All language subtitles for Geronimo.2014.DVDRip.XviD.HORiZON-ArtSubs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,839 --> 00:00:53,252
Lucky!
2
00:00:53,691 --> 00:00:54,991
- Nil!
- Lucky!
3
00:00:56,000 --> 00:00:57,300
Nil!
4
00:00:57,908 --> 00:00:59,208
Lucky!
5
00:01:18,683 --> 00:01:21,168
Amo esse cara!
6
00:02:09,014 --> 00:02:11,306
Amo esse cara!
7
00:02:12,994 --> 00:02:14,886
N�s nos amamos!
8
00:02:42,695 --> 00:02:46,245
- Art Subs -
7 anos fazendo Arte para voc�!
9
00:02:46,246 --> 00:02:48,796
Legenda
Durenkian
10
00:03:30,497 --> 00:03:33,295
- L� vem Geronimo!
- L� vem a educadora!
11
00:03:35,607 --> 00:03:36,947
A educadora chegou!
12
00:03:36,948 --> 00:03:38,709
- Esconda isso!
- Vai ficar brava
13
00:03:38,710 --> 00:03:40,610
- e brigar com a gente.
- Esconda logo.
14
00:03:48,419 --> 00:03:50,844
- Por que est�o aqui?
- � Natal.
15
00:03:50,845 --> 00:03:53,008
� claro, viemos ver
nossos presentes.
16
00:03:53,605 --> 00:03:56,734
Natal? Em agosto?
O que est� escrito ali?
17
00:03:56,735 --> 00:04:00,022
- Proibido entrar.
- Perigo. Est� escrito "Perigo".
18
00:04:00,023 --> 00:04:02,914
� perigoso, tem buracos.
Voltem para casa.
19
00:04:02,915 --> 00:04:05,093
N�o podem ficar aqui.
� perigoso.
20
00:04:05,094 --> 00:04:06,394
Vai, Costa!
21
00:04:07,216 --> 00:04:08,938
Espere.
D� ma��s a eles.
22
00:04:10,067 --> 00:04:11,413
E n�o voltem aqui.
23
00:04:15,626 --> 00:04:17,174
MALIKA
EU TE AMO
24
00:04:19,680 --> 00:04:21,056
Ma��s para os que quiserem.
25
00:04:33,243 --> 00:04:34,550
O que fazem aqui?
26
00:04:36,090 --> 00:04:38,239
- N�o t�m nada para fazer?
- Nada.
27
00:04:38,240 --> 00:04:41,018
O que h� para fazer aqui?
Fala s�rio.
28
00:04:41,019 --> 00:04:42,319
Ache alguma coisa.
29
00:04:42,850 --> 00:04:44,789
N�o sei. M�sica.
30
00:04:44,790 --> 00:04:46,902
Percuss�o com latas vazias.
31
00:04:46,903 --> 00:04:48,498
Latas?
32
00:04:48,499 --> 00:04:50,335
� coisa de b�bado.
V� se danar.
33
00:04:50,336 --> 00:04:52,070
Qu�? N�o fale assim comigo.
34
00:04:52,071 --> 00:04:53,544
Vai, v� se danar!
35
00:04:54,463 --> 00:04:57,522
- Cai fora daqui! Fora!
- Pare, pare!
36
00:04:58,229 --> 00:05:01,146
- Solte-o Yougos.
- Sai daqui, irm�o.
37
00:05:01,147 --> 00:05:04,892
Yaxa, quer briga?
Quer lutar comigo?
38
00:05:05,533 --> 00:05:07,783
Vem c� lutar!
39
00:05:09,792 --> 00:05:12,949
Amanh� consigo o �nibus
da prefeitura e vamos � praia.
40
00:05:13,408 --> 00:05:16,865
� praia? Que se dane a praia.
41
00:05:16,866 --> 00:05:18,760
Queremos ir pra Barcelona!
42
00:05:18,761 --> 00:05:20,073
A�!
43
00:05:20,882 --> 00:05:22,832
Soda, venha.
Preciso te dizer uma coisa.
44
00:05:24,482 --> 00:05:26,750
- Agora?
- Venha, preciso falar com voc�.
45
00:05:30,753 --> 00:05:32,284
O que foi?
46
00:05:32,285 --> 00:05:33,585
Hoje de manh�...
47
00:05:34,135 --> 00:05:36,405
Viram voc�s no supermercado
com as caixas.
48
00:05:36,406 --> 00:05:37,706
E da�?
49
00:05:37,707 --> 00:05:39,829
- Dentro tinha iPads.
- iPads?
50
00:05:39,830 --> 00:05:41,930
- Isso. Onde est�o eles?
- Quem disse isso?
51
00:05:42,216 --> 00:05:43,904
O vigia do supermercado.
52
00:05:44,506 --> 00:05:46,556
N�o entendo como
voc� entrou nessa, certo?
53
00:05:46,557 --> 00:05:49,678
O vigia viu
e n�o veio atr�s de n�s?
54
00:05:49,679 --> 00:05:51,733
Isso n�o interessa.
Onde est�o eles?
55
00:05:51,734 --> 00:05:54,934
N�o serei presa pelos iPads.
Eles nem t�m carregadores.
56
00:05:54,935 --> 00:05:57,793
- Entendeu?
- N�o tem carregadores?
57
00:05:57,794 --> 00:06:00,041
- Droga, n�o enche!
- Peguei voc�!
58
00:06:00,042 --> 00:06:01,924
- � coisa de louco.
- Onde eles est�o?
59
00:06:01,925 --> 00:06:04,239
Eu n�o roubei, certo?
Agora v� se danar!
60
00:06:04,240 --> 00:06:07,090
O que far� com os iPads?
Diga!
61
00:06:07,091 --> 00:06:09,050
- Droga!
- Vai revend�-los?
62
00:06:09,051 --> 00:06:10,801
Revend�-los?
Tenho mais o que fazer.
63
00:06:10,802 --> 00:06:13,760
�, tem isso para fazer.
E n�o far� mais nada.
64
00:06:13,761 --> 00:06:15,306
J� disse, n�o fui eu.
65
00:06:15,624 --> 00:06:18,463
Vai me trazer as caixas,
sen�o conto � sua m�e.
66
00:06:18,464 --> 00:06:20,188
- Certo?
- Por que minha m�e?
67
00:06:20,189 --> 00:06:21,664
Deixa ela sossegada, viu!
68
00:06:21,665 --> 00:06:23,995
- Sossegada, viu!
- Se acalme!
69
00:06:23,996 --> 00:06:27,317
Ir�o trazer a pol�cia aqui!
Trar�o a pol�cia, Soda!
70
00:06:27,318 --> 00:06:29,048
- Compreendeu?
- Para de ser loura!
71
00:06:29,049 --> 00:06:30,626
- Como voc� � loura!
- Escute.
72
00:06:30,627 --> 00:06:32,469
Vou explicar.
Nunca mais fale assim.
73
00:06:32,470 --> 00:06:34,770
Amanh� ligo pra sua m�e
e falamos disso, certo?
74
00:06:36,121 --> 00:06:37,571
Geronimo, espere.
75
00:06:38,691 --> 00:06:40,335
- Vai, vem c�.
- O qu�?
76
00:06:40,336 --> 00:06:42,122
- Vem c�.
- Venha voc�!
77
00:06:47,260 --> 00:06:48,560
Diga...
78
00:06:48,972 --> 00:06:51,395
Poderia ligar para a ju�za
pelo meu irm�o?
79
00:06:51,396 --> 00:06:54,133
- Para qu�?
- Dizer que ele � legal.
80
00:06:54,134 --> 00:06:56,217
Que ele � legal, e da�?
81
00:06:56,218 --> 00:06:58,398
De que adianta.
Foram 40 m�.
82
00:06:58,749 --> 00:07:01,199
E roubou para qu�?
Para o pessoal do bairro comer,
83
00:07:01,200 --> 00:07:03,662
- n�o por dinheiro.
- Um caminh�o de aspargos?
84
00:07:03,663 --> 00:07:06,641
Justamente. E n�o vai perder
a vida em troca de aspargos.
85
00:07:06,642 --> 00:07:09,518
Olhe pra mim. Voc� me conhece
desde pequena, por favor.
86
00:07:09,519 --> 00:07:11,959
Preciso do meu irm�o.
Entende isso?
87
00:07:11,960 --> 00:07:14,010
Escute, n�o v� parar
onde ele est�, certo?
88
00:07:14,011 --> 00:07:15,311
Esse � meu conselho.
89
00:07:34,250 --> 00:07:35,550
Espere!
90
00:07:36,795 --> 00:07:38,361
N�o deve andar com esses caras.
91
00:07:42,213 --> 00:07:45,215
Parece que ajudou Nil e Lucky
a se encontrar no seu corti�o.
92
00:07:45,216 --> 00:07:46,776
Bagun�ou tudo no bairro.
93
00:07:46,777 --> 00:07:49,288
Ningu�m bagun�ou nada.
Eles se amam.
94
00:07:50,024 --> 00:07:52,859
Nem devia falar com voc�.
Mario est� preso por sua causa.
95
00:07:52,860 --> 00:07:56,431
Fiz com acordo dos velhos.
Ele era um perigo para todos.
96
00:07:56,432 --> 00:07:58,582
Ele ferrou crian�as demais
com a droga dele.
97
00:08:02,007 --> 00:08:05,925
Geronimo? � verdade que esteve
na Funda��o Casa?
98
00:08:05,926 --> 00:08:07,226
- �.
- S�rio?
99
00:08:07,512 --> 00:08:08,812
- �.
- O que voc� fez?
100
00:08:09,840 --> 00:08:12,004
- Cagadas.
- Que tipo de cagadas?
101
00:08:12,005 --> 00:08:13,825
Vai, conta, por favor.
102
00:08:14,930 --> 00:08:16,236
Ah, v�.
103
00:08:22,370 --> 00:08:23,982
Vamos ver aqui.
104
00:08:23,983 --> 00:08:25,283
Vai r�pido.
105
00:08:27,722 --> 00:08:29,269
Vamos nos servir, normal.
106
00:08:29,270 --> 00:08:32,269
- Que lindo!
- S� olhar! J� disse.
107
00:08:36,121 --> 00:08:38,115
- "S� olhar"!
- Acha engra�ado?
108
00:08:41,332 --> 00:08:43,212
Bem. J� conhecem a regra.
109
00:08:43,848 --> 00:08:46,755
Tudo o que pegaram,
coloquem aqui neste banco.
110
00:08:48,382 --> 00:08:50,323
- N�s n�o pegamos nada.
- Anda logo.
111
00:08:50,324 --> 00:08:51,720
N�o vou revistar ningu�m.
112
00:09:00,256 --> 00:09:01,556
Voc� tamb�m.
113
00:09:03,791 --> 00:09:07,261
E traga o que tem a�,
embaixo da poltrona. Vai logo.
114
00:09:08,474 --> 00:09:09,774
Isso?
115
00:09:10,836 --> 00:09:12,186
- Quem p�s isso?
- Vai logo.
116
00:09:12,187 --> 00:09:14,825
- Quem p�s isso aqui?
- Revista porn�?
117
00:09:15,390 --> 00:09:17,969
- Ia encher isso de porra.
- Voc� que acha.
118
00:09:21,624 --> 00:09:23,374
- E voc�, Yougos?
- N�o peguei nada.
119
00:09:23,375 --> 00:09:25,225
- Venha, vou te revistar.
- Ele pegou.
120
00:09:25,226 --> 00:09:27,121
- Venha, venha c�.
- Vai, cara.
121
00:09:27,122 --> 00:09:29,493
- Vai.
- Ah, droga!
122
00:09:32,719 --> 00:09:34,226
Pronto. O que eu tenho?
123
00:09:34,227 --> 00:09:37,272
- Quer que eu reviste?
- Vai logo, reviste.
124
00:09:39,927 --> 00:09:42,615
- Isso a�, o que �?
- Isto �...
125
00:09:42,616 --> 00:09:44,996
- � sua cueca?
- � para hoje � noite.
126
00:09:44,997 --> 00:09:46,335
Ponha a�, r�pido.
127
00:09:46,336 --> 00:09:48,086
- Por favor, deixa.
- Para com isso.
128
00:09:48,087 --> 00:09:49,458
- � a comiss�o.
- Chega!
129
00:09:51,775 --> 00:09:53,725
- N�o vi fazerem nada.
- S�o bons nisso.
130
00:10:14,039 --> 00:10:16,926
NIL TERZI - 16 ANOS
DESAPARECIDA
131
00:11:20,691 --> 00:11:21,991
Est� acabada.
132
00:12:28,832 --> 00:12:31,278
- Quem arrancou meus cartazes?
- Foi voc�?
133
00:12:31,943 --> 00:12:33,757
Juro pela minha m�e
que n�o sei.
134
00:12:33,758 --> 00:12:35,958
Sabemos que n�o d� a m�nima
para aquela puta.
135
00:12:35,959 --> 00:12:39,038
Se sabe de alguma coisa,
diga agora!
136
00:12:42,917 --> 00:12:45,076
Nikis Scorpion, quer esse nome?
137
00:12:45,077 --> 00:12:48,084
- Seu bostinha.
- Nikis Fusquinha.
138
00:12:49,001 --> 00:12:51,134
Se soubermos que sabe
onde est� Nil,
139
00:12:51,756 --> 00:12:53,056
acabamos com voc�!
140
00:12:53,696 --> 00:12:56,096
- No que est� pensando?
- N�o sei nada, j� disse.
141
00:12:56,481 --> 00:12:58,013
E parem de me encher.
142
00:12:58,405 --> 00:12:59,705
Reflexo!
143
00:13:04,011 --> 00:13:05,312
Porra!
Isso d�i!
144
00:13:48,099 --> 00:13:49,399
Ele � bom demais!
145
00:14:30,721 --> 00:14:32,051
Essa � gostosa.
146
00:14:38,593 --> 00:14:39,969
Voc� sabe onde Lucky est�.
147
00:14:40,326 --> 00:14:41,626
� claro que sabe.
148
00:14:44,466 --> 00:14:47,026
Nil fugiu no dia do casamento,
eu imagino.
149
00:14:47,897 --> 00:14:49,559
A fam�lia estava toda reunida.
150
00:14:51,949 --> 00:14:53,523
E ela se mandou com seu irm�o.
151
00:14:53,524 --> 00:14:55,216
Devem ter se divertido.
152
00:14:55,992 --> 00:14:57,862
�, mas isso n�o �
uma brincadeira.
153
00:14:57,863 --> 00:15:00,963
V�o massacr�-los se encontrarem.
Eles t�m primos em toda parte.
154
00:15:00,964 --> 00:15:02,954
Se come�ar a contar
todos os �rabes...
155
00:15:03,949 --> 00:15:05,378
�, banque o engra�ado.
156
00:15:07,215 --> 00:15:08,681
� preciso proteg�-los.
157
00:15:10,551 --> 00:15:11,851
Onde eles est�o?
158
00:15:12,522 --> 00:15:15,610
- Onde Lucky est�?
- Aqui, te escutando.
159
00:15:16,766 --> 00:15:18,066
Est� vendo a cerca, ali?
160
00:15:18,067 --> 00:15:21,347
Pois fa�a como todos os outros
babacas, fique l� fora.
161
00:15:21,348 --> 00:15:22,825
Por que me fala assim?
162
00:15:25,629 --> 00:15:27,629
Aqui ningu�m falta com respeito
comigo.
163
00:15:27,630 --> 00:15:29,843
O que voc� quer?
Est� a procura do qu�?
164
00:15:30,503 --> 00:15:31,903
O que acha?
165
00:15:31,904 --> 00:15:34,014
O que fa�o aqui h� v�rios anos?
166
00:15:35,256 --> 00:15:36,656
Tento acreditar em milagres.
167
00:15:38,492 --> 00:15:40,407
Se quiser falar com meu irm�o,
168
00:15:40,922 --> 00:15:42,622
escreva uma carta
e ponha os selos.
169
00:15:43,380 --> 00:15:45,430
E aproveite para enviar
laranjas ao Mario.
170
00:15:45,431 --> 00:15:47,680
Ele anda perdido no buraco
em que voc� o p�s.
171
00:15:52,567 --> 00:15:54,116
Eles ir�o encontr�-los.
172
00:15:56,682 --> 00:15:59,132
N�o sei onde os esconderam,
mas ir�o encontr�-los.
173
00:16:00,086 --> 00:16:03,088
Se encostarem no meu irm�o,
vamos massacr�-los.
174
00:16:34,217 --> 00:16:37,193
Por que fazem isso com a gente?
Por qu�?
175
00:16:37,194 --> 00:16:39,043
Eles chegaram!
176
00:16:39,044 --> 00:16:40,634
- Vai!
- Vai, vai!
177
00:16:40,635 --> 00:16:42,243
Vamos l�!
178
00:16:49,511 --> 00:16:50,811
Vai, vem c�!
179
00:17:02,087 --> 00:17:03,724
Querem guerra? V�o ter guerra!
180
00:17:04,071 --> 00:17:05,371
Vamos fazer amor!
181
00:17:27,863 --> 00:17:30,300
O que fazem a�.
Des�am!
182
00:17:30,501 --> 00:17:33,397
- N�o veem o perigo?
- Est�o queimando carros.
183
00:17:33,398 --> 00:17:35,964
- Mas n�o � uma brincadeira!
- Deixa eles.
184
00:17:35,965 --> 00:17:38,812
� perigoso!
Vou tirar voc�s da�, agora!
185
00:17:39,742 --> 00:17:42,434
V�o para o carro. V�o.
Est� ali atr�s.
186
00:17:42,435 --> 00:17:44,035
- Est� contente agora?
- Mexa-se.
187
00:17:44,036 --> 00:17:47,057
Me deixe sossegada.
Quem pensa que �?
188
00:17:47,058 --> 00:17:49,557
V�. Yaxa!
Venha c�, des�a.
189
00:17:51,398 --> 00:17:52,980
V� para o carro.
190
00:17:52,981 --> 00:17:54,281
Vai logo.
191
00:17:54,832 --> 00:17:57,544
- Yougos!
Um baseado como son�fero
192
00:17:57,545 --> 00:17:59,701
Fico na boa
Como um russo no inverno
193
00:17:59,702 --> 00:18:02,784
Sou onipresente
Sou um solit�rio, nada a provar
194
00:18:02,785 --> 00:18:04,711
Vim procurar confus�o
E j� encontrei
195
00:18:15,135 --> 00:18:17,041
Kemal! Kemal!
196
00:18:17,507 --> 00:18:18,807
Kemal!
197
00:18:18,808 --> 00:18:21,239
- Eu te mato!
- Eu tamb�m, acabo com voc�!
198
00:18:21,583 --> 00:18:23,683
- O que faz aqui?
- O que est� acontecendo?
199
00:18:24,577 --> 00:18:26,389
Est� uma merda!
N�o fique a�.
200
00:18:28,349 --> 00:18:29,649
N�o fique a�.
201
00:18:35,517 --> 00:18:38,815
Tarik � o marido da Nil.
202
00:18:46,925 --> 00:18:48,225
Voc�, n�o se meta nisso!
203
00:19:11,640 --> 00:19:12,940
Antonieto!
204
00:19:13,479 --> 00:19:14,927
� o viol�o do teu irm�o.
205
00:19:15,527 --> 00:19:16,827
Olhe bem.
206
00:19:18,845 --> 00:19:20,784
Vai, venham!
207
00:19:21,652 --> 00:19:23,413
Fazil!
208
00:19:23,414 --> 00:19:25,121
Olhe nossos p�s,
209
00:19:25,122 --> 00:19:27,245
nossas m�os,
nossos dedos.
210
00:19:27,246 --> 00:19:29,400
- Isso, nossas m�os.
- Escute!
211
00:19:30,842 --> 00:19:33,731
Escute a batida!
Venha Fazil, venha!
212
00:19:34,266 --> 00:19:35,770
Venha dan�ar comigo.
213
00:19:36,105 --> 00:19:38,109
Venha aqui, bancar o macaco.
214
00:19:38,110 --> 00:19:39,716
Vai, venha!
215
00:19:39,717 --> 00:19:42,572
Sua irm� j� casou.
� hora da festa!
216
00:19:42,773 --> 00:19:44,699
O qu�?
O que foi?
217
00:19:46,880 --> 00:19:48,280
Se encostar na minha irm�...
218
00:19:48,281 --> 00:19:49,581
Onde ela est�?
219
00:19:50,322 --> 00:19:53,176
N�o temos medo de voc�s,
s� de Deus.
220
00:19:55,539 --> 00:19:58,039
N�s choramos!
Voc� morre!
221
00:19:58,601 --> 00:19:59,901
Morre!
222
00:20:00,539 --> 00:20:03,604
Voc� desonrou nossa fam�lia.
A honra!
223
00:20:10,954 --> 00:20:12,604
Vai logo, venham!
224
00:20:14,476 --> 00:20:16,468
Venham!
Venham!
225
00:20:19,336 --> 00:20:20,746
Olha bem!
226
00:20:25,880 --> 00:20:28,030
Est�o casados com a gente.
Para a vida toda!
227
00:20:28,031 --> 00:20:29,819
Foi minha mulher
que eles pegaram.
228
00:20:29,820 --> 00:20:32,231
Foi a minha mulher...
que eles pegaram.
229
00:21:02,580 --> 00:21:03,880
Fazil?
230
00:21:03,881 --> 00:21:05,391
Vai Fazil, venha.
231
00:21:05,392 --> 00:21:07,601
Eles n�o nos respeitam.
Acabou!
232
00:22:10,377 --> 00:22:11,677
Precisam tomar cuidado.
233
00:22:11,678 --> 00:22:13,790
Sempre tivemos boas rela��es
com os Molina
234
00:22:13,791 --> 00:22:15,091
e com o pessoal do bairro.
235
00:22:15,978 --> 00:22:18,478
Se nosso pai estivesse vivo,
diria a mesma coisa.
236
00:22:22,765 --> 00:22:25,935
A fam�lia n�o pode ser posta
em perigo.
237
00:22:27,527 --> 00:22:28,827
Para mim e meus irm�os
238
00:22:28,828 --> 00:22:30,922
o que estamos vivendo
� mais que vergonha.
239
00:22:31,979 --> 00:22:33,279
� a morte.
240
00:22:34,563 --> 00:22:36,263
Os Molina n�o saem
de Saint-Pierre.
241
00:22:36,264 --> 00:22:38,897
N�o devemos mais ir l�.
Veremos isso com seu tio.
242
00:22:38,898 --> 00:22:40,709
E como acertar� isso, irm�o?
243
00:22:41,182 --> 00:22:43,425
Me deixe falar, agora!
244
00:22:44,422 --> 00:22:46,387
Deixando como est�...
245
00:22:50,637 --> 00:22:54,141
� como se ela tivesse nos jogado
dentro de um saco de merda.
246
00:22:54,142 --> 00:22:55,442
Um saco de merda!
247
00:22:56,719 --> 00:22:58,150
N�o podemos viver com isso.
248
00:22:58,368 --> 00:23:01,012
- N�o, n�o podemos.
- N�o podemos.
249
00:23:01,963 --> 00:23:03,263
Eu e meus irm�os,
250
00:23:04,056 --> 00:23:06,339
estamos dispostos a morrer
por nossa honra.
251
00:23:16,035 --> 00:23:20,960
Voc� desenterrou essa tradi��o
do passado.
252
00:23:20,961 --> 00:23:25,611
O av� de voc�s a abandonou
ao chegar neste pa�s...
253
00:23:27,000 --> 00:23:28,911
N�o concordo com voc�, tio.
254
00:23:31,627 --> 00:23:35,031
N�s n�o abandonamos nada.
Principalmente as tradi��es.
255
00:23:39,476 --> 00:23:41,356
H� vergonha em meu corpo.
256
00:23:41,757 --> 00:23:45,753
Vergonha da fam�lia Tarik,
vergonha ao olhar meus irm�os.
257
00:24:17,184 --> 00:24:19,684
Meu irm�o Kemal disse
que voc� queria falar comigo.
258
00:24:21,164 --> 00:24:22,624
Quer falar do qu�?
259
00:24:24,907 --> 00:24:27,987
Falei com Paco Molina,
o pai de Lucky.
260
00:24:38,884 --> 00:24:41,187
Ele quer acertar isso na boa,
com dinheiro.
261
00:24:49,989 --> 00:24:51,554
Reconhece quem �?
262
00:24:55,829 --> 00:24:57,592
� Attila, seu irm�o.
263
00:25:00,185 --> 00:25:01,980
Ele casou-se com uma prima.
264
00:25:03,926 --> 00:25:05,457
Sabe onde ele est�, agora?
265
00:25:09,275 --> 00:25:10,575
Na cadeia.
266
00:25:10,821 --> 00:25:12,121
Pegou perp�tua.
267
00:25:12,554 --> 00:25:13,854
Sabe por qu�?
268
00:25:15,766 --> 00:25:17,066
Matou um cara...
269
00:25:17,674 --> 00:25:19,855
que faltou com respeito
ao sogro dele.
270
00:25:23,355 --> 00:25:26,834
Ent�o n�o venha falar
de dinheiro, de "na boa".
271
00:25:54,975 --> 00:25:56,716
� gozado voltar aqui.
272
00:25:58,135 --> 00:26:00,471
H� todos esses cactos
que cresceram.
273
00:26:43,836 --> 00:26:46,559
N�o sei mais o que fazer
para segurar meus irm�os.
274
00:26:50,140 --> 00:26:53,017
Quando os ou�o falarem,
n�o os reconhe�o mais.
275
00:26:53,018 --> 00:26:54,327
Parecem possu�dos.
276
00:26:56,220 --> 00:26:57,520
Feridos.
277
00:27:09,310 --> 00:27:11,657
� terr�vel
o que est� acontecendo.
278
00:27:14,341 --> 00:27:16,066
� terr�vel n�o poder fazer nada.
279
00:27:18,093 --> 00:27:20,743
N�o ter for�a para acabar
com a loucura deles.
280
00:27:39,810 --> 00:27:41,110
Fui eu.
281
00:27:41,447 --> 00:27:43,213
Eu ajudei Nil a fugir.
282
00:27:45,341 --> 00:27:48,806
Era um casamento arranjado
dentro da fam�lia.
283
00:27:51,199 --> 00:27:53,659
Nil n�o amava Tarik.
284
00:27:53,660 --> 00:27:54,960
Tinha medo dele.
285
00:27:59,282 --> 00:28:01,141
Fui casado � for�a aos 16 anos.
286
00:28:03,936 --> 00:28:05,236
Preciso ajuda.
287
00:28:06,598 --> 00:28:07,898
Ajuda como?
288
00:28:09,706 --> 00:28:12,252
Voc� nunca abandonou
uma crian�a na merda.
289
00:28:12,575 --> 00:28:14,264
A pol�cia n�o quer saber.
290
00:28:14,265 --> 00:28:15,565
Isso, bom...
291
00:28:15,566 --> 00:28:18,176
- Querem uma acusa��o formal.
- � claro...
292
00:28:18,601 --> 00:28:20,872
Precisam do sacrif�cio dela
para acordarem?
293
00:28:22,738 --> 00:28:25,495
Me ajude a levar Nil
para bem longe daqui.
294
00:28:27,975 --> 00:28:29,850
Isso n�o � o que fa�o, Kemal.
295
00:28:32,798 --> 00:28:35,978
Fazil quer matar Nil
para lavar a honra da fam�lia.
296
00:28:49,431 --> 00:28:51,320
Lucky!
297
00:28:52,482 --> 00:28:54,389
- Onde vai?
- Me d� a chave.
298
00:28:54,675 --> 00:28:56,342
- Me d�.
- Lucky, fique aqui.
299
00:28:57,480 --> 00:28:59,191
- Onde pensa que vai?
- A Sanlucar.
300
00:28:59,192 --> 00:29:02,550
- Eles sabem que somos de l�.
- Me d� a chave, por favor.
301
00:29:02,551 --> 00:29:03,851
- Me d�.
- Precisa esperar.
302
00:29:04,089 --> 00:29:06,176
N�o posso esperar, entende?
N�o posso.
303
00:29:06,177 --> 00:29:08,315
- D� a ele a chave.
- N�o posso esperar.
304
00:29:08,646 --> 00:29:10,627
Certo. Precisamos esperar
nosso pai.
305
00:29:10,628 --> 00:29:12,048
Antonieto, d� a ele a chave.
306
00:29:12,629 --> 00:29:13,929
D� logo.
307
00:29:30,599 --> 00:29:32,718
Lucky, o pai est� aqui.
Siga-nos.
308
00:29:48,647 --> 00:29:49,947
D� a chave, filho.
309
00:29:50,783 --> 00:29:52,083
O celular tamb�m.
310
00:29:53,148 --> 00:29:56,158
Voc� est� come�ando a encher
com as hist�rias de meninas.
311
00:30:01,006 --> 00:30:04,989
Vou levar voc� para casa.
Vamos l�.
312
00:30:05,654 --> 00:30:06,973
Agora, descanse a�.
313
00:30:48,356 --> 00:30:50,795
- N�o posso ficar aqui!
- Tudo bem, tudo bem.
314
00:30:50,796 --> 00:30:53,516
Acalme-se... acalme-se.
315
00:30:53,517 --> 00:30:56,677
- Acalme-se. J� chegou. Chegou.
- Acalme-se.
316
00:30:56,678 --> 00:30:58,350
Isso � s�rio.
317
00:30:58,351 --> 00:31:00,912
- Acalme-se.
- O que � isso, irm�o?
318
00:31:01,118 --> 00:31:02,790
Pare!
Pare!
319
00:31:02,791 --> 00:31:06,194
Pare com isso.
Acalme-se, certo?
320
00:31:08,678 --> 00:31:10,112
Venha, venha.
321
00:31:15,999 --> 00:31:17,432
O que foi isso?
322
00:31:18,919 --> 00:31:20,875
Lucky, voc� precisa ficar aqui.
323
00:31:21,176 --> 00:31:24,226
- E fazer o que dissermos.
- N�s os Terzi, temos raiva.
324
00:31:24,227 --> 00:31:26,470
Ramon e Bocanegra
v�o cuidar de voc�.
325
00:31:26,471 --> 00:31:27,771
Me d� seu celular.
326
00:31:35,960 --> 00:31:37,910
Amanh�, levaremos voc�
para outro lugar.
327
00:31:48,721 --> 00:31:50,518
Coragem.
328
00:31:50,519 --> 00:31:51,869
Lucky!
329
00:31:52,081 --> 00:31:55,993
Agora precisa comer.
� a paeja do Ramon.
330
00:31:56,650 --> 00:31:59,114
Se n�o comer, seus irm�os
ficar�o bravos comigo.
331
00:31:59,721 --> 00:32:02,076
Trouxeram voc� aqui
para te proteger.
332
00:32:11,572 --> 00:32:12,872
Primo.
333
00:32:13,596 --> 00:32:15,346
Ache alguma coisa
para meu est�mago.
334
00:32:15,682 --> 00:32:17,609
- Est� queimando.
- Certo.
335
00:32:17,810 --> 00:32:19,110
Durma bem, menino.
336
00:32:58,244 --> 00:33:00,555
Nunca mais quero ver minha m�e.
337
00:33:00,764 --> 00:33:02,721
Nunca mais quero ver minha m�e.
338
00:33:03,605 --> 00:33:05,564
Nunca mais quero ver minha m�e.
339
00:33:06,726 --> 00:33:08,957
Nunca mais quero ver minha irm�.
340
00:33:11,766 --> 00:33:13,836
Por que me deixou sozinha?
341
00:33:15,566 --> 00:33:18,479
Lucky... Lucky...
342
00:33:19,530 --> 00:33:20,830
Lucky...
343
00:33:26,327 --> 00:33:29,239
Nunca mais quero ver minha m�e.
344
00:33:29,447 --> 00:33:32,165
Mam�e! Mam�e!
345
00:33:33,286 --> 00:33:35,606
Venha me buscar.
Venha me buscar.
346
00:34:13,689 --> 00:34:15,327
Nil, espere!
347
00:34:15,969 --> 00:34:17,269
Nil!
348
00:34:25,130 --> 00:34:26,430
Espere!
349
00:34:26,690 --> 00:34:28,089
Espere!
N�o tenha medo!
350
00:34:28,090 --> 00:34:29,967
Vim para te ajudar.
Espere.
351
00:34:30,930 --> 00:34:32,841
- Pare!
- Me solta!
352
00:34:32,842 --> 00:34:34,401
Foi Kemal que me mandou.
353
00:34:35,560 --> 00:34:38,342
- Ele contou onde voc� estava.
- V� embora. V� embora.
354
00:34:39,291 --> 00:34:40,929
Me deixa.
355
00:34:41,131 --> 00:34:42,849
- Precisa vir comigo.
- Me deixa.
356
00:34:42,850 --> 00:34:46,282
- Se eu voltar, eles me matam.
- Vai ficar segura comigo!
357
00:34:46,491 --> 00:34:48,209
V� embora.
358
00:34:49,251 --> 00:34:50,650
Estou aqui para te ajudar.
359
00:34:50,651 --> 00:34:52,079
Acalme-se, n�o tenha medo.
360
00:34:54,612 --> 00:34:55,992
Foi Kemal que me mandou.
361
00:34:56,193 --> 00:34:58,966
Eu espero Lucky,
n�o saio daqui sem ele.
362
00:34:58,967 --> 00:35:01,566
E onde ele est�?
N�o est� com voc�?
363
00:35:02,332 --> 00:35:03,332
N�o.
364
00:35:03,732 --> 00:35:06,451
- Estou me afogando. Pare!
- Certo.
365
00:35:06,452 --> 00:35:07,566
Espera!
366
00:35:08,371 --> 00:35:10,891
Pare! Pare!
O que � isso?
367
00:35:10,892 --> 00:35:13,691
- Pare aqui!
- Acalme-se.
368
00:35:13,692 --> 00:35:15,967
Acalme-se.
Fique aqui.
369
00:35:17,252 --> 00:35:18,605
Pare!
370
00:35:50,815 --> 00:35:52,115
Nil!
371
00:37:12,819 --> 00:37:14,119
Ah, � voc�.
372
00:37:15,779 --> 00:37:17,118
Tem mais algu�m a�?
373
00:37:17,779 --> 00:37:20,948
N�o, s� os tios dos ciganos.
Por qu�? O que houve?
374
00:37:29,020 --> 00:37:30,767
Me d� a chave do �nibus.
375
00:37:51,463 --> 00:37:52,796
Quer ajuda?
376
00:38:32,934 --> 00:38:34,234
A� est�.
377
00:38:35,835 --> 00:38:37,135
� o meu esconderijo.
378
00:38:41,145 --> 00:38:42,824
Aqui tem roupas.
379
00:38:43,185 --> 00:38:44,944
Escolha.
Pegue o que quiser.
380
00:38:45,745 --> 00:38:48,000
A praia fica a 50m,
por ali.
381
00:38:48,216 --> 00:38:50,544
E tome cuidado.
382
00:38:50,545 --> 00:38:52,376
N�o se afaste muito daqui,
certo?
383
00:39:25,868 --> 00:39:27,168
Ela � menor.
384
00:39:31,268 --> 00:39:33,226
Ent�o, � ilegal o que voc�
est� fazendo.
385
00:39:33,497 --> 00:39:34,797
Ilegal.
386
00:39:35,308 --> 00:39:37,112
E da�? Fazer o qu�?
387
00:39:37,113 --> 00:39:39,054
N�o vou abandon�-la
ali na praia.
388
00:39:40,308 --> 00:39:42,584
Voc� cuida muito
da merda dos outros.
389
00:39:42,585 --> 00:39:45,024
Dane-se. Deixe os Terzi pra l�.
390
00:39:45,910 --> 00:39:47,960
Conhe�o bem o Fazil, sabe?
391
00:39:48,510 --> 00:39:50,705
Desde crian�a.
Ele n�o � um criminoso.
392
00:39:50,706 --> 00:39:52,104
Ele est�...
393
00:39:59,230 --> 00:40:00,788
Est� destru�do.
394
00:40:03,291 --> 00:40:06,661
Obrigada, Santa Maria
395
00:40:06,662 --> 00:40:10,211
Para quem � esta gra�a?
396
00:40:10,940 --> 00:40:14,253
Proteja a quem quiser
397
00:40:14,488 --> 00:40:18,043
Para mim, n�o importa
398
00:40:18,301 --> 00:40:21,325
Depois de tudo
399
00:40:21,808 --> 00:40:25,096
Darei um jeito
400
00:40:25,708 --> 00:40:28,470
E trate sempre
401
00:40:29,322 --> 00:40:32,436
De seguir orgulhoso
402
00:40:32,437 --> 00:40:36,311
Obrigada, Santa Maria
403
00:40:36,312 --> 00:40:39,941
M�e de quem desejar
404
00:40:40,367 --> 00:40:43,778
E por Santa Sara
405
00:40:43,779 --> 00:40:47,287
A Virgem Negra
406
00:40:48,753 --> 00:40:50,630
Voc� procura encrenca.
407
00:40:51,713 --> 00:40:53,112
S� encrenca, minha linda.
408
00:40:53,113 --> 00:40:55,389
Sua vida � uma cat�strofe
409
00:40:56,833 --> 00:40:58,346
Os caras, s�o uma cat�strofe
410
00:40:59,953 --> 00:41:03,947
O que inventa, droga?
O que voc� inventa?
411
00:41:08,354 --> 00:41:10,914
E at� onde voc� ir�?
412
00:41:12,954 --> 00:41:14,910
Quando vai parar com isso?
413
00:41:14,911 --> 00:41:16,553
Sempre igual...
414
00:41:18,435 --> 00:41:20,818
Cabe�a erguida, vai.
415
00:41:36,715 --> 00:41:38,068
Alex, tudo bem?
416
00:41:38,595 --> 00:41:41,828
- Por que ri assim?
- Os anjos.
417
00:41:43,515 --> 00:41:44,815
Pegue.
418
00:41:44,816 --> 00:41:47,794
Precisa sair daqui.
Voc� impede os
ecolos de virem.
419
00:41:47,795 --> 00:41:49,448
Me mandaram embora
de toda parte.
420
00:41:49,449 --> 00:41:50,749
Vou viver na floresta.
421
00:41:51,156 --> 00:41:52,748
O que ir� fazer na floresta?
422
00:41:53,196 --> 00:41:56,666
Me enforcar enquanto tem �rvores
para irritar os
ecolos.
423
00:42:06,478 --> 00:42:08,833
Estou ferrado, Geronimo.
424
00:42:11,758 --> 00:42:15,592
Estou longe e quando estou longe
vejo tudo.
425
00:42:16,358 --> 00:42:18,510
Algu�m quer fazer mal
a voc�.
426
00:42:18,838 --> 00:42:21,035
N�o quero que fa�am mal
a voc�.
427
00:42:22,479 --> 00:42:25,710
- Pare com del�rios, Alex.
- Querem seu mal, sim.
428
00:42:25,711 --> 00:42:27,560
Mas eu vou abat�-los.
429
00:42:27,761 --> 00:42:29,795
Porque voc� � uma santa.
430
00:42:30,759 --> 00:42:33,637
Baterei assim neles,
at� morrerem.
431
00:42:33,839 --> 00:42:35,670
J� chega.
Pare de bobagens.
432
00:42:36,679 --> 00:42:37,979
Eu sinto.
433
00:42:38,960 --> 00:42:40,260
Eu vejo tudo.
434
00:42:41,720 --> 00:42:43,870
Tome cuidado, educadora.
435
00:43:02,395 --> 00:43:03,695
Tome cuidado, educadora!
436
00:43:20,801 --> 00:43:22,114
Isso, isso!
437
00:43:22,761 --> 00:43:25,514
Eu n�o sou "Jamon".
"Jamon" � presunto.
438
00:43:25,515 --> 00:43:27,489
Eu sou Ramon, sabem?
Ramon.
439
00:43:28,246 --> 00:43:31,250
Agora, seja prudente
Digo isso francamente
440
00:43:32,496 --> 00:43:35,490
Este mundo, voc� fabricou
Voc� ocupou
441
00:43:35,491 --> 00:43:39,344
Este mundo � meu
Compreende isso ou n�o?
442
00:43:41,086 --> 00:43:43,856
Sou indestrut�vel
443
00:43:58,843 --> 00:44:01,046
Sou indestrut�vel
444
00:44:01,047 --> 00:44:02,936
Porque queimo os fus�veis
445
00:44:02,937 --> 00:44:05,974
Invenc�vel por que canto
Ao ar livre
446
00:44:07,410 --> 00:44:10,961
Vindo de outro planeta
Com escamas de drag�o
447
00:44:11,493 --> 00:44:14,275
Tenho poderes
Que fazem tremer
448
00:44:14,820 --> 00:44:16,908
Neste mundo aqui
Sou...
449
00:44:17,360 --> 00:44:19,146
Sobrenatural
450
00:44:19,625 --> 00:44:21,451
Sobrenatural
451
00:44:21,452 --> 00:44:23,499
Sou sobrenatural
452
00:44:25,835 --> 00:44:28,786
Tenho poderes
453
00:44:45,687 --> 00:44:47,534
Sou sobrenatural
454
00:44:50,330 --> 00:44:52,521
Tenho poderes
455
00:45:49,490 --> 00:45:51,170
Procuramos minha irm�.
456
00:45:53,931 --> 00:45:55,231
Nil Terzi.
457
00:45:55,232 --> 00:45:58,427
H� uma recompensa e alta
para quem tiver informa��es.
458
00:45:58,428 --> 00:46:01,417
Ajudem a fam�lia a encontr�-la.
Ajudem.
459
00:46:01,651 --> 00:46:03,029
Ela desapareceu.
460
00:46:16,051 --> 00:46:17,850
Este � o marido de Nil.
461
00:46:18,548 --> 00:46:19,848
Nil.
462
00:46:26,813 --> 00:46:28,113
Menta com �gua.
463
00:46:38,294 --> 00:46:40,253
Na minha terra,
livre e orgulhoso.
464
00:46:42,654 --> 00:46:44,145
S� h� honra.
465
00:46:59,855 --> 00:47:01,787
Minha m�e chora todos os dias.
466
00:47:01,788 --> 00:47:03,622
Ela quer saber
onde est� minha irm�.
467
00:47:06,295 --> 00:47:07,808
Onde a escondem?
468
00:47:10,015 --> 00:47:11,506
E como vou saber?
469
00:47:15,036 --> 00:47:16,536
Viu? Ela n�o est� aqui.
470
00:47:20,976 --> 00:47:23,376
Coroa.
Que azar.
471
00:52:59,275 --> 00:53:00,575
Tarik! Pare!
472
00:53:01,234 --> 00:53:02,534
Tarik!
473
00:53:02,836 --> 00:53:05,692
Tarik, olhe pra mim!
Olhe pra mim, Tarik. Pare.
474
00:53:06,117 --> 00:53:07,449
- Pare!
- Pare!
475
00:53:07,450 --> 00:53:08,750
Droga!
476
00:53:10,357 --> 00:53:12,969
- Sai. Onde pensa que est�?
- Cai fora!
477
00:53:16,837 --> 00:53:19,042
Tarik!
Tarik, pare!
478
00:53:19,043 --> 00:53:20,707
Pare. Pare!
479
00:53:24,314 --> 00:53:25,614
Cai fora, j� disse.
480
00:53:39,889 --> 00:53:42,670
Parem!
Droga, parem com isso!
481
00:53:42,671 --> 00:53:44,108
- Ficaram loucos?
- Parem!
482
00:53:44,478 --> 00:53:46,287
Parem, droga. Parem!
483
00:53:46,288 --> 00:53:48,566
Droga!
Pare! Pare!
484
00:53:48,847 --> 00:53:50,147
Pare!
485
00:53:51,800 --> 00:53:54,057
- Parem!
- Roma, que � isso? Olhe aqui!
486
00:53:54,058 --> 00:53:56,489
Olhe aqui! N�o deixe...
N�o deixe...
487
00:54:00,920 --> 00:54:03,613
Tarik! Tarik! Pare!
Tarik!
488
00:54:04,120 --> 00:54:05,850
Tarik, escute.
Largue essa faca.
489
00:54:05,851 --> 00:54:07,480
Largue essa faca.
Largue.
490
00:54:07,859 --> 00:54:09,159
Largue!
491
00:54:20,685 --> 00:54:22,998
Todas as flores...
492
00:54:23,555 --> 00:54:28,845
Todas as flores t�m um fim cruel
N�o toque em minha alma
493
00:54:30,078 --> 00:54:33,000
Todas as flores...
494
00:54:33,461 --> 00:54:38,739
Todas as flores t�m um fim cruel
N�o toque em minha alma
495
00:54:39,450 --> 00:54:43,033
Voc� pensou que era...?
496
00:54:43,530 --> 00:54:48,543
Voc� pensou que era de pedra?
497
00:54:51,359 --> 00:54:53,968
Que meu corpo era uma fortaleza?
498
00:54:53,969 --> 00:54:54,999
Antonieto!
499
00:55:24,831 --> 00:55:26,921
Caiam fora!
Seus malucos!
500
00:55:58,206 --> 00:56:00,105
- Geronimo?
- Sim, senhor.
501
00:56:00,106 --> 00:56:02,885
- Vou fechar.
- Terminamos o copo e iremos.
502
00:56:11,647 --> 00:56:13,063
N�o se mova!
503
00:56:14,608 --> 00:56:16,105
Sinto cheiro do cachorro.
504
00:56:16,636 --> 00:56:17,936
Sinto algo aqui,
505
00:56:17,937 --> 00:56:20,649
e quando sinto,
nunca me engano.
506
00:56:21,048 --> 00:56:23,121
Onde eles est�o?
Diga agora.
507
00:56:23,122 --> 00:56:25,469
Voc� sabe onde Nil est�
e vai contar!
508
00:56:25,470 --> 00:56:27,126
N�o! Ramon, n�o!
509
00:56:27,380 --> 00:56:28,680
N�o!
510
00:56:28,681 --> 00:56:29,981
N�o, Ramon!
511
00:56:31,689 --> 00:56:32,989
Onde eles est�o?
512
00:56:33,547 --> 00:56:34,847
Onde est� Nil?
513
00:56:36,809 --> 00:56:38,109
Recuem!
514
00:56:46,529 --> 00:56:47,849
Pare, Fazil. Pare!
515
00:56:47,850 --> 00:56:50,279
N�o antes de saber
o que fizeram com minha irm�.
516
00:56:53,570 --> 00:56:55,039
Recue, eu j� disse!
517
00:57:01,730 --> 00:57:03,889
Solta ele! Solta!
518
00:57:04,411 --> 00:57:06,820
O que est� fazendo?
519
00:57:06,821 --> 00:57:08,351
Ir� se arrepender, Fazil.
520
00:57:08,352 --> 00:57:10,718
Ir� se arrepender,
vai acabar com sua vida.
521
00:57:10,719 --> 00:57:12,130
Voc� n�o pode mudar nada.
522
00:57:12,131 --> 00:57:14,031
Estou aqui pela honra
da minha fam�lia.
523
00:57:14,032 --> 00:57:17,052
Vou encontrar Nil.
Ela deve morrer e ele tamb�m.
524
00:57:17,053 --> 00:57:18,353
Socorro!
525
00:57:18,354 --> 00:57:20,298
- Olhe pra mim!
- Recue!
526
00:57:20,299 --> 00:57:22,065
Ramon est� perdendo sangue.
527
00:57:22,692 --> 00:57:25,450
Precisamos decidir!
Precisamos lev�-lo ao hospital.
528
00:57:25,451 --> 00:57:27,501
Voc� o cortou!
Sei que n�o foi por querer.
529
00:57:27,502 --> 00:57:29,352
Ele n�o fez por querer.
Eu vi. Eu sei.
530
00:57:29,353 --> 00:57:30,853
Eu sei que n�o foi por querer.
531
00:57:30,854 --> 00:57:33,512
Precisamos decidir j�.
Decidir r�pido, concorda?
532
00:57:33,513 --> 00:57:34,813
Certo, Fazil?
533
00:57:35,513 --> 00:57:36,813
Socorro!
534
00:57:36,814 --> 00:57:39,463
H� algu�m ferido,
precisamos socorr�-lo.
535
00:57:39,464 --> 00:57:41,448
Precisamos ajud�-lo, Fazil.
Certo?
536
00:57:41,449 --> 00:57:43,670
Iremos ajud�-lo.
Olhe pra mim, Fazil. Olhe.
537
00:57:43,671 --> 00:57:45,822
Fazil, Fazil...
Precisamos ajud�-lo, certo?
538
00:57:45,823 --> 00:57:48,701
Eu vou ajud�-lo.
Agora, baixe isso. Baixe, certo?
539
00:57:48,902 --> 00:57:51,753
Ningu�m mais se machuca.
Ningu�m se machuca, certo?
540
00:57:53,214 --> 00:57:55,353
O que d� para fazer a mais?
541
00:57:55,554 --> 00:57:57,899
N�o faremos mais nada.
Nada mais, certo?
542
00:57:58,214 --> 00:58:00,073
N�o faremos mais nada.
543
00:58:00,555 --> 00:58:02,207
Acabou, certo?
544
00:58:02,614 --> 00:58:05,304
Paramos agora
e vamos ajud�-lo, certo?
545
00:58:05,305 --> 00:58:07,557
Certo, Fazil?
Vamos ajud�-lo?
546
00:58:07,558 --> 00:58:09,811
E voc� vai embora, certo?
Fazemos isso!
547
00:58:31,416 --> 00:58:32,716
Ramon!
548
00:58:32,717 --> 00:58:34,648
Ramon, estamos aqui.
549
00:58:34,649 --> 00:58:36,555
Acabou.
Levante, levante.
550
00:58:36,556 --> 00:58:38,019
- Estamos aqui, Ramon.
- Eu...
551
00:58:38,020 --> 00:58:39,710
Estamos aqui.
552
00:58:39,711 --> 00:58:41,711
- N�o quero morrer.
- Vamos pro hospital.
553
00:58:41,712 --> 00:58:43,900
Me ajudem!
554
00:58:44,367 --> 00:58:45,710
Pronto, vamos l�.
555
00:58:46,347 --> 00:58:47,647
Aguente, Ramon.
556
00:59:25,818 --> 00:59:27,727
Ramon, aguente firme!
557
00:59:28,415 --> 00:59:30,062
Vai dar tudo certo, Ramon.
558
00:59:43,946 --> 00:59:45,246
Lucky?
559
00:59:45,715 --> 00:59:47,015
Lucky?
560
00:59:49,397 --> 00:59:50,697
Lucky, responda.
561
00:59:52,781 --> 00:59:54,358
O que houve?
562
00:59:54,359 --> 00:59:56,486
Por que pegaram o carro
do Ramon?
563
00:59:56,899 --> 00:59:58,199
Ele est� ferido.
564
00:59:58,200 --> 01:00:00,550
Rod e Bocanegra o est�o levando
para o hospital.
565
01:00:03,022 --> 01:00:04,360
Quem o feriu?
566
01:00:05,333 --> 01:00:06,633
Fazil.
567
01:00:07,942 --> 01:00:09,873
Voc� n�o deve ficar aqui, Lucky.
568
01:00:35,104 --> 01:00:36,404
Tudo bem?
569
01:00:37,303 --> 01:00:38,418
Tudo bem.
570
01:00:38,419 --> 01:00:40,613
- Quer se lavar?
- Obrigado.
571
01:00:41,463 --> 01:00:43,578
- O que foi isso?
- Nada.
572
01:00:44,463 --> 01:00:45,763
�leo diesel.
573
01:00:49,224 --> 01:00:50,862
Cheiro de �leo diesel.
574
01:00:51,498 --> 01:00:52,798
Certeza?
575
01:00:53,384 --> 01:00:54,853
Sim, tudo bem.
576
01:00:57,984 --> 01:00:59,340
Tudo bem mesmo, Lucky?
577
01:01:02,104 --> 01:01:04,177
O quanto ama Nil?
578
01:01:10,345 --> 01:01:12,286
Est� vendo
que n�o � brincadeira?
579
01:01:12,287 --> 01:01:13,787
J� viu a merda em que estamos?
580
01:01:14,385 --> 01:01:16,957
A fam�lia turca inteira
atr�s de n�s.
581
01:01:18,305 --> 01:01:20,297
E a sua fam�lia tamb�m
est� na merda.
582
01:01:21,506 --> 01:01:25,103
S� por que � um Don Juan?
Adora isso?
583
01:01:27,146 --> 01:01:29,216
De 1 a 10, quanto vale
seu amor por ela?
584
01:01:30,866 --> 01:01:32,910
- De 1 a 10?
- �.
585
01:01:35,987 --> 01:01:41,882
128.982,7.
586
01:01:54,348 --> 01:01:55,648
Nil?
587
01:01:56,548 --> 01:01:58,612
- Lucky!
- Nil!
588
01:04:00,917 --> 01:04:02,217
Te amo.
589
01:04:06,635 --> 01:04:07,935
Te amo.
590
01:04:12,075 --> 01:04:14,192
O que far� com os apaixonados?
591
01:04:15,277 --> 01:04:17,627
Vou lev�-los amanh�
para a Espanha.
592
01:04:18,317 --> 01:04:20,773
Leve-os para nossa vila,
nossa casa.
593
01:04:20,774 --> 01:04:22,449
Ningu�m vai l�.
594
01:04:27,634 --> 01:04:29,122
Vamos l�!
595
01:04:29,123 --> 01:04:31,807
Incr�vel, senhorita!
596
01:04:35,438 --> 01:04:37,126
Venha, aqui tem roupas.
597
01:04:40,350 --> 01:04:41,858
� aqui, venha c�.
598
01:04:44,998 --> 01:04:46,393
S�o roupas de mulher.
599
01:04:50,199 --> 01:04:51,870
Vem c�, venha ver.
Olhe.
600
01:05:17,193 --> 01:05:18,493
Estou com medo.
601
01:05:24,276 --> 01:05:26,453
De surpresa
602
01:05:27,914 --> 01:05:30,468
Vieste at� mim
603
01:05:31,902 --> 01:05:34,006
Pelas costas
604
01:05:34,007 --> 01:05:38,793
Me alcan�ou
Teu h�lito frio
605
01:05:39,947 --> 01:05:41,803
Intrusa dos meus talentos
606
01:05:41,804 --> 01:05:43,421
E agora que j� est�s aqui
607
01:05:43,807 --> 01:05:46,750
Tento esconder em mim
608
01:05:48,078 --> 01:05:51,109
Que n�o te vejam os outros
609
01:05:51,616 --> 01:05:54,571
Que n�o te vejam em mim
610
01:05:56,827 --> 01:05:58,553
N�o me olhes assim
611
01:05:59,018 --> 01:06:00,546
N�o sorrias para mim
612
01:06:00,547 --> 01:06:03,983
N�o ir�s ficar em mim
613
01:06:03,984 --> 01:06:06,139
Intrusa, me ter� reclusa
614
01:06:06,140 --> 01:06:08,177
Intrusa das minhas can��es
615
01:06:08,178 --> 01:06:09,847
Intrusa do meu falar
616
01:06:09,848 --> 01:06:13,744
Intrusa como uma crian�a pobre
617
01:06:14,405 --> 01:06:16,807
Intrusa, como eu gosto
618
01:06:18,053 --> 01:06:21,401
Intrusa como um verme
619
01:06:21,402 --> 01:06:24,425
Intrusa, como te chamas?
620
01:06:26,088 --> 01:06:30,147
Te chamam de lousa
621
01:06:30,148 --> 01:06:32,139
N�o me olhes assim
622
01:06:32,677 --> 01:06:34,199
N�o sorrias para mim
623
01:06:34,200 --> 01:06:37,479
N�o ir�s ficar em mim
624
01:06:45,905 --> 01:06:47,808
N�o me olhes assim
625
01:06:47,809 --> 01:06:49,731
N�o sorrias para mim
626
01:06:49,732 --> 01:06:53,776
Ter�s que ficar comigo
627
01:06:53,777 --> 01:06:55,680
De surpresa
628
01:06:57,271 --> 01:06:59,697
Chegaste at� mim
629
01:07:01,321 --> 01:07:03,369
Pelas costas
630
01:07:03,370 --> 01:07:09,154
Me alcan�ou
Teu h�lito frio
631
01:07:09,155 --> 01:07:10,774
Intrusa nos meus talentos
632
01:07:10,775 --> 01:07:12,530
E agora que j� est�s aqui
633
01:07:12,531 --> 01:07:15,242
Tento te esconder em mim
634
01:08:05,930 --> 01:08:07,680
- Oi, meninos.
- O que lhe dissemos?
635
01:08:07,681 --> 01:08:09,369
Que n�o era
para passar da cerca.
636
01:08:09,370 --> 01:08:11,406
- Cad� meu irm�o?
- Voc� o perdeu?
637
01:08:11,407 --> 01:08:12,923
Est� me gozando?
638
01:08:12,924 --> 01:08:14,887
N�o me irrite
ou estrangulo voc�.
639
01:08:14,888 --> 01:08:16,564
Certo, mas n�o aperte demais.
640
01:08:16,565 --> 01:08:18,847
Se Ramon morrer,
apagamos todos eles.
641
01:08:18,848 --> 01:08:21,002
Se eles procuram merda,
v�o encontrar.
642
01:08:21,003 --> 01:08:23,321
Mataremos todos,
na frente das m�es deles.
643
01:08:23,322 --> 01:08:25,129
Ou�a bem, Catal�!
644
01:08:25,130 --> 01:08:28,256
Algo ir� acontecer com voc�
se continuar enchendo.
645
01:08:28,457 --> 01:08:31,142
Ainda n�o cansaram?
646
01:08:31,343 --> 01:08:33,050
Nunca dormem?
647
01:08:33,051 --> 01:08:36,009
Essa raiva toda,
me d� nojo!
648
01:08:36,010 --> 01:08:38,844
O que pensam estar fazendo?
649
01:08:38,845 --> 01:08:40,923
O que far�o na vida?
650
01:08:40,924 --> 01:08:43,447
Acha que ainda temos 10 anos?
651
01:08:43,448 --> 01:08:46,574
Aonde vai nos levar?
Na praia? No circo?
652
01:08:46,575 --> 01:08:48,764
- Que hist�ria � essa?
- � isso, n�o �?
653
01:08:48,765 --> 01:08:51,401
N�o passe mais nessa porta.
Nunca mais!
654
01:08:52,653 --> 01:08:57,012
Volte pra casa! Acabou.
D� a volta. Se vira!
655
01:09:11,734 --> 01:09:13,034
Puta!
656
01:09:15,494 --> 01:09:17,634
Quer uma trepada.
Puta!
657
01:09:17,894 --> 01:09:20,569
- Vai morrer como sua m�e.
- Se afaste!
658
01:09:27,295 --> 01:09:29,494
Minha m�e sempre lutou
pelos outros.
659
01:09:29,495 --> 01:09:31,295
E foi morta
por um bosta de fascista.
660
01:09:31,637 --> 01:09:32,937
Como voc�.
661
01:10:03,857 --> 01:10:05,929
A partir de agora,
662
01:10:05,930 --> 01:10:07,649
para n�s voc� est� morta.
663
01:11:29,823 --> 01:11:33,693
N�o entendo esses meninos.
S�o uns crian�as.
664
01:12:03,104 --> 01:12:04,475
O que h� com eles?
665
01:12:09,384 --> 01:12:10,684
Est�o malucos.
666
01:12:54,987 --> 01:12:56,471
Ramon continua no hospital.
667
01:12:57,667 --> 01:13:01,537
A partir de agora, ser� perigoso
para seus irm�os e voc�.
668
01:13:01,538 --> 01:13:04,463
Precisa proteger sua fam�lia,
Kemal. Precisam ir embora.
669
01:13:06,349 --> 01:13:08,549
Dinheiro e a certid�o
de nascimento para Nil.
670
01:13:11,509 --> 01:13:12,809
Coragem.
671
01:13:12,810 --> 01:13:15,099
N�o desista, vai dar certo,
concorda?
672
01:13:36,150 --> 01:13:38,984
Vamos logo. � a hora
que eles param para comer.
673
01:14:21,823 --> 01:14:23,878
Hassan! Hassan!
674
01:14:26,273 --> 01:14:28,161
Socorro!
675
01:14:30,753 --> 01:14:32,053
Kemal!
676
01:14:37,355 --> 01:14:38,655
Chame logo!
Chame!
677
01:15:19,316 --> 01:15:21,986
Acabaram de fugir
com o carro do Marc!
678
01:15:21,987 --> 01:15:24,108
- H� quanto tempo?
- Agora!
679
01:15:24,109 --> 01:15:26,499
Droga, voc� me enche
com esses idiotas.
680
01:15:30,754 --> 01:15:34,139
A estrada da liberdade
681
01:15:34,140 --> 01:15:36,161
Da liberdade
682
01:15:36,162 --> 01:15:38,518
Descemos at� San Sebastien.
683
01:15:38,519 --> 01:15:41,221
De l�, at� Bilbao.
684
01:15:41,222 --> 01:15:43,473
De Bilbao, descemos, descemos,
at� Valhadolid.
685
01:15:43,474 --> 01:15:45,074
De l�, descemos, descemos,
at�...
686
01:15:45,075 --> 01:15:46,075
Badajoz,
687
01:15:46,076 --> 01:15:47,407
e depois vamos at�...
688
01:15:47,408 --> 01:15:50,089
Sevilha.
L� faz um calor da porra!
689
01:15:50,090 --> 01:15:52,470
Um calor que n�o deixa respirar.
690
01:15:52,471 --> 01:15:55,004
Ap�s Sevilha, descemos,
descemos...
691
01:15:55,005 --> 01:15:57,767
Descemos at� o ponto final:
692
01:15:57,768 --> 01:16:00,427
a terra da minha fam�lia,
693
01:16:00,428 --> 01:16:03,638
Sanlucar de Barrameda!
694
01:16:03,639 --> 01:16:04,939
Vamos!
695
01:16:06,045 --> 01:16:08,235
Jesus, Santa Maria,
l� vamos n�s.
696
01:16:10,359 --> 01:16:12,359
Com o carro do Chiringuito.
697
01:16:28,520 --> 01:16:30,119
Lucky, o que foi?
698
01:16:32,120 --> 01:16:33,953
O que foi?
Diga! O que foi?
699
01:16:55,192 --> 01:16:58,001
O que fa�o, Lucky?
O que fa�o? O que fa�o?
700
01:16:59,041 --> 01:17:00,524
Lucky, voc� est� sangrando.
701
01:17:01,801 --> 01:17:03,101
Nikis!
702
01:17:06,082 --> 01:17:07,382
Nikis!
703
01:17:09,122 --> 01:17:10,422
Nikis!
704
01:17:12,977 --> 01:17:14,277
Nikis!
705
01:17:25,523 --> 01:17:26,823
Legal?
706
01:17:29,083 --> 01:17:30,383
O que quer?
707
01:17:32,986 --> 01:17:34,286
Fique a�.
708
01:17:37,485 --> 01:17:38,785
O qu�?
709
01:17:38,786 --> 01:17:40,964
Preciso de uma arma.
710
01:17:41,365 --> 01:17:44,234
Uma arma?
Para que precisa disso?
711
01:17:45,405 --> 01:17:46,705
Para me defender.
712
01:17:49,925 --> 01:17:51,225
Tem o dinheiro?
713
01:17:57,446 --> 01:17:58,746
Fique aqui.
714
01:18:28,807 --> 01:18:30,107
Venha comigo.
715
01:18:42,848 --> 01:18:44,148
Smith & Wesson.
716
01:18:46,529 --> 01:18:48,262
- Com as balas, serve?
- Sim.
717
01:18:48,808 --> 01:18:50,883
- Custa 600 com as balas.
- 500.
718
01:18:50,884 --> 01:18:52,234
Como assim?
Est� me gozando?
719
01:18:52,235 --> 01:18:54,661
- � 600.
- S� tenho isso.
720
01:18:55,566 --> 01:18:57,441
Nikis Scorpion, por favor!
721
01:18:57,442 --> 01:18:59,799
Juro por Nossa Senhora,
s� tenho isso.
722
01:19:00,209 --> 01:19:01,509
Mostre.
723
01:19:12,719 --> 01:19:14,019
E suma daqui.
724
01:19:20,650 --> 01:19:22,003
Espere, espere.
725
01:19:23,170 --> 01:19:24,470
N�o me deixe.
726
01:19:34,651 --> 01:19:38,361
- Vamos no Nikis Scorpion.
- N�o, tenho medo de ir l�.
727
01:19:58,052 --> 01:19:59,362
J� chega.
728
01:19:59,572 --> 01:20:01,484
Lucky, voc� precisa descansar.
729
01:20:01,485 --> 01:20:04,438
Certo.
Voc� descansa, vamos sentar.
730
01:20:05,653 --> 01:20:06,953
Vamos no Nikis.
731
01:20:12,613 --> 01:20:13,913
Lucky?
732
01:20:16,014 --> 01:20:17,314
Vamos parar.
733
01:20:21,214 --> 01:20:23,710
- Vai, venha.
- N�o!
734
01:20:35,295 --> 01:20:37,718
Ele queria mais,
mas consegui por 600.
735
01:20:39,215 --> 01:20:40,515
Qual � o pr�mio?
736
01:20:41,375 --> 01:20:42,913
Qual � a recompensa?
Pelo...
737
01:20:43,878 --> 01:20:45,178
Pelo qu�?
738
01:20:45,795 --> 01:20:47,095
Nada, nada.
739
01:20:48,056 --> 01:20:49,665
- O que foi?
- Nada.
740
01:20:55,256 --> 01:20:57,328
- Sabe de alguma coisa?
- Nil e Lucky.
741
01:20:57,936 --> 01:20:59,252
Na usina dos grafiteiros.
742
01:21:08,977 --> 01:21:12,056
Iremos para longe.
743
01:21:12,057 --> 01:21:13,457
Iremos para longe. Iremos...
744
01:21:15,377 --> 01:21:16,677
Iremos para longe.
745
01:22:25,902 --> 01:22:28,168
Estou aqui. Estou aqui.
746
01:22:29,582 --> 01:22:30,981
N�o se v�.
747
01:22:32,342 --> 01:22:34,564
N�o se v�. N�o se v�.
748
01:22:57,623 --> 01:22:59,211
Para l�. N�o.
N�o.
749
01:23:00,106 --> 01:23:01,406
Como voc� � burro.
750
01:23:02,463 --> 01:23:04,094
Isso, a�.
751
01:23:04,543 --> 01:23:05,843
Agora tire.
752
01:23:09,503 --> 01:23:11,114
Tirou?
Venha.
753
01:23:12,144 --> 01:23:13,596
�.
754
01:23:13,597 --> 01:23:14,897
N�o � fot�grafo.
755
01:23:15,664 --> 01:23:16,964
Ah, chegaram.
756
01:23:18,184 --> 01:23:20,570
Meus admiradores.
J� viram isso?
757
01:23:21,104 --> 01:23:22,754
- Bem...
- Uma semana de trabalho.
758
01:23:22,755 --> 01:23:24,672
� essa a� a sua obra prima?
759
01:23:24,673 --> 01:23:25,973
- �.
- S�rio?
760
01:23:25,974 --> 01:23:27,519
- De qu�?
- S�rio?
761
01:23:27,520 --> 01:23:28,864
Claro.
762
01:23:28,865 --> 01:23:31,938
- Longe de Picasso, bem longe!
- Que se dane o Picasso.
763
01:23:31,939 --> 01:23:34,175
N�o acha que est� bom.
� delirante!
764
01:23:34,176 --> 01:23:36,375
Cores amarelo e preto,
delirante!
765
01:23:36,376 --> 01:23:37,826
- Francamente, cara!
- Captou.
766
01:23:38,465 --> 01:23:40,342
Mas cara...
N�o inventa, vai.
767
01:23:40,343 --> 01:23:42,461
- Uma semana para fazer isso?
- �, inteira.
768
01:23:42,462 --> 01:23:44,782
- O que �?
- N�o conhece nada de arte!
769
01:23:44,783 --> 01:23:46,937
E voc� conhece?
Diga o que � isso?
770
01:23:46,938 --> 01:23:48,499
� um afresco.
� arte.
771
01:23:48,500 --> 01:23:51,385
E "Malika" o que �?
A burguesinha, ou o qu�?
772
01:23:51,386 --> 01:23:53,901
- Isso � s�rio?
- Qual burguesa?
773
01:23:53,902 --> 01:23:55,662
Claro que � uma burguesa.
774
01:24:06,267 --> 01:24:09,101
Passou um amarelo num muro
e pronto, virou artista?
775
01:24:09,102 --> 01:24:11,752
- N�o est� vendo as nuances?
- Aquilo significa o qu�?
776
01:24:11,753 --> 01:24:14,177
- Significa o qu�?
- O que quer saber?
777
01:24:14,178 --> 01:24:15,946
- Venham me ajudar!
- O que foi?
778
01:24:15,947 --> 01:24:17,883
Lucky est� passando mal.
Muito mal.
779
01:24:24,469 --> 01:24:26,900
V� procurar Geronimo.
Diga que preciso dela.
780
01:24:34,229 --> 01:24:35,529
Tudo bem?
781
01:24:35,530 --> 01:24:36,830
Que droga.
782
01:24:38,269 --> 01:24:40,815
T� cheio de sangue. Precisamos
lev�-lo ao hospital.
783
01:24:40,816 --> 01:24:42,366
Fiquem aqui.
Vou prevenir Nikis.
784
01:24:49,590 --> 01:24:50,890
O hospital, n�o.
785
01:25:34,312 --> 01:25:37,110
- Lucky! Lucky!
- Fazil est� aqui.
786
01:25:37,873 --> 01:25:39,831
- Venha.
- Vamos depressa.
787
01:25:39,832 --> 01:25:41,514
- Levante!
- V� olhar o caminho.
788
01:25:41,515 --> 01:25:44,063
Me leva para a Espanha.
789
01:25:44,064 --> 01:25:46,140
Ajude, Yougos.
R�pido, mano!
790
01:25:46,141 --> 01:25:48,453
Ele vai nos levar
para a Espanha.
791
01:26:09,354 --> 01:26:12,014
- Estavam aqui!
- Certo, volte para casa.
792
01:27:29,880 --> 01:27:31,519
Sim, sou eu.
793
01:27:31,520 --> 01:27:33,721
Estou na Usina Mo�se.
794
01:27:34,040 --> 01:27:36,270
N�o, n�o.
Venha, venha r�pido.
795
01:27:38,160 --> 01:27:41,232
D� o telefone, eu consigo.
� f�cil.
796
01:27:41,233 --> 01:27:42,983
- Qual � o n�mero do bombeiro?
- 18.
797
01:27:45,280 --> 01:27:46,669
Al�. Ol�!
798
01:27:46,670 --> 01:27:48,920
Por favor, tem um ferido aqui,
na Usina Mo�se.
799
01:27:48,921 --> 01:27:52,034
Um ferido, um ferido grave,
est� perdendo sangue.
800
01:27:52,035 --> 01:27:53,661
Ele tem uma �lcera
ou algo assim.
801
01:27:54,333 --> 01:27:57,033
A usina dos grafiteiros.
Por favor, venham r�pido.
802
01:29:18,205 --> 01:29:19,505
Fazil!
803
01:29:32,126 --> 01:29:35,058
Sabe por que estou aqui?
Por que te amo muito.
804
01:29:37,367 --> 01:29:38,771
Voc� sabe que � verdade.
805
01:29:40,967 --> 01:29:42,267
Fazil...
806
01:29:43,327 --> 01:29:45,302
Vai dar tudo certo...
Se acalme.
807
01:29:45,303 --> 01:29:47,503
Acalme-se. Olhe pra mim.
Olhe pra mim, Fazil.
808
01:29:48,087 --> 01:29:49,539
Fazil, vai dar tudo certo.
809
01:29:49,847 --> 01:29:51,756
Vai dar certo. Vai dar certo.
810
01:29:52,488 --> 01:29:55,590
Estou com voc�, certo?
Sempre estive.
811
01:29:55,591 --> 01:29:56,891
Eu havia te dito.
812
01:29:57,597 --> 01:29:59,247
Havia dito
que n�o te abandonaria.
813
01:30:01,195 --> 01:30:02,495
Tomei conta de voc�.
814
01:30:03,128 --> 01:30:05,938
Quando era pequeno, na sua casa,
quando seu pai morreu.
815
01:30:10,329 --> 01:30:12,245
N�o me fale do meu pai.
816
01:30:12,889 --> 01:30:15,119
N�o me fale do meu pai.
817
01:30:18,809 --> 01:30:21,403
N�o me fale do meu pai!
818
01:30:21,404 --> 01:30:22,973
N�o me fale do meu pai.
819
01:30:25,290 --> 01:30:27,362
N�o me fale do meu pai.
820
01:30:30,170 --> 01:30:32,091
N�o falem do meu pai.
Meu pai...
821
01:30:33,770 --> 01:30:35,420
N�o falem do meu pai.
822
01:30:35,810 --> 01:30:37,549
N�o falem do meu pai.
823
01:30:39,891 --> 01:30:41,489
Todas as flores...
824
01:30:41,905 --> 01:30:47,523
Todas as flores t�m um fim cruel
N�o toque em minha alma
825
01:30:51,132 --> 01:30:52,862
Todas as flores...
826
01:30:53,208 --> 01:30:59,208
Todas as flores t�m um fim cruel
N�o toque em minha alma
827
01:31:00,190 --> 01:31:02,511
Voc� pensou que era...?
828
01:31:02,512 --> 01:31:07,337
Voc� pensou que era de pedra?
829
01:31:10,269 --> 01:31:13,982
Que meu corpo era uma fortaleza?
830
01:32:53,178 --> 01:32:54,634
Onde est� Nil?
831
01:32:54,635 --> 01:32:56,368
Onde a esconde?
832
01:32:56,578 --> 01:32:58,433
Em que pr�dio ela est�,
droga?
833
01:33:01,858 --> 01:33:03,158
Ali?
834
01:33:03,159 --> 01:33:04,459
L�?
835
01:33:04,819 --> 01:33:06,185
Vai, diga logo!
836
01:33:06,186 --> 01:33:08,067
Acha que vou esperar
a noite toda?
837
01:33:20,140 --> 01:33:22,054
Onde a Nil est�?
838
01:33:22,275 --> 01:33:23,780
Diga logo!
839
01:33:23,781 --> 01:33:25,564
Em qual pr�dio est� ela?
840
01:33:27,821 --> 01:33:30,651
S� h� eu e voc� aqui,
s� n�s dois.
841
01:34:01,503 --> 01:34:04,061
J� me enchi!
Entendeu isso?
842
01:34:04,062 --> 01:34:06,062
J� me enchi!
J� me enchi!
843
01:34:06,361 --> 01:34:07,661
J� me enchi!
844
01:34:08,342 --> 01:34:09,651
J� me enchi!
845
01:34:10,790 --> 01:34:12,090
J� me enchi!
846
01:34:12,503 --> 01:34:15,292
Pare com isso!
Pare!
847
01:34:15,293 --> 01:34:16,593
Pare!
848
01:34:36,667 --> 01:34:40,188
Obrigada, Santa Maria
849
01:34:40,189 --> 01:34:43,874
Para quem � esta gra�a?
850
01:34:44,513 --> 01:34:47,831
Proteja a quem quiser
851
01:34:47,832 --> 01:34:51,652
Para mim, n�o importa
852
01:34:51,653 --> 01:34:55,040
Depois de tudo
853
01:34:55,041 --> 01:34:58,660
Darei um jeito
854
01:34:59,280 --> 01:35:02,501
E trate sempre
855
01:35:02,952 --> 01:35:05,985
De seguir orgulhoso
856
01:35:05,986 --> 01:35:09,901
Obrigada, Santa Maria
857
01:35:09,902 --> 01:35:13,562
M�e de quem desejar
858
01:35:14,078 --> 01:35:17,304
E por Santa Sara
859
01:35:17,305 --> 01:35:21,255
A Virgem Negra
860
01:35:21,256 --> 01:35:24,283
H� muitos que gritam
861
01:35:24,963 --> 01:35:28,766
H� tantos que choram
862
01:35:28,767 --> 01:35:32,244
Nesta terra
863
01:35:32,245 --> 01:35:36,406
Por Santa Maria
864
01:35:56,269 --> 01:35:58,485
� duro ficar no lugar
Chega de pregui�a
865
01:35:58,486 --> 01:36:00,759
Apesar dos problemas
Nada de se rebaixar
866
01:36:00,760 --> 01:36:02,811
De saco cheio
N�o d� mais pra aguentar
867
01:36:02,812 --> 01:36:05,016
A bebida
Faz a gente ir pra tr�s
868
01:36:05,017 --> 01:36:06,317
N�o adianta agredir
869
01:36:06,318 --> 01:36:08,518
Pra saber que isso vai mal
Na cabe�a do bocal
870
01:36:08,519 --> 01:36:10,621
Se voc� � s� como Nemo
871
01:36:10,622 --> 01:36:12,707
Perde a mem�ria
� melancolia total
872
01:36:12,708 --> 01:36:15,146
Voc� compreende nas palavras
� Geronimo
873
01:36:16,350 --> 01:36:18,423
Geronimo, oh!
874
01:36:18,424 --> 01:36:20,162
E Barcelona, ah!
875
01:36:20,431 --> 01:36:22,742
E Barcelona, ah!
876
01:36:22,743 --> 01:36:24,562
E Yaxa e Soda
877
01:36:24,563 --> 01:36:25,922
E Yaxa
878
01:36:25,923 --> 01:36:27,400
E Soda
879
01:36:27,401 --> 01:36:30,119
GERONIMO
880
01:36:30,120 --> 01:36:34,620
- Art Subs -
7 Anos aprontando Arte para voc�
881
01:36:34,621 --> 01:36:38,121
Legendas
Durenkian61165