Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,160 --> 00:00:43,440
The Story of Marie and Julien
2
00:02:35,080 --> 00:02:37,040
You're here?
3
00:02:37,880 --> 00:02:40,440
Do you recognize me?
4
00:02:40,560 --> 00:02:43,120
I think of you often, for a year now.
5
00:02:44,760 --> 00:02:46,920
Me too,
6
00:02:47,040 --> 00:02:49,480
all the time, since that night.
7
00:02:49,600 --> 00:02:52,040
- A long time ago.
- A year ago.
8
00:02:53,160 --> 00:02:55,680
- A bit more.
- A bit more, maybe.
9
00:02:57,440 --> 00:03:00,000
I saw you, going against the crowd,
10
00:03:00,120 --> 00:03:02,240
you looked mean.
11
00:03:02,360 --> 00:03:04,320
Looking for a drink.
12
00:03:04,440 --> 00:03:07,200
And then I saw you.
13
00:03:07,320 --> 00:03:09,560
I couldn't move.
14
00:03:10,400 --> 00:03:13,320
We talked... I remember one word.
15
00:03:14,000 --> 00:03:16,880
Me too: Deliverance.
16
00:03:19,720 --> 00:03:22,680
She left me. I'm free now.
17
00:03:24,400 --> 00:03:26,640
He left me. I'm alone.
18
00:03:26,760 --> 00:03:29,480
Can we walk together?
19
00:03:29,600 --> 00:03:32,200
- I need you.
- Need me?
20
00:03:38,320 --> 00:03:40,280
Just like this.
21
00:04:24,040 --> 00:04:26,160
I was thinking of you,
dreaming of you, ten minutes ago.
22
00:04:26,280 --> 00:04:29,760
- Me too, I was thinking of you.
- We have to see each other, talk.
23
00:04:29,880 --> 00:04:31,840
Now I can't, I'm late.
24
00:04:31,960 --> 00:04:33,600
Me too, there's my bus.
25
00:04:33,720 --> 00:04:36,360
- Tomorrow, are you free?
- Tomorrow, yes, tomorrow.
26
00:04:36,480 --> 00:04:39,560
You know the caf�
on Croix-Rouge place, it's not far.
27
00:04:39,680 --> 00:04:41,880
No, but I'll find it. What time?
28
00:04:42,000 --> 00:04:43,800
As soon as possible.
29
00:04:43,920 --> 00:04:45,680
I work in the morning,
but I can free myself.
30
00:04:45,800 --> 00:04:47,960
- No, let's say 3 o'clock.
- 3 o'clock.
31
00:04:48,080 --> 00:04:50,040
Yes, don't forget.
32
00:05:19,520 --> 00:05:22,960
- I'm late, I know.
- I was about to leave.
33
00:05:23,080 --> 00:05:24,720
You're Julien?
34
00:05:24,840 --> 00:05:26,880
And you, Madame X.
35
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Madame X who?
36
00:05:29,120 --> 00:05:31,960
Madame X, that's it.
37
00:05:32,080 --> 00:05:35,040
I've been here thirteen minutes.
I'm cold. Julien who?
38
00:05:35,160 --> 00:05:37,600
Julien, that's it.
39
00:05:37,720 --> 00:05:39,720
Next time, I'll be on time.
40
00:05:39,840 --> 00:05:41,960
In the draught again?
41
00:05:44,280 --> 00:05:46,400
We'll never meet at each other's.
42
00:05:48,520 --> 00:05:50,560
And I set the rules.
43
00:05:52,440 --> 00:05:54,400
I didn't see you like this.
44
00:05:54,520 --> 00:05:57,160
These are my conditions.
You accept them?
45
00:05:58,720 --> 00:06:00,920
I don't know.
46
00:06:01,040 --> 00:06:03,200
- I'm waiting for proof.
- What proof?
47
00:06:04,680 --> 00:06:09,200
That we speak the same language,
that you have the documents.
48
00:06:09,320 --> 00:06:12,640
Documents that can harm me,
apparently.
49
00:06:13,120 --> 00:06:15,680
You believe it... you're here.
50
00:06:19,280 --> 00:06:21,800
If you came empty-handed, it's over.
51
00:06:35,720 --> 00:06:38,400
Why are you doing this?
52
00:06:38,520 --> 00:06:43,680
- You don't need it for a living.
- Go ahead, give me a sermon.
53
00:06:43,800 --> 00:06:45,760
You must hate yourself.
54
00:06:47,760 --> 00:06:49,720
My life is my concern,
55
00:06:49,840 --> 00:06:54,640
I'd have liked another
but I have but this one.
56
00:06:54,760 --> 00:07:00,160
Your Chinese silk business,
that must do well...
57
00:07:00,280 --> 00:07:02,720
Why make fakes?
58
00:07:02,840 --> 00:07:04,000
Fakes?
59
00:07:04,120 --> 00:07:07,640
You know those certificates are fake.
60
00:07:07,760 --> 00:07:10,240
You make fake ancient cloths.
61
00:07:13,320 --> 00:07:16,680
- I don't make them.
- Someone makes them.
62
00:07:18,560 --> 00:07:21,360
Here... there, it's the same.
63
00:07:21,480 --> 00:07:25,240
You sell them as real,
you make a traffic.
64
00:07:25,360 --> 00:07:28,040
It's a crime and costs dearly.
65
00:07:28,160 --> 00:07:30,080
Very dearly.
66
00:07:30,200 --> 00:07:31,560
Thursday,
67
00:07:31,680 --> 00:07:35,040
same place, same time,
with the money.
68
00:07:37,200 --> 00:07:39,560
You don't look like a blackmailer.
69
00:08:37,240 --> 00:08:39,200
Good evening...
70
00:08:41,720 --> 00:08:43,680
Good evening!
71
00:09:37,560 --> 00:09:39,800
Nosing around upstairs again...
72
00:09:43,480 --> 00:09:47,120
Don't lie to me,
I can see it in your whiskers.
73
00:10:37,960 --> 00:10:39,920
A cup of coffee please.
74
00:12:17,920 --> 00:12:21,720
- What are you doing here?
- You're not very friendly.
75
00:12:21,840 --> 00:12:23,640
Neither is your cat.
76
00:12:23,760 --> 00:12:27,880
I have my way with animals.
Yours is cordially condescending.
77
00:12:34,000 --> 00:12:36,320
Don't pout like that.
78
00:12:37,840 --> 00:12:40,520
I've got the money.
79
00:12:40,640 --> 00:12:45,120
I thought I was clear,
not my place, nor yours.
80
00:12:45,240 --> 00:12:48,760
Again: What are you doing here?
81
00:12:48,880 --> 00:12:52,320
- You owe me an explanation.
- Me?
82
00:12:53,720 --> 00:12:57,280
You fell upon by chance,
I don't want to know how,
83
00:12:57,400 --> 00:12:59,680
on documents that concern me.
84
00:12:59,800 --> 00:13:01,440
Fine.
85
00:13:01,560 --> 00:13:04,760
You want to profit from it,
I can understand.
86
00:13:05,880 --> 00:13:06,880
So?
87
00:13:08,760 --> 00:13:11,320
You know something is missing.
88
00:13:20,960 --> 00:13:23,840
I don't see what you're talking about.
89
00:13:23,960 --> 00:13:26,560
You don't see, really?
90
00:13:26,680 --> 00:13:29,400
I have three objects that concern you:
91
00:13:29,520 --> 00:13:31,720
The fake certificates,
92
00:13:31,840 --> 00:13:34,640
the photo, and the doll, that's all.
93
00:13:36,400 --> 00:13:40,440
There's something else, I care above all
94
00:13:40,560 --> 00:13:42,960
which is missing since this morning.
95
00:13:43,080 --> 00:13:45,440
Don't tell me you have
nothing to do with it.
96
00:13:45,560 --> 00:13:48,840
- Believe it or not, I know nothing.
- Stop it!
97
00:13:48,960 --> 00:13:50,920
I'm tired.
98
00:13:52,200 --> 00:13:56,440
You have no idea
what I've endured, for months now.
99
00:13:56,560 --> 00:14:00,840
No one has the slightest idea.
Say what you want, get it over with.
100
00:14:02,280 --> 00:14:06,640
I don't know what you're talking about,
and I hate being taken.
101
00:14:09,720 --> 00:14:13,040
You broke our agreement,
the fee is raised.
102
00:14:13,160 --> 00:14:16,360
- I want ten times the sum.
- What?
103
00:14:16,480 --> 00:14:18,520
Ten times.
104
00:14:19,640 --> 00:14:22,760
You can't be serious...
You must be joking.
105
00:14:22,880 --> 00:14:24,840
I never joke.
106
00:14:27,600 --> 00:14:29,720
You're mad.
107
00:14:29,840 --> 00:14:31,480
Playing with fire.
108
00:14:33,760 --> 00:14:35,600
I refuse.
109
00:14:47,320 --> 00:14:49,320
See you on Thursday.
110
00:14:49,440 --> 00:14:51,400
Don't wait for me.
111
00:15:27,240 --> 00:15:29,360
Muller, yes, it's me.
112
00:15:30,560 --> 00:15:33,080
Provins? Yes, I know where it is.
113
00:15:35,640 --> 00:15:39,480
Tower clocks,
I don't do them anymore, I don't move...
114
00:15:41,480 --> 00:15:44,760
Provins or Timbuktu,
the same, I don't travel.
115
00:15:45,960 --> 00:15:49,480
You'll find someone, I'm not
the only one in the business.
116
00:15:50,360 --> 00:15:52,000
Goodbye.
117
00:16:05,600 --> 00:16:07,640
You're never here when I need you.
118
00:16:08,760 --> 00:16:10,720
Look at me...
119
00:16:11,880 --> 00:16:14,000
Look at me in the eyes!
120
00:16:15,320 --> 00:16:18,200
A bit early for dinner. Let me work.
121
00:16:27,360 --> 00:16:30,360
What are you looking for up there?
122
00:16:30,480 --> 00:16:33,680
I told you, there's nothing left.
Nothing at all!
123
00:17:00,760 --> 00:17:03,040
I was afraid not to see you again.
124
00:17:52,280 --> 00:17:54,600
You have a collection?
125
00:17:54,720 --> 00:17:58,320
I repair them, if possible.
126
00:17:58,440 --> 00:18:00,480
Sometimes it's impossible?
127
00:18:03,560 --> 00:18:06,440
It's a matter of patience.
128
00:18:06,560 --> 00:18:10,360
This one, it's a Wagner.
129
00:18:10,480 --> 00:18:13,120
It's a bit off.
130
00:18:13,240 --> 00:18:15,760
They're like instruments of torture.
131
00:18:15,880 --> 00:18:18,680
It's like the inside of a watch...
132
00:18:18,800 --> 00:18:20,360
only bigger.
133
00:18:20,480 --> 00:18:23,040
The biggest are the oldest.
134
00:18:23,160 --> 00:18:26,280
We started big...
135
00:18:26,400 --> 00:18:29,680
and then smaller and smaller...
136
00:18:32,160 --> 00:18:34,120
more and more...
137
00:18:36,000 --> 00:18:37,760
flat.
138
00:18:38,800 --> 00:18:41,480
I too dreamt of you.
139
00:18:41,600 --> 00:18:43,920
What was I doing?
140
00:18:44,040 --> 00:18:45,600
Nothing.
141
00:18:45,720 --> 00:18:48,520
You were there, standing...
142
00:18:48,640 --> 00:18:50,600
arms crossed.
143
00:18:50,720 --> 00:18:55,040
It was on a ship... or on a train.
144
00:18:56,200 --> 00:18:59,000
The ground was moving.
I was afraid of falling.
145
00:19:01,160 --> 00:19:03,480
You were looking at me.
146
00:19:03,600 --> 00:19:05,560
You looked mean.
147
00:19:12,320 --> 00:19:14,400
I can't stay.
148
00:19:14,520 --> 00:19:17,200
Come to my place tomorrow. Can you?
149
00:19:17,320 --> 00:19:19,280
Of course.
150
00:19:29,840 --> 00:19:31,720
It's a furnished residence.
151
00:19:31,840 --> 00:19:33,920
I live there... while waiting.
152
00:19:34,040 --> 00:19:36,160
While waiting what?
153
00:19:36,280 --> 00:19:38,240
While waiting.
154
00:19:40,000 --> 00:19:42,040
Be there at eight.
155
00:19:42,160 --> 00:19:44,120
I'll cook dinner.
156
00:19:46,240 --> 00:19:48,240
Come, or don't come!
157
00:20:22,320 --> 00:20:23,640
To my sister
158
00:21:42,760 --> 00:21:44,720
You again?
159
00:21:45,720 --> 00:21:49,680
- The street belongs to everyone...
- And you're here by chance.
160
00:21:51,400 --> 00:21:54,920
Relax, I have no intention of entering.
161
00:21:56,440 --> 00:21:57,960
So?
162
00:21:59,000 --> 00:22:01,040
Yesterday, I was mistaken...
163
00:22:01,160 --> 00:22:03,440
I thought you would agree.
164
00:22:03,560 --> 00:22:05,120
Agree on what?
165
00:22:06,040 --> 00:22:08,120
On the money.
166
00:22:08,240 --> 00:22:11,200
Right away, without delay.
167
00:22:11,320 --> 00:22:15,360
I couldn't imagine... reprisals.
168
00:22:16,040 --> 00:22:17,160
Sorry.
169
00:22:17,280 --> 00:22:19,720
So it goes. Sorry, I'm in a hurry.
170
00:22:19,840 --> 00:22:22,120
Wait!
171
00:22:25,680 --> 00:22:28,160
I can't give you what you demand.
172
00:22:28,280 --> 00:22:30,240
You'll make an effort.
173
00:22:32,120 --> 00:22:33,840
Twice the sum...
174
00:22:33,960 --> 00:22:36,360
I can understand. I accept.
175
00:22:37,520 --> 00:22:40,000
But ten times...
176
00:22:40,120 --> 00:22:42,280
Admit it, it's madness.
177
00:22:42,400 --> 00:22:45,880
Maybe... that's the way it goes.
I'm mad.
178
00:22:46,280 --> 00:22:48,240
It's ten times.
179
00:22:50,920 --> 00:22:53,520
Don't look at me like that,
I won't change.
180
00:22:58,720 --> 00:23:00,960
At least, give me my letter!
181
00:23:02,040 --> 00:23:03,880
Your letter?
182
00:23:04,000 --> 00:23:06,440
An intimate letter, personal...
183
00:23:06,560 --> 00:23:09,120
which has nothing to do with us.
184
00:23:10,960 --> 00:23:13,480
You don't know what it means to me.
185
00:23:13,600 --> 00:23:15,600
I have no letter.
186
00:23:18,640 --> 00:23:20,040
Really?
187
00:23:20,160 --> 00:23:23,160
No letter which concerns you in any way.
188
00:23:24,960 --> 00:23:27,960
- I'd like to believe you.
- What prevents you?
189
00:23:29,040 --> 00:23:31,600
One never knows
what to expect from you...
190
00:23:33,160 --> 00:23:35,200
If only I could trust you.
191
00:23:36,400 --> 00:23:38,920
If you could trust me.
192
00:23:39,040 --> 00:23:41,000
I'd have liked that.
193
00:23:42,400 --> 00:23:45,600
- We could have gotten along.
- You're a dreamer.
194
00:23:45,720 --> 00:23:48,040
I'm late. Goodbye.
195
00:23:51,240 --> 00:23:53,240
You're a monster!
196
00:24:26,600 --> 00:24:27,880
Good day.
197
00:24:28,000 --> 00:24:29,880
Good evening, rather.
198
00:24:30,000 --> 00:24:32,960
Yes, good evening, come in.
199
00:24:45,720 --> 00:24:47,040
Can I help?
200
00:24:47,160 --> 00:24:50,720
It's ready.
You can open the wine, I can't,
201
00:24:50,840 --> 00:24:53,000
I don't have the strength.
202
00:25:13,240 --> 00:25:15,200
Sit down.
203
00:25:37,040 --> 00:25:39,000
May I serve you?
204
00:25:46,440 --> 00:25:48,680
That evening...
205
00:25:48,800 --> 00:25:51,240
that evening we met a year ago.
206
00:25:51,360 --> 00:25:52,680
A bit more.
207
00:25:52,800 --> 00:25:54,760
A bit more maybe...
208
00:25:56,120 --> 00:25:58,360
It was at your boss's, right?
209
00:25:58,480 --> 00:25:59,760
Vincent, yes.
210
00:25:59,880 --> 00:26:01,480
A publisher.
211
00:26:01,600 --> 00:26:03,560
That's it? Art publisher.
212
00:26:05,520 --> 00:26:09,160
I don't remember who invited me.
A friend of Estelle's.
213
00:26:09,280 --> 00:26:11,360
Estelle, your friend.
214
00:26:11,480 --> 00:26:13,680
My ex.
215
00:26:13,800 --> 00:26:16,240
She no longer is?
216
00:26:16,360 --> 00:26:18,320
I thought I had told you.
217
00:26:20,600 --> 00:26:22,560
Maybe in your dreams.
218
00:26:24,000 --> 00:26:26,360
- Want some more?
- No thanks.
219
00:26:27,840 --> 00:26:30,440
She was from Montauban,
went back there.
220
00:26:30,560 --> 00:26:33,360
Why do I tell you
this silly detail, Montauban.
221
00:26:34,520 --> 00:26:36,480
For me to believe, maybe.
222
00:26:36,600 --> 00:26:38,120
Maybe.
223
00:26:39,160 --> 00:26:42,960
You were with
that very handsome boy, a bit sad.
224
00:26:44,920 --> 00:26:47,960
Very handsome and sad,
it describes him well.
225
00:26:51,960 --> 00:26:55,280
- His name is Simon.
- Was.
226
00:27:00,120 --> 00:27:03,080
He died 6 months ago.
A car crash, like any ass.
227
00:27:06,280 --> 00:27:08,960
He wasn't an ass.
228
00:27:10,480 --> 00:27:13,160
You loved him very much?
229
00:27:19,640 --> 00:27:21,960
I didn't make desert, want a fruit?
230
00:29:05,960 --> 00:29:08,080
Miss Marie Delambre is gone?
231
00:29:08,200 --> 00:29:10,640
- Yes, Sir.
- When did she leave?
232
00:29:10,760 --> 00:29:13,920
- Miss Delambre left early this morning.
- At what time?
233
00:29:14,040 --> 00:29:17,880
Around seven ten...
When I relieve the night watchman.
234
00:29:18,000 --> 00:29:21,440
She paid her bill. I called a taxi...
A lot of luggage.
235
00:29:21,560 --> 00:29:23,560
She didn't say where she was going?
236
00:29:23,680 --> 00:29:26,400
No, Sir, didn't say where she was going,
237
00:29:26,520 --> 00:29:30,240
she didn't leave anything,
not for you, nor for anyone.
238
00:32:14,240 --> 00:32:16,200
Look at this mess!
239
00:32:19,560 --> 00:32:21,600
What is happening?
240
00:32:26,040 --> 00:32:29,000
I think I was drawn outside
241
00:32:29,120 --> 00:32:31,960
so someone could search here.
242
00:32:32,080 --> 00:32:34,040
I was manipulated.
243
00:32:36,160 --> 00:32:38,400
Manipulated?
244
00:32:38,520 --> 00:32:41,480
By whom?
245
00:32:42,360 --> 00:32:44,320
By a woman.
246
00:32:46,960 --> 00:32:48,720
Women...
247
00:33:17,080 --> 00:33:19,360
I'd like to speak to Vincent Lehmann.
248
00:33:20,760 --> 00:33:22,720
It's personal.
249
00:33:23,800 --> 00:33:24,680
Yes?
250
00:33:25,280 --> 00:33:28,360
- Mr. Lehmann?
- Yes it's me, what is it?
251
00:33:28,480 --> 00:33:31,040
I am Julien Muller,
252
00:33:31,160 --> 00:33:34,240
my name doesn't mean
anything to you, we met...
253
00:33:34,360 --> 00:33:38,160
Yes, a fortnight ago,
at the bookstore, that place...
254
00:33:38,280 --> 00:33:43,280
No, over a year ago,
an evening at your place...
255
00:33:43,400 --> 00:33:46,640
I'm a friend of Marie Delambre,
your ex-collaborator.
256
00:33:46,760 --> 00:33:49,120
Pardon me. What's become of her?
257
00:33:49,240 --> 00:33:52,920
I want to get a hold of her,
I was hoping you could help.
258
00:33:53,040 --> 00:33:55,280
She's no longer with us,
left over a year ago.
259
00:33:55,400 --> 00:33:57,680
I've had no news since.
260
00:33:57,800 --> 00:33:59,520
No number, nor address...
261
00:33:59,640 --> 00:34:03,760
I'm sorry. I have a meeting,
is that all you wanted to know?
262
00:34:04,600 --> 00:34:06,600
Forgive me for disturbing you.
263
00:34:55,080 --> 00:34:58,440
- I'd like to speak to Julien.
- Yes, it's me.
264
00:34:59,600 --> 00:35:03,120
If you wish to see Marie,
she's at the hotel Villa Panth�on.
265
00:35:03,240 --> 00:35:04,640
Where?
266
00:35:05,680 --> 00:35:08,400
Hotel Villa Panth�on, rue des Ecoles.
267
00:35:08,520 --> 00:35:10,920
That's where she is at the moment.
268
00:35:11,040 --> 00:35:14,640
How do you know I'm looking for her?
Who are you?
269
00:35:15,840 --> 00:35:18,000
If I were you, I'd go right away.
270
00:35:31,920 --> 00:35:35,960
Hello, could you tell me
which is Marie Delambre's room?
271
00:35:38,400 --> 00:35:41,640
Room 115, on the inside courtyard.
272
00:36:25,640 --> 00:36:28,920
Did you just arrive
or are you about to leave?
273
00:36:36,000 --> 00:36:38,280
I don't know.
274
00:36:38,400 --> 00:36:40,360
I know.
275
00:36:41,680 --> 00:36:43,640
You are coming with me.
276
00:36:45,120 --> 00:36:47,520
- With you?
- Yes, with me.
277
00:36:48,680 --> 00:36:51,680
I want you to live with me. In my house.
278
00:36:54,680 --> 00:36:56,640
It's impossible.
279
00:36:59,920 --> 00:37:01,880
I need you.
280
00:37:03,160 --> 00:37:05,680
- It's true?
- Yes, it's true.
281
00:37:09,080 --> 00:37:11,040
Well, alright.
282
00:37:13,000 --> 00:37:14,960
You want to?
283
00:37:15,840 --> 00:37:17,800
I want but that.
284
00:38:28,120 --> 00:38:30,200
Hello!
285
00:38:30,320 --> 00:38:32,080
Hungry?
286
00:40:18,200 --> 00:40:20,040
I'm hungry.
287
00:40:20,160 --> 00:40:22,320
Aren't you cold?
288
00:40:22,440 --> 00:40:24,720
Whose is this?
289
00:40:24,840 --> 00:40:27,040
Where did you find it?
290
00:40:27,160 --> 00:40:30,240
In the bathroom. Whose is it?
291
00:40:30,360 --> 00:40:33,880
- Tea, coffee, chocolate?
- Coffee.
292
00:40:34,000 --> 00:40:36,360
I ask you whose is it.
293
00:40:36,480 --> 00:40:39,000
Estelle's, probably.
294
00:40:39,120 --> 00:40:41,520
How so, probably?
295
00:40:41,640 --> 00:40:43,760
It means: Certainly.
296
00:40:47,880 --> 00:40:52,840
Who is this Estelle
that I may take care of her?
297
00:40:52,960 --> 00:40:55,680
I told you about her... the other night.
298
00:40:58,520 --> 00:41:04,560
- The girl from Montpellier.
- Montauban. The girl from Montauban.
299
00:41:04,680 --> 00:41:07,840
There's also a girl from Montpellier?
300
00:41:08,600 --> 00:41:11,040
There's no girl from Montpellier.
301
00:41:11,160 --> 00:41:13,400
You think I'm Blue Beard?
302
00:41:13,520 --> 00:41:17,960
The girl from Montauban
who returned to Montauban, period.
303
00:41:18,080 --> 00:41:20,320
Orange or currant?
304
00:41:20,440 --> 00:41:23,000
I can help myself.
305
00:41:23,120 --> 00:41:26,400
And this girl from Montauban...
306
00:41:26,520 --> 00:41:29,160
this Estelle from Montauban
who returned to Montauban...
307
00:41:29,280 --> 00:41:31,040
Yes?
308
00:41:32,280 --> 00:41:35,960
Why did she leave her things?
She's coming back from Montauban?
309
00:41:36,080 --> 00:41:37,440
Never.
310
00:41:37,560 --> 00:41:40,280
She'll never come back from Montauban.
311
00:41:40,400 --> 00:41:43,480
She left without turning back.
312
00:41:43,600 --> 00:41:45,560
And you know what?
313
00:41:51,440 --> 00:41:53,400
Go ahead.
314
00:41:54,560 --> 00:41:57,200
As soon as she turned her back,
315
00:41:57,320 --> 00:41:59,280
I forgot her.
316
00:42:01,200 --> 00:42:03,680
- Liar.
- Forgotten
317
00:42:03,800 --> 00:42:07,480
completely, totally, absolutely.
318
00:42:07,600 --> 00:42:11,560
- You would. Bastard.
- Bastard, perhaps...
319
00:42:13,200 --> 00:42:15,480
even more than you think.
320
00:42:16,840 --> 00:42:20,520
- How so, I don't understand?
- You'll see soon enough.
321
00:44:25,280 --> 00:44:27,440
No, please.
322
00:44:27,560 --> 00:44:33,480
- But you can't see.
- I don't need to see, don't want to see.
323
00:44:33,600 --> 00:44:35,640
It's all in the ear.
324
00:44:35,760 --> 00:44:37,720
Listen.
325
00:44:39,880 --> 00:44:42,000
It's limping.
326
00:44:42,120 --> 00:44:45,320
It must come...
327
00:44:45,440 --> 00:44:47,680
from there.
328
00:44:47,800 --> 00:44:49,640
Certainly, doctor.
329
00:44:49,760 --> 00:44:53,800
- Is it serious?
- Serious, no, it's tricky.
330
00:45:03,520 --> 00:45:05,560
You hear the difference?
331
00:45:08,680 --> 00:45:10,640
You want to listen?
332
00:45:17,920 --> 00:45:20,680
There, it's isochrone...
333
00:45:20,800 --> 00:45:22,760
And now...
334
00:45:34,640 --> 00:45:36,600
Now it limps.
335
00:46:02,320 --> 00:46:05,440
- There, it's right.
- Isochrone?
336
00:46:05,560 --> 00:46:07,160
You think I'm funny?
337
00:46:07,280 --> 00:46:10,320
No, it's your crazy air,
attentive and passionate.
338
00:46:10,440 --> 00:46:11,880
Passionate? No.
339
00:46:12,000 --> 00:46:14,880
Yes, your work is not a craft,
it's a vocation.
340
00:46:15,000 --> 00:46:19,040
I wanted to be an architect.
Or one wanted me to be.
341
00:46:19,160 --> 00:46:21,920
I wasn't gifted for it.
Or anything else.
342
00:46:22,040 --> 00:46:24,040
Look at my hands,
343
00:46:24,160 --> 00:46:27,440
hands of a butcher, not a clock smith.
344
00:46:27,560 --> 00:46:31,040
Did you know
it was a noble craft, in the past?
345
00:46:31,160 --> 00:46:32,520
Butcher?
346
00:46:32,640 --> 00:46:34,640
Clock smith.
347
00:46:34,760 --> 00:46:37,000
A king's craft, aristocrat's craft.
348
00:46:37,120 --> 00:46:39,520
A craft for you.
349
00:46:39,640 --> 00:46:42,320
You don't know me.
350
00:46:42,440 --> 00:46:44,720
It's you... who doesn't know you.
351
00:46:44,840 --> 00:46:47,240
I don't want to know myself.
352
00:46:47,360 --> 00:46:50,560
- I want to know you.
- Careful.
353
00:46:50,680 --> 00:46:52,680
I know.
354
00:46:52,800 --> 00:46:54,760
You know nothing.
355
00:46:56,080 --> 00:46:59,720
I know I must be careful.
356
00:46:59,840 --> 00:47:02,000
Very careful.
357
00:47:02,120 --> 00:47:05,960
I know you can hurt me,
358
00:47:06,080 --> 00:47:09,080
even if I don't know how.
359
00:47:09,200 --> 00:47:12,960
But I don't care. I'm happy you're here.
360
00:47:14,440 --> 00:47:16,680
Me too, I'm happy to be here.
361
00:47:23,040 --> 00:47:25,000
Where are you going?
362
00:47:26,080 --> 00:47:29,240
I haven't finished my visit.
363
00:47:29,360 --> 00:47:33,640
- There's nothing up there.
- Nothing... that's just what I like.
364
00:47:45,520 --> 00:47:48,280
Why should I have changed my mind?
365
00:47:50,240 --> 00:47:53,160
You didn't look well enough...
366
00:47:53,280 --> 00:47:56,160
I'm flattered
but it doesn't change anything.
367
00:47:58,200 --> 00:48:01,120
I have nothing against Provins,
I just don't go to Provins.
368
00:48:01,240 --> 00:48:03,560
It's not a question of money.
369
00:48:03,680 --> 00:48:05,200
Think about what?
370
00:48:55,840 --> 00:48:58,240
Stop spying on me, Nevermore.
371
00:48:58,360 --> 00:49:00,360
Mind your own business.
372
00:53:33,480 --> 00:53:35,520
Can I do something?
373
00:53:35,640 --> 00:53:37,600
Nothing. Sit.
374
00:53:51,440 --> 00:53:53,400
I hate this robe.
375
00:53:53,520 --> 00:53:57,120
I'll buy you another one.
A beautiful one.
376
00:53:57,240 --> 00:53:59,480
- Tomorrow, I'll be rich...
- Really?
377
00:54:02,320 --> 00:54:04,280
You can wear this... while waiting.
378
00:54:13,000 --> 00:54:14,960
I prefer this.
379
00:54:20,400 --> 00:54:22,360
It smells of you.
380
01:01:11,800 --> 01:01:16,240
Now I am yours,
you are mine.
381
01:01:16,360 --> 01:01:19,720
Where I must go,
you will accompany me.
382
01:01:19,840 --> 01:01:22,880
For what I must do,
you will help me.
383
01:01:23,000 --> 01:01:27,800
Don't fail me, or you will lose
the very memory of me.
384
01:01:31,200 --> 01:01:33,160
What are you saying?
385
01:01:36,480 --> 01:01:38,200
Pardon me?
386
01:01:38,320 --> 01:01:40,280
What are you saying?
387
01:01:41,840 --> 01:01:44,480
I don't know.
388
01:01:44,600 --> 01:01:47,120
You don't know.
389
01:01:47,240 --> 01:01:50,480
You don't know what you just said?
390
01:01:50,600 --> 01:01:51,680
No.
391
01:01:54,880 --> 01:01:59,520
- Are you making fun of me?
- I've never been more serious.
392
01:02:07,440 --> 01:02:10,480
- Julien? Madame X.
- It's you!
393
01:02:10,600 --> 01:02:12,720
- May I speak to you?
- Yes, with pleasure.
394
01:02:12,840 --> 01:02:14,960
I thought it over.
I accept your conditions.
395
01:02:15,080 --> 01:02:18,200
Well, I prefer you like this.
396
01:02:18,320 --> 01:02:21,160
How can we proceed?
397
01:02:21,280 --> 01:02:23,400
If we're agreed, no problem.
398
01:02:23,520 --> 01:02:26,240
Call me tomorrow, same time.
399
01:02:26,360 --> 01:02:30,240
- And then?
- I'll tell you how to proceed. Tomorrow!
400
01:02:33,080 --> 01:02:35,120
Who was it?
401
01:02:35,240 --> 01:02:37,320
To each his little secrets.
402
01:02:37,440 --> 01:02:40,680
I'm asking who is this
person you were charming
403
01:02:40,800 --> 01:02:43,960
who must call tomorrow, answer me.
404
01:02:44,080 --> 01:02:46,400
A woman.
405
01:02:46,520 --> 01:02:49,000
Very beautiful. Very elegant.
406
01:02:49,120 --> 01:02:51,880
I'm fed up with all these women!
407
01:02:55,120 --> 01:02:57,000
I love you Marie.
408
01:02:57,120 --> 01:03:02,040
I love your neck, your arms,
shoulders, mouth, tummy, eyes.
409
01:03:02,160 --> 01:03:04,280
I love everything. I love you.
410
01:03:06,000 --> 01:03:08,680
Since you've been here,
it's a new beginning.
411
01:03:11,080 --> 01:03:13,040
What's wrong?
412
01:03:30,920 --> 01:03:32,880
What's wrong?
413
01:03:38,160 --> 01:03:40,160
It's nothing,
414
01:03:40,280 --> 01:03:41,640
nothing.
415
01:03:44,040 --> 01:03:45,760
I love you.
416
01:03:45,880 --> 01:03:48,520
I want you here all the time.
417
01:03:53,480 --> 01:03:55,560
Say it again.
418
01:03:55,680 --> 01:03:58,560
I couldn't stand you disappearing again.
419
01:04:04,080 --> 01:04:06,040
Me too, I need you.
28542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.