Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,366 --> 00:00:46,246
H�LL ER BORTA
TILLTR�DE F�RBJUDET
2
00:00:51,084 --> 00:00:54,254
Kom och ta oss, gubbtjuv!
3
00:01:00,887 --> 00:01:02,430
Han kommer!
4
00:01:29,957 --> 00:01:31,751
D�
GUBBTJUV
5
00:03:14,646 --> 00:03:18,066
Charlie, det var nog ungarna.
De leker ju p� kyrkog�rden.
6
00:03:18,817 --> 00:03:21,028
Jag f�rst�r inte hur de skulle ha...
7
00:03:21,778 --> 00:03:26,867
Jag vet var alla gravstenar st�r.
Och i den raden...
8
00:03:27,618 --> 00:03:30,997
- Baker...
- ...har alla stenar flyttats en plats.
9
00:03:31,748 --> 00:03:37,586
Charlie, du har ringt m�nga g�nger och
pratat strunt! Du ska v�l g� i pension?
10
00:03:38,337 --> 00:03:43,384
- Ja, den h�r veckan. P� fredag.
- Din ers�ttare tar hand om det h�r.
11
00:03:44,135 --> 00:03:49,848
- Okej, jag ska skriva upp allt �t honom.
- Packa dina saker ist�llet...
12
00:03:50,599 --> 00:03:56,022
Men han vet inte var de ska st�.
Han kommer tro att allt �r i ordning.
13
00:03:56,773 --> 00:04:02,861
- Charlie, gl�m det h�r.
- Men borde vi ringa polisen?
14
00:04:03,612 --> 00:04:06,741
- Varf�r d�?
- Om gravstenarna.
15
00:04:07,492 --> 00:04:12,246
- L�gg av nu! Min fru och jag ska sova nu.
- Okej...
16
00:04:12,997 --> 00:04:18,419
- ...men jag skriver en lapp �t honom.
- Ta hand om dig, Chuck.
17
00:04:30,891 --> 00:04:34,560
Ingen kan motst� ondskan!
Nu har vi ett vad!
18
00:05:08,721 --> 00:05:11,265
Charlie Baker.
19
00:05:12,016 --> 00:05:14,143
Jag heter Fred Whinny.
20
00:05:14,893 --> 00:05:18,229
Det var ungarna som flyttade dem.
21
00:05:20,858 --> 00:05:23,027
Vilka ungar, Charlie?
22
00:05:23,777 --> 00:05:29,825
Jag talade med din assistent.
Jag ber om urs�kt f�r att du fick �ka hit.
23
00:05:30,576 --> 00:05:35,331
Det var inte d�rf�r jag kom.
Jag kom f�r att ge dig denna.
24
00:05:44,048 --> 00:05:47,551
�ppna nu eller senare, n�r du �r ledig.
25
00:05:49,261 --> 00:05:52,222
Det �r f�r att du g�r i pension.
26
00:05:54,433 --> 00:05:56,143
S�tt dig, Charlie.
27
00:06:05,611 --> 00:06:08,155
Det kommer inte hit m�nga, va?
28
00:06:10,116 --> 00:06:14,287
Du gillar att leva ensam.
Du �r van vid det.
29
00:06:15,038 --> 00:06:18,499
Men andra m�nniskor
�r du inte van vid, va?
30
00:06:27,676 --> 00:06:30,302
Ska du till Miami Beach?
31
00:06:31,929 --> 00:06:34,473
Ja, det �r ett bra st�lle.
32
00:06:36,101 --> 00:06:39,938
Du har bott h�r l�nge, kan jag t�nka mig.
33
00:06:42,399 --> 00:06:45,859
Det blir f�rsta solbr�nnan p� l�nge, va?
34
00:06:46,610 --> 00:06:52,993
Jag m�ste s�ga att du �r en dr�mmare.
Nu l�gger jag korten p� bordet.
35
00:06:54,369 --> 00:06:58,039
Vi vill inte att du ska g� i pension �n.
36
00:06:59,667 --> 00:07:00,959
- Va?
- V�nta...
37
00:07:01,001 --> 00:07:02,127
- Men...
- Va?
38
00:07:02,168 --> 00:07:03,962
- Men...
- Florida finns ju kvar.
39
00:07:04,713 --> 00:07:06,256
Men...
40
00:07:08,550 --> 00:07:10,093
Jag �r d�ende.
41
00:07:12,221 --> 00:07:15,015
Det �r sant, mr Whinny. Titta h�r.
42
00:07:15,765 --> 00:07:17,309
Titta!
43
00:07:17,350 --> 00:07:18,893
Titta.
44
00:07:23,857 --> 00:07:26,277
Det finns inget att g�ra �t det.
45
00:07:27,028 --> 00:07:28,571
Jag f�rst�r.
46
00:07:29,571 --> 00:07:31,614
Jag beklagar, Baker.
47
00:07:33,241 --> 00:07:36,871
- Vad har du f�r sjukdom?
- Den �r ovanlig.
48
00:07:37,872 --> 00:07:41,709
Den heter Episodic Pran Disorder.
49
00:07:42,960 --> 00:07:48,590
Den g�r att ryggm�rgsv�tskan f�rsvinner,
och hj�rnan r�r sig i huvudet.
50
00:07:49,342 --> 00:07:51,510
Ibland kallas den "hj�rnklonk".
51
00:07:52,261 --> 00:07:53,804
Lyssna.
52
00:07:57,558 --> 00:07:59,267
H�rde du det d�r?
53
00:08:00,018 --> 00:08:02,146
Inte? Jag h�r det tydligt.
54
00:08:02,897 --> 00:08:06,275
Om jag r�r huvudet hit�t
s� plaskar hj�rnan h�r.
55
00:08:07,026 --> 00:08:12,823
Och r�r jag huvudet bak�t,
s� klonkar hj�rnan mot skallbenet.
56
00:08:13,574 --> 00:08:21,082
Samma p� andra sidan. R�r jag huvudet fram
och tillbaka, l�ter det som knackningar.
57
00:08:24,669 --> 00:08:26,213
S�...
58
00:08:27,506 --> 00:08:30,383
...man har sagt att jag har tv� �r kvar.
59
00:08:31,133 --> 00:08:37,181
Tv� �r. Sen �r min hj�rna s� torr
och spr�d att den g�r s�nder.
60
00:08:39,351 --> 00:08:41,645
Jag v�nder mig f�r att titta p� n�t...
61
00:08:42,396 --> 00:08:45,231
...och s� knakar det till. Slut.
62
00:08:47,108 --> 00:08:53,782
S� jag vill resa till Florida.
Jag �r tr�tt p� alla j�vla d�da m�nniskor.
63
00:08:54,533 --> 00:08:58,869
Jag kommer i vilket fall
snart tillbaka i en kista.
64
00:08:59,620 --> 00:09:01,789
Jag vill tr�ffa n�gon.
65
00:09:03,291 --> 00:09:05,252
Jag vill prata med folk.
66
00:09:06,003 --> 00:09:09,214
Jag �r tr�tt p� ungar som h�nar mig.
67
00:09:10,716 --> 00:09:14,010
Jag �r tr�tt p� hj�rnan
som studsar omkring.
68
00:09:14,760 --> 00:09:19,307
Jag tror j�mt att det �r n�gon
som knackar p� d�rren.
69
00:09:20,058 --> 00:09:23,937
S� ska man inte spendera
sina sista tv� �r. Nej.
70
00:09:25,480 --> 00:09:29,651
S� med all respekt, mr Whinny...
71
00:09:30,819 --> 00:09:33,447
...m�ste jag tacka nej.
72
00:09:40,830 --> 00:09:43,415
Tror du p� sp�ken, Baker?
73
00:09:45,167 --> 00:09:46,835
Nej, mr Whinny.
74
00:09:48,003 --> 00:09:52,090
De ligger kalla i jorden d�rute.
Jag vet nog.
75
00:09:54,844 --> 00:09:59,556
S� h�r �r det.
V�r man i Forks of Heaven har f�rsvunnit.
76
00:10:00,307 --> 00:10:05,730
Ingen vet var han �r, och vi har
ingen ers�ttare. Det m�ste bli du.
77
00:10:06,481 --> 00:10:09,734
- Det �r bara i ett halv�r.
- Nej! Nej, jag...
78
00:10:10,485 --> 00:10:17,366
- Vi tredubblar din pension.
- Jag beh�ver inte pengar, utan tid.
79
00:10:18,826 --> 00:10:22,914
- Pensionen r�cker gott.
- Jag beklagar din sjukdom.
80
00:10:23,664 --> 00:10:29,628
Den l�ter p�hittad, s� jag skulle
r�dfr�ga en till. Baker, du ska ta jobbet.
81
00:10:30,380 --> 00:10:34,926
Annars f�r du sparken idag,
och f�rlorar allt.
82
00:10:35,677 --> 00:10:37,220
Nej!
83
00:10:37,303 --> 00:10:39,138
Nej, mr Whinny! Nej!
84
00:10:39,889 --> 00:10:41,432
Nej!
85
00:10:41,557 --> 00:10:46,396
- Jag vill �ka till Florida! Sn�lla!
- Det �r bara ett halv�r.
86
00:10:47,146 --> 00:10:53,945
Sen f�r du s� mycket pengar, att du kan
g� p� Disneyworld varje j�vla dag!
87
00:11:02,203 --> 00:11:05,039
Jag har v�l inte mycket till val?
88
00:11:08,043 --> 00:11:11,588
Du har inget val alls, Charlie.
89
00:12:32,252 --> 00:12:35,215
Jag kommer ju inte sakna n�n.
90
00:12:36,633 --> 00:12:38,301
Jag har ingen att sakna.
91
00:12:39,052 --> 00:12:41,178
Du, vr�ken! Kom och ta oss!
92
00:12:46,351 --> 00:12:48,937
Kom och ta oss, ditt r�vh�l!
93
00:12:51,606 --> 00:12:53,274
H�rni... Hall�!
94
00:12:54,025 --> 00:12:55,735
Hall�, ungar!
95
00:12:56,860 --> 00:12:59,656
Ungar... v�nta lite!
96
00:13:08,373 --> 00:13:09,916
Hej d�.
97
00:13:12,293 --> 00:13:13,837
Hej d�...
98
00:14:31,457 --> 00:14:34,043
Det �r l�ngt att k�ra dit.
99
00:14:39,633 --> 00:14:46,639
"H�ll alltid inneh�llet i denna l�da
h�gst tre meter fr�n dig sj�lv."
100
00:14:52,104 --> 00:14:54,106
1, 2, 3...
101
00:14:54,855 --> 00:14:56,399
...8, 9...
102
00:14:56,482 --> 00:14:59,527
...5, 6, 7...
103
00:15:46,700 --> 00:15:48,869
Kom och ta oss, gubbtjuv!
104
00:15:59,629 --> 00:16:02,841
Man har sagt att jag har tv� �r kvar.
105
00:16:07,472 --> 00:16:10,348
Du har inget val alls, Charlie.
106
00:16:11,516 --> 00:16:13,059
Charlie!
107
00:17:45,320 --> 00:17:49,032
Jag m�ste s�ga att du �r en dr�mmare.
108
00:17:50,117 --> 00:17:52,327
Du ska ta jobbet.
109
00:17:57,875 --> 00:18:02,171
Annars f�r du sparken och f�rlorar allt.
110
00:19:37,016 --> 00:19:38,852
Vad i helvete...?
111
00:20:06,172 --> 00:20:07,881
Jag vill �ka hem.
112
00:22:14,593 --> 00:22:16,262
Jag beh�ver vila.
113
00:22:51,671 --> 00:22:54,717
Urs�kta... jag �r ledsen...
114
00:22:56,052 --> 00:22:59,931
...men jag �r vilse. �r ni h�rifr�n?
115
00:23:02,892 --> 00:23:05,101
M�ste jag st� h�r ute?
116
00:23:05,978 --> 00:23:07,522
Nej.
117
00:23:30,796 --> 00:23:32,339
Vad sa ni?
118
00:23:34,549 --> 00:23:36,092
Va?
119
00:23:37,093 --> 00:23:39,845
Ska vi bara st� h�r mitt i v�gen?
120
00:23:41,722 --> 00:23:43,267
F�rl�t.
121
00:23:55,654 --> 00:23:58,991
- Vilken hemsk natt.
- Fruktansv�rd.
122
00:23:59,950 --> 00:24:03,453
Jag borde tacka f�r att jag fick �ka med.
123
00:24:06,163 --> 00:24:07,708
S�...
124
00:24:08,458 --> 00:24:10,127
...tack.
125
00:24:12,838 --> 00:24:16,884
- Vart ska ni?
- Beror p�. Vart ska ni?
126
00:24:19,260 --> 00:24:24,099
Jag vet inte, om jag ska vara �rlig.
Jag �r en smula vilse.
127
00:24:25,392 --> 00:24:31,899
Det finns en karta. Om ni k�nner
till trakten, f�rst�r ni den kanske.
128
00:24:38,363 --> 00:24:39,907
Tack.
129
00:24:45,413 --> 00:24:46,956
Vad �r det?
130
00:24:52,336 --> 00:24:53,879
Vad heter ni?
131
00:24:57,174 --> 00:24:58,718
Charlie Baker.
132
00:25:02,013 --> 00:25:03,555
Vad heter ni?
133
00:25:04,598 --> 00:25:06,141
Fay.
134
00:25:07,267 --> 00:25:09,519
Var hittade ni kartan?
135
00:25:11,314 --> 00:25:16,653
- Jag visste det. Den �r falsk, va?
- Nej! Den �r riktig.
136
00:25:18,403 --> 00:25:21,865
Men den... saknar alla v�gnamnen.
137
00:25:22,617 --> 00:25:24,369
Men det kan jag ordna.
138
00:25:48,977 --> 00:25:50,520
Vad �r det?
139
00:25:53,481 --> 00:25:55,984
Jag kan se utan glas�gonen!
140
00:26:31,812 --> 00:26:33,479
Vart skulle ni?
141
00:26:35,899 --> 00:26:38,444
Forks of Heavens kyrkog�rd.
142
00:26:40,905 --> 00:26:44,033
Jag har markerat hur ni ska k�ra.
143
00:27:19,151 --> 00:27:24,573
F�NGELSE FRAM�VER
LIFTARE KAN VARA F�RRYMDA F�NGAR
144
00:28:23,133 --> 00:28:25,635
Vad �r det f�r fel, Fay?
145
00:28:31,266 --> 00:28:32,809
Charlie...
146
00:28:33,977 --> 00:28:37,647
- ...kan du h�lla om mig?
- Javisst.
147
00:28:40,108 --> 00:28:42,612
Jag kan inte �terv�nda dit.
148
00:28:43,362 --> 00:28:47,532
- Jag kan inte �terv�nda dit.
- �terv�nda vart?
149
00:29:01,129 --> 00:29:02,714
Han sl�r mig.
150
00:29:04,549 --> 00:29:07,386
Vem? Vem sl�r dig, Fay?
151
00:29:08,137 --> 00:29:11,974
Nej... jag �r redan f�r n�ra.
Jag m�ste ut.
152
00:29:12,975 --> 00:29:14,602
Jag m�ste g�.
153
00:29:16,561 --> 00:29:20,608
Charlie... ha nyckeln n�ra till hands.
154
00:29:22,193 --> 00:29:23,736
Lova mig det.
155
00:29:29,033 --> 00:29:31,160
Fay! Fay!
156
00:29:32,870 --> 00:29:35,665
Fay! V�nta!
157
00:29:45,007 --> 00:29:48,970
- Harry, vad �r det h�r f�r ett st�lle?
- St�llet med gravstenarna?
158
00:29:49,720 --> 00:29:51,263
En kyrkog�rd.
159
00:30:01,190 --> 00:30:03,985
Nu m�ste vi ligga superl�gt.
160
00:30:05,987 --> 00:30:08,991
Tills att snuten har k�rt f�rbi.
161
00:31:54,263 --> 00:31:55,848
V�lkommen.
162
00:32:56,744 --> 00:32:59,996
�r det dag eller �r det kv�ll?!
163
00:33:29,943 --> 00:33:32,196
Charlie...
164
00:33:33,697 --> 00:33:35,240
Charlie...
165
00:33:36,408 --> 00:33:40,580
...jag sa ju �t dig
att ha den n�ra till hands.
166
00:33:49,338 --> 00:33:51,132
Spring, Charlie!
167
00:34:10,485 --> 00:34:12,486
Spring, Charlie!
168
00:34:42,559 --> 00:34:44,102
Charlie!
169
00:35:01,244 --> 00:35:05,875
Vad fan �r det som h�nder?
Det kan inte vara p� riktigt.
170
00:35:08,210 --> 00:35:09,920
Jag m�ste dr�mma.
171
00:35:11,088 --> 00:35:17,136
Jag �r hemma. Jag �r hemma.
Snart kommer ungarna till kyrkog�rden...
172
00:35:20,264 --> 00:35:23,142
Men jag sprang genom tr�den!
173
00:35:25,478 --> 00:35:27,187
Allt �r annorlunda.
174
00:35:31,400 --> 00:35:33,444
Jag tror inte p� detta.
175
00:35:34,195 --> 00:35:36,155
Jag �r inte h�r, Fay!
176
00:35:42,370 --> 00:35:44,205
�r du h�r, Fay?
177
00:35:53,005 --> 00:35:54,758
Jag �r h�r, Charlie.
178
00:36:38,927 --> 00:36:42,471
Harry... jag har h�rt om det h�r st�llet.
179
00:36:44,015 --> 00:36:46,685
H�r vill man inte g�rna vara.
180
00:36:51,690 --> 00:36:55,443
D� kanske det �r det ultimata g�mst�llet.
181
00:37:04,119 --> 00:37:06,121
Vad k�nner du, Charlie?
182
00:37:09,834 --> 00:37:11,376
Jag vet inte.
183
00:37:16,882 --> 00:37:18,425
H�r du r�ster?
184
00:37:20,635 --> 00:37:22,180
Bara din.
185
00:37:28,518 --> 00:37:31,646
- K�nner du dig stark?
- Jag vet inte.
186
00:37:32,397 --> 00:37:33,941
Ja.
187
00:37:34,150 --> 00:37:35,693
Jag tror det.
188
00:37:45,661 --> 00:37:47,997
Jag �lskar dig, Charlie.
189
00:37:50,249 --> 00:37:51,793
Jag...
190
00:37:53,920 --> 00:37:56,755
Jag tror att jag �lskar dig ocks�.
191
00:38:05,223 --> 00:38:08,226
D�rf�r kan vi aldrig vara tillsammans.
192
00:38:45,805 --> 00:38:47,348
Fay?
193
00:40:52,309 --> 00:40:54,644
Fay? �r det du?
194
00:40:55,395 --> 00:40:59,065
Det �r sheriff Cliff Ryan. �ppna, Jasper.
195
00:41:07,241 --> 00:41:09,200
�ppna d�rrj�veln nu!
196
00:41:27,552 --> 00:41:31,182
- Vem �r du?
- Jag heter Charlie Baker.
197
00:41:33,809 --> 00:41:35,686
Var �r Jasper?
198
00:41:37,312 --> 00:41:40,148
Det m�ste vara honom jag ers�tter.
199
00:41:42,735 --> 00:41:44,278
Han f�rsvann.
200
00:41:48,491 --> 00:41:51,118
�r du oskadd, Charlie Baker?
201
00:41:52,285 --> 00:41:54,747
Nej, det �r jag inte.
202
00:41:55,748 --> 00:42:02,505
Tv� m�n har rymt fr�n Forks f�ngelse.
De letar nog efter ett g�mst�lle.
203
00:42:05,299 --> 00:42:08,177
De �r riktigt usla, Charlie Baker.
204
00:42:10,137 --> 00:42:14,141
H�ll allting l�st,
s� st�r de dig nog inte.
205
00:42:16,143 --> 00:42:20,232
L�t mig veta om du ser n�got underligt.
206
00:42:23,317 --> 00:42:24,860
Det har jag gjort.
207
00:42:26,862 --> 00:42:28,531
Vad har du gjort?
208
00:42:30,534 --> 00:42:33,203
Jag s�g n�got underligt.
209
00:42:34,329 --> 00:42:35,872
N�?
210
00:42:37,998 --> 00:42:44,673
Den h�r kyrkog�rden har en l�ng historia.
Jag har sett det mesta.
211
00:42:46,174 --> 00:42:53,889
Som polis f�r man tilltr�de till de delar
av historien som allm�nheten...
212
00:42:55,225 --> 00:42:57,477
Hur ska jag uttrycka mig?
213
00:42:58,854 --> 00:43:00,564
...inte kan sm�lta.
214
00:43:01,314 --> 00:43:03,358
Som �r sv�ra att greppa.
215
00:43:04,568 --> 00:43:08,238
�r din historia s�? Sv�r att greppa?
216
00:43:09,614 --> 00:43:12,033
S� skulle jag uttrycka det.
217
00:43:22,919 --> 00:43:25,338
S�tt dig, Charlie.
218
00:43:27,716 --> 00:43:31,470
- Vad ska vi g�ra, Harry?
- Var inte besv�rlig.
219
00:43:35,558 --> 00:43:39,686
- Snuten l�ste k�rran.
- Vi drar! Vi m�ste rulla!
220
00:43:40,437 --> 00:43:41,980
Nej!
221
00:43:42,606 --> 00:43:47,737
Vi ligger l�gt. N�r sheriffen kommer,
f�rs�ker vi ta vad han har.
222
00:43:48,488 --> 00:43:53,658
- Vi kollar om han har n�gra st�lar.
- Det l�ter galet, Harry.
223
00:43:54,409 --> 00:43:57,538
Du l�ter galen. Knip igen nu!
224
00:44:10,301 --> 00:44:13,513
S� klart! V�r d�rr �r alltid �ppen.
225
00:44:15,890 --> 00:44:19,727
Den f�rsta vaktm�staren
jag tr�ffade var Paul.
226
00:44:20,727 --> 00:44:22,271
Paul Kemp.
227
00:44:23,356 --> 00:44:26,192
Paul blev f�rflyttad hit.
228
00:44:29,070 --> 00:44:31,572
Han var vanlig, bodde ensam.
229
00:44:32,740 --> 00:44:34,868
Besatt av gr�smattan.
230
00:44:36,911 --> 00:44:44,669
De flesta tar en del i taget,
men Paul klippte hela j�vla skiten.
231
00:44:57,890 --> 00:45:03,313
Han gillade att sk�ta markerna.
Men snart b�rjade han att slarva.
232
00:45:04,064 --> 00:45:09,694
Han gick i tre dygn utan paus,
med gr�sklipparen framf�r sig.
233
00:45:10,444 --> 00:45:14,449
Alison, det h�r �r v�r sista chans!
234
00:45:15,993 --> 00:45:18,120
Amos och Betty h�ller sams!
235
00:45:18,871 --> 00:45:22,373
Han b�rjade interagera med gravstenarna.
236
00:45:23,499 --> 00:45:27,754
En dag s�g jag honom h�lla tal
f�r en av gravarna.
237
00:45:28,964 --> 00:45:32,551
De lyssnar inte!
Jag �r deras r�st!
238
00:45:33,302 --> 00:45:34,844
Ett brandtal.
239
00:45:36,680 --> 00:45:40,767
Jag t�nkte att kanske var det
de som pratade med honom.
240
00:45:41,518 --> 00:45:43,854
Det s�g i alla fall ut s�.
241
00:45:50,319 --> 00:45:53,363
Det h�r konsumerade honom helt.
242
00:45:54,740 --> 00:45:57,826
Alexander, jag vet att du �r h�r!
243
00:46:04,458 --> 00:46:08,712
Gravarna gjorde honom f�rbannad.
Han skakade av vrede.
244
00:46:33,863 --> 00:46:36,782
Jag kommer efter er!
245
00:46:38,618 --> 00:46:40,161
Jag kommer hem!
246
00:46:47,544 --> 00:46:51,256
I Paul Kemps �gon... fanns jag inte ens.
247
00:46:55,426 --> 00:46:56,970
Var �r han nu?
248
00:46:58,263 --> 00:47:00,682
Han �r kvar d�r ute...
249
00:47:06,604 --> 00:47:12,694
Men det r�ckte inte att tala med dem.
Nej, han skulle best�mt vara hos dem.
250
00:47:30,754 --> 00:47:33,299
Och �nda till slutet...
251
00:47:34,424 --> 00:47:36,968
...gjorde han sitt jobb.
252
00:47:41,473 --> 00:47:46,187
D� skickade de ett par som ersatte honom.
253
00:47:48,396 --> 00:47:50,773
Vad var det de hette?
254
00:47:53,527 --> 00:47:55,070
Praut.
255
00:47:55,863 --> 00:47:58,616
Mr och mrs Praut.
256
00:48:00,326 --> 00:48:03,953
Och de var ett trevligt par,
det minns jag.
257
00:48:09,877 --> 00:48:14,465
Blommor var hans grej. Rosor.
Han hade dem �verallt.
258
00:48:15,216 --> 00:48:20,179
Varje vaktm�stare
vill fr�scha upp st�llet.
259
00:48:21,096 --> 00:48:23,933
Ge det en personlig touch.
260
00:48:29,605 --> 00:48:34,068
Och det kanske �r d�rf�r
det g�r som det g�r.
261
00:48:35,945 --> 00:48:40,449
Sakerna de ser och inte kan sl�ppa...
262
00:48:43,912 --> 00:48:46,748
Feber i en droppe blod.
263
00:48:50,042 --> 00:48:54,380
Jag bes�kte dem.
Min f�rsta tanke gick till henne.
264
00:49:11,940 --> 00:49:18,320
Mr Praut hade f�tt f�r sig
att hon hade gr�vt upp deras of�dde son.
265
00:49:25,787 --> 00:49:28,039
Lucy, nu kommer jag!
266
00:49:28,790 --> 00:49:34,087
Det visade sig att hon hade samma mardr�m.
267
00:49:35,797 --> 00:49:38,174
Att gr�va upp barn ur gravar.
268
00:50:12,460 --> 00:50:14,337
De �r ocks� d�r ute.
269
00:50:16,464 --> 00:50:21,260
Hon ligger intill ett barn
som hon aldrig har tr�ffat.
270
00:50:23,137 --> 00:50:27,266
Och honom sl�ngde de i ett h�l,
uppe p� en kulle.
271
00:50:28,476 --> 00:50:30,228
Utan gravsten.
272
00:50:35,441 --> 00:50:38,277
Tror du p� sp�ken, Charlie Baker?
273
00:50:50,206 --> 00:50:52,166
Freddy T. Neville.
274
00:50:54,543 --> 00:50:59,758
St�ndigt det d�r j�vla leendet.
Man blev sp�nd.
275
00:51:02,343 --> 00:51:06,013
Freddy T. var klipsk och kreativ.
276
00:51:07,181 --> 00:51:09,767
En konstn�rstyp.
277
00:51:11,395 --> 00:51:14,731
Han f�rberedde n�got stort.
278
00:51:16,232 --> 00:51:17,775
Och s�... pang!
279
00:51:19,235 --> 00:51:21,612
S� fick Freddy en id�.
280
00:52:04,865 --> 00:52:12,623
Det var en tidsfr�ga. Men kanske skulle
jag hinna ta honom innan han blev galen.
281
00:52:53,122 --> 00:52:56,459
Den sista var... Jasper.
282
00:53:06,135 --> 00:53:09,722
Han som... Han som du ers�tter.
283
00:53:20,984 --> 00:53:24,028
Hellmouth...
284
00:53:41,255 --> 00:53:43,048
Charlie, det �r jag.
285
00:53:43,799 --> 00:53:45,341
Det �r jag.
286
00:53:47,427 --> 00:53:49,345
R�dda mig, Charlie!
287
00:53:53,600 --> 00:53:55,144
R�dda mig!
288
00:53:55,811 --> 00:53:57,980
R�dda mig, Charlie!
289
00:54:00,773 --> 00:54:05,779
Jag �lskar dig.
Lyssna noga p� mig nu.
290
00:54:06,780 --> 00:54:09,533
Jag �r inte ensam h�r inne,
och det �r ont om tid.
291
00:54:10,284 --> 00:54:13,871
Nyckeln... passar till v�skan
bredvid s�ngen.
292
00:54:14,621 --> 00:54:16,247
Nyckeln du har.
293
00:54:18,334 --> 00:54:21,211
Inuti den finns en karta.
294
00:54:22,421 --> 00:54:24,882
Den visar v�gen till mig.
295
00:54:25,799 --> 00:54:29,345
N�r v�skan �ppnas, inleds ett krig.
296
00:54:35,267 --> 00:54:36,810
Sheriffen, d�?
297
00:54:37,978 --> 00:54:44,276
Ta hans revolver och skjut honom.
Han �r inte den han utger sig f�r l�ngre.
298
00:54:47,488 --> 00:54:50,115
- En sista sak, Charlie.
- Vad?
299
00:54:51,158 --> 00:54:54,412
Allt som du tror �r verkligt,
blir nu en del av helvetet.
300
00:54:55,163 --> 00:54:56,873
Allting blir det.
301
00:55:04,421 --> 00:55:07,300
Allt blir en del av helvetet.
302
00:55:09,219 --> 00:55:11,388
H�ll nyckeln n�ra dig.
303
00:55:13,514 --> 00:55:15,641
Du m�ste skynda dig!
304
00:55:18,394 --> 00:55:20,105
G�r det nu!
305
00:55:22,983 --> 00:55:29,321
- Harry, det h�nder n�t konstigt d�r.
- Jag ska leta efter ett vapen. T�ck mig.
306
00:55:30,489 --> 00:55:32,492
- G�r det nu!
- Okej.
307
00:56:11,866 --> 00:56:13,408
Herrej�sses!
308
00:56:14,743 --> 00:56:18,121
- Vad h�nder h�r?
- Ta vapnet, fort!
309
00:56:21,208 --> 00:56:22,752
Jag �r m�ll�s.
310
00:56:24,503 --> 00:56:26,047
Vad �r det h�r?
311
00:56:27,381 --> 00:56:32,886
En d�d snut sitter d�r.
Jag tror att den h�r fjollan sk�t honom.
312
00:56:33,637 --> 00:56:35,181
�r jag en fjolla, sa du?
313
00:56:35,598 --> 00:56:39,393
- Nej, inte alls!
- Vilka i helvete �r ni?
314
00:56:40,895 --> 00:56:44,397
En tuffing, va? En som d�dar snutar?
315
00:56:47,276 --> 00:56:50,321
Jag �r skyldig er en tj�nst, herrn.
316
00:56:54,075 --> 00:56:57,912
Jag t�nker sl� honom.
Jag gillar inte hans blick.
317
00:57:00,998 --> 00:57:02,708
S�tt dig ner!
318
00:57:03,584 --> 00:57:06,629
I en stol! S�tt dig!
319
00:57:10,801 --> 00:57:16,472
Jag fattar inte det h�r. Varf�r sk�t han
en snut? Vi beh�ver inte vara h�r.
320
00:57:17,223 --> 00:57:20,685
Sluta spegla dig! Lyssnar du p� mig?
321
00:57:24,773 --> 00:57:26,692
Jag gillar honom inte.
322
00:57:27,942 --> 00:57:30,152
Vi ser vad som finns h�r.
323
00:57:34,992 --> 00:57:36,535
- Harry!
- Nej, nej, nej!
324
00:57:37,244 --> 00:57:41,081
- En nyckel!
- R�r den inte! NI f�r �ngra er.
325
00:57:44,333 --> 00:57:48,880
- Jag varnar er.
- Jas�? Du vill varna oss f�r n�t?
326
00:57:54,136 --> 00:57:57,638
Okej, gamling.
Vi byter varningar. Vad s�gs?
327
00:57:58,389 --> 00:58:01,935
Jag b�rjar. Min varning till dig �r:
328
00:58:03,061 --> 00:58:06,189
Jag best�mmer �ver liv och d�d nu.
329
00:58:07,649 --> 00:58:12,988
Jag �r din Gud just nu.
G�r du mig arg, s� drabbar jag dig.
330
00:58:13,739 --> 00:58:16,950
Har du n�got att s�ga emot? Inte?
331
00:58:20,203 --> 00:58:21,747
S�d�rja.
332
00:58:30,964 --> 00:58:33,216
Vad har du hittat?
333
00:58:38,014 --> 00:58:39,557
V�nta...
334
00:58:52,528 --> 00:58:54,197
- En karta.
- En karta?
335
00:58:54,947 --> 00:58:59,076
- Ja, jag tror det.
- Intressant. F�r jag den.
336
00:59:07,668 --> 00:59:09,712
Harry, det k�nns inte bra.
337
00:59:18,054 --> 00:59:21,224
Jag skojar inte. Jag m�r illa.
338
01:00:15,653 --> 01:00:20,409
- �lskling, sn�lla... Charlie...
- Fay?
339
01:00:21,952 --> 01:00:24,913
Du m�ste l�sa in nyckeln i v�skan.
340
01:00:25,663 --> 01:00:28,166
D� kan jag komma tillbaka.
341
01:00:30,961 --> 01:00:36,341
Stoppa den j�vla nyckeln i v�skan!
Du ska d�, Charlie! Helvetet �r h�r!
342
01:00:39,428 --> 01:00:45,267
Dra �t helvete! Knulla mig i r�ven!
Du �r en svag, patetisk gubbe!
343
01:00:57,654 --> 01:00:59,198
Vem fan �r du?
344
01:01:02,326 --> 01:01:06,831
Var �r du? I Florida? P� Disneyland?
345
01:01:09,541 --> 01:01:11,210
Jag beh�ver n�gra val.
346
01:01:11,960 --> 01:01:14,922
8, 9, 10...
347
01:01:19,344 --> 01:01:21,471
Ett som �r s�kert...
348
01:01:22,472 --> 01:01:27,851
...�r att jag,
Charlie Baker inte accepterar...
349
01:01:28,811 --> 01:01:33,441
...att n�got av detta verkligen sker.
Inte n�gonting!
350
01:01:36,569 --> 01:01:43,868
En annan sak som �r s�ker, �r att det
inte spelar n�gon roll vad jag accepterar.
351
01:01:49,332 --> 01:01:56,214
Som en frisk man som har hamnat
i denna situation, �r min slutsats...
352
01:01:59,801 --> 01:02:03,054
...att jag inte har n�got val.
353
01:02:25,201 --> 01:02:30,915
Jag hoppas att ingen ser detta.
De skulle tro att jag var galen.
354
01:02:59,570 --> 01:03:01,739
Han �r en av dem! En d�dgr�vare!
355
01:03:02,490 --> 01:03:04,450
Vi borde fl� honom!
356
01:03:05,201 --> 01:03:08,870
V�nta. D�dgr�varen b�r p� d�d.
357
01:03:09,747 --> 01:03:11,749
Han �verlever aldrig floden.
358
01:03:12,500 --> 01:03:14,627
Vi m�ste flyga iv�g nu!
359
01:05:00,108 --> 01:05:02,361
Jag v�ntar och de kliver p�.
360
01:05:03,112 --> 01:05:05,865
G� ombord!
361
01:05:35,103 --> 01:05:39,524
En l�ng v�g genom schaktet.
362
01:05:42,527 --> 01:05:46,948
Du kan inte lura mig. Jag k�nner din lukt.
363
01:05:47,698 --> 01:05:49,742
D�dgr�vare!
364
01:05:50,911 --> 01:05:54,080
Du �r v�l h�r f�r att dra ur proppen?
365
01:06:01,212 --> 01:06:04,633
Vem tror du att du �r
som duckar undan mig?
366
01:06:05,467 --> 01:06:09,428
Vakna, Charlie Baker! Vakna!
367
01:06:12,223 --> 01:06:16,728
Barn! Barn, kom.
H�r finns n�got att s�tta t�nderna i.
368
01:06:21,983 --> 01:06:25,570
Var stilla, lilla gris,
medan jag slaktar dig.
369
01:06:33,203 --> 01:06:36,122
Du har n�t i kikaren, lilla gris!
370
01:08:08,550 --> 01:08:10,093
Fay...
371
01:08:41,749 --> 01:08:45,588
K�nde du det d�r?
372
01:08:46,797 --> 01:08:50,258
Han blir allt tyngre.
373
01:08:55,763 --> 01:08:59,643
Han n�rmar sig honom nu.
374
01:09:04,273 --> 01:09:08,276
Han kanske klarar sig hela v�gen fram.
375
01:11:02,852 --> 01:11:04,895
Charlie Baker.
376
01:11:12,402 --> 01:11:14,363
Kom fram, Charlie.
377
01:11:28,544 --> 01:11:31,839
Jag m�ste f� se dig, Charlie.
378
01:11:34,132 --> 01:11:37,427
Du ska f� ditt livs �verraskning.
379
01:11:38,721 --> 01:11:40,264
Kom, Charlie.
380
01:11:56,531 --> 01:12:01,452
S�tt dig ner, Charlie. S�tt dig ner.
381
01:12:08,417 --> 01:12:10,086
S�tt dig ner!
382
01:12:18,719 --> 01:12:24,141
Jag �r k�nd... som K�pmannen.
383
01:12:25,184 --> 01:12:31,525
Vet du vad m�nniskor �r, Charlie?
384
01:12:33,109 --> 01:12:40,576
De �r ting som sitter fast i ett rum.
385
01:12:42,202 --> 01:12:46,373
Vet du vad m�nniskor g�r?
386
01:12:49,083 --> 01:12:52,129
De f�r ov�sen!
387
01:13:30,209 --> 01:13:34,171
Du borde dricka, Charlie. Det �r uts�kt.
388
01:13:34,922 --> 01:13:38,342
Och det piggar upp dig.
389
01:13:41,846 --> 01:13:44,265
Du har ju tr�ffat min hora.
390
01:13:45,016 --> 01:13:49,519
Ni tv� har varit olydiga.
391
01:13:50,270 --> 01:13:51,855
S�tt dig!
392
01:14:00,865 --> 01:14:04,785
Hon vill tillh�ra framtiden.
393
01:14:06,537 --> 01:14:12,001
Men inte jag. Nej, inte nu l�ngre.
394
01:14:14,087 --> 01:14:19,676
Vet du vad jag �r, Charlie?
395
01:14:21,552 --> 01:14:23,096
Du �r vidrig.
396
01:14:30,103 --> 01:14:37,360
Jag �r en propp i botten av ett badkar.
397
01:14:58,340 --> 01:15:03,052
Det d�r var lite vatten
som rann ner i avloppet!
398
01:15:11,145 --> 01:15:14,982
Vet du varf�r jag �r h�r, Charlie?
399
01:15:17,108 --> 01:15:24,366
Jag �r h�r f�r att jag inte tror
att jag �r h�r p� riktigt.
400
01:15:25,159 --> 01:15:31,456
Det �r en paradox.
Ett spratt man spelar oss, kanske.
401
01:15:32,457 --> 01:15:36,128
Mannen med alla leenden.
402
01:15:37,922 --> 01:15:41,175
Han som lade sig i en grav.
403
01:15:42,217 --> 01:15:48,349
Varf�r tror du
att de inte klarade sig hit?
404
01:15:49,975 --> 01:15:57,524
F�r att de trodde p� det som h�nde dem.
405
01:16:01,737 --> 01:16:03,614
Tror du...
406
01:16:04,573 --> 01:16:08,285
...att du �r h�r, Charlie?
407
01:16:22,299 --> 01:16:25,845
Jag tror inte p� dig, K�pman.
408
01:16:27,138 --> 01:16:28,682
Men...
409
01:16:29,473 --> 01:16:31,475
...jag tror p� mig.
410
01:16:33,936 --> 01:16:40,694
Och jag ska ta med mig Fay,
och jag ska �ka hem.
411
01:16:44,947 --> 01:16:46,782
Du �r hemma, Charlie!
412
01:16:47,534 --> 01:16:54,749
Du m�ste s�tta i proppen,
annars sugs allting ner!
413
01:16:58,253 --> 01:16:59,796
Marken...
414
01:17:00,463 --> 01:17:07,012
...�verallt kommer allt n�rmare mig!
415
01:17:09,055 --> 01:17:12,476
De d�da staplas under mig!
416
01:17:13,227 --> 01:17:18,106
De slickar mina f�tter,
och det g�r mig galen!
417
01:17:19,899 --> 01:17:23,903
Jag �r tr�tt p� de levande!
418
01:17:29,284 --> 01:17:32,203
Hela v�rlden...
419
01:17:33,204 --> 01:17:35,874
...�ker hem!
420
01:17:46,593 --> 01:17:48,303
Charlie...
421
01:18:00,482 --> 01:18:02,026
Han �r d�d.
422
01:18:03,861 --> 01:18:05,905
Han �r d�d, Charlie.
423
01:18:31,430 --> 01:18:34,600
Du �r den f�rsta han har pratat med...
424
01:18:35,893 --> 01:18:38,187
...p� mycket l�nge.
425
01:18:40,232 --> 01:18:42,025
Sedan begynnelsen.
426
01:18:44,360 --> 01:18:47,822
Han trodde p� det som h�nde honom.
427
01:18:48,948 --> 01:18:52,244
Och det... g�r du ocks� nu.
428
01:18:56,164 --> 01:18:58,582
Vi m�ste h�rifr�n nu!
429
01:19:05,340 --> 01:19:06,967
Nej, Charlie!
430
01:19:11,763 --> 01:19:14,181
- Vad �r det?
- Jag kan inte forts�tta!
431
01:19:14,932 --> 01:19:17,894
Han �r ju borta! S�tt fart nu!
432
01:19:21,064 --> 01:19:22,607
Charlie!
433
01:19:25,110 --> 01:19:26,653
Vad �r det?
434
01:19:27,737 --> 01:19:29,281
Charlie...
435
01:19:31,992 --> 01:19:33,535
...det �r...
436
01:19:34,870 --> 01:19:37,664
...en formalitet.
437
01:19:54,974 --> 01:19:57,434
K�nner du dig stark, Charlie?
438
01:20:00,437 --> 01:20:03,440
Ja, jag tror det.
439
01:20:04,191 --> 01:20:06,069
Vad f�r en formalitet?
440
01:20:06,819 --> 01:20:09,030
Jag �lskar dig! Kom!
441
01:21:01,457 --> 01:21:03,209
Jag �r d�d, Charlie.
442
01:21:07,046 --> 01:21:08,590
Nej.
443
01:21:09,216 --> 01:21:10,759
Nej...
444
01:21:11,843 --> 01:21:13,803
...jag tror dig inte.
445
01:21:15,221 --> 01:21:16,764
G� nu.
446
01:21:18,016 --> 01:21:19,559
G�.
447
01:21:23,981 --> 01:21:25,524
Tack.
448
01:21:34,033 --> 01:21:35,576
Jag �r fri.
449
01:22:15,866 --> 01:22:17,951
F�rut var jag livr�dd.
450
01:22:18,786 --> 01:22:25,001
Ensam, r�dd att mina handlingar,
eller era, skulle g�ra ont.
451
01:22:26,168 --> 01:22:31,423
Varje handling, varje ord
var som ett stygn som f�ste mig i marken.
452
01:22:32,174 --> 01:22:37,430
N�r man f�rs�ker se sig sj�lv
p� avst�nd, ser man inget alls.
453
01:22:38,181 --> 01:22:41,058
Jag gjorde avst�ndet f�r stort.
454
01:22:42,142 --> 01:22:49,442
R�dslan �r d�r ute nu. I skogen
och p� v�gen s�ker den n�gon annan.
455
01:22:50,276 --> 01:22:53,196
Jag st�r p� stranden, d�r hon l�mnade mig.
456
01:22:53,947 --> 01:22:56,615
Jag har klarat mig hit.
457
01:22:57,491 --> 01:23:02,038
�r jag en m�nniska? Ett monster? En �ngel?
458
01:23:03,623 --> 01:23:09,587
Jag ser mig sj�lv s�ga detta.
Jag s�ger vad jag vill. Det g�r bra.
459
01:23:10,337 --> 01:23:12,173
Jag ska leva f�r evigt.
460
01:23:12,924 --> 01:23:16,594
Jag heter Charlie Baker. H�r ni det?
461
01:23:17,512 --> 01:23:20,890
Och jag var h�r alldeles nyss.
34753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.