All language subtitles for Gu Family Book e20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,518 --> 00:00:07,071 Episode 20 3 00:00:10,734 --> 00:00:14,893 Then, what is it that I must do for the Goon Bon Merchants? 4 00:00:14,893 --> 00:00:18,661 First, go to the navy, and bring back the map we lost. 5 00:00:18,661 --> 00:00:20,611 Then... 6 00:00:21,787 --> 00:00:24,626 when will Jo Gwan Woong be killed? 7 00:00:29,580 --> 00:00:33,270 He will die tonight. 8 00:00:44,343 --> 00:00:47,227 Look, here. Is anyone there? 9 00:00:47,227 --> 00:00:49,510 Is anyone there? 10 00:00:55,791 --> 00:00:57,293 Who is it? 11 00:00:57,293 --> 00:01:00,886 Did Yoon Seo Hwa send you? 12 00:01:18,829 --> 00:01:20,718 Deputy Seo. 13 00:01:20,718 --> 00:01:22,707 I'm sorry I came so late. 14 00:01:22,707 --> 00:01:25,180 Where have you been all this time? 15 00:01:25,180 --> 00:01:29,054 It's a long story. First, you should get out of danger. 16 00:01:29,054 --> 00:01:30,993 I will guide you. 17 00:01:56,347 --> 00:01:59,774 My Lord, you must leave. It's dangerous. 18 00:02:44,577 --> 00:02:46,609 You... 19 00:02:47,745 --> 00:02:49,495 It can't be... 20 00:02:50,822 --> 00:02:52,307 You... 21 00:02:53,227 --> 00:02:54,951 Do you know me? 22 00:02:57,019 --> 00:03:00,352 Do you know me? 23 00:03:08,418 --> 00:03:11,070 Didn't you hear me? 24 00:03:11,070 --> 00:03:14,266 Take off that bracelet, and receive my sword. 25 00:03:14,266 --> 00:03:17,397 Master, why are you doing this? 26 00:03:17,397 --> 00:03:19,533 Why are you doing this to me? 27 00:03:19,533 --> 00:03:23,462 Even if you don't take off the bracelet, I will still attack and stab you. 28 00:03:23,462 --> 00:03:27,693 If you don't want to get injured by my sword, take off that bracelet. 29 00:03:29,092 --> 00:03:31,127 Take it off! 30 00:03:35,939 --> 00:03:38,702 How can this be? 31 00:03:39,495 --> 00:03:42,333 How is this possible? 32 00:03:42,333 --> 00:03:45,636 For sure, you already died. 33 00:03:45,636 --> 00:03:51,713 I clearly saw with my eyes when you got stabbed by a sword. 34 00:03:51,713 --> 00:03:53,562 You saw me dying? 35 00:03:54,251 --> 00:03:56,925 Then, are you responsible for making me like this? 36 00:03:56,925 --> 00:04:01,716 - What? - Are you the one who led me here? 37 00:04:02,532 --> 00:04:07,353 My Lord, you should leave. We'll take care of him. 38 00:04:07,353 --> 00:04:10,470 What are you waiting for? Attack him! 39 00:04:37,398 --> 00:04:40,507 Human life is so weak and feeble. 40 00:04:41,202 --> 00:04:46,375 It's lighter than the wind blowing by. 41 00:04:46,375 --> 00:04:47,805 You! 42 00:04:47,805 --> 00:04:51,198 - You better stop right now! - Then, answer me! 43 00:04:51,198 --> 00:04:52,820 How do you know me? 44 00:04:53,106 --> 00:04:56,905 Are you responsible for making me like this? 45 00:04:56,905 --> 00:04:59,174 It's not me. It's Seo Hwa! 46 00:05:00,372 --> 00:05:02,343 Seo Hwa? 47 00:05:02,343 --> 00:05:06,019 Yes, Yoon Seo Hwa. She made you like that. 48 00:05:06,637 --> 00:05:09,378 She's your enemy! 49 00:05:19,537 --> 00:05:21,303 Who's that? 50 00:05:21,303 --> 00:05:26,416 - What? - Who is Seo Hwa? 51 00:05:36,078 --> 00:05:38,839 How do you know Choi Kang Chi? 52 00:05:38,839 --> 00:05:42,009 We live at the same academy. 53 00:05:42,447 --> 00:05:44,055 I see. 54 00:05:44,852 --> 00:05:46,194 So... 55 00:05:46,194 --> 00:05:49,130 What brings you here? 56 00:05:49,130 --> 00:05:53,501 Can't you come back to Kang Chi? 57 00:05:54,626 --> 00:05:58,672 What do you mean? 58 00:05:58,672 --> 00:06:00,435 I heard you are his mother. 59 00:06:01,425 --> 00:06:04,966 I don't know why you abandoned him in the river... 60 00:06:04,966 --> 00:06:09,882 but can't you live as his mother from now on? 61 00:06:11,849 --> 00:06:16,205 All the time that he spent without a mother, all the pain he endured... 62 00:06:16,205 --> 00:06:19,423 Can't you heal his pains? 63 00:06:19,423 --> 00:06:26,846 Can't the two of you make up for the time that you lost? 64 00:06:29,204 --> 00:06:30,859 No? 65 00:06:32,136 --> 00:06:33,657 I don't want to. 66 00:06:34,266 --> 00:06:36,880 Why do I have to fight you? 67 00:06:36,880 --> 00:06:38,864 Tell me the reason, first. 68 00:06:38,864 --> 00:06:41,443 Before then, I don't want to fight you. 69 00:06:50,701 --> 00:06:52,267 Master. 70 00:07:11,167 --> 00:07:13,040 Make me fall. 71 00:07:13,665 --> 00:07:14,800 What? 72 00:07:14,800 --> 00:07:20,158 If you can't make me fall, I will slash you. 73 00:07:23,622 --> 00:07:27,255 Training until the sword wears down? What's that? 74 00:07:27,255 --> 00:07:32,611 Just as it sounds. They'll fight until the sword wears down. 75 00:07:32,611 --> 00:07:35,244 Until the sword wears down? 76 00:07:35,244 --> 00:07:40,674 It will only be over when one of them dies or gets severely wounded. 77 00:07:40,674 --> 00:07:44,206 - It's an extreme form of training. - What? 78 00:07:44,934 --> 00:07:48,916 Are you saying that Master will kill Kang Chi? 79 00:07:48,916 --> 00:07:52,275 - What is training? - Learning and practicing. 80 00:07:53,058 --> 00:07:56,839 Why does a teacher train a student? 81 00:07:56,839 --> 00:08:00,696 It's to make the student stronger. 82 00:08:02,227 --> 00:08:04,929 - So, Master is... - That's right. 83 00:08:04,929 --> 00:08:08,738 He's putting his life on line to make a stronger student. 84 00:08:08,738 --> 00:08:15,821 In a way, it's a training that you can give only once in your life. 85 00:08:18,001 --> 00:08:20,559 Why him, Master? 86 00:08:20,559 --> 00:08:23,727 He's the only one who can stop the Thousand Year Demon. 87 00:08:23,727 --> 00:08:28,347 His tragic fate calls for him to kill his own father. 88 00:08:28,914 --> 00:08:31,905 This is the best thing I can do for him. 89 00:08:31,905 --> 00:08:33,130 - But... - And... 90 00:08:33,130 --> 00:08:37,283 I'm the one who made his father into a demon. 91 00:08:37,681 --> 00:08:41,398 - This is a price I have to pay. - Still, you can't do this. 92 00:08:41,398 --> 00:08:46,104 I'm sorry that my final sword training won't be with you. 93 00:08:46,104 --> 00:08:53,502 But, if I can die while helping out my student, that will be the best death. 94 00:08:53,779 --> 00:08:56,783 You're seriously thinking to that extent? 95 00:08:56,783 --> 00:09:00,132 If I can bring out Kang Chi's hidden talents... 96 00:09:00,439 --> 00:09:03,130 I will be happy to do that. 97 00:09:03,130 --> 00:09:07,087 - Master. - Go, and bring Kang Chi. 98 00:09:12,381 --> 00:09:15,693 - Why are you doing this to me? - Get up! 99 00:09:15,693 --> 00:09:19,794 Do you still have hard feelings towards me? 100 00:09:25,172 --> 00:09:27,882 I told you that I would slash you. 101 00:09:27,882 --> 00:09:32,195 So, you should put all you've got into this fight. 102 00:09:37,633 --> 00:09:39,107 Get up! 103 00:09:46,723 --> 00:09:49,238 If that's how you're going to be... 104 00:09:50,616 --> 00:09:52,563 then, fine. 105 00:09:52,563 --> 00:09:54,673 Let's do it. 106 00:10:35,097 --> 00:10:39,748 It's me. May I enter? 107 00:10:39,748 --> 00:10:41,110 Come in. 108 00:10:50,571 --> 00:10:55,713 Head Merchant, did you send an assassin to Jo Gwan Woong? 109 00:10:55,713 --> 00:10:58,173 Yes, I did. 110 00:10:58,173 --> 00:11:03,096 Why did you do that? I told you it's not time yet. 111 00:11:03,096 --> 00:11:06,499 Park Tae Seo will take over Jo Gwan Woong's work. 112 00:11:06,499 --> 00:11:09,528 We can't trust Park Tae Seo, yet. 113 00:11:09,528 --> 00:11:15,762 And it will take him at least 10 years to become as useful as Jo Gwan Woong. 114 00:11:15,762 --> 00:11:17,607 But, what can we do? 115 00:11:17,607 --> 00:11:20,864 Jo Gwan Woong must already be dead. 116 00:11:21,623 --> 00:11:25,085 Step outside for a moment. 117 00:11:41,860 --> 00:11:45,611 Have you been well overnight? 118 00:11:50,577 --> 00:11:51,910 What's the problem? 119 00:11:51,910 --> 00:11:55,470 That's what I'm here to ask of you. 120 00:11:55,470 --> 00:12:00,494 Why were your people found dead in my living quarters? 121 00:12:00,494 --> 00:12:04,647 - Did you dare kill my people? - Did you dare... 122 00:12:04,647 --> 00:12:07,452 try to take my life? 123 00:12:11,267 --> 00:12:13,553 What if I did? 124 00:12:14,490 --> 00:12:15,922 What? 125 00:12:15,922 --> 00:12:18,227 - Please, Head Merchant. - Kageshima! 126 00:12:32,631 --> 00:12:36,942 What are you trying to do to me? 127 00:12:36,942 --> 00:12:41,670 As a human being, don't breathe anymore. 128 00:12:41,670 --> 00:12:42,689 What? 129 00:12:42,689 --> 00:12:46,194 I can't stand the stench coming from your every breath. 130 00:12:46,194 --> 00:12:49,507 I can't stand it another moment. Just die! 131 00:12:49,507 --> 00:12:52,285 - Seo Hwa, you wicked! - Behead him! 132 00:13:47,306 --> 00:13:48,765 Chae Ryung... 133 00:13:55,004 --> 00:13:57,416 Please take back your orders. 134 00:13:58,238 --> 00:14:00,125 How can you do this? 135 00:14:00,125 --> 00:14:04,589 From now on, aside from your orders as Head Merchant 136 00:14:04,590 --> 00:14:06,821 we will not carry out any other orders. 137 00:14:06,823 --> 00:14:11,754 So, please take back any orders that you made based on petty emotions. 138 00:14:37,588 --> 00:14:39,835 What is it, Head Mistress? 139 00:14:39,835 --> 00:14:42,751 Is it bad news? 140 00:14:43,392 --> 00:14:47,344 The Japanese merchants at the Hundred Year Inn seem suspicious. 141 00:14:48,463 --> 00:14:51,709 There must be trouble within their group. 142 00:14:51,709 --> 00:14:57,328 What? Then, something has happened to the Head Merchant of Goon Bon? 143 00:15:27,161 --> 00:15:28,684 My Lady. 144 00:15:28,684 --> 00:15:30,445 Madame Yeo Joo. 145 00:15:32,146 --> 00:15:33,608 You shocked me. 146 00:15:33,608 --> 00:15:37,112 - What are you doing here? - I was waiting for you. 147 00:15:37,815 --> 00:15:39,933 Where have you been? 148 00:15:39,933 --> 00:15:41,007 Me? 149 00:15:41,711 --> 00:15:43,621 Where else? 150 00:15:43,621 --> 00:15:47,891 - I was just getting air... - You were getting air the whole night out? 151 00:15:47,892 --> 00:15:51,232 The whole night out? What do you mean? 152 00:15:52,903 --> 00:15:54,739 I'm sorry. 153 00:15:54,739 --> 00:15:58,651 You didn't tell Father, did you? 154 00:15:59,285 --> 00:16:02,338 I wanted to, but I couldn't. 155 00:16:02,338 --> 00:16:06,327 Master has been training with a student since last night. 156 00:16:06,971 --> 00:16:08,048 What? 157 00:16:08,737 --> 00:16:11,060 He's been training all night? 158 00:16:20,490 --> 00:16:22,514 - Teacher. - What's all this about? 159 00:16:22,514 --> 00:16:26,204 - Father and Kang Chi are training? - Since last night. 160 00:16:26,204 --> 00:16:29,809 Both of them have not stepped out. 161 00:16:32,490 --> 00:16:34,004 Master. 162 00:16:34,004 --> 00:16:37,548 - This was Master Dam's decision. - But, fighting until the sword wears down? 163 00:16:37,548 --> 00:16:40,133 Why would Father do that to Kang Chi? 164 00:16:40,133 --> 00:16:42,172 It was Master Dam's decision. 165 00:16:50,897 --> 00:16:52,621 Come out here. 166 00:16:52,621 --> 00:16:54,044 No. 167 00:16:54,044 --> 00:16:56,249 I told you to fight with everything you've got. 168 00:16:56,249 --> 00:16:59,865 Why are you being a coward, running away and hiding? 169 00:16:59,865 --> 00:17:01,923 I'm not hiding because I'm a coward. 170 00:17:01,923 --> 00:17:03,959 I'm hiding because I don't want to fight you. 171 00:17:03,959 --> 00:17:08,376 If you can't face me, how will you be able to face your Father? 172 00:17:12,591 --> 00:17:15,854 Your father's become a demon, and he's taking people's lives. 173 00:17:15,854 --> 00:17:18,555 The only one that can stop him is you. 174 00:17:18,555 --> 00:17:21,154 How will you be able to face him with such a soft heart? 175 00:17:21,154 --> 00:17:24,768 - Master. - Make me fall, as if I were your father. 176 00:17:24,768 --> 00:17:30,035 If you can't make me fall, you'll never be able to make your father fall. 177 00:17:32,063 --> 00:17:34,757 Put all your effort in. 178 00:17:35,390 --> 00:17:39,486 None of us know just how talented you are. 179 00:17:39,486 --> 00:17:44,601 Bringing out your hidden talent is up to your will and effort. 180 00:17:44,601 --> 00:17:48,523 Master is trying to teach you that. 181 00:17:49,099 --> 00:17:51,643 So, give it your best fight. 182 00:17:51,643 --> 00:17:56,976 If you don't put your heart into this, you'll be disgracing Master. 183 00:18:25,213 --> 00:18:26,700 Kang Chi... 184 00:19:09,460 --> 00:19:11,949 That's not good enough. 185 00:19:11,949 --> 00:19:13,399 You're too weak. 186 00:19:14,426 --> 00:19:18,672 Remember back to the time that made you bring out your power. 187 00:19:26,573 --> 00:19:27,787 Kang Chi. 188 00:19:28,110 --> 00:19:29,572 Yeo Wool! 189 00:19:30,541 --> 00:19:32,030 Stop! 190 00:19:32,030 --> 00:19:33,090 Father! 191 00:19:33,519 --> 00:19:36,618 - Kang Chi! - I said, stop! 192 00:19:43,632 --> 00:19:45,211 Come! 193 00:20:25,684 --> 00:20:29,135 Once you decide to attack, don't hesitate. 194 00:20:29,135 --> 00:20:31,755 The moment you hesitate, you'll die. 195 00:20:31,755 --> 00:20:36,090 Not only you, but all those you need to protect, will die, too. 196 00:20:37,888 --> 00:20:41,062 Strength is the ability to differentiate between what is merciful, and what is not. 197 00:20:41,062 --> 00:20:46,218 You must have a burning desire for justice, but be able to carry out your duties relentlessly. 198 00:20:46,565 --> 00:20:50,795 So, being strong also means being lonely. 199 00:20:50,795 --> 00:20:55,798 You can only win when you can handle all of that. 200 00:20:55,798 --> 00:20:58,349 Remember that, Kang Chi. 201 00:21:01,073 --> 00:21:06,152 As soon as your wound heals, come back to this place. 202 00:21:15,351 --> 00:21:17,522 - Kang Chi! - Kang Chi! 203 00:21:23,103 --> 00:21:24,107 Kang Chi. 204 00:21:25,921 --> 00:21:27,938 Are you okay? 205 00:21:29,732 --> 00:21:33,797 Realize what Master is trying to teach you. 206 00:21:36,393 --> 00:21:38,343 Kang Chi. 207 00:22:22,601 --> 00:22:24,797 What is this? 208 00:22:25,964 --> 00:22:28,626 It's to apologize for the commotion. 209 00:22:28,626 --> 00:22:30,489 Please accept it. 210 00:22:38,339 --> 00:22:41,023 Isn't this a musket? 211 00:22:41,023 --> 00:22:44,870 It's our gift to celebrate our alliance with you, my Lord. 212 00:22:54,219 --> 00:23:00,255 You're putting so much thought into it. I can't turn it down. 213 00:23:01,257 --> 00:23:02,476 Deputy Seo. 214 00:23:07,360 --> 00:23:10,019 Take it. It's my gift. 215 00:23:20,271 --> 00:23:23,428 What's this? 216 00:23:23,428 --> 00:23:27,890 It's an iron-clad fleet that the navy is preparing to build. 217 00:23:46,205 --> 00:23:49,294 These are the cannons that will be installed in the Turtle Ship. 218 00:23:51,259 --> 00:23:58,288 The most powerful cannon will use 20 nyangs of gunpowder to shoot a distance of 700 steps. 219 00:23:58,288 --> 00:24:02,440 Increase the gunpowder usage to 30 nyang, so that the distance can increase to 900 steps. 220 00:24:02,440 --> 00:24:04,052 Yes, sir. 221 00:24:05,031 --> 00:24:12,297 The other cannon uses 15 nyangs, and shoots out a distance of 500 steps. 222 00:24:12,297 --> 00:24:19,948 Increase the gunpowder usage to 20 nyang, and try to increase its distance to 800 steps. 223 00:24:20,597 --> 00:24:22,154 Yes, sir. 224 00:24:24,098 --> 00:24:25,140 Sir! 225 00:24:25,140 --> 00:24:28,146 Officer Na Dae Young is here. 226 00:24:31,523 --> 00:24:35,406 - Admiral... - So, what are the results? 227 00:24:35,406 --> 00:24:38,844 We have made the requested changes to the blueprint. 228 00:25:04,205 --> 00:25:08,341 Lee Soon Shin is really planning to build this ship? 229 00:25:09,219 --> 00:25:13,580 It hasn't been verified whether he will really be able to build it. 230 00:25:14,406 --> 00:25:18,643 But, even if he does build one, don't worry so much. 231 00:25:21,951 --> 00:25:26,841 I will get rid of them all. 232 00:25:33,465 --> 00:25:37,150 Once you decide to attack, don't hesitate. 233 00:25:37,150 --> 00:25:39,462 As soon as you hesitate, you'll die. 234 00:25:39,462 --> 00:25:44,074 Not only you, but those you must protect, will die, too. 235 00:25:44,074 --> 00:25:48,686 Becoming stronger means that you'll have to face more challenges. 236 00:25:54,958 --> 00:25:56,232 Kang Chi. 237 00:25:56,781 --> 00:25:58,145 I brought you clothes. 238 00:25:58,145 --> 00:25:59,304 Okay. 239 00:26:02,238 --> 00:26:04,342 How is your wound? 240 00:26:04,882 --> 00:26:06,296 It's fine. 241 00:26:06,296 --> 00:26:07,804 It's all healed. 242 00:26:07,804 --> 00:26:09,158 Let me see. 243 00:26:18,358 --> 00:26:21,940 It still hurt when you were getting stabbed, right? 244 00:26:22,245 --> 00:26:23,416 What? 245 00:26:26,838 --> 00:26:28,969 Oh, right... 246 00:26:28,969 --> 00:26:30,488 Why? 247 00:26:32,821 --> 00:26:34,129 It's nothing. 248 00:26:36,507 --> 00:26:39,485 I told you to get changed. Why are you putting that back on? 249 00:26:42,418 --> 00:26:43,790 Right. 250 00:27:17,542 --> 00:27:21,427 Oh... Okay. 251 00:28:30,954 --> 00:28:34,379 You like a man's nude body that much? 252 00:28:36,782 --> 00:28:38,094 What did I do? 253 00:28:38,094 --> 00:28:43,307 I thought you were a naive girl, but you are quite bold. 254 00:28:45,390 --> 00:28:48,634 I don't like all men's naked bodies. 255 00:28:49,284 --> 00:28:50,672 Then... 256 00:28:51,545 --> 00:28:54,033 You like it because it's me? 257 00:28:54,671 --> 00:28:57,442 You're being so haughty again. 258 00:29:00,807 --> 00:29:02,951 What are you doing? 259 00:29:33,467 --> 00:29:35,159 Yeo Wool. 260 00:29:35,159 --> 00:29:36,786 Yes? 261 00:29:36,786 --> 00:29:41,506 Do you think I can really become strong? 262 00:29:43,331 --> 00:29:47,266 Do you think I will be able to handle all that? 263 00:29:50,074 --> 00:29:52,408 You are already strong. 264 00:29:53,002 --> 00:29:55,890 You just haven't realized that, yet. 265 00:30:02,744 --> 00:30:05,046 It feels good. 266 00:30:23,231 --> 00:30:25,735 Choi Kang Chi, it's me. Are you inside? 267 00:30:26,668 --> 00:30:28,222 Choi Kang Chi. 268 00:30:33,553 --> 00:30:35,268 Hi, Gon. 269 00:30:36,307 --> 00:30:37,910 What is it? 270 00:30:39,960 --> 00:30:41,730 You have a guest. 271 00:30:54,009 --> 00:30:55,565 Chung Jo. 272 00:30:55,857 --> 00:30:57,656 What brings you here? 273 00:30:57,656 --> 00:31:01,491 I have something urgent to tell you regarding the Head Merchant of Goon Bon. 274 00:31:03,546 --> 00:31:07,963 I think she's in danger. 275 00:31:12,378 --> 00:31:15,644 What are you saying? You want me to leave here? 276 00:31:17,431 --> 00:31:21,359 There's a ship leaving from Pusan, and heading to Osaka. 277 00:31:21,359 --> 00:31:25,643 If you want to get on that boat, you'll have to leave today. 278 00:31:25,643 --> 00:31:27,361 Since when? 279 00:31:27,361 --> 00:31:30,477 Since when did you decide to betray me? 280 00:31:31,249 --> 00:31:35,151 I'm not the one who changed. You did. 281 00:31:38,452 --> 00:31:42,781 You'll leave in an hour. Please get ready. 282 00:31:55,516 --> 00:31:59,280 She'll leave from the inn around three. 283 00:32:01,468 --> 00:32:03,276 What will you do? 284 00:32:04,199 --> 00:32:08,176 It may be your last chance. Shouldn't you go see her? 285 00:32:09,097 --> 00:32:12,213 I feel the same way as Lady Chung Jo. 286 00:32:12,213 --> 00:32:16,899 If you don't say goodbye to her now, you may never be able to see her again. 287 00:32:16,899 --> 00:32:22,120 I have to train with Master at that time. I can't go. 288 00:32:24,225 --> 00:32:25,542 She's your mother. 289 00:32:26,922 --> 00:32:31,191 You've seen her for the first time in 20 years. You can't send her away like this. 290 00:32:31,191 --> 00:32:34,882 Instead of regretting it later, you should go and say goodbye to her. 291 00:32:38,750 --> 00:32:41,960 She was so disgusted with her own baby that she abandoned me in the river. 292 00:32:41,960 --> 00:32:46,834 She met me for the first time in 20 years, and said she doesn't care what happens to me. 293 00:32:46,834 --> 00:32:48,899 What kind of a mother is that? 294 00:32:48,899 --> 00:32:50,947 What mother would do that? 295 00:32:50,947 --> 00:32:54,080 - Kang Chi. - She's already been non-existent to me. 296 00:32:54,080 --> 00:32:58,322 The moment I was abandoned, she disappeared from my life. She's been erased. 297 00:32:58,322 --> 00:33:01,573 I don't even want to call her Mother. So... 298 00:33:03,738 --> 00:33:07,575 Don't ever talk to me about her again. 299 00:33:08,629 --> 00:33:10,673 Please. 300 00:35:24,636 --> 00:35:26,526 Wol Ryung. 301 00:35:26,758 --> 00:35:28,612 Where are you? 302 00:35:29,557 --> 00:35:31,242 Look, Wol Ryung! 303 00:35:32,663 --> 00:35:33,979 My Lord. 304 00:35:39,562 --> 00:35:40,985 You're late. 305 00:35:41,602 --> 00:35:45,114 I had something urgent to take care of. 306 00:35:55,445 --> 00:35:58,435 Did you bring Seo Hwa? 307 00:36:09,275 --> 00:36:12,216 Before that, I have something to tell you. 308 00:36:13,330 --> 00:36:21,396 Between humans, when you want something, you must give something back in return. 309 00:36:21,959 --> 00:36:24,543 We call that a deal. 310 00:36:25,032 --> 00:36:26,729 Deal? 311 00:36:26,729 --> 00:36:30,455 What will you do for me if I give you Seo Hwa? 312 00:36:30,455 --> 00:36:35,142 As a mere human being, are you trying to make a deal with me? 313 00:36:35,142 --> 00:36:38,861 That'll only be fair, no? 314 00:36:40,112 --> 00:36:42,534 First, tell me where Seo Hwa is. 315 00:36:42,534 --> 00:36:47,544 So, you'll make the deal with me? 316 00:36:58,080 --> 00:37:01,530 The deal is that I won't kill you. 317 00:37:01,530 --> 00:37:05,532 So, if you don't want to die, tell me where Seo Hwa is. 318 00:37:08,762 --> 00:37:10,528 Now. 319 00:37:17,286 --> 00:37:21,136 I'm feeling strongly towards this side. 320 00:37:21,432 --> 00:37:23,443 Not there, over here. 321 00:37:23,443 --> 00:37:25,296 You shocked me. 322 00:37:25,296 --> 00:37:27,709 Kang Chi, my friend! 323 00:37:29,545 --> 00:37:32,045 What brings you here? 324 00:37:38,628 --> 00:37:43,909 What's with the dark circles under your eyes? 325 00:37:43,909 --> 00:37:45,744 Did something happen? 326 00:37:47,572 --> 00:37:50,441 I'm hungry. Let's eat. 327 00:37:59,185 --> 00:38:01,344 Seriously... 328 00:38:02,252 --> 00:38:05,426 That's for you. 329 00:38:06,663 --> 00:38:10,239 I'm treating you. Enjoy. 330 00:38:12,282 --> 00:38:14,340 Is your mother well? 331 00:38:14,340 --> 00:38:21,012 Of course. She's been nagging me about getting married. 332 00:38:21,818 --> 00:38:24,902 She can't even see, but she's got such high standards. 333 00:38:24,902 --> 00:38:28,263 She cares about the bride's looks so much. 334 00:38:31,978 --> 00:38:35,367 All mothers are like that, right? 335 00:38:36,155 --> 00:38:38,232 They worry a lot. 336 00:38:38,943 --> 00:38:40,644 They nag a lot. 337 00:38:40,644 --> 00:38:43,350 Of course, all mothers are like that. 338 00:38:44,973 --> 00:38:47,641 But, why are you talking about mothers? 339 00:38:48,648 --> 00:38:50,971 Is something bothering you? 340 00:38:51,682 --> 00:38:54,495 No, it's nothing. 341 00:38:58,203 --> 00:39:00,404 Were you dumped? 342 00:39:00,404 --> 00:39:01,697 What do you mean? 343 00:39:02,562 --> 00:39:05,333 I knew it! 344 00:39:05,333 --> 00:39:10,499 How could you fall for a man? Nonsense! 345 00:39:10,499 --> 00:39:15,425 Even if he's got a pretty face, that's forbidden love. 346 00:39:16,232 --> 00:39:18,099 Pretty boy? Who? 347 00:39:18,099 --> 00:39:19,482 Who? 348 00:39:19,482 --> 00:39:23,084 That kid that always hangs around you. 349 00:39:23,084 --> 00:39:24,143 Me? 350 00:39:24,143 --> 00:39:25,730 Yeah, this pretty boy. 351 00:39:25,730 --> 00:39:27,490 You shocked me. 352 00:39:27,490 --> 00:39:30,011 Were you talking behind my back? 353 00:39:30,011 --> 00:39:32,315 Well... That's not it... 354 00:39:32,315 --> 00:39:35,934 Ma Bong Chool, does she seem like a man to you, too? 355 00:39:35,934 --> 00:39:37,082 Of course! 356 00:39:37,995 --> 00:39:41,113 He wears pants and runs around. Of course, he's a man. 357 00:39:41,113 --> 00:39:43,572 I knew it. Nothing was wrong with my eyes. 358 00:39:43,572 --> 00:39:47,202 I thought she was a man at first, too. 359 00:39:47,202 --> 00:39:48,673 What? 360 00:39:48,698 --> 00:39:51,681 Is he insisting that he's not a man? 361 00:39:51,681 --> 00:39:53,933 How could you... 362 00:39:54,645 --> 00:39:56,993 These guys... 363 00:40:03,320 --> 00:40:05,464 Why did you come here? 364 00:40:05,464 --> 00:40:07,124 I was going to go right back. 365 00:40:07,124 --> 00:40:10,806 I was just worried. And, I had something to tell you. 366 00:40:11,505 --> 00:40:13,542 You did? What is it? 367 00:40:15,184 --> 00:40:19,204 Actually, I met that lady last night. 368 00:40:21,891 --> 00:40:23,506 That lady? 369 00:40:24,981 --> 00:40:26,594 Your mother. 370 00:40:37,064 --> 00:40:41,132 We wish you a safe trip back. 371 00:40:41,650 --> 00:40:43,247 Head Merchant. 372 00:41:18,860 --> 00:41:21,211 Yoon Seo Hwa... 373 00:41:21,211 --> 00:41:26,529 I guess this is the end of our ill-fated meeting. 374 00:41:32,975 --> 00:41:36,050 Make sure nothing goes wrong. 375 00:41:40,267 --> 00:41:43,053 Don't cross the line. 376 00:41:48,553 --> 00:41:52,408 This is all to protect the Goon Bon business. 377 00:41:53,134 --> 00:41:54,304 Then. 378 00:42:26,235 --> 00:42:28,430 Are you ready to fight? 379 00:42:28,430 --> 00:42:31,686 I will try to end it fast, Master. 380 00:42:31,686 --> 00:42:33,826 - Don't hesitate. - I won't hesitate. 381 00:42:33,826 --> 00:42:37,633 - Don't show any mercy. - I won't show any mercy. 382 00:42:46,408 --> 00:42:48,991 She called herself a sinner. 383 00:42:49,877 --> 00:42:54,141 For the past 20 years, I haven't been able to sleep comfortably. 384 00:42:54,141 --> 00:42:56,678 Not once in the past 20 years? 385 00:42:57,350 --> 00:42:58,994 Why? 386 00:42:58,994 --> 00:43:01,823 It's because I'm a sinner. 387 00:43:02,540 --> 00:43:05,250 For making him die like that... 388 00:43:05,953 --> 00:43:08,242 For abandoning my child... 389 00:43:08,242 --> 00:43:13,216 How can a sinner like me sleep comfortably? 390 00:43:15,692 --> 00:43:19,297 I can't even hope for that child to forgive me. 391 00:43:19,297 --> 00:43:25,046 Of course, I can never go back to him. 392 00:43:29,452 --> 00:43:33,715 Don't you think you should forgive your mother? 393 00:43:35,994 --> 00:43:40,080 If you don't forgive her, even if she wants to come back, she can't. 394 00:43:40,768 --> 00:43:41,992 No? 395 00:43:53,437 --> 00:43:56,478 What are you waiting for? Attack me. 396 00:43:56,478 --> 00:43:58,526 I want to ask you something, first. 397 00:44:03,191 --> 00:44:06,647 What does the sword mean to you? 398 00:44:06,647 --> 00:44:10,882 While I am fighting, the sword is my everything. 399 00:44:12,492 --> 00:44:14,222 I see. 400 00:44:14,942 --> 00:44:18,159 Then, I'll attack. 401 00:44:20,234 --> 00:44:21,763 Come! 402 00:45:43,419 --> 00:45:45,554 I made your sword fall... 403 00:45:46,410 --> 00:45:48,812 so I won, Master. 404 00:46:03,818 --> 00:46:06,198 You're going to meet her? 405 00:46:09,578 --> 00:46:11,083 Yes. 406 00:46:15,087 --> 00:46:16,625 Father. 407 00:46:31,071 --> 00:46:33,041 Gon. 408 00:46:33,677 --> 00:46:35,903 Please take care of Yeo Wool. 409 00:46:35,903 --> 00:46:37,424 Yes, Master. 410 00:46:52,982 --> 00:46:56,275 If they are heading to Pusan, they must pass through Young Dam Gol. 411 00:46:56,275 --> 00:46:58,256 I know the shortcut. 412 00:46:58,956 --> 00:47:00,130 Thanks. 413 00:47:07,092 --> 00:47:10,263 What did you see before? 414 00:47:14,634 --> 00:47:18,703 It seemed like you were very shocked after the last training. 415 00:47:18,703 --> 00:47:20,392 What did you see? 416 00:47:20,392 --> 00:47:23,442 I think the child has found a way. 417 00:47:29,431 --> 00:47:32,465 You said the sword is your everything. 418 00:47:32,465 --> 00:47:34,678 Since I made your sword fall... 419 00:47:35,294 --> 00:47:37,393 I won, Master. 420 00:47:47,054 --> 00:47:56,095 Kang Chi was able to keep his human side without the help of his bracelet or Yeo Wool. 421 00:47:58,271 --> 00:47:59,881 I see. 422 00:48:00,080 --> 00:48:05,255 Finally, Kang Chi's found a way to keep his human side. 423 00:48:06,569 --> 00:48:10,862 I think it's time to send him to find the Gu Family book. 424 00:49:26,600 --> 00:49:29,188 Did you send the note to Young Master Tae Seo? 425 00:49:29,188 --> 00:49:32,780 Yes, he said he would come before you pass by Young Dam Gol. 426 00:49:47,026 --> 00:49:50,110 Why did you follow us here? 427 00:49:50,110 --> 00:49:53,632 Chae Ryung ordered for us to escort her. 428 00:50:05,564 --> 00:50:07,787 Head Merchant, hurry. 429 00:50:39,993 --> 00:50:42,052 Go ahead, Head Merchant. 430 00:50:42,052 --> 00:50:44,691 I don't want to go alone. Let's go together. 431 00:50:44,691 --> 00:50:46,679 Take my hand. 432 00:50:58,856 --> 00:51:01,313 How dare you try to hurt me? 433 00:51:01,313 --> 00:51:03,565 I'm the Head Merchant of the Miyamoto group. 434 00:51:03,565 --> 00:51:05,582 Take down your swords! 435 00:51:06,521 --> 00:51:07,808 No! 436 00:51:11,610 --> 00:51:13,608 Head Merchant... 437 00:51:49,327 --> 00:51:50,779 What's wrong with you? 438 00:51:50,779 --> 00:51:53,185 How can you do this against one woman? 439 00:51:53,185 --> 00:51:55,696 Why are you here? 440 00:51:56,078 --> 00:51:58,415 This has nothing to do with you. 441 00:51:58,942 --> 00:52:00,782 Leave. 442 00:52:01,606 --> 00:52:03,184 Leave, now! 443 00:52:03,905 --> 00:52:07,176 I can't hold back when I see something like this. 444 00:52:10,894 --> 00:52:12,192 Let's see. 445 00:52:12,513 --> 00:52:15,102 One, two, three, four... 446 00:52:15,243 --> 00:52:18,034 - Seems more than 10... - Twelve, total. 447 00:52:18,034 --> 00:52:22,421 - Then the three of us will each fight four. - No, the two of us can handle this. 448 00:52:26,346 --> 00:52:29,724 Gon and I will take care of this. You should escort your mother. 449 00:52:31,946 --> 00:52:34,923 Didn't you hear what she said? She told you to go. 450 00:52:38,134 --> 00:52:39,749 Don't get hurt. 451 00:52:40,539 --> 00:52:42,833 Of course, not. 452 00:52:53,355 --> 00:52:55,361 Let go of me! 453 00:53:11,519 --> 00:53:13,115 Hurry, and go. 454 00:53:13,115 --> 00:53:14,581 Are you okay, Lady Yeo Wool? 455 00:53:14,581 --> 00:53:16,990 - Of course. - Then, let's meet by the entrance. 456 00:53:28,990 --> 00:53:32,596 Please forgive me. 457 00:54:24,204 --> 00:54:27,240 Please get up. 458 00:54:30,356 --> 00:54:34,099 Come with me. 459 00:54:41,032 --> 00:54:42,532 Go. 460 00:54:43,356 --> 00:54:46,009 I have something to take care of. 461 00:54:48,111 --> 00:54:49,963 - Don't do this. - Let go! 462 00:54:49,963 --> 00:54:52,325 - Come with me. - Please let go of me! 463 00:54:52,984 --> 00:54:56,434 I have something I have to do. I have people I need to kill. 464 00:54:56,434 --> 00:54:59,691 The one who ruined my family, the one who did this to your father and me... 465 00:54:59,691 --> 00:55:02,679 And the one who tried to kill me... I'm going to kill them with my own hands. 466 00:55:02,679 --> 00:55:04,845 Let go of me! Let me go! 467 00:55:04,845 --> 00:55:06,266 What about me? 468 00:55:09,182 --> 00:55:13,525 You only see the ones you need to kill? And me... 469 00:55:13,790 --> 00:55:15,873 You don't see me? 470 00:55:18,501 --> 00:55:24,249 You don't see your son who ran over here to save you? 471 00:55:28,458 --> 00:55:29,941 I... 472 00:55:32,999 --> 00:55:35,186 I'm your son. 473 00:55:40,470 --> 00:55:42,193 I'm still... 474 00:55:43,712 --> 00:55:46,240 your son, Mother. 475 00:56:15,690 --> 00:56:17,621 I'm sorry. 476 00:56:21,266 --> 00:56:28,945 I'm sorry for being such a bad mother. 477 00:56:34,959 --> 00:56:36,488 Mother. 478 00:56:38,031 --> 00:56:39,606 Kang Chi! 479 00:57:57,867 --> 00:57:59,915 Are you Young Master Tae Seo? 480 00:57:59,915 --> 00:58:02,397 What? You're Young Master Tae Seo? 481 00:58:02,397 --> 00:58:04,378 You must have remembered my sword skills. 482 00:58:04,378 --> 00:58:07,797 I don't forget sword skills that I see once. 483 00:58:07,797 --> 00:58:09,764 What happened to the Head Merchant? 484 00:58:09,764 --> 00:58:11,754 Kang Chi should have taken her to safety. 485 00:58:11,754 --> 00:58:14,846 Then, we just have to escort you safely, Lady Yeo Wool. 486 00:58:14,846 --> 00:58:16,038 Of course. 487 00:58:30,081 --> 00:58:32,430 I'm supposed to meet my friends here. 488 00:58:32,430 --> 00:58:34,379 Just wait a bit. 489 00:58:34,379 --> 00:58:36,645 I'll go, and see if they are coming. 490 00:58:50,618 --> 00:58:52,710 Be careful. 491 01:00:26,101 --> 01:00:28,414 Wol Ryung? 492 01:00:31,490 --> 01:00:34,714 Wol Ryung... 493 01:00:36,513 --> 01:00:39,268 Is that you? 494 01:00:41,296 --> 01:00:43,171 Who are you? 495 01:00:45,008 --> 01:00:48,162 Do you know me? 496 01:00:57,028 --> 01:00:58,503 Wol Ryung... 497 01:01:07,856 --> 01:01:09,584 Wol Ryung... 498 01:01:33,078 --> 01:01:34,645 Kang Chi. 499 01:01:34,645 --> 01:01:35,895 You can't. 500 01:01:39,256 --> 01:01:43,530 You can't do this anymore. 501 01:01:43,530 --> 01:01:44,990 Kang Chi. 502 01:01:44,990 --> 01:01:50,353 Don't kill anyone else anymore. 503 01:01:52,720 --> 01:01:54,984 I won't let you kill. 504 01:01:58,953 --> 01:02:00,310 I... 505 01:02:03,498 --> 01:02:05,754 I will stop you. 506 01:02:07,497 --> 01:02:08,869 Wol Ryung. 507 01:02:25,905 --> 01:02:36,125 Subtitles by DramaFever 36404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.