All language subtitles for Hellmouth.2014.WEBRip.RR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,366 --> 00:00:46,246 H�LL ER BORTA TILLTR�DE F�RBJUDET 2 00:00:51,084 --> 00:00:54,254 Kom och ta oss, gubbtjuv! 3 00:01:00,887 --> 00:01:02,430 Han kommer! 4 00:01:29,957 --> 00:01:31,751 D� GUBBTJUV 5 00:03:14,646 --> 00:03:18,066 Charlie, det var nog ungarna. De leker ju p� kyrkog�rden. 6 00:03:18,817 --> 00:03:21,028 Jag f�rst�r inte hur de skulle ha... 7 00:03:21,778 --> 00:03:26,867 Jag vet var alla gravstenar st�r. Och i den raden... 8 00:03:27,618 --> 00:03:30,997 - Baker... - ...har alla stenar flyttats en plats. 9 00:03:31,748 --> 00:03:37,586 Charlie, du har ringt m�nga g�nger och pratat strunt! Du ska v�l g� i pension? 10 00:03:38,337 --> 00:03:43,384 - Ja, den h�r veckan. P� fredag. - Din ers�ttare tar hand om det h�r. 11 00:03:44,135 --> 00:03:49,848 - Okej, jag ska skriva upp allt �t honom. - Packa dina saker ist�llet... 12 00:03:50,599 --> 00:03:56,022 Men han vet inte var de ska st�. Han kommer tro att allt �r i ordning. 13 00:03:56,773 --> 00:04:02,861 - Charlie, gl�m det h�r. - Men borde vi ringa polisen? 14 00:04:03,612 --> 00:04:06,741 - Varf�r d�? - Om gravstenarna. 15 00:04:07,492 --> 00:04:12,246 - L�gg av nu! Min fru och jag ska sova nu. - Okej... 16 00:04:12,997 --> 00:04:18,419 - ...men jag skriver en lapp �t honom. - Ta hand om dig, Chuck. 17 00:04:30,891 --> 00:04:34,560 Ingen kan motst� ondskan! Nu har vi ett vad! 18 00:05:08,721 --> 00:05:11,265 Charlie Baker. 19 00:05:12,016 --> 00:05:14,143 Jag heter Fred Whinny. 20 00:05:14,893 --> 00:05:18,229 Det var ungarna som flyttade dem. 21 00:05:20,858 --> 00:05:23,027 Vilka ungar, Charlie? 22 00:05:23,777 --> 00:05:29,825 Jag talade med din assistent. Jag ber om urs�kt f�r att du fick �ka hit. 23 00:05:30,576 --> 00:05:35,331 Det var inte d�rf�r jag kom. Jag kom f�r att ge dig denna. 24 00:05:44,048 --> 00:05:47,551 �ppna nu eller senare, n�r du �r ledig. 25 00:05:49,261 --> 00:05:52,222 Det �r f�r att du g�r i pension. 26 00:05:54,433 --> 00:05:56,143 S�tt dig, Charlie. 27 00:06:05,611 --> 00:06:08,155 Det kommer inte hit m�nga, va? 28 00:06:10,116 --> 00:06:14,287 Du gillar att leva ensam. Du �r van vid det. 29 00:06:15,038 --> 00:06:18,499 Men andra m�nniskor �r du inte van vid, va? 30 00:06:27,676 --> 00:06:30,302 Ska du till Miami Beach? 31 00:06:31,929 --> 00:06:34,473 Ja, det �r ett bra st�lle. 32 00:06:36,101 --> 00:06:39,938 Du har bott h�r l�nge, kan jag t�nka mig. 33 00:06:42,399 --> 00:06:45,859 Det blir f�rsta solbr�nnan p� l�nge, va? 34 00:06:46,610 --> 00:06:52,993 Jag m�ste s�ga att du �r en dr�mmare. Nu l�gger jag korten p� bordet. 35 00:06:54,369 --> 00:06:58,039 Vi vill inte att du ska g� i pension �n. 36 00:06:59,667 --> 00:07:00,959 - Va? - V�nta... 37 00:07:01,001 --> 00:07:02,127 - Men... - Va? 38 00:07:02,168 --> 00:07:03,962 - Men... - Florida finns ju kvar. 39 00:07:04,713 --> 00:07:06,256 Men... 40 00:07:08,550 --> 00:07:10,093 Jag �r d�ende. 41 00:07:12,221 --> 00:07:15,015 Det �r sant, mr Whinny. Titta h�r. 42 00:07:15,765 --> 00:07:17,309 Titta! 43 00:07:17,350 --> 00:07:18,893 Titta. 44 00:07:23,857 --> 00:07:26,277 Det finns inget att g�ra �t det. 45 00:07:27,028 --> 00:07:28,571 Jag f�rst�r. 46 00:07:29,571 --> 00:07:31,614 Jag beklagar, Baker. 47 00:07:33,241 --> 00:07:36,871 - Vad har du f�r sjukdom? - Den �r ovanlig. 48 00:07:37,872 --> 00:07:41,709 Den heter Episodic Pran Disorder. 49 00:07:42,960 --> 00:07:48,590 Den g�r att ryggm�rgsv�tskan f�rsvinner, och hj�rnan r�r sig i huvudet. 50 00:07:49,342 --> 00:07:51,510 Ibland kallas den "hj�rnklonk". 51 00:07:52,261 --> 00:07:53,804 Lyssna. 52 00:07:57,558 --> 00:07:59,267 H�rde du det d�r? 53 00:08:00,018 --> 00:08:02,146 Inte? Jag h�r det tydligt. 54 00:08:02,897 --> 00:08:06,275 Om jag r�r huvudet hit�t s� plaskar hj�rnan h�r. 55 00:08:07,026 --> 00:08:12,823 Och r�r jag huvudet bak�t, s� klonkar hj�rnan mot skallbenet. 56 00:08:13,574 --> 00:08:21,082 Samma p� andra sidan. R�r jag huvudet fram och tillbaka, l�ter det som knackningar. 57 00:08:24,669 --> 00:08:26,213 S�... 58 00:08:27,506 --> 00:08:30,383 ...man har sagt att jag har tv� �r kvar. 59 00:08:31,133 --> 00:08:37,181 Tv� �r. Sen �r min hj�rna s� torr och spr�d att den g�r s�nder. 60 00:08:39,351 --> 00:08:41,645 Jag v�nder mig f�r att titta p� n�t... 61 00:08:42,396 --> 00:08:45,231 ...och s� knakar det till. Slut. 62 00:08:47,108 --> 00:08:53,782 S� jag vill resa till Florida. Jag �r tr�tt p� alla j�vla d�da m�nniskor. 63 00:08:54,533 --> 00:08:58,869 Jag kommer i vilket fall snart tillbaka i en kista. 64 00:08:59,620 --> 00:09:01,789 Jag vill tr�ffa n�gon. 65 00:09:03,291 --> 00:09:05,252 Jag vill prata med folk. 66 00:09:06,003 --> 00:09:09,214 Jag �r tr�tt p� ungar som h�nar mig. 67 00:09:10,716 --> 00:09:14,010 Jag �r tr�tt p� hj�rnan som studsar omkring. 68 00:09:14,760 --> 00:09:19,307 Jag tror j�mt att det �r n�gon som knackar p� d�rren. 69 00:09:20,058 --> 00:09:23,937 S� ska man inte spendera sina sista tv� �r. Nej. 70 00:09:25,480 --> 00:09:29,651 S� med all respekt, mr Whinny... 71 00:09:30,819 --> 00:09:33,447 ...m�ste jag tacka nej. 72 00:09:40,830 --> 00:09:43,415 Tror du p� sp�ken, Baker? 73 00:09:45,167 --> 00:09:46,835 Nej, mr Whinny. 74 00:09:48,003 --> 00:09:52,090 De ligger kalla i jorden d�rute. Jag vet nog. 75 00:09:54,844 --> 00:09:59,556 S� h�r �r det. V�r man i Forks of Heaven har f�rsvunnit. 76 00:10:00,307 --> 00:10:05,730 Ingen vet var han �r, och vi har ingen ers�ttare. Det m�ste bli du. 77 00:10:06,481 --> 00:10:09,734 - Det �r bara i ett halv�r. - Nej! Nej, jag... 78 00:10:10,485 --> 00:10:17,366 - Vi tredubblar din pension. - Jag beh�ver inte pengar, utan tid. 79 00:10:18,826 --> 00:10:22,914 - Pensionen r�cker gott. - Jag beklagar din sjukdom. 80 00:10:23,664 --> 00:10:29,628 Den l�ter p�hittad, s� jag skulle r�dfr�ga en till. Baker, du ska ta jobbet. 81 00:10:30,380 --> 00:10:34,926 Annars f�r du sparken idag, och f�rlorar allt. 82 00:10:35,677 --> 00:10:37,220 Nej! 83 00:10:37,303 --> 00:10:39,138 Nej, mr Whinny! Nej! 84 00:10:39,889 --> 00:10:41,432 Nej! 85 00:10:41,557 --> 00:10:46,396 - Jag vill �ka till Florida! Sn�lla! - Det �r bara ett halv�r. 86 00:10:47,146 --> 00:10:53,945 Sen f�r du s� mycket pengar, att du kan g� p� Disneyworld varje j�vla dag! 87 00:11:02,203 --> 00:11:05,039 Jag har v�l inte mycket till val? 88 00:11:08,043 --> 00:11:11,588 Du har inget val alls, Charlie. 89 00:12:32,252 --> 00:12:35,215 Jag kommer ju inte sakna n�n. 90 00:12:36,633 --> 00:12:38,301 Jag har ingen att sakna. 91 00:12:39,052 --> 00:12:41,178 Du, vr�ken! Kom och ta oss! 92 00:12:46,351 --> 00:12:48,937 Kom och ta oss, ditt r�vh�l! 93 00:12:51,606 --> 00:12:53,274 H�rni... Hall�! 94 00:12:54,025 --> 00:12:55,735 Hall�, ungar! 95 00:12:56,860 --> 00:12:59,656 Ungar... v�nta lite! 96 00:13:08,373 --> 00:13:09,916 Hej d�. 97 00:13:12,293 --> 00:13:13,837 Hej d�... 98 00:14:31,457 --> 00:14:34,043 Det �r l�ngt att k�ra dit. 99 00:14:39,633 --> 00:14:46,639 "H�ll alltid inneh�llet i denna l�da h�gst tre meter fr�n dig sj�lv." 100 00:14:52,104 --> 00:14:54,106 1, 2, 3... 101 00:14:54,855 --> 00:14:56,399 ...8, 9... 102 00:14:56,482 --> 00:14:59,527 ...5, 6, 7... 103 00:15:46,700 --> 00:15:48,869 Kom och ta oss, gubbtjuv! 104 00:15:59,629 --> 00:16:02,841 Man har sagt att jag har tv� �r kvar. 105 00:16:07,472 --> 00:16:10,348 Du har inget val alls, Charlie. 106 00:16:11,516 --> 00:16:13,059 Charlie! 107 00:17:45,320 --> 00:17:49,032 Jag m�ste s�ga att du �r en dr�mmare. 108 00:17:50,117 --> 00:17:52,327 Du ska ta jobbet. 109 00:17:57,875 --> 00:18:02,171 Annars f�r du sparken och f�rlorar allt. 110 00:19:37,016 --> 00:19:38,852 Vad i helvete...? 111 00:20:06,172 --> 00:20:07,881 Jag vill �ka hem. 112 00:22:14,593 --> 00:22:16,262 Jag beh�ver vila. 113 00:22:51,671 --> 00:22:54,717 Urs�kta... jag �r ledsen... 114 00:22:56,052 --> 00:22:59,931 ...men jag �r vilse. �r ni h�rifr�n? 115 00:23:02,892 --> 00:23:05,101 M�ste jag st� h�r ute? 116 00:23:05,978 --> 00:23:07,522 Nej. 117 00:23:30,796 --> 00:23:32,339 Vad sa ni? 118 00:23:34,549 --> 00:23:36,092 Va? 119 00:23:37,093 --> 00:23:39,845 Ska vi bara st� h�r mitt i v�gen? 120 00:23:41,722 --> 00:23:43,267 F�rl�t. 121 00:23:55,654 --> 00:23:58,991 - Vilken hemsk natt. - Fruktansv�rd. 122 00:23:59,950 --> 00:24:03,453 Jag borde tacka f�r att jag fick �ka med. 123 00:24:06,163 --> 00:24:07,708 S�... 124 00:24:08,458 --> 00:24:10,127 ...tack. 125 00:24:12,838 --> 00:24:16,884 - Vart ska ni? - Beror p�. Vart ska ni? 126 00:24:19,260 --> 00:24:24,099 Jag vet inte, om jag ska vara �rlig. Jag �r en smula vilse. 127 00:24:25,392 --> 00:24:31,899 Det finns en karta. Om ni k�nner till trakten, f�rst�r ni den kanske. 128 00:24:38,363 --> 00:24:39,907 Tack. 129 00:24:45,413 --> 00:24:46,956 Vad �r det? 130 00:24:52,336 --> 00:24:53,879 Vad heter ni? 131 00:24:57,174 --> 00:24:58,718 Charlie Baker. 132 00:25:02,013 --> 00:25:03,555 Vad heter ni? 133 00:25:04,598 --> 00:25:06,141 Fay. 134 00:25:07,267 --> 00:25:09,519 Var hittade ni kartan? 135 00:25:11,314 --> 00:25:16,653 - Jag visste det. Den �r falsk, va? - Nej! Den �r riktig. 136 00:25:18,403 --> 00:25:21,865 Men den... saknar alla v�gnamnen. 137 00:25:22,617 --> 00:25:24,369 Men det kan jag ordna. 138 00:25:48,977 --> 00:25:50,520 Vad �r det? 139 00:25:53,481 --> 00:25:55,984 Jag kan se utan glas�gonen! 140 00:26:31,812 --> 00:26:33,479 Vart skulle ni? 141 00:26:35,899 --> 00:26:38,444 Forks of Heavens kyrkog�rd. 142 00:26:40,905 --> 00:26:44,033 Jag har markerat hur ni ska k�ra. 143 00:27:19,151 --> 00:27:24,573 F�NGELSE FRAM�VER LIFTARE KAN VARA F�RRYMDA F�NGAR 144 00:28:23,133 --> 00:28:25,635 Vad �r det f�r fel, Fay? 145 00:28:31,266 --> 00:28:32,809 Charlie... 146 00:28:33,977 --> 00:28:37,647 - ...kan du h�lla om mig? - Javisst. 147 00:28:40,108 --> 00:28:42,612 Jag kan inte �terv�nda dit. 148 00:28:43,362 --> 00:28:47,532 - Jag kan inte �terv�nda dit. - �terv�nda vart? 149 00:29:01,129 --> 00:29:02,714 Han sl�r mig. 150 00:29:04,549 --> 00:29:07,386 Vem? Vem sl�r dig, Fay? 151 00:29:08,137 --> 00:29:11,974 Nej... jag �r redan f�r n�ra. Jag m�ste ut. 152 00:29:12,975 --> 00:29:14,602 Jag m�ste g�. 153 00:29:16,561 --> 00:29:20,608 Charlie... ha nyckeln n�ra till hands. 154 00:29:22,193 --> 00:29:23,736 Lova mig det. 155 00:29:29,033 --> 00:29:31,160 Fay! Fay! 156 00:29:32,870 --> 00:29:35,665 Fay! V�nta! 157 00:29:45,007 --> 00:29:48,970 - Harry, vad �r det h�r f�r ett st�lle? - St�llet med gravstenarna? 158 00:29:49,720 --> 00:29:51,263 En kyrkog�rd. 159 00:30:01,190 --> 00:30:03,985 Nu m�ste vi ligga superl�gt. 160 00:30:05,987 --> 00:30:08,991 Tills att snuten har k�rt f�rbi. 161 00:31:54,263 --> 00:31:55,848 V�lkommen. 162 00:32:56,744 --> 00:32:59,996 �r det dag eller �r det kv�ll?! 163 00:33:29,943 --> 00:33:32,196 Charlie... 164 00:33:33,697 --> 00:33:35,240 Charlie... 165 00:33:36,408 --> 00:33:40,580 ...jag sa ju �t dig att ha den n�ra till hands. 166 00:33:49,338 --> 00:33:51,132 Spring, Charlie! 167 00:34:10,485 --> 00:34:12,486 Spring, Charlie! 168 00:34:42,559 --> 00:34:44,102 Charlie! 169 00:35:01,244 --> 00:35:05,875 Vad fan �r det som h�nder? Det kan inte vara p� riktigt. 170 00:35:08,210 --> 00:35:09,920 Jag m�ste dr�mma. 171 00:35:11,088 --> 00:35:17,136 Jag �r hemma. Jag �r hemma. Snart kommer ungarna till kyrkog�rden... 172 00:35:20,264 --> 00:35:23,142 Men jag sprang genom tr�den! 173 00:35:25,478 --> 00:35:27,187 Allt �r annorlunda. 174 00:35:31,400 --> 00:35:33,444 Jag tror inte p� detta. 175 00:35:34,195 --> 00:35:36,155 Jag �r inte h�r, Fay! 176 00:35:42,370 --> 00:35:44,205 �r du h�r, Fay? 177 00:35:53,005 --> 00:35:54,758 Jag �r h�r, Charlie. 178 00:36:38,927 --> 00:36:42,471 Harry... jag har h�rt om det h�r st�llet. 179 00:36:44,015 --> 00:36:46,685 H�r vill man inte g�rna vara. 180 00:36:51,690 --> 00:36:55,443 D� kanske det �r det ultimata g�mst�llet. 181 00:37:04,119 --> 00:37:06,121 Vad k�nner du, Charlie? 182 00:37:09,834 --> 00:37:11,376 Jag vet inte. 183 00:37:16,882 --> 00:37:18,425 H�r du r�ster? 184 00:37:20,635 --> 00:37:22,180 Bara din. 185 00:37:28,518 --> 00:37:31,646 - K�nner du dig stark? - Jag vet inte. 186 00:37:32,397 --> 00:37:33,941 Ja. 187 00:37:34,150 --> 00:37:35,693 Jag tror det. 188 00:37:45,661 --> 00:37:47,997 Jag �lskar dig, Charlie. 189 00:37:50,249 --> 00:37:51,793 Jag... 190 00:37:53,920 --> 00:37:56,755 Jag tror att jag �lskar dig ocks�. 191 00:38:05,223 --> 00:38:08,226 D�rf�r kan vi aldrig vara tillsammans. 192 00:38:45,805 --> 00:38:47,348 Fay? 193 00:40:52,309 --> 00:40:54,644 Fay? �r det du? 194 00:40:55,395 --> 00:40:59,065 Det �r sheriff Cliff Ryan. �ppna, Jasper. 195 00:41:07,241 --> 00:41:09,200 �ppna d�rrj�veln nu! 196 00:41:27,552 --> 00:41:31,182 - Vem �r du? - Jag heter Charlie Baker. 197 00:41:33,809 --> 00:41:35,686 Var �r Jasper? 198 00:41:37,312 --> 00:41:40,148 Det m�ste vara honom jag ers�tter. 199 00:41:42,735 --> 00:41:44,278 Han f�rsvann. 200 00:41:48,491 --> 00:41:51,118 �r du oskadd, Charlie Baker? 201 00:41:52,285 --> 00:41:54,747 Nej, det �r jag inte. 202 00:41:55,748 --> 00:42:02,505 Tv� m�n har rymt fr�n Forks f�ngelse. De letar nog efter ett g�mst�lle. 203 00:42:05,299 --> 00:42:08,177 De �r riktigt usla, Charlie Baker. 204 00:42:10,137 --> 00:42:14,141 H�ll allting l�st, s� st�r de dig nog inte. 205 00:42:16,143 --> 00:42:20,232 L�t mig veta om du ser n�got underligt. 206 00:42:23,317 --> 00:42:24,860 Det har jag gjort. 207 00:42:26,862 --> 00:42:28,531 Vad har du gjort? 208 00:42:30,534 --> 00:42:33,203 Jag s�g n�got underligt. 209 00:42:34,329 --> 00:42:35,872 N�? 210 00:42:37,998 --> 00:42:44,673 Den h�r kyrkog�rden har en l�ng historia. Jag har sett det mesta. 211 00:42:46,174 --> 00:42:53,889 Som polis f�r man tilltr�de till de delar av historien som allm�nheten... 212 00:42:55,225 --> 00:42:57,477 Hur ska jag uttrycka mig? 213 00:42:58,854 --> 00:43:00,564 ...inte kan sm�lta. 214 00:43:01,314 --> 00:43:03,358 Som �r sv�ra att greppa. 215 00:43:04,568 --> 00:43:08,238 �r din historia s�? Sv�r att greppa? 216 00:43:09,614 --> 00:43:12,033 S� skulle jag uttrycka det. 217 00:43:22,919 --> 00:43:25,338 S�tt dig, Charlie. 218 00:43:27,716 --> 00:43:31,470 - Vad ska vi g�ra, Harry? - Var inte besv�rlig. 219 00:43:35,558 --> 00:43:39,686 - Snuten l�ste k�rran. - Vi drar! Vi m�ste rulla! 220 00:43:40,437 --> 00:43:41,980 Nej! 221 00:43:42,606 --> 00:43:47,737 Vi ligger l�gt. N�r sheriffen kommer, f�rs�ker vi ta vad han har. 222 00:43:48,488 --> 00:43:53,658 - Vi kollar om han har n�gra st�lar. - Det l�ter galet, Harry. 223 00:43:54,409 --> 00:43:57,538 Du l�ter galen. Knip igen nu! 224 00:44:10,301 --> 00:44:13,513 S� klart! V�r d�rr �r alltid �ppen. 225 00:44:15,890 --> 00:44:19,727 Den f�rsta vaktm�staren jag tr�ffade var Paul. 226 00:44:20,727 --> 00:44:22,271 Paul Kemp. 227 00:44:23,356 --> 00:44:26,192 Paul blev f�rflyttad hit. 228 00:44:29,070 --> 00:44:31,572 Han var vanlig, bodde ensam. 229 00:44:32,740 --> 00:44:34,868 Besatt av gr�smattan. 230 00:44:36,911 --> 00:44:44,669 De flesta tar en del i taget, men Paul klippte hela j�vla skiten. 231 00:44:57,890 --> 00:45:03,313 Han gillade att sk�ta markerna. Men snart b�rjade han att slarva. 232 00:45:04,064 --> 00:45:09,694 Han gick i tre dygn utan paus, med gr�sklipparen framf�r sig. 233 00:45:10,444 --> 00:45:14,449 Alison, det h�r �r v�r sista chans! 234 00:45:15,993 --> 00:45:18,120 Amos och Betty h�ller sams! 235 00:45:18,871 --> 00:45:22,373 Han b�rjade interagera med gravstenarna. 236 00:45:23,499 --> 00:45:27,754 En dag s�g jag honom h�lla tal f�r en av gravarna. 237 00:45:28,964 --> 00:45:32,551 De lyssnar inte! Jag �r deras r�st! 238 00:45:33,302 --> 00:45:34,844 Ett brandtal. 239 00:45:36,680 --> 00:45:40,767 Jag t�nkte att kanske var det de som pratade med honom. 240 00:45:41,518 --> 00:45:43,854 Det s�g i alla fall ut s�. 241 00:45:50,319 --> 00:45:53,363 Det h�r konsumerade honom helt. 242 00:45:54,740 --> 00:45:57,826 Alexander, jag vet att du �r h�r! 243 00:46:04,458 --> 00:46:08,712 Gravarna gjorde honom f�rbannad. Han skakade av vrede. 244 00:46:33,863 --> 00:46:36,782 Jag kommer efter er! 245 00:46:38,618 --> 00:46:40,161 Jag kommer hem! 246 00:46:47,544 --> 00:46:51,256 I Paul Kemps �gon... fanns jag inte ens. 247 00:46:55,426 --> 00:46:56,970 Var �r han nu? 248 00:46:58,263 --> 00:47:00,682 Han �r kvar d�r ute... 249 00:47:06,604 --> 00:47:12,694 Men det r�ckte inte att tala med dem. Nej, han skulle best�mt vara hos dem. 250 00:47:30,754 --> 00:47:33,299 Och �nda till slutet... 251 00:47:34,424 --> 00:47:36,968 ...gjorde han sitt jobb. 252 00:47:41,473 --> 00:47:46,187 D� skickade de ett par som ersatte honom. 253 00:47:48,396 --> 00:47:50,773 Vad var det de hette? 254 00:47:53,527 --> 00:47:55,070 Praut. 255 00:47:55,863 --> 00:47:58,616 Mr och mrs Praut. 256 00:48:00,326 --> 00:48:03,953 Och de var ett trevligt par, det minns jag. 257 00:48:09,877 --> 00:48:14,465 Blommor var hans grej. Rosor. Han hade dem �verallt. 258 00:48:15,216 --> 00:48:20,179 Varje vaktm�stare vill fr�scha upp st�llet. 259 00:48:21,096 --> 00:48:23,933 Ge det en personlig touch. 260 00:48:29,605 --> 00:48:34,068 Och det kanske �r d�rf�r det g�r som det g�r. 261 00:48:35,945 --> 00:48:40,449 Sakerna de ser och inte kan sl�ppa... 262 00:48:43,912 --> 00:48:46,748 Feber i en droppe blod. 263 00:48:50,042 --> 00:48:54,380 Jag bes�kte dem. Min f�rsta tanke gick till henne. 264 00:49:11,940 --> 00:49:18,320 Mr Praut hade f�tt f�r sig att hon hade gr�vt upp deras of�dde son. 265 00:49:25,787 --> 00:49:28,039 Lucy, nu kommer jag! 266 00:49:28,790 --> 00:49:34,087 Det visade sig att hon hade samma mardr�m. 267 00:49:35,797 --> 00:49:38,174 Att gr�va upp barn ur gravar. 268 00:50:12,460 --> 00:50:14,337 De �r ocks� d�r ute. 269 00:50:16,464 --> 00:50:21,260 Hon ligger intill ett barn som hon aldrig har tr�ffat. 270 00:50:23,137 --> 00:50:27,266 Och honom sl�ngde de i ett h�l, uppe p� en kulle. 271 00:50:28,476 --> 00:50:30,228 Utan gravsten. 272 00:50:35,441 --> 00:50:38,277 Tror du p� sp�ken, Charlie Baker? 273 00:50:50,206 --> 00:50:52,166 Freddy T. Neville. 274 00:50:54,543 --> 00:50:59,758 St�ndigt det d�r j�vla leendet. Man blev sp�nd. 275 00:51:02,343 --> 00:51:06,013 Freddy T. var klipsk och kreativ. 276 00:51:07,181 --> 00:51:09,767 En konstn�rstyp. 277 00:51:11,395 --> 00:51:14,731 Han f�rberedde n�got stort. 278 00:51:16,232 --> 00:51:17,775 Och s�... pang! 279 00:51:19,235 --> 00:51:21,612 S� fick Freddy en id�. 280 00:52:04,865 --> 00:52:12,623 Det var en tidsfr�ga. Men kanske skulle jag hinna ta honom innan han blev galen. 281 00:52:53,122 --> 00:52:56,459 Den sista var... Jasper. 282 00:53:06,135 --> 00:53:09,722 Han som... Han som du ers�tter. 283 00:53:20,984 --> 00:53:24,028 Hellmouth... 284 00:53:41,255 --> 00:53:43,048 Charlie, det �r jag. 285 00:53:43,799 --> 00:53:45,341 Det �r jag. 286 00:53:47,427 --> 00:53:49,345 R�dda mig, Charlie! 287 00:53:53,600 --> 00:53:55,144 R�dda mig! 288 00:53:55,811 --> 00:53:57,980 R�dda mig, Charlie! 289 00:54:00,773 --> 00:54:05,779 Jag �lskar dig. Lyssna noga p� mig nu. 290 00:54:06,780 --> 00:54:09,533 Jag �r inte ensam h�r inne, och det �r ont om tid. 291 00:54:10,284 --> 00:54:13,871 Nyckeln... passar till v�skan bredvid s�ngen. 292 00:54:14,621 --> 00:54:16,247 Nyckeln du har. 293 00:54:18,334 --> 00:54:21,211 Inuti den finns en karta. 294 00:54:22,421 --> 00:54:24,882 Den visar v�gen till mig. 295 00:54:25,799 --> 00:54:29,345 N�r v�skan �ppnas, inleds ett krig. 296 00:54:35,267 --> 00:54:36,810 Sheriffen, d�? 297 00:54:37,978 --> 00:54:44,276 Ta hans revolver och skjut honom. Han �r inte den han utger sig f�r l�ngre. 298 00:54:47,488 --> 00:54:50,115 - En sista sak, Charlie. - Vad? 299 00:54:51,158 --> 00:54:54,412 Allt som du tror �r verkligt, blir nu en del av helvetet. 300 00:54:55,163 --> 00:54:56,873 Allting blir det. 301 00:55:04,421 --> 00:55:07,300 Allt blir en del av helvetet. 302 00:55:09,219 --> 00:55:11,388 H�ll nyckeln n�ra dig. 303 00:55:13,514 --> 00:55:15,641 Du m�ste skynda dig! 304 00:55:18,394 --> 00:55:20,105 G�r det nu! 305 00:55:22,983 --> 00:55:29,321 - Harry, det h�nder n�t konstigt d�r. - Jag ska leta efter ett vapen. T�ck mig. 306 00:55:30,489 --> 00:55:32,492 - G�r det nu! - Okej. 307 00:56:11,866 --> 00:56:13,408 Herrej�sses! 308 00:56:14,743 --> 00:56:18,121 - Vad h�nder h�r? - Ta vapnet, fort! 309 00:56:21,208 --> 00:56:22,752 Jag �r m�ll�s. 310 00:56:24,503 --> 00:56:26,047 Vad �r det h�r? 311 00:56:27,381 --> 00:56:32,886 En d�d snut sitter d�r. Jag tror att den h�r fjollan sk�t honom. 312 00:56:33,637 --> 00:56:35,181 �r jag en fjolla, sa du? 313 00:56:35,598 --> 00:56:39,393 - Nej, inte alls! - Vilka i helvete �r ni? 314 00:56:40,895 --> 00:56:44,397 En tuffing, va? En som d�dar snutar? 315 00:56:47,276 --> 00:56:50,321 Jag �r skyldig er en tj�nst, herrn. 316 00:56:54,075 --> 00:56:57,912 Jag t�nker sl� honom. Jag gillar inte hans blick. 317 00:57:00,998 --> 00:57:02,708 S�tt dig ner! 318 00:57:03,584 --> 00:57:06,629 I en stol! S�tt dig! 319 00:57:10,801 --> 00:57:16,472 Jag fattar inte det h�r. Varf�r sk�t han en snut? Vi beh�ver inte vara h�r. 320 00:57:17,223 --> 00:57:20,685 Sluta spegla dig! Lyssnar du p� mig? 321 00:57:24,773 --> 00:57:26,692 Jag gillar honom inte. 322 00:57:27,942 --> 00:57:30,152 Vi ser vad som finns h�r. 323 00:57:34,992 --> 00:57:36,535 - Harry! - Nej, nej, nej! 324 00:57:37,244 --> 00:57:41,081 - En nyckel! - R�r den inte! NI f�r �ngra er. 325 00:57:44,333 --> 00:57:48,880 - Jag varnar er. - Jas�? Du vill varna oss f�r n�t? 326 00:57:54,136 --> 00:57:57,638 Okej, gamling. Vi byter varningar. Vad s�gs? 327 00:57:58,389 --> 00:58:01,935 Jag b�rjar. Min varning till dig �r: 328 00:58:03,061 --> 00:58:06,189 Jag best�mmer �ver liv och d�d nu. 329 00:58:07,649 --> 00:58:12,988 Jag �r din Gud just nu. G�r du mig arg, s� drabbar jag dig. 330 00:58:13,739 --> 00:58:16,950 Har du n�got att s�ga emot? Inte? 331 00:58:20,203 --> 00:58:21,747 S�d�rja. 332 00:58:30,964 --> 00:58:33,216 Vad har du hittat? 333 00:58:38,014 --> 00:58:39,557 V�nta... 334 00:58:52,528 --> 00:58:54,197 - En karta. - En karta? 335 00:58:54,947 --> 00:58:59,076 - Ja, jag tror det. - Intressant. F�r jag den. 336 00:59:07,668 --> 00:59:09,712 Harry, det k�nns inte bra. 337 00:59:18,054 --> 00:59:21,224 Jag skojar inte. Jag m�r illa. 338 01:00:15,653 --> 01:00:20,409 - �lskling, sn�lla... Charlie... - Fay? 339 01:00:21,952 --> 01:00:24,913 Du m�ste l�sa in nyckeln i v�skan. 340 01:00:25,663 --> 01:00:28,166 D� kan jag komma tillbaka. 341 01:00:30,961 --> 01:00:36,341 Stoppa den j�vla nyckeln i v�skan! Du ska d�, Charlie! Helvetet �r h�r! 342 01:00:39,428 --> 01:00:45,267 Dra �t helvete! Knulla mig i r�ven! Du �r en svag, patetisk gubbe! 343 01:00:57,654 --> 01:00:59,198 Vem fan �r du? 344 01:01:02,326 --> 01:01:06,831 Var �r du? I Florida? P� Disneyland? 345 01:01:09,541 --> 01:01:11,210 Jag beh�ver n�gra val. 346 01:01:11,960 --> 01:01:14,922 8, 9, 10... 347 01:01:19,344 --> 01:01:21,471 Ett som �r s�kert... 348 01:01:22,472 --> 01:01:27,851 ...�r att jag, Charlie Baker inte accepterar... 349 01:01:28,811 --> 01:01:33,441 ...att n�got av detta verkligen sker. Inte n�gonting! 350 01:01:36,569 --> 01:01:43,868 En annan sak som �r s�ker, �r att det inte spelar n�gon roll vad jag accepterar. 351 01:01:49,332 --> 01:01:56,214 Som en frisk man som har hamnat i denna situation, �r min slutsats... 352 01:01:59,801 --> 01:02:03,054 ...att jag inte har n�got val. 353 01:02:25,201 --> 01:02:30,915 Jag hoppas att ingen ser detta. De skulle tro att jag var galen. 354 01:02:59,570 --> 01:03:01,739 Han �r en av dem! En d�dgr�vare! 355 01:03:02,490 --> 01:03:04,450 Vi borde fl� honom! 356 01:03:05,201 --> 01:03:08,870 V�nta. D�dgr�varen b�r p� d�d. 357 01:03:09,747 --> 01:03:11,749 Han �verlever aldrig floden. 358 01:03:12,500 --> 01:03:14,627 Vi m�ste flyga iv�g nu! 359 01:05:00,108 --> 01:05:02,361 Jag v�ntar och de kliver p�. 360 01:05:03,112 --> 01:05:05,865 G� ombord! 361 01:05:35,103 --> 01:05:39,524 En l�ng v�g genom schaktet. 362 01:05:42,527 --> 01:05:46,948 Du kan inte lura mig. Jag k�nner din lukt. 363 01:05:47,698 --> 01:05:49,742 D�dgr�vare! 364 01:05:50,911 --> 01:05:54,080 Du �r v�l h�r f�r att dra ur proppen? 365 01:06:01,212 --> 01:06:04,633 Vem tror du att du �r som duckar undan mig? 366 01:06:05,467 --> 01:06:09,428 Vakna, Charlie Baker! Vakna! 367 01:06:12,223 --> 01:06:16,728 Barn! Barn, kom. H�r finns n�got att s�tta t�nderna i. 368 01:06:21,983 --> 01:06:25,570 Var stilla, lilla gris, medan jag slaktar dig. 369 01:06:33,203 --> 01:06:36,122 Du har n�t i kikaren, lilla gris! 370 01:08:08,550 --> 01:08:10,093 Fay... 371 01:08:41,749 --> 01:08:45,588 K�nde du det d�r? 372 01:08:46,797 --> 01:08:50,258 Han blir allt tyngre. 373 01:08:55,763 --> 01:08:59,643 Han n�rmar sig honom nu. 374 01:09:04,273 --> 01:09:08,276 Han kanske klarar sig hela v�gen fram. 375 01:11:02,852 --> 01:11:04,895 Charlie Baker. 376 01:11:12,402 --> 01:11:14,363 Kom fram, Charlie. 377 01:11:28,544 --> 01:11:31,839 Jag m�ste f� se dig, Charlie. 378 01:11:34,132 --> 01:11:37,427 Du ska f� ditt livs �verraskning. 379 01:11:38,721 --> 01:11:40,264 Kom, Charlie. 380 01:11:56,531 --> 01:12:01,452 S�tt dig ner, Charlie. S�tt dig ner. 381 01:12:08,417 --> 01:12:10,086 S�tt dig ner! 382 01:12:18,719 --> 01:12:24,141 Jag �r k�nd... som K�pmannen. 383 01:12:25,184 --> 01:12:31,525 Vet du vad m�nniskor �r, Charlie? 384 01:12:33,109 --> 01:12:40,576 De �r ting som sitter fast i ett rum. 385 01:12:42,202 --> 01:12:46,373 Vet du vad m�nniskor g�r? 386 01:12:49,083 --> 01:12:52,129 De f�r ov�sen! 387 01:13:30,209 --> 01:13:34,171 Du borde dricka, Charlie. Det �r uts�kt. 388 01:13:34,922 --> 01:13:38,342 Och det piggar upp dig. 389 01:13:41,846 --> 01:13:44,265 Du har ju tr�ffat min hora. 390 01:13:45,016 --> 01:13:49,519 Ni tv� har varit olydiga. 391 01:13:50,270 --> 01:13:51,855 S�tt dig! 392 01:14:00,865 --> 01:14:04,785 Hon vill tillh�ra framtiden. 393 01:14:06,537 --> 01:14:12,001 Men inte jag. Nej, inte nu l�ngre. 394 01:14:14,087 --> 01:14:19,676 Vet du vad jag �r, Charlie? 395 01:14:21,552 --> 01:14:23,096 Du �r vidrig. 396 01:14:30,103 --> 01:14:37,360 Jag �r en propp i botten av ett badkar. 397 01:14:58,340 --> 01:15:03,052 Det d�r var lite vatten som rann ner i avloppet! 398 01:15:11,145 --> 01:15:14,982 Vet du varf�r jag �r h�r, Charlie? 399 01:15:17,108 --> 01:15:24,366 Jag �r h�r f�r att jag inte tror att jag �r h�r p� riktigt. 400 01:15:25,159 --> 01:15:31,456 Det �r en paradox. Ett spratt man spelar oss, kanske. 401 01:15:32,457 --> 01:15:36,128 Mannen med alla leenden. 402 01:15:37,922 --> 01:15:41,175 Han som lade sig i en grav. 403 01:15:42,217 --> 01:15:48,349 Varf�r tror du att de inte klarade sig hit? 404 01:15:49,975 --> 01:15:57,524 F�r att de trodde p� det som h�nde dem. 405 01:16:01,737 --> 01:16:03,614 Tror du... 406 01:16:04,573 --> 01:16:08,285 ...att du �r h�r, Charlie? 407 01:16:22,299 --> 01:16:25,845 Jag tror inte p� dig, K�pman. 408 01:16:27,138 --> 01:16:28,682 Men... 409 01:16:29,473 --> 01:16:31,475 ...jag tror p� mig. 410 01:16:33,936 --> 01:16:40,694 Och jag ska ta med mig Fay, och jag ska �ka hem. 411 01:16:44,947 --> 01:16:46,782 Du �r hemma, Charlie! 412 01:16:47,534 --> 01:16:54,749 Du m�ste s�tta i proppen, annars sugs allting ner! 413 01:16:58,253 --> 01:16:59,796 Marken... 414 01:17:00,463 --> 01:17:07,012 ...�verallt kommer allt n�rmare mig! 415 01:17:09,055 --> 01:17:12,476 De d�da staplas under mig! 416 01:17:13,227 --> 01:17:18,106 De slickar mina f�tter, och det g�r mig galen! 417 01:17:19,899 --> 01:17:23,903 Jag �r tr�tt p� de levande! 418 01:17:29,284 --> 01:17:32,203 Hela v�rlden... 419 01:17:33,204 --> 01:17:35,874 ...�ker hem! 420 01:17:46,593 --> 01:17:48,303 Charlie... 421 01:18:00,482 --> 01:18:02,026 Han �r d�d. 422 01:18:03,861 --> 01:18:05,905 Han �r d�d, Charlie. 423 01:18:31,430 --> 01:18:34,600 Du �r den f�rsta han har pratat med... 424 01:18:35,893 --> 01:18:38,187 ...p� mycket l�nge. 425 01:18:40,232 --> 01:18:42,025 Sedan begynnelsen. 426 01:18:44,360 --> 01:18:47,822 Han trodde p� det som h�nde honom. 427 01:18:48,948 --> 01:18:52,244 Och det... g�r du ocks� nu. 428 01:18:56,164 --> 01:18:58,582 Vi m�ste h�rifr�n nu! 429 01:19:05,340 --> 01:19:06,967 Nej, Charlie! 430 01:19:11,763 --> 01:19:14,181 - Vad �r det? - Jag kan inte forts�tta! 431 01:19:14,932 --> 01:19:17,894 Han �r ju borta! S�tt fart nu! 432 01:19:21,064 --> 01:19:22,607 Charlie! 433 01:19:25,110 --> 01:19:26,653 Vad �r det? 434 01:19:27,737 --> 01:19:29,281 Charlie... 435 01:19:31,992 --> 01:19:33,535 ...det �r... 436 01:19:34,870 --> 01:19:37,664 ...en formalitet. 437 01:19:54,974 --> 01:19:57,434 K�nner du dig stark, Charlie? 438 01:20:00,437 --> 01:20:03,440 Ja, jag tror det. 439 01:20:04,191 --> 01:20:06,069 Vad f�r en formalitet? 440 01:20:06,819 --> 01:20:09,030 Jag �lskar dig! Kom! 441 01:21:01,457 --> 01:21:03,209 Jag �r d�d, Charlie. 442 01:21:07,046 --> 01:21:08,590 Nej. 443 01:21:09,216 --> 01:21:10,759 Nej... 444 01:21:11,843 --> 01:21:13,803 ...jag tror dig inte. 445 01:21:15,221 --> 01:21:16,764 G� nu. 446 01:21:18,016 --> 01:21:19,559 G�. 447 01:21:23,981 --> 01:21:25,524 Tack. 448 01:21:34,033 --> 01:21:35,576 Jag �r fri. 449 01:22:15,866 --> 01:22:17,951 F�rut var jag livr�dd. 450 01:22:18,786 --> 01:22:25,001 Ensam, r�dd att mina handlingar, eller era, skulle g�ra ont. 451 01:22:26,168 --> 01:22:31,423 Varje handling, varje ord var som ett stygn som f�ste mig i marken. 452 01:22:32,174 --> 01:22:37,430 N�r man f�rs�ker se sig sj�lv p� avst�nd, ser man inget alls. 453 01:22:38,181 --> 01:22:41,058 Jag gjorde avst�ndet f�r stort. 454 01:22:42,142 --> 01:22:49,442 R�dslan �r d�r ute nu. I skogen och p� v�gen s�ker den n�gon annan. 455 01:22:50,276 --> 01:22:53,196 Jag st�r p� stranden, d�r hon l�mnade mig. 456 01:22:53,947 --> 01:22:56,615 Jag har klarat mig hit. 457 01:22:57,491 --> 01:23:02,038 �r jag en m�nniska? Ett monster? En �ngel? 458 01:23:03,623 --> 01:23:09,587 Jag ser mig sj�lv s�ga detta. Jag s�ger vad jag vill. Det g�r bra. 459 01:23:10,337 --> 01:23:12,173 Jag ska leva f�r evigt. 460 01:23:12,924 --> 01:23:16,594 Jag heter Charlie Baker. H�r ni det? 461 01:23:17,512 --> 01:23:20,890 Och jag var h�r alldeles nyss. 34753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.