Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,660
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,880 --> 00:00:08,340
Episode 6
3
00:00:33,170 --> 00:00:34,960
Kang Chi.
4
00:00:34,960 --> 00:00:37,350
Why did you beat up your friends?
5
00:00:37,350 --> 00:00:41,860
They said I was an orphan
abandoned in the river!
6
00:00:42,090 --> 00:00:45,630
Do you feel ashamed that you were
abandoned in the river?
7
00:00:46,420 --> 00:00:47,820
Yes.
8
00:00:56,870 --> 00:00:59,690
But, Kang Chi...
9
00:00:59,690 --> 00:01:03,160
I think it's a good thing.
10
00:01:04,130 --> 00:01:07,090
If you hadn't drifted down
that river then...
11
00:01:07,870 --> 00:01:10,860
I would never have met you.
12
00:01:12,500 --> 00:01:14,290
My Lord...
13
00:01:14,290 --> 00:01:20,040
Even if it's not blood-related,
family can be formed through love.
14
00:01:20,040 --> 00:01:24,260
In my heart, you're already my son.
15
00:01:24,260 --> 00:01:26,500
Do you understand?
16
00:01:39,590 --> 00:01:43,870
So, don't ever tease Kang Chi
that he's an abandoned child.
17
00:01:43,870 --> 00:01:48,160
Teasing him would be like
teasing me.
18
00:01:51,030 --> 00:01:53,860
Are you okay now?
19
00:02:12,160 --> 00:02:13,990
No!
20
00:02:27,490 --> 00:02:29,180
My Lord.
21
00:02:47,880 --> 00:02:51,340
My Lord!
My Lord!
22
00:02:51,890 --> 00:02:53,190
My Lord.
23
00:02:56,850 --> 00:03:00,500
My Lord.
24
00:03:01,800 --> 00:03:05,890
Are you okay?
25
00:03:06,540 --> 00:03:08,530
My Lord.
26
00:03:18,280 --> 00:03:20,850
Don't forget.
27
00:03:22,160 --> 00:03:27,880
You're just like a son to me.
28
00:03:29,440 --> 00:03:31,270
Please...
29
00:03:32,350 --> 00:03:40,150
Protect Tae Seo and Chung Jo...
30
00:03:46,360 --> 00:03:47,890
My Lord.
31
00:03:50,480 --> 00:03:52,140
My Lord.
32
00:03:52,140 --> 00:03:53,250
Father.
33
00:03:53,250 --> 00:03:55,850
Father!
34
00:04:04,680 --> 00:04:06,250
My Lady.
35
00:04:08,650 --> 00:04:11,130
No, my Lord.
36
00:04:12,170 --> 00:04:14,190
Wake up.
37
00:04:15,780 --> 00:04:17,930
Please come back.
38
00:04:19,670 --> 00:04:22,890
My Lord!
39
00:04:54,600 --> 00:04:56,690
What's this?
40
00:05:19,370 --> 00:05:22,050
I'll kill you.
41
00:05:22,050 --> 00:05:23,670
All of you.
42
00:05:23,670 --> 00:05:26,580
I'll kill you!
43
00:06:58,780 --> 00:07:00,910
Where did he go?
44
00:07:00,910 --> 00:07:03,040
He was just here.
45
00:07:03,040 --> 00:07:06,500
Did you see Kang Chi?
46
00:07:06,500 --> 00:07:08,440
Did you see him?
47
00:07:18,690 --> 00:07:20,460
Father.
48
00:07:20,990 --> 00:07:22,380
Father.
49
00:07:23,690 --> 00:07:27,480
Father.
Father!
50
00:07:28,640 --> 00:07:29,830
Father.
51
00:07:33,180 --> 00:07:35,190
Father.
52
00:07:37,610 --> 00:07:39,130
Father.
53
00:07:40,670 --> 00:07:43,850
Father.
54
00:07:45,870 --> 00:07:48,400
Father.
55
00:07:49,000 --> 00:07:51,220
Father!
56
00:08:11,970 --> 00:08:15,000
Father!
57
00:08:19,810 --> 00:08:22,170
Father.
58
00:08:28,440 --> 00:08:31,850
Father!
59
00:08:51,220 --> 00:08:52,610
What?
60
00:08:52,610 --> 00:08:54,820
What happened to the owner of
Hundred Year Inn?
61
00:08:54,820 --> 00:08:56,950
He passed away during the night.
62
00:08:56,950 --> 00:09:00,690
It seems he was being
accused of treason.
63
00:09:30,440 --> 00:09:31,920
What?
64
00:09:31,920 --> 00:09:34,280
Treason?
65
00:09:34,280 --> 00:09:36,400
Yes, treason.
66
00:09:36,400 --> 00:09:38,590
Why? How?
67
00:09:38,590 --> 00:09:42,850
According to rumors,
Lord Park was funding the rebels.
68
00:09:42,850 --> 00:09:47,080
So, even his men were taken in.
69
00:09:53,400 --> 00:09:55,890
Get him out!
70
00:10:12,600 --> 00:10:15,220
Hurry!
71
00:10:16,750 --> 00:10:18,630
Stop!
72
00:10:18,630 --> 00:10:20,630
What's taking so long?
73
00:10:23,330 --> 00:10:25,180
Get up!
74
00:10:25,360 --> 00:10:27,930
- You better walk straight!
- How dare you?
75
00:10:27,930 --> 00:10:30,110
Get your hands off.
76
00:10:30,310 --> 00:10:31,910
Bitch!
77
00:10:35,430 --> 00:10:40,060
As the daughter of a criminal,
how dare you act noble?
78
00:10:45,140 --> 00:10:49,670
No way!
How can Lord Park be a criminal?
79
00:10:49,670 --> 00:10:51,800
Right!
80
00:10:56,280 --> 00:10:59,660
Who dares to side
with a rebel?
81
00:10:59,660 --> 00:11:04,540
Whoever speaks out even a word,
will be killed instantly!
82
00:11:07,170 --> 00:11:10,900
- Start without any more delay.
- Yes, sir.
83
00:11:17,110 --> 00:11:18,970
What's wrong with this?
84
00:11:36,070 --> 00:11:38,880
What are you doing?
I told you to start!
85
00:11:38,880 --> 00:11:42,700
- But, this won't budge at all.
- What?
86
00:11:43,450 --> 00:11:45,850
The four of you,
come and push.
87
00:11:45,850 --> 00:11:47,110
Yes, sir.
88
00:11:55,360 --> 00:11:56,800
Push hard!
89
00:12:13,570 --> 00:12:15,810
Step aside!
90
00:12:48,210 --> 00:12:52,400
I guess you don't want to leave.
91
00:12:55,000 --> 00:12:59,380
You're still lingering?
92
00:13:03,600 --> 00:13:06,450
It's all over now.
93
00:13:06,980 --> 00:13:08,520
So...
94
00:13:10,320 --> 00:13:13,250
Let's just go, Dear.
95
00:13:14,670 --> 00:13:22,580
Unload all of your lingering resentment.
96
00:13:24,820 --> 00:13:27,400
Let's just go.
97
00:13:44,240 --> 00:13:46,500
Father.
98
00:14:30,300 --> 00:14:33,700
My Lord!
99
00:14:34,690 --> 00:14:37,340
My Lord!
100
00:15:27,680 --> 00:15:32,020
What a sad sight...
101
00:15:35,720 --> 00:15:39,210
- How come I don't see him?
- Who?
102
00:15:39,210 --> 00:15:42,390
Who do you think?
That kid, Kang Chi.
103
00:15:42,880 --> 00:15:47,730
All the people from the inn are
being taken in.
104
00:15:47,730 --> 00:15:49,510
But, how come I don't see him there?
All the people from the inn are
being taken in.
105
00:15:49,510 --> 00:15:52,270
But, how come I don't see him there?
106
00:15:52,840 --> 00:15:55,030
Do you think he escaped by himself?
107
00:15:55,030 --> 00:15:56,650
What?
Escape?
108
00:15:56,650 --> 00:15:58,390
Kang Chi?
109
00:15:59,220 --> 00:16:01,630
He did escape.
110
00:16:06,420 --> 00:16:09,190
- Did you say he escaped?
- I did.
111
00:16:09,190 --> 00:16:12,840
Choi Kang Chi's the one that
killed Lord Park Moo Sol.
112
00:16:12,940 --> 00:16:14,810
What?
113
00:16:14,810 --> 00:16:17,630
No way!
Choi Kang Chi's a murderer?
114
00:16:17,630 --> 00:16:19,720
The chief police told them to post that.
115
00:16:19,720 --> 00:16:22,670
All those people saw him being
stabbed by Jo Gwan Woong's man.
116
00:16:22,670 --> 00:16:25,530
- They probably fear the citizens.
- What?
117
00:16:25,530 --> 00:16:28,740
Lord Park Moo Sol was like the heavens
to the people here.
118
00:16:28,740 --> 00:16:33,500
Even if it's treason, they killed him.
I'm sure they were fearful.
119
00:16:33,500 --> 00:16:37,180
So, they are going to
frame Choi Kang Chi for the murder?
120
00:16:37,180 --> 00:16:39,790
He disappeared in the midst of
all that last night.
121
00:16:39,790 --> 00:16:42,530
It's perfect for them
to frame him.
122
00:16:44,010 --> 00:16:48,860
There is a reward of 200 coins
for locating Choi Kang Chi.
123
00:16:48,860 --> 00:16:53,830
Whoever finds him,
should report immediately to the authorities.
124
00:16:54,390 --> 00:16:56,520
Who is it?
Who's that guy?
125
00:16:56,520 --> 00:17:00,970
He should be killed.
After Lord Park raised him...
126
00:17:00,970 --> 00:17:04,570
That's why you should never take
in an abandoned child.
127
00:17:05,840 --> 00:17:09,040
He deserves punishment!
128
00:17:22,520 --> 00:17:25,420
200 coins?
129
00:17:28,890 --> 00:17:31,540
- Where are you going?
- I have to find him.
130
00:17:31,540 --> 00:17:34,450
- How do you know where he is?
- I don't know, so I have to find out.
131
00:17:34,450 --> 00:17:36,910
Don't make a mess,
and just return home.
132
00:17:36,910 --> 00:17:40,050
- I don't want to.
- Discuss this with the master, first.
133
00:17:40,050 --> 00:17:41,160
- No.
- Lady Yeo Wool!
134
00:17:41,160 --> 00:17:42,930
It'll be too late then.
135
00:17:43,190 --> 00:17:47,290
If we think and discuss all we want,
it may be too late.
136
00:17:47,290 --> 00:17:52,140
Last night, we couldn't do anything.
We just watched Lord Park die.
137
00:17:53,170 --> 00:17:58,770
If that kid gets arrested as
a murder suspect, he will die for sure.
138
00:17:58,770 --> 00:18:00,670
And if you find him?
139
00:18:00,670 --> 00:18:03,050
After you find a murder suspect,
what will you do?
140
00:18:03,050 --> 00:18:05,550
- You're going to hide him?
- If I can.
141
00:18:05,550 --> 00:18:08,470
And what if you get charged
as an accomplice?
142
00:18:08,470 --> 00:18:11,980
Then Master and all the men
will get involved, too.
143
00:18:11,980 --> 00:18:16,440
- Did you think about that?
- Right now, I need to find him, first.
144
00:18:16,440 --> 00:18:17,820
After that...
145
00:18:17,820 --> 00:18:20,270
I'll think.
146
00:18:22,000 --> 00:18:23,520
Why?
147
00:18:24,160 --> 00:18:27,520
Why are you so concerned about him?
148
00:18:30,600 --> 00:18:34,170
He saved my life.
149
00:18:35,670 --> 00:18:37,900
Twice.
150
00:18:51,780 --> 00:18:55,180
Of course, I should be concerned
about him.
151
00:18:55,180 --> 00:18:56,820
No?
152
00:19:12,810 --> 00:19:14,110
Stop!
153
00:19:16,930 --> 00:19:18,860
He'll be sent for
questioning.
154
00:19:18,860 --> 00:19:21,890
- Put the rest in prison.
- Yes, sir!
155
00:19:21,890 --> 00:19:25,550
What do you mean he will be questioned?
My son isn't aware of anything.
156
00:19:25,980 --> 00:19:27,030
Move!
157
00:19:27,030 --> 00:19:28,510
- Mother...
- Take him!
158
00:19:28,510 --> 00:19:30,070
You can't!
159
00:19:30,070 --> 00:19:35,930
What crime are we guilty of?
You took my innocent husband's life.
160
00:19:35,930 --> 00:19:38,420
Why are you taking my son, now?
161
00:19:38,420 --> 00:19:40,910
You can't.
Take me instead.
162
00:19:40,910 --> 00:19:43,450
Kill me!
163
00:19:45,010 --> 00:19:48,740
Mother, don't do this.
Mother!
164
00:19:50,610 --> 00:19:53,850
I'll be fine.
165
00:19:54,680 --> 00:19:56,030
Tae Seo...
166
00:19:56,030 --> 00:20:00,020
Nothing will happen to me
while you're still here.
167
00:20:00,020 --> 00:20:04,320
I won't be such an unfilial son.
168
00:20:05,620 --> 00:20:08,110
Don't worry.
169
00:20:09,670 --> 00:20:11,350
Tae Seo.
170
00:20:13,230 --> 00:20:15,470
- Take him!
- Yes, sir!
171
00:20:16,200 --> 00:20:17,860
No, Tae Seo.
172
00:20:17,860 --> 00:20:19,790
- Tae Seo!
- Young Master!
173
00:20:19,790 --> 00:20:21,640
Tae Seo!
174
00:20:22,750 --> 00:20:24,060
My Lady...
175
00:21:06,240 --> 00:21:09,940
- Let's get started!
- Yes, sir!
176
00:21:25,550 --> 00:21:30,290
Where has Kang Chi disappeared to?
177
00:21:43,100 --> 00:21:44,900
Tae Seo...
178
00:21:46,920 --> 00:21:49,280
Look, here.
179
00:21:49,280 --> 00:21:51,700
What are they doing to my son?
180
00:21:51,700 --> 00:21:55,210
- Open this up!
- Don't cause a scene.
181
00:21:55,620 --> 00:21:57,680
Please, let me go out.
182
00:21:57,680 --> 00:22:00,330
Please take me to my son.
183
00:22:00,330 --> 00:22:03,910
My son is innocent!
184
00:22:06,420 --> 00:22:08,590
Look, here!
185
00:22:09,230 --> 00:22:12,170
Mother, don't do this.
186
00:22:16,020 --> 00:22:17,780
Don't listen.
187
00:22:17,780 --> 00:22:19,950
You'll have to bear it.
188
00:22:19,950 --> 00:22:24,400
- You'll have to withstand this.
- Just kill me instead.
189
00:22:24,400 --> 00:22:27,080
I can't stand this!
190
00:22:27,080 --> 00:22:30,040
Just kill me instead!
191
00:22:30,470 --> 00:22:32,740
Tae Seo!
192
00:22:35,060 --> 00:22:37,050
My Lady.
193
00:22:41,420 --> 00:22:44,710
What do we do?
Something's going to happen to her.
194
00:22:44,710 --> 00:22:49,310
My Lady, please wake up.
195
00:22:51,850 --> 00:22:54,890
Be quiet!
Stop crying!
196
00:22:57,270 --> 00:23:02,680
Don't make any crying noises.
Don't get weak.
197
00:23:03,930 --> 00:23:06,140
We'll have to bear this.
198
00:23:07,910 --> 00:23:10,330
We'll have to withstand this.
199
00:23:15,710 --> 00:23:17,660
Kang Chi.
200
00:23:17,660 --> 00:23:20,040
Where are you?
201
00:23:20,600 --> 00:23:22,300
Kang Chi!
202
00:24:33,820 --> 00:24:36,210
You're awake.
203
00:24:37,390 --> 00:24:40,000
How's your stomach?
204
00:24:40,130 --> 00:24:42,350
It probably hurts a lot.
205
00:24:46,760 --> 00:24:48,140
No!
206
00:24:51,990 --> 00:24:53,400
My Lord...
207
00:24:54,920 --> 00:24:57,900
What happened to Lord Park?
And Chung Jo and Tae Seo?
208
00:24:57,900 --> 00:25:00,780
And the rest of the family?
209
00:25:01,460 --> 00:25:05,680
- Why am I here alone?
- I brought some food.
210
00:25:05,680 --> 00:25:07,950
You must be hungry.
Come, and eat.
211
00:25:09,570 --> 00:25:12,360
There's nothing you can do now.
212
00:25:15,660 --> 00:25:19,800
Even if you go back,
you can't undo anything.
213
00:25:20,040 --> 00:25:22,790
So, forget about
the Hundred Year Inn.
214
00:25:23,420 --> 00:25:26,580
Stay here quietly for
10 days.
215
00:25:26,580 --> 00:25:29,940
What the heck are you talking about?
216
00:25:29,940 --> 00:25:32,990
The only home I have to return to
is the Hundred Year Inn.
217
00:25:32,990 --> 00:25:35,640
And the only family I have
is there.
218
00:25:35,640 --> 00:25:39,690
Forget about it?
Forget it, and do what here?
219
00:25:39,690 --> 00:25:42,270
I'm the one who's upset!
220
00:25:42,270 --> 00:25:45,920
It was useless reading the signs of the
heavens and prophesying to you.
221
00:25:45,920 --> 00:25:50,140
- You didn't listen to my prophecies.
- What?
222
00:25:50,140 --> 00:25:54,170
Didn't I tell you to leave the inn
before sunset?
223
00:25:54,170 --> 00:25:56,860
Why didn't you listen to me?
224
00:25:56,860 --> 00:26:03,070
If you hadn't been there,
Lord Park wouldn't have died like that.
225
00:26:04,930 --> 00:26:09,850
Listen to me, and stay here
before something worse happens.
226
00:26:10,810 --> 00:26:12,960
I don't want to.
227
00:26:14,570 --> 00:26:18,120
It was your mother's last will.
228
00:26:28,830 --> 00:26:31,250
What did you say?
229
00:26:32,130 --> 00:26:33,630
My mother?
230
00:26:35,100 --> 00:26:37,530
You know my mother?
231
00:26:37,530 --> 00:26:42,010
I was once your father's best friend.
232
00:27:05,120 --> 00:27:08,160
You look terrible.
233
00:27:09,580 --> 00:27:12,260
You shouldn't have hesitated then.
234
00:27:12,260 --> 00:27:15,600
My father's life was threatened!
235
00:27:15,600 --> 00:27:20,870
If it were up to me, I would ask the
authorities to get to the bottom of this now!
236
00:27:20,870 --> 00:27:26,970
You shouldn't have listened to your father.
You should have reported to the authorities.
237
00:27:26,970 --> 00:27:32,390
But my father wishes to pay you respect
being that you were once an assistant minister.
238
00:27:32,390 --> 00:27:35,270
I'm being as courteous as I can...
239
00:27:35,270 --> 00:27:38,570
How could you have been so lax
when you were opposing me?
240
00:27:40,550 --> 00:27:44,480
Your indecisiveness has killed
your father.
241
00:27:44,480 --> 00:27:48,470
You, bastard!
242
00:27:48,480 --> 00:27:53,680
No matter what happens,
I will kill you.
243
00:27:54,040 --> 00:27:58,030
There's been a lot of people in
the past who have said that to me.
244
00:27:58,030 --> 00:28:00,370
No matter what!
245
00:28:00,680 --> 00:28:06,170
I will avenge my father's death!
246
00:28:06,170 --> 00:28:11,060
And I've killed every single one who's
said that to me in the past.
247
00:28:11,060 --> 00:28:18,090
Do you understand now?
What it means to oppose me?
248
00:28:34,890 --> 00:28:38,480
So, have you found Choi Kang Chi?
249
00:28:38,480 --> 00:28:42,940
We've been looking hard,
but we haven't found him yet.
250
00:28:45,870 --> 00:28:49,180
The way he looked at me
is so unsettling.
251
00:28:52,070 --> 00:28:54,640
What do you think that was?
252
00:28:54,640 --> 00:28:58,090
It must be related to the bracelet
that he wears.
253
00:28:58,090 --> 00:29:03,740
Whenever he gets like that, I witness
the bracelet giving off a mysterious glow.
254
00:29:03,740 --> 00:29:07,530
I've heard that there are some who use
jewels to aid in their fighting.
255
00:29:07,530 --> 00:29:10,350
- Maybe he's such a person.
- Whatever it may be...
256
00:29:10,350 --> 00:29:12,780
I'm curious as to what his identity is.
257
00:29:12,780 --> 00:29:15,920
Don't kill him.
Bring him alive.
258
00:29:15,920 --> 00:29:16,950
Yes, sir.
259
00:29:16,950 --> 00:29:20,090
- Sir, the Police Chief is here.
- Come in!
260
00:29:32,840 --> 00:29:34,350
Sir.
261
00:29:34,870 --> 00:29:37,160
You're finished already
with the questioning?
262
00:29:37,160 --> 00:29:40,520
He won't open his mouth.
263
00:29:40,520 --> 00:29:44,950
We haven't gotten any confession
about involvement with the rebels.
264
00:29:44,950 --> 00:29:47,810
That's no problem.
265
00:29:47,810 --> 00:29:50,390
We have the evidence in our
hands already.
266
00:29:50,390 --> 00:29:52,970
And Choi Kang Chi's the one that
killed Park Moo Sol.
267
00:29:52,980 --> 00:29:54,380
No?
268
00:29:55,210 --> 00:29:57,180
Then...
269
00:29:57,180 --> 00:30:00,390
what should we do about
the Hundred Year Inn?
270
00:30:00,390 --> 00:30:04,520
Execute the heir
as according to the laws.
271
00:30:04,520 --> 00:30:07,800
And sell the rest into slavery.
272
00:30:07,800 --> 00:30:13,200
And I'll buy the inn at a good price.
273
00:30:13,200 --> 00:30:16,800
You'll buy the
Hundred Year Inn?
274
00:30:16,800 --> 00:30:21,270
Feeling a little bored after my retirement,
I've been looking for some business.
275
00:30:21,270 --> 00:30:23,560
It's a good thing.
276
00:30:25,530 --> 00:30:28,050
Yes...
277
00:30:28,050 --> 00:30:33,600
Isn't it time that you were promoted
to County Magistrate?
278
00:30:33,600 --> 00:30:37,950
What?
County Magistrate?
279
00:30:37,950 --> 00:30:40,430
That's not all...
280
00:30:40,430 --> 00:30:45,730
As long as we are on the same terms,
I can help you get promoted to higher ranks.
281
00:30:47,570 --> 00:30:49,350
Sir!
282
00:30:49,350 --> 00:30:54,310
Thank you so much.
283
00:30:54,350 --> 00:30:56,860
Don't worry about
the Hundred Year Inn.
284
00:30:56,860 --> 00:31:01,860
I will prepare everything,
so you can take over anytime.
285
00:31:06,930 --> 00:31:09,120
Young Master.
286
00:31:20,240 --> 00:31:22,680
Tae Seo.
Tae Seo!
287
00:31:23,070 --> 00:31:24,950
What happened?
288
00:31:24,950 --> 00:31:28,480
- What's wrong with him?
- It looks very bad.
289
00:31:31,490 --> 00:31:33,340
Kang Chi...
290
00:31:33,340 --> 00:31:37,380
What about Kang Chi?
What happened to him?
291
00:31:38,750 --> 00:31:43,840
I think he's abandoned us,
and run off.
292
00:31:43,840 --> 00:31:48,470
What a bad kid...
Why do you think Lord Park passed away?
293
00:31:48,470 --> 00:31:52,750
- It's all because of Choi Kang Chi.
- That's right.
294
00:32:02,250 --> 00:32:06,630
Did you see anyone like this
pass by here?
295
00:32:06,630 --> 00:32:09,470
I didn't see.
Who is he?
296
00:32:09,470 --> 00:32:11,560
Who?
297
00:32:11,560 --> 00:32:14,590
He's the one who murdered
Lord Park Moo Sol.
298
00:32:14,590 --> 00:32:16,820
What?
He's the one?
299
00:32:16,820 --> 00:32:19,520
Bastard!
Wicked man!
300
00:32:19,520 --> 00:32:22,730
So, if you see him,
please let me know.
301
00:32:22,730 --> 00:32:26,800
I will give you a part of the
reward money.
302
00:32:26,800 --> 00:32:29,130
The reward money isn't important.
303
00:32:29,130 --> 00:32:33,010
Even if there's no money,
he's got to be captured.
304
00:32:33,010 --> 00:32:35,430
Of course.
305
00:32:37,440 --> 00:32:40,830
I will trust you, and go then.
306
00:32:45,320 --> 00:32:48,450
There must be people
already after that reward money.
307
00:32:48,450 --> 00:32:53,300
If he didn't leave this way,
he must have gone through the woods.
308
00:32:53,300 --> 00:32:55,050
It's like looking for a needle
in a haystack.
309
00:32:55,050 --> 00:33:00,080
Don't worry. Choi Kang Chi's
bigger and louder than a needle.
310
00:33:00,080 --> 00:33:04,740
And he's careless,
so I bet he left some clues behind.
311
00:33:06,920 --> 00:33:09,090
Should we get going?
312
00:33:09,090 --> 00:33:11,760
How can I change your stubbornness?
313
00:33:12,360 --> 00:33:13,940
I don't know.
314
00:33:13,940 --> 00:33:15,660
Maybe when I die?
315
00:33:17,920 --> 00:33:22,530
Even when I get old, you won't be
able to change my stubbornness.
316
00:33:22,530 --> 00:33:24,620
Let's get going.
317
00:33:51,950 --> 00:33:55,480
This is so troublesome.
We've been walking...
318
00:33:56,150 --> 00:33:58,310
You better keep quiet.
319
00:33:58,310 --> 00:34:01,140
My legs are sore, and I'm hungry.
320
00:34:01,140 --> 00:34:03,780
If you say anything else...
321
00:34:05,140 --> 00:34:08,640
I will shove this in your mouth.
322
00:34:09,560 --> 00:34:13,520
This kid is so useless.
323
00:34:18,770 --> 00:34:20,960
Who are you?
324
00:34:21,340 --> 00:34:27,650
Why do you need to know?
325
00:34:34,830 --> 00:34:36,270
You see...
326
00:34:36,270 --> 00:34:38,430
That is...
327
00:34:49,480 --> 00:34:51,860
Leave this dangerous mountain.
328
00:34:52,180 --> 00:34:53,460
Wait!
329
00:34:56,280 --> 00:34:58,520
50/50.
330
00:35:00,120 --> 00:35:05,830
No matter who finds him first,
let's share the money half way.
331
00:35:05,970 --> 00:35:09,440
Two is better than one.
And four is better than two, no?
332
00:35:09,440 --> 00:35:11,750
- Stop your nonsense, and leave.
- No?
333
00:35:12,350 --> 00:35:14,110
Then...
334
00:35:14,110 --> 00:35:16,980
60/40?
You take 60, I'll take 40.
335
00:35:17,220 --> 00:35:21,290
I'm being so generous.
336
00:35:23,110 --> 00:35:25,150
I told you to leave.
337
00:35:25,410 --> 00:35:27,320
Yes, yes...
338
00:35:27,850 --> 00:35:30,390
You have such a temper.
339
00:35:30,730 --> 00:35:32,920
Fine, I'll go.
340
00:35:33,510 --> 00:35:35,070
What the heck...
341
00:35:40,900 --> 00:35:43,800
What are you looking at?
342
00:35:43,800 --> 00:35:45,160
Let's go!
343
00:36:04,090 --> 00:36:05,650
Lady!
344
00:36:05,650 --> 00:36:07,810
Lady Yeo Wool!
345
00:36:41,920 --> 00:36:44,170
Choi Kang Chi?
346
00:37:41,020 --> 00:37:44,910
I think they've left.
Right?
347
00:37:44,910 --> 00:37:46,680
Where were you all night?
348
00:37:46,680 --> 00:37:49,740
- You were hiding here?
- What's this?
349
00:37:49,740 --> 00:37:54,040
You're kind of pretty
up close like this.
350
00:37:54,040 --> 00:37:56,980
If I didn't know any better,
I would think you were a girl.
351
00:37:56,980 --> 00:38:00,250
In the village,
they are looking to capture you.
352
00:38:00,250 --> 00:38:04,640
There are wanted posters,
and even reward money. Did you know?
353
00:38:04,640 --> 00:38:07,920
You were too busy learning martial arts,
that you didn't learn any manners?
354
00:38:07,920 --> 00:38:10,260
I keep saving you from danger.
355
00:38:10,260 --> 00:38:13,620
- But, you never thank me.
- Choi Kang Chi!
356
00:38:13,620 --> 00:38:17,550
If you keep doing that,
it'll become a habit.
357
00:38:24,440 --> 00:38:28,760
You should know that
your nonsense can become a habit.
358
00:38:32,200 --> 00:38:35,460
I've been wanting to fight
someone today.
359
00:38:36,110 --> 00:38:37,960
You're dead!
360
00:38:38,860 --> 00:38:41,230
Both of you, stop!
361
00:38:42,510 --> 00:38:45,290
Why do the two of you always fight?
362
00:38:45,980 --> 00:38:47,870
Especially you,
Choi Kang Chi!
363
00:38:47,870 --> 00:38:50,030
You shouldn't be here right now.
364
00:38:50,030 --> 00:38:54,960
Lord Park's corpse has been
abandoned outside for two days.
365
00:38:54,960 --> 00:38:58,620
And the family is being
questioned and tortured daily.
366
00:38:58,620 --> 00:39:03,780
And the people mistakenly think that
you ran away after killing Lord Park.
367
00:39:03,780 --> 00:39:07,210
Everybody is looking
to capture you right now.
368
00:39:11,500 --> 00:39:14,120
Let's go somewhere safe, and hide.
369
00:39:14,120 --> 00:39:19,040
After that, we can find a way to
prove your innocence.
370
00:39:23,450 --> 00:39:24,750
You!
371
00:39:24,750 --> 00:39:26,980
It's your lucky day today.
372
00:39:26,980 --> 00:39:30,360
You should be thankful that
I have to be on my way today.
373
00:39:33,530 --> 00:39:37,070
- Where are you going?
- The only place I have is the inn.
374
00:39:38,050 --> 00:39:40,200
Weren't you listening?
375
00:39:40,200 --> 00:39:42,580
You're being searched for
as a murder suspect.
376
00:39:42,580 --> 00:39:43,960
Even better!
377
00:39:43,960 --> 00:39:47,240
I'm planning to kill someone
as soon as I go down.
378
00:39:47,240 --> 00:39:51,270
Whether I murder today or tomorrow,
there's not much difference.
379
00:39:51,270 --> 00:39:53,710
You're going to give up like this?
380
00:39:54,460 --> 00:39:56,300
Just 10 days.
381
00:39:56,300 --> 00:39:58,980
Spend 10 days here quietly.
382
00:39:58,980 --> 00:40:02,190
Then, I'll tell you everything.
383
00:40:02,190 --> 00:40:07,250
Who your parents were,
and why you were abandoned in the river...
384
00:40:07,250 --> 00:40:09,440
No thanks.
I don't want to know.
385
00:40:09,440 --> 00:40:13,310
- What?
- They abandoned me 20 years ago.
386
00:40:13,310 --> 00:40:15,210
For people like that...
387
00:40:15,210 --> 00:40:18,610
you want me to abandon Lord Park and
his family who raised me for 20 years?
388
00:40:18,610 --> 00:40:22,770
They didn't abandon you.
They had their reasons.
389
00:40:22,770 --> 00:40:24,150
I'm sure.
390
00:40:24,150 --> 00:40:28,100
I'm sure there was a reason.
But...
391
00:40:28,890 --> 00:40:32,550
I don't care about that reason.
You understand?
392
00:40:32,550 --> 00:40:34,370
Even if your fate depends on it?
393
00:40:34,370 --> 00:40:39,210
I'm just an abandoned child in the river.
I never cared about my fate.
394
00:40:39,920 --> 00:40:42,810
So, just leave me alone.
395
00:40:42,810 --> 00:40:45,150
Stop bothering me!
396
00:40:45,150 --> 00:40:48,780
- Kang Chi!
- I have a family to protect!
397
00:41:01,050 --> 00:41:05,080
I wanted to thank you
before leaving.
398
00:41:05,080 --> 00:41:07,760
This is a little unfortunate.
399
00:41:07,760 --> 00:41:09,760
Then...
400
00:41:11,560 --> 00:41:13,570
Hey, Choi Kang Chi!
401
00:41:14,230 --> 00:41:16,020
No more.
402
00:41:16,020 --> 00:41:20,190
You've done everything you can do.
403
00:42:54,490 --> 00:42:56,630
Is it you, Kang Chi?
404
00:42:57,450 --> 00:42:59,030
Kang Chi!
405
00:43:02,020 --> 00:43:05,250
Where have you been?
406
00:43:05,250 --> 00:43:09,080
Everyone's been taken in.
407
00:43:09,080 --> 00:43:15,000
We've been locked up
here for two days.
408
00:43:15,000 --> 00:43:17,280
Where were they taken to?
409
00:43:17,280 --> 00:43:19,290
To the prison.
410
00:43:19,290 --> 00:43:22,130
I'm sure they're being tortured.
411
00:43:27,210 --> 00:43:29,740
It's okay. Don't cry.
412
00:43:29,740 --> 00:43:31,890
I'm here.
413
00:43:31,890 --> 00:43:33,820
What will you do?
414
00:43:33,820 --> 00:43:36,360
First, I will have to save the ones
locked up in prison.
415
00:43:36,360 --> 00:43:37,650
What?
416
00:43:38,370 --> 00:43:42,030
If something goes wrong,
you won't be safe.
417
00:43:44,160 --> 00:43:46,270
Don't worry.
418
00:43:52,000 --> 00:43:54,410
It's not because of you.
419
00:43:55,740 --> 00:43:58,110
The reason Lord Park passed away.
420
00:43:58,450 --> 00:44:00,860
It's not your fault.
421
00:44:17,880 --> 00:44:19,790
- Get her out!
- Yes, sir!
422
00:44:26,800 --> 00:44:28,970
Chung Jo.
423
00:44:28,970 --> 00:44:31,030
Let me go!
424
00:44:31,030 --> 00:44:32,960
Where are you taking me?
425
00:44:32,960 --> 00:44:35,420
There's been a conviction
for your family.
426
00:44:36,150 --> 00:44:41,400
Park Tae Seo will be executed
as soon as the sun rises tomorrow.
427
00:44:42,410 --> 00:44:47,160
The two ladies of the house will be
sold as a servant and gisaeng.
428
00:44:47,160 --> 00:44:51,420
And the rest will be sent as
slaves to government officials.
429
00:44:52,580 --> 00:44:55,650
I can't accept that!
I won't acknowledge it!
430
00:44:55,650 --> 00:44:57,800
- What?
- Before you take me...
431
00:44:57,800 --> 00:45:01,410
prove that Father was
guilty of treason.
432
00:45:01,410 --> 00:45:05,330
You haven't proven anything.
How can you do this?
433
00:45:05,330 --> 00:45:07,580
Send us to a re-trial.
434
00:45:07,580 --> 00:45:12,800
We will go to Han Yang,
and prove Father's innocence there.
435
00:45:12,800 --> 00:45:17,630
We found a rebellious letter.
What more evidence do we need?
436
00:45:17,630 --> 00:45:22,220
How dare you ruin a family
because of one letter!
437
00:45:22,220 --> 00:45:25,730
What kind of injustice is this?
438
00:45:29,660 --> 00:45:32,030
You still don't know?
439
00:45:32,030 --> 00:45:36,050
The laws are under the control
of those in power.
440
00:45:36,050 --> 00:45:39,370
That's why there are
so many contradictions.
441
00:45:39,370 --> 00:45:44,690
You'll be executed at sunrise
in the courtyard.
442
00:45:44,690 --> 00:45:46,730
Take her away!
443
00:45:46,730 --> 00:45:50,750
- Tae Seo!
- Chung Jo!
444
00:45:50,750 --> 00:45:53,390
- My Lady!
- Chung Jo!
445
00:45:53,790 --> 00:45:56,270
What do we do?
446
00:45:58,240 --> 00:46:00,000
Young Master...
447
00:46:03,300 --> 00:46:05,980
- Please come to your senses.
- Young Master!
448
00:46:05,980 --> 00:46:07,850
Chung Jo.
449
00:46:07,850 --> 00:46:10,460
My sister...
450
00:46:12,610 --> 00:46:14,470
Young Master!
451
00:46:23,170 --> 00:46:29,310
As you requested,
I just told them about their sentences.
452
00:46:29,310 --> 00:46:31,030
Good.
453
00:46:31,030 --> 00:46:33,980
I'll take care of the rest.
454
00:46:33,980 --> 00:46:35,290
What?
455
00:46:35,290 --> 00:46:41,190
- Take care of the rest?
- Choi Kang Chi will come here tonight.
456
00:46:41,850 --> 00:46:46,300
Did you say it bothers you that
Park Tae Seo didn't confess?
457
00:46:46,300 --> 00:46:51,810
Then, will you feel better about
executing a prison escapee?
458
00:47:21,340 --> 00:47:23,710
Wait a little.
459
00:47:23,710 --> 00:47:27,700
I'll take care of business,
and return here to leave.
460
00:47:33,980 --> 00:47:35,560
Help me.
461
00:47:35,560 --> 00:47:37,250
Kang Chi.
462
00:47:38,010 --> 00:47:40,050
Help me.
463
00:47:46,990 --> 00:47:49,300
- Kang Chi!
- I'm sorry.
464
00:47:49,300 --> 00:47:51,740
You must have been so scared.
465
00:47:54,080 --> 00:47:56,190
Wait just a bit.
466
00:47:56,190 --> 00:47:57,920
I'll take you out soon.
467
00:47:59,380 --> 00:48:03,140
- Help Tae Seo, first.
- Chung Jo.
468
00:48:03,140 --> 00:48:07,730
As soon as the sun rises, they'll execute
Tae Seo. He may be killed.
469
00:48:07,730 --> 00:48:09,930
- So...
- I have to save you first.
470
00:48:09,930 --> 00:48:11,780
We don't have time.
471
00:48:11,780 --> 00:48:16,180
If you get caught here, you'll get captured
before you can help Tae Seo.
472
00:48:16,180 --> 00:48:19,010
If you get captured,
we have no hope.
473
00:48:19,010 --> 00:48:20,480
So...
474
00:48:21,170 --> 00:48:23,910
Please go save Tae Seo, first.
475
00:48:23,910 --> 00:48:26,190
- Chung Jo.
- Please...
476
00:48:26,190 --> 00:48:28,660
Please don't let anyone else get hurt.
477
00:48:28,660 --> 00:48:32,550
Please don't let anyone else get killed.
478
00:48:34,770 --> 00:48:36,340
Please?
479
00:48:46,520 --> 00:48:48,580
Wait for me.
480
00:48:48,580 --> 00:48:50,630
I'll come back soon.
481
00:48:50,630 --> 00:48:54,130
- Thank you, Kang Chi.
- No matter what...
482
00:48:55,150 --> 00:48:57,480
I'll come back for you.
483
00:49:50,900 --> 00:49:53,190
I'll wait for you.
484
00:49:54,880 --> 00:49:57,710
I'll be waiting, Kang Chi.
485
00:50:19,340 --> 00:50:21,270
Who's there?
486
00:50:25,580 --> 00:50:27,080
Kang Chi!
487
00:50:34,720 --> 00:50:37,430
We don't have time.
Hurry, and get out.
488
00:50:38,700 --> 00:50:41,550
Kang Chi!
489
00:50:43,300 --> 00:50:46,990
I'm sorry, Dad.
You were worried, right?
490
00:50:47,780 --> 00:50:49,220
You...
491
00:50:49,750 --> 00:50:52,830
You...
492
00:50:52,930 --> 00:50:55,900
- What about Tae Seo?
- He's lost consciousness.
493
00:50:55,900 --> 00:50:58,460
The poison must be spreading.
494
00:50:58,460 --> 00:51:01,710
- We don't have much time.
- Okay.
495
00:51:12,860 --> 00:51:15,040
I will take you, my Lady.
496
00:51:15,870 --> 00:51:18,100
Please get on my back.
497
00:51:18,100 --> 00:51:19,500
Leave.
498
00:51:20,280 --> 00:51:23,460
Even if I follow you,
I will be a burden.
499
00:51:24,240 --> 00:51:31,920
It will be less trouble to live as a prisoner
than to live in hiding with this health.
500
00:51:37,510 --> 00:51:39,270
My Lady....
501
00:51:49,420 --> 00:51:51,890
Don't worry about me.
502
00:51:51,890 --> 00:51:55,290
Escape, and be safe.
503
00:51:55,990 --> 00:52:01,430
Please live, and prove
your father's innocence.
504
00:52:01,430 --> 00:52:08,920
Please let your father's
restless soul be at peace.
505
00:52:13,810 --> 00:52:16,160
I will protect them with my own life.
506
00:52:16,160 --> 00:52:22,080
I will give my life to protect
Tae Seo and Chung Jo.
507
00:52:22,080 --> 00:52:24,060
I promise you.
508
00:52:26,420 --> 00:52:27,880
Promise?
509
00:52:27,880 --> 00:52:32,300
How can I believe in the promise of
someone who may not even be human?
510
00:52:36,900 --> 00:52:39,800
I implore you.
511
00:52:40,520 --> 00:52:42,530
Kang Chi.
512
00:52:42,760 --> 00:52:50,130
Please protect my
Tae Seo and Chung Jo.
513
00:52:50,850 --> 00:52:54,280
Yes, my Lady.
514
00:52:56,840 --> 00:52:59,230
Go now.
515
00:53:14,580 --> 00:53:17,010
I'll go first, and make way.
516
00:53:17,010 --> 00:53:19,440
Don't worry.
I'll take care of Young Master.
517
00:53:19,440 --> 00:53:24,720
Kang Chi, I think I should
stay behind to take care of Lady Park.
518
00:53:28,830 --> 00:53:31,590
Please be careful.
519
00:53:31,590 --> 00:53:33,760
And take care of Young Master.
520
00:53:41,840 --> 00:53:45,210
- Kang Chi.
- Young Master.
521
00:53:48,560 --> 00:53:51,140
Please be safe.
522
00:53:51,910 --> 00:53:53,690
My Lady.
523
00:55:04,250 --> 00:55:06,670
The longer it takes,
the worse it is for us.
524
00:55:06,670 --> 00:55:09,190
I will keep them here.
You should...
525
00:55:09,190 --> 00:55:10,440
No.
526
00:55:10,440 --> 00:55:13,070
You should take Young Master.
527
00:55:16,630 --> 00:55:21,910
And I've got something personal
to settle with him, too.
528
00:55:24,230 --> 00:55:27,080
No matter what,
take good care of Young Master.
529
00:55:27,080 --> 00:55:31,200
That's the only way to
honor the deceased Lord Park.
530
00:55:31,200 --> 00:55:34,440
Let's meet again.
531
00:55:35,820 --> 00:55:37,750
To the right.
532
00:55:47,250 --> 00:55:52,620
- I'll be able to fight freely now.
- I'll take care of this.
533
00:55:53,260 --> 00:55:55,820
You should go after Choi Kang Chi.
534
00:56:43,950 --> 00:56:46,420
What do we do now?
535
00:56:46,420 --> 00:56:48,780
Will we die like this?
536
00:56:48,780 --> 00:56:51,690
Why would we die?
That won't happen.
537
00:56:52,950 --> 00:56:54,460
Who are you?
538
00:56:56,120 --> 00:57:00,210
Do you need a hiding place?
539
00:57:00,770 --> 00:57:02,440
Don't worry.
540
00:57:02,440 --> 00:57:06,060
I owe a lot to Lord Park Moo Sol.
541
00:57:07,310 --> 00:57:09,200
Live well.
542
00:57:09,200 --> 00:57:12,550
It's payment enough
if you live well.
543
00:57:26,130 --> 00:57:27,790
Sir Dam.
544
00:57:30,350 --> 00:57:33,570
Will you keep Young Master
in hiding for a few days?
545
00:57:33,570 --> 00:57:37,620
- Then, I'll send someone to get him.
- That's no problem.
546
00:57:38,570 --> 00:57:42,320
Meanwhile, you and I will have to
distract them.
547
00:57:42,320 --> 00:57:45,280
That way, they'll be safer.
548
00:57:46,910 --> 00:57:48,360
Hey, Dam...
549
00:57:50,630 --> 00:57:51,760
I mean...
550
00:57:51,760 --> 00:57:53,360
Sir Dam.
551
00:57:53,360 --> 00:57:55,580
You don't need to thank me.
552
00:57:55,580 --> 00:57:58,260
You don't need to
express it with words.
553
00:57:58,260 --> 00:57:59,790
Let's go.
554
00:58:07,990 --> 00:58:09,180
Mister...
555
00:58:09,180 --> 00:58:13,140
Don't worry.
I'll take good care of him.
556
00:58:13,140 --> 00:58:14,570
Thank you.
557
00:58:14,570 --> 00:58:16,230
That way!
558
00:58:36,420 --> 00:58:38,500
Chung Jo, wait.
559
00:58:38,500 --> 00:58:40,410
Just wait a bit.
560
00:58:40,410 --> 00:58:42,400
I'll go to you.
561
00:58:49,310 --> 00:58:51,310
Sorry.
562
00:58:51,310 --> 00:58:54,330
I kept you waiting, right?
563
00:58:57,180 --> 00:58:58,700
Kang Chi!
564
00:59:10,430 --> 00:59:14,240
Let's see...
Shall we go?
565
00:59:19,180 --> 00:59:20,770
No.
566
00:59:20,770 --> 00:59:24,370
Hurry up, Kang Chi.
Kang Chi!
567
00:59:32,150 --> 00:59:35,670
You want to fight me?
568
00:59:38,990 --> 00:59:41,470
There must be something with
that bracelet.
569
00:59:41,470 --> 00:59:45,470
If you want to get him, you
should get rid of that bracelet, first.
570
01:00:18,670 --> 01:00:20,940
Choi Kang Chi.
571
01:00:59,290 --> 01:01:01,040
Stop.
572
01:01:01,040 --> 01:01:02,840
Stop!
573
01:01:11,790 --> 01:01:14,220
I have to go.
574
01:01:14,220 --> 01:01:16,780
Chung Jo's waiting.
575
01:01:17,460 --> 01:01:19,610
But, what's wrong with me?
576
01:01:19,610 --> 01:01:22,250
It hurts.
577
01:01:22,250 --> 01:01:26,790
My body feels hot...
as if it's burning.
578
01:01:38,760 --> 01:01:40,630
Choi Kang Chi.
579
01:03:04,510 --> 01:03:07,120
Choi Kang Chi.
580
01:03:10,110 --> 01:03:20,310
Subtitles by DramaFever
40556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.