Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:03:05,953 --> 00:03:07,373
Piew, piew.
3
00:02:57,691 --> 00:03:02,072
Hey, what's that? Careful.
4
00:03:02,241 --> 00:03:06,997
It's a very special creature.
A monster, a monster.
5
00:03:09,752 --> 00:03:13,799
No, Fly, you are not a scary monster.
6
00:03:13,967 --> 00:03:16,304
Sorry.
7
00:03:30,158 --> 00:03:32,411
Nella Della.
Is your father home yet?
8
00:03:32,580 --> 00:03:35,082
- What do you think?
- No?
9
00:03:35,250 --> 00:03:37,043
He's still teaching.
10
00:03:38,797 --> 00:03:42,678
- Hi Emilia.
- Hi neighbour.
11
00:03:51,649 --> 00:03:53,403
- Hey.
- Fly.
12
00:04:02,918 --> 00:04:05,630
- What's wrong?
- Give me a hand, will you?
13
00:04:13,309 --> 00:04:15,811
- It's okay.
- Set the table.
14
00:04:17,190 --> 00:04:20,694
- Where were you?
- Uhm, buying the groceries.
15
00:04:20,862 --> 00:04:21,988
The whole afternoon?
16
00:04:24,410 --> 00:04:25,703
Don't you want to eat?
17
00:04:25,869 --> 00:04:28,248
- Dad said...
- That you have to listen to me.
18
00:04:28,415 --> 00:04:29,875
Set the table.
19
00:04:44,316 --> 00:04:45,693
Where is dad?
20
00:04:48,948 --> 00:04:50,365
Blom.
21
00:04:50,909 --> 00:04:53,371
- Arthur.
- It's a disaster.
22
00:04:53,537 --> 00:04:56,042
My publisher doesn't want
to publish my work anymore.
23
00:04:56,208 --> 00:05:01,633
- My 147th book didn't sell well.
- But the other 146 did?
24
00:05:02,050 --> 00:05:06,975
Not really... but a publisher
has bestsellers too, doesn't he?
25
00:05:07,768 --> 00:05:10,188
How am I going to put food
on the table?
26
00:05:19,495 --> 00:05:21,330
You're still writing, I see.
27
00:05:21,498 --> 00:05:24,293
Can I please have a look?
Give it to me.
28
00:05:24,627 --> 00:05:27,090
Emmy, the most beautiful woman alive.
29
00:05:27,298 --> 00:05:33,307
How do I win your confidence?
Where do I find the key to your heart?
30
00:05:34,852 --> 00:05:37,021
Why don't you take her out for coffee?
31
00:05:37,230 --> 00:05:39,608
- Me?
- Yes, of course.
32
00:05:54,675 --> 00:05:55,800
Hello.
33
00:05:59,514 --> 00:06:02,186
What were you talking about
with that obscure poet?
34
00:06:02,394 --> 00:06:06,608
Obscure poet? Arthur Hollidee
is a friend of mine, Nella Della.
35
00:06:07,026 --> 00:06:09,656
And friends make time for each other.
36
00:06:10,991 --> 00:06:16,082
No, look. Forks on the left
and knives on the right, Johannes.
37
00:06:18,878 --> 00:06:22,925
I suppose I'll be babysitting
that toddler all day tomorrow?
38
00:06:23,094 --> 00:06:27,224
As long as you don't expect me
to help him with his essay.
39
00:06:28,767 --> 00:06:32,107
So we're staying home
all Christmas break, doing nothing.
40
00:06:32,274 --> 00:06:35,362
Nothing?
I have enough work to do, Nella Della.
41
00:06:35,529 --> 00:06:38,617
Johannes, time to work
on your essay, okay?
42
00:07:00,484 --> 00:07:05,200
You've been working for an hour and you
haven't finished the introduction yet?
43
00:07:06,994 --> 00:07:08,955
I don't know what I should write.
44
00:07:09,123 --> 00:07:16,509
An introduction should keep the reader
interested. So why Greek mythology?
45
00:07:18,137 --> 00:07:21,308
Because you told me to?
46
00:07:23,062 --> 00:07:24,397
Johannes.
47
00:07:28,819 --> 00:07:31,114
Because I like Greek mythology.
48
00:07:32,492 --> 00:07:35,080
Like? Just like?
49
00:07:35,245 --> 00:07:39,670
Come one Johannes, you have to believe
in it. If you don't, who will?
50
00:07:39,837 --> 00:07:43,508
It's the same with my research
on the ancient Greeks and Romans.
51
00:07:43,676 --> 00:07:45,972
As if anyone believes in that.
52
00:07:47,098 --> 00:07:48,100
Johannes?
53
00:07:49,267 --> 00:07:51,229
I'm not your slave.
54
00:08:24,238 --> 00:08:27,201
- What's wrong?
- A leprechaun. In the cupboard.
55
00:08:27,369 --> 00:08:29,664
- That's impossible.
- No really.
56
00:08:34,422 --> 00:08:37,216
You see?
It was probably just a mouse.
57
00:08:37,385 --> 00:08:41,432
- Why don't you guys ever believe me?
- Because you're fucking childish.
58
00:08:41,599 --> 00:08:46,022
- Really dad, I swear. I saw a little...
- Imagination is totally wonderful
59
00:08:46,190 --> 00:08:49,903
- but leprechauns don't exist.
- But mommy always said that at night,
60
00:08:50,071 --> 00:08:54,035
- when everyone's asleep, things happen.
- Shut up.
61
00:09:00,170 --> 00:09:02,047
Maybe it was a mouse after all.
62
00:09:03,674 --> 00:09:05,136
Probably.
63
00:09:05,635 --> 00:09:07,640
Come on, let's go to bed.
64
00:09:08,264 --> 00:09:10,852
You go brush your teeth.
65
00:09:29,924 --> 00:09:31,510
Johannes?
66
00:09:33,429 --> 00:09:35,223
You know what I said.
67
00:09:38,186 --> 00:09:44,029
I asked you not to talk about mother.
I just don't want dad to be sad.
68
00:09:45,866 --> 00:09:46,949
Okay?
69
00:09:54,712 --> 00:09:55,880
Fly.
70
00:11:19,052 --> 00:11:20,261
Fly?
71
00:12:53,530 --> 00:12:56,286
Calm down, I won't hurt you.
72
00:12:58,288 --> 00:13:00,041
I swear.
73
00:13:22,076 --> 00:13:23,578
I am Johannes.
74
00:13:24,580 --> 00:13:26,541
Johannes?
75
00:13:29,043 --> 00:13:31,465
What a funny name.
76
00:13:34,762 --> 00:13:36,097
What's your name?
77
00:13:37,266 --> 00:13:39,561
- I am Wiplala.
- Wiplala?
78
00:13:40,353 --> 00:13:44,110
- And therefore not a leprechaun.
- Alright, sorry.
79
00:13:47,740 --> 00:13:49,575
How did you end up here?
80
00:13:49,743 --> 00:13:53,917
I was crawling and crawling and crawling
through a super long tunnel
81
00:13:54,124 --> 00:13:57,004
and then I saw a light
and ended up here,
82
00:13:57,172 --> 00:14:02,764
but then when I snuck out tonight,
I was attacked by that furry monster.
83
00:14:03,807 --> 00:14:05,517
Monster?
84
00:14:07,062 --> 00:14:09,858
But that's our cat, Fly.
He won't hurt you.
85
00:14:10,149 --> 00:14:13,113
That's right. I betwinkled him.
86
00:14:13,530 --> 00:14:14,573
You what?
87
00:14:15,075 --> 00:14:16,534
Betwinkled.
88
00:14:19,665 --> 00:14:21,792
That's what Wiplalas do.
89
00:14:27,134 --> 00:14:29,763
Alright, so now you can
un-betwinkle him.
90
00:14:34,228 --> 00:14:37,568
- What?
- I want my cat back.
91
00:14:40,989 --> 00:14:44,120
Of course, easy.
92
00:15:11,913 --> 00:15:15,918
Did I mention that sometimes I can
and sometimes I can't betwinkle?
93
00:15:16,169 --> 00:15:18,588
- No.
- Sorry...
94
00:15:48,094 --> 00:15:51,599
- Are you comfortable?
- Yes, very. Extremely.
95
00:15:52,559 --> 00:15:54,854
You're the best bed maker I know.
96
00:16:05,662 --> 00:16:07,831
- Good night.
- Good night.
97
00:16:19,684 --> 00:16:22,479
- Dad, you have to go to school.
- What?
98
00:16:22,647 --> 00:16:24,316
- Dad.
- Yes.
99
00:16:24,482 --> 00:16:25,776
School.
100
00:16:27,028 --> 00:16:28,947
Oh shit, right.
101
00:16:40,674 --> 00:16:43,137
- Aren't you forgetting something?
- What?
102
00:16:43,303 --> 00:16:45,264
Have a good day Nella Della.
103
00:16:46,183 --> 00:16:49,521
Eh yeah, have a good day Nella Della.
104
00:16:51,275 --> 00:16:52,985
Have a good one, dad.
105
00:16:59,830 --> 00:17:01,457
Wake up, loser.
106
00:17:03,167 --> 00:17:07,048
Eh, dad left for work,
so I'll be leaving too, so eh...
107
00:17:09,009 --> 00:17:10,011
Leaving?
108
00:17:10,179 --> 00:17:12,850
I'm meeting Lies and Puk,
they are going skiing.
109
00:17:13,015 --> 00:17:16,896
We stay home as usual, goody.
110
00:17:25,536 --> 00:17:26,830
Wiplala?
111
00:17:54,831 --> 00:17:57,669
What is this wonderfully gooey gunge?
112
00:18:32,765 --> 00:18:34,476
Ready?
113
00:19:00,392 --> 00:19:03,980
Ow, ow, ow. Stings. Stings.
114
00:19:35,279 --> 00:19:36,322
Genius.
115
00:19:37,950 --> 00:19:39,034
High five?
116
00:19:49,425 --> 00:19:50,802
Johannes.
117
00:20:00,233 --> 00:20:01,319
Where were you?
118
00:20:01,485 --> 00:20:06,159
In the city. All normal people are
leaving on holiday tomorrow so...
119
00:20:08,789 --> 00:20:10,876
What's for dinner?
120
00:20:13,713 --> 00:20:16,800
Jeez dad.
You were going to make dinner today.
121
00:20:57,824 --> 00:21:00,785
These are the best pizzas in the world.
122
00:21:01,412 --> 00:21:02,664
We all think so.
123
00:21:02,871 --> 00:21:04,499
My dad and sister and...
124
00:21:07,464 --> 00:21:09,006
Your mother...
125
00:21:11,259 --> 00:21:13,348
My mother thought so to.
126
00:21:15,516 --> 00:21:17,980
Try it, it's delicious.
127
00:21:23,238 --> 00:21:28,036
- Smells fine.
- Smells fine? I'm not eating that.
128
00:21:34,589 --> 00:21:35,966
Gunge.
129
00:21:41,808 --> 00:21:45,772
Hi. Hi honey.
130
00:21:47,567 --> 00:21:50,112
- Here, you can do it.
- Fly.
131
00:21:50,654 --> 00:21:51,907
Fly.
132
00:21:52,407 --> 00:21:55,538
- Did we lose Fly?
- Yes, since yesterday.
133
00:21:55,996 --> 00:21:57,666
I haven't seen her either.
134
00:21:58,166 --> 00:22:00,003
- Come here, Fly.
- Come.
135
00:22:00,629 --> 00:22:01,838
Fly.
136
00:22:02,006 --> 00:22:04,635
- Morning. Bye honey.
- Bye dad.
137
00:22:04,801 --> 00:22:05,929
Bye neighbour.
138
00:22:06,094 --> 00:22:08,433
Fly.
139
00:22:09,266 --> 00:22:11,227
Fly.
140
00:22:11,396 --> 00:22:13,523
Fly.
141
00:22:13,774 --> 00:22:15,360
Fly, come on.
142
00:22:16,403 --> 00:22:17,863
Come here, Fly.
143
00:22:23,371 --> 00:22:24,958
Wiplala, wake up.
144
00:22:26,585 --> 00:22:29,298
Breakfast in bed for Christmas break.
145
00:22:29,465 --> 00:22:31,385
Christmas break?
146
00:22:32,010 --> 00:22:36,308
My dad's still working but Nella Della
and I are home from school.
147
00:22:37,352 --> 00:22:38,979
Fly.
148
00:22:40,607 --> 00:22:43,611
- Fly, come on.
- Fly.
149
00:22:43,779 --> 00:22:47,200
- Fly.
- You were going to un-betwinkle Fly.
150
00:22:48,578 --> 00:22:49,662
Fly?
151
00:22:54,003 --> 00:22:55,004
Un-betwinkle.
152
00:22:55,171 --> 00:22:58,636
Did I tell you that sometimes I can
and sometimes I can't...
153
00:23:21,711 --> 00:23:23,465
You can do it.
154
00:23:27,013 --> 00:23:29,140
Here you go. Practice on her.
155
00:23:30,893 --> 00:23:32,478
Un-betwinkle her back to life.
156
00:23:32,854 --> 00:23:36,485
- That's the problem.
- You have to believe in yourself.
157
00:23:36,652 --> 00:23:38,905
Come on, un-betwinkle her.
158
00:23:41,076 --> 00:23:43,080
Just try it.
159
00:23:55,724 --> 00:23:56,933
Told you...
160
00:23:58,561 --> 00:24:00,438
Johannes, come here.
161
00:24:04,904 --> 00:24:08,326
If we don't hurry, there will be
no Christmas trees left.
162
00:24:10,163 --> 00:24:11,457
Fly?
163
00:24:12,916 --> 00:24:13,960
Fly.
164
00:24:18,008 --> 00:24:20,720
- What did you do to him?
- Nothing.
165
00:24:21,472 --> 00:24:24,643
Nothing? How is that possible?
166
00:24:24,810 --> 00:24:26,730
Are you mad?
167
00:24:26,896 --> 00:24:28,482
Hey.
168
00:24:29,526 --> 00:24:33,407
Uhm, I did that I'm afraid.
169
00:24:37,704 --> 00:24:38,749
Sorry.
170
00:24:39,917 --> 00:24:44,299
- A leprechaun.
- No, the name is Wiplala.
171
00:24:44,465 --> 00:24:46,553
Wiplala can betwinkle.
172
00:24:48,264 --> 00:24:49,765
It's a kind of magic.
173
00:24:53,020 --> 00:24:54,856
Alright.
174
00:24:58,071 --> 00:25:02,743
- Use your magic to bring her back.
- No, the right word is "betwinkle".
175
00:25:02,911 --> 00:25:04,539
And did I mention...
176
00:25:04,705 --> 00:25:08,127
Apparently he can only betwinkle
and not un-betwinkle.
177
00:25:13,176 --> 00:25:15,055
That was a spider.
178
00:25:33,124 --> 00:25:35,669
Move it, loser.
179
00:25:36,171 --> 00:25:40,136
- Whoa, why is she always this...
- What? Stupid?
180
00:25:40,301 --> 00:25:44,558
Where I come from
we call it "high-strung".
181
00:25:44,725 --> 00:25:47,898
- Enjoy your tree, darling.
- Thank you.
182
00:25:49,983 --> 00:25:54,491
- Why so small?
- 20 euros doesn't buy much.
183
00:25:55,367 --> 00:25:58,998
- Shall I...
- No, you're not betwinkling anything.
184
00:26:08,929 --> 00:26:10,391
Keep moving.
185
00:26:12,937 --> 00:26:15,105
Hi Nella Della, Johannes.
186
00:26:16,357 --> 00:26:20,280
- I'm losing my grip.
- Come on, you're almost there.
187
00:26:28,919 --> 00:26:32,508
- A leprechaun.
- I'm not a leprechaun.
188
00:26:32,716 --> 00:26:35,679
So they do exist.
189
00:26:37,725 --> 00:26:39,436
No, Wiplala.
190
00:26:53,374 --> 00:26:54,500
Oops.
191
00:26:55,251 --> 00:26:57,381
Un-betwinkle him.
192
00:26:58,716 --> 00:27:01,262
- Sometimes I can...
- Un-betwinkle him.
193
00:27:01,427 --> 00:27:04,141
- And sometimes I can't.
- Un-betwinkle him.
194
00:27:05,143 --> 00:27:07,645
- No, Nella Della, no.
- Wiplala.
195
00:27:57,848 --> 00:27:59,100
Sorry.
196
00:28:14,583 --> 00:28:17,838
Come on Nella Della,
let's decorate the tree.
197
00:28:18,004 --> 00:28:21,969
Where is dad? We're telling him
everything when he gets home.
198
00:28:22,137 --> 00:28:24,890
No. Dad doesn't even believe
in leprechauns.
199
00:28:25,140 --> 00:28:29,022
- I'm not a leprechaun, I'm a...
- Wiplala. Yes we know.
200
00:28:29,438 --> 00:28:30,941
Wiplala is our secret.
201
00:28:31,108 --> 00:28:35,573
If you tell him, I have some
other things to tell dad as well.
202
00:28:35,741 --> 00:28:40,331
- That you never take care of me.
- Yes. Very true.
203
00:28:53,893 --> 00:28:55,647
Arthur.
204
00:28:58,066 --> 00:29:01,948
- Do you know anything about this, Blom?
- No.
205
00:29:02,990 --> 00:29:06,121
It's a nice gesture,
but right in front of our door?
206
00:29:08,459 --> 00:29:12,505
This is Arthur Hollidee, a famous poet.
You know his work, right?
207
00:29:12,755 --> 00:29:15,510
Of course, who doesn't?
208
00:29:15,928 --> 00:29:18,515
It doesn't look like him.
209
00:29:18,932 --> 00:29:22,731
In real life he's much more powerful.
210
00:29:26,110 --> 00:29:30,200
I'm an admirer of Arthur's work,
but perhaps this is one step too far.
211
00:29:32,912 --> 00:29:35,332
How did this thing end up here?
212
00:29:40,215 --> 00:29:42,135
Let me take a look.
213
00:29:48,060 --> 00:29:49,061
Arthur.
214
00:29:49,229 --> 00:29:52,777
At the moment I am unable
to answer your call,
215
00:29:52,986 --> 00:29:55,657
but leave a message after the tone
216
00:29:55,822 --> 00:29:58,743
and I'll get back to you
as soon as possible.
217
00:29:58,912 --> 00:30:01,999
Arthur, I'm looking at
a very life-like statue of you,
218
00:30:02,167 --> 00:30:06,213
but why is it right outside my front
door? Do you know anything about this?
219
00:30:08,592 --> 00:30:10,804
Arthur, call me back, will you?
220
00:30:14,059 --> 00:30:16,814
I have a surprise, from work.
221
00:30:17,190 --> 00:30:18,607
A Christmas packet?
222
00:30:18,900 --> 00:30:21,571
No, it's a lot more fun than that.
223
00:30:26,787 --> 00:30:29,500
- Are we there yet?
- No.
224
00:30:29,666 --> 00:30:33,339
- Even further?
- It's just a short walk, come on.
225
00:30:35,884 --> 00:30:39,390
- Tell me you locked up that leprechaun.
- I'm not a leprechaun.
226
00:30:39,557 --> 00:30:43,730
- What did you say?
- That it's not a leprechaun.
227
00:30:45,316 --> 00:30:49,614
Just our luck: A petrified poet
and a petrified cat.
228
00:30:50,657 --> 00:30:52,661
That poet is pretty cool.
229
00:30:52,869 --> 00:30:54,706
But I want Fly back.
230
00:30:55,790 --> 00:30:57,961
Stay together guys.
231
00:31:04,429 --> 00:31:08,352
- There you go. A real restaurant.
- Isn't this too fancy?
232
00:31:09,186 --> 00:31:10,648
I have a cheque.
233
00:31:10,813 --> 00:31:14,319
- Couldn't we just get some fast food?
- Or get some sushi?
234
00:31:21,539 --> 00:31:26,421
- Wow. Is this the king's palace?
- Ssht.
235
00:31:39,817 --> 00:31:41,236
And?
236
00:31:42,154 --> 00:31:44,324
- Have we decided yet?
- Uhm...
237
00:31:44,491 --> 00:31:47,620
I would like some fries
and meat rolls please.
238
00:31:48,540 --> 00:31:49,708
Excuse me?
239
00:31:50,501 --> 00:31:51,711
Me too.
240
00:31:51,877 --> 00:31:54,840
We do not serve fries and meat rolls.
241
00:31:55,300 --> 00:31:58,263
- And sushi?
- No, of course not.
242
00:31:59,932 --> 00:32:07,234
- Might I suggest the surprise menu?
- Oh sure. What is it exactly?
243
00:32:07,694 --> 00:32:12,451
Here you go, les hu�tres sp�ciales
de claire num�ro un.
244
00:32:12,619 --> 00:32:15,622
Aah. Nice. Oysters.
245
00:32:17,375 --> 00:32:18,627
Enjoy.
246
00:32:23,927 --> 00:32:25,889
Come on kids, don't be so childish.
247
00:32:26,389 --> 00:32:28,644
- I'm trying, aren't I?
- Alright.
248
00:32:42,372 --> 00:32:44,125
Delicious, isn't it?
249
00:32:46,421 --> 00:32:48,174
Johannes.
250
00:32:53,556 --> 00:32:54,766
That's it.
251
00:33:06,077 --> 00:33:07,494
What did I tell you?
252
00:33:30,989 --> 00:33:34,536
Mum. Dad. Meat rolls.
I want that too.
253
00:33:37,959 --> 00:33:39,003
Excuse me.
254
00:33:44,261 --> 00:33:48,809
- Bringing food is prohibited.
- I'm not sure how this...
255
00:33:48,975 --> 00:33:51,897
Sir, I must ask you to leave
the establishment now.
256
00:33:52,064 --> 00:33:54,859
This must be a mistake,
I really don't have...
257
00:34:03,289 --> 00:34:04,751
Let us out.
258
00:34:06,169 --> 00:34:07,296
Hello.
259
00:34:07,462 --> 00:34:10,801
We didn't do anything wrong.
We're honest people.
260
00:34:11,092 --> 00:34:13,305
Please let us out.
261
00:34:13,472 --> 00:34:16,185
- Dad?
- What?
262
00:34:23,153 --> 00:34:24,323
Hey.
263
00:34:25,740 --> 00:34:27,326
I can explain.
264
00:34:32,668 --> 00:34:35,464
Dad? This is Wiplala.
265
00:34:40,514 --> 00:34:41,933
Nice to meet you.
266
00:34:45,188 --> 00:34:48,943
Well yeah, so that's why
I betwinkled the oysters.
267
00:34:50,989 --> 00:34:52,617
Unbelievable.
268
00:34:52,782 --> 00:34:55,287
Yes, I'm very good at food.
269
00:34:55,495 --> 00:35:00,628
- How can it be that a leprechaun...
- He's not a... leprechaun.
270
00:35:00,795 --> 00:35:05,886
That this dwarf
is ruining my reputation.
271
00:35:06,220 --> 00:35:10,269
- I can never show my face here again.
- So? They don't even have fries.
272
00:35:10,434 --> 00:35:12,856
I will get a record and get fired
273
00:35:13,105 --> 00:35:17,113
- and I'll lose you guys.
- Dad, stop exaggerating.
274
00:35:19,408 --> 00:35:21,620
And this is all your fault.
275
00:35:22,412 --> 00:35:25,041
- Dad.
- Watch out. He can do magic.
276
00:35:25,208 --> 00:35:27,504
Hey. It's called "betwinkling".
277
00:35:27,753 --> 00:35:30,508
Guests who bring their own food...
278
00:35:30,675 --> 00:35:34,221
Betwinkling, magic, whatever it is...
get us out of here.
279
00:36:05,186 --> 00:36:06,814
- Come on.
- Here is...
280
00:36:13,242 --> 00:36:16,162
- Nobody.
- The door was locked, right?
281
00:36:16,328 --> 00:36:20,293
- Yes, I locked it myself.
- Where the hell are they?
282
00:36:20,502 --> 00:36:23,840
Well, it's impossible to arrest no one.
283
00:36:26,970 --> 00:36:29,682
No, wait.
Perhaps they're hiding somewhere.
284
00:36:29,850 --> 00:36:34,691
Oh yes. There.
Behind the sticky tape.
285
00:37:14,753 --> 00:37:16,047
Alright. Come here.
286
00:37:33,782 --> 00:37:40,000
Hey. Wait for me. Help me.
287
00:37:53,939 --> 00:37:55,440
Sorry.
288
00:37:57,110 --> 00:38:01,950
We made it out of there in one piece.
Well done, Wiplala.
289
00:38:02,535 --> 00:38:03,704
I'll give you that much.
290
00:38:04,245 --> 00:38:08,336
- Alright, now un-betwinkle us.
- No dad.
291
00:38:08,879 --> 00:38:11,965
Why not? I want to be big again,
come on, un-betwinkle.
292
00:38:12,134 --> 00:38:14,179
- No.
- What's the matter?
293
00:38:15,472 --> 00:38:18,101
Un-betwinkle, un-betwinkle, come on.
294
00:38:22,650 --> 00:38:25,654
- I could try.
- Try?
295
00:38:26,155 --> 00:38:30,120
- He can only betwinkle one way.
- Betwinkle one way?
296
00:38:30,286 --> 00:38:33,207
- Come on.
- That statue of Hollidee...
297
00:38:33,375 --> 00:38:38,550
- Yes?
- That's not a statue.
298
00:38:39,927 --> 00:38:41,262
That's...
299
00:38:44,934 --> 00:38:49,316
Arthur Hollidee. My friend.
300
00:39:13,854 --> 00:39:14,897
Watch out.
301
00:39:19,029 --> 00:39:21,073
Listen, Wiplala...
302
00:39:21,407 --> 00:39:26,874
I'm hungry, cold and would like to go
home and preferably in a normal size.
303
00:39:29,796 --> 00:39:33,216
- Are there any more Wiplalas?
- Yes.
304
00:39:33,759 --> 00:39:39,768
- And they can un-betwinkle people?
- Yes.
305
00:39:40,645 --> 00:39:43,108
If they passed, that is.
306
00:39:43,692 --> 00:39:47,238
- Well then could they...
- We'll go to the land of the Wiplalas
307
00:39:47,573 --> 00:39:50,117
where another Wiplala
can un-betwinkle us.
308
00:39:50,410 --> 00:39:52,247
No, that's not possible.
309
00:39:54,459 --> 00:39:56,796
Everything is extremely tiny there.
310
00:39:56,962 --> 00:40:02,012
- But, we are too.
- Yes.
311
00:40:03,682 --> 00:40:06,227
What if we just go and find
another Wiplala?
312
00:40:08,020 --> 00:40:12,528
Wiplala. You got us into this mess,
now you get us out of it.
313
00:40:13,822 --> 00:40:17,328
Tell me, where is that Wiplala land?
314
00:40:19,121 --> 00:40:20,707
Wiplala.
315
00:40:20,916 --> 00:40:24,797
At the end of an extremely long tunnel,
which starts in...
316
00:40:25,339 --> 00:40:27,176
Our store cupboard.
317
00:40:28,636 --> 00:40:32,851
- Yes. That's it.
- Come, let's go home, quick.
318
00:40:50,127 --> 00:40:51,755
Hey guys, slow down.
319
00:40:52,464 --> 00:40:56,555
- Come on dad, just a little bit further.
- We're almost there.
320
00:40:57,139 --> 00:40:58,684
Right?
321
00:41:10,367 --> 00:41:12,205
I'm beat.
322
00:41:18,255 --> 00:41:22,929
Christ, seems like the smaller you are
the colder it gets.
323
00:42:05,620 --> 00:42:08,458
Shrimp crackers. Biscuits.
324
00:42:09,126 --> 00:42:11,253
- Food.
- Calm down, guys.
325
00:42:11,713 --> 00:42:15,134
Dad, we haven't eaten yet.
Oysters aren't exactly filling.
326
00:42:15,302 --> 00:42:18,472
Guys, you cannot steal, that's wrong.
327
00:42:19,016 --> 00:42:21,727
Did you just say shrimp crackers?
328
00:42:58,786 --> 00:43:00,121
Wiplala.
329
00:43:01,539 --> 00:43:03,543
Why are you still awake?
330
00:43:14,769 --> 00:43:17,731
It's my fault that you guys
are small too.
331
00:43:19,192 --> 00:43:22,739
I sort of like it.
Really cool.
332
00:43:23,698 --> 00:43:30,876
Tomorrow we're going home, you crawl into
that tunnel and get another Wiplala.
333
00:43:37,262 --> 00:43:39,516
Do you actually want to go home?
334
00:43:46,359 --> 00:43:48,070
Did you run away?
335
00:43:50,782 --> 00:43:54,164
It was the night of the big test.
336
00:43:54,330 --> 00:43:57,669
You have to show the board
that you can betwinkle.
337
00:44:00,924 --> 00:44:04,513
- But sometimes I can...
- And sometimes you can't.
338
00:44:04,762 --> 00:44:07,726
- Did I tell you already?
- More than once...
339
00:44:14,194 --> 00:44:16,865
I really can't go back to Wiplala land.
340
00:44:20,787 --> 00:44:22,207
Honestly.
341
00:45:10,740 --> 00:45:14,161
Grandma, look: Crumbs.
The mice are back.
342
00:45:18,168 --> 00:45:21,507
Mice, mice. Grandma has mice.
343
00:45:23,884 --> 00:45:27,641
Ming, stop it and go play.
344
00:45:53,640 --> 00:45:55,976
- Shall I betwinkle?
- No, Wiplala.
345
00:45:56,144 --> 00:45:59,148
What did I tell you?
No more betwinkling humans.
346
00:45:59,315 --> 00:46:03,029
It is indeed a statue of
the poet Arthur Hollidee.
347
00:46:03,196 --> 00:46:06,786
And the statue is causing
an impossible traffic situation.
348
00:46:06,951 --> 00:46:11,583
Nobody knows where it came from
all of a sudden.
349
00:46:12,502 --> 00:46:15,257
Grandma, where are the batteries?
350
00:46:15,423 --> 00:46:18,846
- In the drawer.
- No, they're not there.
351
00:46:19,012 --> 00:46:21,307
Could you tell me
how it ended up here?
352
00:46:22,811 --> 00:46:27,483
Well, all of a sudden it was there,
out of the blue. Like that.
353
00:46:28,277 --> 00:46:32,909
Of course, the poet himself often
sat on that bench right over there.
354
00:46:37,332 --> 00:46:41,756
And where did Arthur Hollidee go?
That's still a mystery.
355
00:46:41,922 --> 00:46:45,262
One thing is for sure,
his statue is here.
356
00:46:45,470 --> 00:46:48,057
The anonymous artist is asked
to come forward.
357
00:46:48,225 --> 00:46:50,770
The anonymous artist...
358
00:46:50,936 --> 00:46:54,525
Otherwise the city will be forced
to remove the statue.
359
00:46:54,776 --> 00:46:59,951
No. I'm going home, Arthur needs us.
360
00:47:05,167 --> 00:47:06,169
No dad. No.
361
00:47:10,967 --> 00:47:12,470
What are you doing?
362
00:47:31,040 --> 00:47:32,751
Don't do it.
363
00:47:34,838 --> 00:47:36,466
Dad.
364
00:47:39,763 --> 00:47:40,847
Help. Help.
365
00:48:21,453 --> 00:48:26,501
Ming. Do not play with the car
inside the store.
366
00:48:32,677 --> 00:48:36,726
- Johannes, what are you going...
- Hold on.
367
00:48:41,025 --> 00:48:44,321
- Dad, dad. Are you okay?
- Dad.
368
00:48:45,865 --> 00:48:48,744
Over there. Let's roll him.
369
00:48:49,620 --> 00:48:52,834
Push. Come on, dad.
370
00:49:09,192 --> 00:49:11,237
Don't take such stupid risks again.
371
00:49:11,405 --> 00:49:14,326
A tip: Little people
need to be more careful than...
372
00:49:14,492 --> 00:49:17,247
Oh really? Thanks a lot.
373
00:49:22,840 --> 00:49:24,591
RAT POISON
DO NOT TOUCH
374
00:49:25,009 --> 00:49:28,599
It's extremely dangerous here.
We have to get out of here.
375
00:49:32,563 --> 00:49:35,316
Stop it. Take that car outside.
376
00:49:44,539 --> 00:49:45,958
Yo.
377
00:49:48,588 --> 00:49:51,216
Peekaboo, peekaboo.
378
00:50:03,943 --> 00:50:08,744
- Knock it off, Ming.
- I almost got it, grandma.
379
00:50:39,667 --> 00:50:43,421
- My car, he's got my car.
- Shut up, Ming.
380
00:50:43,590 --> 00:50:48,387
But a little man has my car.
381
00:51:00,740 --> 00:51:03,829
That's my hand.
382
00:51:16,557 --> 00:51:20,604
We'll get him,
come and I'll give you something sweet.
383
00:51:25,904 --> 00:51:28,491
And now, Wiplala?
384
00:51:48,690 --> 00:51:50,901
We're going home, Wiplala.
385
00:52:07,844 --> 00:52:09,555
Well done.
386
00:52:09,723 --> 00:52:13,229
Thanks Nella Della, but this is
your little brother's idea.
387
00:52:13,728 --> 00:52:15,482
Well done, little brother.
388
00:52:16,233 --> 00:52:20,114
- The smartest little human being I know.
- Of course, he's my brother.
389
00:52:26,498 --> 00:52:28,001
Watch out.
390
00:52:57,213 --> 00:52:59,300
Shit.
391
00:53:33,643 --> 00:53:37,108
- Dad, let go. Dad.
- That wannabe wizard can't drive.
392
00:53:37,274 --> 00:53:38,818
Dad. Let go.
393
00:54:33,903 --> 00:54:36,450
Wiplala, you're going the wrong way.
394
00:54:41,749 --> 00:54:43,211
Wiplala.
395
00:54:45,798 --> 00:54:47,092
Watch out.
396
00:55:08,375 --> 00:55:09,710
Let go.
397
00:55:12,004 --> 00:55:15,343
Well, we have to meet sooner or later.
Bello, shut it.
398
00:55:15,469 --> 00:55:17,430
No, I'm talking to the dog.
399
00:55:17,889 --> 00:55:19,557
Go away.
400
00:55:27,069 --> 00:55:28,572
Bello.
401
00:55:56,699 --> 00:55:58,326
What are you doing?
402
00:56:10,386 --> 00:56:12,681
No, that car isn't yours.
403
00:56:12,850 --> 00:56:15,686
- There.
- Help.
404
00:56:18,734 --> 00:56:21,947
Bello, listen, no.
405
00:56:32,421 --> 00:56:34,173
Come on, dad.
406
00:56:38,513 --> 00:56:40,017
My arm.
407
00:56:43,020 --> 00:56:45,900
That doesn't look good.
We have to get him to a hospital.
408
00:56:46,067 --> 00:56:47,277
Alright.
409
00:56:53,870 --> 00:56:56,292
What is a hospital exactly?
410
00:57:37,271 --> 00:57:40,067
- It will be alright.
- Hurry.
411
00:57:40,944 --> 00:57:42,362
- Babs?
- Yes, doctor Vink.
412
00:57:42,572 --> 00:57:47,578
Make sure Lotje eats something today.
We're starting to get worried.
413
00:57:47,747 --> 00:57:51,919
- That's the little girl from room 203.
- Oh Lotje, right.
414
00:57:52,085 --> 00:57:55,299
- We have to go to room 203.
- Room 203? Why?
415
00:57:55,466 --> 00:57:58,679
- There is a little girl in there.
- She can help us.
416
00:57:59,806 --> 00:58:02,686
Grownups don't understand this.
417
00:58:04,605 --> 00:58:07,777
- Alright, follow that trolley.
- Oh no...
418
00:58:57,104 --> 00:58:58,564
Yes mom.
419
00:59:00,358 --> 00:59:01,694
No mom.
420
00:59:05,241 --> 00:59:06,868
Yes mom.
421
00:59:08,412 --> 00:59:11,709
My lunch has arrived. Bye mom.
422
00:59:13,129 --> 00:59:15,006
This plate will be empty, okay?
423
00:59:16,801 --> 00:59:18,387
Orders from doctor Vink.
424
00:59:19,722 --> 00:59:20,974
Yes.
425
00:59:48,767 --> 00:59:49,977
We come in peace.
426
00:59:53,232 --> 00:59:55,735
Sssht. Wiplala.
427
00:59:55,903 --> 00:59:58,907
He won't hurt you. Honest.
428
00:59:59,575 --> 01:00:01,454
We want to ask you something.
429
01:00:01,619 --> 01:00:08,672
- Four dolls, four living dolls.
- We're not dolls, we're normal people.
430
01:00:08,881 --> 01:00:14,139
Yes, or at least we were
until a certain person...
431
01:00:14,306 --> 01:00:16,978
- He can do magic.
- Betwinkle.
432
01:00:17,143 --> 01:00:20,566
And do you have to stay
this small forever?
433
01:00:21,318 --> 01:00:23,111
I hope not.
434
01:00:25,114 --> 01:00:28,871
Ow, my arm.
435
01:00:30,164 --> 01:00:34,964
We're on our way home
but we have to get his arm fixed first.
436
01:00:41,265 --> 01:00:43,226
Glad you asked me to come, Lotje.
437
01:00:45,855 --> 01:00:49,861
And I see that you finished your meal.
Well done.
438
01:00:50,279 --> 01:00:52,198
I feel good, doctor.
439
01:00:54,117 --> 01:00:57,956
- What did you want to ask me?
- Well, uhm...
440
01:00:58,083 --> 01:01:04,051
I need to tell you something, but
you cannot do anything or tell anyone.
441
01:01:04,884 --> 01:01:06,930
That's what doctors are for.
442
01:01:08,014 --> 01:01:11,437
What's the matter?
Is something wrong at home?
443
01:01:11,602 --> 01:01:14,607
- You promise?
- Yes I promise.
444
01:01:30,007 --> 01:01:31,009
Hello doctor.
445
01:01:34,179 --> 01:01:35,891
My arm...
446
01:01:37,768 --> 01:01:40,899
- Hey wait. Please.
- But you promised.
447
01:01:41,984 --> 01:01:43,194
- Doctor Vink?
- Yes.
448
01:01:43,361 --> 01:01:46,866
- I would like a magnifying glass.
- A magnifying glass?
449
01:01:47,033 --> 01:01:50,956
Yes and an appointment for an X-ray.
And no ifs and buts.
450
01:02:09,067 --> 01:02:12,364
This is the smallest complex fracture
I've ever seen.
451
01:02:15,243 --> 01:02:16,955
What now, doctor?
452
01:02:26,594 --> 01:02:27,930
Good evening.
453
01:02:28,097 --> 01:02:30,892
The authorities of Amsterdam
are still in the dark
454
01:02:31,102 --> 01:02:34,942
as to the origins of the statue
of Arthur Hollidee.
455
01:02:35,107 --> 01:02:37,027
The poet's disappearance...
456
01:02:37,152 --> 01:02:40,657
Alright guys.
Eat well and then go to sleep.
457
01:02:40,826 --> 01:02:43,037
And tomorrow at first light...
458
01:02:43,496 --> 01:02:47,627
The sudden appearance of
the immense statue has provoked a hype.
459
01:02:47,793 --> 01:02:51,300
While the sales
of Hollidee's work skyrocket,
460
01:02:51,466 --> 01:02:57,308
the randomly placed statue
has turned into a shrine for the poet.
461
01:02:57,684 --> 01:03:01,898
...the keys to the locks of your heart.
462
01:03:02,609 --> 01:03:05,948
I identify completely with his work.
463
01:03:06,949 --> 01:03:11,372
- This is written about me.
- While his true fans are inconsolable,
464
01:03:11,539 --> 01:03:15,253
the traffic chaos caused by this
whole event worries the city council.
465
01:03:15,420 --> 01:03:18,132
This is Mr. Van Vliet,
municipal official.
466
01:03:18,259 --> 01:03:20,803
Yes, that's right.
467
01:03:20,971 --> 01:03:24,810
Since the anonymous artist
hasn't come forward,
468
01:03:24,976 --> 01:03:30,151
we will be forced to destroy the statue.
469
01:03:33,282 --> 01:03:36,327
And tomorrow this is the place
where it's happening.
470
01:03:36,495 --> 01:03:43,423
Arthur, I read all 147 of your books
and it's all clear to me now.
471
01:03:43,588 --> 01:03:49,223
Please come back.
472
01:03:55,023 --> 01:03:58,278
- Poor Emilia.
- What? Poor Arthur, you mean.
473
01:03:58,446 --> 01:04:01,701
He's going to be destroyed while...
What can we do?
474
01:04:06,249 --> 01:04:08,001
Dad. Let's go there.
475
01:04:08,211 --> 01:04:10,798
- Wiplala can...
- Not that fake betwinkler.
476
01:04:10,964 --> 01:04:13,803
- He's already caused enough trouble.
- But now...
477
01:04:13,969 --> 01:04:17,474
Not now Johannes,
tomorrow morning we'll go there.
478
01:04:18,434 --> 01:04:22,817
- It's much too dangerous at night.
- But then it'll too late.
479
01:04:52,237 --> 01:04:53,697
No, sorry.
480
01:04:54,072 --> 01:04:56,910
No, sorry.
481
01:04:59,247 --> 01:05:00,833
No, sorry.
482
01:05:07,051 --> 01:05:10,474
Are you also thinking
about Arthur Hollidee?
483
01:05:12,351 --> 01:05:13,353
Yes.
484
01:05:13,519 --> 01:05:17,694
- We should help him before it's too late.
- Alright.
485
01:05:21,908 --> 01:05:24,244
I'm going and you're coming with me.
486
01:05:27,459 --> 01:05:29,836
- And what about them?
- Just you and me.
487
01:05:30,004 --> 01:05:35,304
You don't want to get another Wiplala
so you have to un-betwinkle Arthur.
488
01:05:37,974 --> 01:05:39,267
But how?
489
01:05:45,902 --> 01:05:48,032
Do you feel like pizza?
490
01:06:24,505 --> 01:06:27,343
Hurry up.
What if he's already there?
491
01:06:27,509 --> 01:06:29,972
I can't go any faster.
492
01:06:30,430 --> 01:06:33,726
Alright, hands against the wall
and then keep walking.
493
01:06:35,480 --> 01:06:41,489
One, two, one, two, one, two...
494
01:06:56,887 --> 01:07:00,060
- Your order, beautiful.
- Sorry?
495
01:07:00,227 --> 01:07:02,730
A margherita for the pretty lady
behind the counter.
496
01:07:02,898 --> 01:07:05,776
- I didn't order anything.
- Here's the receipt.
497
01:07:05,944 --> 01:07:07,864
- Can you read?
- Can you read?
498
01:07:08,030 --> 01:07:11,244
- Is this some sort of joke?
- What are these jokes?
499
01:07:11,453 --> 01:07:14,790
- You pay for the pizza, simple.
- I'm not paying anything.
500
01:07:14,958 --> 01:07:17,212
I'm not leaving here until you pay.
501
01:07:17,419 --> 01:07:20,174
- I didn't order anything.
- Yes you did.
502
01:07:20,341 --> 01:07:22,888
- No I didn't.
- Yes you did.
503
01:07:23,053 --> 01:07:25,849
Just take that pizza
back with you, okay?
504
01:07:29,522 --> 01:07:31,651
Did you order pizza?
505
01:07:33,068 --> 01:07:34,112
Lotje?
506
01:07:37,575 --> 01:07:39,830
This isn't funny, Lotje.
507
01:07:44,796 --> 01:07:45,838
Nella Della.
508
01:07:46,590 --> 01:07:48,009
Nella Della.
509
01:07:53,100 --> 01:07:54,478
They're gone.
510
01:07:57,941 --> 01:08:00,612
- Dad. Dad.
- What?
511
01:08:00,861 --> 01:08:03,241
- Johannes is gone.
- Johannes?
512
01:08:05,410 --> 01:08:08,958
- I think they ordered pizza.
- What?
513
01:08:09,710 --> 01:08:12,965
I said no, it's dark
and we're very small.
514
01:08:15,426 --> 01:08:18,348
Stay together, always stay together.
515
01:08:30,783 --> 01:08:32,245
Hey.
516
01:08:34,248 --> 01:08:35,290
Lotje.
517
01:08:43,721 --> 01:08:44,722
Hello?
518
01:08:50,022 --> 01:08:53,068
They say they didn't order anything.
519
01:08:53,235 --> 01:08:55,321
Yes, okay.
520
01:08:55,488 --> 01:08:57,491
Sir, sir, sir, Mister Pizza.
521
01:08:58,994 --> 01:09:00,580
So you did order a pizza?
522
01:09:07,590 --> 01:09:09,593
- Here you are...
- Yes.
523
01:09:11,973 --> 01:09:14,768
- Shit.
- Shit?
524
01:09:14,936 --> 01:09:17,190
Pizza margherita, you mean.
Eleven euros.
525
01:09:18,817 --> 01:09:19,984
Johannes.
526
01:09:20,445 --> 01:09:22,697
Johannes?
527
01:09:23,700 --> 01:09:27,038
- This isn't what I ordered.
- Just check the receipt.
528
01:09:27,204 --> 01:09:29,165
One pizza margherita.
529
01:09:29,499 --> 01:09:30,751
Johannes?
530
01:09:35,968 --> 01:09:37,847
Johannes? What are you doing?
531
01:09:38,764 --> 01:09:40,684
Quick, jump. I'll catch you.
532
01:09:45,316 --> 01:09:49,405
- Come on.
- Wait, wait, wait, just a little bit.
533
01:09:49,573 --> 01:09:53,829
Please Johannes, the three of us have
to stick together, no matter what.
534
01:09:56,833 --> 01:09:59,338
That's what I promised your mother.
535
01:10:51,376 --> 01:10:53,504
- Dad.
- Stay here.
536
01:10:53,672 --> 01:10:55,883
I won't let go of you again.
537
01:10:56,051 --> 01:11:01,309
I was so scared...
scared that I would lose you too.
538
01:11:06,274 --> 01:11:08,487
What are we doing?
539
01:11:10,280 --> 01:11:13,285
It's the middle of the night, Lotje.
540
01:11:14,453 --> 01:11:15,873
Lotje?
541
01:11:19,920 --> 01:11:23,051
That's not funny Lotje, go to bed.
542
01:11:28,851 --> 01:11:31,104
Dad. Everything's going wrong.
543
01:11:31,814 --> 01:11:36,571
Together we wanted...
he can't do this alone.
544
01:11:51,178 --> 01:11:56,352
- Johannes, Johannes, calm down, calm.
- It's all my fault.
545
01:11:56,728 --> 01:11:58,772
What were you planning exactly?
546
01:11:59,274 --> 01:12:01,277
We ordered a pizza.
547
01:12:03,572 --> 01:12:06,659
From the pizza place
just around the corner.
548
01:12:06,827 --> 01:12:08,955
It's the fastest way home.
549
01:12:11,500 --> 01:12:12,877
That's clever.
550
01:12:13,629 --> 01:12:17,634
Wiplala and I wanted to go home
as fast as possible.
551
01:12:18,762 --> 01:12:20,263
To save Arthur Hollidee.
552
01:12:23,019 --> 01:12:24,895
He's the only one that can do it.
553
01:12:25,940 --> 01:12:29,487
- Well, he's made a mess of it so far.
- No he hasn't.
554
01:12:29,820 --> 01:12:31,198
He has, too.
555
01:12:33,577 --> 01:12:37,916
He can do it, but not if everyone
keeps telling him he can't.
556
01:12:38,166 --> 01:12:42,883
True. Only saying what a person is doing
wrong will hurt their confidence.
557
01:12:45,303 --> 01:12:47,305
That's exactly what you do to me.
558
01:12:52,356 --> 01:12:53,565
Nonsense.
559
01:12:56,988 --> 01:12:58,406
Is it?
560
01:12:58,823 --> 01:13:00,577
That's what you do dad.
561
01:13:03,622 --> 01:13:05,042
Johannes.
562
01:13:36,548 --> 01:13:38,844
We'll stick to the plan and go home.
563
01:13:39,011 --> 01:13:42,182
If we keep up the pace,
you'll see Wiplala is waiting for us.
564
01:13:42,390 --> 01:13:44,186
He's a very clever little guy.
565
01:13:46,815 --> 01:13:50,570
- And if he's not home, then...
- Then we'll look for him.
566
01:13:54,159 --> 01:13:58,959
But dad, we'll never make it...
567
01:14:09,141 --> 01:14:10,978
We'll never make it on time.
568
01:14:51,289 --> 01:14:53,167
Taxi?
569
01:15:19,917 --> 01:15:21,294
Cool.
570
01:15:35,525 --> 01:15:39,991
Unbelievable, Wiplala,
that I'll make it home after all.
571
01:15:50,256 --> 01:15:52,635
Look. The monument on The Dam.
572
01:16:15,546 --> 01:16:19,427
Alright, go, go, go, Wiplala.
No more stops.
573
01:16:19,593 --> 01:16:24,059
We'll fly home, dive into the cupboard,
crawl to Wiplala land,
574
01:16:24,267 --> 01:16:27,688
get another Wiplala
to un-betwinkle Arthur Hollidee...
575
01:16:43,964 --> 01:16:46,050
But, this is not where we live.
576
01:16:47,095 --> 01:16:48,971
Atlas.
577
01:16:53,103 --> 01:16:55,439
The palace on The Dam.
578
01:17:07,919 --> 01:17:09,461
What's wrong, Wiplala?
579
01:17:12,049 --> 01:17:15,596
- Is there such thing as Wiplala land?
- No.
580
01:17:18,600 --> 01:17:20,021
Yes there is.
581
01:17:27,490 --> 01:17:31,872
In my land, there is nobody...
582
01:17:34,876 --> 01:17:36,671
I couldn't handle it anymore.
583
01:17:37,755 --> 01:17:40,552
I betwinkled wrong on the big test.
584
01:17:40,719 --> 01:17:45,058
Everyone made fun of me and I got angry...
585
01:17:58,079 --> 01:17:59,998
You turned them all to stone?
586
01:18:02,002 --> 01:18:04,464
You couldn't you un-betwinkle them?
587
01:18:06,760 --> 01:18:08,345
I'm staying here.
588
01:18:09,429 --> 01:18:12,602
- I'm not betwinkling ever again.
- Hey.
589
01:18:12,768 --> 01:18:15,231
We can't stay small forever, Wiplala.
590
01:18:15,439 --> 01:18:18,068
Hey. Come back here.
591
01:18:25,829 --> 01:18:31,840
Fans of Hollidee, thanks to you
Hollidee is more popular than ever.
592
01:18:32,006 --> 01:18:39,100
His books of poetry top the best seller
lists in bookstores across the country.
593
01:18:39,268 --> 01:18:45,694
Arthur must stay. Arthur must stay.
Arthur must stay.
594
01:18:50,703 --> 01:18:52,957
You petrify my friend and my cat.
595
01:18:53,122 --> 01:18:56,253
You shrink us
and then you can't make us bigger.
596
01:18:56,419 --> 01:18:59,048
Now we're atop the highest building
in Amsterdam...
597
01:18:59,216 --> 01:19:01,885
- Don't exaggerate.
- I can't exaggerate?
598
01:19:02,054 --> 01:19:05,475
My dear friend Arthur Hollidee
is about to be demolished.
599
01:19:05,642 --> 01:19:07,687
But our Wiplala is just fantastic.
600
01:19:07,854 --> 01:19:08,981
Dad, don't do it.
601
01:19:10,983 --> 01:19:12,694
Dad, stop.
602
01:19:46,204 --> 01:19:47,707
Scram. Get out of here.
603
01:19:48,125 --> 01:19:51,588
Stupid doves.
604
01:20:16,961 --> 01:20:21,468
Whoa, this celestial sphere
is so damn heavy.
605
01:20:26,100 --> 01:20:29,772
- Hey, humans.
- You're Atlas, right?
606
01:20:29,897 --> 01:20:32,402
Correct, my friend.
607
01:20:33,277 --> 01:20:37,368
I was wondering
if you would be so kind to...
608
01:20:48,761 --> 01:20:51,932
Higher. A bit to the left...
609
01:20:52,349 --> 01:20:54,810
Oh yes, right there.
610
01:20:55,353 --> 01:20:58,234
That feels amazing.
611
01:21:00,154 --> 01:21:03,450
I've had an itch there
for the last 200 years.
612
01:21:03,824 --> 01:21:05,827
You know what I think is funny?
613
01:21:05,996 --> 01:21:10,627
I see you walking around down there
and I think "wow, they're so small".
614
01:21:10,795 --> 01:21:16,345
But now I see you up close
and you guys are as tiny as ever.
615
01:21:16,844 --> 01:21:19,058
Normally we're much taller, you know.
616
01:21:22,271 --> 01:21:28,739
Well, that was funny.
Anyway, this sphere here is so heavy.
617
01:21:29,281 --> 01:21:31,786
But someone has to do it.
618
01:21:32,160 --> 01:21:38,880
- How do you manage, I wonder?
- Non cogitare, sed facere.
619
01:21:41,299 --> 01:21:43,302
Could you repeat that, sir?
620
01:21:43,471 --> 01:21:50,438
Non cogitare, sed facere.
Don't think, but do.
621
01:21:53,777 --> 01:22:00,497
I'm not buying this crap. I'm not small
and this statue is not alive.
622
01:22:03,084 --> 01:22:08,091
- I'm going home. Now.
- No dad, stay here.
623
01:22:10,846 --> 01:22:12,431
Don't think, but do.
624
01:22:18,984 --> 01:22:20,151
Dad.
625
01:22:21,029 --> 01:22:25,034
- No, no please.
- Dad, come on.
626
01:22:28,832 --> 01:22:30,834
Hold me.
627
01:22:31,169 --> 01:22:34,089
- Help.
- Wiplala, help.
628
01:22:59,879 --> 01:23:03,010
Look. We're back to normal.
629
01:23:03,176 --> 01:23:04,511
I'm back.
630
01:23:06,265 --> 01:23:08,727
Wiplala, I knew you could do it.
631
01:23:10,646 --> 01:23:11,982
Wiplala?
632
01:23:34,433 --> 01:23:36,060
Don't think, but do.
633
01:23:49,666 --> 01:23:52,962
Look. The king.
634
01:24:00,222 --> 01:24:01,850
Should we wave?
635
01:24:27,808 --> 01:24:29,310
Not so fast, boys.
636
01:24:30,519 --> 01:24:33,233
Let me go.
637
01:24:33,400 --> 01:24:35,863
Arthur, come back.
638
01:24:40,953 --> 01:24:42,456
Wait. Stop.
639
01:24:44,583 --> 01:24:47,755
That's Arthur Hollidee,
he's not a statue. Honest.
640
01:24:51,262 --> 01:24:55,434
Just believe him,
it's Arthur Hollidee.
641
01:26:02,246 --> 01:26:03,331
Arthur?
642
01:26:03,497 --> 01:26:09,006
- A kiss can bring him back to life.
- Only in fairy tales.
643
01:26:09,424 --> 01:26:12,053
You could try, couldn't you?
644
01:26:42,891 --> 01:26:50,779
- Arthur, I missed you so much.
- Me?
645
01:26:50,947 --> 01:26:57,081
Yes you, Arthur Hollidee,
the writer of all those beautiful poems.
646
01:26:58,958 --> 01:27:00,794
That's so nice of you to say.
647
01:27:14,608 --> 01:27:16,277
Great, isn't it?
648
01:27:19,115 --> 01:27:23,163
Did I tell you guys that... that...
649
01:27:27,544 --> 01:27:31,842
That you are the best children
in the whole world.
650
01:28:42,159 --> 01:28:44,872
One, two, up you go.
651
01:28:55,806 --> 01:28:57,309
Good night, guys.
652
01:30:33,500 --> 01:30:37,338
I know how it goes now, betwinkling.
653
01:30:39,258 --> 01:30:42,305
If you can go back,
you should go back.
654
01:30:44,140 --> 01:30:45,475
Thanks.
655
01:30:46,269 --> 01:30:48,523
- Without you I couldn't have...
- Not true.
656
01:30:49,608 --> 01:30:55,451
- You have to believe in yourself.
- You too.
657
01:31:12,810 --> 01:31:14,646
Bye, Nella Della girl.
658
01:31:18,777 --> 01:31:21,073
Bye, father.
659
01:31:23,034 --> 01:31:24,412
Bye, boy.
660
01:31:59,341 --> 01:32:03,848
- He wanted to go...
- Home.
661
01:32:05,184 --> 01:32:09,522
Yes, of course, we all want that.
662
01:32:17,243 --> 01:32:18,830
He's home.
663
01:32:45,703 --> 01:32:49,417
Three, two, one... yes.
664
01:32:50,305 --> 01:32:56,677
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3q4gq
Help other users to choose the best subtitles48420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.