All language subtitles for How.to.Get.Away.with.Murder.S03E09.HDTV.x264-LOL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,091 --> 00:00:03,247
Previously on "How To
Get Away With Murder"...
2
00:00:03,248 --> 00:00:06,608
- Why did she call?
- I don't know. I deleted the voicemail.
3
00:00:08,055 --> 00:00:09,709
Hello?
4
00:00:09,710 --> 00:00:11,410
You've never been
totally honest with me.
5
00:00:11,445 --> 00:00:12,645
'Cause this is bigger than me.
6
00:00:12,669 --> 00:00:14,213
Maybe it's because you're afraid
7
00:00:14,248 --> 00:00:15,948
that I'll really know who you are
8
00:00:15,983 --> 00:00:17,216
and not like him.
9
00:00:17,251 --> 00:00:18,518
I just want to fix this.
10
00:00:18,552 --> 00:00:20,920
You gonna erase it all?
Take everything away?
11
00:00:22,489 --> 00:00:24,257
- This isn't what she wants.
- This is exactly what I want.
12
00:00:24,291 --> 00:00:25,091
Don't, Frank!
13
00:00:25,125 --> 00:00:26,685
- Do it! Pull it!
- Please don't! Don't!
14
00:00:26,709 --> 00:00:28,694
- Do it for me!
- Please don't!
15
00:00:28,729 --> 00:00:31,597
Welcome to your midterm exam.
16
00:00:31,632 --> 00:00:34,567
Before each of you is a case file
17
00:00:34,601 --> 00:00:36,702
for your client...
18
00:00:36,737 --> 00:00:38,471
Ted Bundy.
19
00:00:38,505 --> 00:00:42,475
It's 1989, and he's weeks
away from the electric chair
20
00:00:42,509 --> 00:00:45,978
for the violent murder
of 30 young women.
21
00:00:46,013 --> 00:00:49,282
You'll each get one
minute to convince me,
22
00:00:49,316 --> 00:00:51,918
the Chief Justice of the
Florida Supreme Court,
23
00:00:51,952 --> 00:00:54,787
to overturn his death sentence.
24
00:00:54,821 --> 00:00:56,455
Does Mr. Bundy,
25
00:00:56,490 --> 00:00:59,492
an infamous serial killer,
rapist, and necrophile,
26
00:00:59,526 --> 00:01:00,226
deserve to live?
27
00:01:00,260 --> 00:01:02,595
You better convince me he does,
28
00:01:02,629 --> 00:01:05,932
otherwise this sociopath
dies on your watch.
29
00:01:05,966 --> 00:01:08,601
Sam was wrong about you, Frank.
30
00:01:08,635 --> 00:01:10,835
- She doesn't mean any of this...
- You're a sociopath.
31
00:01:10,859 --> 00:01:13,272
That's all you'll ever
be... sick and depraved.
32
00:01:13,307 --> 00:01:15,174
It's time for you to go.
33
00:01:15,209 --> 00:01:16,342
Ms. Castillo?
34
00:01:16,376 --> 00:01:17,577
You gave me the Automatic "A."
35
00:01:17,611 --> 00:01:19,178
That doesn't mean you're excused.
36
00:01:19,213 --> 00:01:22,014
Come on. Tell me why Mr.
Bundy's life is worth saving.
37
00:01:22,049 --> 00:01:23,616
You know who you are deep down inside.
38
00:01:23,650 --> 00:01:24,951
That's why you bought that gun, right?
39
00:01:24,985 --> 00:01:26,686
So you could do something good for once.
40
00:01:26,720 --> 00:01:27,687
This is your chance.
41
00:01:27,721 --> 00:01:30,923
Mr. Bundy suffers from
mental-health issues.
42
00:01:30,958 --> 00:01:33,426
And mental-health
issues are often caused
43
00:01:33,460 --> 00:01:35,595
by chemical imbalances in the brain.
44
00:01:35,629 --> 00:01:38,998
Look at me, Frank. Only me.
45
00:01:40,500 --> 00:01:41,934
This only makes it worse for her.
46
00:01:41,969 --> 00:01:42,802
I can handle it.
47
00:01:42,836 --> 00:01:44,604
She's saying this because she's hurt.
48
00:01:44,638 --> 00:01:46,678
We can't let emotions
blind us to the fact
49
00:01:46,713 --> 00:01:48,947
that the death penalty is
ineffective as a deterrent.
50
00:01:48,982 --> 00:01:51,611
Current estimates state that
one out of every 25 inmates
51
00:01:51,645 --> 00:01:53,112
on death row is innocent.
52
00:01:53,146 --> 00:01:55,146
If you do this, you're
making her a killer.
53
00:01:55,147 --> 00:01:55,948
It's what she wants.
54
00:01:55,972 --> 00:01:56,916
- It's not.
- It is.
55
00:01:56,950 --> 00:01:57,870
She knows this was Sam.
56
00:01:57,894 --> 00:02:00,019
Sam didn't kill anyone. It was you!
57
00:02:00,053 --> 00:02:02,221
Do any of us want to live in a society
58
00:02:02,256 --> 00:02:04,023
that doesn't allow second chances? No.
59
00:02:04,057 --> 00:02:06,125
Let us dedicate our energy
to caring for this man
60
00:02:06,159 --> 00:02:07,860
instead of killing him.
61
00:02:07,894 --> 00:02:10,062
- I need you here, Frank.
- She's playing you!
62
00:02:10,097 --> 00:02:11,631
No, you were there.
63
00:02:11,665 --> 00:02:14,700
That night meant everything to me.
64
00:02:17,771 --> 00:02:19,005
You deserve better than me.
65
00:02:19,039 --> 00:02:22,041
My client's charming and
charismatic on the outside.
66
00:02:22,075 --> 00:02:24,543
But inside he's a
ball of repressed pain.
67
00:02:24,578 --> 00:02:27,713
I'll die if you do
this. So please don't.
68
00:02:27,748 --> 00:02:30,683
Don't.
69
00:02:30,717 --> 00:02:31,884
You know me.
70
00:02:33,954 --> 00:02:36,989
More than anyone.
71
00:02:37,024 --> 00:02:40,626
So if I lose you...
72
00:02:42,696 --> 00:02:46,699
Live for me. Please?
73
00:02:46,733 --> 00:02:49,535
You love me, right?
74
00:02:50,704 --> 00:02:53,606
You might not be able to say it...
75
00:02:53,640 --> 00:02:55,841
but you love me.
76
00:02:57,611 --> 00:03:00,579
You love me.
77
00:03:00,614 --> 00:03:01,714
You love me.
78
00:03:01,748 --> 00:03:04,183
You love me.
79
00:03:06,000 --> 00:03:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
80
00:03:21,802 --> 00:03:24,236
I'm so sorry.
81
00:03:26,907 --> 00:03:29,075
You should've done it.
82
00:03:45,350 --> 00:03:50,296
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
83
00:03:50,497 --> 00:03:53,265
How'd you pull all that science
psychobabble out of your ass?
84
00:03:53,300 --> 00:03:54,300
I'm smart.
85
00:03:54,334 --> 00:03:56,602
Or you grew up in a psych ward.
86
00:03:56,636 --> 00:03:57,636
That too.
87
00:03:59,539 --> 00:04:00,806
My mother.
88
00:04:01,775 --> 00:04:04,844
Here we are. Your grades.
89
00:04:04,878 --> 00:04:08,280
For the first time in the
history of my teaching career...
90
00:04:08,315 --> 00:04:09,782
you all passed.
91
00:04:09,816 --> 00:04:13,185
Hell, yeah! Unh! Hit me, people!
92
00:04:13,220 --> 00:04:14,987
Except you.
93
00:04:15,021 --> 00:04:17,022
Here's some champagne.
You all earned it.
94
00:04:17,057 --> 00:04:18,758
It's expensive, too.
95
00:04:18,792 --> 00:04:20,860
You're not staying?
96
00:04:20,894 --> 00:04:22,828
Yeah, come on, Professor
Keating. Let's get wild.
97
00:04:22,863 --> 00:04:24,463
You couldn't handle it.
98
00:04:24,498 --> 00:04:25,698
Whoo!
99
00:04:25,722 --> 00:04:28,434
96, bitches! Ha-ha!
100
00:04:28,468 --> 00:04:30,669
Hey, Oli, give me my own bottle.
101
00:04:30,704 --> 00:04:31,804
Everything okay?
102
00:04:31,838 --> 00:04:33,773
Frank's gone.
103
00:04:33,807 --> 00:04:35,808
What does that mean?
104
00:04:35,842 --> 00:04:37,443
Just what I said.
105
00:04:37,477 --> 00:04:40,012
Yeah. "Gone" can mean a lot of things.
106
00:04:40,046 --> 00:04:41,814
Not that type of gone.
107
00:04:41,848 --> 00:04:44,884
Meaning he won't bother us
anymore. You have my word.
108
00:04:44,918 --> 00:04:46,852
So, go.
109
00:04:46,887 --> 00:04:48,854
Celebrate with Laurel, have a drink.
110
00:04:48,889 --> 00:04:51,924
Have 10. One of us has to.
111
00:04:53,093 --> 00:04:55,828
DJ Hamie-hampton on the
turntables, baby, baby!
112
00:04:57,931 --> 00:05:00,733
Ah, enough with the gay stereotypes.
113
00:05:00,767 --> 00:05:02,668
I need a play...
114
00:05:05,772 --> 00:05:08,908
Hey. S-Saw you got a 91 on the exam.
115
00:05:08,942 --> 00:05:10,782
I was impressed actually.
116
00:05:10,806 --> 00:05:13,245
I... You're gonna make
a great lawyer someday.
117
00:05:14,448 --> 00:05:15,815
You mean for someone so damaged?
118
00:05:15,849 --> 00:05:17,917
I regret saying that.
119
00:05:17,951 --> 00:05:19,351
Don't.
120
00:05:19,386 --> 00:05:22,922
I'd rather be damaged than fake.
121
00:05:22,956 --> 00:05:24,924
Oh, Simon, hit me.
122
00:05:24,958 --> 00:05:27,927
Ah, don't you think maybe
you've had enough to drink?
123
00:05:27,961 --> 00:05:30,763
Do not try to monitor me like
one of your little freshmen.
124
00:05:30,797 --> 00:05:32,331
I just don't think
125
00:05:32,365 --> 00:05:34,085
that now is the best
time for getting crunk.
126
00:05:34,109 --> 00:05:35,601
Oh. It's the perfect time.
127
00:05:35,635 --> 00:05:37,315
Your mom's heading to
your house right now.
128
00:05:37,339 --> 00:05:40,072
She called your phone the
other night, and I picked up.
129
00:05:40,106 --> 00:05:41,888
You picked up a call
from the mom she hates?
130
00:05:41,889 --> 00:05:44,089
I tried to tell her it wasn't
a good time 'cause of exams.
131
00:05:44,090 --> 00:05:45,723
And then she said she'd send
you exactly what you need,
132
00:05:45,724 --> 00:05:47,351
and I thought it was gonna be
flowers or a huggy bear or something.
133
00:05:47,385 --> 00:05:50,305
So I gave her your address, but it
turns out she was just sending herself!
134
00:05:51,751 --> 00:05:53,285
Are you having a stroke?
135
00:05:56,823 --> 00:05:58,057
You lost weight?
136
00:05:58,091 --> 00:05:59,892
Gained.
137
00:05:59,926 --> 00:06:01,126
Get some good-good last night?
138
00:06:01,150 --> 00:06:03,362
I wish.
139
00:06:03,396 --> 00:06:04,763
Well, whatever you're doing,
140
00:06:04,798 --> 00:06:06,932
keep doing it, 'cause you are glowing.
141
00:06:08,468 --> 00:06:10,769
Junk food is all I'm doing.
142
00:06:10,804 --> 00:06:13,305
I had to trade in vodka for cake.
143
00:06:13,340 --> 00:06:14,373
Had to?
144
00:06:15,976 --> 00:06:17,977
Got in a little trouble.
145
00:06:18,011 --> 00:06:21,146
I knew you had problems. Didn't
know this was one of them.
146
00:06:21,181 --> 00:06:23,983
That's why they call it
functioning alcoholic.
147
00:06:24,017 --> 00:06:26,418
Well, still, quittin' looks good on you.
148
00:06:26,453 --> 00:06:28,821
'Cause when you look
good, you feel good.
149
00:06:28,855 --> 00:06:31,090
And when you feel good, you...
150
00:06:31,124 --> 00:06:33,626
Oh, what'd I say?
151
00:06:35,095 --> 00:06:37,596
It's not you. It's just...
152
00:06:40,200 --> 00:06:41,734
It's too damn quiet in here.
153
00:06:41,768 --> 00:06:43,936
Where's Yvonne's big mouth when you...
154
00:06:50,377 --> 00:06:51,510
Sorry.
155
00:06:51,545 --> 00:06:52,511
Don't.
156
00:06:52,546 --> 00:06:54,980
You're getting clean.
This is what happens.
157
00:06:55,015 --> 00:06:56,815
The feelings you've
been drowning in booze
158
00:06:56,850 --> 00:06:58,884
starting to coming up all ugly and loud.
159
00:07:00,287 --> 00:07:02,855
Which is why I'm now
trying to bury them in food.
160
00:07:02,889 --> 00:07:04,423
Well, come here instead.
161
00:07:04,457 --> 00:07:06,926
You know, sit in my chair,
let the snotty tears come.
162
00:07:06,960 --> 00:07:07,993
I've seen worse.
163
00:07:09,863 --> 00:07:12,364
If you're gonna fall off
the wagon, give me a call.
164
00:07:12,399 --> 00:07:14,333
I'll bring the coke,
you bring the Henny.
165
00:07:14,367 --> 00:07:16,101
Shut your mouth.
166
00:07:17,470 --> 00:07:18,604
Where did he go?
167
00:07:18,638 --> 00:07:20,873
I don't know.
168
00:07:20,907 --> 00:07:22,141
Did you ask her?
169
00:07:22,175 --> 00:07:24,176
- No.
- Why not?
170
00:07:24,210 --> 00:07:26,130
You're saying we're just
supposed to believe her?
171
00:07:26,154 --> 00:07:29,657
Or assume she killed him
and we're all fine with that?
172
00:07:31,017 --> 00:07:33,152
I kind of would be fine with that.
173
00:07:34,487 --> 00:07:35,821
What?
174
00:07:38,091 --> 00:07:39,992
He knows about us.
175
00:07:42,028 --> 00:07:43,395
You told me he didn't.
176
00:07:43,430 --> 00:07:45,130
I know. I just...
177
00:07:45,165 --> 00:07:49,034
I didn't want you to freak
out before you had to testify.
178
00:07:49,069 --> 00:07:50,069
Wes!
179
00:07:52,572 --> 00:07:54,540
Now, you know I love a black woman
180
00:07:54,574 --> 00:07:56,542
who has her money on point,
but I'm gonna need you
181
00:07:56,576 --> 00:07:58,844
to stop bringing these
$100 bills up in here.
182
00:07:58,878 --> 00:08:00,412
Last time, I swear.
183
00:08:00,447 --> 00:08:02,715
Oh, and good lookin'
out on the referral.
184
00:08:02,749 --> 00:08:04,549
Thought your friend's
bourgie ass had stumbled
185
00:08:04,573 --> 00:08:06,852
into the wrong place till
she said you recommended me.
186
00:08:06,886 --> 00:08:09,088
- My friend?
- She seemed to know you pretty well.
187
00:08:09,122 --> 00:08:10,823
Or want to know you.
188
00:08:10,857 --> 00:08:14,093
To be honest, I got a little
"single black female" vibe.
189
00:08:14,127 --> 00:08:15,995
Pretty, brown-skinned, natural hair?
190
00:08:16,029 --> 00:08:18,597
3c curly. Looks good on her actually.
191
00:08:18,632 --> 00:08:20,112
We both know that I've been
192
00:08:20,136 --> 00:08:22,067
unfairly aggressive in court,
193
00:08:22,102 --> 00:08:23,802
and I'm just here to make amends.
194
00:08:25,305 --> 00:08:28,240
It's part of my recovery.
195
00:08:28,274 --> 00:08:30,075
All's fair in the courtroom.
196
00:08:30,110 --> 00:08:32,845
You know, as two of the very
few black women in our field,
197
00:08:32,879 --> 00:08:34,913
I think we need to be
lifting each other up.
198
00:08:34,948 --> 00:08:36,615
And not sleeping with each other's man.
199
00:08:36,650 --> 00:08:38,283
Excuse me?
200
00:08:38,318 --> 00:08:40,119
- This is about Nate.
- No.
201
00:08:40,153 --> 00:08:42,521
You screwed him, and now I am.
202
00:08:42,555 --> 00:08:44,456
That doesn't mean that we're required
203
00:08:44,491 --> 00:08:45,858
to engage in a cat fight.
204
00:08:45,892 --> 00:08:47,026
I'm with you.
205
00:08:47,060 --> 00:08:48,560
Then why are you here?
206
00:08:48,595 --> 00:08:50,396
To make nice.
207
00:08:50,430 --> 00:08:52,965
Hell, let's grab a cup of
coffee sometime, Mani-pedis.
208
00:08:52,999 --> 00:08:55,067
Maybe you can recommend
a good salon for me.
209
00:08:55,101 --> 00:08:58,370
Seems like I need to switch mine up.
210
00:09:01,141 --> 00:09:02,941
You've been investigating me.
211
00:09:02,976 --> 00:09:03,660
Please.
212
00:09:03,684 --> 00:09:04,910
Maybe you're stalking
me for some other reason?
213
00:09:04,944 --> 00:09:05,571
I'm not stalking you.
214
00:09:05,596 --> 00:09:06,945
You need to work on
your poker game, girl...
215
00:09:06,980 --> 00:09:07,513
Okay.
216
00:09:07,538 --> 00:09:08,313
...because everything that's going on...
217
00:09:08,348 --> 00:09:10,482
- We're done here. - ...on your face
right now confirms every suspicion
218
00:09:10,517 --> 00:09:11,583
- I had coming in here.
- This meeting was a courtesy.
219
00:09:11,618 --> 00:09:14,153
And, you know, the funniest
part is picturing you going
220
00:09:14,187 --> 00:09:16,267
all "undercover" at Ro's
thinking it was a good idea.
221
00:09:16,291 --> 00:09:16,922
Get out!
222
00:09:16,956 --> 00:09:19,058
You know, someone may take me down,
223
00:09:19,092 --> 00:09:21,093
but my ass if it's gonna be you.
224
00:09:40,113 --> 00:09:41,747
What the hell is this?
225
00:09:41,782 --> 00:09:43,549
Does it feel good?
226
00:09:43,585 --> 00:09:45,101
Knowing that the only reason
227
00:09:45,102 --> 00:09:47,061
why you got this new
job is because of me?
228
00:09:47,062 --> 00:09:49,363
I don't know what that
means. And I don't care to.
229
00:09:49,397 --> 00:09:51,965
Your new trick is investigating me.
230
00:09:52,000 --> 00:09:54,668
That's why they hired you,
right? 'Cause you know me so well.
231
00:09:56,504 --> 00:09:57,738
You drunk right now?
232
00:09:57,772 --> 00:09:58,672
I quit.
233
00:09:58,707 --> 00:10:00,641
Then there's no excuse
for how you're acting.
234
00:10:00,675 --> 00:10:01,955
Tell me you had no part in this.
235
00:10:01,979 --> 00:10:04,218
After all the illegal crap
you dragged my ass into,
236
00:10:04,219 --> 00:10:05,188
you think I'm gonna rat on you?!
237
00:10:05,189 --> 00:10:06,613
Why not? If they gave you immunity.
238
00:10:06,648 --> 00:10:09,237
You're right. I'm gonna go
upstairs and ask for that right now.
239
00:10:09,238 --> 00:10:11,359
There he goes, signing up
to be someone's bitch again.
240
00:10:11,383 --> 00:10:12,174
You're the bitch!
241
00:10:12,208 --> 00:10:14,555
- You sick, pathetic...
- Keep walking!
242
00:10:17,659 --> 00:10:20,060
Is this really how you want to be? Huh?
243
00:10:20,095 --> 00:10:23,130
The hood chick causing
a scene at her ex's work?
244
00:10:23,164 --> 00:10:24,732
What other choice do I have?
245
00:10:24,766 --> 00:10:26,734
You made your choice
when you chased me away!
246
00:10:26,768 --> 00:10:28,902
I thank you for that.
247
00:10:28,937 --> 00:10:32,906
And being free of you
woke me the hell up.
248
00:10:32,941 --> 00:10:34,575
And I'm still a good-enough guy
249
00:10:34,609 --> 00:10:37,177
to come on down here and
get an earful of your crazy.
250
00:10:37,212 --> 00:10:39,146
But I'm done.
251
00:10:39,180 --> 00:10:41,081
Get drunk, be sober.
252
00:10:41,116 --> 00:10:43,917
Just keep your damn mess away from me.
253
00:10:45,053 --> 00:10:47,688
How am I supposed to get better?
254
00:10:47,722 --> 00:10:49,957
That's not my job.
255
00:11:26,928 --> 00:11:29,563
Girl, bye.
256
00:11:44,746 --> 00:11:46,880
Wow. Schmancy.
257
00:11:46,915 --> 00:11:49,216
It's tiny, actually.
258
00:11:49,250 --> 00:11:51,752
Oh, baby, it's nice.
259
00:11:51,786 --> 00:11:55,489
Which makes sense, 'cause you
always did like nice things.
260
00:11:55,523 --> 00:11:59,593
Asher seems nice, too.
His picture surprised me.
261
00:11:59,627 --> 00:12:01,061
I didn't know you like white boys.
262
00:12:01,095 --> 00:12:03,263
How did you see his picture?
263
00:12:03,298 --> 00:12:04,598
He sent me a selfie.
264
00:12:04,632 --> 00:12:06,433
Unbelievable.
265
00:12:06,468 --> 00:12:07,501
Don't be mad at him.
266
00:12:07,535 --> 00:12:09,615
I totally bamboozled him
into giving me your address,
267
00:12:09,639 --> 00:12:11,071
which I never should've had to do.
268
00:12:11,105 --> 00:12:12,773
- What do you need?
- Huh?
269
00:12:12,807 --> 00:12:14,487
You got on a plane,
you're in my apartment,
270
00:12:14,511 --> 00:12:16,191
which means you need
something. What is it?
271
00:12:17,212 --> 00:12:20,614
Well, uh...
272
00:12:20,648 --> 00:12:22,649
I've got the cancer.
273
00:12:24,819 --> 00:12:26,353
- Okay, I'm lying.
- I know.
274
00:12:26,387 --> 00:12:28,755
Micky, I left your daddy.
275
00:12:28,790 --> 00:12:30,757
So, if it's all right with you,
276
00:12:30,792 --> 00:12:33,894
I might need a place to
stay for just a few weeks.
277
00:12:43,172 --> 00:12:44,238
Connor, you want some?
278
00:12:55,149 --> 00:12:56,416
Can we please talk?
279
00:12:56,451 --> 00:12:57,518
Not here.
280
00:12:57,552 --> 00:13:00,254
I'm sorry, okay? I was
just trying to protect you.
281
00:13:00,288 --> 00:13:02,422
Exactly. You have to stop that.
282
00:13:02,457 --> 00:13:03,824
What?
283
00:13:03,858 --> 00:13:05,158
Treating me like some charity case.
284
00:13:05,193 --> 00:13:06,593
I'm not treating you like a chari...
285
00:13:06,628 --> 00:13:07,908
You just admitted you lied to me
286
00:13:07,943 --> 00:13:09,903
'cause you were worried
I'd freak out about Frank!
287
00:13:09,927 --> 00:13:11,298
This is about Frank?!
288
00:13:11,332 --> 00:13:12,766
No, it's not about Frank.
289
00:13:12,800 --> 00:13:15,002
Then why are you trying
to pick a fight right now?
290
00:13:15,036 --> 00:13:17,070
- 'Cause I have a bad feeling.
- About?
291
00:13:18,172 --> 00:13:20,440
That you're only with me
'cause you want to fix me.
292
00:13:20,475 --> 00:13:22,109
- That's not true!
- It makes sense.
293
00:13:22,143 --> 00:13:24,183
You've spent your whole
life trying to fix your mom.
294
00:13:24,207 --> 00:13:26,513
- And now what? It's my turn?
- My mom?
295
00:13:26,548 --> 00:13:28,248
You know what? Don't worry about it.
296
00:13:28,283 --> 00:13:30,317
No. Okay. Whoa, whoa, whoa.
Wait. So what you're saying
297
00:13:30,351 --> 00:13:32,031
is 'cause my mom's
mentally ill, I am, too?
298
00:13:32,065 --> 00:13:34,346
- No. That's not what I'm saying.
- 'Cause let's be clear.
299
00:13:34,370 --> 00:13:36,990
Fixing people... that's more
your issue than it is mine.
300
00:13:37,025 --> 00:13:37,734
How?
301
00:13:37,735 --> 00:13:39,565
You only fell for Rebecca 'cause she was
302
00:13:39,566 --> 00:13:41,971
some broken little bird
that you just wanted to save!
303
00:13:42,897 --> 00:13:44,865
Oh, I'm sorry. Did I hurt your feelings?
304
00:13:44,899 --> 00:13:46,967
I'm just trying to be honest.
305
00:13:47,001 --> 00:13:49,641
- No, you're right. We shouldn't
talk about this here. - This is...
306
00:13:57,772 --> 00:13:59,372
Did you two just have a lovers' quarrel?
307
00:13:59,396 --> 00:14:00,147
Shut up.
308
00:14:05,420 --> 00:14:06,620
Hello?
309
00:14:06,654 --> 00:14:09,222
Don't get alarmed, but you need
to come to the police station.
310
00:14:09,257 --> 00:14:10,190
Why?
311
00:14:10,224 --> 00:14:12,659
I'll explain in person,
but it's important.
312
00:14:12,694 --> 00:14:15,195
His attorney's calling
him down here right now.
313
00:14:15,229 --> 00:14:16,964
Good. Land him.
314
00:14:18,499 --> 00:14:22,069
Call as soon as you get anything.
315
00:14:22,103 --> 00:14:23,370
Sorry for barging in.
316
00:14:23,404 --> 00:14:26,473
No, it's a nice surprise.
317
00:14:26,507 --> 00:14:28,175
I would say let's grab a coffee,
318
00:14:28,209 --> 00:14:30,510
but I actually have my
hands full right now.
319
00:14:30,545 --> 00:14:32,879
Yeah, I heard.
320
00:14:32,914 --> 00:14:34,481
Everything okay?
321
00:14:34,515 --> 00:14:35,482
Did you only hire me
322
00:14:35,516 --> 00:14:37,884
so I'd help your
investigation into Annalise?
323
00:14:37,919 --> 00:14:39,820
So you do still talk to her.
324
00:14:39,854 --> 00:14:42,089
So it is true?
325
00:14:42,123 --> 00:14:44,091
Let me be clear.
326
00:14:44,125 --> 00:14:47,828
This office is not
investigating Annalise Keating.
327
00:14:47,862 --> 00:14:52,232
And why I helped you get this
job is because you deserve it.
328
00:14:54,802 --> 00:14:56,870
We should end this.
329
00:14:56,904 --> 00:14:59,506
Did you not just hear me?
330
00:14:59,540 --> 00:15:01,942
I just think it's in
both our best interests
331
00:15:01,976 --> 00:15:06,013
to stop before things
get more... complicated.
332
00:15:39,814 --> 00:15:42,334
- I thought it was you.
- Because I'm that guy?
333
00:15:42,358 --> 00:15:43,750
Of course not.
334
00:15:47,588 --> 00:15:49,956
- I'm so sorry.
- Don't be.
335
00:16:08,209 --> 00:16:10,977
Why is your penis on
a dead girl's phone?
336
00:16:11,012 --> 00:16:13,847
Kill me. Kill me. Kill me!
337
00:16:13,881 --> 00:16:16,750
You disgusting slut. I'm so sorry.
338
00:16:16,784 --> 00:16:18,464
You're gonna die alone in this house.
339
00:16:18,499 --> 00:16:19,859
You're nothing but a piece of ass.
340
00:16:19,883 --> 00:16:21,021
Pull it! Do it for me!
341
00:16:21,055 --> 00:16:24,191
Lila was six weeks pregnant.
342
00:16:28,830 --> 00:16:29,950
You killed my son.
343
00:16:45,980 --> 00:16:47,614
Is Frank here?
344
00:16:49,884 --> 00:16:52,786
Good.
345
00:16:52,820 --> 00:16:55,122
Not that it matters, 'cause
we're all going to jail.
346
00:16:59,660 --> 00:17:02,696
The D.A.'s office is investigating me.
347
00:17:02,730 --> 00:17:05,665
So...
348
00:17:05,700 --> 00:17:07,367
get a glass.
349
00:17:07,401 --> 00:17:10,203
You got some catching up to do.
350
00:17:17,332 --> 00:17:19,333
Hey. It's Wes. You know what to do.
351
00:17:19,367 --> 00:17:21,990
Where'd you go? I'm in the
mood to fix you right now.
352
00:17:21,991 --> 00:17:24,597
- Pizza's here!
- So just call me.
353
00:17:24,598 --> 00:17:27,101
Hey, do you think it's a good idea
354
00:17:27,102 --> 00:17:28,442
for you to be getting wasted?
355
00:17:28,443 --> 00:17:30,111
Yeah. Why? Do you
have a problem with it?
356
00:17:30,145 --> 00:17:31,545
No, not for me.
357
00:17:31,580 --> 00:17:34,615
But I vaguely remember you
showing up on my doorstep
358
00:17:34,649 --> 00:17:36,383
messed up the night of the bonfire
359
00:17:36,418 --> 00:17:38,185
with a substance-abuse problem.
360
00:17:38,220 --> 00:17:40,387
You're cute.
361
00:17:40,422 --> 00:17:41,722
What?
362
00:17:41,757 --> 00:17:43,390
That you bought that.
363
00:17:43,425 --> 00:17:44,859
What is that supposed to mean?
364
00:17:44,893 --> 00:17:48,028
I wasn't high, Oli. I was traumatized.
365
00:17:48,063 --> 00:17:50,431
Traumatized from what?
366
00:17:50,465 --> 00:17:52,833
Like you don't already know.
367
00:17:54,402 --> 00:17:56,370
Castillo! Vámonos!
368
00:17:58,273 --> 00:18:00,193
I just realized I can't let some lazy,
369
00:18:00,217 --> 00:18:02,910
deadbeat man take my
last remaining years.
370
00:18:02,944 --> 00:18:04,478
You inspired me to be honest.
371
00:18:04,513 --> 00:18:06,614
Okay, you need to go back home,
372
00:18:06,648 --> 00:18:09,083
tell Daddy you changed your
mind and you want him back.
373
00:18:09,117 --> 00:18:10,317
What?
374
00:18:10,352 --> 00:18:12,419
Do you even have a bank account?
375
00:18:12,454 --> 00:18:14,255
I can get one.
376
00:18:14,289 --> 00:18:17,258
Exactly. Daddy knows
how to take care of you.
377
00:18:17,292 --> 00:18:18,926
That's not very P.C.
378
00:18:18,960 --> 00:18:21,162
- Okay.
- Well, then, fine. Leave him.
379
00:18:21,196 --> 00:18:22,997
But go ask one of your other children
380
00:18:23,031 --> 00:18:25,332
- to sleep on their couch.
- All right, you do know
381
00:18:25,367 --> 00:18:27,301
that Violet is back on the Oxy, right?
382
00:18:27,335 --> 00:18:29,904
And Odette is still with Dirty Durwood.
383
00:18:29,938 --> 00:18:31,939
None of this is my problem!
384
00:18:31,973 --> 00:18:32,973
Out of all of y'all,
385
00:18:33,008 --> 00:18:34,928
I thought you'd be the
one that would understand.
386
00:18:34,952 --> 00:18:36,911
This is a big life decision for me!
387
00:18:36,945 --> 00:18:38,779
I don't understand.
Or care, to be honest.
388
00:18:38,814 --> 00:18:41,448
Beg the church to take you
back or go sleep on the street,
389
00:18:41,483 --> 00:18:44,351
but I'm not gonna be the one
to take care of you right now.
390
00:18:44,386 --> 00:18:46,587
After all that I've given you?
391
00:18:46,621 --> 00:18:47,755
What have you given me?
392
00:18:47,789 --> 00:18:50,024
Everything in my life, I gave me.
393
00:18:50,058 --> 00:18:51,292
Bull.
394
00:18:51,326 --> 00:18:52,446
Look at your other children!
395
00:18:52,470 --> 00:18:55,129
I'm the only one who's
not a complete disaster.
396
00:18:55,163 --> 00:18:56,363
You're pretty sure about that?
397
00:18:56,387 --> 00:18:58,833
'Cause I think that
richy-rich fiancé left you.
398
00:18:58,867 --> 00:19:00,034
Oh, my God. Get out!
399
00:19:00,068 --> 00:19:01,168
Maybe you forgot about it,
400
00:19:01,203 --> 00:19:03,637
but I will never forget
what it was like seeing you
401
00:19:03,672 --> 00:19:06,607
in that sorry-ass swamp
shack, where we rescued you.
402
00:19:06,641 --> 00:19:09,443
Social Services rescued
me, then I rescued myself!
403
00:19:09,477 --> 00:19:11,712
You just needed to feel
good about yourself.
404
00:19:11,746 --> 00:19:13,480
So, hey! Job well done!
405
00:19:13,515 --> 00:19:15,983
You did your charity work,
saved your little black baby.
406
00:19:16,017 --> 00:19:18,485
And now I'm asking you to leave.
407
00:19:18,520 --> 00:19:21,956
You ungrateful little ho.
408
00:19:23,358 --> 00:19:25,559
Sorry. Hi. I tried to stop them.
409
00:19:25,594 --> 00:19:29,163
Mama Pratt! We're so
excited to meet you!
410
00:19:29,197 --> 00:19:30,698
Hi. I'm Laurel.
411
00:19:30,732 --> 00:19:34,401
We brought you a little
taste of Louisiana!
412
00:19:34,436 --> 00:19:35,736
It happens all the time.
413
00:19:35,770 --> 00:19:37,471
The D.A. gets your statement typed up,
414
00:19:37,505 --> 00:19:39,673
needs you to sign off
that the wording's correct.
415
00:19:39,708 --> 00:19:42,543
At least they're trying to
save you the trip to New York.
416
00:19:42,577 --> 00:19:44,378
So it's about the Mahoney trial?
417
00:19:44,412 --> 00:19:47,014
Unless there's another reason
the police want to talk to you.
418
00:19:50,018 --> 00:19:51,852
This way.
419
00:20:01,363 --> 00:20:03,530
Just take a bite.
420
00:20:10,238 --> 00:20:12,172
What do you think they know?
421
00:20:12,207 --> 00:20:15,242
I don't want to think about it.
422
00:20:16,411 --> 00:20:21,081
Okay, but there are things
we can do to prepare.
423
00:20:21,116 --> 00:20:23,284
Oh.
424
00:20:23,318 --> 00:20:25,152
I burned the files.
425
00:20:26,454 --> 00:20:28,289
What?
426
00:20:28,323 --> 00:20:30,524
You don't think that was good enough?
427
00:20:33,795 --> 00:20:35,829
Is it true?
428
00:20:39,601 --> 00:20:41,535
You sleep with him?
429
00:20:48,476 --> 00:20:51,111
It didn't mean anything.
430
00:20:55,517 --> 00:20:57,718
I'll make coffee.
431
00:21:01,656 --> 00:21:04,325
One, two, three, shoot!
432
00:21:04,359 --> 00:21:05,659
- I'm so sorry.
- Save it.
433
00:21:05,694 --> 00:21:08,662
Oh, my God! Look at that trouser snake!
434
00:21:08,697 --> 00:21:10,777
Uh, I probably shouldn't
be on HumpR in front of you.
435
00:21:10,801 --> 00:21:11,732
No, you shouldn't be.
436
00:21:11,766 --> 00:21:13,167
I have raised four sons.
437
00:21:13,201 --> 00:21:16,437
I have seen my share
of dinglebirds before.
438
00:21:16,471 --> 00:21:19,773
So, on this HumpR, do you have
to be gay or is it breeders?
439
00:21:19,808 --> 00:21:22,176
Gay. You scroll through
the photos until you see one
440
00:21:22,210 --> 00:21:24,678
that you want and then you
set up a date, and that's it.
441
00:21:24,713 --> 00:21:26,413
Okay. Ooh, he's fine.
442
00:21:26,448 --> 00:21:28,582
I like that. Look at that hot m...
443
00:21:28,616 --> 00:21:29,483
Is that Thomas?
444
00:21:29,517 --> 00:21:30,784
- What?!
- No!
445
00:21:30,819 --> 00:21:32,853
Look. He contacted me.
What's the big deal?
446
00:21:32,887 --> 00:21:34,521
Dude, bros before hoes!
447
00:21:34,556 --> 00:21:35,622
Whatever.
448
00:21:35,657 --> 00:21:38,158
We already talked about
meeting up at Debriefed later.
449
00:21:38,193 --> 00:21:40,750
- It's a gay bar.
- I want to go.
450
00:21:40,751 --> 00:21:43,086
You should. That way, I can
move out while you're gone.
451
00:21:43,120 --> 00:21:45,354
Sure you can afford it? Just
gonna move in and leech off
452
00:21:45,389 --> 00:21:48,150
another family till your spoiled
little ass gets bored with them, too?
453
00:21:48,184 --> 00:21:50,824
Or maybe I'll adopt a bunch of
kids and collect the welfare checks.
454
00:21:50,848 --> 00:21:52,428
Ain't worth it. Trust me.
455
00:21:52,463 --> 00:21:54,430
Okay, I have an idea!
456
00:21:54,465 --> 00:21:57,266
How about we take Connor
to find a twink at my place
457
00:21:57,301 --> 00:22:00,670
and we can leave Michaela and
Mrs. Pratt to hang out alone?
458
00:22:15,486 --> 00:22:17,854
Don't leave me.
459
00:22:45,516 --> 00:22:46,813
It's time for bed.
460
00:22:50,017 --> 00:22:51,651
Bonnie...
461
00:22:52,786 --> 00:22:54,353
Just rest.
462
00:23:07,234 --> 00:23:09,435
How long have you and Annalise Keating
463
00:23:09,469 --> 00:23:11,170
known each other?
464
00:23:11,204 --> 00:23:13,739
Since I started taking her class.
465
00:23:13,774 --> 00:23:15,408
Would you say you two are close?
466
00:23:15,442 --> 00:23:19,178
We assumed this was
about the Mahoney case.
467
00:23:19,212 --> 00:23:21,193
What's the interest in
my client's relationship
468
00:23:21,194 --> 00:23:22,294
with Annalise Keating?
469
00:23:22,328 --> 00:23:25,297
We're looking into her possible
involvement in a murder.
470
00:23:25,331 --> 00:23:27,098
What's that have to do with my client?
471
00:23:27,133 --> 00:23:29,501
That's what we're trying to figure out.
472
00:23:29,535 --> 00:23:31,436
Tell us what this is, or we leave.
473
00:23:31,471 --> 00:23:34,072
We'd like Wes to cooperate
in an ongoing investigation.
474
00:23:34,106 --> 00:23:36,575
An investigation into Professor Keating?
475
00:23:36,609 --> 00:23:38,143
A body was found in the woods.
476
00:23:38,177 --> 00:23:39,610
We got a DNA match to someone
477
00:23:39,611 --> 00:23:41,176
who was associated with Ms. Keating.
478
00:23:41,210 --> 00:23:43,845
Now, you being a law student,
I'm sure you know how often
479
00:23:43,880 --> 00:23:46,982
a woman's murder is
committed by her boyfriend.
480
00:23:49,285 --> 00:23:51,787
You dated Rebecca Sutter.
481
00:23:51,821 --> 00:23:52,888
Right?
482
00:23:59,794 --> 00:24:01,914
Look, I don't need you
to tell me what you know
483
00:24:01,938 --> 00:24:02,978
or what you allegedly did.
484
00:24:03,012 --> 00:24:04,652
When you're offered
immunity, you take it.
485
00:24:04,676 --> 00:24:07,188
Wes, this is serious.
486
00:24:07,189 --> 00:24:09,258
It's Annalise they're
after here, not you.
487
00:24:09,259 --> 00:24:10,280
You're fired.
488
00:24:14,301 --> 00:24:16,069
She's gotten into your head.
489
00:24:18,072 --> 00:24:20,272
I get how that could happen
with someone of her stature,
490
00:24:20,307 --> 00:24:21,747
but now is the time to cut the cord.
491
00:24:21,771 --> 00:24:23,172
Did you not hear me?
492
00:24:23,911 --> 00:24:27,013
You're fired.
493
00:24:41,762 --> 00:24:43,897
Someone make Detective again?
494
00:24:46,133 --> 00:24:48,234
Investigator for the D.A., actually.
495
00:24:48,269 --> 00:24:49,803
Impressive.
496
00:24:49,837 --> 00:24:53,039
You working the Keating investigation?
497
00:24:54,809 --> 00:24:56,876
We're being tight-lipped on this one.
498
00:24:59,447 --> 00:25:01,381
Good to see you.
499
00:25:10,591 --> 00:25:12,459
Bonnie?
500
00:25:14,261 --> 00:25:17,030
The D.A. is investigating Annalise.
501
00:25:18,199 --> 00:25:20,467
Frank?
502
00:25:22,169 --> 00:25:24,671
You can fix this.
503
00:25:24,705 --> 00:25:26,573
Take the fall.
504
00:25:27,608 --> 00:25:30,110
So it was a lie, huh?
505
00:25:30,144 --> 00:25:33,113
No.
506
00:25:33,147 --> 00:25:34,647
You love me,
507
00:25:34,682 --> 00:25:38,384
but you want me to jump on
the grenade for all of us?
508
00:25:41,856 --> 00:25:44,791
I want us all to be safe.
509
00:26:01,175 --> 00:26:02,809
Hey. It's Wes. You know what to do.
510
00:26:02,843 --> 00:26:05,411
Wes, I need you to come
to the house right away.
511
00:26:05,446 --> 00:26:08,281
I'll explain in person, but...
512
00:26:08,315 --> 00:26:10,116
it's important.
513
00:26:39,046 --> 00:26:40,180
H-Hello?
514
00:26:40,214 --> 00:26:41,314
Where are you?
515
00:26:41,348 --> 00:26:42,982
- The clinic.
- Okay.
516
00:26:43,017 --> 00:26:44,350
Stay there. I'm coming to you.
517
00:26:44,385 --> 00:26:46,119
Why? Is something wrong?
518
00:26:46,153 --> 00:26:48,454
Annalise?
519
00:26:57,731 --> 00:26:58,865
Hello?
520
00:26:58,899 --> 00:27:00,066
Are you with Wes?
521
00:27:01,836 --> 00:27:04,070
No, we had a fight.
522
00:27:04,104 --> 00:27:06,064
Find him and get everyone
to the house right away.
523
00:27:06,088 --> 00:27:06,873
Why?
524
00:27:06,907 --> 00:27:09,042
I'll explain to you
in person. Just hurry.
525
00:27:09,076 --> 00:27:12,145
Okay, but we've been drinking
your champagne all day and...
526
00:27:15,115 --> 00:27:16,149
No, no, no, no.
527
00:27:16,183 --> 00:27:19,018
It's an actual rap I
wrote, and there's a video.
528
00:27:19,053 --> 00:27:21,588
And it's called "Bye
Felicia." And it's on fleek!
529
00:27:23,524 --> 00:27:24,924
Hey, we need to go.
530
00:27:24,959 --> 00:27:26,492
No. We have to...
531
00:27:26,527 --> 00:27:28,995
Annalise needs us at the house.
532
00:27:29,029 --> 00:27:31,097
Where's Connor?
533
00:27:31,131 --> 00:27:33,433
Probably boning some freshman.
534
00:27:33,467 --> 00:27:35,702
And I don't think I can
go anywhere, to be honest.
535
00:27:35,736 --> 00:27:37,904
I can't feel my face.
536
00:27:37,938 --> 00:27:39,405
Or my legs.
537
00:27:39,440 --> 00:27:42,208
Or my penis.
538
00:27:44,278 --> 00:27:47,046
Connor?!
539
00:27:47,081 --> 00:27:48,047
Where are you?
540
00:27:48,082 --> 00:27:49,883
Hey, I don't know if you have plans,
541
00:27:49,917 --> 00:27:51,117
but, uh, we could grab a bite.
542
00:27:51,151 --> 00:27:55,121
There's a... There's a great
sushi place downstairs actually.
543
00:27:55,155 --> 00:27:57,957
What are you doing?
544
00:27:57,992 --> 00:27:59,592
I'm sorry?
545
00:27:59,627 --> 00:28:02,061
This was sex. Not a date.
546
00:28:02,096 --> 00:28:05,598
Wow. Okay.
547
00:28:05,633 --> 00:28:07,700
You know, you're much nicer on HumpR.
548
00:28:07,735 --> 00:28:09,135
That's 'cause I wanted to get laid.
549
00:28:11,805 --> 00:28:13,239
You know what?
550
00:28:13,274 --> 00:28:15,642
You're the problem
with the gay community.
551
00:28:15,676 --> 00:28:18,311
You know, we all just treat
each other like a piece of meat.
552
00:28:18,345 --> 00:28:22,815
We're all the problem
with the gay community.
553
00:28:22,850 --> 00:28:24,417
It was nice meeting you.
554
00:28:55,883 --> 00:28:57,450
Annalise?
555
00:28:59,219 --> 00:29:01,287
Annalise?
556
00:29:17,671 --> 00:29:19,105
Annalise?
557
00:29:21,342 --> 00:29:22,742
Annalise?
558
00:29:27,314 --> 00:29:30,350
I rely on you more than I should.
559
00:29:30,384 --> 00:29:34,887
No, it... Uh, I'm just happy to be here.
560
00:29:34,922 --> 00:29:36,756
I know, but...
561
00:29:38,425 --> 00:29:40,393
But... what?
562
00:29:40,427 --> 00:29:43,029
I'm in trouble, Oliver.
563
00:29:43,063 --> 00:29:44,397
We all are.
564
00:29:44,431 --> 00:29:46,833
Connor, too.
565
00:29:46,867 --> 00:29:49,369
But you can help.
566
00:29:51,605 --> 00:29:53,206
Who do you want me to hack?
567
00:29:53,240 --> 00:29:55,875
The D.A.'s Office.
568
00:30:23,470 --> 00:30:24,570
Annalise?
569
00:30:28,942 --> 00:30:31,411
Annalise, are you here?
570
00:30:38,419 --> 00:30:39,385
Annalise?
571
00:30:44,124 --> 00:30:45,425
Annalise, are you here?
572
00:31:07,789 --> 00:31:09,949
- Ma'am, I'm gonna need you to step b...
- I live here!
573
00:31:09,973 --> 00:31:10,813
- Step back!
- Please!
574
00:31:10,837 --> 00:31:12,193
Ma'am, just calm down!
575
00:31:12,227 --> 00:31:13,728
Calm down.
576
00:31:13,762 --> 00:31:16,764
Who is it? Tell me! Tell me.
577
00:31:19,301 --> 00:31:21,636
Hey! Hey...
578
00:31:22,571 --> 00:31:24,176
- Here.
- What's this?
579
00:31:24,177 --> 00:31:26,728
A plane ticket home. Your flight
leaves at 9:00 a.m. tomorrow.
580
00:31:26,729 --> 00:31:29,197
Honey, we just had a
little mother-daughter row.
581
00:31:29,231 --> 00:31:31,900
Yeah, I don't really see it that way.
582
00:31:31,934 --> 00:31:34,054
Well, how do you see it? Is
it us not talking anymore?
583
00:31:34,078 --> 00:31:35,745
'Cause I'm not okay with that.
584
00:31:37,006 --> 00:31:39,374
Baby, I messed up. I hate that I did it.
585
00:31:39,408 --> 00:31:41,543
But I'm your mama and I love you.
586
00:31:41,577 --> 00:31:43,645
I don't know what that means.
587
00:31:43,679 --> 00:31:45,413
You don't know what love means?
588
00:31:45,448 --> 00:31:47,415
Coming from you? No.
589
00:31:47,450 --> 00:31:49,250
I have to study.
590
00:31:49,285 --> 00:31:52,087
You know, your friends
aren't your family, Micky.
591
00:31:52,121 --> 00:31:54,289
They don't know you like we do.
592
00:31:55,825 --> 00:31:59,060
You have never known me.
593
00:32:04,633 --> 00:32:06,768
Annalise!
594
00:32:06,802 --> 00:32:09,304
Let him through.
595
00:32:09,338 --> 00:32:12,140
I heard someone say there
was a body. Is it true?
596
00:32:12,174 --> 00:32:13,675
No one knows anything yet.
597
00:32:13,709 --> 00:32:15,076
Okay, but what if it's true?
598
00:32:15,111 --> 00:32:17,145
Stop it. Let's not
let our minds go there.
599
00:32:20,282 --> 00:32:21,850
Wipe it clean.
600
00:32:21,884 --> 00:32:24,352
Everything on it.
601
00:32:24,386 --> 00:32:27,922
Ms. Keating, we're gonna
have to do this right now.
602
00:32:27,957 --> 00:32:29,958
Annalise Keating, you're under arrest.
603
00:32:29,992 --> 00:32:31,860
You have the right to remain silent.
604
00:32:31,894 --> 00:32:33,461
Anything you say can and will be used
605
00:32:33,496 --> 00:32:34,996
against you in a court of law.
606
00:32:48,511 --> 00:32:50,778
Here.
607
00:32:52,014 --> 00:32:53,982
Look straight into the camera, please.
608
00:32:56,018 --> 00:32:58,853
I want my phone call.
609
00:33:04,360 --> 00:33:06,961
Hello?
610
00:33:08,564 --> 00:33:10,698
I'll accept the charges.
611
00:33:10,733 --> 00:33:13,468
Bonnie, I'm in jail.
612
00:33:13,502 --> 00:33:15,036
What?
613
00:33:15,070 --> 00:33:17,038
They arrested me.
614
00:33:17,072 --> 00:33:19,174
For what?
615
00:33:30,719 --> 00:33:32,759
Annalise called me from
jail. Did you do it?
616
00:33:32,783 --> 00:33:34,689
- Do what?
- The phone.
617
00:33:34,723 --> 00:33:36,024
She sent me to find you.
618
00:33:36,058 --> 00:33:37,892
It's clean.
619
00:33:37,927 --> 00:33:40,395
Good. Follow me.
620
00:33:49,772 --> 00:33:52,941
Hold up! Everybody quiet!
621
00:33:52,975 --> 00:33:55,610
Rescue 1. Rescue 1. Priority.
622
00:33:55,644 --> 00:33:56,811
Talk to me.
623
00:33:56,845 --> 00:33:59,881
We have another occupant.
We're bringing them out now.
624
00:34:02,877 --> 00:34:04,437
- Dr. Lowell.
- What?
625
00:34:04,438 --> 00:34:06,599
I'm the med student. I was
sent to get the lab results.
626
00:34:06,623 --> 00:34:08,457
- Get to the point.
- She's pregnant.
627
00:34:12,561 --> 00:34:14,929
Oh, my God.
628
00:34:14,964 --> 00:34:17,098
I know her.
629
00:34:19,101 --> 00:34:22,403
The official charge... arson
and first-degree murder.
630
00:34:23,973 --> 00:34:25,573
The evidence?
631
00:34:25,608 --> 00:34:26,941
An anonymous source.
632
00:34:26,976 --> 00:34:28,009
Is she gonna die?
633
00:34:28,043 --> 00:34:29,472
Okay, you need to keep
your voice down, okay?
634
00:34:29,473 --> 00:34:31,946
I can get in a lot of trouble
for even telling you this.
635
00:34:31,981 --> 00:34:33,881
I just want to make sure
she's okay. I'm sorry.
636
00:34:33,916 --> 00:34:35,250
I know, and I promise you
637
00:34:35,284 --> 00:34:37,485
I'm gonna tell you
everything I can, okay?
638
00:34:38,487 --> 00:34:40,488
H-Have you thought about
contacting the others?
639
00:34:40,522 --> 00:34:42,657
No. I want to make...
I wanted to make sure...
640
00:34:42,691 --> 00:34:43,992
You should definitely call...
641
00:34:44,026 --> 00:34:45,560
Hi.
642
00:34:45,594 --> 00:34:48,263
- Laurel's at Middleton Hospital.
- I'm here.
643
00:34:48,297 --> 00:34:50,999
Then get off the phone,
find out how she is.
644
00:34:51,033 --> 00:34:54,435
I know. I'm on it.
Please try to trust me.
645
00:34:54,470 --> 00:34:56,804
I will if you find out
what the hell they know.
646
00:34:56,839 --> 00:34:59,407
Laurel's pregnant.
647
00:35:03,479 --> 00:35:04,746
She gonna be okay?
648
00:35:07,016 --> 00:35:09,150
Bonnie.
649
00:35:10,352 --> 00:35:11,919
I have no idea.
650
00:35:16,486 --> 00:35:18,854
This is Connor. You should text me.
651
00:35:22,862 --> 00:35:25,511
Connor, pick up, please.
652
00:35:28,449 --> 00:35:29,601
Hello?
653
00:35:29,602 --> 00:35:30,242
Who's this?
654
00:35:30,243 --> 00:35:31,562
Trishelle. Who's this?
655
00:35:31,563 --> 00:35:34,899
Oliver. Wh... I'm
looking for Connor Walsh.
656
00:35:34,932 --> 00:35:36,052
Is that whose phone this is?
657
00:35:36,076 --> 00:35:37,980
I just found it in my
daughter's sofa cushions.
658
00:35:38,015 --> 00:35:40,203
Darn thing was vibrating my booty.
659
00:35:40,238 --> 00:35:41,538
Mom!
660
00:35:41,572 --> 00:35:43,607
Someone named Oliver looking for Connor.
661
00:35:43,641 --> 00:35:45,108
I don't know where he is, Oliver.
662
00:35:45,142 --> 00:35:46,710
- Are you sure?
- Yeah, what's wrong?
663
00:35:46,744 --> 00:35:48,278
- You haven't heard?
- Heard what?
664
00:35:48,312 --> 00:35:50,947
Annalise's house burned
down. The cops arrested her.
665
00:35:50,982 --> 00:35:54,551
An anonymous source.
666
00:35:54,585 --> 00:35:57,988
That's all they would tell me.
667
00:36:01,058 --> 00:36:02,659
Was it you?
668
00:36:04,662 --> 00:36:07,897
Look me in the eye and say it's not.
669
00:36:09,600 --> 00:36:11,368
Then I can move on.
670
00:36:11,402 --> 00:36:13,203
It's not me.
671
00:36:16,674 --> 00:36:18,041
It's Meggy.
672
00:36:18,075 --> 00:36:19,643
It's Meggy, Laurel. You're okay.
673
00:36:19,677 --> 00:36:22,145
What, what, what? What is it?
674
00:36:22,179 --> 00:36:23,813
What?
675
00:36:23,848 --> 00:36:25,615
Pen? This?
676
00:36:25,650 --> 00:36:26,616
Mmm.
677
00:36:26,651 --> 00:36:28,985
Okay, okay.
678
00:36:29,020 --> 00:36:31,588
Here, here.
679
00:36:34,992 --> 00:36:37,127
You reached Nate Lahey. Leave a message.
680
00:36:37,161 --> 00:36:38,595
Why am I getting calls
681
00:36:38,629 --> 00:36:41,598
about you hanging outside
interrogation rooms?
682
00:36:41,632 --> 00:36:43,633
I swear to god, Nate.
683
00:36:43,668 --> 00:36:46,736
If you are still in contact with her...
684
00:36:48,272 --> 00:36:49,973
Call me back!
685
00:36:50,007 --> 00:36:51,241
- Bonnie! Thank God!
- What the hell happened?
686
00:36:51,275 --> 00:36:52,315
Someone went to the police.
687
00:36:52,349 --> 00:36:53,789
- What are you talking about?
- What?
688
00:36:53,813 --> 00:36:55,945
Annalise was arrested because
of an anonymous source.
689
00:36:55,980 --> 00:36:58,660
Annalise called everyone over to
the house. Did you know about that?
690
00:36:58,695 --> 00:37:01,215
- She didn't do this.
- Then why did she lie to my face?
691
00:37:01,239 --> 00:37:03,620
She said she didn't know if
somebody died in the fire,
692
00:37:03,654 --> 00:37:04,754
but she did, didn't she?
693
00:37:04,789 --> 00:37:06,949
- What are you talking about?
- It's all over the news.
694
00:37:06,984 --> 00:37:08,344
There's an unidentified male body.
695
00:37:08,368 --> 00:37:10,093
Oh, my God. You know who it is!
696
00:37:10,127 --> 00:37:11,928
You're not telling me
because it's Connor, right?
697
00:37:11,962 --> 00:37:13,642
I swear to God, if you
lie to us right now,
698
00:37:13,666 --> 00:37:15,706
- I will go to the police.
- Just tell us who it is!
699
00:37:15,730 --> 00:37:17,600
Is Connor dead?! Just tell me. Please.
700
00:37:17,635 --> 00:37:19,502
Oli.
701
00:37:19,537 --> 00:37:21,805
My God.
702
00:37:27,712 --> 00:37:28,945
Who's dead?
703
00:37:28,979 --> 00:37:32,716
Case number X-14-0522.
704
00:37:32,750 --> 00:37:34,517
Dr. Bradfield speaking.
705
00:37:34,552 --> 00:37:37,620
I've just completed an initial
visual exam of the decedent.
706
00:37:37,655 --> 00:37:39,622
Sex... male.
707
00:37:39,657 --> 00:37:40,790
Age... undetermined.
708
00:37:40,825 --> 00:37:42,058
Ethnicity... black.
709
00:37:42,093 --> 00:37:45,662
The decedent shows extensive
full-thickness thermal injuries
710
00:37:45,696 --> 00:37:48,498
with focal charring of the extremities.
711
00:37:50,868 --> 00:37:53,370
Can I help you?
712
00:38:00,778 --> 00:38:03,646
The D.A.'s Office. Can I take a look?
713
00:38:16,360 --> 00:38:19,529
No. No.
714
00:38:19,563 --> 00:38:21,498
No, no, no, no.
715
00:38:21,532 --> 00:38:24,567
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no!
716
00:38:24,602 --> 00:38:26,503
No, no!
717
00:38:26,537 --> 00:38:28,171
No, no!!
718
00:38:28,205 --> 00:38:30,407
No!
719
00:38:30,441 --> 00:38:32,742
No!!
720
00:38:32,777 --> 00:38:36,346
Bonnie, who is it?
721
00:38:38,783 --> 00:38:40,183
It's Wes.
722
00:39:00,070 --> 00:39:01,771
What?
723
00:39:04,608 --> 00:39:06,409
What?
724
00:39:06,444 --> 00:39:09,546
What happened?
725
00:39:09,580 --> 00:39:12,081
What happened?!
726
00:39:13,250 --> 00:39:14,818
Do you know?
727
00:39:14,852 --> 00:39:16,119
Did you... Did you...
728
00:39:16,153 --> 00:39:17,887
Did you see him in the house?
729
00:39:17,922 --> 00:39:19,222
Do you know what happened?
730
00:39:19,256 --> 00:39:21,124
Do you know what happened to him?
731
00:39:21,158 --> 00:39:23,059
No.
732
00:39:24,328 --> 00:39:26,963
No!
733
00:39:35,566 --> 00:39:36,926
You circling a cause of death yet?
734
00:39:36,950 --> 00:39:39,642
Officially? No.
735
00:39:39,677 --> 00:39:41,144
Unofficially?
736
00:39:55,059 --> 00:39:56,626
Immunity.
737
00:39:57,561 --> 00:40:00,597
This is wrong. As is this.
738
00:40:00,631 --> 00:40:02,098
You said this would cover
739
00:40:02,132 --> 00:40:03,766
obstruction of justice and conspiracy,
740
00:40:03,801 --> 00:40:05,368
so I want that in writing, too.
741
00:40:05,402 --> 00:40:07,036
That's blanket immunity.
742
00:40:07,071 --> 00:40:08,805
You want someone to help take her down?
743
00:40:10,674 --> 00:40:12,609
This is the only way I talk.
744
00:40:25,189 --> 00:40:27,824
Wes, I need you to come
to the house right away.
745
00:40:27,858 --> 00:40:30,560
I'll explain in person, but...
746
00:40:30,594 --> 00:40:31,861
it's important.
747
00:41:37,561 --> 00:41:39,896
I didn't do this.
748
00:41:42,800 --> 00:41:45,735
What is it?
749
00:41:49,607 --> 00:41:51,774
Nate.
750
00:41:53,677 --> 00:41:56,879
He was already dead, before the fire.
751
00:42:19,324 --> 00:42:26,824
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
751
00:42:27,305 --> 00:42:33,632
Professional Translation Services
www.gts-translation.com
53164