All language subtitles for Fruhreifen-Report (1973)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,684 --> 00:00:12,726 Early Awakening Report 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 3 00:00:54,863 --> 00:00:58,644 Today, most 14-year-olds have the intelligence level and 4 00:00:58,764 --> 00:01:02,138 physical development of 18-year-olds in the 19th century. 5 00:01:02,258 --> 00:01:04,954 How should we adults react to those changes? 6 00:01:05,074 --> 00:01:08,893 We are glad our 14-year-old children speak foreign languages 7 00:01:09,013 --> 00:01:12,036 but we demonize them, when they discover their sexuality, 8 00:01:12,156 --> 00:01:14,653 when they play with themselves, when they make love. 9 00:01:14,773 --> 00:01:18,399 These are our ambiguous morals. We don't mind that society 10 00:01:18,519 --> 00:01:22,447 exploits this premature sexuality. We let our children's 11 00:01:22,567 --> 00:01:25,364 senses be flooded with highly revealing magazines, 12 00:01:25,484 --> 00:01:28,301 erotic advertisements and clothing that is designed 13 00:01:28,421 --> 00:01:30,748 to provoke sexual thoughts and acts. 14 00:01:30,868 --> 00:01:33,967 But on the other hand, we are shocked when we realize that children 15 00:01:34,087 --> 00:01:37,469 fall for this overstimulation. Then outraged voices can be heard, saying that our youth is rotten. 16 00:01:37,589 --> 00:01:42,493 They are not. They are different, because the world they live in knows no taboos nowadays. 17 00:01:42,613 --> 00:01:46,597 What do science-based numbers tell? We don't want to keep them from you, 18 00:01:46,717 --> 00:01:50,946 even when they will shock you. The proven fact is, that 90% of all 19 00:01:51,066 --> 00:01:54,629 children discover the other sex before their 14th year of age 20 00:01:54,749 --> 00:01:58,225 and 80% of child abuse happens within the family home. 21 00:01:58,345 --> 00:02:01,858 Over 80% of the cases where teenagers were sexually abused 22 00:02:01,978 --> 00:02:05,134 before their 14th birthday, also go unreported. 23 00:02:05,254 --> 00:02:10,345 These shocking facts need to be spoken clearly. 24 00:02:10,465 --> 00:02:13,790 This movie tries to do so, openly and relentlessly, because the truth 25 00:02:13,910 --> 00:02:17,649 may not be kept secret - particularly because of our children. 26 00:02:22,242 --> 00:02:25,142 Architect Wermer Heimbach drives to meet a customer. 27 00:02:25,262 --> 00:02:28,426 He doesn't know, that he is also driving intto an incident. 28 00:02:28,546 --> 00:02:32,021 An incident which can destroy his life, because of the current laws. 29 00:02:52,366 --> 00:02:54,493 Hello? Ah, it's you. 30 00:02:54,889 --> 00:02:56,733 Huh, Gisela. How do you look? 31 00:02:56,853 --> 00:03:00,991 Oh, I'm taking a bath. You got me right out of it, Mr. Heimbach. 32 00:03:01,111 --> 00:03:02,648 Is no one else at home? 33 00:03:02,768 --> 00:03:06,206 No, Daddy will be home in the evening and Mommy just went out. 34 00:03:06,326 --> 00:03:08,898 But I had an appointment with her regarding the apartment remodelling. 35 00:03:09,018 --> 00:03:13,510 I know. She also tried to call you, but no one answered on your end. 36 00:03:13,630 --> 00:03:15,498 When will your mother be back? 37 00:03:16,458 --> 00:03:19,094 I think it'll be at least an hour. 38 00:03:19,214 --> 00:03:22,125 Oh, this is bad. It's very important, you know? 39 00:03:22,595 --> 00:03:26,266 You know, Gisela - best I wait until you mother comes back. 40 00:03:26,649 --> 00:03:31,568 That's fine, just wait. You know where the whisky is. I will finish my bath. 41 00:03:33,168 --> 00:03:35,780 If you like, I can scrub your back. 42 00:03:35,900 --> 00:03:39,263 That's not necessary, I can do it myself. 43 00:03:40,322 --> 00:03:44,181 Werner Heimbach had noticed Gisela's physical assets and her 44 00:03:44,301 --> 00:03:47,711 challenging and cheeky manners during earlier visits, 45 00:03:47,831 --> 00:03:51,298 and is not easily convinced by this denial. 46 00:03:53,251 --> 00:03:55,298 Hey, what are you doing? 47 00:03:55,418 --> 00:03:58,875 Someone told me that little girls can't scrub their backs by themselves. 48 00:03:58,995 --> 00:04:02,146 Well, since you're here. My dad also does it quite often. 49 00:04:07,232 --> 00:04:10,150 Am I not a good uncle? 50 00:04:31,181 --> 00:04:34,099 I can wash my front myself. 51 00:04:39,088 --> 00:04:40,665 Do you like it? 52 00:04:43,959 --> 00:04:47,419 - You have such soft skin. - You're also very gentle. 53 00:04:53,001 --> 00:04:57,001 You already have your breasts. Is that good? 54 00:05:06,485 --> 00:05:09,450 Isn't it nice when a man's hand touches you? 55 00:05:09,570 --> 00:05:11,810 I feel strange. 56 00:05:13,011 --> 00:05:16,399 You see, I can do it differently from your father. 57 00:05:16,519 --> 00:05:19,294 More tender and loving. 58 00:05:19,414 --> 00:05:23,412 I will gladly come back, but you must promise me, that this is our secret. 59 00:05:23,532 --> 00:05:25,247 Yes, I'd love to. 60 00:05:25,647 --> 00:05:28,000 Do you know that all of this can be very beautiful? 61 00:05:29,012 --> 00:05:30,165 Yes. 62 00:05:30,618 --> 00:05:33,442 Can you imagine how beautiful it will be, when I will kiss your breast? 63 00:05:33,562 --> 00:05:34,877 Yes. 64 00:05:35,277 --> 00:05:37,842 And how divine it is, when we go all the way. 65 00:05:37,962 --> 00:05:41,113 The most shocking moment for every mother is to realize that 66 00:05:41,233 --> 00:05:44,643 her 12-year-old daughter is on the way to being seduced. 67 00:05:44,763 --> 00:05:48,008 What will Mrs. Hofmeister do? As chief of the youth welfare office, 68 00:05:48,128 --> 00:05:51,232 I'm confronted almost daily with such problems. 69 00:05:51,352 --> 00:05:54,879 Based on a few cases from my practice, I want you 70 00:05:54,999 --> 00:05:58,008 to become familiar with these issues, and will show you at the end 71 00:05:58,128 --> 00:06:02,291 of the movie what Mrs. Hofmeister decided. 72 00:06:03,021 --> 00:06:06,221 A while ago I had a case which seemed 73 00:06:06,341 --> 00:06:09,445 typical for the sexuality of the young. 74 00:06:10,572 --> 00:06:13,490 My name is Kalli. I'm almost 10. 75 00:06:13,914 --> 00:06:16,643 The girl you just saw is my sister Anita. 76 00:06:16,763 --> 00:06:20,032 She is a saleswoman, but gets a day off every week. 77 00:06:20,152 --> 00:06:22,173 She preens herself for hours. 78 00:06:22,573 --> 00:06:26,339 And when she paints her toe nails, she's up to something. 79 00:06:27,562 --> 00:06:30,457 Don't look so stupid. Don't you have something else to do 80 00:06:30,577 --> 00:06:32,598 than constantly stare at me? 81 00:06:32,718 --> 00:06:35,406 I'm just looking through the telescope, and if you don't like it, 82 00:06:35,526 --> 00:06:37,854 go put on that warpaint in your room. Bang. 83 00:06:37,974 --> 00:06:41,007 You know very well, that the living room is the only heated one 84 00:06:41,127 --> 00:06:43,054 and it's also none of your business. 85 00:06:44,372 --> 00:06:45,478 Okay. 86 00:06:54,225 --> 00:06:56,496 What's happening now? Why are you turning on the TV? 87 00:06:56,616 --> 00:06:59,231 A Western is on. It's called the Last Arrows of the Sioux. 88 00:06:59,351 --> 00:07:01,666 - I really want to see it. - How long is it? 89 00:07:01,786 --> 00:07:04,316 Until the last arrow is fired. Two hours if you're unlucky. 90 00:07:04,436 --> 00:07:06,979 - That's out of the question. - Why? 91 00:07:07,099 --> 00:07:08,738 Because the insurance man is comming. 92 00:07:08,858 --> 00:07:09,895 Mr. Kr�ger. 93 00:07:22,262 --> 00:07:24,467 Since when does she take a shower in the afternoon? 94 00:07:24,587 --> 00:07:26,178 That's something completely new. 95 00:07:27,635 --> 00:07:29,322 Is she doing this for the insurance man? 96 00:07:29,647 --> 00:07:30,659 Strange. 97 00:07:33,736 --> 00:07:36,627 Kalli wonders. The man from the insurance, 98 00:07:36,747 --> 00:07:39,254 who by the way is not much older than his sister, 99 00:07:39,374 --> 00:07:42,940 is coming for the fifth time today and every time Anita dresses up more. 100 00:07:43,060 --> 00:07:46,600 Seeing his sister naked doesn't impress Kalli at all. 101 00:07:46,720 --> 00:07:49,702 The kids were never ashamed in front of each other, and because of that 102 00:07:49,822 --> 00:07:52,467 that, it seems little Kalli is a normally developed child, 103 00:07:52,587 --> 00:07:55,795 rather than being ahead of his age. 104 00:07:55,915 --> 00:07:58,686 When the girls spray themselves with their stinky stuff 105 00:07:58,806 --> 00:08:00,750 down there, no one will smell it. 106 00:08:00,870 --> 00:08:03,159 I'd better keep watching my Last Arrows movie. 107 00:08:03,910 --> 00:08:06,636 You're still sitting there, staring at the boob-tube. 108 00:08:06,756 --> 00:08:08,941 - So what? - What about when the insurance man arrives? 109 00:08:09,061 --> 00:08:13,308 - Then he'll be here. - Do me a favour: turn off that thing, go out and get some 110 00:08:13,428 --> 00:08:15,567 fresh air for a couple of hours. I have to talk alone with the man. 111 00:08:15,687 --> 00:08:19,475 No, it's cold out there. Why don't you go to his office? 112 00:08:19,595 --> 00:08:22,096 Because travelling agents don't have one. 113 00:08:22,216 --> 00:08:25,127 What do you want to insure? Your appendix? 114 00:08:25,247 --> 00:08:28,290 You see, that's none of your business. 115 00:08:28,410 --> 00:08:32,149 Well, I won't go out to play - maybe you have another idea? 116 00:08:32,269 --> 00:08:36,038 Ah, you little rascal. 117 00:08:36,998 --> 00:08:38,635 Fine. 118 00:08:39,426 --> 00:08:42,589 There's three Marks. Go to the movies. 119 00:08:42,709 --> 00:08:43,775 Okay. 120 00:08:43,895 --> 00:08:46,674 But hurry up, otherwise you will be late. 121 00:08:46,794 --> 00:08:50,322 - You'll miss the B-movie if you don't hurry. - And the ice-cream stand. 122 00:08:50,442 --> 00:08:54,298 - I need another Mark for that. - You're a real shithead. 123 00:08:54,554 --> 00:08:55,909 I'm coming. 124 00:08:56,964 --> 00:09:00,593 - Hello Mr. Kr�ger. - Hello Kalli. But I wanted to talk just with your sister. 125 00:09:00,713 --> 00:09:03,159 If you give me 3 Marks then I will go to the movies. 126 00:09:03,445 --> 00:09:04,243 Thanks. 127 00:09:05,237 --> 00:09:08,535 - Ah, there you are. I thought you weren't coming. - Excuse me. 128 00:09:08,655 --> 00:09:11,924 - Now go. - Weird welcome for an insurance guy. 129 00:09:12,461 --> 00:09:15,037 - Does he suspect anything? - He's still a child. 130 00:09:16,799 --> 00:09:18,636 Come on, we;'ve only got two hours. 131 00:09:18,756 --> 00:09:21,663 Of course the child hasn't noticed 132 00:09:21,783 --> 00:09:23,651 what you already suspect. 133 00:09:23,771 --> 00:09:25,850 This thing with the "insurance" is working. 134 00:09:25,970 --> 00:09:27,912 Wow, you're really pretty today. 135 00:09:29,478 --> 00:09:31,059 I have to get to the point, fast. 136 00:09:52,476 --> 00:09:55,745 - What kind of insurance do we want today? - Plaese lock the door first. 137 00:09:58,501 --> 00:10:00,970 - The key is gone. - Kalli has it. 138 00:10:01,090 --> 00:10:04,690 He took it with him, because he is normally alone. Please block the door with the chair. 139 00:10:08,141 --> 00:10:10,520 So, what are we insuring today? 140 00:10:10,640 --> 00:10:14,345 Your sweet jewels, or accident insurance? 141 00:10:14,465 --> 00:10:17,553 We don't need accident insurance. I am on the pill. 142 00:10:24,756 --> 00:10:27,181 You're so good to my jewel case. 143 00:10:27,603 --> 00:10:30,058 Anita, let me in. 144 00:10:30,178 --> 00:10:32,829 - Damn. - And I gave him four Marks for the cinema. 145 00:10:32,949 --> 00:10:36,308 - And I three! - It's...it's not possible now. 146 00:10:36,428 --> 00:10:38,582 - But I have to. - Wait, I'm coming. 147 00:10:48,022 --> 00:10:51,411 - Yes. - Are you decorating for Christmas? Why have you locked the door? 148 00:10:51,531 --> 00:10:52,796 What do you mean? 149 00:10:52,916 --> 00:10:56,170 Or is this just one of your stupid jokes? Why aren't you in the cinema? 150 00:10:56,290 --> 00:11:00,256 First, I lost the money, and second, kids aren't allowed in to the movie. 151 00:11:00,376 --> 00:11:03,151 - So I'll stay here and keep my ears shut. - I have a better idea. 152 00:11:03,271 --> 00:11:06,812 You go down the street and count the men with beards. 153 00:11:06,932 --> 00:11:08,785 Isn't that a good idea? 154 00:11:09,132 --> 00:11:11,165 You will get 20 Pfennigs for every beard. 155 00:11:11,285 --> 00:11:14,410 That's a lousy price. Let's say 50 for every beard. 156 00:11:14,530 --> 00:11:18,057 Fine, 50 for every beard, but you must go now. Okay? 157 00:11:18,457 --> 00:11:19,978 It will be difficult. 158 00:11:20,098 --> 00:11:21,800 What will be difficult? 159 00:11:22,041 --> 00:11:24,932 I'm just thinking, when you have to pee. 160 00:11:25,052 --> 00:11:26,152 Why? 161 00:11:26,272 --> 00:11:28,517 Because you are wearing your pants back to front. 162 00:11:29,426 --> 00:11:31,007 Pants back to front? 163 00:11:35,360 --> 00:11:37,920 Only a child can be that naive - though his obvious 164 00:11:38,040 --> 00:11:40,299 fondness for money makes me wonder... 165 00:11:44,178 --> 00:11:47,281 It is quiet now. He won't find that many beards. 166 00:11:47,401 --> 00:11:49,299 The students are on holiday. 167 00:11:53,862 --> 00:11:55,384 Mr. Kr�ger. 168 00:11:55,655 --> 00:11:57,432 What is it again? 169 00:11:58,305 --> 00:12:02,507 Someone with a mustache just walked by downstairs. 170 00:12:02,793 --> 00:12:05,248 Does this count as a half or full beard? 171 00:12:05,368 --> 00:12:07,251 As a full beard of course. 172 00:12:07,371 --> 00:12:10,331 But don't come up because of every single beard. You will miss half of them. 173 00:12:10,451 --> 00:12:13,343 Take a pencil and paper with you, to write them down. Okay? 174 00:12:13,704 --> 00:12:14,939 That's a good idea. 175 00:12:17,816 --> 00:12:21,023 If you keep on going this way, I may have to take out insurance. 176 00:12:21,480 --> 00:12:23,211 Insurance against fire... 177 00:12:23,331 --> 00:12:25,320 I will put out your fire. 178 00:12:34,406 --> 00:12:37,026 I'm almost there. 179 00:12:37,146 --> 00:12:38,607 Me, too. 180 00:12:40,264 --> 00:12:42,162 I'm coming. 181 00:12:43,833 --> 00:12:46,303 Mr. Kr�ger I have to tell you something bad. 182 00:12:46,423 --> 00:12:49,178 - Mr. Kr�ger. - What is it? 183 00:12:57,777 --> 00:13:00,217 Open the door. Mr. Kr�ger, open the door. 184 00:13:00,751 --> 00:13:04,862 His own sister considered this young boy to be a child. 185 00:13:06,474 --> 00:13:08,898 Mr. Kr�ger, do you have a full wallet? 186 00:13:09,018 --> 00:13:11,564 - Why? - This will be an expensive fuck for you. 187 00:13:11,684 --> 00:13:16,371 Downstairs a society for traditional costumes from Lower Bavaria is passing. More than 500 men, almost every one with a beard. 188 00:13:21,492 --> 00:13:23,393 But now to another case. 189 00:13:23,513 --> 00:13:26,932 How do children develop when they lack the warmth and security, 190 00:13:27,052 --> 00:13:30,025 desperately needed for the development of sexual maturity? 191 00:13:30,145 --> 00:13:34,204 What will become of a sensible son, when the father is a tyrant? 192 00:13:35,089 --> 00:13:36,990 - Enjoy your meal. - Enjoy your meal. 193 00:13:37,110 --> 00:13:38,572 Bon app�tit! 194 00:13:39,607 --> 00:13:40,398 What? 195 00:13:41,019 --> 00:13:44,219 Our Klaus said 'Bon app�tit', nothing else. 196 00:13:44,927 --> 00:13:46,678 Okay, that's good. 197 00:14:02,340 --> 00:14:05,522 - Don't eat like a pig, Klaus. - That's a joke, but there's nothing to laugh at. 198 00:14:05,642 --> 00:14:09,249 My father is a tyrant. Mother and I can say nothing. 199 00:14:09,369 --> 00:14:12,995 I'm already 14, but he treats me like a fucking child. 200 00:14:13,115 --> 00:14:16,421 I wonder how he will react when he opens that blue letter 201 00:14:16,541 --> 00:14:18,554 I brought him home from school. 202 00:14:18,674 --> 00:14:20,738 Of course I know what's written in it. 203 00:14:20,858 --> 00:14:23,750 Your son will fail math and Latin. 204 00:14:24,063 --> 00:14:26,617 According to school law since the dawn of time, 205 00:14:26,737 --> 00:14:30,087 he'll be held back if he doesn't show 206 00:14:30,207 --> 00:14:32,708 better grades through the end of the school year. 207 00:14:35,840 --> 00:14:38,355 Outrageous! My son of all people. 208 00:14:38,475 --> 00:14:40,434 Failing Latin and math! 209 00:14:40,554 --> 00:14:42,824 He won't get to move on. 210 00:14:43,291 --> 00:14:45,203 This had to happen to me. 211 00:14:45,670 --> 00:14:47,417 What do you have to say? 212 00:14:47,537 --> 00:14:50,685 What should I say? I had bad luck in the last exam. 213 00:14:52,884 --> 00:14:54,119 You call this bad luck? 214 00:14:54,433 --> 00:14:56,693 You are lazy and uninterested. That's the problem. 215 00:14:56,813 --> 00:14:59,208 But I'll show you what's what. 216 00:14:59,328 --> 00:15:01,798 From now on you will not leave this house. 217 00:15:01,918 --> 00:15:04,720 Your pocket money is canceled and you will sit from noon 218 00:15:04,840 --> 00:15:08,478 till night with your books, until you bring normal grades back home. 219 00:15:08,598 --> 00:15:11,400 And now go to your room. Do your work. 220 00:15:15,481 --> 00:15:17,258 My son, repeating a class. 221 00:15:18,147 --> 00:15:19,939 What did I do to deserve this? 222 00:15:20,373 --> 00:15:24,048 I don't know Herbert. Sometimes I think you're too hard on him. 223 00:15:24,711 --> 00:15:26,548 Come on, Kl�re. 224 00:15:26,668 --> 00:15:29,379 You don'r have the slightest idea about education. 225 00:15:29,758 --> 00:15:32,674 From that day on, I was practically trapped. 226 00:15:32,794 --> 00:15:35,438 I sat behind my books, over and over. 227 00:15:36,522 --> 00:15:39,353 Hey Klaus, we've found some great chicks. 228 00:15:39,775 --> 00:15:40,871 If only. 229 00:15:41,992 --> 00:15:44,414 They go swimming with the girls. But me? 230 00:15:44,720 --> 00:15:46,129 I'm stuck here 231 00:15:46,442 --> 00:15:47,840 behind these fucking books. 232 00:15:48,587 --> 00:15:51,430 I can study as hard as I want. I can't get math into my head 233 00:15:52,141 --> 00:15:55,033 and Latin is a language I find no use for. 234 00:15:55,680 --> 00:15:57,150 Father is yelling at me. 235 00:15:57,403 --> 00:15:59,704 Mother sneaks through the house with her tail between her legs. 236 00:16:00,186 --> 00:16:01,488 This is real shit, 237 00:16:02,415 --> 00:16:05,235 but luckily I can smuggle some magazines in here. 238 00:16:10,151 --> 00:16:13,296 If I had a girlfriend, then I might have been motivated to learn. 239 00:16:13,416 --> 00:16:14,874 But instead... 240 00:16:58,564 --> 00:17:00,130 Klaus. 241 00:17:05,225 --> 00:17:08,954 Well Klaus, how does work taste? Are you making progress? 242 00:17:09,074 --> 00:17:10,098 Yes, it's going well. 243 00:17:10,424 --> 00:17:14,111 Oh, how happy your father will be when 244 00:17:14,231 --> 00:17:17,447 he hears how devoted you are. 245 00:17:18,144 --> 00:17:20,397 My father canceled my house arrest. 246 00:17:20,517 --> 00:17:24,313 A few days later, mother sent me to the post office for some postal orders. 247 00:17:24,618 --> 00:17:27,736 She said that I could use some fresh air. 248 00:17:28,097 --> 00:17:30,853 It was then I remembered that I lost a classmate's 249 00:17:30,973 --> 00:17:33,217 stopwatch a few weeks ago. 250 00:17:33,337 --> 00:17:36,290 I had to replace it, that was for sure. Doing so would 251 00:17:36,410 --> 00:17:40,784 cost 25 Marks, but my father stopped my pocket money. 252 00:17:40,904 --> 00:17:43,013 25 Marks was too much. 253 00:17:43,133 --> 00:17:45,603 But where to get it, without stealing? 254 00:17:45,723 --> 00:17:49,444 - This makes 17 Marks and 55. - 17,55. 255 00:17:49,564 --> 00:17:51,658 Yes, why not steal? 256 00:17:51,778 --> 00:17:54,823 There they are. One more beautiful then the other. 257 00:17:54,943 --> 00:17:57,488 A quick snatch and everything is settled. 258 00:17:58,151 --> 00:18:01,238 - I would prefer you had that exact one. - I will take a look. 259 00:18:06,569 --> 00:18:08,632 This is an exceptional racing bike. 260 00:18:08,752 --> 00:18:11,554 - One moment, young man. - What do you want from me? 261 00:18:11,674 --> 00:18:12,954 Don't play innocent! 262 00:18:13,074 --> 00:18:14,973 What do you mean? Let go of me! 263 00:18:15,093 --> 00:18:18,664 That's out of the question. It's not self-service here. 264 00:18:18,784 --> 00:18:22,820 Give me the watch you have in your jacket pocket, or should I call the police? 265 00:18:23,076 --> 00:18:25,862 Damn. There I was, in deep shit. 266 00:18:25,982 --> 00:18:28,016 I saw myself already in the juvenile detention center. 267 00:18:28,136 --> 00:18:30,004 But she reacted differently. 268 00:18:30,461 --> 00:18:32,886 She ordered me to see her after the shop closed. 269 00:18:33,488 --> 00:18:34,302 So, 270 00:18:34,994 --> 00:18:36,787 this is shameful. 271 00:18:39,618 --> 00:18:43,112 Strange. Only 14. I would have guessed you were 18. 272 00:18:43,232 --> 00:18:44,680 The way you are developed. 273 00:18:44,800 --> 00:18:46,713 I'll never do it again. 274 00:18:46,833 --> 00:18:50,267 I've made up my mind. I will not report you to the police for shop lifting. 275 00:18:50,523 --> 00:18:54,258 Oh, that's great. Thank you very much Mrs. J�ger. You don't know much this means to me. 276 00:18:54,378 --> 00:18:57,466 And believe me I will never be so stupid. 277 00:18:57,586 --> 00:19:00,276 Slow down, Klaus. It won't be that easy. 278 00:19:00,396 --> 00:19:02,822 First, sign here. 279 00:19:06,270 --> 00:19:09,584 I declare that shop owner Mrs. Senta J�ger caught 280 00:19:09,704 --> 00:19:11,785 me in the act of shop lifting. 281 00:19:12,071 --> 00:19:14,978 I returned the stolen stopwatch, brand Helvetia, 282 00:19:15,098 --> 00:19:17,432 and gratefully accept that she 283 00:19:17,552 --> 00:19:19,601 won't press charges against me. 284 00:19:19,721 --> 00:19:21,755 - But why should I? - Just do it. 285 00:19:21,875 --> 00:19:23,502 A formality. 286 00:19:29,840 --> 00:19:33,395 So, then everything is fine. Thanks again, and goodbye, Mrs. J�ger. 287 00:19:33,515 --> 00:19:35,684 Why the hurry, Klaus? 288 00:19:35,804 --> 00:19:39,776 - Is it so unconfortable for you, being alone with me? - No, no, I just don't want to keep you from work. 289 00:19:39,896 --> 00:19:41,749 You're not keeping me from work. 290 00:19:42,517 --> 00:19:46,373 Don't you think that I treated you in a very understanding way? 291 00:19:46,493 --> 00:19:49,219 Oh, yes, I'm very grateful for what you did for me. 292 00:19:49,339 --> 00:19:53,875 And don't you think that you should return the favour? 293 00:19:53,995 --> 00:19:57,339 - I don't know how? - You really don't know? 294 00:20:17,352 --> 00:20:19,566 You look like an 18-year-old. 295 00:20:20,063 --> 00:20:22,924 I guess you also think like an 18-year-old. 296 00:20:32,627 --> 00:20:34,012 Kiss my breast. 297 00:20:47,992 --> 00:20:49,664 Isn't my breast beautiful? 298 00:20:49,784 --> 00:20:51,110 You can have it. 299 00:20:51,652 --> 00:20:53,038 You can have it all. 300 00:20:59,512 --> 00:21:02,629 And so I became the lover of Senta J�ger. 301 00:21:03,006 --> 00:21:04,813 I'd never had a girl 302 00:21:04,933 --> 00:21:07,072 and now I have a woman, 303 00:21:07,192 --> 00:21:09,652 who knows damn well how to love. 304 00:21:10,103 --> 00:21:14,245 She did it to me. She also showed me how I have to do it to her. 305 00:21:15,405 --> 00:21:18,372 She fucked me until I couldn't go any longer. 306 00:21:19,320 --> 00:21:21,263 She was so tender to me. 307 00:21:21,872 --> 00:21:25,652 And I felt like I was the center of the world. 308 00:22:03,494 --> 00:22:07,033 We met every day, in the most unusual places. 309 00:22:07,334 --> 00:22:10,994 We did it everywhere. She always came up with something new. 310 00:22:11,114 --> 00:22:13,549 And every time it was fantastic for me. 311 00:22:13,669 --> 00:22:17,842 Oh, you do it so well. Oh, it should be like this every day. 312 00:22:17,962 --> 00:22:20,357 It will be like it, every day. 313 00:22:20,748 --> 00:22:22,299 I need you like this. 314 00:22:35,429 --> 00:22:38,366 One evening she invited me to her place. 315 00:22:38,848 --> 00:22:40,203 I didn't want to go. 316 00:22:41,221 --> 00:22:43,872 All the while, I knew that she was married. 317 00:22:44,549 --> 00:22:46,176 But she calmed me down. 318 00:22:46,929 --> 00:22:51,387 She told me her husband is the fieldwork boss for a washing powder firm. 319 00:22:52,005 --> 00:22:54,234 He certainly wouldn't be home this week. 320 00:22:55,424 --> 00:22:58,360 She also bad-mouthed him. 321 00:22:58,662 --> 00:23:01,508 Saying he had a limp dick and so on. 322 00:23:03,029 --> 00:23:05,198 Still, I didn't want to go to her apartment. 323 00:23:06,757 --> 00:23:10,267 Then she said that she had my signed confession. 324 00:23:10,387 --> 00:23:12,104 She had me under her thumb. 325 00:23:12,977 --> 00:23:16,200 She would give my confession to the police if I wouldn't go. 326 00:23:18,697 --> 00:23:21,393 Of course she said this jokingly, but 327 00:23:21,935 --> 00:23:26,061 there is no woman, who is so nice to somebody, who is so nice to her 328 00:23:26,181 --> 00:23:29,149 who would report them to the police. 329 00:23:45,960 --> 00:23:48,143 Slow down, honey. 330 00:23:48,263 --> 00:23:51,035 You know that I like it slow to start with. 331 00:23:52,195 --> 00:23:54,062 Yes, that's good. 332 00:24:02,519 --> 00:24:05,757 Oh, what a big strong bear you are. 333 00:24:08,046 --> 00:24:09,296 What's that? 334 00:24:10,260 --> 00:24:11,134 What? 335 00:24:12,579 --> 00:24:14,220 For heaven's sake, it's my husband. 336 00:24:18,738 --> 00:24:21,088 - Go onto the balcony. - Darling, where are you? 337 00:24:21,208 --> 00:24:23,618 - But take everything with you. - For sure. 338 00:24:29,803 --> 00:24:31,279 - Hello, darling. 339 00:24:31,595 --> 00:24:33,658 I was desperately longing for you. 340 00:24:34,893 --> 00:24:36,520 And I for you. 341 00:24:36,851 --> 00:24:40,580 I see that. You were looking forward to me, right? 342 00:24:40,700 --> 00:24:43,170 And how! I just came out of the bath. 343 00:24:46,528 --> 00:24:48,938 You can't think how wild I am about you. 344 00:24:50,302 --> 00:24:53,660 10 days without you is terrible. Cheers! 345 00:24:56,808 --> 00:25:00,588 So, we just skip the foreplay. 346 00:25:01,175 --> 00:25:04,820 Let's have a welcome-home fuck, so you know that I'm back. 347 00:25:05,855 --> 00:25:08,445 My horny little mouse. 348 00:25:29,079 --> 00:25:30,947 Slow down, honey. 349 00:25:31,067 --> 00:25:34,787 You know that I like it slow to start with. 350 00:25:43,100 --> 00:25:48,220 Yes, that's good. What a big, strong bear you are. 351 00:25:54,284 --> 00:25:57,107 - What was that? - Oh, nothing. 352 00:25:57,390 --> 00:25:58,538 Give it to me. 353 00:25:59,310 --> 00:26:00,854 No, there was something. 354 00:26:02,548 --> 00:26:04,167 I'm going to take a look. 355 00:26:04,807 --> 00:26:05,880 Honey. 356 00:26:08,252 --> 00:26:09,438 Don't! 357 00:26:18,955 --> 00:26:21,609 You rascal. Come down. 358 00:26:22,588 --> 00:26:24,113 You filthy pig. 359 00:26:24,866 --> 00:26:27,690 Can you tell me how this slob got onto our balcony? 360 00:26:27,810 --> 00:26:31,665 I guess he climbed over the roof to watch us. He's a voyeur. 361 00:26:31,785 --> 00:26:34,050 Come on, the boy isn't even 14. 362 00:26:34,170 --> 00:26:37,073 Don't tell me about the so-called youth of today. 363 00:26:37,193 --> 00:26:39,531 Last week, a creep just like this stole from my shop. 364 00:26:39,651 --> 00:26:42,664 You rotten bastard. Just you wait, I will call the police. 365 00:26:42,784 --> 00:26:46,001 Calling the police is of no use. Better get his name 366 00:26:46,121 --> 00:26:48,850 and his address and go to his father tomorrow. 367 00:26:50,392 --> 00:26:52,850 Is this the sex offender you caught on your balcony? 368 00:26:52,970 --> 00:26:53,898 Yes. 369 00:26:54,151 --> 00:26:56,871 You rotten pervert. Get out of my sight. 370 00:26:56,991 --> 00:26:59,763 I don't want to see you. We will talk later. 371 00:27:03,094 --> 00:27:06,552 Of all the... Why did we deserve such a son? 372 00:27:06,672 --> 00:27:08,836 Why did I deserve such a father? 373 00:27:08,956 --> 00:27:13,029 This will, without a doubt, influence the life of Klaus. 374 00:27:13,149 --> 00:27:17,077 I suppose you already know the real offender. That case was very simple. 375 00:27:17,197 --> 00:27:20,300 It's often too easy to blame the children. 376 00:27:20,420 --> 00:27:23,914 This will be made clear by the following. An old lady caught two 377 00:27:24,034 --> 00:27:27,806 children playing doctor. She went to the police to file 378 00:27:27,926 --> 00:27:30,865 charges for public mischief. 379 00:27:30,985 --> 00:27:34,431 From official records, I wanted to find the causes for this incident. 380 00:27:34,551 --> 00:27:38,335 I started with the obvious, and visited the parents of the accused children. 381 00:27:39,581 --> 00:27:42,521 Unbelievable. I don't understand how we could have such kids. 382 00:27:42,641 --> 00:27:44,738 What are you saying, Elisa. Say something. 383 00:27:45,039 --> 00:27:46,605 What should I say to this? 384 00:27:46,725 --> 00:27:49,586 Can you explain this. Doing such filthy things. 385 00:27:50,056 --> 00:27:53,261 I don't know, either. First the police, then the social security office. 386 00:27:54,068 --> 00:27:56,128 What will our neighbours think of us? 387 00:27:56,369 --> 00:27:59,309 - Such a disgrace. - First, calm down. 388 00:27:59,909 --> 00:28:01,583 It isn't that bad. 389 00:28:01,703 --> 00:28:05,342 Not bad? Listen, is it "not bad" if you have terrible kids? 390 00:28:05,945 --> 00:28:08,752 My wife and I made every effort to brung up our children 391 00:28:08,872 --> 00:28:10,848 to be good people. 392 00:28:11,827 --> 00:28:15,712 But they hardly leave the home, and are still confrontated with pornography. 393 00:28:16,013 --> 00:28:20,366 According to our experience, pornography is of almost no importance in sexual crimes. 394 00:28:20,727 --> 00:28:23,016 The causes can usually be found somewhere else. 395 00:28:23,136 --> 00:28:26,206 And where is that, according to you? In good education? 396 00:28:27,260 --> 00:28:29,624 Certainly not in a good one. 397 00:28:29,744 --> 00:28:33,299 - But more a bad one. - So you mean, we are to blame? 398 00:28:34,248 --> 00:28:36,311 To blame are those who spoil their children. 399 00:28:36,431 --> 00:28:39,007 We don't do this. Our children have to obey us. 400 00:28:39,127 --> 00:28:43,254 That's the only real solution. Just last Sunday they got a good beating. 401 00:28:43,374 --> 00:28:45,001 Why? 402 00:28:45,121 --> 00:28:47,441 They used filthy words. 403 00:28:47,883 --> 00:28:50,323 Yes, really. They were very nasty. 404 00:28:50,443 --> 00:28:53,154 Tell me, did this happen before or after the incident in the woods? 405 00:28:53,274 --> 00:28:54,811 It happened on Sunday, three weeks ago. 406 00:28:54,931 --> 00:28:57,296 And what was it about, may I ask? 407 00:28:57,416 --> 00:29:00,745 - I don't know if it's relevant. - So you don't want to speak about it? 408 00:29:00,865 --> 00:29:04,164 - Not very much. - As you will. I can't force you. 409 00:29:04,872 --> 00:29:06,483 May I talk to the children now? 410 00:29:06,603 --> 00:29:08,290 - Our children? - Yes. 411 00:29:09,043 --> 00:29:11,468 And if I may ask, alone, please. 412 00:29:11,844 --> 00:29:15,308 What I heard was typical of millions of cases 413 00:29:15,428 --> 00:29:19,171 since the dawn of mankind. The children Hansi and Rosi 414 00:29:19,291 --> 00:29:22,391 got up earlier than their parents on that Sunday. 415 00:29:22,511 --> 00:29:25,162 - Today is Sunday. - They are still sleeping. 416 00:29:25,282 --> 00:29:27,104 I'm not ready yet. 417 00:29:31,713 --> 00:29:35,628 Hands off the sugar. Better see if mommy and daddy are awake. 418 00:29:45,730 --> 00:29:49,179 They are not just awake. They are having a wrestling match. 419 00:29:49,299 --> 00:29:54,315 A wrestling match? You're mad. Mommy and daddy don't wrestle. 420 00:29:54,435 --> 00:29:57,007 Just take a look for yourself. 421 00:30:01,431 --> 00:30:02,654 Let me see. 422 00:30:06,005 --> 00:30:09,261 Well, are they having a wrestling match or not? 423 00:30:09,381 --> 00:30:13,384 Looks like it. Damn. Mommy is losing. 424 00:30:15,963 --> 00:30:18,768 No, it looks like she's winning. 425 00:30:20,933 --> 00:30:22,609 What is she doing now? 426 00:30:25,466 --> 00:30:27,782 Now she's playing horsies on daddy. 427 00:30:27,902 --> 00:30:30,982 But it must hurt her. She's moaning. 428 00:30:31,102 --> 00:30:33,392 That's no wrestling match, for sure. 429 00:30:33,512 --> 00:30:34,917 What else? 430 00:30:42,240 --> 00:30:44,311 Now mommy wants to strangle daddy. 431 00:30:44,431 --> 00:30:46,570 That's nonsense. 432 00:30:47,699 --> 00:30:48,998 Let me see. 433 00:30:49,281 --> 00:30:50,787 She's not strangling him at all. 434 00:30:50,907 --> 00:30:53,234 Come on. I'm doing you from behind. 435 00:30:53,799 --> 00:30:57,018 Daddy put his pee-pee in mommy's botty. 436 00:30:57,138 --> 00:30:59,028 You're mad. 437 00:31:05,108 --> 00:31:07,330 Daddy pushes her botty. 438 00:31:07,450 --> 00:31:11,151 Mommy is in pain, but she still says 'push'. 439 00:31:11,271 --> 00:31:12,902 That can't be. 440 00:31:13,634 --> 00:31:15,893 Go, go. 441 00:31:16,664 --> 00:31:19,959 You have such a hammer today. Push. 442 00:31:21,220 --> 00:31:24,703 Why does daddy have a hammer? He has a tool box. 443 00:31:25,004 --> 00:31:29,221 - Mommy is dying soon. - Nonsense. Let me look. 444 00:31:30,231 --> 00:31:33,318 Oh boy, daddy has a big pee-pee. 445 00:31:33,438 --> 00:31:35,897 And he has it in mommy's botty. 446 00:31:36,293 --> 00:31:41,074 He doesn't have his pee-pee in mommy's botty. He has it in mommy's pee-pee. 447 00:31:41,194 --> 00:31:42,298 Let me see. 448 00:31:59,391 --> 00:32:01,104 Does your pussy like it? 449 00:32:02,225 --> 00:32:03,825 Push harder. 450 00:32:17,512 --> 00:32:19,620 - I'm coming now. - Yes. 451 00:32:22,651 --> 00:32:29,353 Lord Jesus be our guest, and bless what you gave to us. 452 00:32:29,473 --> 00:32:30,746 Amen. 453 00:32:30,866 --> 00:32:34,831 It was really nice for you to make breakfast for your parents this morning. 454 00:32:34,951 --> 00:32:37,200 Yes, we also left you alone to do it. 455 00:32:37,320 --> 00:32:39,929 What do you mean with 'left us alone to do it'? 456 00:32:40,049 --> 00:32:45,182 I mean your wrestling match or whatever it was, when you were pushing against mommy's botty. 457 00:32:45,302 --> 00:32:46,612 How do you know this? 458 00:32:46,732 --> 00:32:49,718 Well, Rosi and I saw it. 459 00:32:49,838 --> 00:32:51,488 Listen to the children. 460 00:32:52,506 --> 00:32:54,897 Saw it? Where? What? 461 00:32:55,198 --> 00:32:56,873 Through the keyhole. 462 00:32:58,718 --> 00:33:00,281 What? You looked through the keyhole? 463 00:33:00,401 --> 00:33:03,161 We just wanted to see if you were already awake. 464 00:33:05,458 --> 00:33:08,338 Fritz, they saw everything. 465 00:33:08,721 --> 00:33:12,185 Yes, we did - and we also heard everything. 466 00:33:12,305 --> 00:33:16,383 When mommy said "What a hammer you have today". 467 00:33:16,853 --> 00:33:18,567 Fritz, please. 468 00:33:18,687 --> 00:33:21,503 Why are you hitting Hansi, daddy? 469 00:33:21,623 --> 00:33:23,875 Be quiet. You also peeped through the keyhole. 470 00:33:23,995 --> 00:33:26,449 But I thought nothing of it. 471 00:33:27,070 --> 00:33:28,708 And you also saw... 472 00:33:29,009 --> 00:33:31,720 Daddy put his pee-pee in your botty. 473 00:33:31,840 --> 00:33:33,377 No, in your pee-pee. 474 00:33:33,497 --> 00:33:37,801 Get out, and don't come back, you damn rascal. 475 00:33:38,836 --> 00:33:40,719 Fritz, it isn't the boy's fault. 476 00:33:40,839 --> 00:33:43,302 What do you mean? Looking through the keyhole. 477 00:33:45,674 --> 00:33:48,140 Fritz, that was wrong. 478 00:33:48,423 --> 00:33:51,454 It is natural for parents to have a sex life 479 00:33:51,574 --> 00:33:54,447 and it is equally natural that 480 00:33:54,567 --> 00:33:58,188 their children will see them someday. But one thing 481 00:33:58,308 --> 00:34:02,494 the parents should never do is beat their children for it. 482 00:34:02,614 --> 00:34:06,141 Because then, something normal becomes a criminal act for them. 483 00:34:06,261 --> 00:34:08,259 Yes, I will clock out soon. 484 00:34:08,871 --> 00:34:12,001 In the previous case, children were wrongly beaten. 485 00:34:12,121 --> 00:34:15,060 In the next one, the beating is justified. 486 00:34:15,180 --> 00:34:19,945 How does a 15-year-old girl, who is not advanced for her age, behave? 487 00:34:27,065 --> 00:34:31,376 Bella, my madonna. Let me kiss you. 488 00:34:32,657 --> 00:34:37,270 If you behave the same with the girls in Italy, you will quickly have a knife in your back. 489 00:34:37,390 --> 00:34:39,741 No knife in my back. Amore, a lot of amore. 490 00:34:43,459 --> 00:34:46,541 Carlo, are you mad? Did you drink too much red wine during lunch? 491 00:34:46,661 --> 00:34:50,001 I didn't drink red wine. I only drank amore. 492 00:34:50,121 --> 00:34:52,189 Take your hands off me. You're out of your mind. 493 00:34:55,347 --> 00:35:00,053 Let me see what you have. Let me see if the apples in Germany are as beautiful as in Verona. 494 00:35:01,206 --> 00:35:05,372 Oh yes, these apples are great. I must see how they taste. 495 00:35:06,689 --> 00:35:11,796 They taste like honey, and so ripe. I have to pick them. 496 00:35:13,591 --> 00:35:16,321 I'm getting hot. Awesome. 497 00:35:18,227 --> 00:35:23,451 These beautiful fruit. Just standing there by themselves. 498 00:35:23,571 --> 00:35:26,722 Mamma Mia, this is a catastrophe. 499 00:35:29,923 --> 00:35:32,017 It's time that someone takes a bite. 500 00:35:32,137 --> 00:35:33,782 But if someone comes in... 501 00:35:33,902 --> 00:35:36,994 No one is coming. They're all in the canteen for lunch. 502 00:35:37,114 --> 00:35:38,829 We are alone, with your apples. 503 00:35:38,949 --> 00:35:41,747 - You're mad. - My sweet little apple mouse. 504 00:35:41,867 --> 00:35:43,700 We can't do it here in the warehouse. 505 00:35:46,548 --> 00:35:49,113 There's always a plum near two apples. 506 00:35:49,233 --> 00:35:50,689 What a stupid saying. 507 00:35:50,809 --> 00:35:55,606 Such a sweet butt. To whom does it belong, this sweet butt? 508 00:35:56,862 --> 00:35:59,234 You know very well to whom this ass belongs. 509 00:35:59,354 --> 00:36:01,192 Oh, Mamma Mia, Mrs. Kronhuber. 510 00:36:01,312 --> 00:36:04,053 You are such a randy dog. 511 00:36:05,040 --> 00:36:08,861 Now get lost. Do you understand, you Italian swine? 512 00:36:08,981 --> 00:36:12,118 - We were waiting for someone like you. - You were waiting for me? 513 00:36:12,238 --> 00:36:14,622 Oh, all I can say is... Hello! 514 00:36:14,742 --> 00:36:18,236 On your rounds with you, or I will really 'hello!' you. 515 00:36:18,356 --> 00:36:22,848 Get lost, you gnome, or I will take a deep breath and blow you to the moon. 516 00:36:26,475 --> 00:36:29,073 Were you really talked into it by him? 517 00:36:29,193 --> 00:36:33,365 I don't understand this. How can such a smart girl like you be so stupid? 518 00:36:35,417 --> 00:36:40,009 Do you really think he loves you? He is the biggest fucker of them all. 519 00:36:40,129 --> 00:36:44,339 Two days ago it was Heidi, yesterday Alberta, and today it's you. 520 00:36:44,697 --> 00:36:48,293 He bet a crate of beer, that he would talk you into it 521 00:36:48,413 --> 00:36:52,434 and put you on your beautiful back. He's that kind of guy. Do you understand? 522 00:36:52,754 --> 00:36:55,540 He bet a crate of beer? With whom? 523 00:36:55,660 --> 00:36:58,676 With the guys from the sales department, and now they all are 524 00:36:58,796 --> 00:37:01,707 waiting to see if he succeeds. 525 00:37:01,827 --> 00:37:03,533 Such a dirty trick. 526 00:37:03,653 --> 00:37:07,505 Yes, men are like that, but we will spoil the fun for them. 527 00:37:07,625 --> 00:37:08,767 How? 528 00:37:09,181 --> 00:37:13,177 Kreszentia Kronhuber always knows how to lead someone around by the nose. 529 00:37:13,297 --> 00:37:18,542 You will call him now, Anni, and tell him that he should come back tonight. Do you understand? 530 00:37:18,662 --> 00:37:20,124 I think so. 531 00:37:24,303 --> 00:37:26,882 Hello. Is this sales? 532 00:37:27,002 --> 00:37:30,128 It's Anni Berger. Can I please speak to Carlo? 533 00:37:30,692 --> 00:37:33,163 They are laughing because I want to talk to Carlo. 534 00:37:33,540 --> 00:37:37,587 Yes, hello, Carlo. It's your apple mouse - yes, Anni. I made up my mind. 535 00:37:37,707 --> 00:37:42,294 Don't you want to come back tonight? Yes, for sure. Half-past four. 536 00:37:42,414 --> 00:37:48,059 I won't resist you, for sure. I'll turn out the lights so no-one will see us. 537 00:37:48,493 --> 00:37:50,117 And now? 538 00:37:50,237 --> 00:37:52,399 You will see. 539 00:38:05,883 --> 00:38:10,190 Nothing is so beautiful like Amore, Amore, Amore. 540 00:38:11,615 --> 00:38:12,698 Hello. 541 00:38:14,133 --> 00:38:17,992 Bella, now a volcano will erupt. 542 00:38:20,840 --> 00:38:23,899 Where are these beautiful apples? 543 00:38:26,431 --> 00:38:31,288 Never heard of windfalls, you idiot? 544 00:38:43,540 --> 00:38:45,310 Carlo, you're already here. 545 00:38:46,383 --> 00:38:50,148 I just saw a terrible ghost. Can't we lock the door. 546 00:38:50,689 --> 00:38:55,002 Don't be afraid, we're alone. Even Mrs. Kronhuber went home. 547 00:38:58,798 --> 00:39:00,689 This volcano must erupt. 548 00:39:00,809 --> 00:39:04,635 Yes, but you must undress. I want to see you in the nude. 549 00:39:04,755 --> 00:39:09,526 But of course you will see me naked. Do you know what they call me in Verone? Apollo. 550 00:39:09,646 --> 00:39:16,206 You will get Apollo, even two Apollos. My little Apollo is the biggest. 551 00:39:23,376 --> 00:39:25,891 Do you know what I feel now, my little apple mouse? 552 00:39:26,011 --> 00:39:29,837 No - but knowing you, you will tell me. 553 00:39:31,208 --> 00:39:34,626 It is too tough for me here. How can we make love in such a place? 554 00:39:34,746 --> 00:39:38,752 There. One moment. We will do it differently. 555 00:39:44,099 --> 00:39:49,144 We will take this. It is very soft. 556 00:39:51,331 --> 00:39:55,939 I will build you a love nest, bella. There you can stretch out. 557 00:39:56,180 --> 00:40:01,497 You can stretch out, and I can hide my Apollo. 558 00:40:02,831 --> 00:40:06,566 Hey, bella. What are you doing with my clothes? 559 00:40:06,686 --> 00:40:10,301 Say hello to the guys from sales for me, and don't make any more bets. 560 00:40:10,421 --> 00:40:13,765 Mamma Mia, but you can't do this. 561 00:40:13,885 --> 00:40:15,847 - What will they think of me? - Ciao. 562 00:40:15,967 --> 00:40:19,627 I want to make unforgettable love to her, and what does she do? 563 00:40:19,747 --> 00:40:22,985 She steals my clothes. Open up. 564 00:40:23,979 --> 00:40:26,042 Open up! 565 00:40:28,042 --> 00:40:29,307 I'm locked in. 566 00:40:49,352 --> 00:40:51,596 - What is it? - What's burning? 567 00:40:51,716 --> 00:40:53,162 Why are you naked? 568 00:40:53,282 --> 00:40:57,279 - Why did you set off the fire alarm? - He wanted to rape me. 569 00:40:57,868 --> 00:40:59,566 Mamma Mia! Give me my trousers. 570 00:41:02,096 --> 00:41:05,313 So you are saying... Quiet, be quiet. 571 00:41:05,433 --> 00:41:08,905 Now, tell me what happened here. 572 00:41:09,025 --> 00:41:13,453 Well, I was in there, cleaning up, then suddenly he comes in and grabs me. 573 00:41:14,432 --> 00:41:15,683 and then... and then... 574 00:41:15,803 --> 00:41:17,053 - Tore off your clothes, right? - Yes. 575 00:41:17,173 --> 00:41:23,151 Attention, Fire department. Aim for his salami. Charge the hose line. 576 00:41:35,572 --> 00:41:37,651 What kind of hose do you have? 577 00:41:38,735 --> 00:41:40,843 I already washed myself today. 578 00:41:44,277 --> 00:41:46,762 My whole engine is breaking down. 579 00:41:46,882 --> 00:41:50,467 Cold water makes Apollo small and I can't do the amore. 580 00:41:58,874 --> 00:42:01,495 The following episode will shock you. 581 00:42:01,615 --> 00:42:06,329 It shows how deep a mother can sink, when she is under the spell of a man. 582 00:42:17,078 --> 00:42:21,535 My name is Birgit. I'm 11. I haven't had a father for a long time. 583 00:42:21,655 --> 00:42:26,902 But my mother has a sweetheart. A real one, she's known for a long time. 584 00:42:27,022 --> 00:42:32,168 But it seems he doesn't like her any more. They often argue 585 00:42:32,288 --> 00:42:36,757 and I hear every word. So I'm curious. 586 00:42:37,768 --> 00:42:41,110 - And why not? - You promised something to me. 587 00:42:41,230 --> 00:42:44,122 - I promised you? - You forgot it, right? 588 00:42:44,242 --> 00:42:47,737 - You wanted to marry me. - Come on, I'm throwing up my coffee. 589 00:42:47,857 --> 00:42:51,619 I quite imagine you don't like to hear it. I know that you have someone else. 590 00:42:51,739 --> 00:42:54,702 - That's not true. - Then you have more than one. 591 00:42:54,822 --> 00:42:58,326 Or you go to the brothel. I notice it when you are with me. 592 00:42:59,056 --> 00:43:01,573 In the past you always made me really happy - but now? 593 00:43:01,693 --> 00:43:05,150 Oh, you are so smart. I don't need to go to the brothel. 594 00:43:05,270 --> 00:43:08,200 I don't need this. And if I really screw another girl, so what? 595 00:43:08,320 --> 00:43:15,237 I'm not good enough for you. Don't I do everything you want? 596 00:43:17,637 --> 00:43:20,790 Stop crying, or I won't get a hard-on. 597 00:43:20,910 --> 00:43:24,296 It's no crime to fuck another girl now and then. 598 00:43:24,416 --> 00:43:27,854 It's not my fault that I'm not like an 18-year-old. 599 00:43:27,974 --> 00:43:32,184 No one is blaming you for it, but you've become boring for me. 600 00:43:32,537 --> 00:43:36,090 - Always the same thing. - What do you mean? 601 00:43:36,210 --> 00:43:38,091 Come up with something new. 602 00:43:38,211 --> 00:43:43,456 I will do anything you want if you stay with me. 603 00:43:44,209 --> 00:43:45,927 It's alright. 604 00:43:46,903 --> 00:43:49,232 I will fuck you. 605 00:44:08,822 --> 00:44:11,834 I can't live without you. Not one day. 606 00:44:14,987 --> 00:44:18,941 I need your strength. You must stay with me. 607 00:44:24,306 --> 00:44:28,448 Poor mommy. It's obcious how it will end. 608 00:44:29,145 --> 00:44:31,757 He will leave. 609 00:44:32,345 --> 00:44:35,616 My teddy. You have a good life. 610 00:44:36,910 --> 00:44:41,217 You know that I would do everything for you, if you would marry me. 611 00:45:00,315 --> 00:45:01,797 My teddy. 612 00:45:02,480 --> 00:45:03,798 Be nice. 613 00:45:04,621 --> 00:45:05,892 My teddy. 614 00:45:23,218 --> 00:45:27,265 If you are always that nice to me, then I will give you everything I have. 615 00:45:33,212 --> 00:45:35,494 Don't give me whiskey without ice. 616 00:45:35,614 --> 00:45:39,565 Damn. I have to go down to the cellar. There's none here. 617 00:45:41,825 --> 00:45:44,884 Are you doing this again? 618 00:45:45,004 --> 00:45:48,555 Are you playing with yourself again? Just you wait. 619 00:45:51,117 --> 00:45:53,094 No, mommy. Don't! 620 00:45:53,214 --> 00:45:57,165 - I will spank your butt like never before. - No, mommy, please. 621 00:45:58,412 --> 00:46:02,036 - Walter, come here. I need you. - No, mommy. 622 00:46:02,156 --> 00:46:06,813 - Walter, I can't handle this brat. - What do I care? You know I have to go to work. 623 00:46:06,933 --> 00:46:10,978 You have time for this. I can't handle her discipline. 624 00:46:11,098 --> 00:46:15,989 The child needed a father. Now she does whatever she wants. You must help me. 625 00:46:16,109 --> 00:46:19,542 What do you want me to do? You know I'm in a hurry. 626 00:46:19,662 --> 00:46:23,754 Spank her butt. That's the only way to deal with her. 627 00:46:23,874 --> 00:46:26,884 Someone must really spank her hard. 628 00:46:27,472 --> 00:46:30,837 Please don't. I didn't do anything. 629 00:46:31,989 --> 00:46:34,084 She has needed it for a long time. 630 00:46:34,649 --> 00:46:36,578 What? You want me to beat her up? 631 00:46:37,049 --> 00:46:39,590 I don't know. After all I'm not her father. 632 00:46:39,710 --> 00:46:42,179 Come on. I give you permission. Spank her. 633 00:46:42,299 --> 00:46:45,073 - No. - What did she do? 634 00:46:45,897 --> 00:46:50,862 She played with herself. No wonder she's running around with rings under her eyes all the time. 635 00:46:50,982 --> 00:46:55,139 She will become a slut, she masturbates so much. 636 00:46:56,574 --> 00:47:01,893 So, playing with herself, the little bitch. 637 00:47:06,011 --> 00:47:11,423 Birgit guessed right. With satisfaction, she saw that Walter enjoyed spanking her daughter. 638 00:47:11,543 --> 00:47:15,356 She thought she had found a way to bind him to her. 639 00:47:15,850 --> 00:47:20,580 From this day on, almost every time Walter was here, he beat me up. 640 00:47:20,700 --> 00:47:25,851 No matter what I did. Everything was wrong and I got a thrashing. 641 00:47:28,016 --> 00:47:30,181 - Birgit. - Yes. 642 00:47:30,301 --> 00:47:33,066 - On the bed. - Why? - Today is payday. 643 00:47:33,186 --> 00:47:36,511 You'll get paid for your impudence. 644 00:47:36,631 --> 00:47:42,045 Every time Walter beat me up, he went to bed with my mother. She always told him: 645 00:47:42,165 --> 00:47:46,318 'You're like you used to be' and he answered: 646 00:47:46,438 --> 00:47:51,267 'Now I feel comfortable with you.' Again and againm my mother asked him, 647 00:47:51,387 --> 00:47:56,740 if he would stay with her forever and he answered, 'For sure - if things stay like this'. 648 00:47:57,333 --> 00:47:58,489 Honey, 649 00:47:59,056 --> 00:48:01,212 how could I have hit you? 650 00:48:01,501 --> 00:48:05,489 How can one hit such a sweet, sweet ass. 651 00:48:06,056 --> 00:48:08,526 You know, I didn't do this because I hate you. 652 00:48:09,309 --> 00:48:13,496 More and more I recognize that I love you very much. Not like a father, you know. 653 00:48:13,616 --> 00:48:15,122 Do you understand what I mean? 654 00:48:15,845 --> 00:48:18,330 The way you love my mommy, right? 655 00:48:18,450 --> 00:48:22,946 Yes, that's it. Do you think we could love like that? 656 00:48:23,443 --> 00:48:25,009 I don't know. 657 00:48:25,129 --> 00:48:29,602 This pig, this pig, this disgusting pig. 658 00:48:29,722 --> 00:48:33,277 I will call the police. I will put him in prison. 659 00:48:35,568 --> 00:48:38,263 But you're not allowed to do it with me. 660 00:48:40,071 --> 00:48:43,670 Don't give me that - and, besides, no one will know. 661 00:48:46,565 --> 00:48:49,863 You know that I would do everything for you. If you are 662 00:48:49,983 --> 00:48:52,740 always that nice to me I will give you everything I have. 663 00:48:56,074 --> 00:48:59,725 Come on. You don't know how beautiful this is. 664 00:48:59,845 --> 00:49:04,050 I'm also very careful. You see? 665 00:49:10,110 --> 00:49:13,243 - Yes, I will call the police. - You don't need to be afraid. 666 00:49:14,603 --> 00:49:16,290 It only hurts the first time. 667 00:49:18,061 --> 00:49:22,350 But if I call the police I will lose him. No, no, I can't do it. 668 00:49:24,785 --> 00:49:26,110 Do you like it? 669 00:49:37,073 --> 00:49:41,495 Oh, you're here. I showed it to Birgit. She has had her fill for a while. 670 00:49:42,061 --> 00:49:44,519 You know, that she's only 11 years old. 671 00:49:44,639 --> 00:49:46,591 Why? What do you mean? 672 00:49:46,711 --> 00:49:49,571 It means I will take you to court 673 00:49:49,691 --> 00:49:52,089 if you make trouble. Is that clear? 674 00:49:53,089 --> 00:49:54,511 But you won't make any trouble. 675 00:49:56,556 --> 00:49:58,014 Why should you? 676 00:49:59,640 --> 00:50:02,267 In the future, the three of us will live happily together. 677 00:50:02,664 --> 00:50:04,556 One cock and two hens. 678 00:50:05,447 --> 00:50:08,061 What matters is that something is left for me. 679 00:50:26,781 --> 00:50:30,396 This case happened, just like you saw it. Six months later 680 00:50:30,516 --> 00:50:33,822 Birgit ran away from home, was caught stealing by the police 681 00:50:33,942 --> 00:50:35,667 and brought to me. 682 00:50:36,853 --> 00:50:40,317 Without a doubt this is a case for the district attorney. 683 00:50:40,862 --> 00:50:43,234 But what good will be done 684 00:50:43,354 --> 00:50:46,064 if the mother and her lover are convicted? 685 00:50:46,874 --> 00:50:50,074 Won't a young life be totally shattered? 686 00:50:55,496 --> 00:50:58,112 A lot of parents leave their children to themselves. 687 00:50:58,232 --> 00:51:01,358 Of course they do so in good faith. In the following case 688 00:51:01,478 --> 00:51:04,476 the parents wanted me to put the boy in a reform school, 689 00:51:04,596 --> 00:51:07,495 but first we had better hear the child's side. 690 00:51:10,214 --> 00:51:11,852 I was home alone 691 00:51:12,178 --> 00:51:14,479 with our maid Erna. 692 00:51:14,599 --> 00:51:17,599 She was only with us 10 days, and from the first time I saw her 693 00:51:17,719 --> 00:51:20,097 she had a big impact on me. 694 00:51:20,594 --> 00:51:22,552 Whatever she did 695 00:51:22,672 --> 00:51:24,239 I had to stare at her 696 00:51:25,474 --> 00:51:28,290 and in my imagination I always saw her naked. 697 00:51:48,942 --> 00:51:51,156 What's for dinner today, Erna? 698 00:51:51,728 --> 00:51:54,981 Asparagus spears, then you can get scrambled eggs if you want. 699 00:51:55,101 --> 00:51:57,948 - You came up with this? - Of course. 700 00:51:58,717 --> 00:52:01,126 - How witty. - Why? 701 00:52:01,864 --> 00:52:03,596 When we are alone at home today. 702 00:52:04,410 --> 00:52:05,660 I don't get it. 703 00:52:06,970 --> 00:52:09,259 Well, the spears and the eggs. 704 00:52:12,373 --> 00:52:15,009 Don't get your hopes up for pudding, my little Edgar. 705 00:52:15,731 --> 00:52:17,629 She got me pretty hot. 706 00:52:18,021 --> 00:52:19,421 Such a sweet bitch. 707 00:52:19,843 --> 00:52:23,156 Asparagus spears. You can gladly get my spear. 708 00:52:27,581 --> 00:52:29,539 She drove me totally crazy. 709 00:52:29,855 --> 00:52:32,280 I only saw her naked, naked, naked. 710 00:52:32,777 --> 00:52:35,488 When she went to her room, I followed her. 711 00:52:36,084 --> 00:52:39,021 I wanted to see if she really looked like in my imagination. 712 00:52:39,638 --> 00:52:41,249 She was even more beautiful. 713 00:52:52,237 --> 00:52:54,165 She had stunning breasts. 714 00:52:55,681 --> 00:52:57,202 A sweet pussy. 715 00:52:57,940 --> 00:53:00,290 I wanted to open the door and... 716 00:53:01,103 --> 00:53:02,835 But I was a coward. 717 00:53:03,151 --> 00:53:05,350 It would have been my first time. 718 00:53:05,711 --> 00:53:08,633 Besides, she would have laughed at me. 719 00:53:09,032 --> 00:53:11,050 For her, I am just a little boy. 720 00:53:12,029 --> 00:53:15,734 Still, the same night, it drove me again to her door. 721 00:53:16,818 --> 00:53:18,174 The lights were on. 722 00:53:20,573 --> 00:53:23,148 I thought my heart had stopped beating. 723 00:53:23,871 --> 00:53:25,829 She was fucking someone else. 724 00:53:26,536 --> 00:53:30,015 And she moaned and moaned and moaned with pleasure. 725 00:53:31,943 --> 00:53:34,925 Erna, don't choose this man. 726 00:53:35,300 --> 00:53:36,851 You're too good for him. 727 00:53:36,971 --> 00:53:38,975 Take me, take me. 728 00:53:41,716 --> 00:53:44,411 I heard the sounds of her love-making in my head all night long. 729 00:53:45,857 --> 00:53:48,417 I imagined that she loved me. 730 00:53:50,634 --> 00:53:52,757 Why don't you eat, Edgar? 731 00:53:53,360 --> 00:53:54,911 I don't feel hungry. 732 00:53:55,679 --> 00:53:59,625 Maybe desert? Raspberry pudding. I will bring it. 733 00:54:00,367 --> 00:54:02,355 - Now or never. - Are you mad? 734 00:54:02,475 --> 00:54:04,403 - Let go of me. - I love you. 735 00:54:04,523 --> 00:54:06,783 - You are out of your mind. - I love you. 736 00:54:07,521 --> 00:54:08,997 This is all wrong. 737 00:54:10,111 --> 00:54:11,391 But just wait. 738 00:54:15,954 --> 00:54:18,107 Edgar, here is your Tang. 739 00:54:18,227 --> 00:54:21,014 Your mother instructed me not to forget it. 740 00:54:21,134 --> 00:54:22,098 Oh, shit. 741 00:54:22,218 --> 00:54:26,104 I'm sorry, doctor's orders, because of your anemia. 742 00:54:26,224 --> 00:54:28,712 Sometimes, people your age need it. 743 00:54:28,953 --> 00:54:30,700 For the development of their body. 744 00:54:30,820 --> 00:54:33,591 - Are you making fun of me? - It never crossed my mind. 745 00:54:33,968 --> 00:54:38,546 Yes, but I'm no longer a little child. Remember this. 746 00:54:39,179 --> 00:54:40,926 Now you are surprised, right? 747 00:54:41,046 --> 00:54:43,255 Not bad for a momma's boy. 748 00:54:43,752 --> 00:54:44,852 Right? 749 00:54:47,066 --> 00:54:50,846 Don't do that - what's this about? You know I don't like it. 750 00:54:50,966 --> 00:54:54,669 - Quite the opposite. You like it very much. - Stop it, I say. 751 00:54:55,694 --> 00:54:57,757 You know I don't like it. 752 00:54:57,877 --> 00:55:00,827 Don't pretend you don't. 753 00:55:01,105 --> 00:55:02,611 Where did you learn this? 754 00:55:02,731 --> 00:55:05,748 I saw you sleeping with someone in your room. 755 00:55:05,868 --> 00:55:07,962 But he is my best friend. 756 00:55:08,082 --> 00:55:11,154 - And if I tell my parents? - Don't do it. 757 00:55:13,971 --> 00:55:15,266 I'm coming. 758 00:55:15,554 --> 00:55:18,791 You're so stupid. You made my panties all wet. 759 00:55:18,911 --> 00:55:20,900 Then take them off. 760 00:55:22,526 --> 00:55:24,349 I bet you would like that. 761 00:55:24,740 --> 00:55:26,623 I said, take them off. 762 00:55:26,743 --> 00:55:29,349 I just want to be nice to you. 763 00:55:29,469 --> 00:55:31,164 You're mad. 764 00:55:32,008 --> 00:55:33,966 I really like you. 765 00:55:41,348 --> 00:55:43,870 Do you know that I thought of you every second, 766 00:55:44,529 --> 00:55:47,805 and I find you very lovely, really. 767 00:55:47,925 --> 00:55:49,913 You're my dearest in the world. 768 00:55:50,033 --> 00:55:53,961 When I saw you with the other guy, I wanted to shoot myself. 769 00:56:06,875 --> 00:56:08,701 You're so sweet. 770 00:56:15,956 --> 00:56:18,779 You're so sweet. Oh, is this beautiful. 771 00:56:19,175 --> 00:56:21,471 - Do you like it too? - Yes. 772 00:56:33,967 --> 00:56:35,812 You're so strong. 773 00:56:36,489 --> 00:56:38,842 You fuck me so well. 774 00:56:40,913 --> 00:56:42,175 So beautiful. 775 00:56:57,968 --> 00:56:59,907 Now! Now! 776 00:57:05,191 --> 00:57:07,506 You have to fuck me more often. 777 00:57:19,216 --> 00:57:20,854 That was three weeks ago. 778 00:57:22,341 --> 00:57:24,977 And since then, she comes to me every day. 779 00:57:25,428 --> 00:57:27,236 Since then, we're in love. 780 00:57:27,819 --> 00:57:30,812 It is so beautiful. You can't even think of it. 781 00:57:31,660 --> 00:57:33,335 We do it every day. 782 00:57:34,803 --> 00:57:37,420 She is madly in love with me, she said. 783 00:57:37,913 --> 00:57:39,871 And she kicked out her friend. 784 00:57:43,824 --> 00:57:46,648 Actually I had to do my homework, 785 00:57:47,589 --> 00:57:48,794 but... 786 00:57:52,239 --> 00:57:55,415 Could you really think of math 787 00:57:56,055 --> 00:57:57,542 or Latin? 788 00:58:02,145 --> 00:58:03,575 Take a look at this. 789 00:58:07,736 --> 00:58:11,595 The mixture of not knowing, and pretending to know everything, 790 00:58:11,715 --> 00:58:15,893 is often a problem for children this age, but frequently has bright sides for adults. 791 00:58:16,948 --> 00:58:20,355 Did you ever do it to yourself? With your finger? 792 00:58:20,475 --> 00:58:25,355 No, but Fritz fumbled with his finger in my panties. I thought it was really stupid. 793 00:58:26,033 --> 00:58:29,835 If you play about down there, it can be awesome. Try it. 794 00:58:30,852 --> 00:58:32,038 You think? 795 00:58:33,111 --> 00:58:35,389 Wow, it's becoming really big. 796 00:58:35,509 --> 00:58:38,701 - And in the same way, men do it to us. - Really? 797 00:58:40,725 --> 00:58:44,067 If you do this for a while then it will get wet down there 798 00:58:45,855 --> 00:58:48,349 and then I touch my pussy. 799 00:58:49,126 --> 00:58:51,973 It has a little thing called a clitoris. 800 00:58:52,962 --> 00:58:55,433 I know this from my parents' medicine book. 801 00:58:56,402 --> 00:58:59,979 Then I touch myself until I come. 802 00:59:01,108 --> 00:59:03,673 What bullshit you talk. I don't want to wait. 803 00:59:03,793 --> 00:59:07,744 Calm down, those two will come for sure. After all we bet 10 Marks on it. 804 00:59:07,864 --> 00:59:12,074 - And they really want to fuck? - Sure, and if she doesn't get him laid, Toxi must pay him 10 Mark. 805 00:59:12,194 --> 00:59:16,644 - Do you know the boy? - No, Toxi found him, but he has to be a wild one. 806 00:59:16,764 --> 00:59:18,456 A 15-year-old, you understand? 807 00:59:18,950 --> 00:59:22,809 Did you hear that? I think they are coming, from over there. We had better hide. 808 00:59:22,929 --> 00:59:25,774 I'm so excited. I never saw two people fuck. 809 00:59:25,894 --> 00:59:28,198 If you keep making noise, you won't see them. 810 00:59:29,704 --> 00:59:34,575 We've been walking on blueberries for half an hour. I didn't come to the woods with you to pick fruit. 811 00:59:34,695 --> 00:59:36,293 No, you want me to do you. 812 00:59:36,413 --> 00:59:38,712 Yes, and right here. So take off your clothes. 813 00:59:38,832 --> 00:59:41,701 Okay, but you may only look when I'm completely nude. 814 00:59:41,821 --> 00:59:45,607 Gee! You're so uptight. Either do a thing or don't. 815 00:59:49,184 --> 00:59:51,820 Does it itch when you think of what will happen soon? 816 00:59:51,940 --> 00:59:54,008 It has been itching for half an hour already. 817 00:59:58,645 --> 01:00:01,963 Come on! I'm pretty horny. 818 01:00:02,622 --> 01:00:04,245 I'm horny too. 819 01:00:10,552 --> 01:00:13,352 So, do you like me? 820 01:00:15,894 --> 01:00:18,270 You're the first woman I've seen naked. 821 01:00:21,328 --> 01:00:25,963 Oh, what a dead zone. Don't I turn you on? 822 01:00:26,083 --> 01:00:28,364 Yes, like crazy. 823 01:00:29,729 --> 01:00:33,635 I don't know where to look first. Up or down. 824 01:00:33,755 --> 01:00:37,894 What do you mean 'look'? You have to feel to get the antenna up. 825 01:00:39,139 --> 01:00:41,774 Are you crazy? Do you want to crush them? 826 01:00:42,245 --> 01:00:45,563 If you order me around, I can't do it. 827 01:00:45,683 --> 01:00:48,316 - You're still a child. - Why? 828 01:00:49,164 --> 01:00:53,729 You have a beautiful pee-pee and don't know what to do with it. 829 01:00:56,176 --> 01:00:59,777 - That's a sweet watering can. - You think? 830 01:01:01,341 --> 01:01:03,623 We will polish it until it splashes. 831 01:01:04,023 --> 01:01:07,247 Gee! You look like you're at a funeral. 832 01:01:07,367 --> 01:01:09,624 I'm just trying to concentrate. 833 01:01:09,744 --> 01:01:11,624 Count to 10. 834 01:01:12,283 --> 01:01:14,754 One, two, three... 835 01:01:14,874 --> 01:01:20,565 four, five, six, seven, eight, nine, ten. 836 01:01:20,685 --> 01:01:22,048 Do you feel anything? 837 01:01:22,168 --> 01:01:24,213 - Nothing. - And now? 838 01:01:24,566 --> 01:01:28,166 Ouch, are you mad? That was my junk. 839 01:01:28,286 --> 01:01:31,461 That's my emergency switch, if someone doesn't get it up. 840 01:01:31,931 --> 01:01:35,602 But it's already up - it's just not tingling. 841 01:01:36,017 --> 01:01:38,912 And if it tingles in me, I want it to tingle in you. 842 01:01:41,077 --> 01:01:43,289 Is it tingling? 843 01:01:43,712 --> 01:01:47,078 Oh, this is so beautiful. Why haven't I done it before? 844 01:01:47,198 --> 01:01:48,937 I think it's awesome. 845 01:01:49,360 --> 01:01:53,384 - It's tingling everywhere. - Same here. 846 01:01:53,996 --> 01:01:56,349 I think this is love. 847 01:01:58,068 --> 01:02:02,798 I never knew that it could be that beautiful. It's tingling like mad now. 848 01:02:03,175 --> 01:02:05,810 Here too. I feel like I'm on fire. 849 01:02:06,798 --> 01:02:08,869 It's crawling over my skin. 850 01:02:09,363 --> 01:02:12,234 - You're sweet. - You're sweet as well. 851 01:02:13,529 --> 01:02:17,906 Unbelieveable. I had so many men, but I never experienced something like this. 852 01:02:18,026 --> 01:02:20,111 It's tingling everywhere. 853 01:02:20,864 --> 01:02:24,982 If it keeps feeling like this on my skin, then I'm coming soon. 854 01:02:25,102 --> 01:02:28,229 Same here. Oh, there are ants. 855 01:02:28,349 --> 01:02:33,383 I thought it was that you fucking me that made my skin tingle, but it's just the goddamn ants. 856 01:02:33,503 --> 01:02:35,054 Freaking biting things! 857 01:02:38,225 --> 01:02:41,802 What a failure. I never had such a loser. 858 01:02:42,955 --> 01:02:45,261 Oh, these fucking ants. 859 01:02:55,548 --> 01:02:58,784 - Well, did I screw with him? - Well, at least a little bit. 860 01:02:58,904 --> 01:03:02,784 - So the 10 ant..ah, Marks are mine. - What a fucking game! 861 01:03:03,549 --> 01:03:07,667 Before I try it again with this chick, I'd better hang it out. 862 01:03:08,079 --> 01:03:10,991 I'll put it up to dry on the laundry line. 863 01:03:12,815 --> 01:03:17,139 Our youth welfare office had to deal with the following case: the 13-year-old 864 01:03:17,259 --> 01:03:22,505 Resi Huber. She's a student, learning farming. At her mother's request 865 01:03:22,625 --> 01:03:27,564 she helps out in the cowshed. But her thoughts are somewhere else. She dreams of elegant clothes 866 01:03:27,684 --> 01:03:34,144 and exquisite jewelry. To inhale the scent of the wide, wide world. Well, actually: she wants to be a lady. 867 01:03:34,264 --> 01:03:37,378 That's a dream not only for 13-year-olds. 868 01:03:37,498 --> 01:03:40,263 Hello, Resi. 869 01:03:43,392 --> 01:03:44,717 Aren't you working today? 870 01:03:44,837 --> 01:03:47,139 What does 'not working' mean? I have to go to the city, 871 01:03:47,259 --> 01:03:49,657 to the farming exhibition, and learn. 872 01:03:49,777 --> 01:03:54,412 What a life. I have to stay in this cowshed until I turn grey. 873 01:03:54,532 --> 01:03:57,183 What words from a 13-year-old! 874 01:03:57,303 --> 01:03:59,276 Do you have any idea how tiring this is? 875 01:03:59,396 --> 01:04:04,448 For sure, fucking is more exhausting. In fact you go with your buddies to the brothel. 876 01:04:04,568 --> 01:04:06,405 You little rascal. What do you know? 877 01:04:06,525 --> 01:04:10,453 As much as the others. You can also fuck me, and save on gas too. 878 01:04:10,573 --> 01:04:13,559 With you? Come on. You don't even know where to put it. 879 01:04:14,852 --> 01:04:19,634 What don't I know? I will show you where to put it, you dumb idiot. 880 01:04:21,121 --> 01:04:26,637 Isn't this something, you stupid bull. You don't see such boobs everyday. 881 01:04:29,315 --> 01:04:34,416 Wow, these are really awesome. I couldn't imagine you had such tits, Resi. 882 01:04:38,916 --> 01:04:43,020 Touch them. Everything is real. Not like the fake ones on the city women. 883 01:04:43,140 --> 01:04:45,392 - You won't tell my wife, Resi? - I'm not stupid. 884 01:04:45,512 --> 01:04:46,753 So then let's do it. 885 01:04:46,873 --> 01:04:49,615 - What are you paying? - For what? For fucking? 886 01:04:49,735 --> 01:04:53,361 - Do you think I do it for free? Only death is free. - 5 Marks. 887 01:04:53,700 --> 01:04:56,354 If you go into the city you have to buy gas. 888 01:04:56,474 --> 01:04:58,858 I won't do it for less than 20 Marks. 889 01:04:58,978 --> 01:05:01,682 - Fine, then you will get 20 Marks. - 20 Marks in cash. 890 01:05:01,802 --> 01:05:04,649 - You're a suspicious girl. - I must keep on top of everything. 891 01:05:04,769 --> 01:05:07,322 Maybe you will put something else on top afterward. 892 01:05:07,442 --> 01:05:10,522 Do you know what I'll put on top? Me. 893 01:05:29,346 --> 01:05:31,417 - Do you feel something? - Is this all? 894 01:05:31,737 --> 01:05:33,205 Is this nothing? 895 01:05:39,432 --> 01:05:42,463 - I don't feel anything. - Watch out, it will knock you out. 896 01:05:47,979 --> 01:05:51,405 Now it starts. Now! Now! I'm finished! 897 01:05:51,525 --> 01:05:54,486 You're an idiot. You have no idea about fucking. 898 01:05:54,606 --> 01:05:59,007 But let's stay with our story. Resi earned 20 Marks and learned 899 01:05:59,127 --> 01:06:03,067 that men repay female affection with money. 900 01:06:03,561 --> 01:06:07,031 - Hello Resi. - Hello. - How can I help you? 901 01:06:07,303 --> 01:06:09,953 - Well, I.... - Well, what may it be little girl? 902 01:06:10,073 --> 01:06:12,458 This dress is pretty. Can I try it on? 903 01:06:13,241 --> 01:06:14,940 It looks made for you. 904 01:06:22,732 --> 01:06:23,780 Pretty, isn't it? 905 01:06:24,154 --> 01:06:26,479 - How much? - Very pretty. 906 01:06:27,790 --> 01:06:29,405 It costs 120 Marks. 907 01:06:29,718 --> 01:06:31,417 Too bad, I don't have that much. 908 01:06:34,646 --> 01:06:37,164 I could reduce the price a bit. 909 01:06:37,284 --> 01:06:39,574 What does 'a bit' mean? I only have 20 Marks. 910 01:06:40,189 --> 01:06:41,550 You only have 20? 911 01:06:42,382 --> 01:06:44,972 That's not much. Not much at all. 912 01:06:45,189 --> 01:06:47,996 - That's almost nothing. - Like I said. 913 01:06:48,460 --> 01:06:50,243 One moment. 914 01:06:50,870 --> 01:06:52,400 It wasn't meant like that. 915 01:06:52,520 --> 01:06:56,159 I can't think of anyone who'd look better in this dress. 916 01:06:56,279 --> 01:06:58,749 - Really? - No, don't you first want to try it on? 917 01:06:58,869 --> 01:07:01,364 - May I? - Of course you may. In fact, I insist. 918 01:07:02,833 --> 01:07:05,219 The proof is in the pudding. 919 01:07:14,625 --> 01:07:15,420 Hello? 920 01:07:17,998 --> 01:07:19,251 Mr. Hintermoser? 921 01:07:19,699 --> 01:07:25,217 Customers are here. Stay silent. Stay down. Shit. She of all things... 922 01:07:30,884 --> 01:07:34,415 If I must lower the price, you must lower your panties. 923 01:07:34,692 --> 01:07:38,390 But, but... Mr. Hintermoser. You can't simply undress me. 924 01:07:38,510 --> 01:07:40,728 I can, because of the fitting. Watch out. 925 01:07:40,848 --> 01:07:43,403 You wait for me and just stay here. 926 01:07:44,861 --> 01:07:46,572 Hello, Mrs. Achleitern. 927 01:07:46,692 --> 01:07:48,319 Hello, Mrs. Wenzhofer. 928 01:07:49,259 --> 01:07:51,187 Where did he go? 929 01:07:52,647 --> 01:07:54,394 Mr. Hintermoser. 930 01:07:54,514 --> 01:07:56,141 Now I don't care about the money. 931 01:07:56,261 --> 01:07:59,852 If you are nice to me I will give you the dress. 932 01:08:00,690 --> 01:08:02,753 Mr. Hintermoser. Are you here? 933 01:08:04,605 --> 01:08:06,669 Yes. Hello. 934 01:08:07,316 --> 01:08:11,142 Finally. There you are. Where have you been for so long? 935 01:08:11,262 --> 01:08:13,898 Me? I was downstairs. Downstairs in the cellar. 936 01:08:14,018 --> 01:08:17,068 I tried...I mean I looked and if you wouldn't have come in... 937 01:08:17,188 --> 01:08:19,146 I would have fuck... I mean found it. 938 01:08:19,266 --> 01:08:21,013 You seem confused today. 939 01:08:21,133 --> 01:08:24,432 It's due to my job, tiring me out. 940 01:08:24,552 --> 01:08:31,232 Right now, I have a lot of hard work to do. 941 01:08:32,531 --> 01:08:39,327 It can bite you, if it gets to you - and how it gets to you. 942 01:08:39,447 --> 01:08:42,043 Don't you feel well, Mr. Hintermoser? 943 01:08:42,163 --> 01:08:48,970 Me? I feel very well. You just needs to move a little, when you've been standing for so long. 944 01:08:49,090 --> 01:08:58,395 And when I finally get to move, after I need it so much... I'm really moved. 945 01:08:59,473 --> 01:09:05,026 You know, I need wool underwear for my husband. 946 01:09:05,146 --> 01:09:06,532 Size seven. 947 01:09:09,261 --> 01:09:10,947 Size seven. 948 01:09:12,016 --> 01:09:18,040 Yes, seven times, not please don't seven times. I mean seven. Size Seven. Yes. 949 01:09:18,160 --> 01:09:23,869 - Is your stomach ill? - No, deeper. Way deeper. 950 01:09:24,635 --> 01:09:29,756 My husband has rheumatism and the doctor said, wool underwear 951 01:09:29,876 --> 01:09:33,882 would be the right thing for him. One from llama wool is best. 952 01:09:34,002 --> 01:09:37,439 I don't have a lame one at the moment. 953 01:09:37,559 --> 01:09:43,981 What a strange illness. But my husband doesn't twist his eyes like that. 954 01:09:44,522 --> 01:09:48,452 Maybe he isn't so far advanced... 955 01:09:48,572 --> 01:09:50,923 You know this is a sign of old age. 956 01:09:51,043 --> 01:09:56,398 No, it's a sign of youth 957 01:09:58,355 --> 01:10:01,620 My husband doesn't moan like that, either. 958 01:10:02,548 --> 01:10:05,070 That's his business. 959 01:10:05,190 --> 01:10:08,195 So do you have underwear for my husband or not? 960 01:10:08,609 --> 01:10:10,379 I think I'm coming. 961 01:10:11,226 --> 01:10:12,770 What is coming? 962 01:10:13,088 --> 01:10:18,227 I think number seven would come in too big. 963 01:10:18,585 --> 01:10:21,766 I know the size my husband needs. 964 01:10:22,350 --> 01:10:24,910 Fine, then come... 965 01:10:26,021 --> 01:10:29,728 back tomorrow. 966 01:10:30,717 --> 01:10:33,329 I think I have to get you a doctor. 967 01:10:33,658 --> 01:10:35,847 Come on, Mrs. Achleitner. 968 01:10:37,659 --> 01:10:39,635 I don't think he will last much longer. 969 01:10:40,530 --> 01:10:42,036 Just like my husband. 970 01:10:47,425 --> 01:10:49,801 Resi was on her way up. 971 01:10:49,921 --> 01:10:54,180 She never said how many men she served. 972 01:10:54,300 --> 01:10:58,604 But in no time, she secretly saved up 1000 Marks. 973 01:10:58,724 --> 01:11:03,993 At home she played the innocent one, but in reality she dreamt of 974 01:11:04,113 --> 01:11:10,182 going to the city. And of course she made it, and got into the right hands. 975 01:11:14,358 --> 01:11:15,511 Hello. 976 01:11:22,147 --> 01:11:25,488 - Can I help you? - A lot if you want. 977 01:11:25,608 --> 01:11:28,901 - How's that? - First, you can tell me how to get to mansion Reichel. 978 01:11:29,021 --> 01:11:30,642 What do you want there? 979 01:11:30,762 --> 01:11:33,903 If you must know: I was invited to a party. 980 01:11:34,023 --> 01:11:35,927 And you're going without a girl? 981 01:11:36,047 --> 01:11:39,386 I was promised a girl, but 982 01:11:39,506 --> 01:11:43,175 you're right. I better search for one myself. Do you want to come? 983 01:11:43,295 --> 01:11:45,645 - Why not? - Then hop in. 984 01:11:52,744 --> 01:11:54,485 And what do I see here? 985 01:11:57,003 --> 01:12:01,192 This evening Resi didn't come home on time. Her mother went looking for her. 986 01:12:01,312 --> 01:12:02,698 Resi. 987 01:12:05,145 --> 01:12:07,263 What is it, Mrs. Mittendorfer? 988 01:12:07,383 --> 01:12:10,346 Didn't Resi finished her work? Because she isn't home yet. 989 01:12:10,466 --> 01:12:15,071 Yes, a long time ago. Resi went with a guy in a big car from the city, to the house at the lake. 990 01:12:15,191 --> 01:12:17,377 To the mansion of that big shot? 991 01:12:17,497 --> 01:12:20,977 Yes, I heard the guy ask her for directions. 992 01:12:21,097 --> 01:12:24,578 - Then she got in and drove off with him. - Oh, my god. 993 01:12:24,698 --> 01:12:30,874 Isn't it enoght that those dirty swines bring their whores with them. Do they have to take also our children? 994 01:12:30,994 --> 01:12:35,164 - I will go there and get my Resi out. - Well, you can try. 995 01:12:35,564 --> 01:12:39,235 But you won't have any luck Mrs. Mittendorfer. You can't even get in. 996 01:12:39,355 --> 01:12:42,176 Then I will go to the police. They must let them in. 997 01:12:42,529 --> 01:12:44,553 This won't end well... 998 01:14:25,958 --> 01:14:28,264 Well, babe - do you like it? 999 01:14:28,384 --> 01:14:30,571 Depends how much you're paying. 1000 01:14:30,691 --> 01:14:34,665 You're funny. What's your name? 1001 01:14:34,785 --> 01:14:35,889 Resi. 1002 01:14:36,790 --> 01:14:42,814 Fine, Resi. You can stay like this. You will be happy, because I want us to meet more often. 1003 01:14:45,473 --> 01:14:47,403 Give me a swig. 1004 01:15:05,008 --> 01:15:08,443 I think Appelt brought a delicacy with him. 1005 01:15:08,563 --> 01:15:12,067 I will grab the chick, when Appelt is finished with her. 1006 01:15:15,361 --> 01:15:19,879 Don't be so lame, guys. Get loose. Start by loosening your ladies. 1007 01:15:19,999 --> 01:15:22,797 The first one nude gets a prize. We'll start on three. 1008 01:15:22,917 --> 01:15:25,456 One, two, three. Go! 1009 01:15:25,576 --> 01:15:28,398 And the girl with the most sensual skin gets also a prize. 1010 01:15:32,775 --> 01:15:34,375 Check by touching there. 1011 01:15:35,034 --> 01:15:36,658 And here. 1012 01:15:41,833 --> 01:15:45,010 - I will take a bit from here today. - If you like! 1013 01:15:49,692 --> 01:15:51,293 What's going on there? 1014 01:15:51,413 --> 01:15:53,928 A striptease competition, but you're too late. 1015 01:15:54,281 --> 01:15:57,058 They will faint when they see my butt. 1016 01:15:57,861 --> 01:15:59,744 Awesome. 1017 01:16:06,615 --> 01:16:08,333 Who could this be? 1018 01:16:08,453 --> 01:16:11,674 The later it gets, the more beautiful the guests. 1019 01:16:13,039 --> 01:16:14,804 Police. 1020 01:16:15,134 --> 01:16:16,852 We have a search warrant. 1021 01:16:17,440 --> 01:16:18,899 Let us in. 1022 01:16:19,019 --> 01:16:21,913 - But this is private property. - We got... 1023 01:16:22,619 --> 01:16:26,949 We got reason to belief that at least one girl under the age of 14 is here. 1024 01:16:27,326 --> 01:16:28,808 Don't make any trouble. 1025 01:16:28,928 --> 01:16:30,267 The police. 1026 01:16:45,847 --> 01:16:48,059 - Someone is running, over there. - I'll go get her. 1027 01:16:48,741 --> 01:16:52,294 No, no, what are you doing! Let go of me! 1028 01:16:52,414 --> 01:16:55,283 Oh, look there. The little Resi. 1029 01:17:00,055 --> 01:17:02,997 Resi was brought to a reform school. 1030 01:17:03,117 --> 01:17:07,374 She's a typical victim of the unrestrained profit-seeking of our times. 1031 01:17:08,903 --> 01:17:12,927 I stopped the first report of this movie and asked the question 1032 01:17:13,047 --> 01:17:15,728 what Mrs. Hofmeister will do. 1033 01:17:16,293 --> 01:17:18,057 Let's go back. 1034 01:17:18,177 --> 01:17:19,775 Isn't this beautiful. 1035 01:17:26,853 --> 01:17:30,877 Can you imagine how beautiful it will be, when I'm so very nice to you. 1036 01:17:30,997 --> 01:17:32,078 Yes. 1037 01:17:34,478 --> 01:17:37,843 So you didn't interfere. You didn't hit the guy in the face. 1038 01:17:37,963 --> 01:17:40,102 - You haven't called the police. - No. 1039 01:17:40,222 --> 01:17:41,904 So you didn't do anything. 1040 01:17:42,024 --> 01:17:45,175 I did. I went back out and rang the bell. 1041 01:17:45,295 --> 01:17:46,775 - Rang the bell? - Yes. 1042 01:17:47,105 --> 01:17:49,646 I pretended I didn't have my key with me. 1043 01:17:49,766 --> 01:17:52,941 So they at least had enough time to get dressed. 1044 01:17:53,317 --> 01:17:55,388 That's madness. 1045 01:17:55,508 --> 01:17:59,553 A well known friend sneaks in to see our own daughter, 1046 01:17:59,673 --> 01:18:04,192 seduces her in the most sleazy way, and you let it happen. 1047 01:18:04,756 --> 01:18:08,757 Don't exaggerate. What should I have done? 1048 01:18:08,877 --> 01:18:11,901 At least I prevented the worst thing. 1049 01:18:12,021 --> 01:18:14,607 Oh, that's a big relief. 1050 01:18:15,242 --> 01:18:19,313 Thomas, obviously our daughter is no longer a child. It was... 1051 01:18:20,372 --> 01:18:22,584 It seems that it was fun for her. 1052 01:18:22,704 --> 01:18:25,759 Fun for her? This pig must be taken to court. 1053 01:18:25,879 --> 01:18:29,077 Firstly, I don't know how far Gisela encouraged him. 1054 01:18:29,197 --> 01:18:31,736 - I wasn't there when this happend. - But that's absurd. 1055 01:18:31,856 --> 01:18:34,724 And secondly if you press charges against him Gisela would have to go to court. 1056 01:18:34,844 --> 01:18:36,466 At least as a witness. 1057 01:18:36,960 --> 01:18:38,725 Do want to do this to her? 1058 01:18:38,845 --> 01:18:41,007 So, now all of sudden she is a child again? 1059 01:18:41,127 --> 01:18:44,420 Of course Gisela is a child, even if she's physically mature. 1060 01:18:44,926 --> 01:18:50,715 And I believe a public scandal, with the police, a trial and the tabloid press... 1061 01:18:51,186 --> 01:18:53,445 That would be a much worse shock for Gisela, 1062 01:18:53,565 --> 01:18:56,692 because normal sexual contact with a man 1063 01:18:56,812 --> 01:18:59,022 has to happen, sooner or later. 1064 01:18:59,516 --> 01:19:03,705 It's only our fault, that we didn't prepare her for this. 1065 01:19:04,274 --> 01:19:06,886 Of course. It is our fault. 1066 01:19:07,874 --> 01:19:10,039 And Heimbach? Do you want to keep him around? 1067 01:19:10,159 --> 01:19:12,886 Yes, my child is more important for me. 1068 01:19:15,522 --> 01:19:17,687 So what do you want to do? 1069 01:19:18,699 --> 01:19:20,699 I will take care of Gisela. I will talk with her. 1070 01:19:21,970 --> 01:19:25,241 - A woman-to-woman talk is best. - Okay, and what to do with Heimbach? 1071 01:19:25,906 --> 01:19:28,400 He can struggle with his own conscience. 1072 01:19:28,693 --> 01:19:30,847 And I want Gisela to tell him that. 1073 01:19:32,790 --> 01:19:34,657 And how do you want to do this? 1074 01:19:35,094 --> 01:19:36,675 Let me worry about that. 1075 01:19:38,086 --> 01:19:41,068 So far, Mrs. Hofmeister reacted in the right way, 1076 01:19:41,188 --> 01:19:45,607 but when she wanted to talk to her daughter, a new surprise was waiting for her. 1077 01:19:45,727 --> 01:19:48,152 Her daughter was masturbating. 1078 01:19:48,514 --> 01:19:50,908 But here, Mrs. Hofmeister was also wise. 1079 01:19:51,340 --> 01:19:55,557 For Gisela's behavior was the last proof needed, that her daughter had entered sexual life 1080 01:19:55,677 --> 01:20:01,263 a few years too early. She didn't see anything filthy or 1081 01:20:01,383 --> 01:20:06,850 immoral in it. She just noticed, and reacted to it. 1082 01:20:07,904 --> 01:20:11,925 No, Werner. I don't know. Someone is coming. 1083 01:20:12,045 --> 01:20:13,967 It's mommy. I must hang up. 1084 01:20:14,509 --> 01:20:15,759 So, Gisela. 1085 01:20:16,588 --> 01:20:18,229 Do you have a few minutes for me. 1086 01:20:18,349 --> 01:20:21,753 Oh, mommy, does it have to be now. I just wanted to go out. 1087 01:20:21,873 --> 01:20:22,838 Out where? 1088 01:20:22,958 --> 01:20:26,591 Oh, just out. Maybe to get some ice cream. Inge was on the phone. 1089 01:20:26,711 --> 01:20:29,226 That's great. How about you take me with you? 1090 01:20:29,904 --> 01:20:32,841 - You? Where? - To eat some ice cream. 1091 01:20:35,294 --> 01:20:39,556 Now, the pair of us can talk like two woman - not like mother and daughter. 1092 01:20:39,947 --> 01:20:42,402 Can you pretend that I'm a friend of yours? 1093 01:20:42,522 --> 01:20:44,059 How did you come up with this? 1094 01:20:44,405 --> 01:20:47,764 You know Gisela, it's easier to ask certain things outright. 1095 01:20:48,470 --> 01:20:50,864 Tell me, have you ever masturbated? 1096 01:20:52,642 --> 01:20:54,690 I mean, touching yourself. 1097 01:20:54,961 --> 01:20:56,075 But, mommy... 1098 01:20:56,195 --> 01:21:00,292 That's nothing to be ashamed of. You're a real little woman. 1099 01:21:00,938 --> 01:21:03,032 So we can talk about everything. 1100 01:21:03,152 --> 01:21:05,291 I think it's very sweet 1101 01:21:05,607 --> 01:21:07,565 that you don't consider me a baby anymore. 1102 01:21:10,537 --> 01:21:12,690 No, Werner, I can't today. 1103 01:21:12,810 --> 01:21:15,461 I have to go shopping with my mother. 1104 01:21:16,124 --> 01:21:17,705 Let's go for a walk. 1105 01:21:18,127 --> 01:21:20,747 - Mommy, I have to ask you something. - Shoot. 1106 01:21:21,139 --> 01:21:25,331 Tell me mommy, when you were my age were you experienced with men? 1107 01:21:25,451 --> 01:21:27,575 Sleeping with them? 1108 01:21:27,695 --> 01:21:30,418 Not at 13. That came much later. 1109 01:21:30,538 --> 01:21:32,112 How old were you? 1110 01:21:32,232 --> 01:21:35,331 I think 18 or 19. I don't quite remember. 1111 01:21:35,451 --> 01:21:37,741 - What? You don't know? - No. 1112 01:21:38,193 --> 01:21:41,356 When I met your father, I forgot everything before him. 1113 01:21:41,476 --> 01:21:45,262 Today I know, that a woman should only become involved with a man she wants a child from. 1114 01:21:45,382 --> 01:21:48,669 - Become a mother at 13? - Do you think that's right? 1115 01:21:51,662 --> 01:21:53,639 I have to make a call. 1116 01:22:04,369 --> 01:22:05,291 Werner. 1117 01:22:06,025 --> 01:22:09,470 I just wanted to tell you that it will be better if we don't meet anymore. 1118 01:22:10,467 --> 01:22:12,293 No, I don't want to. 1119 01:22:12,708 --> 01:22:16,491 And I also think it will be better if you don't come to my parents' house any more. 1120 01:22:19,315 --> 01:22:20,162 Well? 1121 01:22:21,273 --> 01:22:25,716 You know mommy, maybe someday, I will tell you who I called and why. 1122 01:22:26,083 --> 01:22:28,606 It's okay, Gisela. I don't want to know now. 1123 01:22:28,944 --> 01:22:31,618 This was the case of 13-year-old Gisela. 1124 01:22:31,738 --> 01:22:36,379 But I believe it was more a test for her parents, and I think they passed it with flying colours. 1125 01:22:36,499 --> 01:22:41,518 They deepened the bonds of their family, and you can do so too. 1126 01:22:41,638 --> 01:22:46,163 Learn to have more understanding for your children. When they're awakened early they're not filthy. 1127 01:22:46,283 --> 01:22:51,830 They are just mature sooner, and instead of the distrust most parents show their children, 1128 01:22:51,950 --> 01:22:58,174 have more trust in them. Because your kids are definltey no worse then you. 1129 01:22:58,294 --> 01:23:00,000 Translated by Kiba Proofread by trashcity 1130 01:23:01,305 --> 01:23:07,381 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 92850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.