Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,619 --> 00:00:59,189
lf the poet who competed under the
pen-name ''Fleur-de-lis'' is here...
2
00:01:01,820 --> 00:01:03,990
..he should stand.
3
00:01:18,939 --> 00:01:26,250
lf ''Fleur-de-lis'' is here...
4
00:01:28,620 --> 00:01:34,060
l say once more, he is to stand.
5
00:01:51,379 --> 00:01:57,950
lf ''Fleur-de-lis'' is here...
6
00:01:59,819 --> 00:02:02,560
..he should stand.
7
00:02:34,139 --> 00:02:37,930
The deep tears of my sorrow
were once to be heard
8
00:02:38,699 --> 00:02:42,840
And the rocks would echo
my plaintive pleas;
9
00:02:43,659 --> 00:02:47,240
Because l was once
the maid of the tempests;
10
00:02:47,979 --> 00:02:51,879
l would weep in the wind
and the sadness of seas.
11
00:03:00,219 --> 00:03:01,479
You'd have heard by now...
12
00:03:01,900 --> 00:03:03,370
..wouldn't you, Ellis?
13
00:03:03,819 --> 00:03:05,539
Yes. It's too late now.
14
00:03:06,419 --> 00:03:07,650
Make an effort, Bob!
15
00:03:08,979 --> 00:03:10,939
It's easy for you...
16
00:03:11,460 --> 00:03:13,069
I'd rather do your work.
17
00:03:13,539 --> 00:03:15,289
When I've taught you how.
18
00:03:26,620 --> 00:03:28,340
I've something for you!
19
00:03:28,819 --> 00:03:29,659
What is it?
20
00:03:30,020 --> 00:03:32,969
I'm not telling... unless l can go!
21
00:03:33,620 --> 00:03:34,460
Go where?
22
00:03:38,300 --> 00:03:39,419
Give it to me!
23
00:03:40,300 --> 00:03:43,000
Magi, put him out of his misery!
24
00:03:44,500 --> 00:03:47,379
You've won at
the Pwllheli Eisteddfod
25
00:03:48,020 --> 00:03:49,460
You must go to be chaired!
26
00:03:50,939 --> 00:03:51,879
You hear that, father?
27
00:03:53,219 --> 00:03:55,710
Yes, well done.
28
00:03:56,300 --> 00:03:58,020
Your mother will be delighted.
29
00:04:00,780 --> 00:04:01,900
One more to be dusted.
30
00:04:02,300 --> 00:04:03,810
I've enough work...
31
00:04:04,259 --> 00:04:05,800
..with the other two you've won!
32
00:04:07,259 --> 00:04:09,259
Get some more milk, Ann!
33
00:04:12,740 --> 00:04:14,560
Why do you want to win chairs,
Ellis?
34
00:04:16,660 --> 00:04:18,379
So we can sit on them!
35
00:04:18,860 --> 00:04:20,509
Mam won't let me sit on them!
36
00:04:20,980 --> 00:04:22,769
Mam won't let us breathe on them!
37
00:04:25,500 --> 00:04:27,360
He'll never find the place
by himself
38
00:04:29,939 --> 00:04:31,199
I'm not going by myself.
39
00:04:31,620 --> 00:04:33,160
Moi will come with me.
40
00:04:34,220 --> 00:04:35,230
Mary must go with you, then!
41
00:04:35,779 --> 00:04:36,759
She'll keep an eye on you.
42
00:04:37,740 --> 00:04:39,110
Can l go with them, Mam?
43
00:04:39,540 --> 00:04:40,480
You can't all go.
44
00:04:40,860 --> 00:04:42,259
l can't afford it.
45
00:04:42,699 --> 00:04:44,660
Only an excuse to avoid work!
46
00:04:50,300 --> 00:04:52,829
The author is obviously enchanted...
47
00:04:53,500 --> 00:04:55,600
..by recent romantic poetry.
48
00:04:56,180 --> 00:04:58,810
But he can't be accused
of plagiarism
49
00:04:59,660 --> 00:05:01,379
What's he saying, Moi?
50
00:05:02,180 --> 00:05:04,879
That Ellis is one hell of a poet!
51
00:05:07,579 --> 00:05:09,329
This poem has
the true essence of poetry.
52
00:05:12,819 --> 00:05:17,319
We are grateful to R.Williams Parry
for that excellent adjudication.
53
00:05:22,459 --> 00:05:24,629
Now, we'll proceed
with the chairing ceremony.
54
00:05:26,339 --> 00:05:30,480
lf the winning poet is present...
55
00:05:31,699 --> 00:05:33,420
..will he stand up.
56
00:05:40,660 --> 00:05:42,980
Get up, Ellis!
57
00:06:20,579 --> 00:06:25,810
The winner of the Chair competition
at the Pwllheli Eisteddfod, 1913...
58
00:06:26,779 --> 00:06:28,040
..is Mr Ellis Evans...
59
00:06:29,100 --> 00:06:30,959
..of Ysgwrn, Trawsfynydd.
60
00:06:34,019 --> 00:06:38,300
Best known by his bardic name...
61
00:06:39,139 --> 00:06:40,079
Hedd Wyn.
62
00:06:48,860 --> 00:06:51,209
The truth against the world.
63
00:06:52,180 --> 00:06:53,790
Is there Peace?
64
00:06:54,899 --> 00:06:56,620
Peace!
65
00:07:02,220 --> 00:07:05,339
We invite the poet to sit in peace...
66
00:07:05,980 --> 00:07:07,589
..the peace of the eisteddfod.
67
00:07:45,420 --> 00:07:47,490
l walked along sweet river-banks...
68
00:07:48,899 --> 00:07:51,360
To the sound of the shy,
nervous wind
69
00:07:53,579 --> 00:07:56,420
Around the old mountain's neck
70
00:07:57,060 --> 00:07:58,569
The sunshine's white arm
was entwined
71
00:08:05,259 --> 00:08:06,870
Around the old mountain's neck
72
00:08:07,339 --> 00:08:09,060
The sunshine's white arm
was entwined
73
00:08:17,740 --> 00:08:19,459
Bloody guns!
74
00:08:41,740 --> 00:08:44,370
At least they bring money...
75
00:08:45,700 --> 00:08:47,139
Money for some, maybe.
76
00:08:47,580 --> 00:08:49,929
Not enough to compensate.
77
00:08:50,580 --> 00:08:52,299
We might need
that firing range soon.
78
00:08:53,139 --> 00:08:54,929
lt doesn't look too good
in the Balkans.
79
00:08:58,580 --> 00:08:59,840
What do you know about the Balkans?
80
00:09:02,100 --> 00:09:03,820
Nothing. l was only saying...
81
00:09:04,299 --> 00:09:06,899
Well, don't bother.
Get us another pint.
82
00:09:08,860 --> 00:09:10,370
lt's Ellis' turn.
83
00:09:10,820 --> 00:09:12,539
I'm broke - I'll pay you back.
84
00:09:13,580 --> 00:09:15,299
I'm sure. Come Judgement Day!
85
00:09:17,580 --> 00:09:19,720
You'll have it back
sooner than you think!
86
00:09:23,620 --> 00:09:26,220
No one's entered the local
poetry competition.
87
00:09:28,299 --> 00:09:29,490
So what!
88
00:09:30,500 --> 00:09:33,870
The prize is five shillings.
89
00:09:34,580 --> 00:09:36,259
Enough for twenty pints of beer!
90
00:09:36,740 --> 00:09:39,549
What are you trying to say, Elsyn?
91
00:09:40,460 --> 00:09:42,179
l can't compete.
92
00:09:42,659 --> 00:09:44,379
I'm adjudicating.
93
00:09:46,379 --> 00:09:47,220
But you can.
94
00:09:47,820 --> 00:09:50,980
Me! l wouldn't know where to start.
95
00:09:51,659 --> 00:09:53,379
You can start here.
96
00:09:56,899 --> 00:09:59,500
I'll recite and you write.
97
00:10:01,340 --> 00:10:03,440
Must support local culture,
mustn't we, Griff?
98
00:10:03,980 --> 00:10:05,700
Of course...
99
00:10:06,779 --> 00:10:08,149
You're mad, Elsyn!
100
00:10:12,059 --> 00:10:13,250
These verses aren't perfect.
101
00:10:13,659 --> 00:10:16,120
They bear the mark of a beginner.
102
00:10:16,779 --> 00:10:18,500
Take these lines for example...
103
00:10:19,539 --> 00:10:23,230
Whether the weather's hot or cold
Myself in the mirror l behold.
104
00:10:27,700 --> 00:10:31,110
But friends, we must
encourage new talent...
105
00:10:31,820 --> 00:10:33,990
..and give them every support.
106
00:10:34,820 --> 00:10:36,990
As only one has competed...
107
00:10:37,659 --> 00:10:39,379
..l propose he's awarded...
108
00:10:39,860 --> 00:10:41,580
..the prize in full.
109
00:10:45,779 --> 00:10:48,620
The winner is
Morris Davies, Plas Capten.
110
00:10:56,139 --> 00:11:00,639
I'm sure we're glad to see this
area producing yet another bard.
111
00:11:01,500 --> 00:11:03,919
You won't win the National
like that, Ellis!
112
00:11:04,500 --> 00:11:05,870
What do you mean?
113
00:11:06,299 --> 00:11:08,720
You'll have to write
better than that to win the Chair.
114
00:11:09,700 --> 00:11:10,360
Congratulations!
115
00:11:10,899 --> 00:11:12,269
Thank you.
116
00:11:17,580 --> 00:11:18,879
And now...
117
00:11:19,299 --> 00:11:20,740
..Miss Lizzie Roberts
will sing for us...
118
00:11:21,179 --> 00:11:23,000
..before the adjudication
on the shepherds' crooks.
119
00:11:28,820 --> 00:11:30,750
Have you started it yet?
120
00:11:31,259 --> 00:11:33,470
Yes, but it's not very inspired.
121
00:11:34,019 --> 00:11:35,250
I'd like to see it.
122
00:11:35,659 --> 00:11:37,169
You will.
123
00:11:37,620 --> 00:11:39,340
Will you check my spelling?
124
00:11:41,100 --> 00:11:43,100
I'm not as educated as you,
remember.
125
00:12:39,740 --> 00:12:41,000
God...
126
00:12:42,899 --> 00:12:44,620
My legs are shaking so...
127
00:12:46,139 --> 00:12:48,279
l doubt l can walk you home!
128
00:12:48,899 --> 00:12:50,620
That's all you do, take me home.
129
00:12:51,740 --> 00:12:53,460
l wish you didn't have to.
130
00:12:54,980 --> 00:12:56,240
Oh, Lizzie.
131
00:13:00,779 --> 00:13:02,919
You don't want to marry a pauper.
132
00:13:03,940 --> 00:13:06,919
There's plenty of time yet.
133
00:13:08,139 --> 00:13:09,860
For you, maybe.
134
00:13:10,899 --> 00:13:13,570
What about me? I'm older than you.
135
00:13:14,220 --> 00:13:15,940
Don't start that again!
136
00:13:17,379 --> 00:13:19,100
Maybe you're taking advantage of me.
137
00:13:20,500 --> 00:13:22,220
Don't be silly.
138
00:13:22,820 --> 00:13:24,539
We have fun together, don't we?
139
00:13:25,019 --> 00:13:26,629
Not innocent fun though...
140
00:13:27,100 --> 00:13:28,110
That worries me.
141
00:13:28,500 --> 00:13:29,970
Well, stop worrying.
142
00:13:30,419 --> 00:13:32,559
Easy for you to say.
143
00:13:39,379 --> 00:13:40,639
Come on.
144
00:14:00,139 --> 00:14:02,279
Has he been writing all night
again?
145
00:14:06,379 --> 00:14:08,100
Where on earth have you been?
146
00:14:08,659 --> 00:14:10,759
Why, what time is it?
147
00:14:11,460 --> 00:14:13,490
What time indeed.
It's almost dinner-time!
148
00:14:13,980 --> 00:14:15,700
Your father needs your help.
149
00:14:16,620 --> 00:14:21,289
Those other two had better be
useful when they grow up.
150
00:14:22,500 --> 00:14:24,110
No need to keep on, Mary.
151
00:14:24,580 --> 00:14:26,539
Wasn't much to do this morning.
152
00:14:27,740 --> 00:14:29,840
lt was almost dawn when he got in.
153
00:14:30,379 --> 00:14:32,269
l took Lizzie Roberts home.
154
00:14:32,779 --> 00:14:34,500
l was late getting back.
155
00:14:36,899 --> 00:14:39,039
This family will be the death of me.
156
00:14:40,460 --> 00:14:42,629
What have you got against her?
157
00:14:43,220 --> 00:14:43,950
Nothing.
158
00:14:44,299 --> 00:14:45,950
l was only thinking of you.
159
00:14:46,419 --> 00:14:47,580
What do you mean?
160
00:14:47,980 --> 00:14:50,080
Where would you live
if you got married?
161
00:14:50,620 --> 00:14:52,200
There's not enough room here.
162
00:14:52,659 --> 00:14:54,240
God knows how you'd cope!
163
00:14:56,460 --> 00:14:58,279
l only took her home.
164
00:14:58,779 --> 00:14:59,789
Anyway...
165
00:15:00,220 --> 00:15:01,620
..if Lizzie wanted to get married...
166
00:15:02,059 --> 00:15:03,919
..she'd have done so by now.
167
00:15:04,419 --> 00:15:06,139
Marry her and you'll starve.
168
00:15:06,620 --> 00:15:08,340
She's only a maid-servant.
169
00:15:10,980 --> 00:15:12,700
Marriage wouldn't suit you.
170
00:15:14,220 --> 00:15:16,179
You'll be an old bachelor.
171
00:15:16,700 --> 00:15:18,840
Let me be a young one first!
172
00:15:35,379 --> 00:15:38,289
I've lost the enchanted land forever
173
00:15:40,179 --> 00:15:43,299
The beautiful land...
174
00:15:44,379 --> 00:15:48,100
..embroidered with silver.
175
00:15:56,620 --> 00:15:58,340
Anything missing here, Ellis?
176
00:15:59,820 --> 00:16:01,960
lt doesn't seem to flow.
177
00:16:05,100 --> 00:16:06,360
Hang on...
178
00:16:16,659 --> 00:16:18,379
This bit goes there.
179
00:16:19,500 --> 00:16:20,970
Good thing you noticed.
180
00:16:21,419 --> 00:16:22,889
Your poems are like your sheep...
181
00:16:23,340 --> 00:16:24,419
..all over the place!
182
00:16:27,419 --> 00:16:28,649
Negligence could cost you the Chair.
183
00:16:30,379 --> 00:16:32,100
I've no chance.
184
00:16:32,620 --> 00:16:34,759
My Welsh isn't scholarly enough.
185
00:16:35,299 --> 00:16:38,210
I'm just another country poet...
186
00:16:38,860 --> 00:16:40,470
..according to you college boys.
187
00:16:40,940 --> 00:16:43,190
You're a better poet
than most of us.
188
00:16:43,740 --> 00:16:45,950
Your lines have passion.
189
00:16:46,500 --> 00:16:47,370
Education can't give you that.
190
00:16:47,740 --> 00:16:48,580
l shan't win.
191
00:16:49,620 --> 00:16:51,019
I'd just like to know where l stand.
192
00:16:51,460 --> 00:16:52,759
You could win it!
193
00:16:53,580 --> 00:16:55,190
With a little more care...
194
00:16:56,980 --> 00:16:58,769
..and less womanising!
195
00:17:01,179 --> 00:17:02,370
William...
196
00:17:03,059 --> 00:17:05,869
Where do you think
that passion comes from?
197
00:17:19,619 --> 00:17:21,339
l knew you'd be out here.
198
00:17:23,140 --> 00:17:25,599
I'm composing a poem
for the National
199
00:17:26,220 --> 00:17:27,970
Out here on your own.
200
00:17:28,460 --> 00:17:30,180
You'll freeze to death!
201
00:17:31,500 --> 00:17:33,640
I'm not on my own!
202
00:17:34,180 --> 00:17:36,599
- Arianrhod is here!
- Who?
203
00:17:37,980 --> 00:17:41,140
The old Welsh name for the moon.
204
00:17:44,460 --> 00:17:46,180
A goddess of the Celts.
205
00:17:47,460 --> 00:17:49,180
On nights like this...
206
00:17:49,660 --> 00:17:52,259
..Arianrhod writes for me.
207
00:17:54,259 --> 00:17:56,400
She fires my imagination...
208
00:17:56,940 --> 00:17:58,589
..and guides my hand.
209
00:17:59,059 --> 00:18:02,250
She opens her universe to me.
210
00:18:08,420 --> 00:18:11,019
Best leave you two together, then!
211
00:18:33,420 --> 00:18:35,140
Damn English!
212
00:18:46,299 --> 00:18:50,200
You don't expect a firing range
to be quiet, do you?
213
00:18:53,579 --> 00:18:55,299
The trout swam away!
214
00:18:57,220 --> 00:19:00,700
We used to swim here, us girls,
when we were young.
215
00:19:01,420 --> 00:19:03,140
l know.
216
00:19:04,099 --> 00:19:06,170
We used to watch you, us boys!
217
00:19:06,700 --> 00:19:08,420
You wicked lot!
218
00:19:10,980 --> 00:19:14,460
lf my parents had known,
they'd have half killed me!
219
00:19:17,259 --> 00:19:18,339
Come on, Lizzie.
220
00:19:18,740 --> 00:19:20,460
I'll race you to the water.
221
00:19:21,420 --> 00:19:22,470
We can't do that!
222
00:19:24,180 --> 00:19:25,440
No one will know!
223
00:19:26,299 --> 00:19:27,490
I'll be first!
224
00:19:41,660 --> 00:19:42,569
Come on!
225
00:19:43,299 --> 00:19:45,019
Almost ready!
226
00:19:48,099 --> 00:19:48,940
I've won!
227
00:20:06,859 --> 00:20:07,799
Elsyn...
228
00:20:08,180 --> 00:20:09,900
What will you wear
when you come out?
229
00:21:05,259 --> 00:21:07,400
You're going to marry me,
aren't you?
230
00:21:10,819 --> 00:21:12,539
l want to know. Now!
231
00:21:17,059 --> 00:21:18,319
Yes!
232
00:21:39,420 --> 00:21:42,609
Finished your piece
for the National Eisteddfod yet?
233
00:21:43,940 --> 00:21:46,920
Yes. William Morris says
l could win.
234
00:21:48,220 --> 00:21:49,829
He should know better.
235
00:21:50,299 --> 00:21:51,910
What chance does
a farmer's son have?
236
00:21:52,380 --> 00:21:53,990
Don't you have faith in me?
237
00:21:54,460 --> 00:21:56,180
No. None!
238
00:21:57,539 --> 00:21:58,980
Will you come with me if l win?
239
00:21:59,420 --> 00:22:01,880
Of course.
I've never been to Bangor.
240
00:22:03,980 --> 00:22:05,910
But don't raise my hopes now...
241
00:22:24,740 --> 00:22:27,339
The Kaiser is today's Caesar.
242
00:22:28,140 --> 00:22:30,170
lf you are on God's side...
243
00:22:30,900 --> 00:22:35,009
..join now to keep Great Britain
great and mighty.
244
00:22:38,220 --> 00:22:40,079
This is your opportunity,
youth of Wales.
245
00:22:41,059 --> 00:22:41,970
Lies.
246
00:22:43,539 --> 00:22:44,269
Lies!
247
00:22:47,700 --> 00:22:49,380
He's preaching the gospel
of profanity!
248
00:22:49,859 --> 00:22:51,680
He's a disgrace to his calling.
249
00:22:52,220 --> 00:22:53,549
Don't be deceived!
250
00:22:53,980 --> 00:22:55,980
Don't listen to him!
251
00:22:56,500 --> 00:22:59,450
Christ was a soldier forjustice.
252
00:23:00,099 --> 00:23:04,420
Soldiers of Christ march victorious!
253
00:23:05,859 --> 00:23:10,210
You're needed to protect the weak
from the strong.
254
00:23:11,420 --> 00:23:14,119
To defend the truth from lies.
255
00:23:14,740 --> 00:23:18,039
You're needed, young men
of Ffestiniog and Meirionnydd..
256
00:23:21,619 --> 00:23:24,319
..to fight for your country...
257
00:23:25,019 --> 00:23:26,700
..and to protect your families.
258
00:23:27,980 --> 00:23:29,839
Who will be the first to enlist?
259
00:23:32,140 --> 00:23:33,509
Come on, Elsyn!
260
00:23:33,940 --> 00:23:35,059
What's the hurry, Griff?
261
00:23:35,460 --> 00:23:36,970
The War's only just started.
262
00:23:37,420 --> 00:23:40,119
l hope it's over
before we marry, Elsyn.
263
00:23:41,819 --> 00:23:42,940
Let's go, Lizzie.
264
00:24:04,019 --> 00:24:06,509
l was a dragon...
265
00:24:07,180 --> 00:24:09,779
When warriors were roused to battle;
266
00:24:11,500 --> 00:24:13,990
l was a shield to the weak...
267
00:24:14,579 --> 00:24:16,930
,
When battlefields would redden
268
00:24:18,259 --> 00:24:20,750
And on my breast...
269
00:24:21,500 --> 00:24:24,519
The blood of every Armageddon.
270
00:24:47,380 --> 00:24:48,849
Are you going to enlist?
271
00:24:49,339 --> 00:24:50,920
No! He's needed here.
272
00:24:51,980 --> 00:24:54,329
I'm going to join up
as soon as l can
273
00:24:54,900 --> 00:24:56,160
You're too young.
274
00:24:56,579 --> 00:24:58,859
You'll have to wait
at least three years.
275
00:24:59,579 --> 00:25:01,299
Three years?
276
00:25:01,779 --> 00:25:03,670
No war will last that long.
277
00:25:07,259 --> 00:25:10,140
That student preacher
is coming, Ellis.
278
00:25:10,779 --> 00:25:12,500
Mr Morris to you!
279
00:25:23,819 --> 00:25:25,500
How are you, William?
280
00:25:25,980 --> 00:25:27,700
Fine. Have you heard?
281
00:25:29,339 --> 00:25:31,480
Bangor Eisteddfod
has been postponed.
282
00:25:32,980 --> 00:25:34,279
Until this war is over.
283
00:25:34,700 --> 00:25:35,960
What does that mean?
284
00:25:36,380 --> 00:25:38,549
No adjudication for a year!
285
00:26:10,740 --> 00:26:13,339
I've not told my parents,
about us getting married.
286
00:26:14,940 --> 00:26:18,420
Would you like to come with me?
287
00:26:20,259 --> 00:26:22,400
Plenty of time, Lizzie.
288
00:26:24,059 --> 00:26:25,779
Yes, for some!
289
00:26:42,140 --> 00:26:43,440
They're madmen!
290
00:26:45,140 --> 00:26:46,859
They must be...
291
00:26:49,099 --> 00:26:50,849
..to fight your battles for you.
292
00:26:51,779 --> 00:26:53,599
You're a coward, Ellis!
293
00:26:55,339 --> 00:26:56,180
Why?
294
00:26:56,740 --> 00:26:58,880
Because l don't want to kill anyone?
295
00:27:00,140 --> 00:27:01,680
That's what's wrong.
296
00:27:02,140 --> 00:27:03,859
You're afraid of being a man!
297
00:27:06,140 --> 00:27:07,859
A uniform makes me a man, does it?
298
00:27:10,460 --> 00:27:12,039
lt would show you're not afraid!
299
00:27:14,980 --> 00:27:16,630
l thought you liked your men naked!
300
00:27:17,099 --> 00:27:21,069
Yes, if l can have a real man!
301
00:27:35,420 --> 00:27:37,140
What's wrong, Ellis?
302
00:27:41,740 --> 00:27:44,339
Come on, tell me.
303
00:27:45,019 --> 00:27:46,390
What's wrong?
304
00:27:47,099 --> 00:27:48,359
You are.
305
00:27:48,779 --> 00:27:50,039
Do you have to keep on?
306
00:27:50,700 --> 00:27:52,309
I'm only trying to help.
307
00:27:52,980 --> 00:27:54,490
Leave me alone!
308
00:27:55,180 --> 00:27:57,250
You're stubborn, Ellis.
309
00:27:59,059 --> 00:28:00,779
All girls want to get married.
310
00:28:02,299 --> 00:28:04,400
Go and treat her at the fair.
311
00:28:35,140 --> 00:28:36,509
I'm going with Moi.
312
00:28:41,380 --> 00:28:43,980
There. Go and buy some sweets.
313
00:28:45,420 --> 00:28:46,650
Behave yourself.
314
00:28:47,059 --> 00:28:48,670
And come home sober!
315
00:28:49,140 --> 00:28:50,509
Come on, Moi.
316
00:29:19,740 --> 00:29:21,460
I've been looking for you.
317
00:29:23,180 --> 00:29:25,000
But l haven't been looking for you.
318
00:29:26,859 --> 00:29:28,579
Nothing personal.
319
00:29:30,500 --> 00:29:32,569
l just don't like your clothes.
320
00:29:41,460 --> 00:29:43,180
We are all so very sad,
321
00:29:43,660 --> 00:29:45,829
We are all so very sad;
322
00:29:46,380 --> 00:29:48,980
,
We are all so broken-hearted
323
00:29:49,579 --> 00:29:53,650
Now that the black pig has died.
324
00:29:54,619 --> 00:29:56,789
lt is time to stop my singing:.
325
00:29:57,339 --> 00:29:59,200
After such a good upbringing.
326
00:30:00,660 --> 00:30:02,380
Take care not to follow
327
00:30:02,859 --> 00:30:05,880
Such a very bad example.
328
00:30:06,740 --> 00:30:09,339
We are all so very sad,
329
00:30:09,940 --> 00:30:11,619
We are all so very sad;
330
00:30:12,099 --> 00:30:16,029
,
We are all so broken-hearted
331
00:30:16,700 --> 00:30:22,000
Now that the black pig is dead.
332
00:30:26,299 --> 00:30:27,910
Drink up, Griff - it'll be a while!
333
00:30:28,380 --> 00:30:30,099
I'll be home before Christmas.
334
00:31:24,700 --> 00:31:27,539
Why does anger...
335
00:31:28,180 --> 00:31:30,710
..oh, Myfanwy,
336
00:31:33,180 --> 00:31:35,880
Fill your eyes with tears?
337
00:31:38,019 --> 00:31:40,190
Your gentle cheeks now...
338
00:31:40,779 --> 00:31:43,619
..oh, Myfanwy,
339
00:31:44,259 --> 00:31:49,319
Never blush when we meet.
340
00:31:50,259 --> 00:31:55,319
Where is the smile
that once did kindle...
341
00:31:57,819 --> 00:31:59,819
This faithful, foolish love of mine?
342
00:32:01,420 --> 00:32:02,960
Where is that voice...
343
00:32:05,140 --> 00:32:06,579
..so full of sweetness?
344
00:32:34,339 --> 00:32:36,480
What a state to be in!
345
00:32:37,740 --> 00:32:40,160
Mam would be furious...
346
00:32:52,099 --> 00:32:53,150
What happened?
347
00:32:58,740 --> 00:33:00,279
She's left me...
348
00:33:02,019 --> 00:33:03,700
..for some bloody soldier!
349
00:33:04,619 --> 00:33:05,740
A Soldier!
350
00:33:06,140 --> 00:33:07,509
What have you done?
351
00:33:11,259 --> 00:33:14,170
So, fighting makes you feel better?
352
00:33:19,339 --> 00:33:20,599
Did you hit him?
353
00:33:23,099 --> 00:33:27,140
You must've done something...
354
00:33:27,940 --> 00:33:29,660
I'm surprised, you of all people!
355
00:33:30,220 --> 00:33:33,730
lf you can't settle a quarrel
with words, who can?
356
00:34:25,900 --> 00:34:28,670
l said there wasn't time
for another pint!
357
00:34:29,300 --> 00:34:31,900
We drank it, didn't we?
So there was time!
358
00:35:06,659 --> 00:35:08,409
Enjoy the moving pictures, girls?
359
00:35:11,300 --> 00:35:13,440
Yes, but you two were funnier!
360
00:35:22,059 --> 00:35:24,800
l know you - Ellis Evans, the poet.
361
00:35:26,380 --> 00:35:28,099
I've seen you at eisteddfodau.
362
00:35:31,780 --> 00:35:32,900
Is your friend a poet?
363
00:35:34,500 --> 00:35:36,639
He's won - once or twice.
364
00:35:38,139 --> 00:35:40,280
We're surrounded by poets!
365
00:35:42,300 --> 00:35:44,829
lt's difficult to know who's who.
366
00:35:45,420 --> 00:35:46,289
You all hide...
367
00:35:46,659 --> 00:35:47,989
..behind pen-names.
368
00:35:48,420 --> 00:35:50,139
What name do you hide behind?
369
00:35:53,179 --> 00:35:54,050
Jini Owen!
370
00:35:55,699 --> 00:35:56,679
And your friend?
371
00:35:57,780 --> 00:35:59,989
She's Jini Owen. I'm Gwen.
372
00:36:00,539 --> 00:36:01,769
Gwen Williams.
373
00:36:05,900 --> 00:36:07,900
We're getting off soon.
374
00:36:09,579 --> 00:36:11,019
Off where?
375
00:36:13,460 --> 00:36:14,300
Llan!
376
00:36:14,699 --> 00:36:15,710
Where in Llan?
377
00:36:16,739 --> 00:36:19,900
You're a better barrister than bard!
378
00:36:22,980 --> 00:36:25,079
Seven, Pant Llwyd, if you must know.
379
00:36:44,780 --> 00:36:46,150
We're going.
380
00:36:47,780 --> 00:36:48,550
Expect a letter!
381
00:36:49,539 --> 00:36:51,150
Don't expect a reply!
382
00:36:57,340 --> 00:36:59,550
May God give, in His grace,
383
00:37:00,099 --> 00:37:02,059
A Christmas without sorrow.
384
00:37:02,579 --> 00:37:04,650
Those who had faith are far away
385
00:37:05,179 --> 00:37:08,159
Those who upheld religion
386
00:37:08,820 --> 00:37:10,960
At home now worship God and pray
387
00:37:11,500 --> 00:37:14,099
In some strange, distant region
388
00:37:15,820 --> 00:37:17,679
Others who fought, and now are dead
389
00:37:18,219 --> 00:37:20,610
Lie in a dreamless silence;
390
00:37:22,019 --> 00:37:24,510
May God, in His compassion, spread
391
00:37:25,099 --> 00:37:27,699
A veil above the violence
392
00:37:28,500 --> 00:37:31,409
They're good, Ellis.
Aren't they, father?
393
00:37:33,019 --> 00:37:36,460
They said this War
would be over by now.
394
00:37:37,300 --> 00:37:39,440
At least farmers don't have to go.
395
00:37:40,340 --> 00:37:42,059
Bob says he's going.
396
00:37:44,340 --> 00:37:46,300
And others who have gone away
397
00:37:46,820 --> 00:37:50,010
Across the grumbling seas;
398
00:37:51,300 --> 00:37:53,190
Our longing for them, night and day
399
00:37:53,699 --> 00:37:56,300
Is carried by the breeze
400
00:37:59,739 --> 00:38:01,349
There will come a glorious week...
401
00:38:01,820 --> 00:38:04,559
When, again, old friends I'll seek:.
402
00:38:05,219 --> 00:38:08,130
No more yearning; I'm returning...
403
00:38:08,780 --> 00:38:10,219
To my home upon the peak.
404
00:38:13,739 --> 00:38:15,460
On the mountain...
405
00:38:15,940 --> 00:38:16,739
l can see...
406
00:38:17,099 --> 00:38:18,469
Someone beckoning to me;
407
00:38:21,179 --> 00:38:23,349
Up the hillside, as l climb...
408
00:38:23,900 --> 00:38:26,849
Heart and foot both beat in time;
409
00:38:52,019 --> 00:38:53,489
Are you all right?
410
00:38:55,780 --> 00:38:57,849
Ellis? Don't fool around!
411
00:39:09,900 --> 00:39:11,619
You're so childish sometimes!
412
00:39:22,219 --> 00:39:24,360
Children like to play, don't they?
413
00:39:51,380 --> 00:39:53,099
Don't get too excited!
414
00:40:03,780 --> 00:40:05,010
Bob's bleeding!
415
00:40:05,420 --> 00:40:07,000
What happened?
416
00:40:07,460 --> 00:40:08,510
Nothing!
417
00:40:08,900 --> 00:40:10,900
He's been beaten up.
418
00:40:11,420 --> 00:40:13,449
Fetch Ifan and your father for tea.
419
00:40:14,219 --> 00:40:15,269
They're tending the sheep.
420
00:40:15,699 --> 00:40:16,780
But we're tired.
421
00:40:17,179 --> 00:40:18,440
And starving!
422
00:40:19,219 --> 00:40:20,059
Go!
423
00:40:28,340 --> 00:40:29,599
Who did it?
424
00:40:31,099 --> 00:40:32,360
The village boys.
425
00:40:34,980 --> 00:40:35,820
Why?
426
00:40:36,619 --> 00:40:38,760
Because of you!
427
00:40:40,099 --> 00:40:41,539
Their brothers are in the army...
428
00:40:41,980 --> 00:40:43,239
..and you're not.
429
00:40:44,980 --> 00:40:47,579
At least I've a sister in the army!
430
00:40:48,659 --> 00:40:50,130
What do you mean?
431
00:40:53,019 --> 00:40:55,159
Cati's joined the Land Army.
432
00:41:17,340 --> 00:41:19,059
You're up early, Mam.
433
00:41:20,500 --> 00:41:22,219
l couldn't sleep.
434
00:41:26,659 --> 00:41:29,429
Cati will be fine. Don't worry.
435
00:41:31,380 --> 00:41:33,099
She's never been away from home.
436
00:41:35,780 --> 00:41:38,380
My family's being torn apart.
437
00:41:39,780 --> 00:41:42,380
Your brother, Dafydd,
in New Zealand.
438
00:41:43,699 --> 00:41:45,420
And now Cati.
439
00:42:24,579 --> 00:42:27,179
Oh, l didn't hear you.
440
00:42:29,340 --> 00:42:31,550
So you're Enid's new teacher!
441
00:42:32,659 --> 00:42:35,639
Yes, and you're her big brother!
442
00:42:39,300 --> 00:42:40,739
Poetry?
443
00:42:45,900 --> 00:42:47,159
You have a lovely name.
444
00:42:48,900 --> 00:42:52,869
Ellis? It's not unusual.
445
00:42:54,739 --> 00:42:56,110
l meant Hedd Wyn.
446
00:43:06,019 --> 00:43:07,630
lt's lovely here.
447
00:43:08,099 --> 00:43:09,889
Even the river is singing.
448
00:43:13,659 --> 00:43:16,260
Sometimes, l throw poems into it.
449
00:43:17,139 --> 00:43:18,400
Why?
450
00:43:18,980 --> 00:43:20,699
l don't know.
451
00:43:21,420 --> 00:43:24,900
Perhaps the water will carry...
452
00:43:25,619 --> 00:43:28,500
..imperfect poems
back to their source.
453
00:43:32,900 --> 00:43:34,619
So that they return to me stronger.
454
00:43:38,659 --> 00:43:40,380
He searched for his lost maiden-love
455
00:43:40,860 --> 00:43:44,159
Whose heart was once his home
456
00:43:45,579 --> 00:43:48,250
And for her sake this world of woe
457
00:43:48,900 --> 00:43:52,159
In sorrow he would roam.
458
00:43:54,460 --> 00:43:58,010
His one wish was to free her
459
00:43:58,739 --> 00:44:02,780
From this world of cruelty,
460
00:44:03,579 --> 00:44:05,900
And sail to the enchanted land
461
00:44:06,460 --> 00:44:10,179
Across the emerald sea.
462
00:44:28,619 --> 00:44:30,340
She's too young for you, Ellis.
463
00:44:33,739 --> 00:44:35,460
She's the same age as me!
464
00:44:39,179 --> 00:44:40,900
l don't want her hurt...
465
00:44:45,099 --> 00:44:48,050
Or anyone else, for that matter.
466
00:44:53,980 --> 00:44:56,719
Who are you taking to Bangor?
467
00:44:57,340 --> 00:44:58,849
I'm not going to the Eisteddfod.
468
00:45:00,579 --> 00:45:01,739
What if you won?
469
00:45:02,139 --> 00:45:04,170
They don't tell you in advance.
470
00:45:06,059 --> 00:45:07,880
William will tell me what happened.
471
00:45:08,380 --> 00:45:10,099
Doesn't make sense to me.
472
00:45:10,900 --> 00:45:12,829
You've waited a year
for the adjudication...
473
00:45:13,340 --> 00:45:15,059
..and now you're not going.
474
00:45:18,739 --> 00:45:20,250
Perhaps I've waited too long!
475
00:46:02,659 --> 00:46:04,380
The Reverend's having difficulty!
476
00:46:08,260 --> 00:46:09,980
What the hell's he doing here?
477
00:46:31,460 --> 00:46:33,179
But you can't give up now.
478
00:46:33,860 --> 00:46:35,679
Just because you've lost once.
479
00:46:36,219 --> 00:46:37,800
You don't understand.
480
00:46:38,260 --> 00:46:39,730
lt's hard to explain.
481
00:46:40,579 --> 00:46:42,469
Listen, l waited a whole year...
482
00:46:42,980 --> 00:46:44,699
..only to be told l was terrible!
483
00:46:45,619 --> 00:46:47,269
The adjudicators slayed me!
484
00:46:47,739 --> 00:46:49,460
But one of them praised you.
485
00:46:49,940 --> 00:46:51,659
He was trying to be kind.
486
00:46:52,300 --> 00:46:53,559
There's no point.
487
00:46:54,619 --> 00:46:59,289
I'm not good enough, and that's it!
488
00:47:42,059 --> 00:47:44,130
No girl will look at us again.
489
00:47:44,659 --> 00:47:45,889
l couldn't hold a woman anyway.
490
00:47:47,099 --> 00:47:50,219
Still, this War's over for us.
491
00:47:50,900 --> 00:47:52,440
lt hasn't started for some.
492
00:47:55,820 --> 00:47:57,920
Remember the lad
whose head was blown off?
493
00:47:58,460 --> 00:48:00,739
Kept running like a bloody chicken!
494
00:48:03,780 --> 00:48:06,869
Look, lads, I'm sorry for you...
495
00:48:07,579 --> 00:48:09,300
..but there's no need of this.
496
00:48:10,019 --> 00:48:11,949
What's wrong - afraid?
497
00:48:13,139 --> 00:48:16,469
Afraid of hearing what we've
gone through for you cowards?
498
00:48:17,219 --> 00:48:19,389
lt's about time
you and your bird knew!
499
00:48:19,940 --> 00:48:22,539
They can censor our letters,
but not our mouths.
500
00:48:24,340 --> 00:48:27,039
Go on! l ought to give you
a white feather!
501
00:48:28,340 --> 00:48:30,590
You haven't any wings,
Iet alone feathers.
502
00:48:47,980 --> 00:48:49,940
Have you heard?
503
00:48:52,900 --> 00:48:53,739
Heard what?
504
00:49:04,179 --> 00:49:05,440
Bloody fool!
505
00:49:07,739 --> 00:49:10,159
Why the hell did he go?
506
00:49:14,059 --> 00:49:16,340
What was he fighting for?
507
00:49:18,460 --> 00:49:20,179
Do you know?
508
00:49:22,980 --> 00:49:24,139
Did Griff know?
509
00:49:45,980 --> 00:49:47,699
l thought you'd be here.
510
00:49:48,739 --> 00:49:50,460
Did you?
511
00:49:52,539 --> 00:49:56,019
Going to throw the poem
into the water, are you?
512
00:49:59,420 --> 00:50:01,139
What use is poetry these days?
513
00:50:04,380 --> 00:50:06,099
Griff Penlan?
514
00:50:14,900 --> 00:50:16,369
One more from Trawsfynydd.
515
00:50:17,900 --> 00:50:20,320
Perhaps you should write
about the War.
516
00:50:22,260 --> 00:50:23,980
l don't understand this War.
517
00:50:26,099 --> 00:50:27,360
I've no experience...
518
00:50:28,340 --> 00:50:30,730
We all have experience of it.
519
00:50:31,300 --> 00:50:34,070
You don't have to be a soldier.
520
00:50:52,579 --> 00:50:54,300
I'm soaking, Ellis.
521
00:50:56,219 --> 00:50:57,940
This poem has a purpose after all!
522
00:51:00,820 --> 00:51:04,190
So this is Hedd Wyn... bard!
523
00:51:09,260 --> 00:51:10,099
No.
524
00:51:12,380 --> 00:51:14,099
I'm Ellis.
525
00:51:28,019 --> 00:51:29,280
Give me your coat.
526
00:53:38,420 --> 00:53:41,019
Let us pray for peace...
527
00:53:41,619 --> 00:53:43,719
..and for the souls of the fallen.
528
00:54:07,300 --> 00:54:08,769
I'm sorry about Griff.
529
00:54:13,219 --> 00:54:14,059
Yes.
530
00:54:15,940 --> 00:54:17,659
What a waste!
531
00:54:19,460 --> 00:54:21,179
See you, Elsyn.
532
00:54:22,500 --> 00:54:24,219
Bye, Lizzie.
533
00:54:33,820 --> 00:54:35,539
Haven't seen you around lately.
534
00:54:39,179 --> 00:54:40,690
Are you better?
535
00:54:42,179 --> 00:54:43,900
Yes, a little.
536
00:54:44,619 --> 00:54:47,179
I've been staying with my sister.
537
00:54:52,539 --> 00:54:54,260
You haven't enlisted, then?
538
00:54:56,579 --> 00:54:57,420
No.
539
00:55:01,539 --> 00:55:03,260
I'm not married either.
540
00:55:08,860 --> 00:55:10,820
You were right about this War.
541
00:55:12,619 --> 00:55:13,880
lt's a curse!
542
00:55:14,300 --> 00:55:15,599
l said nothing against the War.
543
00:55:18,940 --> 00:55:20,659
l only said l couldn't kill anyone.
544
00:55:24,059 --> 00:55:27,429
You were right anyway.
l want you to know.
545
00:55:53,780 --> 00:55:55,500
Who is she then?
546
00:55:58,340 --> 00:55:59,849
l was far away.
547
00:56:08,860 --> 00:56:10,579
You departed before you started!
548
00:56:11,579 --> 00:56:13,300
l was thinking of the poem.
549
00:56:13,780 --> 00:56:14,940
lt's almost finished.
550
00:56:15,340 --> 00:56:17,059
And I've almost finished with you!
551
00:56:29,739 --> 00:56:31,460
Poetry, indeed.
552
00:56:31,940 --> 00:56:34,110
That's all you think about.
553
00:56:34,659 --> 00:56:36,269
Poetry - and women.
554
00:56:36,980 --> 00:56:39,230
About time you helped Father.
555
00:56:40,340 --> 00:56:42,019
He's getting older, Ellis.
556
00:56:42,500 --> 00:56:43,690
What's wrong with you?
557
00:56:49,420 --> 00:56:51,139
I've decided to go to England.
558
00:56:54,219 --> 00:56:56,820
To do something to help
the boys who are dying...
559
00:57:00,219 --> 00:57:01,480
Have you told Mam?
560
00:57:08,980 --> 00:57:10,139
You look tired, Mam.
561
00:57:10,579 --> 00:57:12,789
Sit down. I'll make some tea.
562
00:57:15,699 --> 00:57:17,349
l don't care what people say.
563
00:57:18,539 --> 00:57:19,519
What's wrong?
564
00:57:24,099 --> 00:57:27,260
The village women,
what do they know?
565
00:57:28,619 --> 00:57:32,099
They want me to send my sons.
I've already buried four children!
566
00:57:33,860 --> 00:57:35,579
Don't you dare join up, Ellis.
567
00:57:38,820 --> 00:57:41,489
l know about losing children.
568
00:58:46,539 --> 00:58:48,260
I'm dying, Elsyn.
569
00:58:50,940 --> 00:58:52,309
Try to rest.
570
00:58:56,380 --> 00:58:58,059
Is it sunny outside?
571
00:59:00,300 --> 00:59:02,019
Yes.
572
00:59:04,739 --> 00:59:08,389
I'd like to go out into the sun.
573
00:59:13,659 --> 00:59:14,849
You soon will.
574
00:59:43,699 --> 00:59:46,159
Are you trying for the Chair
this year?
575
00:59:48,260 --> 00:59:49,099
Yes.
576
00:59:51,219 --> 00:59:52,940
The poem's finished.
577
00:59:53,539 --> 00:59:54,909
I'm glad.
578
00:59:58,420 --> 01:00:00,139
Remember that trip you promised me.
579
01:00:03,099 --> 01:00:04,820
l remember.
580
01:00:07,980 --> 01:00:10,750
l don't want you chaired without me.
581
01:00:14,579 --> 01:00:16,119
Do you promise?
582
01:00:20,739 --> 01:00:22,460
l promise.
583
01:00:28,420 --> 01:00:31,929
She died in her youth, when trees
584
01:00:32,659 --> 01:00:35,260
With song of birds were thronging;
585
01:00:36,139 --> 01:00:39,579
And now on the summer's breeze
586
01:00:40,300 --> 01:00:42,900
l hear the song of longing.
587
01:00:52,940 --> 01:00:54,659
Careful! Watch that blade!
588
01:01:05,539 --> 01:01:07,260
Ellis, get out of sight now!
589
01:01:08,219 --> 01:01:09,019
Why?
590
01:01:09,380 --> 01:01:11,099
Do as l say. Go on!
591
01:01:38,099 --> 01:01:39,820
Don't tell him anything!
592
01:01:56,860 --> 01:01:58,469
Does he mean Ellis, Mam?
593
01:02:19,099 --> 01:02:20,820
What does he mean, Mam?
594
01:03:03,219 --> 01:03:04,829
There's no need to worry.
595
01:03:05,300 --> 01:03:07,019
The land must be farmed.
596
01:03:08,659 --> 01:03:10,130
Ellis! Wait!
597
01:03:14,179 --> 01:03:15,440
Have you seen The Brython?
598
01:03:15,860 --> 01:03:16,590
No. Why?
599
01:03:16,940 --> 01:03:18,690
You came second at Aberystwyth.
600
01:03:19,179 --> 01:03:21,780
One of the adjudicators
thought you were the best!
601
01:03:24,099 --> 01:03:26,030
The best, Ellis!
602
01:03:29,539 --> 01:03:31,889
Second this year, First next time!
603
01:03:32,460 --> 01:03:34,179
A natural progression!
604
01:03:35,940 --> 01:03:37,659
Perhaps. We'll see.
605
01:03:39,619 --> 01:03:41,690
l have to appear before a tribunal.
606
01:03:43,420 --> 01:03:44,889
Just a formality, Ellis.
607
01:05:08,579 --> 01:05:09,809
You don't have to go.
608
01:05:10,219 --> 01:05:11,340
I've no choice!
609
01:05:11,739 --> 01:05:13,210
They said you or Bob.
610
01:05:13,659 --> 01:05:15,380
He's not yet eighteen!
611
01:05:15,860 --> 01:05:17,019
Plenty of young lads go.
612
01:05:17,420 --> 01:05:18,150
He's too young!
613
01:05:18,500 --> 01:05:20,039
But he wants to go, Ellis!
614
01:05:20,900 --> 01:05:22,019
Be sensible.
615
01:05:22,539 --> 01:05:24,789
Do you really expect me to stay?
616
01:05:25,340 --> 01:05:26,809
What if he was killed?
617
01:05:27,260 --> 01:05:29,329
Bob wants to go and you don't.
618
01:05:29,860 --> 01:05:31,679
- The choice is obvious!
- Is it?
619
01:05:32,179 --> 01:05:33,860
- You promised.
- No!
620
01:05:44,260 --> 01:05:45,980
Don't worry, Jini!
621
01:05:50,099 --> 01:05:51,820
Do you want me to leave?
622
01:06:16,739 --> 01:06:18,460
l think you should decide, Evan.
623
01:06:19,219 --> 01:06:20,940
You're the head of the family.
624
01:06:22,059 --> 01:06:25,039
How can l choose, Mary?
625
01:06:26,139 --> 01:06:27,860
They're both my sons.
626
01:06:28,500 --> 01:06:31,980
lt's the first time you've
Iet Father make any decisions!
627
01:06:33,059 --> 01:06:35,199
lt's nothing to do with you.
628
01:06:36,619 --> 01:06:38,340
This is between me and Bob.
629
01:06:40,460 --> 01:06:43,579
l can't understand
why we're arguing.
630
01:06:44,420 --> 01:06:45,960
l want to go, Ellis doesn't.
631
01:06:46,420 --> 01:06:48,139
lt's that simple!
632
01:06:49,420 --> 01:06:50,429
l am going.
633
01:06:50,940 --> 01:06:53,079
Oh, yes. Only because l want to!
634
01:06:53,699 --> 01:06:55,659
The same old story every time.
635
01:06:56,300 --> 01:06:58,579
For God's sake, Bob, grow up!
636
01:06:59,579 --> 01:07:01,369
You're not even eighteen yet.
637
01:07:02,139 --> 01:07:03,750
I'm old enough to look after myself!
638
01:07:04,219 --> 01:07:04,920
Old!
639
01:07:05,260 --> 01:07:06,099
Don't talk daft!
640
01:07:07,539 --> 01:07:09,219
You haven't begun to live yet!
641
01:07:31,860 --> 01:07:33,579
Don't get married
without telling us.
642
01:07:35,380 --> 01:07:36,639
l won't.
643
01:07:40,500 --> 01:07:42,389
Goodbye, Father.
644
01:07:42,900 --> 01:07:44,409
Don't work the boys too hard.
645
01:07:47,019 --> 01:07:48,739
Take care, Ellis.
646
01:07:49,539 --> 01:07:51,260
Don't worry about me.
647
01:07:53,699 --> 01:07:55,309
I'll be able to finish my poem.
648
01:07:55,780 --> 01:07:58,380
Plenty of spare time
in training camp, so they say.
649
01:08:05,940 --> 01:08:08,010
Come here - your tie's crooked.
650
01:08:13,139 --> 01:08:14,860
Don't forget to write.
651
01:08:15,860 --> 01:08:18,279
Any excuse to put pencil to paper.
652
01:08:21,500 --> 01:08:25,260
Go, Ellis, you'll miss the train.
653
01:08:42,939 --> 01:08:43,850
Goodbye, Bob.
654
01:08:44,220 --> 01:08:45,939
Bye Ellis.
655
01:09:17,659 --> 01:09:20,260
Lost for words, for once, Ellis?
656
01:09:22,939 --> 01:09:24,380
Nothing else to say, is there?
657
01:09:33,739 --> 01:09:35,069
You'd better get on!
658
01:09:54,859 --> 01:09:56,510
Expect a letter from me!
659
01:11:17,859 --> 01:11:19,579
Isn't the Army for real men?
660
01:11:26,979 --> 01:11:29,579
They can't expect me to march
across France in these!
661
01:11:31,420 --> 01:11:32,789
God, Trawsfynydd!
662
01:11:33,979 --> 01:11:35,699
You look a real soldier.
663
01:11:36,619 --> 01:11:38,550
You deserve a stripe
just for looking good.
664
01:13:35,899 --> 01:13:37,130
Shut your gob!
665
01:13:59,060 --> 01:14:01,310
- What's the matter, Ellis?
- l can't write!
666
01:14:27,180 --> 01:14:30,229
lf you want a good night out,
come with us next time.
667
01:14:32,340 --> 01:14:36,130
Liverpool's full of widows
and lonely women!
668
01:14:37,739 --> 01:14:38,789
Be careful, Owen...
669
01:14:39,180 --> 01:14:41,210
..or you'll have more than memories!
670
01:14:41,739 --> 01:14:43,319
Think I'm daft?
671
01:14:43,779 --> 01:14:45,850
I'd rather go home with V.D....
672
01:14:46,380 --> 01:14:48,100
..than die with a V.C.!
673
01:14:48,939 --> 01:14:50,659
You've soon forgotten your roots!
674
01:14:51,180 --> 01:14:52,760
Must you sing English filth?
675
01:14:53,220 --> 01:14:54,449
lt's French, not English!
676
01:14:54,859 --> 01:14:56,369
Sing something better then!
677
01:14:56,819 --> 01:14:57,659
Here's a verse!
678
01:15:00,020 --> 01:15:03,180
l once knew an ugly fellow
Whose face was as black as coal;
679
01:15:03,859 --> 01:15:08,109
His waist was as thin as a worm
And as black as tar was his hole!.
680
01:16:10,420 --> 01:16:12,670
Send him to France
and the War'll be over!
681
01:17:30,819 --> 01:17:31,869
What's wrong, Mam?
682
01:17:33,100 --> 01:17:34,260
Aren't you glad to see me?
683
01:17:35,380 --> 01:17:37,029
Of course l am!
684
01:17:37,500 --> 01:17:40,550
Go and change those clothes.
Dinner's almost ready.
685
01:18:10,420 --> 01:18:11,680
lt doesn't make sense.
686
01:18:12,100 --> 01:18:13,819
They send us to the Army...
687
01:18:14,300 --> 01:18:16,329
..and once we've joined...
688
01:18:16,859 --> 01:18:18,579
..they send us back to farm!
689
01:18:21,340 --> 01:18:23,659
There's not a lot to do.
690
01:18:25,699 --> 01:18:27,979
Plough a field or two, that's all.
691
01:18:33,699 --> 01:18:35,420
How's your poem coming along?
692
01:18:37,420 --> 01:18:39,140
l didn't do much in Litherland.
693
01:18:39,619 --> 01:18:41,340
I'm beginning to despair.
694
01:18:44,819 --> 01:18:46,430
Perhaps you'll get a chance now...
695
01:18:46,899 --> 01:18:48,550
..whilst you're home.
696
01:18:49,819 --> 01:18:51,079
l hope so.
697
01:19:11,699 --> 01:19:14,930
Why was l born into this age
698
01:19:15,619 --> 01:19:17,899
In which mankind has exiled God?
699
01:19:19,220 --> 01:19:23,430
With God departed, man, with rage,
700
01:19:24,260 --> 01:19:26,930
Now wields the sceptre and the rod.
701
01:19:27,539 --> 01:19:29,680
And when man knew that God had gone
702
01:19:30,220 --> 01:19:32,710
To spill his brother's blood he bore
703
01:19:33,300 --> 01:19:34,840
His eager sword, and cast upon
704
01:19:35,300 --> 01:19:38,109
Our homes the shadow of the War.
705
01:19:38,739 --> 01:19:40,350
The harps to which we sang are hung
706
01:19:40,819 --> 01:19:43,210
On willow boughs, and their refrain
707
01:19:43,779 --> 01:19:46,550
Drowned by the anguish of the young
708
01:19:47,180 --> 01:19:49,779
Whose blood is mingled
with the rain.
709
01:19:56,699 --> 01:19:58,420
lt's so sad, Ellis.
710
01:20:04,100 --> 01:20:06,699
l wanted you to hear it first.
711
01:20:14,539 --> 01:20:16,260
As a kind of a parting gift?
712
01:20:19,380 --> 01:20:21,100
Yes, l suppose.
713
01:20:22,819 --> 01:20:24,539
Is that it... Hedd Wyn?
714
01:20:28,220 --> 01:20:29,479
Nothing but words?
715
01:20:39,819 --> 01:20:41,539
Words don't come that easy.
716
01:20:48,619 --> 01:20:52,029
Maiden, we shall triumphant be,
717
01:20:52,739 --> 01:20:56,180
And every storm shall cease,
718
01:20:56,899 --> 01:20:59,319
And love will be released once more
719
01:20:59,899 --> 01:21:03,590
To wander through the trees.
720
01:21:27,579 --> 01:21:31,479
l walked with martyrs for your sake,
721
01:21:32,260 --> 01:21:34,510
,
Your soul must now have risen
722
01:21:35,060 --> 01:21:38,390
Because l heard your plaintive voice
723
01:21:39,100 --> 01:21:42,359
Through the steel locks of prison.
724
01:22:37,380 --> 01:22:39,100
God, my feet hurt.
725
01:22:40,819 --> 01:22:43,420
I've got blisters
as big as a sow's tits.
726
01:22:44,180 --> 01:22:46,390
lt's fine for them
on horseback all d!ay.
727
01:22:46,939 --> 01:22:50,060
I'd prefer a blistered arse
to sore feet!
728
01:23:03,619 --> 01:23:05,340
Who is she this time?
729
01:27:41,260 --> 01:27:42,979
I'm afraid, Ellis.
730
01:27:48,979 --> 01:27:50,699
We'll come through.
731
01:27:52,619 --> 01:27:54,340
You'll see.
732
01:27:55,739 --> 01:27:58,340
I'll carry my Bible
in my left pocket...
733
01:28:00,420 --> 01:28:03,020
..so l won't be shot
through the heart.
734
01:28:04,939 --> 01:28:08,380
Don't worry. We'll look after you.
735
01:28:10,779 --> 01:28:12,430
Aren't you worried?
736
01:28:15,979 --> 01:28:17,699
I'm more worried about my poem.
737
01:28:21,340 --> 01:28:23,060
l don't even know
if it's been passed
738
01:28:26,340 --> 01:28:30,689
I've always had a dream, Bob,
to win the National Eisteddfod.
739
01:28:34,460 --> 01:28:36,180
Now, perhaps...
740
01:28:36,739 --> 01:28:38,460
..my last chance has gone.
741
01:28:39,539 --> 01:28:42,140
You said...
we'll come through all right.
742
01:30:19,300 --> 01:30:23,869
''l like the life of killing lice.''
743
01:30:25,779 --> 01:30:27,500
Does that alliterate, Ellis?
744
01:30:29,420 --> 01:30:31,140
Yes, Owen.
745
01:30:41,460 --> 01:30:43,180
Sackful of lies!
746
01:30:44,380 --> 01:30:46,979
All of us lying to our families.
747
01:30:48,220 --> 01:30:50,989
You told them you'll be
killed tomorrow, Fred?
748
01:30:51,619 --> 01:30:53,439
We shan't all be killed.
749
01:30:53,939 --> 01:30:55,760
We're in the bloody first wave!
750
01:30:56,260 --> 01:30:57,520
Refuse to go...
751
01:30:57,939 --> 01:31:00,079
..that's what we should do.
752
01:31:01,260 --> 01:31:04,029
And get shot by our own boys!
753
01:31:05,819 --> 01:31:07,359
How many of us will return?
754
01:31:07,819 --> 01:31:10,420
One, maybe; probably none.
755
01:31:13,100 --> 01:31:15,699
What the bloody hell
are we doing here?
756
01:31:17,579 --> 01:31:20,560
,
I've never seen a German
Iet alone killed one.
757
01:31:21,220 --> 01:31:22,590
They're just the same as us.
758
01:31:23,020 --> 01:31:26,569
They want this War over...
so they can go home.
759
01:31:29,500 --> 01:31:31,989
The Devil's children
according to some minis! ters.
760
01:31:32,579 --> 01:31:35,250
With one horn instead of two.
761
01:31:36,619 --> 01:31:37,880
Bloody preachers!
762
01:31:43,619 --> 01:31:45,199
Let's talk about something else.
763
01:31:46,140 --> 01:31:47,859
We'll have plenty of War, tomorrow.
764
01:35:18,859 --> 01:35:20,399
Look where you're pissing!
765
01:40:13,460 --> 01:40:15,180
lt's a fucking massacre!
766
01:40:27,619 --> 01:40:28,460
Off we go!
767
01:44:31,500 --> 01:44:34,520
And in the morning's golden rays
768
01:44:35,180 --> 01:44:38,300
We both shall be united;
769
01:44:38,979 --> 01:44:41,930
The dawn of that enchanted land
770
01:44:42,579 --> 01:44:45,699
Through darkness we have sighted.
771
01:46:23,699 --> 01:46:26,890
When this cruel War is over
772
01:46:27,579 --> 01:46:30,699
With its anguish and its pain,
773
01:46:34,180 --> 01:46:37,590
,
Our old haunts we shall revisit
774
01:46:38,300 --> 01:46:42,090
And I'll be with you once again.
775
01:47:02,779 --> 01:47:05,170
The harps to which we sung are hung
776
01:47:05,819 --> 01:47:07,750
On willow boughs, and their refrain
777
01:47:08,699 --> 01:47:10,449
Drowned by the anguish of the young
778
01:47:12,100 --> 01:47:14,869
Whose blood is mingled
with the rain.
779
01:47:38,020 --> 01:47:39,560
What is it, Magi?
780
01:47:41,340 --> 01:47:43,619
A telegram's arrived
from Birkenhead.
781
01:47:50,699 --> 01:47:53,510
Ellis has won the Chair.
782
01:47:56,380 --> 01:47:57,750
Oh, no.
783
01:48:01,100 --> 01:48:03,699
My poor boy!
49081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.