Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,950 --> 00:01:40,950
www.titlovi.com
2
00:01:43,950 --> 00:01:46,540
Misli� da �e se pojaviti?
3
00:01:47,050 --> 00:01:47,780
�ta?
4
00:01:48,690 --> 00:01:49,750
Vatrena kugla.
5
00:01:50,620 --> 00:01:51,990
A, na to si mislio.
6
00:01:53,660 --> 00:01:56,320
Sve zavisi od raspolo�enja.
7
00:01:58,230 --> 00:02:02,060
Prili�no pesimisti�ki zvu�i�,
obzirom da si uslikao duha g�ice Oive.
8
00:02:03,800 --> 00:02:06,790
Kako biste se vi postavili
na mom mestu, g. Morioka?
9
00:02:08,070 --> 00:02:11,070
�alju me svuda gde ima duhova.
10
00:02:12,210 --> 00:02:17,910
�ak sam dobio i
nadimak ''Fotograf duhova''.
11
00:02:20,290 --> 00:02:22,650
Taj vam ba� pristaje.
12
00:02:23,390 --> 00:02:26,590
Ustvari, va�e slike su prili�no
druga�ije od ostalih fotografa.
13
00:02:27,090 --> 00:02:29,620
Ali, to je sad i nebitno.
14
00:02:30,430 --> 00:02:34,190
Obzirom da nikad nisam video duha,mora�u
da pi�em �lanak kao da sam ga video.
15
00:02:34,870 --> 00:02:37,160
Bez brige, vide�ete ga jednog dana.
16
00:02:37,970 --> 00:02:42,430
A do tada vam ostaje
samo da se molite.
17
00:02:45,740 --> 00:02:46,840
Voleo bih da ga vidim.
18
00:02:47,510 --> 00:02:49,640
Tada bih mogao iskreno da
pi�em o onome �ta sam video.
19
00:03:04,300 --> 00:03:05,420
Ko je taj lik?
20
00:03:05,760 --> 00:03:07,360
Ukrcao se jo� u �in�ukuu.
21
00:03:08,170 --> 00:03:09,460
Deluje mi uvrnuto.
22
00:03:36,900 --> 00:03:38,020
Oprostite.
23
00:04:14,370 --> 00:04:15,260
Ovuda?
24
00:04:15,470 --> 00:04:16,130
Da.
25
00:04:24,080 --> 00:04:27,910
Dok smo sedeli i ru�ali na travici,
26
00:04:28,410 --> 00:04:32,870
vatrena kugla ove veli�ine se iznenada
pojavila i sko�ila na kutije sa hranom.
27
00:04:35,020 --> 00:04:36,040
Kad je to bilo?
28
00:04:36,420 --> 00:04:37,320
Oko 7.
29
00:04:38,360 --> 00:04:42,350
Bilo je u 7:40. Videla sam na
satu u kolima, dok smo be�ali.
30
00:04:42,560 --> 00:04:44,990
Mo�ete malo detaljnije da mi
opi�ete kako se sve izde�avalo?
31
00:04:45,430 --> 00:04:46,450
Naravno, idemo ovamo.
32
00:04:47,130 --> 00:04:47,790
Hajde.
33
00:04:59,410 --> 00:05:00,970
Pojedi malo ovoga.
34
00:05:01,250 --> 00:05:02,300
Hvala.
35
00:05:04,520 --> 00:05:05,480
Evo ti i ovo.
36
00:05:13,530 --> 00:05:14,960
�udna neka vatrena lopta.
37
00:05:16,390 --> 00:05:17,660
Ska�e na hranu.
38
00:05:19,660 --> 00:05:21,690
I oni imaju problema sa hranom.
39
00:05:25,770 --> 00:05:29,000
Ok, da vidimo da li �u uspeti
da uhvatim neku ve�eras.
40
00:05:45,660 --> 00:05:47,250
Bi�e to kao takmi�enje
u jedenju hleba.
41
00:06:36,740 --> 00:06:37,300
Evo je.
42
00:06:44,650 --> 00:06:45,140
Pojavila se!
43
00:07:10,410 --> 00:07:11,070
Hrani se.
44
00:07:13,210 --> 00:07:14,580
Hrani se, Kitajan.
45
00:07:55,650 --> 00:07:58,250
Kitajan, sa�ekaj malo.
46
00:10:00,780 --> 00:10:01,680
Ko si ti?
47
00:10:02,810 --> 00:10:04,180
G. Morioka!
48
00:10:07,080 --> 00:10:08,180
A, tu ste.
49
00:10:08,390 --> 00:10:08,980
Kitajan...
50
00:10:09,090 --> 00:10:10,750
Izgubio sam je.
�ta radite tu?
51
00:10:10,960 --> 00:10:12,010
Onaj �ovek tamo....
52
00:10:38,750 --> 00:10:42,580
Imate dobar apetit, g. Morioka.
53
00:10:43,790 --> 00:10:46,620
Moj posao je daruga�iji od va�eg.
54
00:10:46,820 --> 00:10:50,730
Ta�no, ali ipak previ�e jedete.
55
00:10:54,200 --> 00:10:56,930
�uo sam da su stigla neka
pisma u vezi slika vatrene lopte.
56
00:10:57,130 --> 00:10:58,030
�etiri njih.
57
00:10:59,070 --> 00:11:02,530
U jednom stoji da su slike zanimljive.
Ostala ka�u da je sve la�no.
58
00:11:03,810 --> 00:11:05,170
Nemaju pojma kakav
je to rudarski posao.
59
00:11:05,380 --> 00:11:08,570
To ti je sudbina fotografa.
60
00:11:49,750 --> 00:11:50,410
Sipaj jo� jednu.
61
00:11:52,020 --> 00:11:52,990
Opet?
62
00:11:56,660 --> 00:11:58,490
Kakav apetit!
63
00:11:59,230 --> 00:12:00,660
Malo zabrinjavaju�e.
64
00:12:12,640 --> 00:12:14,800
I pored toliko hrane,
nimalo se ne goji�.
65
00:12:15,850 --> 00:12:18,910
Takva mi konstitucija.
66
00:12:27,330 --> 00:12:27,980
Jesi li dobro?
67
00:12:29,260 --> 00:12:30,250
Mo�e� da mi donese� salvetu?
68
00:12:43,540 --> 00:12:44,510
�ta je sad, Mi�iko?
69
00:12:47,880 --> 00:12:48,780
Ne�to nije u redu?
70
00:12:53,080 --> 00:12:54,210
Nemogu�e.
71
00:12:55,720 --> 00:12:57,090
Mora da mi se pri�injava.
72
00:12:57,920 --> 00:12:58,480
�ta?
73
00:13:03,190 --> 00:13:04,160
Ni�ta.
74
00:13:05,200 --> 00:13:05,790
Jo� jednu.
75
00:13:07,060 --> 00:13:07,550
Ok.
76
00:15:40,450 --> 00:15:41,250
Ljubavi?
77
00:15:43,790 --> 00:15:44,690
Ljubavi?
78
00:16:23,830 --> 00:16:25,130
Od tada samo spava?
79
00:16:25,930 --> 00:16:26,830
Da.
80
00:16:27,930 --> 00:16:32,730
Zaspao je ispred fri�idera
sa komadom mesa u ustima.
81
00:16:35,070 --> 00:16:37,840
Mislim da stvarno treba
da pozovem hitnu pomo�.
82
00:16:39,680 --> 00:16:41,470
Zabrinjavaju�e.
83
00:16:42,780 --> 00:16:46,380
Ja �u javiti u uredni�tvo,
a ti ga odvedi u bolnicu.
84
00:16:48,890 --> 00:16:49,880
Ho�u.
85
00:17:03,800 --> 00:17:05,100
Pobrini se za njega.
86
00:17:05,440 --> 00:17:07,070
Hvala ti �to si do�ao.
87
00:17:07,070 --> 00:17:07,500
Zbogom.
88
00:20:42,150 --> 00:20:42,950
Ti�e malo.
89
00:21:12,120 --> 00:21:15,180
Kona�no te imam.
90
00:21:26,760 --> 00:21:27,890
Mene?
91
00:21:32,500 --> 00:21:34,490
Ja sam taj koji ga
tra�i celog �ivota.
92
00:21:38,810 --> 00:21:40,640
Brada ti je odvaljena.
93
00:21:42,550 --> 00:21:43,640
Bolje ti je �uti.
94
00:21:47,350 --> 00:21:48,780
Setio si se, je l' da?
95
00:21:50,520 --> 00:21:52,420
�ao mi je zbog one ve�eri.
96
00:21:54,260 --> 00:21:58,720
Pro�itao sam u novinama da je
Gakidama vi�en, pa sam pohitao tamo.
97
00:22:00,000 --> 00:22:03,130
Na�alost, stigao si pre mene.
98
00:22:07,200 --> 00:22:11,900
Gakidama je poput
larve �udovi�ta...
99
00:22:14,810 --> 00:22:17,280
... i ponekad se pojavljuje
u planinskim oblastima.
100
00:22:19,180 --> 00:22:24,310
Zaposeda ljude i izrasta u
njihovim utrobama u monstruma.
101
00:22:37,100 --> 00:22:38,760
Ko si ti?
102
00:22:42,370 --> 00:22:45,430
Objasnio sam ve� tvom
mu�u u kratkim crtama.
103
00:22:46,580 --> 00:22:53,110
Ne treba da brine� za mene, bolje
bi ti bilo da vodi� mu�a u bolnicu.
104
00:22:54,320 --> 00:23:00,480
U suprotnom, posta�e ovakav.
105
00:23:06,760 --> 00:23:07,490
�uvaj se.
106
00:23:36,390 --> 00:23:38,830
Jesam te prejako udario?
107
00:24:05,060 --> 00:24:06,320
Hej!
108
00:24:17,370 --> 00:24:18,030
Ko je tamo?
109
00:24:43,990 --> 00:24:46,830
Ljubavi? Sad je 8:30.
110
00:24:47,500 --> 00:24:51,020
Danas ti je prvi radni dan posle
du�e vremena. Nemoj da kasni�.
111
00:25:27,540 --> 00:25:28,370
Dobro jutro.
112
00:25:30,270 --> 00:25:31,930
Ne jede� vi�e tost?
113
00:25:34,140 --> 00:25:37,270
Nekad si govorio kako ti ni
20 tostova nije dovojlno.
114
00:25:39,420 --> 00:25:43,940
Da si nastavio da jede� onim tempom,
plata nam ne bi zalegla ni za namirnice.
115
00:25:44,450 --> 00:25:46,980
Ostavimo to sad iza nas.
116
00:25:53,400 --> 00:25:59,500
Ne�to razmi�ljam o onom tipu.
Gde li je samo na�ao ono stvorenje?
117
00:26:02,240 --> 00:26:03,830
Ti ne razmi�lja� o tome?
118
00:26:06,340 --> 00:26:08,170
Dosad ga je preparirao.
119
00:26:08,680 --> 00:26:11,580
Stvarno? Surovo.
120
00:26:13,020 --> 00:26:15,780
A izgledalo je poput bebe
kojoj si podario �ivot.
121
00:26:18,090 --> 00:26:19,520
Molim? Poput bebe?
122
00:26:20,720 --> 00:26:22,450
Tako mi je izgledalo.
123
00:26:23,360 --> 00:26:26,020
Imalo je oblik kao neka beba.
124
00:26:27,700 --> 00:26:32,690
Samo �to je naraslo, on mu je
oduzeo �ivot kao da je njegovo.
125
00:26:33,970 --> 00:26:35,490
Zar ne misli� da je to surovo?
126
00:26:35,940 --> 00:26:41,000
Nema to nikakve veze sa bebom.
To je �isto, iskonsko zlo.
127
00:26:44,610 --> 00:26:45,580
Pravo �udovi�te...
128
00:26:47,350 --> 00:26:51,120
Muka me uhvati kad pomislim
da mi je bilo u stomaku.
129
00:26:53,620 --> 00:26:54,990
Je l' nisi nikome to spominjala?
130
00:26:55,730 --> 00:26:57,250
Nisam.
131
00:27:00,930 --> 00:27:05,770
Ali mislim da svaka
�ena tako ose�a.
132
00:27:08,210 --> 00:27:11,070
Bilo bi sve druga�ije
da imamo na�e dete.
133
00:27:15,450 --> 00:27:16,410
Razumem te.
134
00:27:19,550 --> 00:27:21,280
Zna� da ne mogu da rodim.
135
00:27:25,460 --> 00:27:26,820
Shvatam. Ti....
136
00:27:37,400 --> 00:27:38,920
Jo� niste zavr�ili, g. Morioka?
137
00:27:39,170 --> 00:27:40,400
Po�urite, pa da palimo na ru�ak.
138
00:27:41,970 --> 00:27:42,870
G. Morioka?
139
00:27:43,240 --> 00:27:43,730
Reci.
140
00:28:21,480 --> 00:28:22,210
Kitajan.
141
00:28:23,110 --> 00:28:23,600
Molim?
142
00:28:24,810 --> 00:28:26,810
Ponovo si i�ao da
slika� vatrenu loptu.
143
00:28:27,150 --> 00:28:30,210
Ovaj put sam i�ao da
slikam pravog duha.
144
00:28:30,550 --> 00:28:31,780
Iako je bilo uzalud.
145
00:28:33,220 --> 00:28:34,420
Video si Gakidamu, je l' da?
146
00:28:35,460 --> 00:28:36,890
�ta vam je to?
147
00:28:38,030 --> 00:28:39,620
Vatrena lopta koja
se hrani mesom.
148
00:28:41,530 --> 00:28:46,370
Neki tvrde da su je
videli kako leti ili tako ne�to.
149
00:28:47,570 --> 00:28:51,470
Nisam tome pridavao pa�nju,
jer sam bio zauzet poterom za duhom.
150
00:28:56,110 --> 00:28:57,940
Mogu li da pojedem to, g. Morioka?
151
00:28:58,920 --> 00:28:59,710
Samo izvoli.
152
00:29:45,100 --> 00:29:46,220
Gladan sam.
153
00:29:47,560 --> 00:29:48,530
Do�avola.
154
00:29:50,670 --> 00:29:54,660
On je u Kitajanovom stomaku.
155
00:29:58,810 --> 00:29:59,470
To je to.
156
00:30:01,780 --> 00:30:05,150
Kona�no si otkrio
koja je hrana najbolja.
157
00:30:05,880 --> 00:30:06,540
�ta pri�a�?
158
00:30:06,820 --> 00:30:08,940
Upravo to �to si sad rekao.
159
00:30:10,790 --> 00:30:11,910
Svi na kraju postanemo takvi.
160
00:30:13,420 --> 00:30:20,190
Oni koje zaposedne se nose idejom
da mogu da pojedu samog stvora.
161
00:30:22,430 --> 00:30:23,060
Za�to?
162
00:30:24,300 --> 00:30:28,360
To je umiranje od gladi
u pravom smislu re�i.
163
00:30:30,870 --> 00:30:33,640
Ne postoji skupocenije
gladovanje od ovog.
164
00:30:37,310 --> 00:30:38,210
Do�avola.
165
00:30:40,650 --> 00:30:42,240
Odvratan ose�aj.
166
00:30:44,550 --> 00:30:46,920
Radije bih umro,
nego jeo takvu stvar.
167
00:30:50,130 --> 00:30:52,190
Ho�e� da vidi� ne�to
stvarno dobro?
168
00:31:00,370 --> 00:31:01,430
Ako ga pojedem...
169
00:31:03,240 --> 00:31:07,540
ho�e li ova luda�ka
glad prestati?
170
00:31:08,380 --> 00:31:09,040
Ho�e.
171
00:31:09,550 --> 00:31:11,740
Kako ga jede�?
172
00:31:12,950 --> 00:31:14,680
Ho�e� sa mnom na jedno mesto?
173
00:31:17,620 --> 00:31:17,950
Ho�u.
174
00:31:37,070 --> 00:31:38,300
Kako ti se �ini?
175
00:31:40,340 --> 00:31:42,710
Lako je za spremanje.
176
00:31:44,380 --> 00:31:50,080
Takozvani gurmani bi se
onesvestili posle ovakve klope.
177
00:31:51,520 --> 00:31:53,580
Samo izvoli, molim.
178
00:31:55,260 --> 00:31:56,620
Zar nije ekstra?
179
00:32:00,830 --> 00:32:01,420
Jeste.
180
00:32:05,100 --> 00:32:10,560
Izvini zbog onoga
od pre neki dan.
181
00:32:11,470 --> 00:32:15,310
Pobeglo je odmah nakon
�ta sam oti�ao od tebe.
182
00:32:16,450 --> 00:32:16,880
Molim?
183
00:32:17,750 --> 00:32:20,270
Stvarno �alosno.
184
00:32:21,480 --> 00:32:25,320
Razmi�ljao sam da ti se izvinim...
185
00:32:26,220 --> 00:32:30,680
... ali izgleda da si mi ve� oprostio.
186
00:32:33,530 --> 00:32:34,020
Jesam.
187
00:33:12,570 --> 00:33:15,230
Kona�no ga dobismo
u vidu ku�nog ljubimca.
188
00:33:16,510 --> 00:33:19,670
Mada, li�no vi�e volim ma�ke.
189
00:33:20,180 --> 00:33:23,010
Ne odgovara ti?
190
00:33:24,680 --> 00:33:26,340
Alergi�an sam na �ivotinje.
191
00:33:27,920 --> 00:33:29,440
Ba� ste nevaljali.
192
00:34:15,500 --> 00:34:16,690
Pokisnu�e mi sve.
193
00:34:32,350 --> 00:34:33,470
U�as...
194
00:34:37,020 --> 00:34:39,050
Da ih nije pojela
neka ma�ka lutalica?
195
00:35:38,720 --> 00:35:40,240
Mora da je onaj stvor.
196
00:35:41,420 --> 00:35:43,110
Opet se vratio.
197
00:35:59,900 --> 00:36:01,340
Gde si se sakrio?
198
00:36:06,810 --> 00:36:10,270
Rastao si u utrobi
mog mu�a, je l' da?
199
00:36:12,320 --> 00:36:16,410
Ne gledam te kao �udovi�te.
200
00:36:22,330 --> 00:36:24,020
Gladan si?
201
00:47:03,930 --> 00:47:05,900
Sad si isti kao �to
sam i ja bio, Kitajan.
202
00:47:07,100 --> 00:47:13,440
Posle mesec dana si toliko pospan da
jednostvano ne mo�e� da ostane� budan.
203
00:47:14,480 --> 00:47:19,280
Ali je prelep san. Takav nisam
nikad iskusio u svom �ivotu.
204
00:47:19,850 --> 00:47:22,680
Ali, do�i �e trenutak
kada �e se san razbiti
205
00:47:32,800 --> 00:47:34,090
Samo je pitanje vremena.
206
00:47:37,400 --> 00:47:38,130
Ko je tamo?
207
00:47:48,180 --> 00:47:50,700
Ti si.
208
00:47:53,150 --> 00:47:54,340
Idi, molim te.
209
00:47:56,720 --> 00:47:58,210
Ja �u se pobrinuti za njega.
210
00:48:00,590 --> 00:48:06,290
Nau�i�u ga kako da ga
spremi. Sve �u ga nau�iti.
211
00:48:07,100 --> 00:48:07,530
Za�to?
212
00:48:08,600 --> 00:48:09,390
Za�to?
213
00:48:12,470 --> 00:48:14,130
Zato �to mi je najbolji prijatelj.
214
00:48:16,210 --> 00:48:17,300
Odlazi!
215
00:48:21,010 --> 00:48:22,670
Toliko �eli� da ga pojede�?
216
00:48:26,220 --> 00:48:27,010
�ta je sad?
217
00:48:27,820 --> 00:48:29,880
�eli� li ti toliko da ga pojede�?
218
00:48:33,720 --> 00:48:35,090
�elim celog da ga pojedem.
219
00:48:37,630 --> 00:48:38,820
Dakle, to je to.
220
00:48:45,130 --> 00:48:48,070
Kona�no te ima u �aci.
221
00:48:49,040 --> 00:48:51,300
Zna� li koliko te mrzim?
222
00:48:53,510 --> 00:48:54,270
Mrzi� me?
223
00:48:54,910 --> 00:48:56,740
Pusti me da ga pojedem!
224
00:48:57,350 --> 00:48:59,470
Ti si tra�io savet
kako da ga pojede�.
225
00:49:01,120 --> 00:49:05,750
Mo�da si planirao celog da
ga pojede� onako sirovog?
226
00:49:09,120 --> 00:49:12,820
Nekako �u se ve�
sna�i po tom pitanju.
227
00:49:15,030 --> 00:49:17,160
Uglavnom, ti ne�e� dobiti ni deo.
228
00:49:20,070 --> 00:49:20,900
Molim te, idi.
229
00:49:25,110 --> 00:49:26,070
Odlazi!
230
00:49:34,980 --> 00:49:36,310
Samo �to se nije izlegao.
231
00:49:39,320 --> 00:49:40,450
Meni pripada.
232
00:49:50,100 --> 00:49:51,690
To ti nije ba� pametno.
233
00:50:06,820 --> 00:50:07,840
Pomozi mi, molim te.
234
00:50:13,020 --> 00:50:14,920
Daj mi malo!
235
00:51:05,810 --> 00:51:07,000
�ta je bilo?
236
00:51:08,580 --> 00:51:10,100
�ta se desilo, Mi�iko?
237
00:51:12,610 --> 00:51:14,210
Dobrodo�ao ku�i.
238
00:51:17,120 --> 00:51:18,250
�ta se desilo?
239
00:51:20,520 --> 00:51:21,750
Dole je pravi haos.
240
00:51:30,100 --> 00:51:31,120
�ta se desilo?
241
00:51:37,840 --> 00:51:39,030
Meni?
242
00:51:42,180 --> 00:51:44,650
Trudna sam.
243
00:51:45,280 --> 00:51:46,040
Stvarno?
244
00:51:50,120 --> 00:51:51,550
Prisloni uvo na stomak.
245
00:51:53,220 --> 00:51:55,120
Ne�to se �uje.
246
00:51:57,860 --> 00:52:03,960
Izgleda da se tebi obra�a.
247
00:52:10,161 --> 00:52:15,161
Prevod: SAFA75UE
248
00:52:18,161 --> 00:52:22,161
Preuzeto sa www.titlovi.com
16695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.