All language subtitles for Gotti.2018.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG-zh-TW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,278 --> 00:00:46,046
[柔和的音樂]
2
00:00:51,752 --> 00:00:53,487
我會告訴你一些事情。
3
00:00:53,687 --> 00:00:57,391
紐約是最好的
世界城市。這是我的城市。
4
00:00:57,591 --> 00:00:59,460
孩子,我住在街上。
5
00:00:59,660 --> 00:01:02,830
我開始在一個他媽的
排水溝,我最終在頂部。
6
00:01:03,231 --> 00:01:05,399
這一生終結
有兩種方式。
7
00:01:05,566 --> 00:01:08,469
死亡或被監禁。
我住過兩個人。
8
00:01:09,570 --> 00:01:10,438
[有節奏的音樂]
9
00:01:22,916 --> 00:01:24,485
[電台]優先消息。
10
00:01:27,521 --> 00:01:30,658
威廉街上的盜竊
由個人,
11
00:01:30,858 --> 00:01:34,495
高加索人,長長的頭髮,
金發碧眼,扮成一個小丑。
完成。
12
00:01:39,767 --> 00:01:40,801
[有節奏的音樂]
13
00:02:01,689 --> 00:02:02,690
[柔和的音樂]
14
00:02:24,312 --> 00:02:25,846
[約翰]我製造了我的武器
做工作
15
00:02:26,247 --> 00:02:27,715
為唐卡羅岡比諾。
16
00:02:27,915 --> 00:02:28,549
[Neil Dellacroce]
我不解釋
17
00:02:28,916 --> 00:02:30,184
發生了什麼。你知道的
18
00:02:31,385 --> 00:02:33,254
但委員會很擔心。
19
00:02:33,887 --> 00:02:36,857
家庭不會允許
這些罪行不受懲罰。
20
00:02:38,492 --> 00:02:40,261
卡羅支付了綁匪,
21
00:02:40,461 --> 00:02:42,196
他已經達到了他們的要求。
22
00:02:42,396 --> 00:02:44,198
他們是如何反應的?
23
00:02:44,398 --> 00:02:45,833
離開孩子
在一個箱子裡。
24
00:02:48,536 --> 00:02:49,403
現在
25
00:02:50,238 --> 00:02:51,305
每個家庭
構成一個團隊
26
00:02:52,206 --> 00:02:53,274
領導研究
綁匪。
27
00:02:53,874 --> 00:02:56,777
就我而言,
它仍然是甘比諾的業務。
28
00:02:56,977 --> 00:02:59,280
毫無疑問
撤回。
這是我們的責任。
29
00:03:01,615 --> 00:03:02,550
所以,約翰,
30
00:03:03,517 --> 00:03:04,685
我想讓你領導
岡比諾隊。
31
00:03:05,653 --> 00:03:06,854
我們不這樣做
只為卡羅
32
00:03:07,255 --> 00:03:08,489
但為整個家庭。
33
00:03:09,490 --> 00:03:10,358
是的,我明白。
34
00:03:10,558 --> 00:03:11,625
我想要
35
00:03:11,892 --> 00:03:13,261
你自己收費
那對我來說。
36
00:03:15,863 --> 00:03:17,365
這對我來說是一種榮幸。
37
00:03:18,299 --> 00:03:19,500
這就像完成了。
38
00:03:19,700 --> 00:03:20,801
[有節奏的搖滾音樂]
39
00:03:32,480 --> 00:03:34,448
該死!
看看那些混蛋。
40
00:03:34,648 --> 00:03:36,817
[電視]他擁有一切
奪取了戒指的中心。
41
00:03:37,017 --> 00:03:38,419
給我,你會嗎?
42
00:03:38,619 --> 00:03:40,621
好吧,幹威士忌。
43
00:03:40,821 --> 00:03:44,592
喬治有義務回答他
通過快速起床。
44
00:03:44,792 --> 00:03:48,329
是的,這是很好的左 - 右
來自喬治。
45
00:03:48,529 --> 00:03:50,531
加速。
他觸摸它。約翰聽起來很響。
46
00:03:51,832 --> 00:03:53,801
左勾拳,鉤子
來自喬治的法律。
47
00:03:53,967 --> 00:03:55,736
這絕對是美麗的
48
00:03:55,936 --> 00:03:58,572
喬治做了什麼。
他對她說:“過來吧。”
49
00:03:58,772 --> 00:04:01,642
他嘲笑他。他很感動。
另一個左鉤拳
50
00:04:01,842 --> 00:04:02,776
來自喬治。
51
00:04:02,976 --> 00:04:04,512
詹姆斯麥克布萊特尼?
52
00:04:05,045 --> 00:04:06,747
你被逮捕了。
53
00:04:06,947 --> 00:04:08,749
喬治的加速。
54
00:04:08,949 --> 00:04:11,452
我們沒有想到
在這第四次恢復。
55
00:04:11,652 --> 00:04:13,554
有人會做得更好
給警察打電話。
56
00:04:13,754 --> 00:04:14,888
[搖滾音樂]
57
00:04:25,533 --> 00:04:26,667
我們去那裡。
58
00:04:30,037 --> 00:04:32,740
你這個混蛋!
現在就問我。
59
00:04:34,608 --> 00:04:35,643
不是一個字。
60
00:04:35,843 --> 00:04:36,744
[約翰]在這個合同之後
61
00:04:36,944 --> 00:04:37,878
添加到我的列表中,
62
00:04:38,078 --> 00:04:39,947
卡羅·甘比諾重新開放這些書籍
63
00:04:40,348 --> 00:04:42,516
第一次
自1957年以來。
64
00:04:42,716 --> 00:04:44,952
等等
我成為了一個自由人。
65
00:05:12,846 --> 00:05:13,814
你看到了
66
00:05:14,014 --> 00:05:15,516
他們把我帶到這裡來?
67
00:05:15,716 --> 00:05:17,618
就好像我是漢尼拔一樣,
他媽的食人族。
68
00:05:18,719 --> 00:05:20,320
我有三連勝。
69
00:05:20,521 --> 00:05:23,090
我有下巴,
脖子和喉嚨
70
00:05:23,491 --> 00:05:25,559
他們拿了一塊我的乳房
並把它放在我的臉上。
71
00:05:25,759 --> 00:05:27,428
我可以做水泵
72
00:05:27,628 --> 00:05:29,597
因為他們擁有我而成為一隻手臂
刪除了胸肌。
73
00:05:29,797 --> 00:05:31,331
他媽的屠夫!
74
00:05:32,600 --> 00:05:35,035
我的身體背叛了我,約翰,
但不是我的想法,
75
00:05:35,436 --> 00:05:37,671
不是我的心。
它永遠不會發生。
76
00:05:38,606 --> 00:05:41,542
約翰,我還在這裡。
我仍然可以操
77
00:05:41,742 --> 00:05:43,477
這些傢伙,當我想要。
78
00:05:47,114 --> 00:05:48,015
所以呢?
79
00:05:49,483 --> 00:05:50,418
什麼是新的
80
00:05:51,318 --> 00:05:52,620
他們提出
我來看你。
81
00:05:52,820 --> 00:05:54,755
我以為我有權
在打電話
82
00:05:54,955 --> 00:05:56,857
但法官堅持說
對我來說。
83
00:05:58,459 --> 00:06:01,529
你仍然不相信
他們慷慨地做到這一點?
84
00:06:01,729 --> 00:06:03,464
所以,我正在休息這個問題。
85
00:06:04,097 --> 00:06:04,965
什麼是新的
86
00:06:05,165 --> 00:06:06,467
[緊張音樂]
87
00:06:10,838 --> 00:06:12,072
我想我接受這個安排。
88
00:06:17,545 --> 00:06:18,111
接受它?
89
00:06:22,916 --> 00:06:25,786
他們在等什麼?
從你那裡交換
這種安排?
90
00:06:27,921 --> 00:06:28,822
從5年半到7年。
91
00:06:29,957 --> 00:06:31,659
5年半或7年?
哪一個?
92
00:06:33,494 --> 00:06:34,595
聽著。
93
00:06:35,663 --> 00:06:37,565
我不想讓你留下
再一次在監獄裡
94
00:06:37,765 --> 00:06:40,534
我更喜歡有這種癌症
而不是感冒
95
00:06:40,701 --> 00:06:41,769
但我告訴你,
96
00:06:41,969 --> 00:06:43,403
如果我搶劫了一座教堂
97
00:06:44,605 --> 00:06:46,440
鐘樓突出了
從我的屁股,我會否認一切。
98
00:06:46,640 --> 00:06:47,441
我知道,爸爸。
99
00:06:47,641 --> 00:06:48,842
好的,讓我告訴你
100
00:06:49,677 --> 00:06:51,779
作為一名父親,
不像老闆。
101
00:06:51,979 --> 00:06:52,980
像父親一樣。
102
00:06:54,014 --> 00:06:55,483
如果你說你是無辜的,
103
00:06:55,683 --> 00:06:57,150
我相信你,我。
104
00:06:57,918 --> 00:07:00,120
為什麼
你會起床
面對這些混蛋
105
00:07:00,521 --> 00:07:02,756
並且你會告訴他們
你有罪嗎?為什麼呢?
106
00:07:02,956 --> 00:07:04,625
如果我接受這種安排,
107
00:07:04,858 --> 00:07:07,628
他們會停止追我
與其他費用。
108
00:07:07,828 --> 00:07:08,496
案件將被關閉。
109
00:07:09,963 --> 00:07:10,864
上市?
110
00:07:11,732 --> 00:07:12,933
等一下。
111
00:07:13,133 --> 00:07:15,669
我聽錯了
“分類”這個詞?
112
00:07:16,504 --> 00:07:18,506
什麼是
什麼樣的詞來騙人?
113
00:07:18,706 --> 00:07:21,074
這是一個字
114
00:07:22,109 --> 00:07:25,513
為他媽的妓女
超畢業生或居民。
115
00:07:26,547 --> 00:07:28,215
這個詞不是部分
我的詞彙量。
116
00:07:28,616 --> 00:07:29,917
我的男孩很年輕。
117
00:07:30,618 --> 00:07:31,919
如果我接受這個安排,
118
00:07:32,119 --> 00:07:34,221
我可以出去
在他們十幾歲的時候。
119
00:07:34,622 --> 00:07:37,024
如果我在法庭上輸了,
我會花20年。
120
00:07:37,224 --> 00:07:38,926
就好像他們有
從來沒有一個父親。
121
00:07:39,126 --> 00:07:39,993
[維多利亞]
她是一個很好的女人。
122
00:07:41,595 --> 00:07:43,831
現在她很善良
因為她在努力
死於癌症。
123
00:07:44,031 --> 00:07:45,032
每個人都討厭她
124
00:07:45,232 --> 00:07:46,600
她是
變得錯過人氣。
125
00:07:46,800 --> 00:07:47,868
這就是我所要說的。
126
00:07:50,103 --> 00:07:51,705
- 和萬聖節?
- 下週。
127
00:07:51,905 --> 00:07:53,907
我知道什麼?
128
00:07:54,107 --> 00:07:55,609
這是萬聖節
每一天。
129
00:07:56,243 --> 00:07:57,911
你打算偽裝什麼?
130
00:07:58,111 --> 00:07:59,913
附近的警察正在去
讓我戴上他的帽子。
131
00:08:00,113 --> 00:08:01,749
我要偽裝成一名警察。
132
00:08:01,949 --> 00:08:02,850
你好嗎?
133
00:08:03,050 --> 00:08:03,984
你在說我嗎?
134
00:08:04,151 --> 00:08:05,485
你對我兒子做什麼?
135
00:08:05,686 --> 00:08:06,186
這是你的兒子嗎?
136
00:08:06,587 --> 00:08:07,555
我一個人。
137
00:08:07,755 --> 00:08:09,189
我會告訴你一些事情。
138
00:08:09,690 --> 00:08:12,259
我的孩子們都沒有
不會是萬聖節的警察。
139
00:08:12,660 --> 00:08:14,762
- 它不會發生。
- 約翰尼,他只是一個孩子。
140
00:08:14,962 --> 00:08:16,730
今天
他想成為一名警察
明天他將成為一名宇航員。
141
00:08:16,930 --> 00:08:18,732
如果我學過
142
00:08:18,932 --> 00:08:20,500
無論你離開我的孩子還是你
143
00:08:20,701 --> 00:08:22,903
與任何警察談話,
我殺了你。
144
00:08:23,103 --> 00:08:25,806
放鬆。他很好
與你的男孩。
145
00:08:26,006 --> 00:08:29,910
不要讓我重複自己。
而你,你不穿衣服
像警察一樣,
146
00:08:30,110 --> 00:08:32,880
你不像一個警察,
你不會像警察一樣說話。
147
00:08:34,748 --> 00:08:35,716
這很好。
148
00:08:36,717 --> 00:08:37,551
你怎麼了?
149
00:08:37,751 --> 00:08:38,952
你的問題是什麼?
150
00:08:39,152 --> 00:08:41,722
不要開始。
我沒有心情
151
00:08:41,922 --> 00:08:43,290
你不會那樣跟我說話。
152
00:08:43,691 --> 00:08:45,559
你需要努力
做飯。你知道你做了什麼
153
00:08:45,726 --> 00:08:48,128
這個家庭?
你說你要殺了我?
我希望看到這一點。
154
00:08:48,328 --> 00:08:50,230
不要做惡意。
你想要什麼?
155
00:08:50,631 --> 00:08:51,565
你想成為什麼?
156
00:08:52,666 --> 00:08:53,266
你為什麼不問他
他想做什麼?
157
00:08:54,267 --> 00:08:55,535
- 你想成為什麼?
- 棒球運動員。
158
00:08:56,570 --> 00:08:57,070
不,你不想成為
棒球運動員。
159
00:08:58,038 --> 00:08:59,539
你為什麼不呢
卡斯帕鬼?
160
00:08:59,740 --> 00:09:00,941
你把一張紙放在你身上。
161
00:09:01,141 --> 00:09:02,610
這是給5歲的孩子。
162
00:09:03,844 --> 00:09:05,946
你是一年中的公主
持續多久?你是什麼?
163
00:09:06,146 --> 00:09:07,715
[守護者]它結束了,Gotti。
164
00:09:09,016 --> 00:09:09,717
我得走了。
165
00:09:10,183 --> 00:09:11,551
- 我愛你。
- 我也愛你。
166
00:09:14,054 --> 00:09:17,791
[約翰]之後
由女服務員確定,
我被送到監獄
167
00:09:17,991 --> 00:09:21,328
從我清除的綠色避風港
我四年中的兩次
的信念。
168
00:09:21,729 --> 00:09:22,763
[有節奏的音樂]
169
00:09:44,151 --> 00:09:45,853
我有警衛
在口袋裡,
170
00:09:46,053 --> 00:09:48,021
我有資格
以醫療許可
171
00:09:48,221 --> 00:09:49,256
去我的牙醫。
172
00:10:01,068 --> 00:10:02,836
你沒有衰退,
戈蒂先生。
173
00:10:03,036 --> 00:10:04,337
稍後見。
174
00:10:04,738 --> 00:10:05,338
是的,謝謝
175
00:10:17,751 --> 00:10:19,853
同時,我
趁清理
176
00:10:20,053 --> 00:10:21,955
在McBratney的業務。
177
00:11:31,024 --> 00:11:32,893
你記得
從我告訴你的?
178
00:11:33,060 --> 00:11:34,828
我,安傑洛和弗蘭基,
179
00:11:35,028 --> 00:11:37,064
我們說我們要走了
離開城市,
180
00:11:37,264 --> 00:11:39,833
找工作
在大樓裡,
我們要建造這堵牆
181
00:11:40,033 --> 00:11:41,201
這將需要三年時間。
182
00:11:41,401 --> 00:11:42,402
你還記得嗎?
183
00:11:42,803 --> 00:11:43,871
是。
184
00:11:45,338 --> 00:11:46,373
約翰
185
00:11:47,540 --> 00:11:48,909
我想要最好的
為了你和你的家人。
186
00:11:49,109 --> 00:11:50,177
我知道,爸爸。
187
00:11:50,377 --> 00:11:51,378
你可以這樣做
188
00:11:52,445 --> 00:11:54,347
在監獄度過一天,
它讓我感到噁心。
189
00:11:54,547 --> 00:11:56,216
我不知道
如果什麼讓我生病,
190
00:11:57,617 --> 00:11:58,819
你是去監獄嗎
或您的提交
到那些垃圾堆。
191
00:11:59,019 --> 00:12:00,187
提交?
192
00:12:00,387 --> 00:12:02,255
沒有提交,
這是一個妥協。
193
00:12:02,455 --> 00:12:04,724
他們有他們的報復和
我安心,
194
00:12:04,925 --> 00:12:07,160
我會確定的
照顧我的家人
195
00:12:07,360 --> 00:12:09,930
當她需要它時。
就是這樣。
196
00:12:10,130 --> 00:12:12,866
你怎麼會這樣
如此天真?一旦
他們會把你鎖起來,
197
00:12:13,066 --> 00:12:15,235
他們會讓你沒有
永遠不要出去。你明白嗎?
198
00:12:15,402 --> 00:12:17,137
他們說你贏了
但下一次,
199
00:12:17,337 --> 00:12:18,238
你會輸。
200
00:12:19,072 --> 00:12:20,140
不會有
下次。
201
00:12:21,108 --> 00:12:22,142
我一直都知道
它最終會發生,
202
00:12:23,410 --> 00:12:24,377
我的家人和我會
因監獄而分開。
203
00:12:25,478 --> 00:12:26,914
我很感激
這不是為了生活。
204
00:12:27,114 --> 00:12:28,916
這種安排,
這是我的保險。
205
00:12:29,116 --> 00:12:31,051
[約翰]我有很大的
對約翰尼男孩的希望。
206
00:12:31,251 --> 00:12:33,220
我,我出生沒有妓女
美元在口袋裡
207
00:12:33,420 --> 00:12:35,155
現在,我有一個孩子
208
00:12:35,355 --> 00:12:36,389
誰去了學院
紐約軍方。
209
00:12:36,589 --> 00:12:37,457
約翰尼男孩,
210
00:12:38,491 --> 00:12:40,393
來吧,來吧。快點。
我們沒有一天。
211
00:12:42,429 --> 00:12:43,530
你有什麼?
212
00:12:43,931 --> 00:12:45,332
看起來像
你的兄弟會通過
213
00:12:45,532 --> 00:12:48,068
到電椅上。微笑。
你為什麼不去
214
00:12:48,268 --> 00:12:49,502
你買
冰淇淋,比薩餅?
215
00:12:49,903 --> 00:12:50,938
我不喜歡冰淇淋。
216
00:12:52,239 --> 00:12:54,041
- 你拿
巧克力棒。
- 我不喜歡比薩餅。
217
00:12:54,241 --> 00:12:56,276
為什麼不拍電影?
你喜歡的人。
218
00:12:56,443 --> 00:12:57,477
那部電影在那裡。
219
00:12:59,146 --> 00:13:00,180
停止划船,
你在沙灘上,
或者我知道更多。去看看。
220
00:13:00,914 --> 00:13:02,015
你來嗎?我們沒有一天。
221
00:13:03,316 --> 00:13:04,517
好,來吧,再見。
222
00:13:05,452 --> 00:13:06,319
過來。
223
00:13:08,388 --> 00:13:10,858
你沒有興趣
做愚蠢的事情。
224
00:13:11,058 --> 00:13:12,392
而你,你看著你的兄弟。
225
00:13:12,592 --> 00:13:14,261
我會想念你的
226
00:13:14,461 --> 00:13:15,929
這就夠了。來吧,走吧。
227
00:13:16,129 --> 00:13:17,064
很快見到你。
228
00:13:17,264 --> 00:13:18,231
等等。
229
00:13:18,431 --> 00:13:20,100
我得走了。
230
00:13:20,300 --> 00:13:22,235
- 我得走了。
- 我給你做了一個三明治
231
00:13:22,435 --> 00:13:23,837
金槍魚的道路。
232
00:13:24,104 --> 00:13:26,139
不要誇大。
你會在這個週末再次見到他。
233
00:13:34,581 --> 00:13:36,249
[約翰]大多數時候,
在家裡,
234
00:13:36,449 --> 00:13:38,118
有安傑洛魯杰羅,
235
00:13:38,285 --> 00:13:39,586
我最好的朋友
因為我們是孩子。
236
00:13:40,320 --> 00:13:41,488
- 你好,安傑洛。
- 你好,維克。
237
00:13:41,889 --> 00:13:43,323
他還在床上嗎?
238
00:13:43,523 --> 00:13:44,424
跟他說話,我放棄了。
239
00:13:44,624 --> 00:13:45,893
你好,安吉洛叔叔。
240
00:13:46,526 --> 00:13:49,029
你好。
這對你會更好
241
00:13:49,229 --> 00:13:50,830
你父親看不到
這輛警車。
242
00:13:52,900 --> 00:13:53,967
去吧,他媽的,混蛋。
243
00:13:54,167 --> 00:13:57,137
不,但看看!
來吧,來吧。
244
00:13:57,337 --> 00:13:58,305
什麼是一個婊子的兒子!
245
00:13:59,172 --> 00:14:00,140
你有一個想法
現在幾點了?
246
00:14:00,874 --> 00:14:02,009
不,但是
你看到了嗎?
247
00:14:03,376 --> 00:14:05,012
我會在布法羅賭60美分,
他們正在謀殺我們
十無所有。
248
00:14:06,179 --> 00:14:07,247
我把60美分
在新英格蘭,
他們謀殺了我們。
249
00:14:08,148 --> 00:14:09,249
我瘋了60美分
在芝加哥,他們輸了。
250
00:14:09,449 --> 00:14:11,384
我瘋了30美分
在堪薩斯城,
251
00:14:11,584 --> 00:14:14,221
他們贏了
但他們在空中做所有事情。
婊子的兒子!
252
00:14:14,421 --> 00:14:16,890
你最好掛上自己
忘記你的問題。
253
00:14:17,090 --> 00:14:19,159
你無法想像有多少
我本週輸了。
254
00:14:19,359 --> 00:14:20,493
我不想知道。
255
00:14:21,895 --> 00:14:24,464
有一次,
我會給我的生命
看到紅人隊的勝利。
256
00:14:24,664 --> 00:14:27,034
我,我有一個Redskin
叫威利男孩
在車裡。
257
00:14:27,234 --> 00:14:29,336
我必須清理。
婊子的兒子!
258
00:14:29,536 --> 00:14:30,403
哎喲!
259
00:14:31,571 --> 00:14:32,472
瞧,安吉洛叔叔。
260
00:14:32,672 --> 00:14:33,873
告訴我那個。
261
00:14:34,975 --> 00:14:36,509
哦!不,這不是真的!
262
00:14:36,709 --> 00:14:38,011
你只有A.
263
00:14:38,211 --> 00:14:39,279
我從來沒有見過。
264
00:14:40,713 --> 00:14:42,149
弗蘭基,你表現出來
給你的叔叔安吉洛
你的報告卡?
265
00:14:42,349 --> 00:14:44,551
我不相信。
他是一個天才。
266
00:14:44,952 --> 00:14:46,319
我的弗蘭基會成為
一位偉大的科學家。
267
00:14:46,519 --> 00:14:47,921
你對此有何評論?
268
00:14:48,121 --> 00:14:49,356
我不會在這裡吃晚飯。
269
00:14:49,556 --> 00:14:51,024
什麼?今天是星期天。
270
00:14:51,291 --> 00:14:52,926
我再次告訴你。
我不會在這裡吃晚飯。
271
00:14:53,126 --> 00:14:55,328
- 週日是家人。
- 我會抓住自己。
272
00:14:56,329 --> 00:14:58,131
[電視]服裝區
一直以來
273
00:14:58,331 --> 00:15:00,033
中心
所有多汁的流量
274
00:15:00,233 --> 00:15:01,668
黑手黨
275
00:15:03,370 --> 00:15:05,338
以及補充
有利可圖的
的黑社會
276
00:15:05,538 --> 00:15:07,574
在工會
道路和工人。
277
00:15:07,975 --> 00:15:09,576
當局考慮
這個人,
278
00:15:09,977 --> 00:15:11,644
一位可怕的領導人約翰戈蒂
279
00:15:12,045 --> 00:15:14,147
來自岡比諾家族,
是黑手黨
280
00:15:14,347 --> 00:15:16,149
在控制
敲詐,
281
00:15:16,349 --> 00:15:18,551
的腐敗
和里面的航班
282
00:15:18,751 --> 00:15:21,621
最富有的行業
紐約時尚。
283
00:15:22,022 --> 00:15:24,224
Gotti被察覺
像一顆新星
284
00:15:24,424 --> 00:15:26,626
在黑手黨中,
有組織的犯罪家庭。
285
00:15:27,027 --> 00:15:28,695
[John] Johnny Junior
是堅實的。他知道
照顧自己。
286
00:15:29,096 --> 00:15:30,430
我告訴他回答
287
00:15:31,864 --> 00:15:33,000
誰會問他
他父親在生活中做了些什麼
288
00:15:33,800 --> 00:15:34,201
我是一個街頭人
289
00:15:35,202 --> 00:15:36,103
一天24小時,
7天中的7天
290
00:15:36,970 --> 00:15:38,705
他認為他是誰?
這傢伙,他媽的?
291
00:15:39,106 --> 00:15:41,208
他是一個希臘人。他沒有
他的頭靠在肩上。
292
00:15:41,408 --> 00:15:43,176
他剛剛登陸。
293
00:15:43,376 --> 00:15:45,979
誰允許他這樣做
在霍華德海灘投注?
294
00:15:46,146 --> 00:15:48,048
我給他一塊肥皂。
295
00:15:48,248 --> 00:15:49,482
你告訴他什麼?
296
00:15:50,617 --> 00:15:52,986
那個婊子的兒子在談論我
在電話裡。我的名字。
297
00:15:53,186 --> 00:15:54,654
他說他屬於
希臘黑手黨。
298
00:15:55,055 --> 00:15:56,589
這個破舊的故事
那個廢話。
299
00:15:56,789 --> 00:15:58,458
盧齊奧小姐,等等。
300
00:15:58,658 --> 00:16:02,462
等等。路易?路易?
來吧,去幫助他。
301
00:16:02,662 --> 00:16:05,632
- 現在。
- 把你的東西變成我的東西
臉。看起來像一個節拍。
302
00:16:06,033 --> 00:16:08,235
你為什麼不恢復
他的生意有50%?
303
00:16:08,435 --> 00:16:10,970
不,我想要
它會立即關閉。
304
00:16:11,171 --> 00:16:12,039
這傢伙沒人。
305
00:16:13,173 --> 00:16:13,706
即使是某個人,
我不在乎。
306
00:16:14,441 --> 00:16:15,675
- 你了解我嗎?
- 是的。
307
00:16:17,577 --> 00:16:18,678
嘿,嘿,嘿!
308
00:16:19,079 --> 00:16:20,013
戈蒂先生。
309
00:16:21,148 --> 00:16:22,182
你仍然在比賽中,
你還在玩運動嗎?
310
00:16:23,183 --> 00:16:24,617
- 不,不。
- 有問題?
311
00:16:24,817 --> 00:16:26,986
白人最大的希望。
312
00:16:27,154 --> 00:16:28,055
在塔利,一切都結束了。
313
00:16:29,056 --> 00:16:31,158
這是一個機構。
它有多久了?
314
00:16:31,358 --> 00:16:33,426
我通過塔利
40年。
315
00:16:33,626 --> 00:16:35,762
- 發生了什麼?
- 我不知道。
316
00:16:36,163 --> 00:16:38,665
也許租金有
他們遭到了譴責
317
00:16:39,066 --> 00:16:40,100
缺乏衛生。
318
00:16:41,268 --> 00:16:42,602
你一定不要擔心。
他們將恢復服務。
319
00:16:42,802 --> 00:16:44,404
你的父親,他的肝臟,你好嗎?
320
00:16:45,505 --> 00:16:48,175
- 沒關係,他還在這裡。
- 太好了,兒子。
321
00:16:48,375 --> 00:16:50,477
你會打個招呼
來自我。同意?
322
00:16:50,677 --> 00:16:53,346
是的,戈蒂先生。
非常感謝。謝謝。
323
00:16:53,546 --> 00:16:55,348
這很好。我們繼續
我們在哪裡。
324
00:16:55,548 --> 00:16:57,584
我不在乎
這是誰,這個人。
325
00:16:57,784 --> 00:17:01,121
他使用
我的名字在電話裡。
你會告訴這個笨蛋
326
00:17:01,321 --> 00:17:03,623
如果他曾經這樣做過
皇后區的一筆交易
327
00:17:03,823 --> 00:17:07,660
或者他只是低聲說過一次
我的名字,那麼,我,約翰戈蒂,
328
00:17:07,827 --> 00:17:09,696
我會砍他
他他媽的混蛋頭。
329
00:17:13,566 --> 00:17:14,367
[維多利亞]放一些冰淇淋。
330
00:17:14,567 --> 00:17:15,802
媽媽,沒關係。
331
00:17:16,269 --> 00:17:19,072
好吧。
我會準備你吃。
332
00:17:22,242 --> 00:17:23,110
[John]刪除
你的沙發腳。
333
00:17:23,676 --> 00:17:24,644
起來。
334
00:17:30,650 --> 00:17:31,751
你被解雇了?
335
00:17:33,153 --> 00:17:34,287
你在做什麼?
336
00:17:35,388 --> 00:17:37,557
當地人毆打
傢伙。
337
00:17:37,757 --> 00:17:39,826
- 我們捍衛我們的業務。
- 你捍衛你的生意?
338
00:17:41,161 --> 00:17:42,729
- 是的,我想。
- 你覺得?
339
00:17:44,731 --> 00:17:45,598
你打過?
340
00:17:45,798 --> 00:17:47,434
是的,這就是我告訴你的。
341
00:17:50,670 --> 00:17:51,738
我為你感到驕傲。
342
00:17:52,805 --> 00:17:54,774
你捍衛了你的領土
而你並沒有退縮。
343
00:17:55,175 --> 00:17:57,810
你絕不能退縮。
你總是熬夜。
344
00:17:58,211 --> 00:18:02,249
你爭取到最後
但從來沒有,你回去。從來沒有。
345
00:18:02,449 --> 00:18:04,851
爸爸,我不知道我還有沒有
想要去西點。
346
00:18:07,254 --> 00:18:08,788
- 我可以停一年。
- 一年?
347
00:18:09,189 --> 00:18:11,424
放下學校,
不要去上大學,
348
00:18:11,624 --> 00:18:12,759
成為暴徒?
349
00:18:13,160 --> 00:18:14,194
那是你想要的?
350
00:18:16,629 --> 00:18:17,730
咦?
351
00:18:18,531 --> 00:18:19,699
你怎麼看?
352
00:18:23,270 --> 00:18:25,238
什麼?你想要
和我一起出去玩?
353
00:18:25,438 --> 00:18:27,707
那是你想要的?
是的,當然。
354
00:18:29,542 --> 00:18:30,510
啊!
355
00:18:32,179 --> 00:18:33,846
嘿,堤防?我有板。
356
00:18:34,647 --> 00:18:35,615
[有節奏的音樂]
357
00:18:42,189 --> 00:18:43,523
[約翰]如果他們好,
他們得到它。
358
00:18:44,457 --> 00:18:45,325
就是這樣。
359
00:18:46,626 --> 00:18:47,727
如果它們是有效的,
他們收到
他們有權獲得什麼。
360
00:18:48,628 --> 00:18:50,230
- 有一些破舊的人。
- 這是肯定的。
361
00:18:54,701 --> 00:18:56,203
Luchese在這裡。
362
00:18:59,239 --> 00:19:01,408
- 我不喜歡這個人。
- 哪一個?
363
00:19:02,809 --> 00:19:04,377
他的名字是Gaspipe。
364
00:19:04,577 --> 00:19:06,613
哦,是的。
我聽說過他。
365
00:19:06,813 --> 00:19:08,248
他有問題。
366
00:19:09,549 --> 00:19:12,151
他帶著安傑洛的頭
為第59個公寓。
367
00:19:12,352 --> 00:19:13,720
看來
他是一個真正的傻瓜。
368
00:19:13,886 --> 00:19:16,889
看看他。看看他。
他想要確定
369
00:19:17,290 --> 00:19:20,427
那所有的家庭
知道他的名字。
這個混蛋!
370
00:19:20,627 --> 00:19:22,762
放鬆。這不是我們的業務。
371
00:19:22,962 --> 00:19:23,830
我的美麗?
372
00:19:24,264 --> 00:19:26,499
- 你給我們。
- 是的。
373
00:19:26,699 --> 00:19:28,568
我可以問你
什麼?
374
00:19:28,768 --> 00:19:30,337
在你看來,
什麼是capos
375
00:19:30,537 --> 00:19:32,439
吉諾維斯
想想他們的老闆?
376
00:19:32,639 --> 00:19:34,374
你在說什麼?
377
00:19:34,574 --> 00:19:36,276
我可以理解這個事實
懇求瘋狂
378
00:19:36,476 --> 00:19:38,911
但最後,
像那樣出門,在街上,
379
00:19:39,312 --> 00:19:40,813
穿著睡衣,什麼都可以。
380
00:19:42,415 --> 00:19:44,284
[約翰]文森特吉甘特
說“Chin”。
據政府介紹,
381
00:19:45,518 --> 00:19:46,786
他是最老闆的
吉諾維斯家族的強大力量。
382
00:19:46,986 --> 00:19:48,721
對我而言,他是一個對手。
383
00:19:48,921 --> 00:19:51,258
他是一個聰明的人
384
00:19:51,458 --> 00:19:53,560
他經營著他的家人
如他所願。
385
00:19:53,760 --> 00:19:55,194
我能告訴你什麼?
386
00:19:56,329 --> 00:19:56,663
你永遠不會看到
Chin和他的樂隊
387
00:19:57,630 --> 00:19:58,498
在這樣的地方。
這是肯定的。
388
00:19:58,698 --> 00:20:00,199
尼爾,
389
00:20:00,400 --> 00:20:01,568
我在談論這些老闆
誰在躲藏。
390
00:20:01,768 --> 00:20:03,736
- 不要開始。
- 我的意思是
391
00:20:03,936 --> 00:20:05,605
他不在這裡。
他永遠不會在那裡。
392
00:20:05,805 --> 00:20:07,407
你想怎麼樣
帶領一個家庭
393
00:20:07,607 --> 00:20:09,609
如果你不在現場
與你的男人?
394
00:20:09,809 --> 00:20:12,679
約翰尼,你必須蜷縮它
因為保羅是你的老闆。
395
00:20:12,879 --> 00:20:14,481
故事結束。
396
00:20:17,517 --> 00:20:19,486
告訴我,這是誰?
這個弗蘭基的傢伙?
397
00:20:19,686 --> 00:20:20,853
他叫什麼名字?
398
00:20:21,053 --> 00:20:22,622
這是薩米公牛。
399
00:20:22,822 --> 00:20:24,524
這是塞米,但為什麼公牛?
400
00:20:24,724 --> 00:20:26,293
他來自公牛隊隊長。
401
00:20:26,493 --> 00:20:28,628
- 我聽說過他。
- 你不喜歡
402
00:20:28,828 --> 00:20:30,397
今晚沒有人在這裡。
403
00:20:30,597 --> 00:20:33,300
我不喜歡我所聽到的
在他身上。就是這樣。
404
00:20:33,500 --> 00:20:35,535
他運作良好。
他是弗蘭基的傢伙。
405
00:20:35,735 --> 00:20:36,969
他從未去過小屋
406
00:20:37,670 --> 00:20:39,772
我不信任
給一個人
誰從未去過小屋。
407
00:20:39,972 --> 00:20:43,943
這是我們的朋友。
聽著,你相信
在弗蘭基,不是嗎?
408
00:20:44,344 --> 00:20:45,812
弗蘭基會去月球
為這個孩子。
409
00:20:46,012 --> 00:20:47,380
我們必須給他一個機會。
410
00:20:47,580 --> 00:20:48,448
嗨,伙計們。
411
00:20:49,316 --> 00:20:51,851
你今晚過得怎麼樣?
嗨,約翰尼。
412
00:20:52,051 --> 00:20:53,920
- 你還好嗎,尼爾?
- 你呢,薩米呢?
413
00:20:54,321 --> 00:20:56,789
- 我和弗蘭克在一起。
- 弗蘭基。
414
00:20:56,989 --> 00:20:57,757
薩米,我想介紹你
415
00:20:58,991 --> 00:20:59,892
我們的一個朋友也是
我最親愛的朋友之一。
416
00:21:00,092 --> 00:21:01,761
約翰戈蒂。
417
00:21:02,862 --> 00:21:05,498
你好嗎,約翰?
弗蘭基跟我說了很多話
418
00:21:05,698 --> 00:21:06,766
你的。
很高興認識你。
419
00:21:06,966 --> 00:21:08,668
- 好嗎?
- 當然。
420
00:21:08,868 --> 00:21:09,836
你想怎麼樣
我是否會談到我的兄弟?
421
00:21:10,036 --> 00:21:12,038
在路易斯堡消磨時光
422
00:21:12,439 --> 00:21:14,574
那會讓你成為一個男人。
我不對?
423
00:21:14,774 --> 00:21:16,976
你會更難
比任何流氓都好。
424
00:21:17,377 --> 00:21:18,044
我的神聖約翰尼。
425
00:21:20,513 --> 00:21:21,914
我們舉杯吧
給我們的新朋友。
426
00:21:22,114 --> 00:21:23,350
來吧,你好。
427
00:21:23,550 --> 00:21:24,517
每期。
428
00:21:24,717 --> 00:21:25,985
- 尼爾。
- 健康。
429
00:21:26,386 --> 00:21:27,687
弗蘭基。
430
00:21:32,992 --> 00:21:34,894
你相信這個孩子嗎?
431
00:21:39,799 --> 00:21:40,867
謝謝。
432
00:21:43,370 --> 00:21:44,537
[約翰]約翰,
433
00:21:45,438 --> 00:21:47,640
我們一起走
和我們一起。
434
00:21:47,840 --> 00:21:49,876
這就是生活。
435
00:21:50,076 --> 00:21:52,545
我選擇了我的陣營
40多年前。
436
00:21:52,745 --> 00:21:54,080
最困難的事情
我可能不得不這樣做,
437
00:21:54,481 --> 00:21:56,416
這將是再見
給我的孩子。
438
00:21:56,616 --> 00:21:59,318
我也沒有。我不想
騙你的孩子
439
00:21:59,519 --> 00:22:01,554
你告訴他們
你正在撞到建築物。
440
00:22:01,721 --> 00:22:04,056
你和我
我們從來不必互相說謊。
441
00:22:04,457 --> 00:22:06,426
從來沒有。但謊言
你告訴自己,
442
00:22:06,626 --> 00:22:07,927
你將與你的一生共同生活。
443
00:22:10,597 --> 00:22:13,933
你說的
你的孩子想念你。
你告訴我那個?
444
00:22:14,133 --> 00:22:15,568
你想要
我們真的談論它嗎?
445
00:22:16,669 --> 00:22:17,804
真的嗎?
446
00:22:23,476 --> 00:22:24,577
弗蘭基?
447
00:22:26,746 --> 00:22:27,880
不,請離開燈光。
448
00:22:28,948 --> 00:22:29,882
[維多利亞]弗蘭基,
我們在客廳的樓下。
449
00:22:30,617 --> 00:22:30,917
[約翰]給他留下光明。
450
00:22:31,751 --> 00:22:32,619
孩子們有
恐懼在黑暗中。
451
00:22:33,753 --> 00:22:34,754
- 直到約翰回來。
- 直到約翰回來。
452
00:22:34,954 --> 00:22:36,423
好吧。
453
00:22:37,590 --> 00:22:39,859
晚安,弗蘭基。
睡得好。明天見
454
00:22:40,059 --> 00:22:40,760
甜蜜的夢。
455
00:22:53,773 --> 00:22:54,641
[柔和的音樂]
456
00:23:16,696 --> 00:23:17,564
[甜蜜的歌]
457
00:23:39,719 --> 00:23:41,654
[有人在外面大喊]
458
00:23:45,692 --> 00:23:46,693
[戲劇音樂]
459
00:23:53,099 --> 00:23:54,467
哦,不!
460
00:23:54,867 --> 00:23:56,435
號
461
00:23:56,736 --> 00:23:57,970
哦,我的天!
462
00:23:58,671 --> 00:24:00,673
- 弗蘭基?弗蘭基?
- 我沒有看到它。
463
00:24:00,873 --> 00:24:01,874
弗蘭基?弗蘭基?
464
00:24:02,942 --> 00:24:03,976
這是不可能的。
465
00:24:04,176 --> 00:24:06,513
你好嗎?
哦,弗蘭基!
466
00:24:06,679 --> 00:24:07,547
他在你面前!
467
00:24:07,747 --> 00:24:08,815
醒來。
468
00:24:09,849 --> 00:24:11,518
我的眼睛裡有太陽。
我什麼也沒看見。
469
00:24:11,718 --> 00:24:12,451
醒來。
470
00:24:18,625 --> 00:24:20,226
[演講人] Fergus博士,
第一行。
471
00:24:24,731 --> 00:24:26,533
請致電運營商。
472
00:24:26,733 --> 00:24:29,035
Tevus博士,
請致電運營商。
473
00:25:39,138 --> 00:25:40,607
[他哭了]
474
00:25:44,977 --> 00:25:47,714
約翰尼男孩,這是一場意外。
475
00:25:48,314 --> 00:25:50,016
這是一場意外。它發生了。
476
00:25:51,183 --> 00:25:52,184
他不在那裡
477
00:25:52,985 --> 00:25:54,253
但他永遠是你的兄弟。
478
00:25:55,655 --> 00:25:58,691
現在,聽我說。
我想要
你很堅強,沒事。
479
00:25:58,891 --> 00:26:02,161
我為你感到驕傲。
我們必須堅持下去
為你的母親。
480
00:26:03,229 --> 00:26:04,230
去看看你的母親。
481
00:26:07,767 --> 00:26:08,935
是的,來這裡。
482
00:26:10,169 --> 00:26:12,605
過來。過來。
483
00:26:13,940 --> 00:26:14,807
來吧。
484
00:26:15,007 --> 00:26:16,275
[憂鬱音樂]
485
00:26:26,352 --> 00:26:27,253
[約翰]為什麼?
486
00:26:27,654 --> 00:26:28,354
[約翰在哭泣]
487
00:27:19,471 --> 00:27:21,841
你最好
對它是正確的。
488
00:27:22,742 --> 00:27:23,810
你可以相信我。
489
00:27:25,177 --> 00:27:27,179
來吧。我遲到了。
你在等什麼?
490
00:27:27,379 --> 00:27:28,848
[錠]
491
00:27:33,285 --> 00:27:34,186
羊羊
492
00:27:34,386 --> 00:27:35,955
他很冷。
493
00:27:36,122 --> 00:27:37,256
- 你在做什麼?
- 很冷。
494
00:27:37,456 --> 00:27:38,357
過來。
495
00:27:39,358 --> 00:27:41,961
我必須把他放
一條毯子。不!
496
00:27:42,161 --> 00:27:43,863
過來。跟我來。
497
00:27:44,430 --> 00:27:45,431
來吧,跟我來。
498
00:27:45,832 --> 00:27:47,199
約翰尼,不!
499
00:27:47,399 --> 00:27:48,868
沒關係。冷靜下來。
500
00:27:49,802 --> 00:27:50,870
不!
501
00:27:51,070 --> 00:27:52,805
冷靜下來。冷靜下來,薇琪。
502
00:27:53,005 --> 00:27:54,440
- 約翰尼!
- 冷靜下來。
503
00:27:54,841 --> 00:27:55,708
我需要見他。
504
00:27:55,908 --> 00:27:56,943
你必須冷靜下來。
505
00:27:57,143 --> 00:27:58,978
- 我的寶貝!
- 好吧,冷靜下來。
506
00:27:59,178 --> 00:28:01,247
聽我說。
我需要去那裡。
507
00:28:01,447 --> 00:28:02,815
好吧。
508
00:28:04,083 --> 00:28:06,185
我需要它,這是必要的
我給他帶了一條毯子!
509
00:28:06,385 --> 00:28:07,820
請。
510
00:28:23,035 --> 00:28:23,870
發生了什麼事?
511
00:28:24,904 --> 00:28:25,704
維基很好嗎?
512
00:28:25,905 --> 00:28:27,106
這個來自法瓦拉的垃圾,
513
00:28:27,339 --> 00:28:29,408
她打了他
與棒球棒。
514
00:28:29,809 --> 00:28:31,010
它會解決。
515
00:28:31,210 --> 00:28:33,012
這是他媽的
笨蛋。
516
00:28:33,212 --> 00:28:35,014
他從來沒有
修理他的車。
517
00:28:35,214 --> 00:28:38,217
他把她留在過道裡
為維琪見到她。
518
00:28:39,251 --> 00:28:41,487
約翰,我們不知道為什麼
519
00:28:41,888 --> 00:28:43,089
上帝離開了
這樣的事情發生
520
00:28:44,190 --> 00:28:45,324
但是有
必然是一個原因。
521
00:28:45,524 --> 00:28:46,793
一個原因?
522
00:28:47,426 --> 00:28:49,361
對於這個東西?
523
00:28:49,561 --> 00:28:52,731
他十二歲,他已經
甚至沒有在雞巴上的頭髮。
524
00:28:52,932 --> 00:28:55,167
沒有他媽的理由
也沒有他媽的上帝。
525
00:28:55,367 --> 00:28:57,770
不要說一個字。
526
00:29:02,541 --> 00:29:03,976
我要去拿維基
527
00:29:04,176 --> 00:29:06,245
在佛羅里達州,她可以
去看他的家人。
528
00:29:06,946 --> 00:29:09,882
它會允許我們
改變我們的想法。
529
00:29:23,963 --> 00:29:25,464
[電視] 1980年3月12日,
530
00:29:26,065 --> 00:29:29,335
十二歲的弗蘭克戈蒂,
開著他的迷你自行車
在這條街上,
531
00:29:29,535 --> 00:29:32,972
第157大道,
三個街區之外
從家裡。
532
00:29:33,172 --> 00:29:36,175
約翰法瓦拉的車
推翻弗蘭克戈蒂並殺死他。
533
00:29:36,375 --> 00:29:38,177
知道的人
Gotti說
534
00:29:38,377 --> 00:29:39,946
他們從未接受
弗蘭克的去世。
535
00:29:40,146 --> 00:29:41,981
但是,警方認為
536
00:29:43,615 --> 00:29:44,083
有人已經解決了
約翰法瓦拉的問題
在他的方式。
537
00:29:45,217 --> 00:29:46,418
7月28日,
法瓦拉離開了他的工作
538
00:29:47,486 --> 00:29:48,054
並走向
他的車
539
00:29:49,321 --> 00:29:50,256
接下來停車
來自Le Capitol餐廳。
540
00:29:51,523 --> 00:29:52,892
餐廳的老闆
告訴警方他已經看到了
541
00:29:54,326 --> 00:29:55,127
三名男子毆打法瓦拉
並推入一輛麵包車。
542
00:29:56,695 --> 00:29:58,430
最好的見證人
警察
在綁架約翰法瓦拉
543
00:29:59,698 --> 00:30:00,900
是Leon Papon,
餐廳的主人。
544
00:30:02,501 --> 00:30:04,136
他看到了整個場景。
這就是他所說的
給警察。
545
00:30:05,571 --> 00:30:07,306
襲擊者返回
在隨後的幾天在國會大廈。
546
00:30:07,506 --> 00:30:09,308
他們會喝杯咖啡
547
00:30:09,508 --> 00:30:11,978
並會保持下去
盯著帕蓬。
548
00:30:12,178 --> 00:30:14,180
就在那之後,
主人已經停止
549
00:30:14,380 --> 00:30:16,415
與偵探合作
拿騷縣。
550
00:30:16,615 --> 00:30:18,450
他記得這件事
已經暈倒了。
551
00:30:18,650 --> 00:30:20,853
他賣了餐館
並感動。
552
00:30:28,327 --> 00:30:30,162
好吧,這就夠了。這就夠了。
553
00:30:30,596 --> 00:30:31,463
這很好。
554
00:30:32,331 --> 00:30:33,199
夠了。
555
00:30:34,934 --> 00:30:36,202
玉萍?
556
00:30:36,602 --> 00:30:37,870
我已經夠了。
557
00:30:38,905 --> 00:30:40,306
我愛你,但我們擁有
另外四個孩子。
558
00:30:41,473 --> 00:30:43,342
我們永遠不會忘記
弗蘭克,你了解我嗎?
559
00:30:43,542 --> 00:30:45,577
他在我們的心中
永遠,
560
00:30:45,978 --> 00:30:48,347
永遠,
直到我們的日子結束。
561
00:30:48,547 --> 00:30:51,017
我們將永遠活著
就好像我們七歲一樣。
562
00:30:53,285 --> 00:30:54,887
來吧,我會給你一些咖啡。
563
00:30:59,658 --> 00:31:00,893
[聖誕音樂]
564
00:31:01,961 --> 00:31:03,329
說,你看起來不錯。
是的,是的,我向你保證。
565
00:31:04,430 --> 00:31:05,631
- 你沒事吧?
- 是的,謝謝。
我終於找到了你。
566
00:31:05,998 --> 00:31:07,033
你知道這是聖誕節。
567
00:31:08,500 --> 00:31:09,936
- 在這裡,堅持下去。
- 謝謝。
568
00:31:10,136 --> 00:31:11,470
我求求你了。聖誕快樂。
569
00:31:15,407 --> 00:31:18,044
看看他。
我混蛋的父親
570
00:31:18,244 --> 00:31:20,012
原來是個好祖父。
571
00:31:21,380 --> 00:31:23,015
- 誰會想到?
- 我們永遠不會知道。
572
00:31:23,215 --> 00:31:24,450
我會告訴你一些事情。
573
00:31:25,617 --> 00:31:26,318
也許如果我們的父母
沒有那麼無效,
574
00:31:27,253 --> 00:31:28,921
我們不會有
有很多共同之處。
575
00:31:30,256 --> 00:31:32,391
我會住在Flatbush
我會結婚的
去看牙醫。
576
00:31:32,591 --> 00:31:35,261
你在說什麼?
如果你有一顆病牙,
577
00:31:35,461 --> 00:31:37,930
我會盡一切努力
讓你脫離你的嘴巴。
578
00:31:39,698 --> 00:31:41,968
多麼美麗的微笑!
那是我愛的女人。
579
00:31:42,501 --> 00:31:45,371
我敢打賭你沒想到
為一百人服務。
580
00:31:45,571 --> 00:31:48,307
[維多利亞]不,但有一次
每年,我都可以做到。
581
00:31:49,708 --> 00:31:51,143
你知道嗎?
582
00:31:51,410 --> 00:31:54,113
我們勉強夠了
對於我們兩個人來說。
583
00:31:54,313 --> 00:31:56,482
我們在一起,
這一切都很重要
584
00:31:56,682 --> 00:32:00,252
這就是最重要的。
你和我正在經歷這個。
585
00:32:01,087 --> 00:32:02,421
我們將克服一切。
586
00:32:02,989 --> 00:32:03,389
[男子]看看誰在這裡。
587
00:32:03,589 --> 00:32:04,656
我很確定。
588
00:32:06,058 --> 00:32:07,359
- 我乘坐飛機。
- 很高興見到你。
聖誕快樂。
589
00:32:07,559 --> 00:32:08,394
聖誕快樂。
590
00:32:08,594 --> 00:32:09,428
嗨,尼爾。
591
00:32:09,628 --> 00:32:10,596
我想問你,
592
00:32:11,730 --> 00:32:13,132
誰,這個人,誰
坐在我的椅子上?
593
00:32:14,133 --> 00:32:15,634
這個問題是什麼?
594
00:32:16,035 --> 00:32:17,970
這傢伙是
坐在你的椅子上
595
00:32:18,170 --> 00:32:19,305
每15年的聖誕節。
596
00:32:19,505 --> 00:32:20,506
哎?
597
00:32:23,342 --> 00:32:24,943
我為你提供一些東西
喝?
598
00:32:25,144 --> 00:32:26,345
改為給我一支雪茄。
599
00:32:26,545 --> 00:32:27,479
來吧,來吧。
600
00:32:27,646 --> 00:32:28,614
[約翰]薩米格拉瓦諾告訴我
601
00:32:29,015 --> 00:32:29,982
一些東西。
602
00:32:30,182 --> 00:32:31,650
他告訴你什麼?
603
00:32:32,051 --> 00:32:34,153
你剛剛回來
來自保羅的家。
604
00:32:34,353 --> 00:32:35,521
是的,我剛回來
來自保羅的家。
605
00:32:35,721 --> 00:32:36,955
你有看到Sammy嗎?
606
00:32:37,156 --> 00:32:39,191
不,我在那裡
呆了兩分鐘。
607
00:32:40,159 --> 00:32:41,060
他告訴保羅:
608
00:32:42,261 --> 00:32:43,362
“我想去看看尼爾
祝他聖誕快樂“。
609
00:32:44,796 --> 00:32:47,366
我是什麼?
與這一切操?
610
00:32:47,566 --> 00:32:49,301
波說:“為什麼?
你在我們這邊。“
611
00:32:49,501 --> 00:32:50,736
薩米回答了什麼?
612
00:32:51,137 --> 00:32:53,139
他說:
“我們都是一個家庭。
613
00:32:53,339 --> 00:32:54,973
“而尼爾是副廚師。”
614
00:32:56,675 --> 00:32:57,609
薩米告訴你的?
615
00:32:57,809 --> 00:32:59,145
是的,他告訴了我。
616
00:33:03,282 --> 00:33:05,517
那麼,那麼!
你在做什麼?
617
00:33:05,717 --> 00:33:06,752
[聖誕音樂]
618
00:33:12,158 --> 00:33:13,092
當然。
619
00:33:13,292 --> 00:33:14,993
嘿,你好嗎?
620
00:33:16,528 --> 00:33:18,464
我告訴過你。
我告訴你的妹妹。
621
00:33:18,664 --> 00:33:20,332
你需要一個女人。
622
00:33:27,673 --> 00:33:29,041
[有節奏的音樂]
623
00:33:36,182 --> 00:33:37,549
[約翰]現在,我知道了
624
00:33:37,749 --> 00:33:39,251
我以前不知道的。
625
00:33:40,086 --> 00:33:41,287
你為什麼瘋狂?
626
00:33:41,487 --> 00:33:42,354
嗨,尼爾。
627
00:33:42,554 --> 00:33:43,655
嗨,保羅。
628
00:33:44,956 --> 00:33:46,092
[約翰]保羅卡斯特羅是
沙漠中的血腥魚,
629
00:33:47,459 --> 00:33:49,095
一條魚從水里出來。
我從不尊重他。
630
00:33:50,396 --> 00:33:51,697
作為一名副廚師長,
尼爾更像是一位老闆
631
00:33:51,863 --> 00:33:53,299
保羅從來沒有。
632
00:33:53,499 --> 00:33:54,800
向維多利亞問好
來自我。
633
00:33:55,201 --> 00:33:58,370
我不會錯過它的。謝謝。
這會讓他開心。
634
00:33:58,570 --> 00:33:59,338
[節奏歌曲]
635
00:34:02,574 --> 00:34:03,709
再見。
636
00:34:16,888 --> 00:34:19,425
[約翰]我說如果保羅
被起訴,
637
00:34:19,625 --> 00:34:21,560
他們將任命Tony Bilotti
像老闆。
638
00:34:21,760 --> 00:34:24,530
更好的是,
我們都會以假髮結束。
639
00:34:24,730 --> 00:34:27,133
該死的,尼爾。
我們會怎樣?
640
00:34:27,333 --> 00:34:29,301
我們維護保羅
在他的睡衣。
641
00:34:29,501 --> 00:34:31,170
他做生意
與其他家庭。
642
00:34:31,370 --> 00:34:33,372
這是他,老闆。
故事結束。
643
00:34:33,539 --> 00:34:35,807
時代雜誌說
那是你,老闆。
644
00:34:36,208 --> 00:34:38,810
它顯示了多少
這些記者是
令人討厭的。
645
00:34:39,211 --> 00:34:41,280
你知道為什麼嗎?
我會告訴你為什麼。
646
00:34:41,480 --> 00:34:43,849
我們再也沒有見過面
在放大鏡下檢查。
647
00:34:44,250 --> 00:34:45,751
不,他們知道你是誰,尼爾。
648
00:34:46,152 --> 00:34:48,154
是的,他媽的,
效果顯著。
649
00:34:48,354 --> 00:34:50,556
我們認識你。我們可以談
從人到人與你。
650
00:34:50,756 --> 00:34:51,857
你知道我的意思嗎?
651
00:34:52,991 --> 00:34:54,626
什麼是像保羅這樣的人
帶給社會,
652
00:34:54,826 --> 00:34:56,195
除了他媽的他的葡萄牙人?
653
00:34:56,428 --> 00:34:58,430
在那段時間裡,
他為我創造和平。
654
00:34:58,630 --> 00:35:01,099
35歲在同一個房子
比他自己的妻子,
655
00:35:01,300 --> 00:35:02,301
這不好。
656
00:35:05,204 --> 00:35:06,772
你可以
尊重他。
657
00:35:07,173 --> 00:35:09,475
什麼?尊重他什麼?
658
00:35:09,675 --> 00:35:10,576
他的雞巴植入?
659
00:35:11,443 --> 00:35:12,578
你性交
它的安全系統?
660
00:35:13,745 --> 00:35:14,546
我操他的系統
50,000美元的安全
661
00:35:15,714 --> 00:35:17,249
用我美麗的臉龐。
他的葡萄牙人對我很著迷。
662
00:35:18,284 --> 00:35:20,186
她是危地馬拉人,
先生,我知道一切。
663
00:35:20,386 --> 00:35:21,653
你看見她了嗎?
無論她來自哪裡,
664
00:35:22,888 --> 00:35:24,323
他們讓他離開了
他的國家。
我甚至不會操她
665
00:35:24,523 --> 00:35:25,324
與你的公雞。
666
00:35:27,526 --> 00:35:28,827
[尼爾]聽著,
保羅是糖尿病人。
667
00:35:29,228 --> 00:35:30,796
你打算怎麼做?
668
00:35:31,197 --> 00:35:33,632
這是一個談話話題
非常不愉快。
669
00:35:33,832 --> 00:35:35,534
什麼讓你發笑?
670
00:35:35,734 --> 00:35:38,804
- 對不起。
- 他是歇斯底里的。
我們會發生事故。
671
00:35:39,205 --> 00:35:40,772
[約翰]我不會操她
與他的雞巴。
672
00:35:42,808 --> 00:35:43,909
[搖滾音樂]
673
00:35:45,811 --> 00:35:47,546
看看這個地方。
674
00:35:47,746 --> 00:35:49,348
我們在這裡做什麼?
675
00:35:49,548 --> 00:35:51,717
我們喝2-3杯
我們會吃點東西。
676
00:35:51,917 --> 00:35:53,419
我餓死了。
我會去小皮特的房子。
677
00:35:53,619 --> 00:35:55,487
他有大蝦,
像那樣。
678
00:35:55,687 --> 00:35:56,688
這是警察的餐廳。
679
00:35:56,855 --> 00:35:58,324
這傢伙只吃蝦。
680
00:35:58,524 --> 00:35:59,391
我付費參觀。
681
00:35:59,591 --> 00:36:00,559
這很好。不,謝謝。
682
00:36:00,759 --> 00:36:01,893
這是什麼意思?
683
00:36:02,294 --> 00:36:03,562
我去了那裡
上週。
684
00:36:03,762 --> 00:36:05,431
你好嗎
警察的餐廳?
685
00:36:05,631 --> 00:36:07,599
請我,你拍攝,
你和你他媽的鬍子。
686
00:36:07,799 --> 00:36:09,635
有五個小巷
並從警察來。
687
00:36:09,835 --> 00:36:10,802
三杯啤酒,這是給我的。
688
00:36:11,002 --> 00:36:13,171
這很好,沒關係。謝謝。
689
00:36:13,472 --> 00:36:16,208
- 伙計們,健康。
- 你太好了
跟我一起喝還是什麼?
690
00:36:16,408 --> 00:36:17,809
你聽到了什麼?
崛起。
691
00:36:22,881 --> 00:36:24,283
- 他媽的,混蛋!
- 我們冷靜下來。
692
00:36:31,957 --> 00:36:32,824
混蛋!
693
00:36:38,730 --> 00:36:39,931
把它放在你的嘴裡,
694
00:36:40,332 --> 00:36:41,267
婊子的兒子!
695
00:36:43,001 --> 00:36:45,804
你是個混蛋
婊子的兒子!該死。
696
00:36:46,004 --> 00:36:47,606
你是個狗屎,
婊子的兒子!
697
00:36:47,806 --> 00:36:48,874
我會去操你
698
00:36:49,275 --> 00:36:50,376
嘴裡,你會看到。
699
00:36:50,576 --> 00:36:51,710
約翰,這就夠了。
700
00:36:51,910 --> 00:36:53,712
這很好,約翰。這就夠了。
701
00:36:53,912 --> 00:36:54,746
可憐的狗屎!
702
00:36:54,946 --> 00:36:56,315
來吧。我們正在離開這裡。
703
00:37:03,755 --> 00:37:07,893
我震驚了一切。
當他到達時,
我拿了一個凳子。
704
00:37:08,294 --> 00:37:08,960
我知道你做了什麼。
705
00:37:09,361 --> 00:37:10,462
我搖擺了一切。
706
00:37:10,662 --> 00:37:12,230
我也是,我搖擺一切。
707
00:37:12,431 --> 00:37:13,632
你打錯了人
三次。
708
00:37:13,832 --> 00:37:14,700
停止。
709
00:37:15,901 --> 00:37:17,636
你在開玩笑嗎?你鍵入一個人
誰不與他們在一起。
710
00:37:24,776 --> 00:37:26,312
你這個小傻瓜!
711
00:37:27,613 --> 00:37:29,448
是嗎
你今晚打架了?
712
00:37:29,648 --> 00:37:32,518
- 什麼?
- 一個人被殺了!
你知道嗎?
713
00:37:32,718 --> 00:37:33,985
- 你知道嗎?
- 不,我不知道。
714
00:37:34,386 --> 00:37:35,854
你閉嘴!
715
00:37:36,054 --> 00:37:38,557
被誘惑,你有
該死的在你的未來。
716
00:37:38,757 --> 00:37:40,258
你明白嗎?
717
00:37:40,459 --> 00:37:43,329
這件事會跟著你
在你的一生中!
718
00:37:48,534 --> 00:37:50,268
- 一個人被殺了?
- 當我在那裡時不是。
719
00:37:53,004 --> 00:37:54,105
它從未如此
為自己的人生感到驕傲
720
00:37:54,706 --> 00:37:56,742
當你得到的時候
你的軍校畢業證書
721
00:37:56,942 --> 00:37:58,677
在這裡,你是。
你的父親被殲滅了。
722
00:37:58,877 --> 00:38:00,812
- 你知道嗎?
- 是的,我知道。
723
00:38:01,012 --> 00:38:02,781
不,你什麼都不知道。
724
00:38:02,948 --> 00:38:04,916
- 爸爸。
- 閉嘴,閉嘴!
725
00:38:05,116 --> 00:38:06,785
鯊魚漫遊
在該地區。
726
00:38:06,985 --> 00:38:09,020
雞會有辦法的
的壓力和你父親
727
00:38:09,421 --> 00:38:10,989
將不得不
支付保護自己。
728
00:38:11,390 --> 00:38:13,825
我沒有絆倒這個人。
我可以為此回答。
729
00:38:14,025 --> 00:38:14,926
我們殺了人。
730
00:38:15,994 --> 00:38:18,497
Ca,我知道
但我們不在乎。
731
00:38:18,697 --> 00:38:20,666
你是兩個混蛋
一個婊子的兒子
732
00:38:20,866 --> 00:38:22,501
你有
帶來了問題
733
00:38:22,701 --> 00:38:23,435
在我們的家庭。
734
00:38:24,936 --> 00:38:26,605
[約翰]其實,這是安傑洛
735
00:38:26,805 --> 00:38:28,006
誰帶來了問題
在家庭中
736
00:38:28,607 --> 00:38:31,343
當政府
拿出會變成什麼
737
00:38:31,543 --> 00:38:33,679
錄音
安傑洛魯杰羅。
738
00:38:33,879 --> 00:38:35,381
他們放了
安傑洛傾聽
739
00:38:35,581 --> 00:38:37,616
並已記錄
說
740
00:38:37,816 --> 00:38:41,019
活動
既不是保羅也不是警察
將允許。
741
00:38:41,420 --> 00:38:42,988
安傑洛他媽的!
742
00:38:43,389 --> 00:38:44,856
不,但是
完全荒謬。
743
00:38:45,023 --> 00:38:46,057
你搞砸了。
744
00:38:46,458 --> 00:38:48,093
離開我
問自己一個問題。
745
00:38:48,494 --> 00:38:50,729
你對保羅講話不好嗎?
在這些錄音?
746
00:38:50,929 --> 00:38:52,731
我不知道。
這是很多錄音。
747
00:38:52,931 --> 00:38:54,600
[約翰]你還記得什麼嗎?
748
00:38:54,800 --> 00:38:55,701
他們困住了電話。
749
00:38:55,901 --> 00:38:57,403
你在說什麼?
750
00:38:57,603 --> 00:38:58,770
我談論很多事情
751
00:39:00,071 --> 00:39:01,873
誰可以擁有
狗屎
對很多人來說。
752
00:39:02,073 --> 00:39:03,842
我的朋友們
在這些錄音中,
753
00:39:04,042 --> 00:39:05,844
我們的朋友是
在這些錄音。
754
00:39:06,044 --> 00:39:08,547
然後,
想像一下,安吉洛決定
755
00:39:08,747 --> 00:39:11,717
不要
把它們傳給保羅。
發生了什麼事?
756
00:39:11,917 --> 00:39:12,718
它停在那裡?
757
00:39:12,918 --> 00:39:14,486
不,它不會停止
758
00:39:14,686 --> 00:39:15,854
絕對不會。
759
00:39:17,122 --> 00:39:19,991
如果保羅要求
記錄,
我們必須讓他回來。
760
00:39:20,191 --> 00:39:23,929
這是他,老闆。
老闆是老闆。
就是這樣。這是科薩諾斯特拉。
761
00:39:24,129 --> 00:39:26,364
別告訴我
什麼是科薩諾斯特拉。
762
00:39:26,532 --> 00:39:28,834
如果我打過電話
一個他媽的混蛋
763
00:39:29,034 --> 00:39:31,102
或喬,
我同意轉發
764
00:39:31,503 --> 00:39:32,504
錄音
765
00:39:33,672 --> 00:39:36,074
但在那裡,
這是關於我們的朋友。
766
00:39:36,475 --> 00:39:38,610
如果政府
實際上有一個記錄,
767
00:39:38,810 --> 00:39:40,646
保羅會發現
在審判時
768
00:39:40,846 --> 00:39:44,483
因為該文件
將會公開。
無論如何你都是性交。
769
00:39:44,683 --> 00:39:45,884
非常好。我們是性交。
770
00:39:46,084 --> 00:39:48,119
一切都很好。
無論如何,我們都是性交。
771
00:39:56,762 --> 00:39:58,564
不,不。它不會發生。
772
00:39:58,764 --> 00:40:00,999
擺脫這種頭腦的想法
馬上。
773
00:40:03,869 --> 00:40:04,703
約翰?
774
00:40:04,903 --> 00:40:05,871
約翰?
775
00:40:07,038 --> 00:40:09,407
聽我說。你很清楚
776
00:40:09,575 --> 00:40:12,444
保羅不給他媽的
我或你的。
777
00:40:12,644 --> 00:40:14,145
他穿著褲子
關於他的生意。
778
00:40:14,546 --> 00:40:15,981
你不知道你在說什麼。
779
00:40:16,181 --> 00:40:18,116
安傑洛,很好,
閉上你的嘴。
780
00:40:18,517 --> 00:40:20,085
你扯我們狗屎。
781
00:40:20,486 --> 00:40:22,921
好,來吧。
等等,安傑洛。崛起。
782
00:40:26,692 --> 00:40:27,526
是的但是...
783
00:40:34,533 --> 00:40:35,867
全能的上帝!
784
00:40:36,702 --> 00:40:39,104
我不是說你有
完全錯誤
785
00:40:39,505 --> 00:40:41,473
但你想要什麼
我對保羅說什麼?
786
00:40:41,673 --> 00:40:43,108
安傑洛只對老闆說:
787
00:40:43,509 --> 00:40:45,811
“操你。
我不會給你的。“
788
00:40:46,011 --> 00:40:48,747
當然,我嘗試過
解決問題
789
00:40:48,947 --> 00:40:50,982
但保羅再次談論它
不斷。
790
00:40:51,149 --> 00:40:54,019
除非我告訴他:
“操你。”
791
00:40:54,219 --> 00:40:56,988
你知道
接下來我們將要做什麼。
792
00:40:57,188 --> 00:40:58,990
我們吸他們
我們去參戰。
793
00:40:59,190 --> 00:41:00,892
我們必須這樣做
我們必須做的。
794
00:41:01,092 --> 00:41:02,894
我們之前打過他
他打我們。
795
00:41:04,563 --> 00:41:05,497
是。
796
00:41:06,565 --> 00:41:07,899
- 是的。
- 什麼?
797
00:41:08,099 --> 00:41:09,067
它是什麼?
你好嗎?
798
00:41:09,267 --> 00:41:10,602
是。號
799
00:41:11,903 --> 00:41:13,104
- 你需要什麼?
- 別擔心,
它會通過。
800
00:41:14,706 --> 00:41:15,941
這很有趣。
801
00:41:16,708 --> 00:41:19,210
所有這些妓女
這些訴訟的錄音
802
00:41:19,611 --> 00:41:21,212
和我們所有的時間
803
00:41:21,613 --> 00:41:23,949
嘗試總是
提前開槍。
804
00:41:24,149 --> 00:41:25,951
但是這個他媽的癌症,
我向你發誓,
805
00:41:27,619 --> 00:41:29,588
這是最終的
“操你。”
806
00:41:37,262 --> 00:41:40,165
如果我沒有運氣不好,
我不會很幸運。
807
00:41:41,199 --> 00:41:42,200
這仍然是我的。
808
00:41:43,769 --> 00:41:46,004
- 對不起,伙計們。
- 哦,很漂亮!
809
00:41:46,204 --> 00:41:47,706
- 停止說話。
- 我做我想做的。
810
00:41:47,906 --> 00:41:48,840
你有什麼?
811
00:41:50,642 --> 00:41:51,810
看看那個。
812
00:41:52,711 --> 00:41:54,112
我給他五美元
去買甜食
813
00:41:54,312 --> 00:41:56,948
看看他把我帶回來了。
他媽的孩子!
814
00:41:57,783 --> 00:41:58,850
在這裡。
815
00:41:59,084 --> 00:42:00,919
給自己買一件新外套。
816
00:42:01,119 --> 00:42:03,521
今晚,我們會做
Régine's舉辦的一場盛大派對。
817
00:42:03,722 --> 00:42:05,056
我們會做java,java。
818
00:42:07,759 --> 00:42:09,695
我會告訴你的
關於你爸爸的事。
819
00:42:09,895 --> 00:42:11,296
當他是
送到格林黑文
820
00:42:11,697 --> 00:42:12,731
對於McBratney案件,
821
00:42:13,665 --> 00:42:15,000
你聽說過嗎?
822
00:42:15,200 --> 00:42:17,102
Carlo甘比諾
非常感謝
823
00:42:17,302 --> 00:42:19,304
相對於你的父親
為他做了什麼
824
00:42:21,640 --> 00:42:24,042
他旋轉了他羅伊科恩
捍衛它。
825
00:42:24,242 --> 00:42:26,812
最好的律師Roy Cohn
來自全國各地。
826
00:42:28,279 --> 00:42:30,782
你的父親不是
今天是什麼。
827
00:42:30,982 --> 00:42:33,284
科恩有一個協議
並獲得減刑
828
00:42:33,685 --> 00:42:35,887
用於誤殺。
你的父親發現自己
829
00:42:36,087 --> 00:42:37,222
四年後出去
830
00:42:38,389 --> 00:42:39,958
但是很少有人知道
關於這種情況,
831
00:42:41,259 --> 00:42:42,560
他就是這樣結束的
第一次停止。
832
00:42:43,394 --> 00:42:45,230
他低調,
找到。
833
00:42:45,631 --> 00:42:47,766
他知道我有
家庭問題
834
00:42:47,966 --> 00:42:49,100
熱那亞。他出現了,
835
00:42:50,301 --> 00:42:52,170
請代我談談
在這附近開會。
836
00:42:54,673 --> 00:42:56,274
由於譴責,
聯邦調查局把它拿起來
837
00:42:56,642 --> 00:42:58,009
當他離開時。忠誠,
838
00:42:58,209 --> 00:42:59,845
它的作品
在他的兩個方向。
839
00:43:00,045 --> 00:43:01,613
[律師]您的榮幸,
840
00:43:01,813 --> 00:43:03,682
檢方支持
戈蒂先生是危險的
841
00:43:03,882 --> 00:43:06,251
一定和不變
為社區。
842
00:43:06,652 --> 00:43:08,754
在措施
他冒著生命危險,
843
00:43:08,954 --> 00:43:10,989
這對他來說是愚蠢的
授予釋放
保釋。
844
00:43:11,189 --> 00:43:12,290
[法官=謝謝,嘉加羅內小姐
845
00:43:13,925 --> 00:43:16,294
但你沒有成功
讓我相信戈蒂先生
逃避風險。
846
00:43:16,695 --> 00:43:18,764
法院要求保證金
百萬美元。
847
00:43:18,964 --> 00:43:19,898
你的榮譽,
848
00:43:21,032 --> 00:43:22,367
以及法院
授予戈蒂先生,
849
00:43:23,401 --> 00:43:24,736
我們問
該債券是合理的
850
00:43:24,936 --> 00:43:26,237
為約翰遜先生。
851
00:43:26,437 --> 00:43:28,039
[律師]我們有
很好的理由
852
00:43:28,239 --> 00:43:30,075
相信生活
被告將受到威脅
853
00:43:30,275 --> 00:43:31,677
如果保釋
它被授予。
854
00:43:31,877 --> 00:43:32,878
為什麼會是這種情況?
855
00:43:45,456 --> 00:43:46,925
威爾弗雷德約翰遜
856
00:43:47,125 --> 00:43:48,760
是一個告密者
機密
857
00:43:48,960 --> 00:43:50,996
聯邦調查局
在過去的19年裡。
858
00:43:51,196 --> 00:43:52,397
- 這是一個謊言!
- [判斷]沉默!
859
00:43:52,798 --> 00:43:53,932
高帝?
860
00:43:55,066 --> 00:43:57,335
該死的,我會殺了你!
騙子!
861
00:43:57,736 --> 00:43:58,837
[法官]沉默。
保持你的客戶。
862
00:43:59,037 --> 00:43:59,905
我要殺了你!
863
00:44:00,706 --> 00:44:01,339
[法官]或者我已經撤離了
房間。
864
00:44:03,008 --> 00:44:06,044
鑑於這些信息
如果確認,
865
00:44:06,244 --> 00:44:07,846
保釋
來自約翰遜被拒絕。
866
00:44:11,382 --> 00:44:12,818
如果我保持堅強,
867
00:44:14,385 --> 00:44:17,889
我拒絕作證
放手吧,
868
00:44:19,457 --> 00:44:21,993
你會原諒我嗎?
我求求你了。
869
00:44:23,461 --> 00:44:24,863
你要向我起誓。
870
00:44:26,364 --> 00:44:29,868
在你的兒子的墳墓上發誓
你不會殺了我。
871
00:44:32,003 --> 00:44:33,939
我怎麼能殺人
幽靈?
872
00:44:40,178 --> 00:44:41,847
你有判決書嗎?
873
00:44:42,848 --> 00:44:44,082
[約翰]我和威利男孩約翰遜
贏了
874
00:44:44,282 --> 00:44:46,351
審判腐敗
875
00:44:46,752 --> 00:44:48,854
因為缺乏
證人的可信度。
876
00:44:49,054 --> 00:44:50,922
我們宣布被告,
877
00:44:51,122 --> 00:44:53,358
約翰戈蒂和威爾弗雷德約翰遜,
無罪。
878
00:44:54,292 --> 00:44:55,426
對於威利男孩,
879
00:44:56,394 --> 00:44:57,996
這是另一回事。
880
00:45:00,999 --> 00:45:02,868
多米尼克負責照顧火災
煙花多年。
881
00:45:03,068 --> 00:45:04,736
多米尼克,它不是企鵝。
882
00:45:04,936 --> 00:45:05,937
我知道。
883
00:45:07,238 --> 00:45:09,140
這是我的禮物
為這些人。煙花
因為我喜歡它。
884
00:45:09,340 --> 00:45:09,975
是。
885
00:45:10,375 --> 00:45:11,843
這很棒,我們很有用。
886
00:45:13,278 --> 00:45:14,112
看看這個。
887
00:45:15,146 --> 00:45:16,915
這些混蛋。來吧,走吧。
我們會玩得開心。
888
00:45:17,115 --> 00:45:18,249
是的,我們會玩得開心。
889
00:45:20,819 --> 00:45:21,419
有問題嗎?
890
00:45:21,820 --> 00:45:23,354
你必須停止這個。
891
00:45:23,554 --> 00:45:24,722
這是一個聚會
取締街頭
892
00:45:24,923 --> 00:45:26,491
和非法煙花爆竹。
893
00:45:26,892 --> 00:45:30,228
你在說什麼?
我們這樣做已經有20年了。
894
00:45:30,428 --> 00:45:32,463
你打算放?
這些人在監獄裡
895
00:45:32,864 --> 00:45:34,732
因為他們很自豪
他們的國家?
896
00:45:34,933 --> 00:45:35,967
你打電話給我的律師?
897
00:45:36,167 --> 00:45:36,802
他在等你。
898
00:45:37,202 --> 00:45:38,169
你有存款的錢嗎?
899
00:45:38,369 --> 00:45:39,337
有興趣。
900
00:45:39,537 --> 00:45:41,372
讓派對開始吧!是的!
901
00:45:41,572 --> 00:45:42,808
[歡呼]
902
00:45:46,878 --> 00:45:48,013
下次。
903
00:45:48,213 --> 00:45:51,482
下次。
來吧,走吧。
904
00:45:51,883 --> 00:45:54,485
[人群] Gotti!高帝!高帝!
905
00:45:54,886 --> 00:45:56,988
高帝!高帝!高帝!
906
00:45:57,188 --> 00:45:59,157
- 這是你的城市,約翰!
- 是的。
907
00:45:59,357 --> 00:46:01,827
[人群] Gotti!高帝!高帝!
908
00:46:02,027 --> 00:46:03,995
高帝!高帝!高帝!
909
00:46:07,465 --> 00:46:09,500
看看那個。
910
00:46:09,901 --> 00:46:11,136
我在呵護你。去吧,嚐嚐。
911
00:46:11,502 --> 00:46:13,371
啊!啊!啊!
912
00:46:14,605 --> 00:46:15,907
這並不壞。
913
00:46:16,441 --> 00:46:17,442
是。
914
00:46:20,879 --> 00:46:22,313
你好。對不起。
915
00:46:23,248 --> 00:46:25,250
我不這樣做
但我看到你來了
916
00:46:25,416 --> 00:46:26,952
我會喜歡的
917
00:46:27,152 --> 00:46:29,254
我的一生
如果我沒有來跟你說話。
918
00:46:29,454 --> 00:46:30,856
停,約翰。你不好笑。
919
00:46:32,123 --> 00:46:33,291
等等,我們已經相互認識了?
920
00:46:34,325 --> 00:46:35,961
你失去了記憶
在軍校?
921
00:46:37,896 --> 00:46:39,264
這是我。金。
922
00:46:40,198 --> 00:46:41,967
來吧,約翰,
喬伊地毯的女兒。
923
00:46:42,901 --> 00:46:45,003
哦!我很抱歉。
924
00:46:45,203 --> 00:46:47,005
你看起來像
如此不同。
925
00:46:47,906 --> 00:46:49,174
我長大了一點。
926
00:46:49,941 --> 00:46:51,009
是的,那一定是。
927
00:46:54,612 --> 00:46:55,914
你想要一個
啤酒還是別的?
928
00:46:56,948 --> 00:46:58,583
約翰,我十六歲。
929
00:46:58,984 --> 00:46:59,885
哦!
930
00:47:00,952 --> 00:47:02,353
那麼,你想要一杯蘇打水?
931
00:47:03,421 --> 00:47:04,389
是的,心甘情願。
932
00:47:05,123 --> 00:47:06,191
那麼,我們走吧。
933
00:47:08,493 --> 00:47:09,928
很快見到你們兩個。
934
00:47:10,428 --> 00:47:12,163
喬伊地毯。
935
00:47:13,398 --> 00:47:16,167
保羅要求見你
我保留了它。
936
00:47:16,367 --> 00:47:18,536
仍然是錄音
安吉洛?
937
00:47:18,937 --> 00:47:21,039
它與Angelo無關。
938
00:47:21,239 --> 00:47:22,840
保羅決定拆除
939
00:47:23,041 --> 00:47:23,841
你的團隊。
940
00:47:26,211 --> 00:47:29,180
拆除我的團隊?
這是什麼意思?
941
00:47:29,380 --> 00:47:30,515
如果保羅去監獄,
942
00:47:31,849 --> 00:47:34,052
他想確定
每個人都知道
他仍然是老闆。
943
00:47:34,252 --> 00:47:36,387
這就像這個妓女
來自Carlo Gambino。
944
00:47:36,587 --> 00:47:38,489
大家都很清楚
它應該是你。
945
00:47:38,689 --> 00:47:41,526
你想要什麼
和你得到什麼,
它不同。
946
00:47:41,927 --> 00:47:43,161
忘記舒適。
947
00:47:43,361 --> 00:47:45,230
不,他會得到它
你會同意的
948
00:47:45,430 --> 00:47:46,531
或者你會假裝。
949
00:47:46,932 --> 00:47:48,199
尼爾,他不值得。
950
00:47:49,400 --> 00:47:51,202
這取決於你從中獲利,
正如我們已經完成的那樣。
951
00:47:51,402 --> 00:47:52,437
你住在什麼世界?
952
00:47:52,637 --> 00:47:54,272
對保羅感興趣的一切,
953
00:47:54,472 --> 00:47:56,174
這是麵團。
它使他暨。
954
00:47:56,374 --> 00:47:59,177
無論誰說的是
一個頑固的球員。
955
00:47:59,377 --> 00:48:00,611
你說得對。
我們不收錢。
956
00:48:02,147 --> 00:48:02,647
是。
957
00:48:08,019 --> 00:48:09,587
如果保羅做了什麼......
958
00:48:09,988 --> 00:48:12,991
你會忍受這一點,
如果他離開你的選擇。
959
00:48:13,191 --> 00:48:16,094
沒有別的選擇
做我們必須做的事情。
960
00:48:16,294 --> 00:48:18,964
聽我說。你會殺人
老闆老闆
961
00:48:19,164 --> 00:48:20,398
我捍衛我的立場。
962
00:48:20,598 --> 00:48:22,033
你激怒了
地獄的火焰。
963
00:48:23,334 --> 00:48:23,935
- 我正在做我必須做的事情。
- 當我還活著的時候。
964
00:48:28,606 --> 00:48:29,607
該死的。
965
00:48:30,575 --> 00:48:34,012
你知道,我不在乎
為威利男孩。
966
00:48:34,212 --> 00:48:34,912
是。哦!
967
00:48:36,647 --> 00:48:39,417
生活充滿了驚喜。
968
00:48:39,617 --> 00:48:43,421
從那以後他就和你在一起
富爾頓洛克威幫派。
969
00:48:43,621 --> 00:48:45,923
一群小暴徒
誰已經夠了
970
00:48:46,124 --> 00:48:47,592
球來解決
在我的撲克室。
971
00:48:47,993 --> 00:48:49,460
像什麼,我們永遠不知道!
972
00:48:49,660 --> 00:48:51,362
他傷了我
那個混蛋。
973
00:48:51,562 --> 00:48:53,098
[尼爾]你離開他
一個機會?
974
00:48:54,399 --> 00:48:56,034
是。
975
00:48:56,234 --> 00:48:58,970
外面的攻擊,
我們可以承認
976
00:48:59,170 --> 00:49:01,973
但是會發生一次攻擊
從裡面,你完成了。
977
00:49:02,740 --> 00:49:04,175
當你穿過
978
00:49:04,375 --> 00:49:06,711
這一步,
不可能有回報。
979
00:49:07,112 --> 00:49:10,381
要么你成功,要么
你迷失在敵人的領土
980
00:49:10,581 --> 00:49:13,251
如果你錯過了,你會死
981
00:49:13,718 --> 00:49:15,486
你所有的朋友也會死。
982
00:49:17,222 --> 00:49:19,424
你需要DeCicco。
983
00:49:20,058 --> 00:49:22,393
如果你運送它,
Joe Piney會加入你。
984
00:49:22,593 --> 00:49:25,663
他會照顧長者
加洛將陪伴他。
985
00:49:29,100 --> 00:49:32,437
永恆是我的牧者。
我不會錯過任何事情。
986
00:49:34,139 --> 00:49:37,375
他讓我休息
在綠色的牧場。
987
00:49:37,575 --> 00:49:42,080
他帶我走
寧靜的水域。他恢復
988
00:49:42,280 --> 00:49:46,151
我的靈魂。他帶領我
在正義的道路上
989
00:49:46,351 --> 00:49:49,187
為了他的名字。
即使我走路
990
00:49:49,387 --> 00:49:51,489
在影子的山谷裡
的死亡,
991
00:49:51,689 --> 00:49:53,524
我不會害怕任何傷害
992
00:49:53,691 --> 00:49:55,693
因為你和我在一起。
993
00:49:56,094 --> 00:49:58,563
你的員工和你的員工
安慰我。
994
00:50:00,065 --> 00:50:04,169
你正在我面前擺一張桌子
在我的敵人面前。
995
00:50:05,536 --> 00:50:08,739
你用油膏我的頭,
我的杯子溢出了。
996
00:50:10,441 --> 00:50:13,344
是的,
幸福和憐憫
997
00:50:13,544 --> 00:50:16,281
陪我
我生命中的每一天
998
00:50:17,115 --> 00:50:19,384
我會住在屋裡
999
00:50:19,584 --> 00:50:21,419
永恆永恆。
1000
00:50:23,221 --> 00:50:25,390
以父和子的名義。
1001
00:50:25,590 --> 00:50:28,159
保羅不能來。
他向你致以吊con。
1002
00:50:28,359 --> 00:50:29,294
[憂鬱音樂]
1003
00:50:45,276 --> 00:50:48,113
讓我告訴你一些事情。
尼爾本可以分開保羅
1004
00:50:48,313 --> 00:50:50,615
家庭
在任何時候。
1005
00:50:50,815 --> 00:50:51,782
每個人都知道。
1006
00:50:52,183 --> 00:50:54,352
保羅在他的山上,
1007
00:50:54,552 --> 00:50:57,488
我們必須吻他的戒指
就好像它是教皇一樣。
1008
00:50:57,688 --> 00:50:59,056
這很噁心,保羅。
1009
00:51:00,658 --> 00:51:01,759
你說得對。
1010
00:51:02,660 --> 00:51:03,561
我和你在一起。
1011
00:51:03,761 --> 00:51:04,762
[緊張音樂]
1012
00:51:15,473 --> 00:51:19,310
[尼爾]你需要
來自DeCicco。
如果你運送它,Joe Piney
1013
00:51:19,477 --> 00:51:22,580
會加入你。
他會照顧長者
1014
00:51:22,780 --> 00:51:24,415
加洛將陪伴他。
1015
00:51:25,616 --> 00:51:27,285
擁有D.B.是很重要的。
1016
00:51:27,485 --> 00:51:29,220
它會圍繞角度
1017
00:51:29,420 --> 00:51:31,088
讓每個人都知道
這只是業務
1018
00:51:32,723 --> 00:51:34,225
但你必須
獲得批准
其他家庭。
1019
00:51:35,393 --> 00:51:36,627
弗蘭克和薩米公牛
將代表布魯克林。
1020
00:51:36,827 --> 00:51:37,695
Luchese
1021
00:51:39,197 --> 00:51:41,399
不會造成任何問題。
你會有Pescucci在你身邊。
1022
00:51:41,599 --> 00:51:44,202
不會有
擔心波納諾。
1023
00:51:44,402 --> 00:51:46,604
安傑洛會照顧科倫坡。
1024
00:51:46,804 --> 00:51:49,674
他將用來測試地面
弗雷迪·德維科和本尼·坎斯。
1025
00:51:50,341 --> 00:51:52,543
他留下了下巴。
1026
00:51:52,743 --> 00:51:56,581
[尼爾]欽?你說
我在騎
在原則上?
1027
00:51:56,781 --> 00:51:58,783
Chin將會非常憤怒
1028
00:51:58,949 --> 00:52:01,118
但他會在少數。
1029
00:52:01,319 --> 00:52:04,121
為了轉型的利益
和平的,他將不得不接受。
1030
00:52:04,322 --> 00:52:06,757
我不知道。保羅
和Chin是超級相關的。
1031
00:52:06,957 --> 00:52:08,359
他們一起管理現金。
1032
00:52:08,559 --> 00:52:10,195
是的,但你會保重
之後
1033
00:52:10,395 --> 00:52:12,363
你會拿D.B這個。
聽著。
1034
00:52:12,563 --> 00:52:15,233
沒有人介入
在芒通的活動中。
1035
00:52:15,433 --> 00:52:18,169
而如果保羅消失了,
什麼屬於芒通
1036
00:52:18,369 --> 00:52:19,570
屬於下巴
在所有屬性。
1037
00:52:19,770 --> 00:52:22,307
其他家庭會支持你
1038
00:52:22,507 --> 00:52:24,542
如果你得到支持
五個街區。
1039
00:52:24,742 --> 00:52:26,877
皇后區,布魯克林區,
1040
00:52:27,278 --> 00:52:30,215
曼哈頓,史坦頓島
和布朗克斯。
1041
00:52:31,682 --> 00:52:32,850
像拳頭一樣。
1042
00:52:40,691 --> 00:52:42,627
[約翰]在現實中,這個問題
校長是:
1043
00:52:42,793 --> 00:52:43,828
“你想要什麼
成為什麼?“
1044
00:52:45,129 --> 00:52:46,764
所以,我在問你。
你想成為
武器的權利?
1045
00:52:46,964 --> 00:52:48,633
你想要
成為主廚?
1046
00:52:48,833 --> 00:52:51,402
我們會做什麼,
我們會做得很好。
1047
00:52:51,602 --> 00:52:54,305
這將是科薩諾斯特拉。
科薩諾斯特拉直到死亡。
1048
00:52:55,005 --> 00:52:56,307
主廚,約翰。
1049
00:52:59,410 --> 00:53:01,746
保羅正在組織一個晚餐
下週四
1050
00:53:01,946 --> 00:53:03,214
和朋友一起
1051
00:53:04,215 --> 00:53:07,418
討論
家庭的重組。
1052
00:53:19,964 --> 00:53:21,899
我們正在遭受巨大打擊。
1053
00:53:22,300 --> 00:53:24,635
這是一個地獄般的工作,但
只有一種方法可以做到這一點
1054
00:53:24,802 --> 00:53:26,471
它必須完成。
1055
00:53:26,671 --> 00:53:28,406
給大衣
和帽子。
1056
00:53:31,809 --> 00:53:33,778
人們會記得
只看到帽子。
1057
00:53:33,978 --> 00:53:35,546
我們在附近
的聯合國。
1058
00:53:35,746 --> 00:53:37,248
他們會想到俄羅斯人。
1059
00:53:37,448 --> 00:53:39,250
聽我說。聽我說。
1060
00:53:40,685 --> 00:53:41,619
我們會擊敗保羅...
1061
00:53:49,660 --> 00:53:50,828
和所有的人
1062
00:53:51,028 --> 00:53:52,463
在他的車裡。
1063
00:53:52,663 --> 00:53:53,731
[有趣的音樂]
1064
00:54:02,540 --> 00:54:04,342
它會發生
在火花牛排餐廳,
1065
00:54:09,847 --> 00:54:11,449
這是第46街
1066
00:54:11,649 --> 00:54:12,650
在第二和第三之間。
1067
00:54:16,821 --> 00:54:17,955
他保留了它
1068
00:54:18,356 --> 00:54:19,357
持續18個小時。
1069
00:54:22,860 --> 00:54:24,495
會有客戶
1070
00:54:25,930 --> 00:54:26,831
誰將會做他們的聖誕節購物
但它對我們來說是完美的。
1071
00:54:30,835 --> 00:54:32,503
我們會進出。爆炸。
1072
00:54:32,703 --> 00:54:34,405
像鋼人一樣
來自匹茲堡。
1073
00:54:36,374 --> 00:54:38,809
所以,它正在被殺或被殺。
讓我們去。
1074
00:55:11,609 --> 00:55:12,743
[弗蘭克]吉米。
1075
00:55:12,943 --> 00:55:14,645
- 你好嗎?
- 那很好。
1076
00:55:16,447 --> 00:55:18,315
冰塊威士忌,謝謝。
1077
00:55:18,516 --> 00:55:19,517
所以,弗蘭克,
1078
00:55:20,951 --> 00:55:22,820
這種情況
與戈蒂的團隊,
1079
00:55:24,455 --> 00:55:25,790
它很擔心保羅。
1080
00:55:27,124 --> 00:55:28,826
[有趣的音樂]
1081
00:55:37,502 --> 00:55:39,470
[吉米]我知道
你接受約翰
1082
00:55:39,670 --> 00:55:41,439
我也很欣賞它
1083
00:55:41,639 --> 00:55:42,840
但現在
尼爾已不在
1084
00:55:43,040 --> 00:55:44,942
在行為中,保羅想要
1085
00:55:45,142 --> 00:55:46,877
變化
完全是組織。
1086
00:56:00,057 --> 00:56:01,492
他不希望你擔心。
1087
00:56:05,796 --> 00:56:07,364
保羅有點晚了。
1088
00:56:11,769 --> 00:56:12,870
保羅已經到了。
1089
00:56:15,105 --> 00:56:16,441
我不認為他會去吃晚飯。
1090
00:56:24,815 --> 00:56:25,483
來吧,走吧。
1091
00:56:50,908 --> 00:56:52,977
刺殺的
保羅卡斯特拉諾觸發
1092
00:56:53,143 --> 00:56:54,645
研究
地方和聯邦
1093
00:56:56,213 --> 00:56:57,848
找到
刺客
並了解他們的動機。
1094
00:56:58,983 --> 00:56:59,984
發現
一個或另一個是困難的
1095
00:57:01,251 --> 00:57:02,853
給予保密
有組織犯罪。
1096
00:57:04,555 --> 00:57:05,523
我們永遠不會
知道原因
這次暗殺。
1097
00:57:06,791 --> 00:57:08,058
路易斯楊是
在斯塔滕島的房子前面
1098
00:57:09,126 --> 00:57:10,060
來自卡斯特拉諾
並會告訴我們更多。
1099
00:57:11,395 --> 00:57:12,863
[記者]的教父
黑手黨,保羅卡斯特拉諾,
1100
00:57:13,063 --> 00:57:14,565
說“大保羅”被槍殺
1101
00:57:15,933 --> 00:57:17,134
以pgre的方式
在曼哈頓市中心。
1102
00:57:17,935 --> 00:57:20,437
七十年代是已知的
成為領導者
1103
00:57:20,638 --> 00:57:21,739
黑手黨家庭
最重要的
1104
00:57:21,939 --> 00:57:23,207
也是該國最強大的。
1105
00:57:23,608 --> 00:57:24,609
安杰羅叔叔?
1106
00:57:24,809 --> 00:57:25,476
我的父親在哪裡?
1107
00:57:25,876 --> 00:57:27,578
- 他會回來的。
- 你還好嗎?
1108
00:57:27,778 --> 00:57:29,446
- 他很好。
- 我聽說保羅...
1109
00:57:29,647 --> 00:57:30,815
非常好。
1110
00:57:31,015 --> 00:57:32,449
一筆300萬的保證金。
1111
00:57:32,650 --> 00:57:34,719
這將是一個可怕的
錯誤相信
1112
00:57:34,885 --> 00:57:38,556
這是正確的時刻
照顧殺害這些人。
1113
00:57:38,756 --> 00:57:40,491
他在噴氣式飛機上。
1114
00:57:40,691 --> 00:57:43,961
女主人介紹自己並說:
“我叫Pussy Galore。”
1115
00:57:44,161 --> 00:57:46,497
所以,他說,“我必須
做夢。“
1116
00:57:52,737 --> 00:57:53,738
我的朋友們,
1117
00:57:57,808 --> 00:57:59,844
我們不知道
誰殺了保羅和湯米
1118
00:58:00,044 --> 00:58:01,579
但我們會發現它,
1119
00:58:02,813 --> 00:58:05,783
進行我們自己的調查
深入到事物的底部。
1120
00:58:06,784 --> 00:58:07,852
話雖如此,
1121
00:58:09,820 --> 00:58:12,690
我們的工作是
保持我們的第一名,
1122
00:58:14,759 --> 00:58:18,495
確保沒人
不要以為這個家庭
將崩潰。
1123
00:58:18,663 --> 00:58:19,764
這就是為什麼
1124
00:58:21,065 --> 00:58:21,832
這是我的名字
1125
00:58:24,001 --> 00:58:24,935
約翰戈蒂。
1126
00:58:33,177 --> 00:58:34,645
我支持這項議案。
1127
00:58:36,881 --> 00:58:38,115
[柔和的音樂]
1128
00:58:52,597 --> 00:58:53,564
給新老闆。
1129
00:58:55,199 --> 00:58:56,266
約翰。
1130
00:58:56,667 --> 00:58:57,134
[全部] Salud。
1131
00:58:57,334 --> 00:58:58,535
是。
1132
00:59:18,889 --> 00:59:20,024
哎?
1133
00:59:20,390 --> 00:59:21,225
在這裡。
1134
00:59:21,626 --> 00:59:22,059
在這裡,他是老闆。
1135
00:59:22,860 --> 00:59:24,328
恭喜,約翰。
1136
00:59:24,729 --> 00:59:25,730
恭喜。
1137
00:59:25,930 --> 00:59:27,732
- 你好嗎?
- 你沒事吧?
1138
00:59:28,766 --> 00:59:30,768
是的,你好嗎?
1139
00:59:31,702 --> 00:59:32,637
它有什麼作用?
1140
00:59:33,638 --> 00:59:36,607
我們覺得時代已經改變
這很好。
1141
00:59:36,807 --> 00:59:38,776
什麼是
它在那裡?
1142
00:59:38,976 --> 00:59:40,210
這是尼爾的餐廳。
1143
00:59:40,377 --> 00:59:41,912
感覺很好。
1144
00:59:42,279 --> 00:59:44,348
在我看來,這是完全正確的
他想要什麼。
1145
00:59:44,749 --> 00:59:45,883
總之,
1146
00:59:47,417 --> 00:59:49,754
現在無論他在哪裡,
他看著我們。
1147
00:59:50,354 --> 00:59:51,722
是。
1148
00:59:52,757 --> 00:59:54,024
而且他不是唯一的。
1149
00:59:54,224 --> 00:59:55,660
[約翰]我需要和你談談。
1150
00:59:56,426 --> 00:59:59,263
尼克維蘭特的遺。
住在一樓
1151
01:00:00,264 --> 01:00:02,299
我們還不能
他媽的在外面
1152
01:00:02,700 --> 01:00:04,802
但如果我們能擁有
談話,
1153
01:00:05,002 --> 01:00:06,671
我們拜拜了一點,
1154
01:00:06,871 --> 01:00:08,272
我們寄給他一張票,
1155
01:00:08,706 --> 01:00:11,208
她釋放了建築物
20分鐘,我們,
1156
01:00:12,009 --> 01:00:13,010
我們照顧它。
1157
01:00:16,714 --> 01:00:18,949
我希望有一些
會去一趟。
1158
01:00:21,686 --> 01:00:24,054
警告他們。
警告他們。
1159
01:00:25,690 --> 01:00:27,925
每個人
來看我。
1160
01:00:31,428 --> 01:00:32,362
[說唱歌曲]
1161
01:00:36,834 --> 01:00:38,168
- 約翰戈蒂。
- 約翰戈蒂。
- 約翰戈蒂。
1162
01:00:38,368 --> 01:00:39,636
- 約翰戈蒂。
- 約翰戈蒂。
1163
01:00:41,205 --> 01:00:42,272
個性
最引人注目的
最近50年。
1164
01:00:45,743 --> 01:00:48,645
岡比諾家族的負責人。
一個真正的教父。
1165
01:00:48,846 --> 01:00:50,347
開槍射擊
在火花牛排餐廳
1166
01:00:50,748 --> 01:00:52,149
已經走遍了全世界。
1167
01:00:55,385 --> 01:00:57,387
來自卡車的呼喊,
汽車。
1168
01:00:57,788 --> 01:01:00,290
“向約翰問好”,
“為我打招呼”。
1169
01:01:00,490 --> 01:01:02,659
罪犯領袖
在美國最強大。
1170
01:01:02,860 --> 01:01:04,661
它榮耀黑手黨。
1171
01:01:04,829 --> 01:01:05,295
這是這個傢伙。
1172
01:01:11,836 --> 01:01:14,104
不,如果我仍然要盛宴
一個他媽的婚禮,
1173
01:01:14,304 --> 01:01:16,073
我還是比較喜歡
回到劉易斯堡。
1174
01:01:16,273 --> 01:01:17,975
你看
我想談什麼?
1175
01:01:19,409 --> 01:01:22,713
每個人都在那裡。
有自由人,
同夥。
1176
01:01:22,913 --> 01:01:25,249
我的弟弟皮特,他算了
1177
01:01:25,449 --> 01:01:28,753
那75個人來了
跟我說話有75個人
1178
01:01:28,953 --> 01:01:30,755
但他們有
沒有提供讓我。
1179
01:01:30,955 --> 01:01:32,256
只是一個談話。
1180
01:01:33,490 --> 01:01:34,792
如果談話
讓你變胖,
我會很胖。
1181
01:01:34,992 --> 01:01:36,160
你明白我的意思嗎?
1182
01:01:36,861 --> 01:01:37,661
噢,該死!
1183
01:01:41,231 --> 01:01:42,967
等我,
我跟你一起去。
1184
01:01:43,167 --> 01:01:44,234
好吧。
1185
01:01:45,435 --> 01:01:46,136
魯迪?
1186
01:01:47,004 --> 01:01:48,338
我跟你說話?
1187
01:01:48,538 --> 01:01:50,307
當然,約翰。
1188
01:01:50,507 --> 01:01:52,309
[文]這會是有點長。
你不著急?
1189
01:01:58,148 --> 01:02:00,417
你給的信封
多米尼克的妻子昨天。
1190
01:02:00,818 --> 01:02:02,820
是的,我做了
當你問。
1191
01:02:03,020 --> 01:02:04,321
沒有,
還不如我你問。
1192
01:02:04,521 --> 01:02:05,856
我申請。
1193
01:02:06,056 --> 01:02:07,057
那你跟你帶來了什麼?
1194
01:02:07,257 --> 01:02:09,026
- 我的侄女。
- 你沒有。
1195
01:02:09,226 --> 01:02:11,161
你沒有。
一個簡單的規則。
1196
01:02:11,361 --> 01:02:13,163
你永遠不會
在一個人的房子
1197
01:02:13,397 --> 01:02:15,332
而缺席,
你不符合
單單他的妻子。
1198
01:02:15,532 --> 01:02:17,234
如果你這樣做,再次,
1199
01:02:17,434 --> 01:02:20,170
我廠將您總線
在你他媽的屁股!
1200
01:02:20,370 --> 01:02:21,371
你明白嗎?
1201
01:02:21,571 --> 01:02:22,773
是的,約翰。
1202
01:02:24,909 --> 01:02:26,276
對不起,約翰。
1203
01:02:27,344 --> 01:02:28,078
抱歉。
1204
01:02:45,229 --> 01:02:46,997
坐,坐。
1205
01:02:50,000 --> 01:02:51,768
我們也聊
約翰·高蒂在報刊上。
1206
01:02:53,003 --> 01:02:54,371
他更好
要謹慎。
1207
01:02:54,571 --> 01:02:56,506
他很驕傲
要低調。
1208
01:02:56,907 --> 01:02:59,009
他並不在乎。
他會死在獄中
1209
01:02:59,209 --> 01:03:00,177
或在陰溝裡。
1210
01:03:01,078 --> 01:03:02,479
這需要我們
惡人。
1211
01:03:02,880 --> 01:03:04,548
有這個
歷史與DeCicco。
1212
01:03:04,949 --> 01:03:07,184
我們知道他是誰
安排保羅的合同。
1213
01:03:08,285 --> 01:03:09,786
我們不能讓這種情況發生。
1214
01:03:10,254 --> 01:03:12,289
否則,我們將擁有capos
1215
01:03:12,489 --> 01:03:13,924
誰下來
他們的老闆沒有停止。
1216
01:03:14,959 --> 01:03:16,426
無論是今天還是永遠。
1217
01:03:16,626 --> 01:03:17,928
[有節奏的音樂]
1218
01:03:33,477 --> 01:03:34,811
[爆炸]
1219
01:03:41,018 --> 01:03:43,553
他媽的!羊羊!
1220
01:03:44,354 --> 01:03:45,923
羊羊!
1221
01:03:49,126 --> 01:03:50,861
弗蘭克?弗蘭基?
1222
01:03:51,028 --> 01:03:52,997
他媽的!該死!
1223
01:03:53,197 --> 01:03:55,265
他媽的!羊羊!
1224
01:03:58,435 --> 01:03:59,436
媽的!
1225
01:04:00,337 --> 01:04:01,271
他媽的!
1226
01:04:11,648 --> 01:04:12,950
這是給你的信息。
1227
01:04:13,150 --> 01:04:15,085
最後,你在說什麼?
1228
01:04:15,285 --> 01:04:18,222
你可以肯定。
這是你看到的一擊
1229
01:04:18,422 --> 01:04:20,290
我想和誰說話?
我聽到了
1230
01:04:20,490 --> 01:04:22,392
從可靠的來源。
他和Gaspipe Casso
1231
01:04:22,592 --> 01:04:24,328
就像
手的手指。
1232
01:04:24,528 --> 01:04:26,897
[約翰]你聽到了嗎?
你的耳朵是
1233
01:04:27,097 --> 01:04:29,866
比你的嘴更大。
首先,我們是朋友
與勒芒頓。
1234
01:04:30,067 --> 01:04:32,002
Deuxio,Sam和Pipe
互相了解
1235
01:04:32,169 --> 01:04:33,437
很長一段時間。
1236
01:04:33,703 --> 01:04:36,273
每個人都很難過
對於保羅?為什麼呢?
1237
01:04:36,473 --> 01:04:37,374
聽著。
1238
01:04:38,375 --> 01:04:40,044
誰殺了保羅
1239
01:04:40,244 --> 01:04:42,279
提供服務
給大家。
1240
01:04:42,479 --> 01:04:45,249
也許是警察。
他們把我們放在一起
1241
01:04:45,449 --> 01:04:47,884
反對他人。就是這樣
他們希望我們相信。
1242
01:04:48,085 --> 01:04:49,386
照顧我們的業務。
1243
01:04:50,654 --> 01:04:51,621
[約翰]安傑洛試圖
以自己的方式解決事情。
1244
01:04:52,889 --> 01:04:54,424
他提出了未經授權的合同
由組織
1245
01:04:55,659 --> 01:04:57,461
在Gaspipe Casso
但並不順利
1246
01:04:57,661 --> 01:04:58,963
為任何人。
1247
01:05:00,998 --> 01:05:02,266
- Gaspipe?
- 什麼?
1248
01:05:02,466 --> 01:05:03,367
你是誰?
1249
01:05:09,974 --> 01:05:11,075
他被槍殺了。
1250
01:05:11,275 --> 01:05:12,542
這個妓院是什麼?
1251
01:05:12,742 --> 01:05:14,511
[有趣的音樂]
1252
01:05:34,164 --> 01:05:35,699
[電台]中央到六九。
1253
01:05:36,100 --> 01:05:38,102
這裡六點九。給你,中央。
1254
01:05:38,302 --> 01:05:40,570
需要增援
在第45街。
1255
01:05:40,770 --> 01:05:41,605
10日至11日。
1256
01:05:43,040 --> 01:05:45,509
[約翰]有誠實的人
和各地的不誠實的人
1257
01:05:45,709 --> 01:05:49,113
和紐約的巔峰
擔任兩位大師。
1258
01:05:49,313 --> 01:05:50,147
[有趣的音樂]
1259
01:06:15,705 --> 01:06:16,640
[他呻吟]
1260
01:06:19,676 --> 01:06:21,311
我整天都在。
1261
01:06:23,313 --> 01:06:24,681
我有整整一周的時間。
1262
01:06:26,083 --> 01:06:28,118
簡而言之,你和我,
在這裡,
1263
01:06:28,318 --> 01:06:30,254
把畫家掛在地窖裡。
1264
01:06:31,188 --> 01:06:32,322
你只需要給我一個名字。
1265
01:06:33,657 --> 01:06:35,192
告訴我它是從哪裡來的。
1266
01:06:35,392 --> 01:06:36,426
號
1267
01:06:36,626 --> 01:06:37,494
沒有?
1268
01:06:37,661 --> 01:06:38,595
OK。
1269
01:06:38,795 --> 01:06:40,330
[他尖叫]
1270
01:06:44,501 --> 01:06:46,036
這真的很糟糕,是吧?
1271
01:06:48,738 --> 01:06:50,274
如果你願意,我可以停下來。
1272
01:06:50,474 --> 01:06:51,541
OK。
1273
01:06:51,741 --> 01:06:53,510
疼痛就會消失。
1274
01:06:55,545 --> 01:06:56,746
給我一個名字。
1275
01:06:58,248 --> 01:06:59,716
安傑洛魯杰羅。
1276
01:07:01,185 --> 01:07:02,519
安傑洛魯杰羅。
1277
01:07:03,453 --> 01:07:04,488
謝謝。
1278
01:07:04,688 --> 01:07:06,123
我非常感謝你。
1279
01:07:12,829 --> 01:07:14,598
[下巴]那麼,
這是你,老闆,
1280
01:07:14,798 --> 01:07:17,601
安傑洛正試圖碰撞
沒有授權的自由人?
1281
01:07:17,801 --> 01:07:18,835
[約翰]你沒有
證明。
1282
01:07:19,436 --> 01:07:21,405
[下巴]射手了
需要鼓勵
1283
01:07:21,571 --> 01:07:24,074
但他終於交代了
在Gaspipe。他搖擺了安傑洛
1284
01:07:24,274 --> 01:07:26,143
我沒有理由
不相信它。
1285
01:07:26,343 --> 01:07:28,545
[約翰]好吧,但我,
我不這麼認為
我聽到的一切。
1286
01:07:28,745 --> 01:07:31,081
所以,我要去做
我自己的調查。
1287
01:07:31,281 --> 01:07:34,084
[下巴]哦,是嗎?
另外,如何
另一項調查正在進行中嗎?
1288
01:07:34,284 --> 01:07:36,253
你知道
的東西
火花牛排館?
1289
01:07:37,154 --> 01:07:39,756
是。沙拉
凱撒將死亡。
1290
01:07:41,658 --> 01:07:44,794
安傑洛正在尋找問題。
你無法對此提出異議。
1291
01:07:45,195 --> 01:07:46,830
我會告訴你一些事情,
下巴。
1292
01:07:47,231 --> 01:07:50,167
從來沒有人
不會碰Angelo的。
1293
01:07:50,367 --> 01:07:53,103
如果他實際上行事
未經我的同意,
1294
01:07:53,303 --> 01:07:55,505
我會操他
在壁櫥裡,就像那樣。
1295
01:07:55,705 --> 01:07:57,574
我知道安傑洛是
不止是你的兄弟
1296
01:07:57,774 --> 01:07:59,243
但安傑洛沒有跟隨
官方的方式
1297
01:07:59,443 --> 01:08:00,644
甚至沒有被制裁。
1298
01:08:00,844 --> 01:08:02,246
讓我告訴你一些事情。
1299
01:08:03,380 --> 01:08:04,514
今生更重要
那一切都是為了安傑洛。
1300
01:08:04,714 --> 01:08:06,183
這是一匹戰馬。
1301
01:08:06,383 --> 01:08:09,353
她更重要
只為你或我。
1302
01:08:09,553 --> 01:08:12,088
他想起床,
當他睡覺時
1303
01:08:12,289 --> 01:08:14,791
如果我瘋了
一個人生的壁櫥,更糟
1304
01:08:15,192 --> 01:08:16,793
比粘球
在心裡。
1305
01:08:18,862 --> 01:08:20,597
所以,案件已經解決。
1306
01:08:21,665 --> 01:08:22,866
[約翰]案件得到解決。
1307
01:08:23,633 --> 01:08:25,135
上次
1308
01:08:26,370 --> 01:08:28,138
他們讓我感動,你知道
我帶了什麼?
1309
01:08:28,672 --> 01:08:29,739
號
1310
01:08:30,907 --> 01:08:33,777
你的起訴是
一切。你知道為什麼嗎?
1311
01:08:34,178 --> 01:08:36,380
因為我不在乎
我的癌症。
1312
01:08:36,580 --> 01:08:38,315
我不在乎
他們在這裡對我做了什麼。
1313
01:08:38,515 --> 01:08:39,849
會發生什麼事情。
重要的是,
1314
01:08:40,250 --> 01:08:42,252
就是你。
- 我知道。
1315
01:08:42,452 --> 01:08:46,190
我不得不讀50次
我不明白
我不明白
1316
01:08:46,356 --> 01:08:48,392
我已經告訴過你了,
我會跟著你去死
1317
01:08:48,592 --> 01:08:50,694
我很認真,但是
我必須考慮我的家人
1318
01:08:50,894 --> 01:08:54,331
你在說哪個家庭?
你想談談你的400
1319
01:08:54,531 --> 01:08:56,200
兄弟,堂兄弟和叔叔?
1320
01:08:56,400 --> 01:08:57,867
做一個男人,
這不是這個人
1321
01:08:58,268 --> 01:08:59,703
誰正在尋找安排。
1322
01:08:59,903 --> 01:09:01,738
我的自由和我的人生過去了
1323
01:09:01,938 --> 01:09:03,707
在我的責任和我的男子氣概後。
1324
01:09:04,908 --> 01:09:06,643
這些是我的原則。
1325
01:09:06,843 --> 01:09:09,746
[約翰]好的。現在
聽好了。這很重要。
1326
01:09:09,946 --> 01:09:12,316
永遠不要造成一個小小的
傷害任何人。
1327
01:09:12,516 --> 01:09:13,717
如果你想傷害
對某人而言,
1328
01:09:15,252 --> 01:09:16,753
做得很糟糕
他不會回來
從來沒有給你。
1329
01:09:18,322 --> 01:09:20,690
尼爾對我說:
“老闆是老闆。
就是這樣,老闆。“
1330
01:09:20,890 --> 01:09:22,792
這些不是標題
誰尊重男人。
1331
01:09:22,992 --> 01:09:24,861
這些是男人
誰尊重標題。
1332
01:09:26,530 --> 01:09:28,365
那一刻,有一個人......
1333
01:09:45,782 --> 01:09:46,883
安傑洛,安傑洛!
1334
01:09:47,284 --> 01:09:47,917
約翰,我...
1335
01:09:48,318 --> 01:09:49,353
你做了什麼?
1336
01:09:49,553 --> 01:09:50,320
你知道,我...
1337
01:09:52,522 --> 01:09:53,923
是的,我...
1338
01:09:55,925 --> 01:09:58,562
是的,我做了我的想法
1339
01:09:58,762 --> 01:10:00,797
對你最好。
1340
01:10:02,899 --> 01:10:04,768
我救了你的命,安傑洛。
1341
01:10:04,968 --> 01:10:06,670
這就是我所能做的。
1342
01:10:07,637 --> 01:10:08,905
但這個婊子的兒子
1343
01:10:09,306 --> 01:10:10,340
殺了弗蘭克。
1344
01:10:11,941 --> 01:10:13,577
我不會去參加戰爭
1345
01:10:13,777 --> 01:10:16,413
與Le Menton合作
這個混蛋Gaspipe Casso。
1346
01:10:16,613 --> 01:10:19,483
我不會那樣做。
現在,聽。
1347
01:10:20,350 --> 01:10:23,420
有幾十個狗屎
誰在我們身上
1348
01:10:23,620 --> 01:10:24,954
你知道我將要成為什麼樣的人
有義務做?
1349
01:10:25,355 --> 01:10:27,691
我們要開會
與委員會。
1350
01:10:27,891 --> 01:10:30,327
為什麼呢?因為你。
因為你。
1351
01:10:33,963 --> 01:10:35,965
所有的老闆都希望你死。
1352
01:10:37,534 --> 01:10:38,768
全部。
1353
01:10:40,504 --> 01:10:43,006
你終身在衣櫥裡。
結束了。
1354
01:10:43,807 --> 01:10:44,841
來吧,來吧,來吧。
1355
01:10:45,041 --> 01:10:46,443
[憂鬱音樂]
1356
01:11:46,570 --> 01:11:47,704
離開這裡!
1357
01:11:48,905 --> 01:11:51,508
安杰羅叔叔,他需要
你的。他做了一件愚蠢的事。
1358
01:11:51,708 --> 01:11:54,711
不要說,不要說
一個字反對你的父親。
1359
01:11:54,911 --> 01:11:55,812
你聽到我說了嗎?
1360
01:11:56,012 --> 01:11:57,347
[憂鬱音樂]
1361
01:11:59,916 --> 01:12:00,917
你聽到我說了嗎?
1362
01:12:02,786 --> 01:12:03,620
我很抱歉。
1363
01:12:15,799 --> 01:12:18,935
我必須這樣做,因為我不能
對待你不同
其他。
1364
01:12:19,135 --> 01:12:22,472
如果我讓你休息
一旦我的時期,
1365
01:12:22,672 --> 01:12:25,709
真正的基礎
我們的生活方式,
1366
01:12:25,909 --> 01:12:26,976
它削弱了我
1367
01:12:27,176 --> 01:12:28,745
它削弱了你。
1368
01:12:28,945 --> 01:12:31,915
也許有一天,你會的
老闆。你將是唯一
1369
01:12:32,115 --> 01:12:33,082
誰制定規則。
1370
01:12:34,183 --> 01:12:35,985
你將有責任
執行它們。
1371
01:12:36,185 --> 01:12:37,854
你明白我在說什麼嗎?
1372
01:12:38,054 --> 01:12:39,789
你給了我
作為中間名,安傑洛。
1373
01:12:39,989 --> 01:12:41,658
我怎麼能
放棄它?
1374
01:12:44,060 --> 01:12:46,896
你會確定的
我對此一無所知。
1375
01:12:50,133 --> 01:12:51,568
我也愛他。
1376
01:12:52,936 --> 01:12:53,870
去睡覺。
1377
01:13:01,845 --> 01:13:04,681
它可以做什麼
如果他要去看安傑洛?
1378
01:13:04,881 --> 01:13:07,651
這不像約翰
參與了您的業務。
1379
01:13:07,851 --> 01:13:10,820
維多利亞,請,
不要開始。 OK?
1380
01:13:14,558 --> 01:13:15,859
[憂鬱音樂]
1381
01:13:32,642 --> 01:13:33,810
被告被要求站起來。
1382
01:13:37,547 --> 01:13:38,815
陪審團是否到達
判決?
1383
01:13:42,519 --> 01:13:44,588
我們,陪審員,
在上述情況下,
1384
01:13:44,788 --> 01:13:47,957
宣布被告,
約翰約瑟夫戈蒂,無罪。
1385
01:13:48,157 --> 01:13:50,494
[約翰]我贏了
這個試驗給忠誠的。
1386
01:13:50,694 --> 01:13:53,697
我剛剛踩了腿
給陪審員之一。
1387
01:13:53,897 --> 01:13:55,699
在第三次勝利後
反對政府,
1388
01:13:55,899 --> 01:13:56,766
媒體綽號我
1389
01:13:56,966 --> 01:13:58,602
“鐵氟龍教父”。
1390
01:13:58,802 --> 01:13:59,736
我想像
這仍然是這樣。
1391
01:14:00,604 --> 01:14:01,905
你是否負責
甘比諾?
1392
01:14:02,105 --> 01:14:03,206
我在家人的頭上。
1393
01:14:03,607 --> 01:14:04,874
你的什麼?
丈夫在生活中?
1394
01:14:05,074 --> 01:14:06,743
他關心他人。
1395
01:14:06,943 --> 01:14:08,578
[經典柔和音樂]
1396
01:14:41,210 --> 01:14:42,245
你知道你為什麼在這裡嗎?
1397
01:14:43,246 --> 01:14:44,113
號
1398
01:14:46,750 --> 01:14:48,818
你認識每個人
在這個房間?
1399
01:14:49,753 --> 01:14:50,820
是。
1400
01:14:51,220 --> 01:14:52,756
這是一個社會
兄弟。
1401
01:14:52,956 --> 01:14:55,024
科薩諾斯特拉。
1402
01:14:55,224 --> 01:14:56,726
你在
被接納的觀點
1403
01:14:56,926 --> 01:14:58,127
作為會員
來自Gambino家族。
1404
01:14:59,328 --> 01:15:01,798
尊敬這個誓言。如果你透露
1405
01:15:01,965 --> 01:15:04,534
絲毫
這個家庭的秘密,
1406
01:15:04,734 --> 01:15:06,169
你的靈魂會像這位聖人一樣燃燒。
1407
01:15:06,570 --> 01:15:08,538
你永遠不會舉手
對一個自由人。
1408
01:15:08,738 --> 01:15:09,839
如果你被抓住了
1409
01:15:10,840 --> 01:15:11,675
與一個自由人的妻子,
你會被殺死。
1410
01:15:12,876 --> 01:15:14,010
我們不會惹上炸彈。
我們從未處於危險之中
1411
01:15:15,011 --> 01:15:16,245
平民。使用
毒品是禁止的
1412
01:15:16,646 --> 01:15:18,014
最重要的是,
我們不喜歡
1413
01:15:18,214 --> 01:15:19,683
秤。
1414
01:15:19,883 --> 01:15:20,884
我們殺死秤。
1415
01:15:22,318 --> 01:15:23,720
如果你是
警方質疑,
1416
01:15:23,920 --> 01:15:25,121
你告訴他們
去他媽的自己
1417
01:15:25,321 --> 01:15:26,990
我認為的地方。
1418
01:15:27,190 --> 01:15:28,692
這是一個重生。
1419
01:15:28,892 --> 01:15:31,895
這是你的洗禮
我們是你的家人。
1420
01:15:34,931 --> 01:15:35,899
過來。
1421
01:16:02,692 --> 01:16:04,661
我向你介紹
你的新兵。
1422
01:16:04,861 --> 01:16:05,962
這是你的老闆,你的老闆。
1423
01:16:10,667 --> 01:16:11,968
我從未如此自豪。
1424
01:16:12,936 --> 01:16:14,103
過來。
1425
01:16:16,205 --> 01:16:17,941
我為你感到驕傲。
1426
01:16:22,946 --> 01:16:23,880
看看我們。
1427
01:16:24,047 --> 01:16:25,081
看看我們。
1428
01:16:31,721 --> 01:16:32,622
Buongiorno公司。
1429
01:16:34,658 --> 01:16:35,591
阿凡提。阿凡提。
1430
01:16:37,694 --> 01:16:38,795
啊,Elisa。
1431
01:16:38,995 --> 01:16:39,929
坐。
1432
01:16:46,035 --> 01:16:47,737
好,約翰尼。
1433
01:16:47,937 --> 01:16:50,306
正如我告訴你的,
它會變得更難
1434
01:16:50,707 --> 01:16:51,941
看看你周圍。
1435
01:16:52,141 --> 01:16:54,077
你有一些好戰士,
我們同意。
1436
01:16:54,277 --> 01:16:55,879
是的,爸爸。我們同意。
1437
01:16:56,079 --> 01:16:58,081
現在不是這一刻
帶回20名球員。
1438
01:16:58,281 --> 01:16:59,716
你知道什麼樣的人
我需要嗎?
1439
01:17:00,917 --> 01:17:02,318
那些只知道殺了什麼的人
沒有興趣。
1440
01:17:03,452 --> 01:17:05,121
我需要誰的
心臟以同樣的速度跳動。
1441
01:17:05,288 --> 01:17:06,723
否則,它將無法正常工作。
1442
01:17:06,990 --> 01:17:09,659
另外,法律
嚴厲懲罰。你知道嗎?
1443
01:17:09,859 --> 01:17:10,694
如果最糟糕的事情發生
1444
01:17:11,828 --> 01:17:12,628
我們可以找到你的藏身之地
並讓你離開這個國家。
1445
01:17:13,229 --> 01:17:14,397
不,我不逃跑。
1446
01:17:14,798 --> 01:17:16,666
我不沮喪
不再處於陰影中。
1447
01:17:16,866 --> 01:17:17,867
你知道我需要什麼嗎?
1448
01:17:18,935 --> 01:17:19,836
我需要在街上一年,
不中斷。
1449
01:17:21,070 --> 01:17:22,772
我會建立一些東西
沒有人能夠毀滅。
1450
01:17:22,972 --> 01:17:24,874
在一百年裡,
當我們死了的時候,
1451
01:17:25,074 --> 01:17:28,011
它將保持
這將繼續保持
一件好事。
1452
01:17:28,211 --> 01:17:30,013
我們將留下神聖的遺產。
1453
01:17:30,213 --> 01:17:32,181
繼承。
無論在一小時內,
1454
01:17:32,381 --> 01:17:34,751
今晚或在一百年內,
當我們將要離開時,
1455
01:17:34,951 --> 01:17:36,185
它仍然是科薩諾斯特拉。
1456
01:17:36,385 --> 01:17:38,888
我不跟你說話
幫派或宗族。
1457
01:17:39,088 --> 01:17:40,824
我正在和你談論紐約,
從佛羅里達,
1458
01:17:41,024 --> 01:17:42,959
從這個該死的西海岸。
1459
01:17:43,159 --> 01:17:44,994
它會發生
如我決定的那樣。
1460
01:17:49,065 --> 01:17:51,134
[約翰]大約一年後
我把它放在壁櫥裡,
1461
01:17:51,334 --> 01:17:53,870
安傑洛魯杰羅
死於癌症。
1462
01:17:54,070 --> 01:17:56,840
安傑洛,我知道
我讓你傷心
1463
01:17:57,040 --> 01:17:58,775
但你搞砸了
1464
01:17:58,975 --> 01:18:01,377
我做不到
否則為家庭。
1465
01:18:05,014 --> 01:18:06,349
老實說,我相信
1466
01:18:06,750 --> 01:18:07,951
他死於悲傷。
1467
01:18:16,492 --> 01:18:18,694
順便說一下,
我幾乎要忘記。
1468
01:18:18,895 --> 01:18:22,398
薩米認為你應該
領導你自己的團隊。
1469
01:18:22,799 --> 01:18:25,735
你已經證明了你自己。
你尊敬你的父親。
1470
01:18:25,935 --> 01:18:28,204
通常情況下,我不會
沒有偏袒
1471
01:18:28,404 --> 01:18:30,239
但我要旋轉你
一個援助之手。
1472
01:18:30,406 --> 01:18:32,341
我會讓你成為一個團隊
精心挑選的。
1473
01:18:32,541 --> 01:18:34,978
因為我會打你Bobby
我會委託我的生活
1474
01:18:35,178 --> 01:18:37,080
我可以
給他你的。
1475
01:18:37,280 --> 01:18:39,348
- 鮑比同意?
- 問他。
1476
01:18:39,548 --> 01:18:41,818
什麼?工作
像你這樣的破舊?
1477
01:18:42,018 --> 01:18:44,120
“麥當娜mia!”我的生活
1478
01:18:44,320 --> 01:18:46,489
這是你,老闆
現在,船長。
1479
01:18:46,890 --> 01:18:48,724
說一句話
我會為你獻出生命。
1480
01:18:48,925 --> 01:18:50,794
[約翰]你已經給了它,
你的生活。你要結婚了。
1481
01:18:58,501 --> 01:18:59,368
維多利亞在哪裡?
1482
01:18:59,568 --> 01:19:00,870
晚上好。
1483
01:19:04,573 --> 01:19:05,775
晚安,約翰。
1484
01:19:05,975 --> 01:19:06,943
很高興見到你。
1485
01:19:07,443 --> 01:19:08,311
很高興見到你。
1486
01:19:08,511 --> 01:19:09,412
恭喜。
1487
01:19:10,113 --> 01:19:10,980
恭喜。
1488
01:19:11,781 --> 01:19:14,117
美麗,約翰。
很漂亮。
1489
01:19:14,317 --> 01:19:16,285
很高興見到你。維克?
1490
01:19:17,520 --> 01:19:18,387
你好嗎?
1491
01:19:18,587 --> 01:19:19,823
你好嗎?
1492
01:19:20,023 --> 01:19:21,757
很高興見到你。你好嗎?
1493
01:19:21,958 --> 01:19:23,126
[甜蜜的歌]
1494
01:21:37,593 --> 01:21:39,262
[約翰]尼爾曾經
說:
1495
01:21:39,462 --> 01:21:41,897
“我們的生活是
特殊的生活,
1496
01:21:43,499 --> 01:21:45,034
“提供
總是會放棄它。“
1497
01:21:46,569 --> 01:21:48,271
該名男子,
有些人認為
1498
01:21:48,471 --> 01:21:50,439
作為老闆的老闆
有組織犯罪,
1499
01:21:50,639 --> 01:21:53,609
約翰戈蒂,被指控
這是5年來的第四次。
1500
01:21:54,010 --> 01:21:55,979
約翰戈蒂
被指控謀殺首席
1501
01:21:56,179 --> 01:21:57,646
黑手黨,
保羅卡斯特拉諾,在1985年。
1502
01:21:58,047 --> 01:21:59,248
檢察官希望
1503
01:22:00,716 --> 01:22:02,551
那是他們最好的
證詞將會出現
來自John Gotti。
1504
01:22:03,953 --> 01:22:03,987
[約翰]你看著我
如果我不知道我是誰。
1505
01:22:04,653 --> 01:22:05,621
我是新老闆。
1506
01:22:06,889 --> 01:22:08,624
我做我想做的事
沒有超出限制。
1507
01:22:09,025 --> 01:22:11,260
我警告你,
如果事情發生在我身上
1508
01:22:11,460 --> 01:22:12,695
我最終被關進監獄,
1509
01:22:13,096 --> 01:22:15,098
我想要薩米
成為老闆。很清楚?
1510
01:22:15,298 --> 01:22:17,200
- 很明顯。
- 這就是我想要的。
1511
01:22:17,400 --> 01:22:20,236
[約翰]如果我會成為億萬富翁
我曾試圖變窮。
1512
01:22:20,436 --> 01:22:22,338
我想要的,
這是三明治。
1513
01:22:22,538 --> 01:22:24,640
只要我轉過身,
有一家新公司。
1514
01:22:25,041 --> 01:22:26,575
每次,
我們有一個新的合作夥伴。
1515
01:22:26,775 --> 01:22:28,344
新的
老闆會操我們。
1516
01:22:29,712 --> 01:22:29,745
我們會殺了他。什麼是
這種狗屎,
1517
01:22:30,479 --> 01:22:31,380
這個舒適的公雞吸盤。
1518
01:22:32,515 --> 01:22:34,050
我們會讓他失望的。
這是一個懦夫。
1519
01:22:34,250 --> 01:22:36,152
我給了我許可。
1520
01:22:53,469 --> 01:22:54,603
該死。
1521
01:23:08,084 --> 01:23:10,186
你的同志,他不會在這裡
1522
01:23:10,386 --> 01:23:13,022
早餐。
他們遲到了,
昨晚。
1523
01:23:17,760 --> 01:23:19,062
[律師]你的名字,
請。
1524
01:23:19,262 --> 01:23:20,729
薩爾瓦多Gravano。
1525
01:23:21,130 --> 01:23:21,730
[律師]我們打電話給你
薩爾瓦托雷?
1526
01:23:23,499 --> 01:23:25,068
薩米。
1527
01:23:25,268 --> 01:23:26,402
你能
靠近麥克風?
1528
01:23:29,238 --> 01:23:30,239
當然。
1529
01:23:31,207 --> 01:23:33,042
[約翰]我沒有跟著
我的建議。
1530
01:23:33,242 --> 01:23:35,010
[律師]為什麼要做人
不滿意?
1531
01:23:35,211 --> 01:23:36,345
[約翰]永遠不要相信
給某人
1532
01:23:36,545 --> 01:23:37,713
誰沒有去監獄。
1533
01:23:38,114 --> 01:23:39,248
這是我們成為男人的地方。
1534
01:23:41,084 --> 01:23:43,486
但薩米·布爾
成為Sammy平衡。
1535
01:23:43,686 --> 01:23:44,787
政府通過了
1536
01:23:46,055 --> 01:23:46,722
與他達成協議後
他承認他的參與
1537
01:23:47,490 --> 01:23:49,158
在19次謀殺中作證
1538
01:23:49,358 --> 01:23:50,259
反對我。
1539
01:23:51,594 --> 01:23:54,663
[法官] John Joseph Gotti,
你被判有罪
酋長
1540
01:23:54,863 --> 01:23:58,033
收取敲詐勒索費用,
謀殺和陰謀。
1541
01:23:58,234 --> 01:23:59,435
你被解雇了
1542
01:24:00,536 --> 01:24:02,037
服刑
五個生命句子。
1543
01:24:03,139 --> 01:24:05,574
你將不得不支付50美元
法院費用。
1544
01:24:05,741 --> 01:24:07,276
你
有什麼補充?
1545
01:24:07,476 --> 01:24:08,744
是的,你的榮幸。
1546
01:24:09,145 --> 01:24:11,247
五個信念,
沒關係。
1547
01:24:11,447 --> 01:24:13,249
但50美元的稅收,
1548
01:24:13,449 --> 01:24:14,683
你知道如何對待
一個男人艱難的方式。
1549
01:24:16,585 --> 01:24:19,822
[電視]這是一個步驟
在戰鬥中很重要
打擊有組織犯罪。
1550
01:24:20,389 --> 01:24:23,392
鐵氟龍完成。
戈蒂被魔術貼覆蓋
1551
01:24:23,592 --> 01:24:25,828
和所有費用
將繼續。
1552
01:24:27,363 --> 01:24:29,732
[記者]大亂
在法庭外面
1553
01:24:30,133 --> 01:24:32,235
而戈蒂注定要失敗
永久
1554
01:24:32,435 --> 01:24:33,702
並支持他
哭泣醜聞。
1555
01:24:33,902 --> 01:24:36,372
他將繼續上訴
他將被釋放。
1556
01:24:36,572 --> 01:24:39,074
[記者]索賠人
他們負責一項新的試驗
警察。
1557
01:24:39,275 --> 01:24:40,709
他們用了
搞鬼
1558
01:24:40,909 --> 01:24:42,678
我不信任
在他們的證人。
1559
01:24:44,447 --> 01:24:45,514
[記者]他們嘗試了
進入法庭
釋放他。
1560
01:24:46,915 --> 01:24:48,151
他是個好人。他做到了
很多為社區。
1561
01:24:49,185 --> 01:24:49,552
他們說了
在監獄裡一無所獲。
1562
01:24:51,387 --> 01:24:52,188
[記者]繼續
新的逮捕,
他的支持者破裂了
1563
01:24:52,921 --> 01:24:53,756
並返回汽車。
1564
01:24:55,057 --> 01:24:56,024
這是不可能的
對約翰的判決
1565
01:24:56,825 --> 01:24:58,594
被打破。
當局擔心
1566
01:24:58,794 --> 01:25:00,696
那是一場暴力戰爭
的力量不會開火
1567
01:25:00,896 --> 01:25:02,498
在戈蒂的家庭。
1568
01:25:03,899 --> 01:25:05,668
而矛盾的是,唯一的
誰可以保持和平
1569
01:25:05,868 --> 01:25:07,336
他本人是約翰戈蒂。
1570
01:25:08,371 --> 01:25:09,405
晚上好。
1571
01:25:10,506 --> 01:25:11,440
[約翰]我忠誠的隊友,
埃迪利諾,
1572
01:25:12,308 --> 01:25:13,209
是第一個被槍殺的人。
1573
01:25:13,409 --> 01:25:14,543
[戲劇音樂]
1574
01:25:22,251 --> 01:25:23,886
鮑比博列洛,我最好的朋友
1575
01:25:24,287 --> 01:25:26,222
和我兒子的右臂,
是下一個。
1576
01:25:29,525 --> 01:25:30,459
這是我們的生活。
1577
01:25:30,659 --> 01:25:31,594
他們知道這一點。
1578
01:25:43,739 --> 01:25:44,707
發生了什麼事?
1579
01:25:44,907 --> 01:25:46,909
我有一份合同
1580
01:25:47,310 --> 01:25:48,411
和其餘的
來自Sammy的團隊。
1581
01:25:49,445 --> 01:25:50,546
誰贊助它?
1582
01:25:50,746 --> 01:25:52,348
吉米布朗和喬伊Fanatti。
1583
01:25:53,916 --> 01:25:56,419
吉米布朗和喬伊Fanatti?
1584
01:25:59,222 --> 01:26:00,523
他們也有你。
1585
01:26:10,599 --> 01:26:11,800
你為什麼不高興?
1586
01:26:12,000 --> 01:26:14,403
你知道如何
我學習的東西?
1587
01:26:14,603 --> 01:26:15,471
通過閱讀報紙。
1588
01:26:15,671 --> 01:26:16,605
哪家報紙?
1589
01:26:16,805 --> 01:26:18,941
這是我們的兒子誰是有針對性的。
1590
01:26:19,342 --> 01:26:20,443
在每日新聞?
在這個Post的垃圾?
1591
01:26:20,643 --> 01:26:21,710
是。
1592
01:26:22,278 --> 01:26:23,246
從何時起
他們說實話?
1593
01:26:23,446 --> 01:26:24,913
我的一個兒子已經被埋葬了。
1594
01:26:25,314 --> 01:26:28,684
你要我埋葬
另一個,然後它會是我。
1595
01:26:28,884 --> 01:26:32,288
你發誓
在我們自己的床上。
1596
01:26:32,488 --> 01:26:35,224
你答應過我
你不會訓練他
在這個世界上。
1597
01:26:35,424 --> 01:26:37,360
但是什麼世界
你在說話嗎?
1598
01:26:37,560 --> 01:26:39,428
你想談什麼世界?
1599
01:26:39,628 --> 01:26:42,465
我生下了它。
你,你開始了
1600
01:26:42,665 --> 01:26:43,566
在這一生中。
1601
01:26:43,766 --> 01:26:45,568
你會閉上你的嘴!
1602
01:26:45,768 --> 01:26:47,636
你要去哪裡?回到這裡!
1603
01:26:48,604 --> 01:26:49,572
該死!
1604
01:26:50,673 --> 01:26:51,740
[搖滾音樂]
1605
01:27:27,843 --> 01:27:31,246
好吧,我不會轉身
在鍋附近。
我會問你一個問題。
1606
01:27:31,447 --> 01:27:33,716
根據答案,
我們中的一個將不得不退出。
1607
01:27:33,882 --> 01:27:35,618
- 院長下令了?
- 沒有
1608
01:27:35,818 --> 01:27:37,353
所以,別惹我。
1609
01:27:37,553 --> 01:27:39,522
你告訴我
那狗屎廢話
1610
01:27:39,722 --> 01:27:41,357
薩米和他的樂隊
會來自我父親嗎?
1611
01:27:41,557 --> 01:27:42,558
號
1612
01:27:42,791 --> 01:27:44,627
我建議你
放棄。
1613
01:27:44,827 --> 01:27:46,295
你打算捍衛這些人嗎?
1614
01:27:47,496 --> 01:27:48,864
我會捍衛我的父親。
無論他說什麼,我都這樣做。
1615
01:28:06,515 --> 01:28:07,816
我們正在逃離這裡。
1616
01:28:14,790 --> 01:28:16,559
五個家庭
有組織犯罪是
1617
01:28:16,759 --> 01:28:19,428
在劇變中
現在。
1618
01:28:19,628 --> 01:28:20,829
新人
取而代之
1619
01:28:22,197 --> 01:28:22,898
老年人是誰
在監獄里或被殺害。
1620
01:28:30,005 --> 01:28:31,440
在所有家庭中
來自紐約
1621
01:28:31,640 --> 01:28:33,075
並在整個美國,
1622
01:28:33,476 --> 01:28:35,611
所有的領導人
被鎖定,
1623
01:28:35,811 --> 01:28:36,745
被起訴。
1624
01:28:38,447 --> 01:28:39,448
[搖滾音樂]
1625
01:29:05,941 --> 01:29:07,610
哦,他媽的!我夢想還是什麼?
1626
01:29:07,810 --> 01:29:08,977
發生了什麼事?
1627
01:29:09,177 --> 01:29:11,480
在你看來,
發生了什麼事?
1628
01:29:11,680 --> 01:29:14,049
- 天啊!
- 孩子,來吧。
1629
01:29:14,450 --> 01:29:15,518
過來。
1630
01:29:17,753 --> 01:29:19,688
我會離開
一會兒。
別擔心。
1631
01:29:20,589 --> 01:29:21,557
在我的懷裡。
1632
01:29:21,757 --> 01:29:22,858
[警笛]
1633
01:29:27,029 --> 01:29:27,763
[搖滾音樂]
1634
01:29:48,484 --> 01:29:50,085
FBI,開門!
1635
01:29:50,486 --> 01:29:52,755
來吧,走吧!
去吧,走吧!我們進入。
1636
01:29:53,889 --> 01:29:55,558
去吧,走吧!
1637
01:30:06,602 --> 01:30:08,571
別擔心爸爸。
我很快就會回來。
1638
01:30:25,588 --> 01:30:27,690
[記者]今天,
我們公開
1639
01:30:27,890 --> 01:30:30,993
4個聯邦指控說
共涉及40名被告
1640
01:30:31,193 --> 01:30:34,162
和廣泛的犯罪
和詐騙
1641
01:30:34,563 --> 01:30:36,098
如敲詐,
謀殺,
1642
01:30:36,499 --> 01:30:38,200
騙局
電信,
1643
01:30:38,601 --> 01:30:41,537
洗錢和洗錢
妨礙司法。
1644
01:30:43,138 --> 01:30:47,142
在被告人中,
是約翰安吉洛戈蒂,
也是已知的
1645
01:30:47,543 --> 01:30:49,712
以John Junior的名義,
誰被懷疑
1646
01:30:49,912 --> 01:30:52,214
有監督和指導
岡比諾家族
1647
01:30:52,615 --> 01:30:55,918
自從他父親以來,
約翰戈蒂,
被判有罪
1648
01:30:56,118 --> 01:30:59,522
1992年的聯邦腐敗。
1649
01:30:59,722 --> 01:31:01,624
[約翰Jr]這些
虛假的指控。
1650
01:31:03,325 --> 01:31:06,662
約翰,這是不可能的
他們將你連接到一個
特別是這些罪行。
1651
01:31:06,862 --> 01:31:09,031
他們不需要它。
有RICO法律。
1652
01:31:09,231 --> 01:31:10,699
他們會證明我在做
組織的一部分。
1653
01:31:10,899 --> 01:31:12,234
我們可以擊敗他們。
1654
01:31:13,569 --> 01:31:15,738
他們會發現其他費用
反對我,和我父親一樣。
1655
01:31:15,938 --> 01:31:18,907
我已經夠了。
我放棄了一切。
1656
01:31:19,107 --> 01:31:20,676
我準備離開了
為新的生活。
1657
01:31:20,876 --> 01:31:21,944
你相信你在說什麼嗎?
1658
01:31:28,250 --> 01:31:29,184
非常好。
1659
01:31:37,560 --> 01:31:38,661
如果真的如此,
1660
01:31:38,861 --> 01:31:40,563
你想做什麼,
1661
01:31:40,763 --> 01:31:42,631
如果你準備好了
放棄這一生,
1662
01:31:42,831 --> 01:31:44,132
我為你感到高興
1663
01:31:44,299 --> 01:31:45,701
但明白
1664
01:31:46,835 --> 01:31:49,104
會有後果
會有的
1665
01:31:49,304 --> 01:31:51,840
外面很多人
誰會不滿意
1666
01:31:52,040 --> 01:31:52,875
你的決定。
1667
01:31:53,075 --> 01:31:54,176
這就是為什麼,查理,
1668
01:31:55,310 --> 01:31:56,812
你必須安排我
接受我父親的採訪。
1669
01:31:57,846 --> 01:31:59,948
它必須來自我。
他快要死了。
1670
01:32:00,148 --> 01:32:01,884
他是我的英雄。
1671
01:32:03,586 --> 01:32:06,121
是時候翻開頁面了。
我想要這個安排。
1672
01:32:07,856 --> 01:32:08,824
[約翰]約翰,
1673
01:32:09,792 --> 01:32:11,860
我沒有癌症
大腦或心臟。
1674
01:32:12,360 --> 01:32:14,296
但我會怎麼做
沒有一點時間
1675
01:32:14,697 --> 01:32:16,965
回到這個法院,
向他們展示它是什麼
1676
01:32:17,165 --> 01:32:18,901
那個男人,
打破他們的確定性。
1677
01:32:19,101 --> 01:32:20,936
告訴他們
什麼是男人。
1678
01:32:21,136 --> 01:32:23,038
告訴他們需要什麼
有這個。
1679
01:32:29,912 --> 01:32:32,280
我們還有
差不多五分鐘。
1680
01:32:32,681 --> 01:32:33,949
我不知道什麼時候
1681
01:32:35,150 --> 01:32:36,251
我也不會再見到你。
1682
01:32:37,452 --> 01:32:40,288
我不知道我是否成功
說服你,但我知道
1683
01:32:40,689 --> 01:32:42,124
你必須考慮很多。
1684
01:32:43,792 --> 01:32:44,660
是。
1685
01:32:48,130 --> 01:32:50,132
我想你,約翰。
1686
01:32:50,332 --> 01:32:52,134
你無法想像
我有多想你
1687
01:32:53,035 --> 01:32:54,036
你知道,
1688
01:32:54,236 --> 01:32:55,971
看到你並和你談話
今天
1689
01:32:56,639 --> 01:32:59,307
這是值得55年
倒吊
1690
01:33:00,308 --> 01:33:04,613
因為你知道
我的感受。
我愛你,我崇拜你。
1691
01:33:05,380 --> 01:33:06,281
我知道。
1692
01:33:07,249 --> 01:33:07,916
好。
1693
01:33:13,388 --> 01:33:17,626
你做你必須做的
你不用擔心我。
1694
01:33:17,826 --> 01:33:19,594
這是沒有道理的。
1695
01:33:20,863 --> 01:33:22,197
它會發生什麼事情發生。
1696
01:33:23,265 --> 01:33:26,234
你熬夜,堅強,
你留在課程上。
1697
01:33:28,036 --> 01:33:28,837
不要哭泣。
1698
01:33:30,272 --> 01:33:31,073
不要給他們
這種滿意。
1699
01:33:32,340 --> 01:33:33,341
去。
1700
01:33:33,742 --> 01:33:34,910
[憂鬱音樂]
1701
01:34:17,853 --> 01:34:18,687
[醫生]鑿子。
1702
01:34:18,887 --> 01:34:21,056
- 就是這樣。
- 謝謝。
1703
01:34:21,256 --> 01:34:24,927
你為什麼看著我
像那樣?你仍然會在那裡
在我82歲?
1704
01:34:26,394 --> 01:34:27,095
是。
1705
01:34:27,295 --> 01:34:28,230
是。
1706
01:34:29,364 --> 01:34:30,332
我知道。
1707
01:34:32,034 --> 01:34:34,369
就這樣,它結束了。
1708
01:34:34,770 --> 01:34:35,771
你很可愛。
1709
01:34:35,971 --> 01:34:36,772
有。
1710
01:34:36,972 --> 01:34:38,173
嘿,咕嘟,
1711
01:34:39,341 --> 01:34:41,076
你已經見過我的妻子了?
她很漂亮。
1712
01:34:41,276 --> 01:34:43,211
你為什麼要戰鬥
努力?
1713
01:34:43,411 --> 01:34:45,948
如果你痊癒,他們會
送你回到牢房。
1714
01:34:46,148 --> 01:34:48,683
每一天
我還活著,
1715
01:34:48,884 --> 01:34:51,053
這是一個手指
我投入政府。
1716
01:34:51,253 --> 01:34:52,254
你明白嗎?
1717
01:34:55,858 --> 01:34:58,226
[約翰]我的兒子彼得留下了
在我的床邊直到結束。
1718
01:34:58,426 --> 01:35:00,929
我不想要維琪
女孩看到我的地方
1719
01:35:01,129 --> 01:35:03,031
像那樣。我做到了
承諾Vicky
1720
01:35:03,231 --> 01:35:04,466
她尊重我的意願。
1721
01:35:04,867 --> 01:35:06,068
他遭受了很多痛苦。
1722
01:35:08,203 --> 01:35:10,005
嗎啡
不再有效,
1723
01:35:10,205 --> 01:35:11,907
但我們可以
給他Ativan
1724
01:35:12,107 --> 01:35:14,342
但會導致昏迷。
1725
01:35:14,509 --> 01:35:17,179
他會活下來的,但是
他不會再感到疼痛了。
1726
01:35:19,915 --> 01:35:20,883
好吧。
1727
01:35:23,218 --> 01:35:25,821
想想看,彼得。
這取決於你。
1728
01:35:27,923 --> 01:35:28,857
[戲劇音樂]
1729
01:35:31,193 --> 01:35:32,928
爸爸,我們在做什麼?
1730
01:35:33,428 --> 01:35:35,030
保持你的頭。
1731
01:35:35,998 --> 01:35:37,165
保持堅強。
1732
01:35:38,867 --> 01:35:39,802
同意?
1733
01:35:41,169 --> 01:35:42,337
答應我。
1734
01:35:42,537 --> 01:35:43,906
我向你保證。
1735
01:35:45,073 --> 01:35:46,274
沒關係。
1736
01:35:50,212 --> 01:35:52,480
[男人]嘿,約翰?快來看看。
1737
01:36:03,325 --> 01:36:05,828
[電視]黑手黨之一
最有名的,
1738
01:36:06,028 --> 01:36:07,762
約翰戈蒂,今天去世了
1739
01:36:07,963 --> 01:36:09,865
在監獄醫院
在密蘇里州
1740
01:36:10,065 --> 01:36:12,200
在戰鬥以後
抵禦喉嚨的癌症。
1741
01:36:12,400 --> 01:36:14,402
Gotti被認識
像特氟隆的教父一樣
1742
01:36:14,602 --> 01:36:17,272
或尊貴的讚助商,
這是一個綽號
1743
01:36:17,472 --> 01:36:20,042
他的愛好
為豪華夾克。
1744
01:36:21,376 --> 01:36:23,378
Gotti被宣告無罪
反复
1745
01:36:23,578 --> 01:36:26,982
在被判刑之前
到5次監禁
在1992年。
1746
01:36:28,483 --> 01:36:30,785
約翰戈蒂
今天去世了
1747
01:36:30,986 --> 01:36:32,120
在61歲。
1748
01:36:33,221 --> 01:36:34,222
[甜蜜的歌]
1749
01:37:01,549 --> 01:37:03,986
大家都在想
他是一個偉大的人。
1750
01:37:04,186 --> 01:37:06,488
他在監獄裡
但沒有人是完美的。
1751
01:37:07,389 --> 01:37:09,191
他從未殺害平民,
1752
01:37:09,391 --> 01:37:11,927
正常人,
街上的人們。
1753
01:37:12,127 --> 01:37:13,361
他殺死了像他這樣的人。
1754
01:37:23,939 --> 01:37:26,174
當他去監獄時,
犯罪率
已經增加。
1755
01:37:26,374 --> 01:37:28,310
暴徒已經恢復
街道的控制。
1756
01:37:28,510 --> 01:37:29,878
附近是
更乾淨
1757
01:37:30,078 --> 01:37:31,546
戈蒂先生在場時。
1758
01:37:31,947 --> 01:37:33,581
約翰戈蒂必須保護
他的家人。
1759
01:37:33,982 --> 01:37:35,350
戈蒂是一個真正的傢伙。
1760
01:37:35,550 --> 01:37:36,851
和他一起,
這裡很安全。
1761
01:37:45,027 --> 01:37:46,028
[柔和的音樂]
1762
01:38:04,112 --> 01:38:07,282
[約翰]你怎麼樣
如此天真?他們會離開你
1763
01:38:07,482 --> 01:38:09,417
永遠不要再出去。
你明白嗎?
1764
01:38:11,153 --> 01:38:12,921
在那裡,他們說你贏了
但下一次,
你會輸。
1765
01:38:23,999 --> 01:38:25,433
這是一切!
1766
01:38:25,633 --> 01:38:28,603
再過百年!
他們不在乎我的嘴!
1767
01:38:29,004 --> 01:38:31,506
我父親告訴我
他們會離開我
永遠不要出去。
1768
01:38:31,706 --> 01:38:33,175
他們想搞砸
1769
01:38:33,375 --> 01:38:34,509
約翰戈蒂的遺產?
1770
01:38:34,709 --> 01:38:36,544
他們與約翰戈蒂戰鬥。
1771
01:38:41,016 --> 01:38:44,919
我們想相信
這是一種形式的訴訟
最純粹的
1772
01:38:45,087 --> 01:38:46,421
是尋找真相。
1773
01:38:46,621 --> 01:38:49,157
但研究
事實暗示
1774
01:38:49,357 --> 01:38:51,559
一個意志
看到真相。
1775
01:38:51,759 --> 01:38:54,029
昨天,
檢察官向你解釋
1776
01:38:54,229 --> 01:38:56,464
他想成為什麼
他的證人的勇氣。
1777
01:38:56,664 --> 01:39:00,002
事實是,令人驚訝
來自後面的人
1778
01:39:00,202 --> 01:39:03,471
並射擊他
在頭上
不是一種勇氣的行為。
1779
01:39:03,671 --> 01:39:07,375
這是一種不誠實的行為,
這是背叛的證據。
1780
01:39:07,575 --> 01:39:10,945
這是示範
他們無情的意志
1781
01:39:11,146 --> 01:39:12,614
為了自己的利益
1782
01:39:13,015 --> 01:39:14,649
高於其他人的水平
1783
01:39:15,050 --> 01:39:16,618
任何
後果,
1784
01:39:17,019 --> 01:39:19,988
與勇氣相反
約翰已經表明。
1785
01:39:20,188 --> 01:39:23,225
約翰承認它,
是那一生的一部分
1786
01:39:23,425 --> 01:39:26,361
但他支付了他的罪行
通過幾年的監禁。
1787
01:39:27,195 --> 01:39:29,631
約翰有勇氣
為了擺脫這樣的生活,
1788
01:39:30,032 --> 01:39:32,534
有勇氣說
對他垂死的父親,
1789
01:39:32,734 --> 01:39:35,370
為此
這一生就是一切,
1790
01:39:35,570 --> 01:39:38,006
他的責任
與他的家人在一起
1791
01:39:38,206 --> 01:39:39,674
而不是犯罪家庭。
1792
01:39:40,075 --> 01:39:42,677
約翰離開了這一生
根據他的條件。
1793
01:39:43,078 --> 01:39:45,713
交流合作
減刑?
1794
01:39:46,814 --> 01:39:48,050
不,謝謝。
1795
01:39:49,351 --> 01:39:52,020
他回答說:
“我會盡我所能
為了我自己的罪行。“
1796
01:39:52,720 --> 01:39:55,390
十一年來,
政府花了
1797
01:39:55,590 --> 01:39:57,692
數百萬美元
納稅人
1798
01:39:58,093 --> 01:39:59,661
在五個程序中。
1799
01:40:00,062 --> 01:40:02,130
他們派人約翰
全國各地
1800
01:40:02,330 --> 01:40:04,266
在條件
最可怕的,
1801
01:40:04,466 --> 01:40:06,234
把他穿過
他們所稱的,
1802
01:40:06,401 --> 01:40:08,403
開玩笑,
“柴油療法”。
1803
01:40:08,603 --> 01:40:12,407
但最終,
他們無法
找到
1804
01:40:12,607 --> 01:40:16,678
如果只是
最小的可信證據
有絲毫的聯繫
1805
01:40:17,079 --> 01:40:20,014
約翰和公司之間。
1806
01:40:21,583 --> 01:40:24,386
再次,
政府
只是拒絕
1807
01:40:24,586 --> 01:40:27,389
看到真相。當
政府轉身離去
1808
01:40:27,589 --> 01:40:28,556
正確的方式,
1809
01:40:29,724 --> 01:40:31,326
以他的愛為動力
自己和他的痴迷,
1810
01:40:31,526 --> 01:40:33,061
這取決於公民
1811
01:40:33,261 --> 01:40:35,430
交出政府
在軌道上。
1812
01:40:36,598 --> 01:40:40,268
在這個系統中,
在這個法庭上,
你,陪審員,
1813
01:40:40,468 --> 01:40:41,803
是意識
來自政府。
1814
01:40:43,438 --> 01:40:45,540
現在是時候了
做正確的事情。
1815
01:40:46,741 --> 01:40:48,743
送他回家。
1816
01:40:49,111 --> 01:40:50,678
發送
在家與他的妻子
1817
01:40:50,878 --> 01:40:52,547
和他的孩子。
1818
01:40:52,747 --> 01:40:54,116
送他回家
1819
01:40:55,183 --> 01:40:55,783
讓他過上生活
他選擇了。
1820
01:40:57,219 --> 01:40:58,420
他應得的。
1821
01:40:58,620 --> 01:40:59,654
[柔和的音樂]
1822
01:41:06,161 --> 01:41:07,362
是。
1823
01:41:08,696 --> 01:41:10,232
[約翰]政府已經嘗試過
打破約翰尼少年
1824
01:41:11,299 --> 01:41:11,833
但我的兒子
進行測試。
1825
01:41:12,534 --> 01:41:14,169
37個月內進行了五次試驗
1826
01:41:15,303 --> 01:41:16,171
和政府
什麼都沒有帶走。
1827
01:41:24,346 --> 01:41:25,413
[柔和的音樂]
1828
01:41:41,296 --> 01:41:43,465
聽我說。聽我說。
1829
01:41:43,665 --> 01:41:46,401
你永遠不會再看到
像我這樣的人
1830
01:41:46,601 --> 01:41:49,137
即使你活著
五千年。
1831
01:41:49,337 --> 01:41:50,738
[說唱歌曲]
1832
01:42:14,862 --> 01:42:16,198
[柔和的音樂]
1833
01:42:48,996 --> 01:42:49,931
[有節奏的音樂]
1834
01:44:15,917 --> 01:44:16,851
[柔和的音樂]
1835
01:44:37,839 --> 01:44:39,441
[DJ Dani的“Rainy Day”]
1836
01:45:54,048 --> 01:45:56,484
[“聖徒”
可惡的公主]
1837
01:46:36,858 --> 01:46:38,593
[DJ Dani的“Rainy Day”]
1838
01:48:06,781 --> 01:48:09,551
[“我的父親的影子”
可惡的公主]
134415