 532 01:17:48,330 --> 01:17:49,330 Hâlil. 533 01:17:49,860 --> 01:17:50,860 Ayo. 534 01:17:54,700 --> 01:17:56,200 Khalil, di mana anak-anak? 535 01:17:56,720 --> 01:17:58,320 Khalil, di mana anak-anak? 536 01:18:06,000 --> 01:18:09,000 Dimana anak-anak? 537 01:18:20,850 --> 01:18:21,850 - Halil? - Ssht.. 538 01:18:22,250 --> 01:18:26,760 - Omar dan Hilal sedang menunggu. - Apa yang kau bicarakan? 539 01:18:32,060 --> 01:18:34,460 Apa yang kau lakukan, Halil? 540 01:18:46,870 --> 01:18:48,630 Aku tahu kau di sini. 541 01:18:48,630 --> 01:18:50,530 Aku tahu kau di sini. 542 01:19:05,690 --> 01:19:07,790 "Mereka" tidak suka kita di sini. 543 01:19:14,350 --> 01:19:16,150 Aku ingin ajak Ibuku, tapi.. 544 01:19:18,270 --> 01:19:20,360 ..mereka tidak mengijinkan. 545 01:19:24,600 --> 01:19:26,390 Mau bagaimana lagi? 546 01:19:29,740 --> 01:19:31,340 Kita pergi tanpa ibuku. 547 01:20:39,410 --> 01:20:41,250 Di mana kau? Jangan sembunyi. 548 01:20:42,490 --> 01:20:44,160 Apa yang kau inginkan dari anak-anak itu? 549 01:20:45,220 --> 01:20:47,980 Aku tahu kau di sini. Jangan sembunyi! 550 01:20:50,350 --> 01:20:51,660 Di mana kau? 551 01:20:54,770 --> 01:20:57,780 Di hadapan Allah, dosamu luar biasa. 552 01:20:59,050 --> 01:21:01,320 Allah tidak akan meninggalkan ini bersamamu. 553 01:21:01,980 --> 01:21:03,950 Aku tahu kau di sini. 554 01:21:07,940 --> 01:21:11,030 Beres..kita pergi sekarang. 555 01:21:51,630 --> 01:21:54,440 Apa yang kau inginkan dari orang-orang itu? Jangan sembunyi! 556 01:21:56,030 --> 01:21:58,390 Allah tidak akan meninggalkan ini bersamamu. 557 01:22:01,430 --> 01:22:03,100 Apa yang kau inginkan dari orang-orang itu? 558 01:22:05,530 --> 01:22:07,270 Kau tidak berhak melakukan ini pada mereka. 559 01:22:08,340 --> 01:22:11,030 Allah tidak akan meninggalkan ini bersamamu. 560 01:22:11,730 --> 01:22:13,330 Keluar! 561 01:22:39,610 --> 01:22:41,710 Aku tahu kau di sini. 562 01:22:41,810 --> 01:22:42,910 Aku tahu kau di sini. 563 01:22:59,790 --> 01:23:00,980 Tenanglah. 564 01:23:12,360 --> 01:23:15,750 Kau bisa menipu mataku, tapi tidak mata hatiku. 565 01:23:27,590 --> 01:23:29,770 Aku pikir kita bisa membawa nenek. 566 01:23:29,970 --> 01:23:31,170 Tapi mereka tidak mengijinkanku. 567 01:23:37,560 --> 01:23:40,100 Kita akan pergi tanpa ibuku. 568 01:24:03,960 --> 01:24:07,530 Bicaralah padaku. Aku tahu kau menggunakan tubuh ini. 569 01:24:07,840 --> 01:24:09,720 Apa yang kau inginkan dari wanita tua ini? 570 01:24:11,220 --> 01:24:12,680 Aku tahu ini adalah tempat tidurmu. 571 01:24:13,910 --> 01:24:14,910 Bicaralah padaku. 572 01:24:18,880 --> 01:24:20,100 Bicaralah padaku. 573 01:24:21,120 --> 01:24:22,120 Bicaralah! 574 01:24:26,280 --> 01:24:27,940 Aku tahu kau ada di tempat tidur ini. 575 01:24:30,890 --> 01:24:32,370 Apa yang kau inginkan? 576 01:24:35,420 --> 01:24:36,620 Bicaralah padaku. 577 01:24:38,440 --> 01:24:39,440 Bicaralah! 578 01:24:42,700 --> 01:24:44,840 Apa yang kau inginkan dari orang-orang itu? 579 01:24:44,920 --> 01:24:46,950 Apa yang kau inginkan dengan semua ini? 580 01:24:48,770 --> 01:24:49,930 Bicaralah padaku. 581 01:24:52,880 --> 01:24:53,880 Bicara! 582 01:25:11,320 --> 01:25:13,270 Apa yang kau inginkan dari wanita tua ini? 583 01:25:16,100 --> 01:25:18,800 Gunakan tubuh tua ini, bicaralah padaku. 584 01:25:19,490 --> 01:25:21,380 Apa yang kau inginkan dari orang-orang itu? 585 01:25:23,230 --> 01:25:25,980 Apa yang kau inginkan dari orang-orang itu? 586 01:25:25,980 --> 01:25:28,090 Apa yang telah mereka perbuat? 587 01:25:31,710 --> 01:25:35,630 Bicaralah. Apa yang kau inginkan dari orang-orang itu? 588 01:25:37,100 --> 01:25:39,540 Gunakan tubuh tua ini, bicaralah padaku. 589 01:25:42,220 --> 01:25:43,650 Apa yang kau inginkan? 590 01:25:45,360 --> 01:25:47,100 Kenapa kau lakukan hukuman ini? 591 01:25:50,860 --> 01:25:51,860 Bicaralah padaku. 592 01:25:53,680 --> 01:25:55,240 Apa yang kau inginkan dari orang-orang itu? 593 01:25:57,410 --> 01:25:59,160 Apa yang kau inginkan dari mereka? 594 01:26:01,190 --> 01:26:02,320 Bicaralah padaku. 595 01:26:04,060 --> 01:26:05,060 Bicara! 596 01:26:24,850 --> 01:26:25,960 Lihat wajahku! 597 01:26:27,110 --> 01:26:31,410 - Lihat wajahku! - Sialan...Mereka akan menderita! 598 01:26:39,880 --> 01:26:41,260 Apa yang kau inginkan? 599 01:26:41,380 --> 01:26:43,070 Mereka akan mendapat hukuman! 600 01:26:43,100 --> 01:26:44,900 Mereka akan mendapat hukuman! 601 01:26:45,140 --> 01:26:48,000 Apa yang kau inginkan dari mereka? 602 01:26:48,000 --> 01:26:51,170 Aku tidak akan membiarkan mereka mengambil tubuh tua ini! 603 01:26:52,010 --> 01:26:53,530 Apa yang kau inginkan dari mereka? 604 01:26:53,770 --> 01:26:55,730 Tinggalkan mereka. 605 01:26:55,730 --> 01:26:57,610 Aku tidak akan membiarkanmu menyentuh mereka. 606 01:26:57,610 --> 01:26:59,500 Pergi dari sini! 607 01:27:00,020 --> 01:27:01,520 Aku tidak akan membiarkanmu menyakiti mereka! 608 01:27:01,800 --> 01:27:04,140 Katakan padaku penyebabnya! Bicaralah padaku! 609 01:27:04,670 --> 01:27:11,000 Gunakan tubuh sakit ini. Di mana kau? Keluar! Kalau tidak, kau akan binasa atas ijin-NYA! 610 01:27:11,000 --> 01:27:15,620 DIA yang Maha Hebat dan Teguh. DIA pemilik rahmat dan kebajikan. 611 01:27:28,490 --> 01:27:29,850 Bicaralah padaku. 612 01:27:30,440 --> 01:27:32,110 Gunakan tubuh ini untuk berbicara denganku. 613 01:27:32,180 --> 01:27:34,580 Kau tidak berhak melakukan ini pada mereka! 614 01:27:48,090 --> 01:27:52,330 Bayiku lahir karena dia. Bayiku mati karena dia. 615 01:27:53,100 --> 01:27:55,200 Pergilah, dia milikku! 616 01:27:56,780 --> 01:27:58,620 Kau tidak bisa menghukumnya. 617 01:27:59,270 --> 01:28:02,670 Aku tidak akan membiarkanmu. Kau tidak berhak melakukan ini. 618 01:28:02,670 --> 01:28:05,940 Tidak ada yang berhak menghukum kecuali Allah penguasa seluruh alam. 619 01:28:05,940 --> 01:28:07,910 Kau tidak berhak menghukum! 620 01:28:08,000 --> 01:28:10,730 Siapa namamu? Siapa namamu? 621 01:28:11,090 --> 01:28:12,090 Siapa namamu? 622 01:28:12,270 --> 01:28:15,490 Siapa namamu, katakan? Siapa namamu? 623 01:28:16,840 --> 01:28:18,450 Namaku Sufyezin. 624 01:28:19,020 --> 01:28:20,920 Mereka membakar anakku. 625 01:28:21,160 --> 01:28:22,980 Mereka mencabutnya dari jiwaku. 626 01:28:23,040 --> 01:28:25,900 Aku melahirkan bayi karena mereka. 627 01:28:26,020 --> 01:28:29,820 Mereka mengirim muskaya itu untuk memanggilku. 628 01:28:30,050 --> 01:28:32,980 Mereka membuka pintu ke kerajaan ini. 629 01:28:33,080 --> 01:28:34,580 Itu adalah kutukan. 630 01:28:34,870 --> 01:28:37,100 Bayiku lahir karena mereka.. 631 01:28:37,850 --> 01:28:39,960 ..dan bayiku mati karena mereka. 632 01:28:43,000 --> 01:28:45,350 Sekarang pergilah, dia milikku! 633 01:28:45,350 --> 01:28:47,670 Siksaan akan menghujani mereka! 634 01:28:47,790 --> 01:28:51,490 Biarlah neraka yang membakar mereka! Mereka akan menderita dengan dosa! 635 01:28:56,000 --> 01:28:58,590 Pergilah! Dia milikku! 636 01:29:02,070 --> 01:29:06,770 - Tidak ada yang berhak menghukumnya selain Allah! - Lepaskan, dia milikku. 637 01:29:10,000 --> 01:29:13,000 Tuhan semesta alam memiliki belas kasihan. DIA Maha Hebat dan Teguh. 638 01:29:13,000 --> 01:29:17,300 DIA adalah pemilik rahmat dan kebajikan. Allah akan melakukan apapun yang DIA kehendaki! 639 01:29:19,000 --> 01:29:22,700 DIA yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang. 640 01:29:25,000 --> 01:29:27,400 DIA berhak atas segala yang DIA kehendaki! 641 01:30:23,270 --> 01:30:25,570 "Setelah berbulan-bulan sejak malam buruk itu.." 642 01:30:25,570 --> 01:30:28,630 "..aku menulis untuk pertama kalinya hari ini." 643 01:30:28,880 --> 01:30:31,660 "Setelah malam itu kami meninggalkan rumah itu." 644 01:30:33,900 --> 01:30:36,990 "Nenek meninggal dua bulan kemudian." 645 01:30:38,650 --> 01:30:41,170 "Ayah menjual rumah nenek." 646 01:30:41,370 --> 01:30:44,720 "Dengan kuburan kakek di halaman rumah." 647 01:30:46,380 --> 01:30:48,890 "Sekarang semuanya terlihat bagus." 648 01:30:48,990 --> 01:30:50,960 "Orang tuaku lebih bahagia." 649 01:30:52,310 --> 01:30:54,170 "Bisnis ayahku telah membaik." 650 01:30:56,740 --> 01:31:00,460 "Tapi ketika aku melihatnya, aku takut akan mengingat malam itu." 651 01:31:51,270 --> 01:31:52,270 Kakak. 652 01:31:52,930 --> 01:31:54,030 Adikku. 653 01:32:18,000 --> 01:32:33,000 Diterjemahkan oleh: kawulo Dari Turkish sub: teSir Mohon maaf bila banyak kesalahan penerjemahan Terima Kasih 47401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.