Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
Frauen hinter Zuchthausmauern (1971)
2
00:03:00,080 --> 00:03:03,072
Ich wei� noch immer nicht,
was du so machst.
3
00:03:03,080 --> 00:03:05,071
Sagen wir so. Ich bin ein Spieler.
4
00:03:24,080 --> 00:03:27,152
Komm schon. Gib nicht auf. Na los.
5
00:03:32,160 --> 00:03:35,038
- Hey, was soll denn das werden?
- Ich wei� nicht.
6
00:03:35,080 --> 00:03:37,071
Die Spiele machen mich immer an.
7
00:03:41,040 --> 00:03:42,189
Na los, komm schon.
8
00:03:45,200 --> 00:03:48,158
- Was machst du da?
- Willst du auch ein Spieler sein?
9
00:03:48,200 --> 00:03:52,079
Halt das f�r mich und sag keinem,
woher du es hast. Ich erkl�r es dir sp�ter.
10
00:03:52,160 --> 00:03:53,149
Rudy.
11
00:04:00,000 --> 00:04:02,116
Suchen Sie Ihre Socken, Acosta?
12
00:04:04,080 --> 00:04:06,071
Das M�dchen hat es.
13
00:04:30,000 --> 00:04:31,115
Rudy.
14
00:04:35,040 --> 00:04:36,109
Rudy.
15
00:04:36,240 --> 00:04:39,232
- Ganz ruhig, Baby.
16
00:04:40,000 --> 00:04:42,992
Ich hatte solche Angst.
Was hat das alles zu bedeuten?
17
00:04:43,080 --> 00:04:45,196
Es ist alles ok, Baby.
Es ist ok.
18
00:04:47,040 --> 00:04:48,189
Diese M�nner behaupten, dass ich...
19
00:04:53,080 --> 00:04:54,195
Lass uns hinsetzen.
20
00:05:04,040 --> 00:05:05,109
H�r zu.
21
00:05:06,040 --> 00:05:07,029
Du warst gro�artig.
22
00:05:07,040 --> 00:05:10,032
Die sagten, in meiner Tasche
war Heroin im Wert von 100.000...
23
00:05:10,080 --> 00:05:11,195
Das war ein Irrtum.
24
00:05:11,240 --> 00:05:13,151
Die wollen mich reinlegen.
25
00:05:14,040 --> 00:05:15,029
Vergiss nicht.
26
00:05:15,040 --> 00:05:16,155
Sag denen nichts.
27
00:05:17,040 --> 00:05:18,155
Die haben nichts.
28
00:05:20,040 --> 00:05:23,032
- Ich hab solche Angst.
- Ich wei�. Ich wei�.
29
00:05:23,080 --> 00:05:24,195
Vertrau mir.
30
00:05:25,040 --> 00:05:27,110
Sag nichts und meine Anw�lte
holen dich hier raus.
31
00:05:28,240 --> 00:05:32,233
Hat die Angeklagte noch etwas zu sagen,
bevor das Gericht die Strafe verh�ngt?
32
00:05:33,040 --> 00:05:34,075
Nein Euer Ehren.
33
00:05:34,240 --> 00:05:38,153
Das Gericht verurteilt Sie zu
10 Jahren Straflager.
34
00:05:39,040 --> 00:05:41,156
Sie werden in das Gef�ngnis
"Inferno" �berstellt.
35
00:05:45,240 --> 00:05:47,037
Vorw�rts.
36
00:06:05,240 --> 00:06:08,073
- Rein da. Schneller.
- Die N�chste.
37
00:06:09,080 --> 00:06:10,149
Dein Name?
38
00:06:10,200 --> 00:06:12,077
Carol Jeffries.
39
00:06:13,160 --> 00:06:14,229
Woher kommst du?
40
00:06:15,120 --> 00:06:16,235
Kalifornien.
41
00:06:17,040 --> 00:06:19,031
Kalifornien, Oberaufseherin!
42
00:06:21,040 --> 00:06:24,191
Wenn eine von euch Schlampen
zu dem Personal spricht...
43
00:06:24,240 --> 00:06:26,993
...nennt ihr uns Oberaufseherin.
44
00:06:28,240 --> 00:06:31,073
- Verstanden?
- Antworte!
45
00:06:32,040 --> 00:06:33,109
Sag es!
46
00:06:34,200 --> 00:06:36,077
Ja, Oberaufseherin.
47
00:06:36,200 --> 00:06:38,191
- Gut.
- Unterschreib hier!
48
00:06:41,240 --> 00:06:45,233
Das hier ist genau wie
"nach Hause" kommen.
49
00:06:46,160 --> 00:06:48,071
Nur andersrum.
50
00:06:48,240 --> 00:06:50,117
Rein mit dir!
51
00:07:04,240 --> 00:07:06,231
Keine Waffen oder Drogen, Alabama.
52
00:07:07,040 --> 00:07:08,029
In Ordnung.
53
00:07:08,040 --> 00:07:10,031
Entlaust sie!
54
00:07:10,120 --> 00:07:11,235
Ok. Bewegt euch!
55
00:07:36,240 --> 00:07:38,151
Du gehst hier rein.
56
00:07:48,040 --> 00:07:49,234
Ich bin Theresa.
57
00:07:50,240 --> 00:07:52,196
Du bist Amerikanerin, stimmt's?
58
00:07:53,040 --> 00:07:54,155
Ich bin Sandy.
59
00:07:55,040 --> 00:07:56,109
Ich bin Jeff.
60
00:07:57,040 --> 00:07:58,234
Ich bin Danielle Stokowski.
61
00:08:00,160 --> 00:08:02,151
Nenn sie einfach Stoke.
62
00:08:03,040 --> 00:08:05,031
Das macht sie verr�ckt.
63
00:08:07,240 --> 00:08:09,231
Das Bett kostet nichts.
64
00:08:18,200 --> 00:08:20,111
Warum bist du hier?
65
00:08:20,160 --> 00:08:21,229
Ich...
66
00:08:22,120 --> 00:08:23,235
Ich wei� nicht.
67
00:08:25,240 --> 00:08:28,038
Hier S��e. Du packst das schon.
68
00:08:28,080 --> 00:08:31,197
Was ist mit der Wache?
Ist sie Amerikanerin?
69
00:08:32,040 --> 00:08:34,156
Wenn du Alabama meinst,
die Oberaufseherin.
70
00:08:35,120 --> 00:08:36,109
Ja.
71
00:08:36,240 --> 00:08:38,117
Sie ist Amerikanerin.
72
00:08:39,040 --> 00:08:41,031
Hasst sie nur Amerikaner?
73
00:08:41,040 --> 00:08:43,156
Nein, aber mit ihnen
spielt sie am liebsten.
74
00:08:44,040 --> 00:08:46,076
Nimm dich vor ihrem Spielzimmer in Acht.
75
00:08:48,080 --> 00:08:49,195
Spielzimmer?
76
00:08:50,080 --> 00:08:51,149
Theresa.
77
00:09:18,240 --> 00:09:20,037
Alles in Ordnung?
78
00:09:20,080 --> 00:09:21,069
Fass mich nicht an!
79
00:09:21,080 --> 00:09:23,116
Niemand soll mich anfassen!
80
00:09:43,120 --> 00:09:44,997
Berufung w�re zwecklos.
81
00:09:45,040 --> 00:09:46,109
Dieser Fall hat zu viel Aufmerksamkeit.
82
00:09:46,120 --> 00:09:48,111
Es muss jemanden geben,
den wir bekommen k�nnen.
83
00:09:48,160 --> 00:09:49,149
Nicht jetzt.
84
00:09:50,040 --> 00:09:52,076
Acosta macht noch zu viel Wind.
85
00:09:53,080 --> 00:09:54,991
Der einzige Weg da raus...
86
00:09:55,040 --> 00:09:57,076
...ist Acosta zu sagen,
woher sie das Paket bekommen hat.
87
00:09:57,120 --> 00:09:58,189
Das ist schlecht.
88
00:09:59,080 --> 00:10:00,991
Das begeistert mich nicht.
89
00:10:03,200 --> 00:10:06,112
Jorge, ich �berlass es dir.
90
00:10:06,240 --> 00:10:09,073
Finde jemanden da drin,
der sie uns vom Hals schafft.
91
00:10:09,120 --> 00:10:11,031
Ich kenne dort eine Frau.
92
00:10:12,160 --> 00:10:13,991
Stokowski.
93
00:10:16,000 --> 00:10:17,115
Du hast Besuch.
94
00:10:21,120 --> 00:10:23,031
- Du wirst sie t�ten.
- Warum?
95
00:10:23,040 --> 00:10:24,109
H�r mir zu.
96
00:10:24,160 --> 00:10:27,072
Du hast mich mit dem Dreck verseucht.
97
00:10:28,000 --> 00:10:29,991
Ich komm davon nicht los.
98
00:10:30,160 --> 00:10:32,151
Hast du mich verstanden?
99
00:10:34,080 --> 00:10:35,195
Ja. Ja.
100
00:10:36,080 --> 00:10:38,196
Du willst, dass ich die Jeffries umbringe.
101
00:10:39,040 --> 00:10:40,029
Mach es richtig.
102
00:10:40,120 --> 00:10:42,031
Und unsere Anw�lte holen
dich in 3 Monaten hier raus.
103
00:10:42,120 --> 00:10:43,109
Klar.
104
00:10:43,160 --> 00:10:45,151
Was ist mit meinem Schuss?
105
00:10:52,040 --> 00:10:54,156
Eins f�r sie. Eins f�r dich.
106
00:11:12,200 --> 00:11:14,191
M�chtest du ein Sandwich haben?
107
00:11:16,160 --> 00:11:18,196
Nimm schon. Ich hab noch eins.
108
00:11:20,240 --> 00:11:21,229
Danke.
109
00:13:04,000 --> 00:13:06,195
Hat sie mein Sandwich gefressen?
110
00:13:23,200 --> 00:13:28,194
Ist schwer, die Haare in Form zu halten,
wenn die Schlampe darin rumw�hlt?
111
00:13:28,240 --> 00:13:30,231
Zieh ab, Sandy.
112
00:13:31,160 --> 00:13:33,993
Oder treibt ihr es in
einer Stellung...
113
00:13:34,040 --> 00:13:36,110
...in der Alabama gar nicht
an deinen Kopf kommt?
114
00:13:40,240 --> 00:13:42,151
Komm schon, du kleines Luder.
115
00:13:43,040 --> 00:13:45,110
Ich werde dir die Augen rausschneiden.
116
00:13:45,160 --> 00:13:46,229
M�chtest du mich auch?
117
00:13:46,240 --> 00:13:48,151
Kommt schon, h�rt auf damit.
118
00:13:50,040 --> 00:13:52,031
Komm und zerschneid mein Gesicht.
119
00:13:54,160 --> 00:13:55,195
Nicht.
120
00:13:56,040 --> 00:13:58,031
Na los, komm schon.
121
00:14:01,240 --> 00:14:04,118
Alabama nimmt mich, nicht dich.
122
00:14:04,160 --> 00:14:05,229
Ich hasse dich.
123
00:14:07,240 --> 00:14:08,229
Jeff.
124
00:14:09,200 --> 00:14:10,189
Jeff.
125
00:14:11,120 --> 00:14:12,189
Bist du ok, Jeff?
126
00:14:15,200 --> 00:14:18,112
Was ist hier los?
127
00:14:19,240 --> 00:14:21,117
Sie hat was gesagt.
128
00:14:22,080 --> 00:14:23,195
Was?
129
00:14:24,080 --> 00:14:25,195
�ber...
130
00:14:27,040 --> 00:14:28,155
Dich und mich.
131
00:14:28,240 --> 00:14:30,037
So?
132
00:14:30,240 --> 00:14:32,231
Schafft sie ins Spielzimmer.
133
00:15:31,160 --> 00:15:33,071
Stellt sie in die Stiefel.
134
00:15:33,120 --> 00:15:34,109
Nein.
135
00:15:34,120 --> 00:15:35,109
Nein.
136
00:15:45,040 --> 00:15:46,155
Zieht sie aus!
137
00:16:55,080 --> 00:16:57,150
Ist es so angenehm?
138
00:16:57,240 --> 00:16:59,231
Was f�r ein Spiel soll das sein?
139
00:16:59,240 --> 00:17:02,232
Ein sch�nes Spiel.
Es wird dir gefallen.
140
00:17:03,120 --> 00:17:05,111
Sie k�nnen mir keine Angst machen.
141
00:17:05,160 --> 00:17:07,071
Ach nein?
142
00:17:16,040 --> 00:17:19,112
Das ist unsere Version
von warmen F��en.
143
00:17:29,040 --> 00:17:30,109
Beeilt euch!
144
00:17:33,040 --> 00:17:34,155
Schneller!
145
00:17:34,200 --> 00:17:35,189
Na los.
146
00:18:07,200 --> 00:18:10,033
Bewegt euch! Schnell!
147
00:18:34,200 --> 00:18:38,193
Bekommst du schon Sehnsucht
nach den Maisfeldern im S�den?
148
00:18:41,040 --> 00:18:42,155
Vorw�rts, du Schlampe!
149
00:18:43,200 --> 00:18:44,997
Beweg dich!
150
00:19:02,120 --> 00:19:03,235
Lasst sie liegen!
151
00:19:05,040 --> 00:19:07,031
Alle zur�ck an eure Arbeit!
152
00:19:31,240 --> 00:19:33,117
F�hlst du dich besser?
153
00:19:34,240 --> 00:19:36,231
Ja, Alabama kriegt mich nicht kaputt.
154
00:19:36,240 --> 00:19:39,118
Wieso kommt sie damit durch?
Warum melden wir sie nicht?
155
00:19:39,240 --> 00:19:41,231
Alabama hat die ganze Macht.
156
00:19:43,040 --> 00:19:47,079
Die Direktorin interessiert sich nur f�r
das, Geld, was sie von ihr bekommt.
157
00:19:47,200 --> 00:19:49,031
Und was ist mit Flucht?
158
00:19:49,240 --> 00:19:52,152
Hier gibt es meilenweit nur Dschungel.
159
00:19:53,040 --> 00:19:56,157
Abgesehen davon heuern sie,
Sp�rhunde an, die dich jagen.
160
00:19:57,040 --> 00:19:58,029
Sp�rhunde?
161
00:19:58,080 --> 00:19:59,229
Banditen, die den Dschungel kennen.
162
00:20:00,040 --> 00:20:01,234
Es ist egal, wie sie dich zur�ckbringen.
163
00:20:02,040 --> 00:20:04,190
Sie bekommen 50 Dollar, egal
ob du tot oder lebendig bist.
164
00:20:05,240 --> 00:20:07,231
Hat es schonmal jemand geschafft?
165
00:20:09,160 --> 00:20:11,196
Ich hab noch von keinem geh�rt.
166
00:20:28,240 --> 00:20:30,037
Hier ist sie.
167
00:20:32,120 --> 00:20:34,031
Was feiern wir denn?
168
00:20:35,040 --> 00:20:39,033
Es ist 5 Jahre her, seit
ich die Staaten verlassen habe.
169
00:20:47,200 --> 00:20:50,192
Was wei�t du �ber die Neue in der Zelle?
170
00:20:51,040 --> 00:20:52,109
Nichts.
171
00:20:52,200 --> 00:20:55,033
Au�er dass sie eine typische
rassistische Schlampe ist...
172
00:20:55,080 --> 00:20:57,071
...die ich aus den Staaten schon kenne.
173
00:21:03,120 --> 00:21:05,156
Ich liebe dich, Alabama.
174
00:21:07,200 --> 00:21:09,156
Dann massier mir den R�cken.
175
00:21:09,160 --> 00:21:10,991
Er schmerzt.
176
00:21:26,240 --> 00:21:29,073
Bin ich nicht immer gut zu dir?
177
00:21:29,160 --> 00:21:30,991
Du bist gut.
178
00:21:32,000 --> 00:21:33,194
Aber andere auch.
179
00:21:40,000 --> 00:21:42,116
Du willst es also brutal, was?
180
00:21:59,200 --> 00:22:01,111
Kannst du nicht aufpassen?
181
00:22:29,080 --> 00:22:30,229
Bist du ok?
182
00:22:31,200 --> 00:22:32,997
Ja.
183
00:22:33,080 --> 00:22:35,116
An unserem Tisch
sitzt eine kleine Schlampe.
184
00:22:35,160 --> 00:22:37,151
Genau da.
185
00:22:38,040 --> 00:22:41,999
Dieses Mal haben sie es
richtig hart getrieben.
186
00:22:42,040 --> 00:22:44,076
Lasst mich in Ruhe!
187
00:22:44,120 --> 00:22:46,156
Es reicht, Ladies!
188
00:22:53,160 --> 00:22:56,152
Schmeckt es unseren
Feldh�nden heute?
189
00:22:59,000 --> 00:23:01,070
Ich habe etwas gefragt, Theresa.
190
00:23:01,200 --> 00:23:02,189
Es ist gut.
191
00:23:03,000 --> 00:23:05,116
Es ist gut, Oberaufseherin!
192
00:23:06,000 --> 00:23:07,149
Es ist gut, Oberaufseherin.
193
00:23:10,160 --> 00:23:13,038
Ich mag es, wenn meine Freunde
gl�cklich sind.
194
00:23:18,120 --> 00:23:20,190
Ist ihr Haar nicht wundersch�n, Theresa?
195
00:23:23,040 --> 00:23:24,075
Theresa!
196
00:23:27,000 --> 00:23:28,115
Ja, Oberaufseherin.
197
00:23:31,040 --> 00:23:32,155
Ja das ist es.
198
00:23:33,240 --> 00:23:37,074
Sie wird eine Wohltat sein,
nach deinen Hysterien.
199
00:23:39,080 --> 00:23:40,149
Warum du?
200
00:24:28,080 --> 00:24:30,196
Steh auf und geh zur�ck an die Arbeit!
201
00:24:30,240 --> 00:24:31,229
Jede von euch!
202
00:24:32,040 --> 00:24:33,234
Habt ihr verstanden? Bewegung.
203
00:24:34,000 --> 00:24:35,069
Beeilt euch.
204
00:24:51,200 --> 00:24:53,191
Ich werd schon �berleben.
205
00:24:55,200 --> 00:24:57,031
Find dich damit ab, Kleine.
206
00:24:57,080 --> 00:25:05,158
Du hast noch 8 Jahre, 5 Monate
und 17 Tage vor dir.
207
00:25:06,080 --> 00:25:07,991
Wie lange bist du schon hier?
208
00:25:08,160 --> 00:25:10,037
2 Jahre.
209
00:25:11,120 --> 00:25:13,031
Was hast du getan?
210
00:25:15,160 --> 00:25:18,038
Ich hab ein mieses Dreckschwein get�tet.
211
00:25:19,040 --> 00:25:20,109
Meinen Ehemann.
212
00:25:29,040 --> 00:25:30,109
Stokowski!
213
00:25:31,040 --> 00:25:33,156
Du gehst heute nicht auf die Felder.
214
00:25:54,160 --> 00:25:55,229
Setz dich.
215
00:25:56,040 --> 00:25:57,029
Warum?
216
00:25:57,080 --> 00:25:59,071
Da wir beide Amerikanerinnen sind...
217
00:25:59,080 --> 00:26:00,991
...dachte ich, wir sollten
Freunde werden.
218
00:26:01,080 --> 00:26:04,152
Jeff und Sandy sind auch Amerikanerinnen.
219
00:26:05,040 --> 00:26:06,155
Dann wird vielleicht eines Tages...
220
00:26:06,160 --> 00:26:08,230
...auch ihre Zeit kommen.
221
00:26:10,200 --> 00:26:12,111
Theresa war auch Ihre Freundin.
222
00:26:12,200 --> 00:26:14,236
Theresa war sich zu sicher...
223
00:26:14,240 --> 00:26:16,231
...wegen unserer Freundschaft.
224
00:26:19,040 --> 00:26:20,109
Angenommen...
225
00:26:20,160 --> 00:26:22,993
...ich werde mir auch zu sicher sein?
226
00:26:23,160 --> 00:26:25,196
Dann endest du wie Theresa.
227
00:26:28,240 --> 00:26:32,074
Dann lege ich keinen Wert
auf Ihre Freundschaft.
228
00:26:35,240 --> 00:26:38,232
Du k�nntest jede Menge
Freiheiten haben.
229
00:26:41,160 --> 00:26:43,151
Fahr zur H�lle!
230
00:26:43,200 --> 00:26:46,078
Du gehst zuerst!
231
00:26:46,240 --> 00:26:47,229
Wana.
232
00:26:50,040 --> 00:26:53,077
Wir haben gerade �ber die H�lle gesprochen.
233
00:26:53,240 --> 00:26:56,232
Vielleicht sollten wir ihr
etwas von unserer zeigen?
234
00:27:12,040 --> 00:27:13,234
Halt an.
235
00:27:17,120 --> 00:27:20,078
Ich wei� nicht, warum du
es nicht genie�en kannst.
236
00:27:20,120 --> 00:27:21,997
Ich hab meinen Spa�.
237
00:27:45,240 --> 00:27:47,117
Auf den Boden!
238
00:27:57,240 --> 00:28:00,038
Ein Fluchtversuch auf den Feldern.
239
00:28:09,240 --> 00:28:11,231
H�nde �ber den Kopf! Bewegt euch!
240
00:28:20,080 --> 00:28:21,149
Bewegung!
241
00:28:24,040 --> 00:28:25,109
Beeilt euch!
242
00:28:39,120 --> 00:28:40,997
Glaubst du, sie haben es geschafft?
243
00:28:41,040 --> 00:28:44,032
- Ich hoffe es.
- Die werden sie t�ten.
244
00:28:44,120 --> 00:28:45,235
Oh mein Gott.
245
00:28:47,160 --> 00:28:48,229
Celeste und Amelia also?
246
00:28:49,040 --> 00:28:52,032
Richtig, Direktorin. Die beiden sind es.
247
00:28:52,040 --> 00:28:54,156
Sie haben eine der Wachen get�tet.
248
00:28:55,040 --> 00:28:57,156
Sollen wir die Sp�rhunde auf sie hetzen?
249
00:29:11,200 --> 00:29:13,191
Sieh mal einer an.
250
00:29:13,240 --> 00:29:15,117
Hattest du Spa�?
251
00:29:15,200 --> 00:29:18,112
Halt dein verdammtes Maul!
252
00:29:23,240 --> 00:29:25,231
Das wusste ich nicht.
253
00:29:32,160 --> 00:29:34,151
Was hat sie dir angetan?
254
00:29:36,160 --> 00:29:38,151
Dieses elende Schwein.
255
00:29:39,120 --> 00:29:40,109
Sie...
256
00:29:41,040 --> 00:29:42,155
Sie ist hinter mir her.
257
00:29:43,200 --> 00:29:45,111
Ich muss hier raus.
258
00:29:45,200 --> 00:29:46,189
Ich muss hier raus.
259
00:29:46,200 --> 00:29:48,111
Vielleicht kann dir ein
guter Anwalt helfen.
260
00:29:48,200 --> 00:29:51,158
Mein Freund Rudy kennt einige
der cleversten Typen.
261
00:29:51,200 --> 00:29:54,033
Wenn die so clever sind,
was machst du dann hier?
262
00:29:54,040 --> 00:29:56,235
Sie arbeiten an meiner Berufung
und holen mich dann hier raus.
263
00:29:57,040 --> 00:29:58,155
Der einzige Weg hier raus...
264
00:29:58,200 --> 00:30:00,236
...ist der, den die M�dchen
gegangen sind.
265
00:30:01,200 --> 00:30:02,235
Durch den Dschungel.
266
00:30:02,240 --> 00:30:06,074
Ja sicher. Um dann von Tieren
oder Banditen get�tet zu werden.
267
00:30:06,120 --> 00:30:09,032
Man muss den Dschungel kennen,
um zu �berleben, Theresa.
268
00:30:09,080 --> 00:30:11,071
Ich kenne den Dschungel.
269
00:30:11,240 --> 00:30:14,152
Ich habe 50 Meilen von hier gelebt.
270
00:30:14,200 --> 00:30:17,078
- W�rden die uns helfen?
- Ich wei� es nicht.
271
00:30:17,080 --> 00:30:18,991
Nicht bei der Flucht.
272
00:30:19,040 --> 00:30:20,109
Aber wenn ich einmal da bin.
273
00:30:21,200 --> 00:30:23,031
Dann werden sie vielleicht...
274
00:30:49,080 --> 00:30:51,036
Wem schreibst du da?
275
00:30:52,080 --> 00:30:53,991
Meine Mutter ist es nicht.
276
00:30:55,160 --> 00:30:57,993
Glaubst du, er schreibt zur�ck?
277
00:31:00,080 --> 00:31:01,149
Ja.
278
00:31:03,080 --> 00:31:04,149
Weil er mich liebt.
279
00:31:04,200 --> 00:31:07,112
Denkst du wirklich, er wird dich rausholen?
280
00:31:07,160 --> 00:31:09,151
Ja. Wenn er kann.
281
00:31:10,000 --> 00:31:11,149
Hat er dir schonmal geschrieben?
282
00:31:13,080 --> 00:31:14,149
Nun...
283
00:31:15,080 --> 00:31:16,195
Noch nicht.
284
00:31:20,240 --> 00:31:22,071
Hallo Sandy.
285
00:31:23,240 --> 00:31:25,231
Ich habe lange nichts von Ihnen geh�rt?
286
00:31:26,000 --> 00:31:28,116
- Tut mir leid.
- Ich hatte einen harten Fall.
287
00:31:28,160 --> 00:31:30,196
Und mein Fall ist nicht so wichtig, was?
288
00:31:30,240 --> 00:31:33,994
- Ich habe auch daran gearbeitet.
- Ja sicher.
289
00:31:34,200 --> 00:31:36,998
Sie haben keine neuen
Beweise, nehme ich an?
290
00:31:37,080 --> 00:31:38,195
Doch, die habe ich.
291
00:31:39,000 --> 00:31:40,991
Man glaubt Ihnen, dass Sie Ihren
Mann in Notwehr get�tet haben.
292
00:31:41,080 --> 00:31:44,152
Wenn wir es richtig machen, dann
bekommen Sie eine neue Verhandlung.
293
00:31:44,160 --> 00:31:46,993
Also muss ich nur dem Richter
schreiben, wie ich es Ihnen sagte.
294
00:31:47,040 --> 00:31:49,235
Es gibt einen schnelleren Weg.
Wenn Sie mitspielen.
295
00:31:50,040 --> 00:31:53,032
Sie sind in der gleichen Zelle,
wie die Jeffries, richtig?
296
00:31:53,080 --> 00:31:56,038
- Soll ich sie ins Bett zerren?
- Nicht ganz so dramatisch.
297
00:31:56,080 --> 00:31:57,115
Gewinnen Sie ihre Freundschaft.
298
00:31:57,160 --> 00:31:58,229
Und ihr Vertrauen.
299
00:31:59,000 --> 00:32:00,991
�berzeugen Sie sie, gegen
das Syndikat auszusagen.
300
00:32:01,080 --> 00:32:02,195
Und was dann?
301
00:32:02,240 --> 00:32:05,232
Dann garantiere ich f�r Ihre
Begnadigung in 3 Monaten.
302
00:32:06,160 --> 00:32:08,071
3 Monate?
303
00:34:10,240 --> 00:34:12,071
Was ist passiert?
304
00:34:12,120 --> 00:34:15,112
Eine Schlange ist �ber mich gekrochen.
305
00:34:16,040 --> 00:34:17,075
Da ist sie.
306
00:34:29,240 --> 00:34:31,117
Was ist passiert?
307
00:34:32,080 --> 00:34:33,115
Nichts.
308
00:34:34,040 --> 00:34:36,156
Wir hatten einen kleinen Besucher.
309
00:34:38,040 --> 00:34:39,075
Hier.
310
00:34:39,080 --> 00:34:41,071
Willst du sie?
Fang!
311
00:34:45,240 --> 00:34:48,232
Ich k�nnte dich daf�r umbringen.
312
00:34:54,160 --> 00:34:56,151
Diese verdammten Schlangen.
313
00:34:57,240 --> 00:34:59,231
Die sind hier �berall.
314
00:35:00,040 --> 00:35:03,157
Ich wei� nicht, aber ich
glaub, ich dreh langsam durch.
315
00:35:03,200 --> 00:35:06,112
Zuerst die Ratte und jetzt das Ding.
316
00:35:34,200 --> 00:35:36,111
Hast du was von Rudy geh�rt?
317
00:35:39,240 --> 00:35:41,037
Nicht ein Wort.
318
00:35:41,040 --> 00:35:43,076
M�nner sind alle Schweine!
319
00:35:43,120 --> 00:35:45,156
Er v�gelt bestimmt gerade eine andere.
320
00:35:45,200 --> 00:35:47,077
Nein, tut er nicht.
321
00:35:48,040 --> 00:35:50,031
Vielleicht haben sie ihn auch verhaftet.
322
00:35:50,080 --> 00:35:51,229
Ist er bei Rot �ber eine Stra�e gegangen?
323
00:35:52,040 --> 00:35:53,234
Was willst du jetzt machen?
324
00:35:55,200 --> 00:35:57,111
Warten, sch�tze ich.
325
00:36:01,040 --> 00:36:02,075
Theresa?
326
00:36:02,160 --> 00:36:04,230
Wirst du heute deine
S�nden beichten?
327
00:36:05,040 --> 00:36:07,235
- Ja, Oberaufseherin.
- Dann sei besser vorsichtig.
328
00:36:08,040 --> 00:36:11,032
Gottes Strafe k�nnte
schlimmer sein, als meine.
329
00:36:21,040 --> 00:36:22,189
Dominus Poviskum...
330
00:36:23,080 --> 00:36:24,229
Herr Jesus Christus.
331
00:36:26,080 --> 00:36:27,069
Du...
332
00:36:27,160 --> 00:36:30,152
Du glaubst doch nicht die L�gen,
die Sandy �ber mich erz�hlt hat?
333
00:36:32,040 --> 00:36:33,029
Oder?
334
00:36:33,200 --> 00:36:35,191
Ich denk nicht dar�ber nach.
335
00:36:36,040 --> 00:36:37,155
Aber sie l�gt.
336
00:36:38,040 --> 00:36:41,032
Da war dieser Junge, als ich
hier unterwegs war.
337
00:36:41,040 --> 00:36:43,156
Du musst mir nichts erkl�ren.
338
00:36:43,240 --> 00:36:45,151
Aber ich m�chte es.
339
00:36:47,040 --> 00:36:49,031
Ich m�chte, dass wir Freunde sind.
340
00:36:49,040 --> 00:36:52,032
Dies ist das Lamm Gottes, welches
die S�nden der Welt von uns nimmt.
341
00:36:52,080 --> 00:36:54,230
Gl�cklich sind die, welche zu
seinem Abendmahl geladen werden.
342
00:36:55,040 --> 00:36:59,989
Er wurde wegen schwerem Raub�berfall
verhaftet und ich galt als seine Komplizin.
343
00:37:00,040 --> 00:37:02,031
Wie konnten sie das tun?
344
00:37:03,040 --> 00:37:04,234
Ich war eine Fremde.
345
00:37:05,040 --> 00:37:07,156
Keine Freunde, kein Geld...
346
00:37:08,120 --> 00:37:10,190
Ich machten mich zum S�ndenbock.
347
00:37:11,080 --> 00:37:13,150
Etwas in der Art ist mir auch passiert.
348
00:37:27,040 --> 00:37:29,110
Ich brauch deine Hilfe, Theresa.
349
00:37:30,040 --> 00:37:31,075
Ich werde fliehen.
350
00:37:31,120 --> 00:37:33,111
- Was?
- Ich denke...
351
00:37:33,160 --> 00:37:36,152
Ich wei�, dass etwas mit Rudy passiert ist.
352
00:37:42,040 --> 00:37:44,110
Wenn wir "Schlange" rufen...
353
00:37:44,160 --> 00:37:46,230
...werden die Wachen ankommen,
um sie zu t�ten.
354
00:37:46,280 --> 00:37:48,111
Und dann werde ich...
355
00:37:51,120 --> 00:37:54,032
Die Wachen sind wie wilde Katzen.
356
00:37:55,040 --> 00:37:56,234
Ihr k�nntet ebenfalls draufgehen.
357
00:37:57,120 --> 00:37:58,235
Vielleicht.
358
00:37:59,160 --> 00:38:01,230
Aber du kannst gerne mitkommen.
359
00:38:03,040 --> 00:38:04,029
Ohne mich.
360
00:38:04,040 --> 00:38:07,032
Ok. Schluss f�r heute.
Geht in eure Zellen.
361
00:38:07,080 --> 00:38:10,117
�berleg es dir nochmal.
Wir werden morgen abhauen.
362
00:38:14,000 --> 00:38:15,035
Aufstehen!
363
00:38:19,040 --> 00:38:20,155
Raustreten.
364
00:38:24,000 --> 00:38:25,149
Bist du dir ganz sicher?
365
00:38:26,120 --> 00:38:28,031
Was ist mit Rudy?
366
00:38:28,080 --> 00:38:30,071
Ich f�rchte, ich muss da allein durch.
367
00:38:30,160 --> 00:38:31,149
Beeilung!
368
00:38:35,160 --> 00:38:36,149
Jeff.
369
00:38:37,080 --> 00:38:38,115
Ich komme mit.
370
00:38:38,160 --> 00:38:39,195
Raus mich euch.
371
00:38:45,120 --> 00:38:47,111
H�rt gut zu.
372
00:38:49,240 --> 00:38:53,153
Ich wei�, dass es euch alle
schwer entt�uschen wird.
373
00:38:54,000 --> 00:38:56,195
Aber ihr werdet heute nicht
auf die Felder gehen.
374
00:38:57,000 --> 00:38:59,992
Einige Inspektoren werden
uns heute besuchen.
375
00:39:00,080 --> 00:39:02,150
Und sie wollen euch begutachten.
376
00:39:03,080 --> 00:39:05,071
Bringt sie in die Duschen.
377
00:39:14,040 --> 00:39:17,032
Zwei Duschen pro Woche.
Welch ein Luxus.
378
00:39:21,080 --> 00:39:23,992
Das bringt dein Fluchtplan
etwas durcheinander, was?
379
00:39:24,040 --> 00:39:26,998
Nur einen Tag, das ist alles.
Wir hauen morgen ab.
380
00:39:27,080 --> 00:39:29,150
Ich hoffe, unter den Besuchern
sind auch ein paar M�nner.
381
00:39:32,080 --> 00:39:34,150
- Guten Morgen, Direktorin.
- Guten Morgen.
382
00:39:37,040 --> 00:39:38,109
Bitte.
383
00:39:46,240 --> 00:39:48,117
Die sehen wie Menschen aus.
384
00:39:48,240 --> 00:39:50,231
Hast du Dreik�pfige erwartet?
385
00:40:00,040 --> 00:40:01,075
Moment.
386
00:40:04,080 --> 00:40:06,150
Sie sind Amerikanerin, nicht wahr?
387
00:40:06,240 --> 00:40:08,071
Ja das stimmt.
388
00:40:08,240 --> 00:40:10,037
Ich dachte es mir.
389
00:40:10,080 --> 00:40:12,196
Ich habe viele Jahre in
Ihrem Land verbracht.
390
00:40:13,000 --> 00:40:15,150
Ich bedaure, Sie unter diesen
Umst�nden kennenzulernen.
391
00:40:16,240 --> 00:40:18,151
Ist hier alles in Ordnung?
392
00:40:19,240 --> 00:40:21,037
Wie ist das Essen?
393
00:40:22,120 --> 00:40:24,111
Wollen Sie eine ehrliche Antwort?
394
00:40:25,160 --> 00:40:27,037
Aber nat�rlich.
395
00:40:27,240 --> 00:40:30,073
Der Fra� ist widerlich!
396
00:40:30,200 --> 00:40:33,078
Die Frauen werden wie Tiere behandelt.
397
00:40:33,200 --> 00:40:35,031
Steckt sie ins Loch.
398
00:40:35,160 --> 00:40:38,072
Nachts gibt es Folterungen durch
die Oberaufseherin...
399
00:40:38,080 --> 00:40:39,991
...die nichts, als eine sadistische...
400
00:40:40,040 --> 00:40:41,996
Ja, ja. Ist ja schon gut.
401
00:40:44,040 --> 00:40:45,109
War nett, Sie kennenzulernen.
402
00:40:47,040 --> 00:40:48,155
Jetzt zu den Geb�uden.
403
00:40:49,080 --> 00:40:50,115
Garcia.
404
00:40:51,160 --> 00:40:53,071
Steck sie ins Loch!
405
00:41:08,160 --> 00:41:10,151
Lasst mich hier raus!
406
00:41:12,040 --> 00:41:14,076
Lasst mich hier raus!
407
00:42:06,080 --> 00:42:11,074
"Little Miss Muffet sat on a Tuffet.
Eating her curds and whey."
408
00:42:12,040 --> 00:42:15,112
"Along came a spider and
sat down beside her..."
409
00:42:16,040 --> 00:42:18,110
"...and frightened Miss Muffet away."
410
00:42:25,120 --> 00:42:26,155
Wer ist da?
411
00:42:36,240 --> 00:42:41,075
"Jack Sprat could eat no fat.
His wife could eat no lean."
412
00:42:45,040 --> 00:42:46,996
"...between them both..."
413
00:42:48,080 --> 00:42:51,152
"They licked the patter clean."
414
00:42:58,160 --> 00:43:01,038
Wie kann man nur so dumm sein?
415
00:43:01,120 --> 00:43:04,112
Sie glaubt alles, was man ihr sagt.
416
00:43:04,240 --> 00:43:06,117
Das wird sie noch umbringen.
417
00:43:06,160 --> 00:43:08,196
Vielleicht lassen sie sie
nach dem Hofgang raus.
418
00:43:08,240 --> 00:43:11,232
Hofgang. Alle raus!
419
00:43:59,040 --> 00:44:00,155
Holt sie raus!
420
00:44:12,160 --> 00:44:14,993
Gef�llt dir etwa unser
kleines Heim nicht?
421
00:44:15,040 --> 00:44:18,077
Jemand hat versucht,
mich mit S�ure zu t�ten
422
00:44:22,120 --> 00:44:24,190
Jemand scheint dich nicht zu m�gen.
423
00:44:25,200 --> 00:44:29,193
Aber ich schau gern meine Spielchen,
wie du bald rausfinden wirst.
424
00:44:48,080 --> 00:44:49,229
Also, du kleiner S�urekopf.
425
00:44:50,040 --> 00:44:52,076
Du konntest also dein
Maul nicht halten, was?
426
00:44:53,040 --> 00:44:55,235
Aus welcher H�lle sind
Sie rausgekrochen?
427
00:44:56,040 --> 00:44:57,155
Harlem, Baby!
428
00:44:58,040 --> 00:45:00,031
Ich hab gelernt zu �berleben.
429
00:45:00,120 --> 00:45:02,111
Habe niemals Mitleid!
430
00:45:05,040 --> 00:45:07,031
Dieses Spiel hei�t "�berleben".
431
00:45:07,040 --> 00:45:09,076
Schaun wir mal, wie du es spielst.
432
00:45:23,040 --> 00:45:26,157
Mit 10 war ich abh�ngig von Heroin.
433
00:45:27,040 --> 00:45:29,235
Und mit 12 ging ich auf den Strich.
434
00:45:30,120 --> 00:45:33,032
Du hast noch einen langen Weg vor dir.
435
00:45:34,160 --> 00:45:36,993
Macht dich das an?
436
00:45:52,040 --> 00:45:54,031
Sie hat aufgeh�rt zu schreien.
437
00:45:54,120 --> 00:45:55,189
Aufstehen!
438
00:46:00,040 --> 00:46:03,112
Sie war zu dumm, um diese
H�lle hier zu �berleben.
439
00:46:03,240 --> 00:46:05,151
Widerlich, wie du das sagst.
440
00:46:25,120 --> 00:46:26,189
Wir haben uns Sorgen gemacht.
441
00:46:27,080 --> 00:46:28,115
Was...
442
00:46:29,040 --> 00:46:30,155
Was ist passiert?
443
00:46:31,040 --> 00:46:33,031
Ich will nur schlafen.
444
00:46:35,040 --> 00:46:37,110
Ich glaube, das mit der
Flucht hat sich erledigt, oder?
445
00:46:37,240 --> 00:46:39,037
Nein.
446
00:46:40,040 --> 00:46:42,031
Das ziehen wir durch.
447
00:46:45,040 --> 00:46:48,032
Augen geradeaus.
448
00:47:10,200 --> 00:47:14,113
Niemand flieht aus meinem Gef�ngnis.
449
00:47:14,240 --> 00:47:16,071
Niemand!
450
00:47:23,080 --> 00:47:24,149
Legt sie auf den Boden.
451
00:47:37,040 --> 00:47:39,156
Diese feinen Herren...
452
00:47:40,040 --> 00:47:42,190
...haben noch nie eine
Gefangene entwischen lassen.
453
00:47:45,040 --> 00:47:47,031
Schaut sie euch gut an
und denkt immer daran.
454
00:47:51,240 --> 00:47:54,073
Kommt mit, dann geb ich euch das Geld.
455
00:48:18,200 --> 00:48:20,191
Bist du wieder ok?
456
00:48:22,200 --> 00:48:25,112
- Celeste und Amelia sind tot.
- Ich hab es gesehen.
457
00:48:26,040 --> 00:48:29,112
Ich hoffe, du �berdenkst
deinen Fluchtplan nochmal?
458
00:48:31,040 --> 00:48:32,109
Theresa?
459
00:48:32,240 --> 00:48:34,231
Diese M�nner sind grausam.
460
00:48:42,120 --> 00:48:44,111
Ich habe mir was ausgedacht.
461
00:48:46,080 --> 00:48:48,071
Das Loch da drau�en...
462
00:48:48,160 --> 00:48:52,153
...liegt neben einem Abwasserrohr,
das auf die andere Seite f�hrt.
463
00:48:52,160 --> 00:48:54,037
Und?
464
00:48:54,080 --> 00:48:55,195
Nun...
465
00:48:56,040 --> 00:48:58,031
Wenn wir es bis ins Loch schaffen...
466
00:48:58,080 --> 00:49:00,230
...k�nnten wir von da aus fliehen.
467
00:49:01,000 --> 00:49:02,035
Fantastisch.
468
00:49:02,080 --> 00:49:04,196
Falls wir nicht stattdessen
im Spielzimmer landen.
469
00:49:06,080 --> 00:49:10,039
Angenommen wir schaffen es ins Loch,
ohne das uns jemand entdeckt.
470
00:49:10,080 --> 00:49:15,074
- Wie soll das gehen Miss Schlaumeier?
- Warte doch ab, ich �berleg schon.
471
00:49:20,080 --> 00:49:23,038
Mir ist gerade etwas eingefallen.
472
00:49:29,120 --> 00:49:30,997
Hey, Stoke.
473
00:49:33,240 --> 00:49:35,037
Jeff.
474
00:49:44,240 --> 00:49:46,231
Es geht los, Baby.
475
00:49:53,160 --> 00:49:54,195
Aufseherin?
476
00:49:56,000 --> 00:49:56,989
Was willst du?
477
00:49:57,040 --> 00:50:01,158
Wir w�rden gerne eine Kerze
f�r Celeste und Amelia anz�nden.
478
00:50:03,040 --> 00:50:04,234
Macht das am Sonntag.
479
00:50:05,200 --> 00:50:08,192
Aber ihr Seelen b��en
vielleicht schon im Fegefeuer?
480
00:50:09,120 --> 00:50:11,190
Es wird nur 5 Minuten dauern.
481
00:50:12,080 --> 00:50:14,230
In Ordnung. Ich werde auch
eine mit euch anz�nden.
482
00:51:23,200 --> 00:51:24,189
Gib mir das.
483
00:51:29,000 --> 00:51:30,115
Wartet auf euer Zeichen.
484
00:51:30,240 --> 00:51:33,232
- Was machen wir mit ihr?
- Lasst sie liegen.
485
00:51:34,160 --> 00:51:35,991
Es geht los.
486
00:51:54,200 --> 00:51:57,033
Theresa. Hilf mir mal.
487
00:53:42,160 --> 00:53:43,991
Wana?
488
00:54:05,160 --> 00:54:07,071
Erwischt.
489
00:54:07,120 --> 00:54:08,235
Kommt da raus!
490
00:54:38,080 --> 00:54:39,229
Nein, tu das nicht.
491
00:54:40,080 --> 00:54:42,116
Wir brauchen sie noch als Geisel.
492
00:55:04,160 --> 00:55:06,037
- Wie siehts aus?
- Es ist offen.
493
00:55:06,080 --> 00:55:07,149
Na dann los.
494
00:55:07,200 --> 00:55:09,191
- Ich geh zuerst.
- Gib mir das.
495
00:55:09,200 --> 00:55:12,192
- Nein, das Gewehr behalte ich.
- Ok, dann los.
496
00:55:14,040 --> 00:55:15,234
Du darfst kriechen, du Schwein.
497
00:58:27,240 --> 00:58:28,229
Steh auf!
498
00:58:29,040 --> 00:58:31,031
Du musst mich schon t�ten.
499
00:58:33,040 --> 00:58:35,031
- Nein.
- Tu es nicht, Stoke.
500
00:58:35,040 --> 00:58:36,029
Warum nicht?
501
00:58:36,080 --> 00:58:39,152
Ein wei�er Mann hat mich vergewaltigt.
Eine wei�e Schlampe kann mich t�ten.
502
00:58:42,240 --> 00:58:44,117
Ok, hilf ihr hoch.
503
00:58:58,080 --> 00:58:59,149
Steh auf!
504
00:59:00,040 --> 00:59:03,077
Sie ist nicht verletzt.
Sie verarscht uns. Steh auf!
505
00:59:13,040 --> 00:59:14,155
Was ist los Theresa?
506
00:59:15,040 --> 00:59:16,029
Es ist so dunkel.
507
00:59:16,080 --> 00:59:18,150
Ich wei� nicht, wo wir lang m�ssen.
508
00:59:20,040 --> 00:59:22,110
Warum bleiben wir dann
heute Nacht nicht hier?
509
00:59:23,160 --> 00:59:26,152
Wir m�ssten doch schon
einen gro�en Vorsprung haben?
510
01:00:10,120 --> 01:00:12,031
Willst du mich erschie�en?
511
01:00:14,040 --> 01:00:15,996
Wir lassen sie hier
und gehen weiter.
512
01:00:16,040 --> 01:00:18,031
Nein warte. Sie kann uns
vielleicht noch n�tzlich sein.
513
01:00:18,080 --> 01:00:20,071
Sie wird sterben, wenn
wir sie zur�cklassen.
514
01:00:20,080 --> 01:00:22,992
Wir werden alle sterben,
wenn uns die Sp�rhunde finden.
515
01:00:23,040 --> 01:00:24,996
Warum lassen wir sie nicht gehen?
516
01:00:26,040 --> 01:00:28,031
Um ihnen den Weg zu verraten?
517
01:00:31,120 --> 01:00:32,189
Wir t�ten sie.
518
01:00:32,240 --> 01:00:33,229
Das mach ich.
519
01:00:34,040 --> 01:00:34,995
Nein, wirst du nicht.
520
01:00:35,040 --> 01:00:37,031
Ich sitze wegen einem Mord.
Einen zweiten will ich nicht haben.
521
01:00:37,080 --> 01:00:39,150
Sie wollte mich auch t�ten.
522
01:00:40,040 --> 01:00:42,031
Aber ich muss nicht wie sie sein.
523
01:00:43,040 --> 01:00:44,109
In Ordnung.
524
01:00:45,040 --> 01:00:46,109
Es ist entschieden.
525
01:00:47,120 --> 01:00:48,235
Wir lassen sie hier.
526
01:00:50,240 --> 01:00:52,231
Aber fesselt sie gut.
527
01:01:16,040 --> 01:01:17,234
Wir d�rfen nicht stehenbleiben.
528
01:01:18,040 --> 01:01:19,155
Wo lang, Theresa?
529
01:01:20,040 --> 01:01:24,033
Hinter diesen Gipfeln liegt
das Dorf Puenta Verde.
530
01:01:24,160 --> 01:01:25,991
Dann weiter.
531
01:01:31,040 --> 01:01:33,156
Sie sind hier durchgekommen, Sir.
532
01:01:33,200 --> 01:01:35,236
- Was ist mit dem Maschinengewehr?
- Keine Spur davon.
533
01:01:36,040 --> 01:01:37,234
Sie sind auf dem Weg nach Sunwest Town.
534
01:01:37,240 --> 01:01:39,117
Oder zum Dorf Puenta Verde.
535
01:01:40,040 --> 01:01:41,109
Puenta Verde?
536
01:01:42,040 --> 01:01:45,237
Dort hielt sich einer der M�nner auf.
Stoke war seine Geliebte.
537
01:01:46,040 --> 01:01:47,234
Aber das Syndikat hat ihn get�tet.
538
01:01:48,040 --> 01:01:50,031
Sie haben noch einen Mann dort.
539
01:01:51,040 --> 01:01:52,029
Romero?
540
01:01:52,120 --> 01:01:53,235
Weiter!
541
01:02:10,240 --> 01:02:13,118
Bist du zur�ckgekommen, um mich
zu befreien, oder um mich zu t�ten?
542
01:02:13,160 --> 01:02:14,229
Um dich zu t�ten.
543
01:02:15,040 --> 01:02:16,155
Aber langsam.
544
01:02:32,080 --> 01:02:34,071
Bist du schon m�de?
545
01:02:36,040 --> 01:02:38,076
Du bist ein Teufel!
546
01:02:42,040 --> 01:02:44,156
In uns allen steckt ein Teufel, Kleine.
547
01:02:45,080 --> 01:02:47,116
Jetzt schneid mich los.
548
01:03:27,120 --> 01:03:29,031
Wo ist Theresa?
549
01:03:29,160 --> 01:03:31,037
Theresa?
550
01:03:31,080 --> 01:03:34,038
- Theresa?
- Wir haben keine Zeit, Sandy.
551
01:03:34,080 --> 01:03:36,036
Komm schon, Sandy.
552
01:03:41,120 --> 01:03:43,111
Jetzt holen wir uns die anderen.
553
01:03:46,040 --> 01:03:47,109
Wartet kurz.
554
01:03:53,080 --> 01:03:56,152
- Wir wissen nicht, wo das Dorf ist.
- Ich wei� es.
555
01:03:57,080 --> 01:04:00,231
Ich kenne einen Fischer, der
uns auf die Zulu Queen bringen kann.
556
01:04:01,000 --> 01:04:01,989
Zulu Queen?
557
01:04:02,040 --> 01:04:03,029
Rudy's Schiff?
558
01:04:03,080 --> 01:04:04,115
Ja.
559
01:04:05,200 --> 01:04:06,997
Weiter.
560
01:05:21,080 --> 01:05:22,195
Stoke, warte!
561
01:05:23,080 --> 01:05:25,071
- Lass uns ausruhen.
- Sag mal Stoke.
562
01:05:25,080 --> 01:05:28,117
Woher kennst du diesen Fischer?
563
01:05:30,080 --> 01:05:33,197
Mein Alter Herr hatte
Verbindungen zu Diaz.
564
01:05:34,080 --> 01:05:36,196
Du hast mir nie gesagt,
das du Rudy kennst.
565
01:05:37,000 --> 01:05:37,989
Ich hab f�r ihn gearbeitet.
566
01:05:39,000 --> 01:05:41,992
- Warum hast du mir nie etwas gesagt?
- Ist doch egal.
567
01:05:42,080 --> 01:05:44,036
Ich hab euch geholfen, zu fliehen, oder?
568
01:05:44,120 --> 01:05:45,997
Hast du?
569
01:05:49,080 --> 01:05:50,991
Wir m�ssen weiter.
570
01:05:59,080 --> 01:06:00,195
Stoke, bleib stehen!
571
01:06:04,080 --> 01:06:05,991
Wir m�ssen auf Theresa warten.
572
01:06:06,040 --> 01:06:07,189
Werden wir nicht. Weiter.
573
01:06:08,040 --> 01:06:10,031
Ich bin auch daf�r.
Du bist �berstimmt.
574
01:06:10,040 --> 01:06:12,235
Und das hier ist f�r mich.
Das sagt, wir warten nicht.
575
01:06:13,000 --> 01:06:14,069
Bewegt euch!
576
01:06:38,080 --> 01:06:39,229
Wir haben es geschafft.
577
01:06:41,080 --> 01:06:42,991
Noch nicht ganz.
578
01:06:45,000 --> 01:06:46,991
Was jetzt, du Schlampe?
579
01:06:51,040 --> 01:06:53,156
Ihr zwei bleibt hier und wartet.
580
01:06:58,040 --> 01:06:59,996
Komm mit dar�ber, Jeff.
581
01:07:15,200 --> 01:07:17,031
Wer bist du?
582
01:07:20,000 --> 01:07:22,992
Ich war die Freundin von Tapek.
583
01:07:23,080 --> 01:07:24,195
Erinnerst du dich?
584
01:07:25,000 --> 01:07:27,116
Ja. Ich erinnere mich.
585
01:07:28,040 --> 01:07:30,076
Ich hab es sehr bedauert,
als er get�tet wurde.
586
01:07:30,160 --> 01:07:31,195
Vergiss es.
587
01:07:31,240 --> 01:07:33,037
H�r zu.
588
01:07:34,000 --> 01:07:35,991
- Ich brauch einen Schuss.
- Einen Schuss?
589
01:07:36,080 --> 01:07:37,229
- Du meinst?
- Ja.
590
01:07:38,040 --> 01:07:39,029
Ich...
591
01:07:39,040 --> 01:07:41,235
Ich hab da drau�en 2 M�dchen.
592
01:07:42,040 --> 01:07:45,191
Und ich will f�r jede von
ihnen 500 Dollar haben.
593
01:07:46,040 --> 01:07:48,110
Das sollte kein Problem sein.
594
01:07:49,240 --> 01:07:52,038
Eine von ihnen ist
die Freundin von Diaz.
595
01:07:52,080 --> 01:07:54,071
Er kann mit ihr machen, was er will.
596
01:07:54,080 --> 01:07:55,195
Die kleine Jeffries?
597
01:07:56,040 --> 01:07:57,075
Ja.
598
01:07:59,040 --> 01:08:00,189
Jetzt meinen Schuss.
599
01:08:01,040 --> 01:08:03,076
- Her damit.
- Ich hab keinen da.
600
01:08:03,160 --> 01:08:05,151
Aber Jorge hat es versprochen.
601
01:08:05,200 --> 01:08:08,192
- Er hat gesagt, er gibt es mir...
- Ich wei�. Ich wei�.
602
01:08:08,240 --> 01:08:10,117
Er wartet auf dem Schiff.
603
01:08:17,040 --> 01:08:18,234
Das gef�llt mir nicht.
604
01:08:19,040 --> 01:08:21,110
Ich hab von der Zulu Queen geh�rt.
605
01:08:21,160 --> 01:08:23,230
Das sagtest du schon.
Was hast du geh�rt?
606
01:08:28,160 --> 01:08:30,071
Stokowski wartet auf euch.
607
01:08:30,080 --> 01:08:32,071
Folgt mir. Es ist sicher.
608
01:08:32,160 --> 01:08:33,149
Schnell.
609
01:08:40,040 --> 01:08:41,234
Sie sollten unten bleiben.
610
01:08:42,040 --> 01:08:43,155
Runter mit euch!
611
01:08:45,040 --> 01:08:46,189
Was passiert jetzt?
612
01:08:47,160 --> 01:08:49,230
Er hat �ber Funk ein Schiff gerufen.
613
01:08:50,040 --> 01:08:53,112
- Jorge holt uns ab.
- Was ist mit Rudy?
614
01:08:53,160 --> 01:08:55,037
Ich wei� es nicht.
615
01:09:11,160 --> 01:09:14,072
- Steigt ein. Beeilt euch.
- Wo ist mein Schuss, Jorge?
616
01:09:14,120 --> 01:09:15,235
Du bekommst ihn auf dem Schiff.
617
01:09:16,040 --> 01:09:18,076
- Schneller.
- Wo ist Rudy?
618
01:09:18,120 --> 01:09:21,112
Er war gesch�ftlich in der Stadt.
Er wird dich auf dem Schiff treffen.
619
01:09:21,160 --> 01:09:22,195
Steigt ein.
620
01:09:23,040 --> 01:09:25,031
Die mit den langen Beinen.
621
01:09:25,080 --> 01:09:27,071
Sie hat doch eine ganz besondere
Beziehung zu Rudy.
622
01:09:27,120 --> 01:09:30,112
F�r sie m�sste ich dich mindestens
1000 Dollar bekommen, nicht wahr?
623
01:09:30,160 --> 01:09:32,230
Du bekommst etwas anderes,
wenn du nicht dein Maul h�ltst.
624
01:09:33,040 --> 01:09:34,029
Das wagst du nicht.
625
01:09:34,040 --> 01:09:38,192
Ich bin der, der euch die P�ppchen
besorgt, erinnerst du dich?
626
01:09:39,120 --> 01:09:40,235
Gib es ihm, Rico.
627
01:09:56,200 --> 01:09:58,031
Hol sie! Schnell!
628
01:10:45,240 --> 01:10:47,231
Darum habe ich mich an Sie gewandt.
629
01:10:48,040 --> 01:10:49,155
Danke Miss Granger.
630
01:10:50,040 --> 01:10:52,156
Ich bin mir sicher, dass wir Ihren
Fall wieder �ffnen lassen k�nnen.
631
01:10:53,040 --> 01:10:55,110
- Hier, ziehen Sie das an.
- Danke.
632
01:10:56,040 --> 01:10:58,031
Ich hoffe, es ist noch
nicht zu sp�t f�r mich.
633
01:10:58,080 --> 01:10:59,195
Was ist mit der Jeffries?
634
01:10:59,240 --> 01:11:01,117
Wird sie jetzt aussagen?
635
01:11:01,160 --> 01:11:02,149
Jeff?
636
01:11:05,040 --> 01:11:06,155
Ich wei� es nicht.
637
01:11:19,040 --> 01:11:20,155
Rudy.
638
01:11:21,040 --> 01:11:22,155
Wir haben es geschafft.
639
01:11:23,080 --> 01:11:26,038
- Du wei�t, warum ich hier bin.
- Jorge.
640
01:11:26,080 --> 01:11:28,071
Gib ihr so viele Trips, wie sie braucht.
641
01:11:28,120 --> 01:11:29,235
Bekommt sie.
642
01:11:30,040 --> 01:11:33,032
- Rudy, lass uns gehen...
- Wann kommt das n�chste Schiff?
643
01:11:33,120 --> 01:11:35,031
F�r dich kommt kein Schiff, Kleine.
644
01:11:35,080 --> 01:11:38,072
- Au�er diesem.
- Wovon redest du?
645
01:11:40,120 --> 01:11:42,111
Aber das kannst du nicht tun.
646
01:11:42,160 --> 01:11:44,037
Wir hatten eine Abmachung.
647
01:11:45,080 --> 01:11:47,116
Du solltest sie t�ten,
aber du hast versagt.
648
01:11:50,160 --> 01:11:52,116
Du Bastard!
649
01:11:53,200 --> 01:11:57,034
Ich hab dir vertraut und
du hast mich nur benutzt?
650
01:11:57,080 --> 01:11:58,991
Rudy.
651
01:11:59,080 --> 01:12:02,038
Ich werde dich wieder
benutzen, vertrau mir.
652
01:12:02,160 --> 01:12:04,071
Schafft sie in den Zellentrakt.
653
01:12:18,200 --> 01:12:19,997
Hier rein.
654
01:12:20,080 --> 01:12:21,115
Gib ihr einen Schuss.
655
01:12:27,080 --> 01:12:28,195
Zieh dich aus.
656
01:12:29,000 --> 01:12:31,992
Das nennen wir Jobtraining.
657
01:12:43,120 --> 01:12:46,999
Wenn Jeffries von Bord geht
und ihre Aussage macht...
658
01:12:47,040 --> 01:12:49,031
...dann w�re das legal, oder?
659
01:12:49,080 --> 01:12:51,230
- Was sagen Sie, Luca?
- Das stimmt, Major.
660
01:12:52,040 --> 01:12:54,031
Und wenn wir inoffiziell an Bord gehen?
661
01:12:54,080 --> 01:12:56,150
Dann w�re das auch legal, oder?
662
01:12:56,200 --> 01:12:57,997
Ich denke schon.
663
01:12:58,080 --> 01:13:01,117
Wenn wir also die kooperative
Miss Jeffries von Bord begleiten...
664
01:13:01,160 --> 01:13:03,037
...dann kann sich keiner
beschweren, oder?
665
01:13:03,080 --> 01:13:04,991
- Nein, Sir.
- Gut.
666
01:13:05,040 --> 01:13:07,031
Sie haben die Erlaubnis,
heute Abend auszugehen.
667
01:13:40,200 --> 01:13:42,077
Da ist sie.
668
01:14:00,000 --> 01:14:01,069
Wir haben Besuch.
669
01:14:12,040 --> 01:14:13,155
K�nnen Sie sich an mich erinnern?
670
01:14:14,040 --> 01:14:15,189
Nat�rlich erinnere ich mich.
671
01:14:17,000 --> 01:14:19,116
Wir hatten eine sch�ne Zeit.
Du warst wirklich gut.
672
01:14:19,160 --> 01:14:21,071
Ich bin Cpt. Acosta.
673
01:14:21,160 --> 01:14:22,229
Versuchen Sie, sich zu erinnern.
674
01:14:23,000 --> 01:14:24,149
Ich bin Cpt. Acosta.
675
01:14:24,240 --> 01:14:27,118
Ich will, dass Sie
gegen Diaz aussagen.
676
01:14:30,080 --> 01:14:32,196
H�ren Sie zu.
Ich will Ihnen helfen.
677
01:14:32,240 --> 01:14:34,231
Ich werde Sie von dem Schiff bringen
678
01:14:37,080 --> 01:14:39,230
Das geht nicht. Sie bewachen es zu stark.
679
01:14:40,040 --> 01:14:41,109
Aber wir k�nnen es
wenigstens versuchen.
680
01:14:41,160 --> 01:14:42,229
Kommen Sie.
681
01:14:53,200 --> 01:14:55,111
Hier lang, Acosta.
682
01:15:02,080 --> 01:15:04,116
- Wo ist Jeff?
- Nummer 3, Seni�r.
683
01:16:11,080 --> 01:16:13,116
Sir. Wir m�ssen uns beeilen.
684
01:16:19,040 --> 01:16:21,031
Hey Quinn. Gehen Sie an
Deck, dann springen Sie.
685
01:16:21,040 --> 01:16:23,156
Meine M�nner nehmen Sie auf.
Gehen Sie jetzt.
686
01:16:58,080 --> 01:16:59,069
Springen Sie.
687
01:16:59,160 --> 01:17:00,149
Na los.
688
01:17:20,240 --> 01:17:22,037
Es ist vorbei.
689
01:17:22,160 --> 01:17:24,196
Schafft die Weiber zur�ck
an die Arbeit!47891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.