Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,380 --> 00:00:08,440
Episode 22
3
00:00:47,410 --> 00:00:48,800
Yeo Wool.
4
00:00:50,800 --> 00:00:52,440
Kang Chi.
5
00:01:08,010 --> 00:01:14,180
I think it's time to let Kang Chi go,
so he can find the Gu Family book.
6
00:01:36,980 --> 00:01:39,280
You're home?
7
00:01:40,830 --> 00:01:44,630
Yeah, I'm back.
8
00:02:04,030 --> 00:02:06,330
It must have been a hard day.
9
00:02:06,330 --> 00:02:07,380
Yes.
10
00:02:10,040 --> 00:02:11,690
A bit.
11
00:02:23,790 --> 00:02:26,000
I see.
12
00:02:26,000 --> 00:02:29,110
Let him go, Yeo Wool.
13
00:02:29,940 --> 00:02:34,660
Kang Chi will only be able to leave
if you let him.
14
00:02:37,940 --> 00:02:41,630
What if Kang Chi becomes a
Thousand Year demon like Wol Ryung?
15
00:02:41,630 --> 00:02:45,160
If he fails while looking for
the Gu Family book, that may happen.
16
00:02:45,160 --> 00:02:48,510
All of that is for Kang Chi to decide.
17
00:02:49,570 --> 00:02:50,690
I know.
18
00:02:50,690 --> 00:02:51,860
But...
19
00:02:51,860 --> 00:02:52,900
And...
20
00:02:52,900 --> 00:02:59,340
You were the first one to want Kang Chi
to find the Gu Family book and become human.
21
00:03:01,540 --> 00:03:05,220
If it's hard for you to tell him,
I'll do it.
22
00:03:10,450 --> 00:03:11,610
No.
23
00:03:12,300 --> 00:03:14,660
I'll tell him.
I'll do it.
24
00:03:15,400 --> 00:03:16,660
But...
25
00:03:17,460 --> 00:03:20,010
Just give me a little bit of time.
26
00:03:20,700 --> 00:03:22,590
Just two days.
27
00:03:22,590 --> 00:03:25,790
No, just give me three days.
28
00:03:27,350 --> 00:03:29,360
Then, I'll tell him.
29
00:03:31,540 --> 00:03:34,040
The time we have left...
30
00:03:35,510 --> 00:03:37,880
From now on...
31
00:03:37,880 --> 00:03:40,280
We have three days.
32
00:03:41,770 --> 00:03:48,760
In that time, will I be able to
let you go, Kang Chi?
33
00:05:03,330 --> 00:05:06,110
- Yeo Wool.
- Yeah?
34
00:05:06,800 --> 00:05:07,860
You...
35
00:05:07,860 --> 00:05:10,370
Why are you here like this?
36
00:05:11,100 --> 00:05:17,850
You cried so much last night
that I couldn't leave you alone.
37
00:05:22,340 --> 00:05:26,360
How do you feel?
Better?
38
00:05:28,080 --> 00:05:29,470
Yeah.
39
00:05:32,100 --> 00:05:34,140
Good.
40
00:05:37,850 --> 00:05:40,010
Yeo Wool.
41
00:05:40,250 --> 00:05:42,390
Yeah?
42
00:05:43,180 --> 00:05:44,760
It's morning.
43
00:05:55,820 --> 00:05:57,340
What?
44
00:05:59,780 --> 00:06:02,550
What do I do?
The sun is already so high up.
45
00:06:02,550 --> 00:06:03,890
What do I do?
46
00:06:04,450 --> 00:06:06,360
What do I do?
47
00:06:06,360 --> 00:06:07,570
Why?
48
00:06:07,570 --> 00:06:11,730
It was a historical first night,
but I just slept the whole night away.
49
00:06:12,410 --> 00:06:15,330
How disappointing.
50
00:06:15,700 --> 00:06:18,490
I guess you really are feeling better.
51
00:06:18,490 --> 00:06:20,620
Seeing you joking around like this.
52
00:06:22,190 --> 00:06:24,320
I guess.
53
00:06:27,120 --> 00:06:32,770
We have three days left.
54
00:06:36,160 --> 00:06:38,470
Why are you looking at me like that?
55
00:06:38,880 --> 00:06:40,140
What?
56
00:06:40,720 --> 00:06:42,630
Are you worried about something?
57
00:06:43,870 --> 00:06:45,320
No.
58
00:06:45,320 --> 00:06:48,570
I don't have any worries.
59
00:06:50,370 --> 00:06:52,510
Look, Kang Chi.
60
00:06:52,960 --> 00:06:56,320
Tell me three wishes
you want me to grant for you.
61
00:06:56,320 --> 00:06:58,200
Three wishes?
62
00:06:58,630 --> 00:07:00,380
Why so suddenly?
63
00:07:00,990 --> 00:07:02,130
I just...
64
00:07:02,130 --> 00:07:06,150
want to make you feel better.
65
00:07:06,150 --> 00:07:09,210
Any wish at all?
66
00:07:09,910 --> 00:07:13,470
Yeah. Tell me.
I'll grant them all.
67
00:07:14,800 --> 00:07:16,410
Let's see.
68
00:07:19,700 --> 00:07:21,470
First...
69
00:07:22,510 --> 00:07:23,950
First?
70
00:07:24,800 --> 00:07:26,020
Rice.
71
00:07:26,970 --> 00:07:28,910
- Rice?
- Yeah.
72
00:07:30,660 --> 00:07:32,880
Rice made by you.
73
00:07:34,280 --> 00:07:37,380
That... rice?
74
00:07:43,410 --> 00:07:45,800
What's your second wish?
75
00:07:46,390 --> 00:07:48,550
Second...
76
00:07:49,340 --> 00:07:51,350
Oh, second...
77
00:07:52,430 --> 00:07:54,040
Choi Kang Chi, it's me.
78
00:07:57,520 --> 00:08:01,520
Choi Kang Chi, you're still
not awake?
79
00:08:42,420 --> 00:08:43,680
He left?
80
00:08:44,130 --> 00:08:45,140
Yeah.
81
00:08:45,140 --> 00:08:46,620
I think so.
82
00:08:54,090 --> 00:08:55,220
Gon!
83
00:08:55,220 --> 00:08:56,310
Gon.
84
00:08:57,010 --> 00:08:58,850
You see...
85
00:08:58,850 --> 00:09:00,000
Shut up!
86
00:09:00,000 --> 00:09:02,370
Shut up, and die!
87
00:09:03,240 --> 00:09:04,280
Gon!
88
00:09:04,650 --> 00:09:07,040
It's not what you think.
You're mistaken.
89
00:09:07,040 --> 00:09:09,030
- Gon, listen.
- Gon.
90
00:09:09,030 --> 00:09:09,860
Gon!
91
00:09:09,860 --> 00:09:11,420
Excuse me.
92
00:09:15,450 --> 00:09:17,410
How embarrassing!
93
00:09:17,770 --> 00:09:21,300
Brother Gon, how can you do this?
94
00:09:23,010 --> 00:09:24,710
Madame Yeo Joo...
95
00:09:25,310 --> 00:09:27,770
What are you doing in here?
96
00:09:27,770 --> 00:09:30,960
You see, I was...
97
00:09:31,930 --> 00:09:35,740
I was telling the two of them
not to do this.
98
00:09:35,740 --> 00:09:38,590
What?
Not to do this?
99
00:09:39,240 --> 00:09:42,700
What were the two of them doing?
100
00:09:43,910 --> 00:09:47,170
They were doing something
they shouldn't have been doing.
101
00:09:47,170 --> 00:09:49,140
- Lady Yeo Wool!
- Yeo Wool!
102
00:09:49,140 --> 00:09:53,110
Oh, no!
How embarrassing.
103
00:09:56,390 --> 00:09:58,790
Lady Yeo Wool,
how could you say that?
104
00:09:58,790 --> 00:10:01,720
- Something we shouldn't be doing?
- I'm talking about fighting.
105
00:10:01,720 --> 00:10:03,910
That's something you shouldn't be doing.
106
00:10:03,910 --> 00:10:06,730
What will you do if Madame Yeo Joo
starts a rumor?
107
00:10:06,730 --> 00:10:10,980
That's what I'm saying.
Misunderstanding is a very scary thing.
108
00:10:10,980 --> 00:10:14,260
So, stop misunderstanding
Kang Chi and me.
109
00:10:14,260 --> 00:10:15,420
Lady!
110
00:10:17,180 --> 00:10:18,250
Lady.
111
00:10:18,250 --> 00:10:20,340
Why aren't you going?
112
00:10:20,340 --> 00:10:22,010
I'm going.
113
00:10:44,800 --> 00:10:46,350
You're laughing?
114
00:10:46,350 --> 00:10:48,390
You can laugh
at a moment like this?
115
00:10:49,650 --> 00:10:50,810
I know...
116
00:10:50,810 --> 00:10:53,870
But, I'm able to laugh again.
117
00:10:57,480 --> 00:10:59,360
Things will pass...
118
00:10:59,360 --> 00:11:06,460
Thanks to the people by me,
I can laugh again.
119
00:11:11,560 --> 00:11:13,250
Then, fine.
120
00:11:13,840 --> 00:11:16,480
Whatever it may be,
get over it soon.
121
00:11:16,480 --> 00:11:20,760
As a man, you shouldn't
let it get to you for too long.
122
00:11:22,820 --> 00:11:24,980
Yes.
I understand.
123
00:11:26,110 --> 00:11:27,830
Thanks, Gon.
124
00:11:47,810 --> 00:11:49,390
Wol Ryung.
125
00:11:49,390 --> 00:11:51,980
It's been a while,
So Jung.
126
00:11:59,980 --> 00:12:01,640
Wol Ryung.
127
00:12:02,010 --> 00:12:04,350
Is it really you?
128
00:12:05,390 --> 00:12:07,940
Are you my friend,
Wol Ryung?
129
00:12:08,650 --> 00:12:10,910
Yes, it's me.
130
00:12:11,310 --> 00:12:13,550
I'm your friend, Wol Ryung.
131
00:12:13,550 --> 00:12:15,540
Wol Ryung.
132
00:12:15,830 --> 00:12:20,280
Finally, you have come back.
133
00:12:20,900 --> 00:12:23,430
Finally, you have come back!
134
00:12:26,990 --> 00:12:28,430
Wol Ryung.
135
00:12:35,030 --> 00:12:38,770
Monk, you're here?
Why didn't you come in?
136
00:12:39,340 --> 00:12:44,070
Actually, I came because
there's someone who wants to see you.
137
00:12:44,070 --> 00:12:45,430
Excuse me?
138
00:13:03,060 --> 00:13:04,220
What?
139
00:13:04,220 --> 00:13:06,590
- Rice?
- Yes, rice.
140
00:13:06,590 --> 00:13:08,580
Teach me how to cook rice.
141
00:13:09,120 --> 00:13:11,610
But, why so suddenly?
142
00:13:11,610 --> 00:13:14,590
I'm not satisfied just knowing
how to sew.
143
00:13:14,590 --> 00:13:17,290
So, teach me how to cook rice.
144
00:13:31,610 --> 00:13:36,450
This is your true self?
145
00:13:37,120 --> 00:13:39,070
Yes.
146
00:13:42,950 --> 00:13:44,790
Mother...
147
00:13:47,570 --> 00:13:52,150
She will be with me forever.
148
00:13:52,150 --> 00:13:55,630
We will never part again.
149
00:13:58,090 --> 00:14:02,910
I heard that Mother betrayed you.
150
00:14:05,120 --> 00:14:10,210
Perhaps, I'm the one who
lost faith in her, first.
151
00:14:11,490 --> 00:14:18,340
The fear that she may betray me
may have made me into that demon.
152
00:14:18,340 --> 00:14:21,820
I can't blame anyone for becoming
a Thousand Year demon.
153
00:14:21,820 --> 00:14:26,820
It was my heart,
my fears.
154
00:14:32,880 --> 00:14:35,780
I want to resent someone.
155
00:14:36,640 --> 00:14:39,390
Which one should I resent?
156
00:14:43,060 --> 00:14:46,770
You shouldn't have any resentment
or vengeance.
157
00:14:46,770 --> 00:14:49,550
Those are feelings that
go against nature.
158
00:14:50,380 --> 00:14:54,370
Believe in karma.
You get what you deserve.
159
00:14:56,620 --> 00:14:59,130
You're talking like a mythical being...
160
00:15:00,810 --> 00:15:03,160
Did you say you want to
become human?
161
00:15:06,670 --> 00:15:09,660
Then, don't have any fear in the
decision you've made.
162
00:15:09,660 --> 00:15:13,650
If you are overcome by fear,
you will lose everything.
163
00:15:14,200 --> 00:15:15,960
Do you understand?
164
00:15:16,310 --> 00:15:20,000
The opposite of faith is not doubt,
it's fear.
165
00:16:05,780 --> 00:16:07,130
This...
166
00:16:08,380 --> 00:16:10,830
is the end?
167
00:16:14,790 --> 00:16:16,250
Probably.
168
00:16:17,630 --> 00:16:19,540
I see.
169
00:16:21,570 --> 00:16:24,330
Still, at times...
170
00:16:31,260 --> 00:16:33,510
on rare occasions...
171
00:16:36,260 --> 00:16:38,420
I will miss you.
172
00:17:39,010 --> 00:17:43,120
Like this, we move on.
173
00:17:44,490 --> 00:17:49,430
Like this,
another goodbye has passed by.
174
00:19:05,710 --> 00:19:08,260
My Lord, it's Deputy Seo.
175
00:19:09,620 --> 00:19:11,170
My Lord!
176
00:19:16,620 --> 00:19:21,000
Chae Ryung has caught a bug,
and sent it in.
177
00:19:28,780 --> 00:19:32,770
He's been spying on us.
178
00:19:32,770 --> 00:19:36,840
So, we brought him here
for you to punish him.
179
00:19:42,690 --> 00:19:44,200
What?
180
00:19:44,200 --> 00:19:45,490
Gu Family book?
181
00:19:45,490 --> 00:19:50,400
Yes, Gu Family book.
I want to find it.
182
00:19:50,560 --> 00:19:56,430
But, before then, I told you you would
have to be able to control your mythical side.
183
00:20:14,660 --> 00:20:16,630
How did you do that?
184
00:20:16,630 --> 00:20:18,090
How?
185
00:20:18,090 --> 00:20:21,170
I've just learned to control my
mythical side by myself.
186
00:20:21,170 --> 00:20:22,910
That quickly?
187
00:20:22,910 --> 00:20:25,320
I told you I would be
able to do it.
188
00:20:25,730 --> 00:20:29,820
Then, as promised, will you tell me
how to find the Gu Family book?
189
00:20:36,670 --> 00:20:38,460
This is the book.
190
00:20:38,460 --> 00:20:41,950
It will tell you
how to find the Gu Family book.
191
00:20:43,880 --> 00:20:46,460
Think about it again.
192
00:20:46,460 --> 00:20:49,080
You really must become human?
193
00:20:49,080 --> 00:20:52,140
I've thought about it
over a thousand times.
194
00:20:52,140 --> 00:20:54,450
I must become human.
195
00:20:56,080 --> 00:21:00,190
You don't know much about the
life of a mythical being.
196
00:21:00,190 --> 00:21:05,130
Why don't you live as a mythical being,
then decide which way you want to live your life.
197
00:21:05,130 --> 00:21:08,360
I want to age together with Yeo Wool.
198
00:21:16,420 --> 00:21:19,270
You'll have to pray for 100 days.
199
00:21:19,270 --> 00:21:23,630
- You must not eat any meat for 100 days.
- I can do that.
200
00:21:23,630 --> 00:21:27,820
You must not turn down
a human's request for help.
201
00:21:27,820 --> 00:21:29,110
I can do that, too.
202
00:21:29,330 --> 00:21:32,270
You must not show your mythical side
in front of humans.
203
00:21:33,000 --> 00:21:34,610
That means...
204
00:21:34,610 --> 00:21:40,000
During the 100 days, no human can find out
that you're a mythical being.
205
00:21:40,000 --> 00:21:44,840
- What about the ones who already know?
- You'll have to leave them.
206
00:21:45,930 --> 00:21:53,330
- But if I'm successful, I can come back, right?
- But, no one has ever been successful.
207
00:21:53,330 --> 00:21:57,650
- Including your father, Wol Ryung.
- I know that.
208
00:21:57,650 --> 00:22:02,970
- If you break any of the rules, you'll...
- I'll become a Thousand Year demon, right?
209
00:22:03,270 --> 00:22:07,080
- Like Wol Ryung.
- You still want to find the Gu Family book?
210
00:22:07,080 --> 00:22:08,470
I already told you.
211
00:22:08,470 --> 00:22:12,710
My dream is to age together
with Yeo Wool.
212
00:22:13,240 --> 00:22:19,140
I don't even want to think about being
left alone in a world without Yeo Wool.
213
00:22:20,370 --> 00:22:21,920
Kang Chi.
214
00:22:22,470 --> 00:22:24,880
You really don't know?
215
00:22:25,810 --> 00:22:27,630
What do you mean?
216
00:22:29,380 --> 00:22:33,200
If you can avoid it,
you should avoid this fate.
217
00:22:33,200 --> 00:22:35,950
What if I can't avoid that fate?
218
00:22:36,110 --> 00:22:38,300
Then what will happen?
219
00:22:38,300 --> 00:22:42,080
One of the two may end up dying.
220
00:22:50,440 --> 00:22:55,310
What do you mean?
221
00:22:55,310 --> 00:22:58,850
One of you may end up dying.
222
00:23:10,080 --> 00:23:11,610
My Lady.
223
00:23:12,260 --> 00:23:15,280
How many have you broken already?
224
00:23:15,280 --> 00:23:16,940
That's what I'm saying.
225
00:23:16,940 --> 00:23:20,150
Why does everything break
when I touch it?
226
00:23:20,150 --> 00:23:23,430
This is special medicine that
Master Gong Dal made.
227
00:23:23,430 --> 00:23:25,260
What's all this ruckus?
228
00:23:32,490 --> 00:23:35,550
Yeo Wool,
and Madame Yeo Joo...
229
00:23:36,190 --> 00:23:40,410
What are you doing in my kitchen?
230
00:23:41,000 --> 00:23:42,940
You see...
231
00:23:45,210 --> 00:23:47,600
We were in the middle of a lesson.
232
00:23:47,600 --> 00:23:49,670
Lesson?
In my kitchen?
233
00:23:49,670 --> 00:23:53,320
Yes, it was a lesson.
Cooking lesson.
234
00:24:11,610 --> 00:24:13,810
One of us...
235
00:24:14,240 --> 00:24:16,280
may end up dying?
236
00:24:16,280 --> 00:24:20,610
Yes, one of you
will be brought to death.
237
00:24:21,400 --> 00:24:25,950
Since you are immortal,
if one dies, who do you think that will be?
238
00:24:29,480 --> 00:24:30,890
No.
239
00:24:31,060 --> 00:24:32,300
That can't be.
240
00:24:32,300 --> 00:24:33,860
Trust me.
241
00:24:33,860 --> 00:24:36,180
I've never been wrong.
242
00:24:36,180 --> 00:24:41,830
I don't care. If something
happens to Yeo Wool, I can save her.
243
00:24:41,830 --> 00:24:43,590
I've already saved her once.
244
00:24:43,590 --> 00:24:50,350
You didn't know? You can only save
a human life once as a mythical being.
245
00:24:52,710 --> 00:24:54,710
Only once for a given person?
246
00:24:54,710 --> 00:24:59,240
A life that's been saved by a mythical being,
can't be saved again.
247
00:25:00,010 --> 00:25:03,410
So, you should give up on
Lady Yeo Wool.
248
00:25:03,990 --> 00:25:05,450
Leave her.
249
00:25:07,830 --> 00:25:10,460
If I find the Gu Family book,
and become human...
250
00:25:10,460 --> 00:25:13,640
If I become human,
my fate will change, too.
251
00:25:13,640 --> 00:25:16,670
That's not your fate,
it's Lady Yeo Wool's fate.
252
00:25:19,250 --> 00:25:20,250
What?
253
00:25:20,250 --> 00:25:22,790
Any person she meets under the
peach tree with a crescent moon
254
00:25:22,790 --> 00:25:25,130
is ill-fated for Lady Yeo Wool.
255
00:25:25,130 --> 00:25:29,460
A peach tree with a crescent moon?
256
00:25:44,830 --> 00:25:46,240
No way...
257
00:25:47,630 --> 00:25:49,500
Back then...
258
00:25:51,100 --> 00:25:53,340
That was Yeo Wool?
259
00:25:53,340 --> 00:25:56,430
It's up to you whether you
find the Gu Family book.
260
00:25:56,430 --> 00:26:00,680
But, you can't control
Lady Yeo Wool's fate.
261
00:26:00,680 --> 00:26:02,780
Do you understand?
262
00:26:52,370 --> 00:26:54,460
What are you doing here?
263
00:26:57,680 --> 00:27:00,580
Oh, it's nothing.
264
00:27:09,330 --> 00:27:11,910
It doesn't seem like it's nothing.
265
00:27:11,910 --> 00:27:14,450
I can tell something's wrong.
266
00:27:14,450 --> 00:27:16,100
What is it?
267
00:27:20,640 --> 00:27:21,970
You and I...
268
00:27:22,830 --> 00:27:25,340
One of us will die.
269
00:27:26,680 --> 00:27:32,070
Yeo Wool might die.
270
00:27:34,020 --> 00:27:35,580
Strange...
271
00:27:35,580 --> 00:27:38,320
What's wrong?
What is it?
272
00:27:41,320 --> 00:27:42,800
And you?
273
00:27:42,800 --> 00:27:44,700
Why are you out here?
274
00:27:46,320 --> 00:27:48,590
I was waiting for you.
275
00:27:49,180 --> 00:27:50,660
Why?
276
00:27:52,540 --> 00:27:54,340
Your first wish.
277
00:27:58,540 --> 00:28:02,310
Here it is.
Dam Yeo Wool's first ever cooked rice!
278
00:28:09,280 --> 00:28:11,560
What do you think?
I made this rice.
279
00:28:12,610 --> 00:28:15,890
It seems so moist, right?
280
00:28:15,890 --> 00:28:18,060
Hurry, and try it.
281
00:28:18,060 --> 00:28:19,290
Hurry.
282
00:28:19,610 --> 00:28:22,670
So, you just made the rice?
283
00:28:22,670 --> 00:28:27,580
Just the rice? Do you know
how long it took to make this?
284
00:28:29,410 --> 00:28:32,320
Then, let me try it.
285
00:28:51,170 --> 00:28:53,090
What was that?
286
00:28:56,230 --> 00:28:57,570
I don't know.
287
00:28:57,570 --> 00:28:59,410
I didn't hear anything.
288
00:28:59,410 --> 00:29:02,990
I think it was a pebble.
Spit it out.
289
00:29:09,380 --> 00:29:11,510
Hey, you shouldn't swallow that.
290
00:29:11,510 --> 00:29:13,080
It's good.
291
00:29:13,430 --> 00:29:17,130
Maybe because you made it,
even the pebble tastes good.
292
00:29:23,220 --> 00:29:27,710
We have three days left together.
293
00:29:28,760 --> 00:29:30,440
You and I...
294
00:29:31,610 --> 00:29:34,070
One of us will die.
295
00:29:35,390 --> 00:29:39,460
Will I be able to let you go, Kang Chi?
296
00:29:40,860 --> 00:29:45,860
What should I do about you, Yeo Wool?
297
00:30:03,200 --> 00:30:05,790
Now, tell me.
298
00:30:06,180 --> 00:30:07,300
What?
299
00:30:07,300 --> 00:30:09,250
Your second wish.
300
00:30:12,600 --> 00:30:14,560
Second wish?
301
00:30:16,460 --> 00:30:18,470
My second wish...
302
00:30:19,860 --> 00:30:22,540
Kang Chi.
Teacher.
303
00:30:22,680 --> 00:30:25,560
There's a guest from the
Hundred Year Inn.
304
00:30:28,930 --> 00:30:31,170
- Eok Man!
- Kang Chi!
305
00:30:39,430 --> 00:30:41,420
Tell me.
306
00:30:41,420 --> 00:30:43,810
Who put you up to this?
307
00:30:44,540 --> 00:30:48,080
Was it Admiral Lee Soon Shin?
Or Dam Pyung Joon?
308
00:30:48,080 --> 00:30:51,420
I'm going between the two,
getting information from both.
309
00:30:51,420 --> 00:30:56,010
Are you saying you've been
working between them as a double spy?
310
00:30:56,010 --> 00:31:00,500
That way I'm useful to both sides.
311
00:31:00,500 --> 00:31:03,280
I can't read you at all.
312
00:31:03,950 --> 00:31:06,490
What's your true intent?
313
00:31:06,490 --> 00:31:08,830
What is it that you want?
314
00:31:09,710 --> 00:31:16,640
Seeing that you are curious, I guess
you are finally ready to negotiate with me.
315
00:31:16,770 --> 00:31:18,050
What?
316
00:31:18,050 --> 00:31:21,430
- Negotiate?
- Yes, negotiate.
317
00:31:21,430 --> 00:31:24,990
Do you even know what kind of
a situation you are in?
318
00:31:24,990 --> 00:31:29,420
With my command,
you'll be killed instantaneously.
319
00:31:29,420 --> 00:31:31,460
Then, do that!
320
00:31:33,020 --> 00:31:39,050
As soon as you kill me,
your life will end, too.
321
00:31:39,500 --> 00:31:42,100
According to the information I have
322
00:31:42,100 --> 00:31:48,050
you'll soon be slain by
Admiral Lee Soon Shin's sword.
323
00:31:48,650 --> 00:31:51,640
- What?
- What will you do?
324
00:31:51,640 --> 00:31:56,180
Will you make a deal with me?
Or...
325
00:31:56,280 --> 00:32:00,260
Will you get killed by the admiral?
326
00:32:11,040 --> 00:32:13,240
I just heard from Eok Man.
327
00:32:13,240 --> 00:32:15,370
That Tae Seo is in danger.
328
00:32:15,370 --> 00:32:18,740
- That's why I'm going to the navy base.
- I'll go with you.
329
00:32:18,740 --> 00:32:20,190
Please let me go with you.
330
00:32:20,190 --> 00:32:22,970
You're feeling better?
331
00:32:24,500 --> 00:32:26,840
Yes, Master.
332
00:32:34,030 --> 00:32:35,560
Follow me.
333
00:32:51,780 --> 00:32:54,450
I heard something happened last night.
334
00:32:54,450 --> 00:32:58,780
Last night, someone stole
the map that was left here.
335
00:33:00,270 --> 00:33:06,480
- Was it the Goon Bon merchants?
- It seems that way.
336
00:33:07,950 --> 00:33:13,550
The day Wol Ryung came into the village,
they knew the navy would be ill-manned.
337
00:33:13,550 --> 00:33:15,660
I think that's when they stole it.
338
00:33:16,980 --> 00:33:21,520
That takes care of our
first objective here.
339
00:33:21,520 --> 00:33:25,730
- Nothing will please Lord Toyotomi more...
- But...
340
00:33:25,730 --> 00:33:30,460
When we went to get that map,
we saw a strange looking ship.
341
00:33:30,460 --> 00:33:32,180
A strange looking ship?
342
00:33:32,180 --> 00:33:37,890
I've never seen anything like it.
Do you know what it is?
343
00:33:41,320 --> 00:33:44,540
Did it look like this?
344
00:33:44,540 --> 00:33:46,820
You know about this ship?
345
00:33:46,820 --> 00:33:53,090
I heard that Lee Soon Shin is planning on
building it, but I didn't think he actually could.
346
00:33:53,090 --> 00:33:57,240
He really made a model
for a ship like this?
347
00:33:57,240 --> 00:34:01,110
Yes.
I saw it with my own eyes.
348
00:34:08,330 --> 00:34:11,520
What kind of a ship is this?
349
00:34:12,710 --> 00:34:15,240
It's called the Turtle Ship.
350
00:34:15,240 --> 00:34:16,960
Turtle Ship?
351
00:34:23,260 --> 00:34:27,020
You'll really be able to build
a ship like this?
352
00:34:27,020 --> 00:34:30,770
First, we'll have to make a model,
and test it out a few times.
353
00:34:30,770 --> 00:34:37,110
By the middle of next month, we will finish
a model ship 20 times bigger than this.
354
00:34:37,420 --> 00:34:39,480
I see.
355
00:34:41,370 --> 00:34:43,090
It's great.
356
00:34:43,090 --> 00:34:45,230
It's really great.
357
00:34:45,230 --> 00:34:52,480
Fortunately, the plans for the Turtle Ship
was kept hidden in this room, so it was safe.
358
00:34:52,480 --> 00:34:56,480
Still, the fact that we lost the map
will work against us, no?
359
00:35:07,760 --> 00:35:12,260
The map they took was a fake one.
360
00:35:14,120 --> 00:35:20,800
They can't find out the exact locations
of the naval bases in the Southern Province.
361
00:35:20,800 --> 00:35:22,120
Furthermore...
362
00:35:22,120 --> 00:35:28,970
They can't find out the exact locations
of the coastal lines and the rivers.
363
00:35:30,480 --> 00:35:33,640
Then, what should we do
about Tae Seo?
364
00:35:33,640 --> 00:35:35,680
Should I go, and save him?
365
00:35:35,680 --> 00:35:39,540
Just give me your command.
I'll do everything I can.
366
00:36:12,490 --> 00:36:15,210
Did you say a deal?
367
00:36:16,390 --> 00:36:18,010
I did.
368
00:36:18,010 --> 00:36:21,980
So, what is it that you want to gain?
369
00:36:26,290 --> 00:36:29,910
I want to take back
the Hundred Year Inn.
370
00:36:30,720 --> 00:36:34,880
Clear my father's name,
and hand me back the inn.
371
00:36:34,880 --> 00:36:38,270
After that, return my sister.
Then...
372
00:36:40,240 --> 00:36:43,480
I'll spare your life.
373
00:36:44,630 --> 00:36:54,780
If the information you have is a lie, or useless,
I will kill you without any hesitation.
374
00:36:54,780 --> 00:36:59,390
Admiral Lee Soon Shin has a list of names
that Ja Hong Myung gave him.
375
00:36:59,390 --> 00:37:00,400
What?
376
00:37:00,400 --> 00:37:06,430
Lee Soon Shin has the list of your 11 allies
who have received Goon Bon money.
377
00:37:07,230 --> 00:37:10,950
He will soon call them in,
and start questioning them.
378
00:37:11,590 --> 00:37:14,980
If one of them mentions your name...
379
00:37:15,240 --> 00:37:18,200
what do you think will happen?
380
00:37:30,980 --> 00:37:34,840
Then, do you have a way to
avoid that situation?
381
00:37:34,840 --> 00:37:40,190
First, write a promissory note that you
will give me the ownership to the inn.
382
00:37:41,040 --> 00:37:44,780
You don't have much time.
You should hurry.
383
00:37:48,980 --> 00:37:53,460
I'll let you be in charge
of running the inn, like now.
384
00:37:53,460 --> 00:37:58,230
As soon as this commotion is over,
I'll also free your sister.
385
00:37:58,230 --> 00:38:00,670
That's my condition.
386
00:38:01,170 --> 00:38:03,340
What will you do?
387
00:38:03,340 --> 00:38:07,540
Will you die along with everyone else?
Or...
388
00:38:07,540 --> 00:38:11,600
will you take control over the inn,
and free your sister?
389
00:38:12,090 --> 00:38:15,840
Kill everyone.
390
00:38:16,750 --> 00:38:22,790
Before the admiral makes his move,
you should kill all 11 of them.
391
00:38:23,880 --> 00:38:27,260
For now, that's the only way.
392
00:38:35,630 --> 00:38:42,320
This is the list of the 11 names that
Merchant Ja Hong Myung gave me.
393
00:38:46,930 --> 00:38:53,530
Deputy Kim, you should bring in
the 11 men listed there to the navy base.
394
00:38:53,530 --> 00:38:54,760
Yes, sir.
395
00:38:57,670 --> 00:39:05,350
Master Dam, you should watch the movements
of the Goon Bon merchants and Jo Gwan Woong.
396
00:39:05,350 --> 00:39:07,070
I'll do that.
397
00:39:07,870 --> 00:39:14,140
And the three of you, I have something
to request of you.
398
00:39:26,310 --> 00:39:32,120
Choi Joon Young, Jang Hoo Do,
Kim Bum Joo, and Hong Sa Myung...
399
00:39:32,120 --> 00:39:34,290
They have all been killed.
400
00:39:47,450 --> 00:39:51,340
Before the night is gone, we'll take care of
Moo Ahn, Hwa Soo, and Han Pyung Jo.
401
00:39:51,340 --> 00:39:55,150
- Take care of it all tonight.
- Yes, sir.
402
00:40:14,190 --> 00:40:19,420
What's going on?
Why are you killing those on our side?
403
00:40:19,420 --> 00:40:25,320
All of this is because you
weren't able to get rid of Ja Hong Myung!
404
00:40:25,320 --> 00:40:26,990
What?
405
00:40:26,990 --> 00:40:31,450
Yoon Seo Hwa, that wretch,
has given the list to Lee Soon Shin.
406
00:40:31,450 --> 00:40:33,950
If something goes wrong, I will die.
407
00:40:33,950 --> 00:40:39,240
And before you can go back to your land,
you may all be killed, too.
408
00:40:41,700 --> 00:40:44,780
We can find other people
to help us.
409
00:40:44,780 --> 00:40:50,210
Right now, we should focus on
saving our lives, no?
410
00:40:53,700 --> 00:40:58,840
My Lord, Lee Soo Yul,
Im Sang Kyu, and Han Yi Sa
411
00:40:58,840 --> 00:41:01,500
have come to meet with you.
412
00:41:01,500 --> 00:41:04,590
If you don't meet with them,
they said they would go to the navy base
413
00:41:04,590 --> 00:41:07,630
so I kept them at Choon Hwa Gwan
for now.
414
00:41:08,540 --> 00:41:11,800
- Get the men ready.
- Yes, sir.
415
00:41:23,000 --> 00:41:26,380
Sir, there's a message from
Head Mistress Chun.
416
00:41:26,380 --> 00:41:31,780
The three remaining men on that list are at
Choon Hwa Gwan waiting for Jo Gwan Woong.
417
00:41:31,780 --> 00:41:37,170
Prepare 10 of the best men.
I'll go there myself.
418
00:41:37,170 --> 00:41:38,890
Yes, sir.
419
00:42:03,210 --> 00:42:07,060
To get to the annex, it would be best
to go through the west gate.
420
00:42:07,060 --> 00:42:10,320
I know that way well.
I'll lead.
421
00:42:11,940 --> 00:42:15,960
- From here on, Gon and I will go alone.
- What?
422
00:42:17,660 --> 00:42:20,650
You wanted to know my
second wish, right?
423
00:42:21,420 --> 00:42:24,000
Wait here.
That's my second wish.
424
00:42:24,000 --> 00:42:26,300
Kang Chi.
This is a mission.
425
00:42:26,300 --> 00:42:29,130
We got an order from
Admiral Lee.
426
00:42:29,130 --> 00:42:33,170
- This shouldn't have to do with your wish.
- A promise is a promise.
427
00:42:33,170 --> 00:42:37,880
Until Gon and I return from
fulfilling the mission, stay here and wait.
428
00:42:38,580 --> 00:42:42,590
- Kang Chi.
- The two of us are enough, right?
429
00:42:42,590 --> 00:42:45,060
- It'll be fine.
- Did you hear?
430
00:42:45,530 --> 00:42:48,280
- But, Kang Chi...
- I'll be back.
431
00:42:49,310 --> 00:42:50,940
Wait here.
432
00:42:53,450 --> 00:42:55,910
Then, we'll be back.
433
00:43:08,110 --> 00:43:09,700
What happened?
434
00:43:09,700 --> 00:43:12,650
Chung Jo just went to the
guest room.
435
00:43:15,820 --> 00:43:19,680
Is Lord Jo coming, or not?
436
00:43:19,680 --> 00:43:21,300
How can this be?
437
00:43:21,300 --> 00:43:25,820
We shouldn't have sided with him.
438
00:43:35,430 --> 00:43:38,450
What brings you to this room?
439
00:43:39,630 --> 00:43:41,520
Nice to meet you.
440
00:43:41,520 --> 00:43:43,640
My name is Chung Jo.
441
00:43:43,640 --> 00:43:49,640
Head Mistress sent me
to cheer you up.
442
00:43:49,640 --> 00:43:51,140
What would you like?
443
00:43:51,140 --> 00:43:54,740
Would you like to listen to Guh Moon Go,
or the Ga Ya Geum?
444
00:43:54,740 --> 00:43:56,290
No need.
445
00:43:57,140 --> 00:43:59,490
We don't need anything.
446
00:44:00,160 --> 00:44:01,200
Sir!
447
00:44:01,200 --> 00:44:03,120
You're finally here.
448
00:44:03,120 --> 00:44:07,630
We've been waiting for you
for so long.
449
00:44:08,200 --> 00:44:11,090
Wol San, take the girls out.
450
00:44:11,090 --> 00:44:14,390
- I have something important to talk about.
- Yes, my Lord.
451
00:44:21,430 --> 00:44:24,090
Why aren't you leaving?
452
00:44:24,940 --> 00:44:30,340
Don't you think there should be
someone to pour the liquor?
453
00:44:31,170 --> 00:44:33,880
Since when were you so eager
to pour liquor?
454
00:44:33,880 --> 00:44:37,130
Why are you doing this to me?
455
00:44:37,130 --> 00:44:40,700
When I said that I will become yours
when you become mine
456
00:44:40,700 --> 00:44:45,220
I meant that I would not let it go
if you betrayed me.
457
00:44:45,220 --> 00:44:48,780
Do you understand?
Get out!
458
00:45:12,550 --> 00:45:15,890
What is going on?
459
00:45:15,890 --> 00:45:18,400
Everyone's been wiped out
in one day.
460
00:45:18,400 --> 00:45:21,750
Now, only the three of us remain.
461
00:45:22,830 --> 00:45:27,510
Do you think all this is
the work of Admiral Lee Soon Shin?
462
00:45:27,510 --> 00:45:32,730
No, if it was Lee Soon Shin,
he wouldn't have killed them like that.
463
00:45:32,730 --> 00:45:40,150
He would have brought in at least one,
and questioned him until he mentioned my name.
464
00:45:40,580 --> 00:45:41,830
What?
465
00:45:42,770 --> 00:45:46,200
This won't change anything.
466
00:45:47,400 --> 00:45:51,320
But, that was the best I could do.
467
00:45:51,320 --> 00:45:55,370
Then, it was you...
468
00:45:58,850 --> 00:46:05,590
At times, one needs to know
when to cut off a tail in order to survive.
469
00:46:07,930 --> 00:46:10,770
That took care of all 11 of them.
470
00:46:10,770 --> 00:46:12,100
Good job.
471
00:46:25,200 --> 00:46:27,100
What's this?
472
00:46:27,100 --> 00:46:30,830
What brings you to a gisaeng house?
473
00:46:30,830 --> 00:46:36,590
I heard there are traitors here,
I came to capture them.
474
00:46:36,590 --> 00:46:40,360
You're working hard
for the sake of the nation.
475
00:46:48,370 --> 00:46:50,820
Find out what happened.
476
00:47:04,000 --> 00:47:08,170
Sir, the three remaining on the list
have all been found dead.
477
00:47:08,170 --> 00:47:12,310
- All three of them?
- Yes, sir.
478
00:47:12,910 --> 00:47:18,430
Oh, no... I guess something has
happened to the traitors?
479
00:47:29,070 --> 00:47:35,600
Does that take care of all
of the 11 traitors?
480
00:47:35,600 --> 00:47:40,420
Yes, sir. All of the 11 traitors
have been eliminated.
481
00:47:44,420 --> 00:47:49,350
Have you ever heard of letting the
two tigers fight to get rid of the problem?
482
00:47:50,530 --> 00:47:59,910
You get what you want without doing any
work by making two tigers fight each other.
483
00:48:01,990 --> 00:48:08,890
I was able to take care of
11 traitors so easily.
484
00:48:08,890 --> 00:48:12,180
That's a relief.
485
00:48:30,610 --> 00:48:32,500
What's wrong?
486
00:48:32,500 --> 00:48:38,410
Were you involved in this, too?
487
00:48:39,850 --> 00:48:42,170
What are you talking about?
488
00:48:42,960 --> 00:48:51,120
Are you trying to accuse me
of being a traitor?
489
00:48:51,120 --> 00:48:52,780
Well...
490
00:48:53,590 --> 00:48:58,660
I'm thinking about what I should
do with you.
491
00:48:58,660 --> 00:49:04,980
You should be fully prepared before
attacking me.
492
00:49:04,980 --> 00:49:07,060
I think so, too.
493
00:49:07,980 --> 00:49:12,630
Then, be careful on your way back.
494
00:49:36,440 --> 00:49:38,360
Good job.
495
00:50:05,450 --> 00:50:06,680
Stop.
496
00:53:23,150 --> 00:53:24,910
Lady Yeo Wool.
497
00:53:27,350 --> 00:53:28,910
Stop!
498
00:53:49,110 --> 00:53:51,010
Are you Kageshima?
499
00:53:51,910 --> 00:53:53,220
I am.
500
00:53:56,210 --> 00:53:58,740
This is from the admiral.
501
00:54:17,860 --> 00:54:19,470
Yeo Wool.
502
00:54:20,920 --> 00:54:22,580
Are you okay?
503
00:54:48,790 --> 00:54:52,330
Saving a life with the blood
of a mythical being...
504
00:54:52,330 --> 00:54:55,630
That can only be done once
for a given person.
505
00:54:57,560 --> 00:54:59,170
Please.
506
00:54:59,760 --> 00:55:01,460
Please.
507
00:55:29,860 --> 00:55:31,280
Stop this.
508
00:55:36,570 --> 00:55:38,150
Kang Chi.
509
00:55:39,100 --> 00:55:40,820
Yeo Wool.
510
00:56:07,030 --> 00:56:08,090
Yeo Wool.
511
00:56:09,220 --> 00:56:12,300
I heard you're badly injured.
What happened?
512
00:56:12,390 --> 00:56:15,500
I'm fine.
I just got scratched by a sword.
513
00:56:16,940 --> 00:56:19,420
I heard you got hurt because
of Kang Chi.
514
00:56:19,420 --> 00:56:22,830
No, Father.
Kang Chi was busy fighting the ninjas.
515
00:56:22,830 --> 00:56:26,620
He didn't even let me come into the inn,
fearing I would get hurt.
516
00:56:26,620 --> 00:56:29,700
I didn't listen.
That's why this happened.
517
00:56:29,700 --> 00:56:31,390
I'm serious, Father.
518
00:56:32,720 --> 00:56:36,200
As she said, the wound is healing.
519
00:56:36,200 --> 00:56:37,900
Don't worry.
520
00:57:29,060 --> 00:57:34,400
Have you ever heard of letting the
two tigers fight to get rid of a problem?
521
00:57:41,650 --> 00:57:44,590
- Chae Ryung is here.
- Tell him to come in.
522
00:57:55,810 --> 00:57:57,680
What is it?
523
00:57:58,760 --> 00:58:03,110
Give me ten talented ninjas.
524
00:58:03,110 --> 00:58:05,390
Can I ask you the reason?
525
00:58:05,390 --> 00:58:07,090
Lee Soon Shin.
526
00:58:07,860 --> 00:58:11,080
I must kill him.
527
00:58:49,050 --> 00:58:50,460
Teacher.
528
00:58:50,720 --> 00:58:54,190
I heard you got hurt.
Is it okay for you to come out?
529
00:58:56,210 --> 00:58:58,530
It's nothing.
I'm fine.
530
00:58:58,530 --> 00:59:02,200
But, where's Kang Chi?
Have you seen him?
531
00:59:18,470 --> 00:59:19,950
Kang Chi.
532
00:59:23,520 --> 00:59:25,940
I knew you would be like this.
533
00:59:25,940 --> 00:59:28,110
I knew you would be down.
534
00:59:36,060 --> 00:59:37,660
Your arm...
535
00:59:37,660 --> 00:59:39,360
How is it?
536
00:59:40,990 --> 00:59:42,640
It doesn't hurt at all.
537
00:59:42,640 --> 00:59:46,850
Master Gong Dal has a lot of
good medicine.
538
00:59:46,850 --> 00:59:51,590
I took medicine, and put ointment on, too.
The bleeding has stopped.
539
00:59:51,590 --> 00:59:54,430
And I feel just fine.
Don't worry.
540
01:00:02,990 --> 01:00:05,100
You should go in.
541
01:00:11,130 --> 01:00:12,360
Kang Chi!
542
01:00:13,760 --> 01:00:15,400
Why are you doing this?
543
01:00:15,400 --> 01:00:18,490
It wasn't your fault.
You didn't do it on purpose.
544
01:00:18,490 --> 01:00:22,140
I wasn't in my right mind.
After smelling blood
545
01:00:22,140 --> 01:00:24,640
I was fighting half out of my mind.
546
01:00:26,400 --> 01:00:28,200
Kang Chi.
547
01:00:28,200 --> 01:00:31,370
Next time, it won't stop
with just a wound to the arm.
548
01:00:31,370 --> 01:00:34,150
I may even cause you to die.
549
01:00:36,300 --> 01:00:37,410
You...
550
01:00:37,410 --> 01:00:39,960
Did you hear something?
551
01:00:41,500 --> 01:00:42,900
You did.
552
01:00:42,900 --> 01:00:44,460
Right?
553
01:00:44,460 --> 01:00:48,700
The one you meet by the peach tree
underneath the crescent moon is ill-fated for you.
554
01:00:48,700 --> 01:00:50,750
And that person...
555
01:00:53,820 --> 01:00:55,750
is me.
556
01:00:58,640 --> 01:01:00,680
Kang Chi.
557
01:01:00,680 --> 01:01:02,960
When you know that,
why did you let this happen?
558
01:01:02,960 --> 01:01:06,770
I wasn't scared by
a prophesy like that.
559
01:01:06,770 --> 01:01:11,100
- You can die!
- Because of an uncertain future...
560
01:01:12,220 --> 01:01:15,630
I didn't want to lose you, Kang Chi.
561
01:01:16,220 --> 01:01:21,210
If you're overcome with fear,
you'll lose everything.
562
01:01:21,210 --> 01:01:23,360
But, I'm scared.
563
01:01:28,290 --> 01:01:30,260
Yeo Wool...
564
01:01:31,600 --> 01:01:33,630
may die.
565
01:01:43,050 --> 01:01:44,590
Kang Chi.
566
01:01:47,160 --> 01:01:51,590
This is the end of our relationship.
567
01:01:58,320 --> 01:01:59,650
You...
568
01:02:00,580 --> 01:02:03,480
What are you saying?
569
01:02:03,480 --> 01:02:04,800
That...
570
01:02:06,190 --> 01:02:08,890
is my third wish,
Dam Yeo Wool.
571
01:02:23,460 --> 01:02:33,460
Subtitles by DramaFever
41111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.