Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,518 --> 00:00:07,071
Episode 20
3
00:00:10,734 --> 00:00:14,893
Then, what is it that I must do
for the Goon Bon Merchants?
4
00:00:14,893 --> 00:00:18,661
First, go to the navy,
and bring back the map we lost.
5
00:00:18,661 --> 00:00:20,611
Then...
6
00:00:21,787 --> 00:00:24,626
when will Jo Gwan Woong
be killed?
7
00:00:29,580 --> 00:00:33,270
He will die tonight.
8
00:00:44,343 --> 00:00:47,227
Look, here.
Is anyone there?
9
00:00:47,227 --> 00:00:49,510
Is anyone there?
10
00:00:55,791 --> 00:00:57,293
Who is it?
11
00:00:57,293 --> 00:01:00,886
Did Yoon Seo Hwa send you?
12
00:01:18,829 --> 00:01:20,718
Deputy Seo.
13
00:01:20,718 --> 00:01:22,707
I'm sorry I came so late.
14
00:01:22,707 --> 00:01:25,180
Where have you been all this time?
15
00:01:25,180 --> 00:01:29,054
It's a long story.
First, you should get out of danger.
16
00:01:29,054 --> 00:01:30,993
I will guide you.
17
00:01:56,347 --> 00:01:59,774
My Lord, you must leave.
It's dangerous.
18
00:02:44,577 --> 00:02:46,609
You...
19
00:02:47,745 --> 00:02:49,495
It can't be...
20
00:02:50,822 --> 00:02:52,307
You...
21
00:02:53,227 --> 00:02:54,951
Do you know me?
22
00:02:57,019 --> 00:03:00,352
Do you know me?
23
00:03:08,418 --> 00:03:11,070
Didn't you hear me?
24
00:03:11,070 --> 00:03:14,266
Take off that bracelet,
and receive my sword.
25
00:03:14,266 --> 00:03:17,397
Master, why are you doing this?
26
00:03:17,397 --> 00:03:19,533
Why are you doing this to me?
27
00:03:19,533 --> 00:03:23,462
Even if you don't take off the bracelet,
I will still attack and stab you.
28
00:03:23,462 --> 00:03:27,693
If you don't want to get injured by
my sword, take off that bracelet.
29
00:03:29,092 --> 00:03:31,127
Take it off!
30
00:03:35,939 --> 00:03:38,702
How can this be?
31
00:03:39,495 --> 00:03:42,333
How is this possible?
32
00:03:42,333 --> 00:03:45,636
For sure, you already died.
33
00:03:45,636 --> 00:03:51,713
I clearly saw with my eyes
when you got stabbed by a sword.
34
00:03:51,713 --> 00:03:53,562
You saw me dying?
35
00:03:54,251 --> 00:03:56,925
Then, are you responsible for
making me like this?
36
00:03:56,925 --> 00:04:01,716
- What?
- Are you the one who led me here?
37
00:04:02,532 --> 00:04:07,353
My Lord, you should leave.
We'll take care of him.
38
00:04:07,353 --> 00:04:10,470
What are you waiting for?
Attack him!
39
00:04:37,398 --> 00:04:40,507
Human life is so weak and feeble.
40
00:04:41,202 --> 00:04:46,375
It's lighter than the wind blowing by.
41
00:04:46,375 --> 00:04:47,805
You!
42
00:04:47,805 --> 00:04:51,198
- You better stop right now!
- Then, answer me!
43
00:04:51,198 --> 00:04:52,820
How do you know me?
44
00:04:53,106 --> 00:04:56,905
Are you responsible
for making me like this?
45
00:04:56,905 --> 00:04:59,174
It's not me.
It's Seo Hwa!
46
00:05:00,372 --> 00:05:02,343
Seo Hwa?
47
00:05:02,343 --> 00:05:06,019
Yes, Yoon Seo Hwa.
She made you like that.
48
00:05:06,637 --> 00:05:09,378
She's your enemy!
49
00:05:19,537 --> 00:05:21,303
Who's that?
50
00:05:21,303 --> 00:05:26,416
- What?
- Who is Seo Hwa?
51
00:05:36,078 --> 00:05:38,839
How do you know Choi Kang Chi?
52
00:05:38,839 --> 00:05:42,009
We live at the same academy.
53
00:05:42,447 --> 00:05:44,055
I see.
54
00:05:44,852 --> 00:05:46,194
So...
55
00:05:46,194 --> 00:05:49,130
What brings you here?
56
00:05:49,130 --> 00:05:53,501
Can't you come back to Kang Chi?
57
00:05:54,626 --> 00:05:58,672
What do you mean?
58
00:05:58,672 --> 00:06:00,435
I heard you are his mother.
59
00:06:01,425 --> 00:06:04,966
I don't know why you abandoned
him in the river...
60
00:06:04,966 --> 00:06:09,882
but can't you live as his mother
from now on?
61
00:06:11,849 --> 00:06:16,205
All the time that he spent without a mother,
all the pain he endured...
62
00:06:16,205 --> 00:06:19,423
Can't you heal his pains?
63
00:06:19,423 --> 00:06:26,846
Can't the two of you
make up for the time that you lost?
64
00:06:29,204 --> 00:06:30,859
No?
65
00:06:32,136 --> 00:06:33,657
I don't want to.
66
00:06:34,266 --> 00:06:36,880
Why do I have to fight you?
67
00:06:36,880 --> 00:06:38,864
Tell me the reason, first.
68
00:06:38,864 --> 00:06:41,443
Before then,
I don't want to fight you.
69
00:06:50,701 --> 00:06:52,267
Master.
70
00:07:11,167 --> 00:07:13,040
Make me fall.
71
00:07:13,665 --> 00:07:14,800
What?
72
00:07:14,800 --> 00:07:20,158
If you can't make me fall,
I will slash you.
73
00:07:23,622 --> 00:07:27,255
Training until the sword wears down?
What's that?
74
00:07:27,255 --> 00:07:32,611
Just as it sounds.
They'll fight until the sword wears down.
75
00:07:32,611 --> 00:07:35,244
Until the sword wears down?
76
00:07:35,244 --> 00:07:40,674
It will only be over when one of them dies
or gets severely wounded.
77
00:07:40,674 --> 00:07:44,206
- It's an extreme form of training.
- What?
78
00:07:44,934 --> 00:07:48,916
Are you saying that Master
will kill Kang Chi?
79
00:07:48,916 --> 00:07:52,275
- What is training?
- Learning and practicing.
80
00:07:53,058 --> 00:07:56,839
Why does a teacher train a student?
81
00:07:56,839 --> 00:08:00,696
It's to make the student stronger.
82
00:08:02,227 --> 00:08:04,929
- So, Master is...
- That's right.
83
00:08:04,929 --> 00:08:08,738
He's putting his life on line
to make a stronger student.
84
00:08:08,738 --> 00:08:15,821
In a way, it's a training that
you can give only once in your life.
85
00:08:18,001 --> 00:08:20,559
Why him, Master?
86
00:08:20,559 --> 00:08:23,727
He's the only one who can
stop the Thousand Year Demon.
87
00:08:23,727 --> 00:08:28,347
His tragic fate calls for him
to kill his own father.
88
00:08:28,914 --> 00:08:31,905
This is the best thing I can do for him.
89
00:08:31,905 --> 00:08:33,130
- But...
- And...
90
00:08:33,130 --> 00:08:37,283
I'm the one who made his
father into a demon.
91
00:08:37,681 --> 00:08:41,398
- This is a price I have to pay.
- Still, you can't do this.
92
00:08:41,398 --> 00:08:46,104
I'm sorry that my final sword training
won't be with you.
93
00:08:46,104 --> 00:08:53,502
But, if I can die while helping out my
student, that will be the best death.
94
00:08:53,779 --> 00:08:56,783
You're seriously thinking
to that extent?
95
00:08:56,783 --> 00:09:00,132
If I can bring out Kang Chi's
hidden talents...
96
00:09:00,439 --> 00:09:03,130
I will be happy to do that.
97
00:09:03,130 --> 00:09:07,087
- Master.
- Go, and bring Kang Chi.
98
00:09:12,381 --> 00:09:15,693
- Why are you doing this to me?
- Get up!
99
00:09:15,693 --> 00:09:19,794
Do you still have hard feelings
towards me?
100
00:09:25,172 --> 00:09:27,882
I told you that
I would slash you.
101
00:09:27,882 --> 00:09:32,195
So, you should put all you've got
into this fight.
102
00:09:37,633 --> 00:09:39,107
Get up!
103
00:09:46,723 --> 00:09:49,238
If that's how you're going to be...
104
00:09:50,616 --> 00:09:52,563
then, fine.
105
00:09:52,563 --> 00:09:54,673
Let's do it.
106
00:10:35,097 --> 00:10:39,748
It's me.
May I enter?
107
00:10:39,748 --> 00:10:41,110
Come in.
108
00:10:50,571 --> 00:10:55,713
Head Merchant, did you send an
assassin to Jo Gwan Woong?
109
00:10:55,713 --> 00:10:58,173
Yes, I did.
110
00:10:58,173 --> 00:11:03,096
Why did you do that?
I told you it's not time yet.
111
00:11:03,096 --> 00:11:06,499
Park Tae Seo will take over
Jo Gwan Woong's work.
112
00:11:06,499 --> 00:11:09,528
We can't trust Park Tae Seo, yet.
113
00:11:09,528 --> 00:11:15,762
And it will take him at least 10 years
to become as useful as Jo Gwan Woong.
114
00:11:15,762 --> 00:11:17,607
But, what can we do?
115
00:11:17,607 --> 00:11:20,864
Jo Gwan Woong must
already be dead.
116
00:11:21,623 --> 00:11:25,085
Step outside for a moment.
117
00:11:41,860 --> 00:11:45,611
Have you been well overnight?
118
00:11:50,577 --> 00:11:51,910
What's the problem?
119
00:11:51,910 --> 00:11:55,470
That's what I'm here to
ask of you.
120
00:11:55,470 --> 00:12:00,494
Why were your people found dead
in my living quarters?
121
00:12:00,494 --> 00:12:04,647
- Did you dare kill my people?
- Did you dare...
122
00:12:04,647 --> 00:12:07,452
try to take my life?
123
00:12:11,267 --> 00:12:13,553
What if I did?
124
00:12:14,490 --> 00:12:15,922
What?
125
00:12:15,922 --> 00:12:18,227
- Please, Head Merchant.
- Kageshima!
126
00:12:32,631 --> 00:12:36,942
What are you trying to do to me?
127
00:12:36,942 --> 00:12:41,670
As a human being,
don't breathe anymore.
128
00:12:41,670 --> 00:12:42,689
What?
129
00:12:42,689 --> 00:12:46,194
I can't stand the stench coming from
your every breath.
130
00:12:46,194 --> 00:12:49,507
I can't stand it another moment.
Just die!
131
00:12:49,507 --> 00:12:52,285
- Seo Hwa, you wicked!
- Behead him!
132
00:13:47,306 --> 00:13:48,765
Chae Ryung...
133
00:13:55,004 --> 00:13:57,416
Please take back your orders.
134
00:13:58,238 --> 00:14:00,125
How can you do this?
135
00:14:00,125 --> 00:14:04,589
From now on, aside from your orders
as Head Merchant
136
00:14:04,590 --> 00:14:06,821
we will not carry out any other orders.
137
00:14:06,823 --> 00:14:11,754
So, please take back any orders
that you made based on petty emotions.
138
00:14:37,588 --> 00:14:39,835
What is it, Head Mistress?
139
00:14:39,835 --> 00:14:42,751
Is it bad news?
140
00:14:43,392 --> 00:14:47,344
The Japanese merchants at the
Hundred Year Inn seem suspicious.
141
00:14:48,463 --> 00:14:51,709
There must be trouble
within their group.
142
00:14:51,709 --> 00:14:57,328
What? Then, something has happened
to the Head Merchant of Goon Bon?
143
00:15:27,161 --> 00:15:28,684
My Lady.
144
00:15:28,684 --> 00:15:30,445
Madame Yeo Joo.
145
00:15:32,146 --> 00:15:33,608
You shocked me.
146
00:15:33,608 --> 00:15:37,112
- What are you doing here?
- I was waiting for you.
147
00:15:37,815 --> 00:15:39,933
Where have you been?
148
00:15:39,933 --> 00:15:41,007
Me?
149
00:15:41,711 --> 00:15:43,621
Where else?
150
00:15:43,621 --> 00:15:47,891
- I was just getting air...
- You were getting air the whole night out?
151
00:15:47,892 --> 00:15:51,232
The whole night out?
What do you mean?
152
00:15:52,903 --> 00:15:54,739
I'm sorry.
153
00:15:54,739 --> 00:15:58,651
You didn't tell Father,
did you?
154
00:15:59,285 --> 00:16:02,338
I wanted to, but I couldn't.
155
00:16:02,338 --> 00:16:06,327
Master has been training with a
student since last night.
156
00:16:06,971 --> 00:16:08,048
What?
157
00:16:08,737 --> 00:16:11,060
He's been training all night?
158
00:16:20,490 --> 00:16:22,514
- Teacher.
- What's all this about?
159
00:16:22,514 --> 00:16:26,204
- Father and Kang Chi are training?
- Since last night.
160
00:16:26,204 --> 00:16:29,809
Both of them have not stepped out.
161
00:16:32,490 --> 00:16:34,004
Master.
162
00:16:34,004 --> 00:16:37,548
- This was Master Dam's decision.
- But, fighting until the sword wears down?
163
00:16:37,548 --> 00:16:40,133
Why would Father do
that to Kang Chi?
164
00:16:40,133 --> 00:16:42,172
It was Master Dam's decision.
165
00:16:50,897 --> 00:16:52,621
Come out here.
166
00:16:52,621 --> 00:16:54,044
No.
167
00:16:54,044 --> 00:16:56,249
I told you to fight with everything
you've got.
168
00:16:56,249 --> 00:16:59,865
Why are you being a coward,
running away and hiding?
169
00:16:59,865 --> 00:17:01,923
I'm not hiding because I'm a coward.
170
00:17:01,923 --> 00:17:03,959
I'm hiding because I don't want
to fight you.
171
00:17:03,959 --> 00:17:08,376
If you can't face me,
how will you be able to face your Father?
172
00:17:12,591 --> 00:17:15,854
Your father's become a demon,
and he's taking people's lives.
173
00:17:15,854 --> 00:17:18,555
The only one that can stop him is you.
174
00:17:18,555 --> 00:17:21,154
How will you be able to face him
with such a soft heart?
175
00:17:21,154 --> 00:17:24,768
- Master.
- Make me fall, as if I were your father.
176
00:17:24,768 --> 00:17:30,035
If you can't make me fall, you'll
never be able to make your father fall.
177
00:17:32,063 --> 00:17:34,757
Put all your effort in.
178
00:17:35,390 --> 00:17:39,486
None of us know just how
talented you are.
179
00:17:39,486 --> 00:17:44,601
Bringing out your hidden talent
is up to your will and effort.
180
00:17:44,601 --> 00:17:48,523
Master is trying to teach you that.
181
00:17:49,099 --> 00:17:51,643
So, give it your best fight.
182
00:17:51,643 --> 00:17:56,976
If you don't put your heart into this,
you'll be disgracing Master.
183
00:18:25,213 --> 00:18:26,700
Kang Chi...
184
00:19:09,460 --> 00:19:11,949
That's not good enough.
185
00:19:11,949 --> 00:19:13,399
You're too weak.
186
00:19:14,426 --> 00:19:18,672
Remember back to the time
that made you bring out your power.
187
00:19:26,573 --> 00:19:27,787
Kang Chi.
188
00:19:28,110 --> 00:19:29,572
Yeo Wool!
189
00:19:30,541 --> 00:19:32,030
Stop!
190
00:19:32,030 --> 00:19:33,090
Father!
191
00:19:33,519 --> 00:19:36,618
- Kang Chi!
- I said, stop!
192
00:19:43,632 --> 00:19:45,211
Come!
193
00:20:25,684 --> 00:20:29,135
Once you decide to attack,
don't hesitate.
194
00:20:29,135 --> 00:20:31,755
The moment you hesitate,
you'll die.
195
00:20:31,755 --> 00:20:36,090
Not only you, but all those you need
to protect, will die, too.
196
00:20:37,888 --> 00:20:41,062
Strength is the ability to differentiate between
what is merciful, and what is not.
197
00:20:41,062 --> 00:20:46,218
You must have a burning desire for justice,
but be able to carry out your duties relentlessly.
198
00:20:46,565 --> 00:20:50,795
So, being strong
also means being lonely.
199
00:20:50,795 --> 00:20:55,798
You can only win when you can
handle all of that.
200
00:20:55,798 --> 00:20:58,349
Remember that, Kang Chi.
201
00:21:01,073 --> 00:21:06,152
As soon as your wound heals,
come back to this place.
202
00:21:15,351 --> 00:21:17,522
- Kang Chi!
- Kang Chi!
203
00:21:23,103 --> 00:21:24,107
Kang Chi.
204
00:21:25,921 --> 00:21:27,938
Are you okay?
205
00:21:29,732 --> 00:21:33,797
Realize what Master is trying
to teach you.
206
00:21:36,393 --> 00:21:38,343
Kang Chi.
207
00:22:22,601 --> 00:22:24,797
What is this?
208
00:22:25,964 --> 00:22:28,626
It's to apologize for the commotion.
209
00:22:28,626 --> 00:22:30,489
Please accept it.
210
00:22:38,339 --> 00:22:41,023
Isn't this a musket?
211
00:22:41,023 --> 00:22:44,870
It's our gift to celebrate
our alliance with you, my Lord.
212
00:22:54,219 --> 00:23:00,255
You're putting so much thought into it.
I can't turn it down.
213
00:23:01,257 --> 00:23:02,476
Deputy Seo.
214
00:23:07,360 --> 00:23:10,019
Take it.
It's my gift.
215
00:23:20,271 --> 00:23:23,428
What's this?
216
00:23:23,428 --> 00:23:27,890
It's an iron-clad fleet that
the navy is preparing to build.
217
00:23:46,205 --> 00:23:49,294
These are the cannons that will be
installed in the Turtle Ship.
218
00:23:51,259 --> 00:23:58,288
The most powerful cannon will use 20 nyangs
of gunpowder to shoot a distance of 700 steps.
219
00:23:58,288 --> 00:24:02,440
Increase the gunpowder usage to 30 nyang,
so that the distance can increase to 900 steps.
220
00:24:02,440 --> 00:24:04,052
Yes, sir.
221
00:24:05,031 --> 00:24:12,297
The other cannon uses 15 nyangs,
and shoots out a distance of 500 steps.
222
00:24:12,297 --> 00:24:19,948
Increase the gunpowder usage to 20 nyang,
and try to increase its distance to 800 steps.
223
00:24:20,597 --> 00:24:22,154
Yes, sir.
224
00:24:24,098 --> 00:24:25,140
Sir!
225
00:24:25,140 --> 00:24:28,146
Officer Na Dae Young is here.
226
00:24:31,523 --> 00:24:35,406
- Admiral...
- So, what are the results?
227
00:24:35,406 --> 00:24:38,844
We have made the
requested changes to the blueprint.
228
00:25:04,205 --> 00:25:08,341
Lee Soon Shin is really planning
to build this ship?
229
00:25:09,219 --> 00:25:13,580
It hasn't been verified whether
he will really be able to build it.
230
00:25:14,406 --> 00:25:18,643
But, even if he does build one,
don't worry so much.
231
00:25:21,951 --> 00:25:26,841
I will get rid of them all.
232
00:25:33,465 --> 00:25:37,150
Once you decide to attack,
don't hesitate.
233
00:25:37,150 --> 00:25:39,462
As soon as you hesitate,
you'll die.
234
00:25:39,462 --> 00:25:44,074
Not only you, but those you must protect,
will die, too.
235
00:25:44,074 --> 00:25:48,686
Becoming stronger means that
you'll have to face more challenges.
236
00:25:54,958 --> 00:25:56,232
Kang Chi.
237
00:25:56,781 --> 00:25:58,145
I brought you clothes.
238
00:25:58,145 --> 00:25:59,304
Okay.
239
00:26:02,238 --> 00:26:04,342
How is your wound?
240
00:26:04,882 --> 00:26:06,296
It's fine.
241
00:26:06,296 --> 00:26:07,804
It's all healed.
242
00:26:07,804 --> 00:26:09,158
Let me see.
243
00:26:18,358 --> 00:26:21,940
It still hurt when you were
getting stabbed, right?
244
00:26:22,245 --> 00:26:23,416
What?
245
00:26:26,838 --> 00:26:28,969
Oh, right...
246
00:26:28,969 --> 00:26:30,488
Why?
247
00:26:32,821 --> 00:26:34,129
It's nothing.
248
00:26:36,507 --> 00:26:39,485
I told you to get changed.
Why are you putting that back on?
249
00:26:42,418 --> 00:26:43,790
Right.
250
00:27:17,542 --> 00:27:21,427
Oh... Okay.
251
00:28:30,954 --> 00:28:34,379
You like a man's nude body
that much?
252
00:28:36,782 --> 00:28:38,094
What did I do?
253
00:28:38,094 --> 00:28:43,307
I thought you were a naive girl,
but you are quite bold.
254
00:28:45,390 --> 00:28:48,634
I don't like all men's
naked bodies.
255
00:28:49,284 --> 00:28:50,672
Then...
256
00:28:51,545 --> 00:28:54,033
You like it because it's me?
257
00:28:54,671 --> 00:28:57,442
You're being so haughty again.
258
00:29:00,807 --> 00:29:02,951
What are you doing?
259
00:29:33,467 --> 00:29:35,159
Yeo Wool.
260
00:29:35,159 --> 00:29:36,786
Yes?
261
00:29:36,786 --> 00:29:41,506
Do you think I can really
become strong?
262
00:29:43,331 --> 00:29:47,266
Do you think I will be able to
handle all that?
263
00:29:50,074 --> 00:29:52,408
You are already strong.
264
00:29:53,002 --> 00:29:55,890
You just haven't realized that, yet.
265
00:30:02,744 --> 00:30:05,046
It feels good.
266
00:30:23,231 --> 00:30:25,735
Choi Kang Chi, it's me.
Are you inside?
267
00:30:26,668 --> 00:30:28,222
Choi Kang Chi.
268
00:30:33,553 --> 00:30:35,268
Hi, Gon.
269
00:30:36,307 --> 00:30:37,910
What is it?
270
00:30:39,960 --> 00:30:41,730
You have a guest.
271
00:30:54,009 --> 00:30:55,565
Chung Jo.
272
00:30:55,857 --> 00:30:57,656
What brings you here?
273
00:30:57,656 --> 00:31:01,491
I have something urgent to tell you
regarding the Head Merchant of Goon Bon.
274
00:31:03,546 --> 00:31:07,963
I think she's in danger.
275
00:31:12,378 --> 00:31:15,644
What are you saying?
You want me to leave here?
276
00:31:17,431 --> 00:31:21,359
There's a ship leaving from Pusan,
and heading to Osaka.
277
00:31:21,359 --> 00:31:25,643
If you want to get on that boat,
you'll have to leave today.
278
00:31:25,643 --> 00:31:27,361
Since when?
279
00:31:27,361 --> 00:31:30,477
Since when did you
decide to betray me?
280
00:31:31,249 --> 00:31:35,151
I'm not the one who changed.
You did.
281
00:31:38,452 --> 00:31:42,781
You'll leave in an hour.
Please get ready.
282
00:31:55,516 --> 00:31:59,280
She'll leave from the inn around three.
283
00:32:01,468 --> 00:32:03,276
What will you do?
284
00:32:04,199 --> 00:32:08,176
It may be your last chance.
Shouldn't you go see her?
285
00:32:09,097 --> 00:32:12,213
I feel the same way as Lady Chung Jo.
286
00:32:12,213 --> 00:32:16,899
If you don't say goodbye to her now,
you may never be able to see her again.
287
00:32:16,899 --> 00:32:22,120
I have to train with Master at that time.
I can't go.
288
00:32:24,225 --> 00:32:25,542
She's your mother.
289
00:32:26,922 --> 00:32:31,191
You've seen her for the first time in 20 years.
You can't send her away like this.
290
00:32:31,191 --> 00:32:34,882
Instead of regretting it later,
you should go and say goodbye to her.
291
00:32:38,750 --> 00:32:41,960
She was so disgusted with her own baby
that she abandoned me in the river.
292
00:32:41,960 --> 00:32:46,834
She met me for the first time in 20 years,
and said she doesn't care what happens to me.
293
00:32:46,834 --> 00:32:48,899
What kind of a mother is that?
294
00:32:48,899 --> 00:32:50,947
What mother would do that?
295
00:32:50,947 --> 00:32:54,080
- Kang Chi.
- She's already been non-existent to me.
296
00:32:54,080 --> 00:32:58,322
The moment I was abandoned, she
disappeared from my life. She's been erased.
297
00:32:58,322 --> 00:33:01,573
I don't even want to call her Mother.
So...
298
00:33:03,738 --> 00:33:07,575
Don't ever talk to me about her again.
299
00:33:08,629 --> 00:33:10,673
Please.
300
00:35:24,636 --> 00:35:26,526
Wol Ryung.
301
00:35:26,758 --> 00:35:28,612
Where are you?
302
00:35:29,557 --> 00:35:31,242
Look, Wol Ryung!
303
00:35:32,663 --> 00:35:33,979
My Lord.
304
00:35:39,562 --> 00:35:40,985
You're late.
305
00:35:41,602 --> 00:35:45,114
I had something urgent to
take care of.
306
00:35:55,445 --> 00:35:58,435
Did you bring Seo Hwa?
307
00:36:09,275 --> 00:36:12,216
Before that, I have something to tell you.
308
00:36:13,330 --> 00:36:21,396
Between humans, when you want something,
you must give something back in return.
309
00:36:21,959 --> 00:36:24,543
We call that a deal.
310
00:36:25,032 --> 00:36:26,729
Deal?
311
00:36:26,729 --> 00:36:30,455
What will you do for me
if I give you Seo Hwa?
312
00:36:30,455 --> 00:36:35,142
As a mere human being,
are you trying to make a deal with me?
313
00:36:35,142 --> 00:36:38,861
That'll only be fair, no?
314
00:36:40,112 --> 00:36:42,534
First, tell me where Seo Hwa is.
315
00:36:42,534 --> 00:36:47,544
So, you'll make the deal with me?
316
00:36:58,080 --> 00:37:01,530
The deal is that I won't kill you.
317
00:37:01,530 --> 00:37:05,532
So, if you don't want to die,
tell me where Seo Hwa is.
318
00:37:08,762 --> 00:37:10,528
Now.
319
00:37:17,286 --> 00:37:21,136
I'm feeling strongly
towards this side.
320
00:37:21,432 --> 00:37:23,443
Not there,
over here.
321
00:37:23,443 --> 00:37:25,296
You shocked me.
322
00:37:25,296 --> 00:37:27,709
Kang Chi, my friend!
323
00:37:29,545 --> 00:37:32,045
What brings you here?
324
00:37:38,628 --> 00:37:43,909
What's with the dark circles
under your eyes?
325
00:37:43,909 --> 00:37:45,744
Did something happen?
326
00:37:47,572 --> 00:37:50,441
I'm hungry.
Let's eat.
327
00:37:59,185 --> 00:38:01,344
Seriously...
328
00:38:02,252 --> 00:38:05,426
That's for you.
329
00:38:06,663 --> 00:38:10,239
I'm treating you.
Enjoy.
330
00:38:12,282 --> 00:38:14,340
Is your mother well?
331
00:38:14,340 --> 00:38:21,012
Of course. She's been nagging me
about getting married.
332
00:38:21,818 --> 00:38:24,902
She can't even see, but she's
got such high standards.
333
00:38:24,902 --> 00:38:28,263
She cares about the bride's
looks so much.
334
00:38:31,978 --> 00:38:35,367
All mothers are like that, right?
335
00:38:36,155 --> 00:38:38,232
They worry a lot.
336
00:38:38,943 --> 00:38:40,644
They nag a lot.
337
00:38:40,644 --> 00:38:43,350
Of course, all mothers are like that.
338
00:38:44,973 --> 00:38:47,641
But, why are you talking about mothers?
339
00:38:48,648 --> 00:38:50,971
Is something bothering you?
340
00:38:51,682 --> 00:38:54,495
No, it's nothing.
341
00:38:58,203 --> 00:39:00,404
Were you dumped?
342
00:39:00,404 --> 00:39:01,697
What do you mean?
343
00:39:02,562 --> 00:39:05,333
I knew it!
344
00:39:05,333 --> 00:39:10,499
How could you fall for a man?
Nonsense!
345
00:39:10,499 --> 00:39:15,425
Even if he's got a pretty face,
that's forbidden love.
346
00:39:16,232 --> 00:39:18,099
Pretty boy?
Who?
347
00:39:18,099 --> 00:39:19,482
Who?
348
00:39:19,482 --> 00:39:23,084
That kid that always hangs around you.
349
00:39:23,084 --> 00:39:24,143
Me?
350
00:39:24,143 --> 00:39:25,730
Yeah, this pretty boy.
351
00:39:25,730 --> 00:39:27,490
You shocked me.
352
00:39:27,490 --> 00:39:30,011
Were you talking behind my back?
353
00:39:30,011 --> 00:39:32,315
Well...
That's not it...
354
00:39:32,315 --> 00:39:35,934
Ma Bong Chool, does she seem
like a man to you, too?
355
00:39:35,934 --> 00:39:37,082
Of course!
356
00:39:37,995 --> 00:39:41,113
He wears pants and runs around.
Of course, he's a man.
357
00:39:41,113 --> 00:39:43,572
I knew it.
Nothing was wrong with my eyes.
358
00:39:43,572 --> 00:39:47,202
I thought she was a man
at first, too.
359
00:39:47,202 --> 00:39:48,673
What?
360
00:39:48,698 --> 00:39:51,681
Is he insisting that he's not a man?
361
00:39:51,681 --> 00:39:53,933
How could you...
362
00:39:54,645 --> 00:39:56,993
These guys...
363
00:40:03,320 --> 00:40:05,464
Why did you come here?
364
00:40:05,464 --> 00:40:07,124
I was going to go right back.
365
00:40:07,124 --> 00:40:10,806
I was just worried.
And, I had something to tell you.
366
00:40:11,505 --> 00:40:13,542
You did?
What is it?
367
00:40:15,184 --> 00:40:19,204
Actually, I met that lady last night.
368
00:40:21,891 --> 00:40:23,506
That lady?
369
00:40:24,981 --> 00:40:26,594
Your mother.
370
00:40:37,064 --> 00:40:41,132
We wish you a safe trip back.
371
00:40:41,650 --> 00:40:43,247
Head Merchant.
372
00:41:18,860 --> 00:41:21,211
Yoon Seo Hwa...
373
00:41:21,211 --> 00:41:26,529
I guess this is the end of our
ill-fated meeting.
374
00:41:32,975 --> 00:41:36,050
Make sure nothing goes wrong.
375
00:41:40,267 --> 00:41:43,053
Don't cross the line.
376
00:41:48,553 --> 00:41:52,408
This is all to protect the
Goon Bon business.
377
00:41:53,134 --> 00:41:54,304
Then.
378
00:42:26,235 --> 00:42:28,430
Are you ready to fight?
379
00:42:28,430 --> 00:42:31,686
I will try to end it fast, Master.
380
00:42:31,686 --> 00:42:33,826
- Don't hesitate.
- I won't hesitate.
381
00:42:33,826 --> 00:42:37,633
- Don't show any mercy.
- I won't show any mercy.
382
00:42:46,408 --> 00:42:48,991
She called herself a sinner.
383
00:42:49,877 --> 00:42:54,141
For the past 20 years,
I haven't been able to sleep comfortably.
384
00:42:54,141 --> 00:42:56,678
Not once in the past 20 years?
385
00:42:57,350 --> 00:42:58,994
Why?
386
00:42:58,994 --> 00:43:01,823
It's because I'm a sinner.
387
00:43:02,540 --> 00:43:05,250
For making him die like that...
388
00:43:05,953 --> 00:43:08,242
For abandoning my child...
389
00:43:08,242 --> 00:43:13,216
How can a sinner like me
sleep comfortably?
390
00:43:15,692 --> 00:43:19,297
I can't even hope for that
child to forgive me.
391
00:43:19,297 --> 00:43:25,046
Of course, I can never go back to him.
392
00:43:29,452 --> 00:43:33,715
Don't you think you should
forgive your mother?
393
00:43:35,994 --> 00:43:40,080
If you don't forgive her, even if
she wants to come back, she can't.
394
00:43:40,768 --> 00:43:41,992
No?
395
00:43:53,437 --> 00:43:56,478
What are you waiting for?
Attack me.
396
00:43:56,478 --> 00:43:58,526
I want to ask you something, first.
397
00:44:03,191 --> 00:44:06,647
What does the sword mean to you?
398
00:44:06,647 --> 00:44:10,882
While I am fighting,
the sword is my everything.
399
00:44:12,492 --> 00:44:14,222
I see.
400
00:44:14,942 --> 00:44:18,159
Then, I'll attack.
401
00:44:20,234 --> 00:44:21,763
Come!
402
00:45:43,419 --> 00:45:45,554
I made your sword fall...
403
00:45:46,410 --> 00:45:48,812
so I won, Master.
404
00:46:03,818 --> 00:46:06,198
You're going to meet her?
405
00:46:09,578 --> 00:46:11,083
Yes.
406
00:46:15,087 --> 00:46:16,625
Father.
407
00:46:31,071 --> 00:46:33,041
Gon.
408
00:46:33,677 --> 00:46:35,903
Please take care of Yeo Wool.
409
00:46:35,903 --> 00:46:37,424
Yes, Master.
410
00:46:52,982 --> 00:46:56,275
If they are heading to Pusan,
they must pass through Young Dam Gol.
411
00:46:56,275 --> 00:46:58,256
I know the shortcut.
412
00:46:58,956 --> 00:47:00,130
Thanks.
413
00:47:07,092 --> 00:47:10,263
What did you see before?
414
00:47:14,634 --> 00:47:18,703
It seemed like you were very shocked
after the last training.
415
00:47:18,703 --> 00:47:20,392
What did you see?
416
00:47:20,392 --> 00:47:23,442
I think the child has found a way.
417
00:47:29,431 --> 00:47:32,465
You said the sword is your everything.
418
00:47:32,465 --> 00:47:34,678
Since I made your sword fall...
419
00:47:35,294 --> 00:47:37,393
I won, Master.
420
00:47:47,054 --> 00:47:56,095
Kang Chi was able to keep his human side
without the help of his bracelet or Yeo Wool.
421
00:47:58,271 --> 00:47:59,881
I see.
422
00:48:00,080 --> 00:48:05,255
Finally, Kang Chi's found a way to
keep his human side.
423
00:48:06,569 --> 00:48:10,862
I think it's time to send him to
find the Gu Family book.
424
00:49:26,600 --> 00:49:29,188
Did you send the note to
Young Master Tae Seo?
425
00:49:29,188 --> 00:49:32,780
Yes, he said he would come
before you pass by Young Dam Gol.
426
00:49:47,026 --> 00:49:50,110
Why did you follow us here?
427
00:49:50,110 --> 00:49:53,632
Chae Ryung ordered for us
to escort her.
428
00:50:05,564 --> 00:50:07,787
Head Merchant, hurry.
429
00:50:39,993 --> 00:50:42,052
Go ahead, Head Merchant.
430
00:50:42,052 --> 00:50:44,691
I don't want to go alone.
Let's go together.
431
00:50:44,691 --> 00:50:46,679
Take my hand.
432
00:50:58,856 --> 00:51:01,313
How dare you try to hurt me?
433
00:51:01,313 --> 00:51:03,565
I'm the Head Merchant of
the Miyamoto group.
434
00:51:03,565 --> 00:51:05,582
Take down your swords!
435
00:51:06,521 --> 00:51:07,808
No!
436
00:51:11,610 --> 00:51:13,608
Head Merchant...
437
00:51:49,327 --> 00:51:50,779
What's wrong with you?
438
00:51:50,779 --> 00:51:53,185
How can you do this
against one woman?
439
00:51:53,185 --> 00:51:55,696
Why are you here?
440
00:51:56,078 --> 00:51:58,415
This has nothing to do with you.
441
00:51:58,942 --> 00:52:00,782
Leave.
442
00:52:01,606 --> 00:52:03,184
Leave, now!
443
00:52:03,905 --> 00:52:07,176
I can't hold back
when I see something like this.
444
00:52:10,894 --> 00:52:12,192
Let's see.
445
00:52:12,513 --> 00:52:15,102
One, two, three, four...
446
00:52:15,243 --> 00:52:18,034
- Seems more than 10...
- Twelve, total.
447
00:52:18,034 --> 00:52:22,421
- Then the three of us will each fight four.
- No, the two of us can handle this.
448
00:52:26,346 --> 00:52:29,724
Gon and I will take care of this.
You should escort your mother.
449
00:52:31,946 --> 00:52:34,923
Didn't you hear what she said?
She told you to go.
450
00:52:38,134 --> 00:52:39,749
Don't get hurt.
451
00:52:40,539 --> 00:52:42,833
Of course, not.
452
00:52:53,355 --> 00:52:55,361
Let go of me!
453
00:53:11,519 --> 00:53:13,115
Hurry, and go.
454
00:53:13,115 --> 00:53:14,581
Are you okay, Lady Yeo Wool?
455
00:53:14,581 --> 00:53:16,990
- Of course.
- Then, let's meet by the entrance.
456
00:53:28,990 --> 00:53:32,596
Please forgive me.
457
00:54:24,204 --> 00:54:27,240
Please get up.
458
00:54:30,356 --> 00:54:34,099
Come with me.
459
00:54:41,032 --> 00:54:42,532
Go.
460
00:54:43,356 --> 00:54:46,009
I have something to take care of.
461
00:54:48,111 --> 00:54:49,963
- Don't do this.
- Let go!
462
00:54:49,963 --> 00:54:52,325
- Come with me.
- Please let go of me!
463
00:54:52,984 --> 00:54:56,434
I have something I have to do.
I have people I need to kill.
464
00:54:56,434 --> 00:54:59,691
The one who ruined my family, the one
who did this to your father and me...
465
00:54:59,691 --> 00:55:02,679
And the one who tried to kill me...
I'm going to kill them with my own hands.
466
00:55:02,679 --> 00:55:04,845
Let go of me!
Let me go!
467
00:55:04,845 --> 00:55:06,266
What about me?
468
00:55:09,182 --> 00:55:13,525
You only see the ones you need to kill?
And me...
469
00:55:13,790 --> 00:55:15,873
You don't see me?
470
00:55:18,501 --> 00:55:24,249
You don't see your son
who ran over here to save you?
471
00:55:28,458 --> 00:55:29,941
I...
472
00:55:32,999 --> 00:55:35,186
I'm your son.
473
00:55:40,470 --> 00:55:42,193
I'm still...
474
00:55:43,712 --> 00:55:46,240
your son, Mother.
475
00:56:15,690 --> 00:56:17,621
I'm sorry.
476
00:56:21,266 --> 00:56:28,945
I'm sorry for being
such a bad mother.
477
00:56:34,959 --> 00:56:36,488
Mother.
478
00:56:38,031 --> 00:56:39,606
Kang Chi!
479
00:57:57,867 --> 00:57:59,915
Are you Young Master Tae Seo?
480
00:57:59,915 --> 00:58:02,397
What?
You're Young Master Tae Seo?
481
00:58:02,397 --> 00:58:04,378
You must have remembered
my sword skills.
482
00:58:04,378 --> 00:58:07,797
I don't forget sword skills
that I see once.
483
00:58:07,797 --> 00:58:09,764
What happened to the
Head Merchant?
484
00:58:09,764 --> 00:58:11,754
Kang Chi should have
taken her to safety.
485
00:58:11,754 --> 00:58:14,846
Then, we just have to escort
you safely, Lady Yeo Wool.
486
00:58:14,846 --> 00:58:16,038
Of course.
487
00:58:30,081 --> 00:58:32,430
I'm supposed to meet
my friends here.
488
00:58:32,430 --> 00:58:34,379
Just wait a bit.
489
00:58:34,379 --> 00:58:36,645
I'll go, and see if they are coming.
490
00:58:50,618 --> 00:58:52,710
Be careful.
491
01:00:26,101 --> 01:00:28,414
Wol Ryung?
492
01:00:31,490 --> 01:00:34,714
Wol Ryung...
493
01:00:36,513 --> 01:00:39,268
Is that you?
494
01:00:41,296 --> 01:00:43,171
Who are you?
495
01:00:45,008 --> 01:00:48,162
Do you know me?
496
01:00:57,028 --> 01:00:58,503
Wol Ryung...
497
01:01:07,856 --> 01:01:09,584
Wol Ryung...
498
01:01:33,078 --> 01:01:34,645
Kang Chi.
499
01:01:34,645 --> 01:01:35,895
You can't.
500
01:01:39,256 --> 01:01:43,530
You can't do this anymore.
501
01:01:43,530 --> 01:01:44,990
Kang Chi.
502
01:01:44,990 --> 01:01:50,353
Don't kill anyone else
anymore.
503
01:01:52,720 --> 01:01:54,984
I won't let you kill.
504
01:01:58,953 --> 01:02:00,310
I...
505
01:02:03,498 --> 01:02:05,754
I will stop you.
506
01:02:07,497 --> 01:02:08,869
Wol Ryung.
507
01:02:25,905 --> 01:02:36,125
Subtitles by DramaFever
36404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.