Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,160 --> 00:01:47,879
AII right, boys. Lunch is ready.
2
00:01:48,160 --> 00:01:49,879
Yay!Wieners!
3
00:01:52,640 --> 00:01:54,559
Aske, heIp Bastian out.
4
00:01:56,120 --> 00:01:57,639
Are you okay?
5
00:02:05,320 --> 00:02:07,239
They're so cute.
6
00:02:10,960 --> 00:02:13,719
Don't you want kids of your own?
7
00:02:14,000 --> 00:02:17,759
Sure. I just need to find someone
who'II have them with me.
8
00:02:22,640 --> 00:02:24,839
Is that a probIem for you?
9
00:02:26,320 --> 00:02:29,999
We can't all be as lucky as Lasse,
now can we?
10
00:02:31,600 --> 00:02:34,959
It might speed things up
if you didn't live with your mother.
11
00:02:35,240 --> 00:02:36,359
I guess.
12
00:02:36,640 --> 00:02:38,999
All right, boys, let's go eat.
13
00:02:41,880 --> 00:02:46,119
A toast to my youngest son,
the new head of the club.
14
00:02:46,400 --> 00:02:48,999
- Great idea.
- Cheers, darling.
15
00:02:51,200 --> 00:02:53,639
- Congratulations.
- Thanks.
16
00:02:59,480 --> 00:03:02,559
Now we just need to get you
started playing again, Lasse.
17
00:03:06,120 --> 00:03:08,279
All in due time.
18
00:03:10,240 --> 00:03:13,039
Aren't you hungry, Bastian?
19
00:03:13,320 --> 00:03:16,119
No? That's not like you.
20
00:03:20,200 --> 00:03:23,479
- Is he ill?
- I don't know, Bodil.
21
00:03:23,760 --> 00:03:24,919
Feeling sick?
22
00:03:27,800 --> 00:03:29,799
Eat something.
23
00:03:30,080 --> 00:03:32,679
Bastian, eat your food.
24
00:03:34,040 --> 00:03:37,639
- Lasse, don't.
- The kid's just acting.
25
00:03:43,800 --> 00:03:44,919
Is it good?
26
00:03:50,960 --> 00:03:53,919
Answer the question.
You hear me?
27
00:03:54,840 --> 00:03:55,639
Yes.
28
00:04:08,840 --> 00:04:10,279
Cheers!
29
00:04:12,120 --> 00:04:13,399
Cheers.
30
00:04:20,760 --> 00:04:23,999
- So long, boys.
- See you later, Mother.
31
00:04:25,320 --> 00:04:27,999
Will you be home
for dinner tomorrow?
32
00:04:28,800 --> 00:04:31,959
I won't be back till late.
I'm meeting someone in town.
33
00:04:32,240 --> 00:04:34,439
There'll be leftovers, then.
34
00:04:37,160 --> 00:04:38,959
See you, honey.
35
00:04:42,440 --> 00:04:43,839
Can I come?
36
00:04:45,680 --> 00:04:48,279
You can't. There's no room.
37
00:04:48,560 --> 00:04:51,559
Bastian, the bags and Granny.
38
00:04:51,840 --> 00:04:56,919
Go read "Fairytalia" in the tent.
I'll be back in a jiffy, okay?
39
00:04:59,040 --> 00:05:01,599
- See you.
- Bye bye, Aske.
40
00:05:02,560 --> 00:05:03,599
Bye.
41
00:05:11,440 --> 00:05:12,279
Bye bye!
42
00:05:48,320 --> 00:05:50,679
Are you good
or do you want another?
43
00:05:50,960 --> 00:05:51,999
No thanks.
44
00:06:08,320 --> 00:06:11,799
I was thinking if maybe ...
45
00:06:14,360 --> 00:06:15,599
I mean ...
46
00:06:20,560 --> 00:06:23,199
Could you lend me some dough?
47
00:06:24,720 --> 00:06:27,559
Sure. How much?
48
00:06:31,640 --> 00:06:35,319
Fifty. Sixty, maybe.
49
00:06:42,640 --> 00:06:45,599
Sure thing. Not a problem.
50
00:06:47,280 --> 00:06:50,799
Just to make ends meet, you know.
51
00:06:51,080 --> 00:06:53,519
Of course.
We help each other out, right?
52
00:07:09,120 --> 00:07:13,279
- Where's Aske?
- In the tent, I suppose.
53
00:07:16,160 --> 00:07:17,399
Right.
54
00:07:41,360 --> 00:07:43,359
You're taking a walk with Hans.
55
00:07:53,600 --> 00:07:56,599
You do as you're told! You hear?
56
00:08:12,600 --> 00:08:14,039
Wanna come?
57
00:08:19,840 --> 00:08:21,879
Put your shoes on, then.
58
00:09:41,880 --> 00:09:43,799
I like you a lot.
59
00:10:41,080 --> 00:10:42,479
Is he asleep?
60
00:10:42,760 --> 00:10:45,119
How the hell should I know?
Look for yourself.
61
00:10:47,960 --> 00:10:49,879
Goddamn busybody.
62
00:10:50,160 --> 00:10:53,279
Lasse, he's not here.
Where is he?
63
00:10:54,520 --> 00:10:57,599
Well, then I guess
he fucking ran away.
64
00:11:01,440 --> 00:11:03,599
I ought to do the same.
65
00:11:04,880 --> 00:11:06,799
Piss off, then.
66
00:11:07,080 --> 00:11:12,399
If I'm as disgusting and ugly
as you keep saying, then piss off!
67
00:11:27,040 --> 00:11:29,119
Is Hans taking a walk?
68
00:11:31,720 --> 00:11:33,199
Yes!
69
00:11:34,160 --> 00:11:36,079
Did Aske go with him?
70
00:11:38,320 --> 00:11:41,879
- Did Aske go with him?
- For Christ's sake, yes!
71
00:11:42,160 --> 00:11:45,639
- Did you let Aske go with Hans?
- They're just taking a walk!
72
00:11:45,920 --> 00:11:47,639
You didn't.
73
00:11:48,600 --> 00:11:53,679
I've seen the way Hans looks at Aske.
He's a sick, twisted pervert.
74
00:11:53,960 --> 00:11:57,839
They're just taking a walk!
No harm in that.
75
00:11:59,400 --> 00:12:01,279
Jesus Christ...
76
00:12:14,520 --> 00:12:17,079
- Let me go!
- You stay here!
77
00:12:18,760 --> 00:12:22,759
If he has touched my boy,
I swear I'll kill you!
78
00:12:44,200 --> 00:12:46,799
- Leave him alone!
- Mommy...
79
00:12:50,440 --> 00:12:52,359
- Mommy...
- I'm here.
80
00:12:55,240 --> 00:12:57,359
You make me sick!
81
00:12:59,360 --> 00:13:01,879
What the hell are you doing?
82
00:13:04,600 --> 00:13:06,399
Just you wait.
83
00:13:13,040 --> 00:13:14,919
You're a dead man.
84
00:13:18,680 --> 00:13:21,359
Just you wait
till the police get you.
85
00:13:21,640 --> 00:13:25,759
I truly hope the same thing
happens to you one day.
86
00:13:28,800 --> 00:13:32,479
I'm taking Lasse down with me.
He's done this with so many boys.
87
00:13:32,760 --> 00:13:34,439
Understand?
88
00:13:39,240 --> 00:13:43,519
If you tell anyone about this
I'm gonna fucking kill you!
89
00:13:45,680 --> 00:13:48,239
Get him! Get him!
90
00:14:33,400 --> 00:14:34,919
Mommy?
91
00:14:36,440 --> 00:14:37,679
Mommy!
92
00:14:46,320 --> 00:14:47,639
Mommy, no!
93
00:14:49,960 --> 00:14:51,679
Wake up...
94
00:14:51,960 --> 00:14:53,479
Come on...
95
00:14:56,200 --> 00:14:57,959
Mommy...
96
00:14:59,040 --> 00:15:01,039
Please wake up.
97
00:15:07,600 --> 00:15:09,479
Mommy...
98
00:15:15,320 --> 00:15:17,279
Please wake up.
99
00:15:20,880 --> 00:15:23,039
Please, Mommy...
100
00:15:47,840 --> 00:15:54,599
FOR MY BROTHER
101
00:15:59,120 --> 00:16:05,599
FIVE YEARS LATER
102
00:16:15,080 --> 00:16:17,479
Wanna hang out at my place?
103
00:16:17,760 --> 00:16:21,519
I can't.
I have to pick up Bastian.
104
00:16:22,560 --> 00:16:27,039
- And there's that biology report.
- That's not due till Tuesday.
105
00:16:27,320 --> 00:16:29,639
It's a four-day weekend.
106
00:16:29,920 --> 00:16:32,439
I'm just kind of hung-up.
107
00:16:35,200 --> 00:16:39,639
All right, but if you have
some spare time, just call me.
108
00:16:39,920 --> 00:16:41,599
Sure.
109
00:16:50,440 --> 00:16:52,359
You've got company.
110
00:16:53,320 --> 00:16:54,999
Hi there.
111
00:16:55,280 --> 00:16:56,479
Hi.
112
00:16:56,760 --> 00:17:00,639
I'm having a party Saturday.
Maybe you'd like to come?
113
00:17:04,320 --> 00:17:07,079
I'm not really sure if I'm free.
114
00:17:12,120 --> 00:17:15,199
Well, if you feel like it
you're more than welcome.
115
00:17:17,240 --> 00:17:19,239
See you around.
116
00:17:22,800 --> 00:17:26,879
- She's crazy about you.
- That's just how she is.
117
00:17:27,160 --> 00:17:30,079
I'd give anything to get with her.
118
00:17:30,360 --> 00:17:33,159
Have you seen
the knockers on her?
119
00:17:33,440 --> 00:17:36,679
A guy can dream, right?
See you around.
120
00:18:15,120 --> 00:18:17,159
What are you doing?
121
00:18:18,400 --> 00:18:21,799
- Just playing.
- You are? Can we play, too?
122
00:18:23,360 --> 00:18:25,159
Hey, where are you going?
123
00:18:26,720 --> 00:18:30,119
- It's my place.
- Then what are you doing out here?
124
00:18:31,160 --> 00:18:33,639
Are you gonna cry now?
125
00:18:38,200 --> 00:18:39,559
He's strong!
126
00:18:39,840 --> 00:18:42,599
Stop it! Stop!
127
00:18:45,400 --> 00:18:46,799
Ow!
128
00:18:47,760 --> 00:18:49,439
What the fuck?
129
00:18:50,240 --> 00:18:53,719
Is that how you defend yourself,
you little faggot?
130
00:18:54,000 --> 00:18:56,679
Let's split before he eats us all.
131
00:19:00,280 --> 00:19:02,239
Fucking loser!
132
00:19:13,000 --> 00:19:14,519
Homo!
133
00:19:29,680 --> 00:19:31,479
Is he dead?
134
00:19:33,640 --> 00:19:34,519
Yeah.
135
00:19:39,880 --> 00:19:41,439
Andreas did it.
136
00:19:51,560 --> 00:19:53,759
Wanna bury it?
137
00:20:01,960 --> 00:20:04,879
Do you think Mom will
take care of him now?
138
00:20:06,000 --> 00:20:08,599
Yeah, I'm sure she will.
139
00:20:26,280 --> 00:20:28,799
Did you go to Mom's funeral?
140
00:20:31,520 --> 00:20:34,599
No, I didn't.
141
00:20:37,440 --> 00:20:40,879
- Did Dad go?
- I think so.
142
00:21:31,280 --> 00:21:33,839
- You're going to bed early.
- But tomorrow...
143
00:21:34,120 --> 00:21:36,159
Shut your mouth!
144
00:21:37,440 --> 00:21:38,999
Darn.
145
00:21:49,040 --> 00:21:51,039
Here you go.
146
00:21:54,520 --> 00:21:57,319
Bloody hell! You little...!
147
00:21:59,160 --> 00:22:03,279
What a fucking mess!
You clean that up right now!
148
00:22:04,160 --> 00:22:05,559
Get to it!
149
00:22:07,160 --> 00:22:10,719
I'll teach you.
What a fucking mess.
150
00:22:25,000 --> 00:22:28,519
I've had enough.
Get the hell out of here.
151
00:22:31,920 --> 00:22:35,319
And don't come down,
you goddamn slob!
152
00:22:53,440 --> 00:22:54,559
Eat!
153
00:24:38,480 --> 00:24:39,759
Bastian.
154
00:25:09,640 --> 00:25:11,399
Was that a laugh?
155
00:25:21,800 --> 00:25:23,999
All right. Wanna help me
with the dishes?
156
00:25:26,280 --> 00:25:28,279
Last one down washes!
157
00:25:29,880 --> 00:25:34,159
- You wash 'cause you're washed up.
- Very funny. Clear the table.
158
00:25:51,200 --> 00:25:53,639
Did Mom hit you?
159
00:25:55,440 --> 00:25:56,439
No.
160
00:25:58,920 --> 00:26:00,719
Mom never hit me.
161
00:26:02,160 --> 00:26:06,279
- Then why does Dad?
- It's the only thing he knows.
162
00:26:08,280 --> 00:26:12,319
- It's his way of saying he's sad.
- But he doesn't cry.
163
00:26:16,440 --> 00:26:17,639
I know.
164
00:26:20,680 --> 00:26:24,399
But some grownups can be sad
and won't let it show.
165
00:26:30,640 --> 00:26:34,399
When I grow up
I won't hit my kids.
166
00:26:36,960 --> 00:26:39,239
I'm glad you don't hit me.
167
00:27:14,000 --> 00:27:17,279
I guess there's no one to hear
my bedtime story tonight.
168
00:27:17,560 --> 00:27:21,599
- I'm right here!
- Oh, I didn't see you.
169
00:27:22,640 --> 00:27:24,839
- Liar.
- Okay...
170
00:27:25,120 --> 00:27:28,599
I couldn't see you,
but I smelt your stinking toes.
171
00:27:34,000 --> 00:27:35,359
Here.
172
00:27:43,600 --> 00:27:45,159
And Teddy.
173
00:27:49,280 --> 00:27:54,039
Prince Mias and Prince Ramo
rode through the flowery valley.
174
00:27:55,080 --> 00:27:58,679
The valley bloomed
with thousands of flowers -
175
00:27:58,960 --> 00:28:02,399
- in the most
beautiful colours imaginable.
176
00:28:03,440 --> 00:28:07,439
Ramo leaned forward
and hugged Simi tightly.
177
00:28:08,600 --> 00:28:13,319
Her mane was the same beautiful hue
as his own curly locks.
178
00:28:14,640 --> 00:28:17,199
They rode on through the valley -
179
00:28:17,480 --> 00:28:22,559
- and far ahead they glimpsed
the shapes of ancient houses.
180
00:28:23,960 --> 00:28:25,799
It was the City on the Edge.
181
00:28:26,080 --> 00:28:29,879
Itty-bitty pigs were
wallowing in the mud.
182
00:28:30,160 --> 00:28:32,839
And whenever
one of them stumbled -
183
00:28:33,120 --> 00:28:38,079
- all the others would oink at it
like little pigs do.
184
00:28:42,440 --> 00:28:44,839
There wasn't a soul in sight, -
185
00:28:45,120 --> 00:28:50,079
- yet the two princes felt
like someone was watching them.
186
00:28:50,360 --> 00:28:52,519
But there was no one there.
187
00:28:53,880 --> 00:28:58,239
They trotted on to the town centre
where they came upon an old crone.
188
00:28:58,520 --> 00:29:02,559
A haggard old crone
drawing water from the well.
189
00:29:05,120 --> 00:29:08,519
... said the crank
as the woman scowled at them.
190
00:29:08,800 --> 00:29:14,959
But they gathered up their courage
and rode over to her and asked her -
191
00:29:15,240 --> 00:29:18,319
- where all the other people
had gone.
192
00:29:18,600 --> 00:29:21,359
She glanced over her shoulder -
193
00:29:21,640 --> 00:29:24,079
- as if she was looking for
something or someone.
194
00:29:24,360 --> 00:29:28,599
And with a croak she asked them
who they were -
195
00:29:28,880 --> 00:29:30,919
- and who they were looking for.
196
00:29:31,200 --> 00:29:35,479
They explained how they were two
princes out to rescue the princess -
197
00:29:35,760 --> 00:29:38,639
- from the evil Lord Tigo
of the Shadow Realm.
198
00:29:39,640 --> 00:29:43,479
- And now it's sleepy time.
- Tell me a bit more.
199
00:29:45,280 --> 00:29:50,039
After a day like yours, Mias and
Ramo would be fast asleep now.
200
00:29:58,800 --> 00:30:01,199
When will Dad be home?
201
00:30:03,960 --> 00:30:05,039
Soon.
202
00:30:09,800 --> 00:30:11,639
Will you stay till I'm asleep?
203
00:30:12,440 --> 00:30:14,519
Sure thing.
204
00:30:18,160 --> 00:30:19,999
Sleep tight.
205
00:32:00,360 --> 00:32:01,959
Who is it?
206
00:32:05,760 --> 00:32:07,519
No one you know.
207
00:32:17,240 --> 00:32:19,199
Open the door!
208
00:32:25,040 --> 00:32:28,039
- Hi. Come on in.
- Thanks.
209
00:32:31,760 --> 00:32:34,399
- Hi.
- Can I take your coat?
210
00:32:36,560 --> 00:32:38,039
Come on.
211
00:33:03,360 --> 00:33:05,279
- Are you okay?
- Sure.
212
00:33:07,760 --> 00:33:09,439
I'm okay.
213
00:33:20,880 --> 00:33:22,719
Kiss me.
214
00:33:26,720 --> 00:33:28,999
Do it to me.
215
00:33:32,920 --> 00:33:35,719
Can I have you without it?
216
00:33:36,000 --> 00:33:38,399
- It'll cost you extra.
- That's okay.
217
00:33:41,960 --> 00:33:42,959
Go.
218
00:33:54,320 --> 00:33:55,919
Come on!
219
00:33:56,720 --> 00:33:58,359
Do it!
220
00:34:48,400 --> 00:34:49,679
Bye.
221
00:36:00,400 --> 00:36:01,999
Dear God.
222
00:36:04,720 --> 00:36:07,279
Please watch over Bastian...
223
00:36:11,840 --> 00:36:14,959
... and make Dad remember
to take his pills.
224
00:36:21,640 --> 00:36:23,839
And watch over Mom, too.
225
00:36:28,400 --> 00:36:29,919
Thank you.
226
00:37:11,000 --> 00:37:11,999
Dad?
227
00:37:12,920 --> 00:37:15,079
Dad! Dad!
228
00:37:50,800 --> 00:37:52,839
Aske?
229
00:37:53,120 --> 00:37:55,519
Aske. Aske...
230
00:37:57,400 --> 00:37:59,719
Are you asleep?
231
00:38:00,880 --> 00:38:03,559
- No, you're not.
- Am too.
232
00:38:03,840 --> 00:38:06,679
Then how come you're
looking at me and speaking?
233
00:38:06,960 --> 00:38:09,439
It's in order to -
234
00:38:09,720 --> 00:38:10,839
- do this!
235
00:38:12,560 --> 00:38:15,959
- What do you want now?
- Nothing! Stop!
236
00:38:16,240 --> 00:38:18,079
- Why?
- Because!
237
00:38:18,360 --> 00:38:20,919
- Because what?
- Just because!
238
00:38:22,440 --> 00:38:24,399
Promise to behave, then?
239
00:38:33,480 --> 00:38:36,599
- Can I go fishing down on the pier?
- Did you ask Dad?
240
00:38:36,880 --> 00:38:38,759
He's snoring.
241
00:38:39,040 --> 00:38:41,279
Sure, go ahead.
242
00:38:45,000 --> 00:38:46,079
- Bye.
- Bye.
243
00:39:00,240 --> 00:39:02,159
- Hi.
- Hiya.
244
00:39:02,440 --> 00:39:04,639
- You just got out of bed?
- Yeah.
245
00:39:05,880 --> 00:39:09,479
Sleeping late, huh? We went
to see a horror flick yesterday.
246
00:39:09,760 --> 00:39:12,119
- Any good?
- It was awesome.
247
00:39:12,400 --> 00:39:15,159
Totally American, but really cool.
248
00:39:16,760 --> 00:39:19,159
Did you do that biology report?
249
00:39:20,040 --> 00:39:24,319
No, I didn't have the time.
I'll do it another day.
250
00:39:26,680 --> 00:39:28,799
- Now, there's a party.
- What do you mean?
251
00:39:29,080 --> 00:39:31,279
Your old man. He snores.
252
00:39:32,800 --> 00:39:36,519
My dad snores, too. It feels like
the whole house is coming down.
253
00:39:36,800 --> 00:39:38,079
My mom hates it.
254
00:39:39,440 --> 00:39:43,279
- Wanna head on into town?
- Yeah, I guess.
255
00:39:44,320 --> 00:39:47,839
Great. I'll just go to the loo
while you eat.
256
00:40:01,440 --> 00:40:04,359
- Guys, look who it is.
- It's the cry-baby.
257
00:40:04,640 --> 00:40:06,559
Let's go say hello.
258
00:40:16,160 --> 00:40:19,799
- Hey, isn't that the cry-baby?
- It sure looks like him.
259
00:40:21,680 --> 00:40:24,879
- Don't let him eat you.
- He's got a taste for Magnus.
260
00:40:26,520 --> 00:40:29,719
- Hi there.
- Looking to catch some dinner?
261
00:40:30,000 --> 00:40:32,959
- Hey! Are you?
- No.
262
00:40:33,880 --> 00:40:37,239
You should help out your old man,
now that he's unemployed.
263
00:40:37,520 --> 00:40:41,839
They don't buy food. They just eat
the leftovers from his daddy's shirt.
264
00:40:43,680 --> 00:40:46,159
Where's your faggot brother?
265
00:40:46,440 --> 00:40:49,319
- Huh? Can't you speak?
- He's at home.
266
00:40:49,600 --> 00:40:53,719
- So, you can speak?
- Is your Pops there, too?
267
00:40:54,000 --> 00:40:57,479
So, does your faggot brother
and your Pops ever fool around?
268
00:41:02,720 --> 00:41:06,759
- What are you boys doing here?
- Old fart. I know where you live!
269
00:41:13,160 --> 00:41:15,159
Let me help you.
270
00:41:23,560 --> 00:41:25,319
There you go.
271
00:41:30,480 --> 00:41:33,879
I was bullied, too, once.
But I'm good now.
272
00:41:35,360 --> 00:41:39,439
I'm okay. Say, could you
teach me how to fish?
273
00:41:40,440 --> 00:41:43,439
- Don't you know how?
- No. Wanna teach me?
274
00:41:43,720 --> 00:41:45,879
- You can try if you want.
- I'd like that.
275
00:42:08,600 --> 00:42:11,039
Lookey here. Want one?
276
00:42:12,200 --> 00:42:15,159
- No thanks.
- Aw, come on.
277
00:42:20,120 --> 00:42:21,559
Look.
278
00:42:21,840 --> 00:42:23,679
Having a good time, huh?
279
00:42:23,960 --> 00:42:28,039
- Want some? There's two left.
- No thanks.
280
00:42:28,320 --> 00:42:31,319
Are you coming
to the party tomorrow?
281
00:42:31,600 --> 00:42:35,919
- I'm not sure.
- Aske, come on.
282
00:42:36,200 --> 00:42:40,199
- How many are coming?
- Around ten people or so.
283
00:42:40,480 --> 00:42:45,439
- You should come and bring him along.
- That would be awesome. Right?
284
00:42:46,960 --> 00:42:49,719
Come on, sweetie,
we're in a hurry.
285
00:42:50,000 --> 00:42:53,719
- Where are you off to?
- Going to have our nails done.
286
00:42:54,000 --> 00:42:55,839
Send me a text, okay?
287
00:42:56,120 --> 00:43:00,399
And bring your swim trunks.
My dad's letting us use the pool.
288
00:43:02,840 --> 00:43:04,679
They're so hot.
289
00:43:06,280 --> 00:43:10,519
- I just don't feel like going.
- What's wrong with you?
290
00:43:10,800 --> 00:43:14,679
- Nothing. I just don't feel like it.
- But why not?
291
00:43:14,960 --> 00:43:20,359
Pretty girls invite you to a party
and you don't feel like going?
292
00:43:26,160 --> 00:43:29,959
I really don't understand
what's wrong with you.
293
00:43:32,360 --> 00:43:34,839
- I can't go if you won't.
- Sure you can.
294
00:43:35,120 --> 00:43:39,439
No way. They only invited me
to make sure you'd turn up.
295
00:43:39,720 --> 00:43:44,959
If you don't show, they'll totally
ignore me. That's so not cool.
296
00:43:48,480 --> 00:43:50,799
Are you sure you won't go?
297
00:43:51,080 --> 00:43:54,519
- It's just that...
- This is my one chance to get laid.
298
00:43:55,720 --> 00:43:59,199
- My dad's not feeling so well.
- Yeah right.
299
00:43:59,480 --> 00:44:02,559
- Silas...
- Never mind, Aske.
300
00:44:06,960 --> 00:44:08,999
Just think about it.
301
00:44:16,320 --> 00:44:18,159
Wanna play some 'World War'?
302
00:44:18,440 --> 00:44:20,079
- Yeah, sure.
- Cool.
303
00:44:21,680 --> 00:44:25,919
- I'll use my new tactic on you.
- Nothing wrong with the old one.
304
00:44:26,200 --> 00:44:30,519
Not against you, but when I'm
playing some Korean online -
305
00:44:30,800 --> 00:44:33,839
- I get owned.
I can't even get my footing.
306
00:44:34,880 --> 00:44:37,399
But this dude gave me a tip...
307
00:44:37,680 --> 00:44:39,599
- Put your shirt on.
- Why?
308
00:44:41,080 --> 00:44:44,199
- Just because...
- Come on.
309
00:44:44,480 --> 00:44:47,799
He said that if you
explore the map fully -
310
00:44:48,080 --> 00:44:51,079
- before your opponent
you quadruple your resources.
311
00:44:51,360 --> 00:44:53,239
- Does it work?
- Sure.
312
00:44:53,520 --> 00:44:57,359
I've tried it a few times
and racked up a decent score.
313
00:45:03,840 --> 00:45:07,039
- Hi.
- Hi, Silas.
314
00:45:07,320 --> 00:45:10,199
Enjoying a cold one, eh?
315
00:45:10,480 --> 00:45:12,199
You know.
316
00:45:13,280 --> 00:45:17,239
Good thing that school
is over soon, huh?
317
00:45:17,520 --> 00:45:19,439
Yeah, I can't wait.
318
00:45:19,720 --> 00:45:24,279
Guess you'll be looking for
a little lady friend, then.
319
00:45:25,920 --> 00:45:28,439
Well, I wouldn't mind that.
320
00:45:28,720 --> 00:45:33,079
But we can't all be as lucky
as this guy.
321
00:45:34,880 --> 00:45:37,719
- Whadda you mean?
- Well...
322
00:45:38,000 --> 00:45:41,639
Didn't Aske...?
Haven't you told him about Sasha?
323
00:45:42,720 --> 00:45:45,879
- There's nothing to tell.
- Who's Sasha?
324
00:45:47,080 --> 00:45:50,479
Just a girl at school.
There's nothing going on.
325
00:45:50,760 --> 00:45:54,439
She wouldn't be inviting you
to a party if she wasn't into you.
326
00:45:54,720 --> 00:45:59,199
What party?
What's this about a party?
327
00:46:02,160 --> 00:46:05,879
Never mind.
We're not going anyway.
328
00:46:06,160 --> 00:46:08,759
Aske said you were ill...
329
00:46:09,040 --> 00:46:11,879
- I never said that.
- Whatever.
330
00:46:12,160 --> 00:46:16,399
- He said so, did he?
- It's not important.
331
00:46:18,680 --> 00:46:21,759
Well, if Aske want's to party -
332
00:46:22,040 --> 00:46:25,159
- he's free to go.
It's a free country.
333
00:46:33,720 --> 00:46:36,959
What was that about?
You haven't told him about Sasha?
334
00:46:38,560 --> 00:46:41,439
- There's nothing to tell.
- That's not true.
335
00:46:42,920 --> 00:46:46,999
Why did you tell me he was ill?
He doesn't look ill to me.
336
00:46:47,280 --> 00:46:50,599
A few beers too many
doesn't make a person ill.
337
00:46:52,000 --> 00:46:52,959
Aske?
338
00:46:56,920 --> 00:46:59,159
I'd like you to leave.
339
00:46:59,960 --> 00:47:01,399
All right.
340
00:47:05,400 --> 00:47:06,879
Sure.
341
00:47:09,680 --> 00:47:10,959
See ya.
342
00:48:03,320 --> 00:48:07,319
So you're telling people I'm ill,
are you?
343
00:48:11,200 --> 00:48:13,399
- Are you?!
- No.
344
00:48:16,160 --> 00:48:21,399
Oh yes, you are. Blabbering
away with your filthy mouth!
345
00:48:28,280 --> 00:48:30,479
You know what?
346
00:48:30,760 --> 00:48:32,879
I'm not the one who's sick.
347
00:48:33,160 --> 00:48:37,239
It's you!
You're sick in the head!
348
00:48:41,160 --> 00:48:43,919
- Did you tell him anything else?
- No!
349
00:48:45,360 --> 00:48:48,079
If I ever find out
you told anyone anything -
350
00:48:48,360 --> 00:48:51,999
- I'll fucking slit your throat!
You hear me?!
351
00:49:26,800 --> 00:49:30,719
Maybe we'd better call it quits,
the ways things are going.
352
00:49:31,000 --> 00:49:34,039
No, Dad. I'll do it.
353
00:49:34,960 --> 00:49:37,759
Dad, I'll do it!
354
00:49:38,040 --> 00:49:41,599
Your ass is even sorrier
than your fucking mother's.
355
00:49:41,880 --> 00:49:46,399
- Maybe he'll do better.
- No, Dad... I'll do it.
356
00:49:46,680 --> 00:49:50,879
Jesus, you're pathetic.
You remind me of your mother.
357
00:49:58,400 --> 00:50:01,039
You can show me later -
358
00:50:01,320 --> 00:50:04,119
- how well you perform.
359
00:50:12,880 --> 00:50:15,279
Are you crying?
360
00:50:24,360 --> 00:50:26,639
I like you, Aske.
361
00:50:28,600 --> 00:50:30,319
Come here.
362
00:50:34,240 --> 00:50:36,119
I really like you, too.
363
00:51:05,320 --> 00:51:06,599
We're off.
364
00:51:08,400 --> 00:51:10,719
No bedtime story?
365
00:51:11,000 --> 00:51:14,799
Not tonight.
Dad's waiting downstairs.
366
00:51:15,080 --> 00:51:17,479
- Darn.
- I know.
367
00:51:18,880 --> 00:51:21,399
Where are you going?
368
00:51:22,240 --> 00:51:25,919
We're just going for a drive.
We'll be home soon.
369
00:51:26,200 --> 00:51:29,199
Then I'll come check on you, okay?
370
00:51:33,760 --> 00:51:36,079
What about my pill?
371
00:51:37,000 --> 00:51:39,719
- You can skip it today.
- Okay.
372
00:53:24,680 --> 00:53:26,599
Take off your seatbelt.
373
00:53:26,880 --> 00:53:28,559
Take it off!
374
00:53:32,400 --> 00:53:35,159
Just do as they say.
You got that?
375
00:53:35,440 --> 00:53:38,199
- You got that?!
- Yes, Dad.
376
00:53:39,520 --> 00:53:41,879
If not, this will be your last time.
377
00:53:42,160 --> 00:53:44,999
And you know
what that means, don't you?
378
00:54:26,480 --> 00:54:28,239
Bow down.
379
00:54:30,000 --> 00:54:31,679
Let's go.
380
00:54:39,360 --> 00:54:41,319
Get in there.
381
00:56:09,840 --> 00:56:12,799
Get out here. Come on.
382
00:56:17,920 --> 00:56:19,519
Lie down!
383
00:56:27,480 --> 00:56:29,559
Shut the fuck up.
384
00:57:00,440 --> 00:57:02,839
You've got the sea,
the beach, the woods, -
385
00:57:03,120 --> 00:57:05,999
- the fields ...
You've got everything out here.
386
00:57:06,280 --> 00:57:09,719
- It's a great place to live.
- Oh, there you are.
387
00:57:10,000 --> 00:57:15,919
But we're moving back to the city.
My wife can't find a job out here -
388
00:57:16,200 --> 00:57:19,119
- and the kids are starting school.
389
00:57:19,400 --> 00:57:24,719
- You can't just go back and forth.
- She does that already.
390
00:57:26,880 --> 00:57:30,159
Here's to you, Aske.
You're the greatest.
391
00:57:30,440 --> 00:57:34,119
- And so feisty.
- Just the way we like 'em.
392
00:57:34,400 --> 00:57:36,399
With a nice ass!
393
00:57:36,680 --> 00:57:39,119
Aske is such a sweetheart.
394
00:57:40,480 --> 00:57:43,119
Go home. Beat it!
395
00:57:44,840 --> 00:57:49,999
I mean, she was all over the place.
With an ass like this.
396
00:57:50,280 --> 00:57:54,079
Or even wider. My point is -
397
00:57:54,360 --> 00:57:58,239
- that fat bitches are
so fucking eager to please.
398
00:58:00,000 --> 00:58:02,959
And always with
a crease for your dick.
399
00:58:06,720 --> 00:58:10,279
Jesus, you're too much.
I need to wash that down.
400
00:58:10,560 --> 00:58:12,439
He's got a dirty mind.
401
00:58:12,720 --> 00:58:14,519
Here's to a great day.
402
00:58:14,800 --> 00:58:16,279
What a blast.
403
00:58:40,240 --> 00:58:42,319
What are you waiting for?!
404
00:58:42,600 --> 00:58:45,719
Do it! Do it! Take me!
405
00:58:46,000 --> 00:58:49,599
What are you waiting for?! Do it!
406
00:58:52,000 --> 00:58:54,359
Do it! Do it!
407
00:58:55,240 --> 00:58:57,439
Do it, damn you!
408
00:58:58,320 --> 00:59:01,799
Come on! Do it!
409
00:59:02,080 --> 00:59:04,919
What are you waiting for?!
410
01:00:00,600 --> 01:00:02,719
- Here you go.
- Thanks.
411
01:00:11,360 --> 01:00:15,079
Wanna go with me
to Hjorring on Sunday?
412
01:00:17,920 --> 01:00:19,799
You got a hook-up?
413
01:00:20,080 --> 01:00:23,839
Like I always do.
A boy and a girl.
414
01:00:25,280 --> 01:00:27,639
- How old?
- Eleven and twelve.
415
01:00:27,920 --> 01:00:30,159
You can do the girl.
She's totally clean.
416
01:00:30,440 --> 01:00:33,279
You can tape them together, too.
417
01:00:35,440 --> 01:00:36,959
I'm in.
418
01:00:40,040 --> 01:00:41,799
Can he perform?
419
01:00:42,080 --> 01:00:44,839
Can he fuck her good?
420
01:00:46,480 --> 01:00:50,599
According to his father,
he's very precocious.
421
01:00:50,880 --> 01:00:52,279
Cheers.
422
01:00:58,440 --> 01:01:00,079
Hi there.
423
01:01:01,120 --> 01:01:02,719
- Lasse.
- Karen.
424
01:01:04,400 --> 01:01:08,479
Hi, Karen.
You're such a stunner.
425
01:01:08,760 --> 01:01:11,639
- Don't...
- But you are.
426
01:01:11,920 --> 01:01:15,759
Can't a man speak
his mind anymore? Cheers.
427
01:01:16,040 --> 01:01:18,919
- Cheers, Lasse.
- Cheers.
428
01:02:02,760 --> 01:02:04,479
Aske...
429
01:02:05,680 --> 01:02:08,159
Dad's making noises.
430
01:02:12,520 --> 01:02:14,199
Come here.
431
01:02:20,680 --> 01:02:24,039
- What the fuck are you doing?
- Shut your ass up!
432
01:02:24,320 --> 01:02:29,919
- Oh, you better believe it's shut!
- I know you fucking like it.
433
01:02:30,200 --> 01:02:34,399
You don't know shit.
That's just disgusting!
434
01:02:34,680 --> 01:02:38,039
Then get the hell
out of my house!
435
01:02:38,320 --> 01:02:41,759
Fucking pervert!
You're fucking disgusting!
436
01:02:42,040 --> 01:02:44,319
You fucking slut!
437
01:02:48,920 --> 01:02:51,039
Wanna sleep here?
438
01:02:52,720 --> 01:02:53,839
All right.
439
01:03:18,360 --> 01:03:22,719
Let's pretend it's Fullness Bread.
It'll be just like in Fairytalia.
440
01:03:24,520 --> 01:03:26,519
Sure, we can do that.
441
01:03:40,480 --> 01:03:42,359
What's wrong?
442
01:03:47,080 --> 01:03:49,719
- What is it?
- There's someone out there.
443
01:03:50,560 --> 01:03:52,359
Is it Fillip?
444
01:03:53,240 --> 01:03:57,199
Someone or something's there.
I just know it.
445
01:04:00,320 --> 01:04:02,159
Can you see him?
446
01:04:04,600 --> 01:04:07,079
I think it's the Black Spies.
447
01:04:09,840 --> 01:04:12,279
I can't see them.
448
01:04:12,560 --> 01:04:16,399
We'd better hide in the forest.
We're not safe here.
449
01:04:17,840 --> 01:04:20,559
But they'll see us if we run.
450
01:04:23,120 --> 01:04:26,719
Not if we take this seashell
and toss it out the window.
451
01:04:27,920 --> 01:04:31,679
The sound will distract them
and then we run the other way.
452
01:04:31,960 --> 01:04:34,039
Okay?
453
01:04:34,320 --> 01:04:35,159
Good.
454
01:04:38,200 --> 01:04:39,719
Come on!
455
01:05:28,480 --> 01:05:30,599
Bastian...
456
01:05:30,880 --> 01:05:34,359
- It's dangerous to stay here.
- Why is that?
457
01:05:37,720 --> 01:05:40,439
Because everything
will rat us out to Lord Tigo.
458
01:05:41,720 --> 01:05:44,519
The dirt, the twigs...
459
01:05:46,400 --> 01:05:49,919
The old trees talk to him.
Can you hear them?
460
01:05:53,320 --> 01:05:55,399
And the wind whispers...
461
01:06:06,200 --> 01:06:08,119
The woods are cursed.
462
01:06:08,400 --> 01:06:12,479
If we stay here much longer
we'll be captured.
463
01:06:13,680 --> 01:06:16,719
And then we'll never free the princess
in the tower by the sea.
464
01:06:20,360 --> 01:06:24,999
This is just a game, right?
It's not real, is it?
465
01:06:27,160 --> 01:06:29,719
Maybe. Come on.
466
01:06:49,720 --> 01:06:52,719
Oh, there you are,
you little fucks.
467
01:06:53,000 --> 01:06:58,319
It only suits you to turn up
when it's time to eat, huh?
468
01:06:59,560 --> 01:07:01,719
That's when you turn up.
469
01:07:02,000 --> 01:07:06,039
Go upstairs, Bastian.
Do as your filthy brother tell you.
470
01:07:06,320 --> 01:07:07,519
Go upstairs!
471
01:07:07,800 --> 01:07:10,639
Jesus Christ...
Giddy up, Bastian!
472
01:07:27,480 --> 01:07:29,039
Aske!
473
01:07:30,000 --> 01:07:31,679
Aske...
474
01:07:33,040 --> 01:07:35,599
Aske, Aske, Aske...
475
01:08:11,480 --> 01:08:13,319
What's wrong?
476
01:08:16,280 --> 01:08:18,159
Dad just...
477
01:08:19,680 --> 01:08:21,479
... needed a nap.
478
01:08:33,120 --> 01:08:35,519
So, are we going or what?
479
01:09:05,680 --> 01:09:08,679
Today is not good.
480
01:09:27,800 --> 01:09:29,919
Some friend you are!
481
01:09:49,280 --> 01:09:50,919
Charge!
482
01:09:56,760 --> 01:09:58,399
Bastian?
483
01:09:58,680 --> 01:10:01,079
Think maybe you could
tuck yourself in tonight?
484
01:10:01,360 --> 01:10:02,839
Why?
485
01:10:03,120 --> 01:10:07,839
Silas really wants me to go to
this party. There are these girls...
486
01:10:11,240 --> 01:10:13,359
Are they gonna kiss?
487
01:10:13,640 --> 01:10:16,599
Maybe. If they feel like it.
488
01:10:18,360 --> 01:10:19,919
So can you?
489
01:10:21,480 --> 01:10:23,639
I'll be home before dark.
490
01:10:23,920 --> 01:10:27,319
And I'll tell you
two stories tomorrow.
491
01:10:28,760 --> 01:10:30,959
Won't Dad be mad?
492
01:10:33,480 --> 01:10:36,919
He's asleep.
- Are you sure?
493
01:10:38,840 --> 01:10:40,959
Really sure.
494
01:10:43,920 --> 01:10:45,999
Teddy can tuck me in.
495
01:10:46,280 --> 01:10:48,119
He sure can.
496
01:10:49,360 --> 01:10:52,959
Who'll tuck you in when you grow up
and I'm not around?
497
01:10:55,440 --> 01:10:58,239
You thinkTeddy will?
498
01:10:58,520 --> 01:11:01,119
No, my wife's gonna do that.
499
01:11:01,400 --> 01:11:04,839
Okay. You think she'll do that
every day?
500
01:11:06,200 --> 01:11:08,519
Let's hope so.
501
01:11:10,880 --> 01:11:13,119
Of course she will.
502
01:11:23,360 --> 01:11:25,199
I'm game.
503
01:11:35,800 --> 01:11:39,279
What about presents?
I haven't brought one.
504
01:11:39,560 --> 01:11:42,959
We can share mine.
It's expensive enough for two.
505
01:11:43,240 --> 01:11:45,919
Are you sure?
- Yeah. Come on.
506
01:11:51,080 --> 01:11:52,759
They're down here.
507
01:12:03,240 --> 01:12:04,759
Are you ready or what?
508
01:12:06,640 --> 01:12:09,079
How do we get out there?
509
01:12:16,600 --> 01:12:17,799
Hiya!
510
01:12:18,080 --> 01:12:21,879
Are you guys drunk?
- Not yet. Are you?
511
01:12:23,880 --> 01:12:25,679
Come on.
512
01:12:27,360 --> 01:12:32,799
So we have it all to ourselves?
- Sasha's dad is the pool attendant.
513
01:12:35,080 --> 01:12:39,799
Leave your stuff and get in there.
We're gonna get so wasted.
514
01:12:43,360 --> 01:12:45,519
This should be fun.
515
01:13:00,400 --> 01:13:02,999
Hi there. Happy birthday.
516
01:13:03,840 --> 01:13:06,319
This is from the two of us.
517
01:13:08,480 --> 01:13:09,959
Hi, Aske!
518
01:13:12,160 --> 01:13:14,279
You look nice.
519
01:13:22,600 --> 01:13:24,999
Oh, you got a present.
- Open it!
520
01:13:31,200 --> 01:13:33,399
There's a first time for everything.
521
01:13:33,680 --> 01:13:37,719
I just don't like it.
- You haven't even tasted it.
522
01:13:40,920 --> 01:13:43,559
Is there anything to drink
besides beer?
523
01:13:46,640 --> 01:13:48,359
Here you go.
524
01:13:49,960 --> 01:13:52,479
Try this.
- Thanks for the present.
525
01:13:54,680 --> 01:13:56,839
David, could you...?
526
01:13:59,040 --> 01:14:02,239
You don't drink beer, Aske?
- No, not really.
527
01:14:02,520 --> 01:14:04,999
Here's to that.
- Cheers!
528
01:14:09,160 --> 01:14:11,919
How was it?
Not that bad, huh?
529
01:14:16,080 --> 01:14:19,439
And now I think it's time
to sing a birthday song -
530
01:14:19,720 --> 01:14:22,239
- for my little sweetie.
531
01:14:23,200 --> 01:14:26,719
Oh, he's up already.
The rest of you, stand up.
532
01:14:27,000 --> 01:14:30,239
Today is Sasha's birthday
533
01:14:30,520 --> 01:14:32,719
Hooray! Hooray! Hooray!
534
01:14:33,000 --> 01:14:37,519
She's sure to get the present
that she's been wishing for
535
01:14:37,800 --> 01:14:41,959
with plenty of hot chocolate
and birthday cake
536
01:14:43,480 --> 01:14:45,799
Cheers, sweetie!
537
01:14:59,880 --> 01:15:00,839
Bastian speaking.
538
01:15:01,120 --> 01:15:04,359
Hi, this is Hans.
Can I speak to your Dad?
539
01:15:04,640 --> 01:15:08,639
He's sleeping.
- I see. Could you wake him up?
540
01:15:12,720 --> 01:15:15,079
Okay.
- Good boy.
541
01:15:31,840 --> 01:15:33,919
It's for you.
542
01:15:35,800 --> 01:15:37,439
Dad?
543
01:15:40,320 --> 01:15:41,759
Here.
544
01:15:47,560 --> 01:15:50,839
Yeah?
- Asleep in the middle of the day?
545
01:15:51,680 --> 01:15:53,239
Fuck off.
546
01:15:53,520 --> 01:15:56,399
Hjorring at three o'clock.
We leave here at nine.
547
01:15:56,680 --> 01:15:58,279
Yeah, whatever.
548
01:16:40,120 --> 01:16:41,999
Drink it down.
549
01:16:49,040 --> 01:16:50,639
All of it!
550
01:16:55,920 --> 01:16:57,599
Aske?
551
01:17:05,480 --> 01:17:07,159
Aske!
552
01:17:19,720 --> 01:17:21,159
Where the hell is that boy?
553
01:17:38,480 --> 01:17:40,399
Do you know where he is?
554
01:17:41,200 --> 01:17:42,799
Do you?!
555
01:17:45,160 --> 01:17:46,479
Where?
556
01:17:49,200 --> 01:17:51,359
At a party.
557
01:17:54,960 --> 01:17:56,759
I see.
558
01:17:57,880 --> 01:17:59,959
That fucking kid.
559
01:18:04,160 --> 01:18:06,199
Did you call him?
560
01:18:09,120 --> 01:18:10,599
And he didn't answer?
561
01:18:12,320 --> 01:18:13,879
No.
562
01:18:25,480 --> 01:18:28,039
Come here.
563
01:18:28,320 --> 01:18:31,479
Come with me.
Come on, goddammit!
564
01:18:33,720 --> 01:18:37,879
Take of your pants!
Take 'em off! Do it!
565
01:19:00,120 --> 01:19:02,079
What's wrong with you?
566
01:19:02,360 --> 01:19:05,879
It's totally limp.
Get the hell outta here!
567
01:19:06,680 --> 01:19:11,319
Go fuck your daddy up the ass
if that's what makes you hard!
568
01:19:37,440 --> 01:19:39,399
Was it good?
569
01:19:40,480 --> 01:19:41,919
It was this good!
570
01:19:42,920 --> 01:19:45,039
Was it that small?
571
01:19:45,320 --> 01:19:47,919
He couldn't get a boner, okay?
572
01:19:49,120 --> 01:19:50,919
Sweetie, what's wrong?
573
01:19:51,200 --> 01:19:52,959
Aske just couldn't...
574
01:19:54,480 --> 01:19:56,239
... get it up.
575
01:19:56,520 --> 01:19:58,319
I'm so sorry.
576
01:19:58,600 --> 01:20:01,159
But, sweetie, it's just a dick.
577
01:20:01,440 --> 01:20:02,919
An itty bitty dick.
578
01:20:03,200 --> 01:20:05,319
Want some?
579
01:20:12,040 --> 01:20:13,959
Where's Aske?
580
01:20:14,240 --> 01:20:16,599
Why don't you just beat it, Silas?
581
01:20:17,440 --> 01:20:19,519
And take Aske with you.
582
01:20:22,440 --> 01:20:24,759
Bye bye, Silas.
583
01:20:25,800 --> 01:20:27,639
Bye bye!
584
01:20:53,560 --> 01:20:55,079
What's going on?
585
01:20:59,280 --> 01:21:01,559
Sasha came back in -
586
01:21:01,840 --> 01:21:04,999
- and now she's dancing
with some other dude.
587
01:21:13,320 --> 01:21:15,759
You couldn't perform or what?
588
01:21:19,760 --> 01:21:21,439
Aske, couldn't you perform?
589
01:21:21,720 --> 01:21:26,439
No! And neither could you
if your Dad had been porking you -
590
01:21:26,720 --> 01:21:30,719
- and forcing you to have
sex with strangers all the time!
591
01:21:31,000 --> 01:21:33,599
Fuck you, Silas!
592
01:22:39,360 --> 01:22:41,079
Aske...
593
01:22:42,160 --> 01:22:44,079
What's wrong?
594
01:22:50,640 --> 01:22:54,719
Is it your dad? Does he really
do the things you said?
595
01:22:55,720 --> 01:22:57,079
Don't touch me!
596
01:22:57,360 --> 01:23:00,279
I just want to help you.
597
01:23:01,080 --> 01:23:03,159
I'm your friend.
598
01:23:05,880 --> 01:23:08,359
Bastian is gone.
599
01:23:09,920 --> 01:23:12,039
He's gone?
- Yes.
600
01:23:12,320 --> 01:23:13,959
And...
601
01:23:15,640 --> 01:23:19,559
And his underwear
is lying next to my dad.
602
01:23:21,920 --> 01:23:23,759
Do you know
where he might be?
603
01:23:24,040 --> 01:23:25,759
No.
604
01:23:27,560 --> 01:23:31,039
I have no idea.
Maybe in his hut.
605
01:23:31,320 --> 01:23:33,519
All right, let's go look.
606
01:23:34,360 --> 01:23:37,479
Put on a shirt and some shoes.
607
01:23:37,760 --> 01:23:40,359
We'll find him. Okay?
608
01:24:01,600 --> 01:24:03,319
Bastian.
609
01:24:03,600 --> 01:24:06,079
He said it was your fault.
610
01:24:07,480 --> 01:24:09,279
I don't like you anymore.
611
01:24:17,440 --> 01:24:19,519
I don't want to go home.
612
01:24:26,120 --> 01:24:27,639
Don't!
613
01:24:40,400 --> 01:24:42,759
You wanna sleep at my place?
614
01:24:43,840 --> 01:24:46,079
I don't wanna go home.
615
01:24:47,400 --> 01:24:50,039
You can sleep at my place.
616
01:24:55,440 --> 01:24:58,359
I think we'll just sleep here.
617
01:24:58,640 --> 01:25:00,519
You're welcome to come.
618
01:25:04,320 --> 01:25:07,319
But tomorrow, then what?
619
01:25:10,400 --> 01:25:14,159
I don't know.
- Will you go home?
620
01:25:14,440 --> 01:25:18,439
I don't wanna go home.
Aske...
621
01:25:18,720 --> 01:25:22,079
You won't have to. I promise.
622
01:25:23,560 --> 01:25:26,679
What'll you do?
You can't stay here.
623
01:25:29,440 --> 01:25:33,119
I don't know, Silas.
But we're not going home.
624
01:25:34,720 --> 01:25:38,239
You could stay
at our cabin in Norway.
625
01:25:38,520 --> 01:25:40,879
Norway?
- Yeah.
626
01:25:43,240 --> 01:25:45,439
But it's so far.
627
01:25:47,240 --> 01:25:50,999
Isn't that the point?
Far away from here.
628
01:25:58,960 --> 01:26:00,879
I don't know.
629
01:26:03,240 --> 01:26:05,759
What'll your parents say?
630
01:26:08,320 --> 01:26:10,359
It's not a problem.
631
01:26:18,120 --> 01:26:20,359
Aske, come here.
632
01:26:21,720 --> 01:26:25,039
Are you okay?
I'll be right outside.
633
01:26:36,480 --> 01:26:41,079
Whatever you do,
you'll have to go to the police.
634
01:26:43,120 --> 01:26:46,559
But he's my dad.
- And your his son.
635
01:26:47,480 --> 01:26:52,119
Bastian is his son.
It's not right. It has to stop.
636
01:26:54,400 --> 01:26:57,879
And only the police can stop it.
- You think so?
637
01:26:58,760 --> 01:27:00,199
I do.
638
01:27:01,760 --> 01:27:04,679
I could tell my parents
and then...
639
01:27:06,920 --> 01:27:09,399
It has to stop.
640
01:27:09,680 --> 01:27:13,919
You're a total mess.
My conscience is killing me.
641
01:27:15,440 --> 01:27:18,559
It doesn't matter.
- It does matter.
642
01:27:20,000 --> 01:27:22,159
It's just not right.
643
01:27:23,440 --> 01:27:25,559
Are you sure
you don't wanna come?
644
01:27:25,840 --> 01:27:29,239
Yeah. We'll stay here.
645
01:27:29,520 --> 01:27:33,439
Okay. I'll be back in the morning
and then we'll get you up there.
646
01:27:35,680 --> 01:27:37,799
All right.
647
01:27:38,080 --> 01:27:41,919
Are you gonna tell them now?
- No, I'll wait till you've left.
648
01:27:43,000 --> 01:27:47,439
My mom would just want to
keep you here. I'd better wait.
649
01:27:49,160 --> 01:27:51,319
Can I give you a hug?
650
01:27:56,840 --> 01:27:59,519
I'm sorry.
- Aske, dammit!
651
01:27:59,800 --> 01:28:02,639
I'm the one who's sorry. Okay?
652
01:28:04,000 --> 01:28:06,559
I'm the one.
653
01:28:10,040 --> 01:28:12,399
Tomorrow, all right?
654
01:28:15,120 --> 01:28:17,119
See you.
655
01:29:04,840 --> 01:29:06,839
You sure look cheerful.
656
01:29:07,120 --> 01:29:09,759
You'd look the same
if your kids stayed out all night.
657
01:29:10,040 --> 01:29:13,279
That's why I don't have kids.
I'm fine on my own.
658
01:29:13,560 --> 01:29:15,279
Well, isn't?
659
01:29:28,640 --> 01:29:30,919
Here's some money.
660
01:29:31,960 --> 01:29:34,079
Just take it.
661
01:29:36,240 --> 01:29:38,999
There's plenty of food in the cabin.
662
01:29:40,160 --> 01:29:42,359
Just take whatever you want.
663
01:29:45,080 --> 01:29:47,719
I wrote down the address.
664
01:29:48,000 --> 01:29:51,159
It's within walking distance
of the train station.
665
01:29:54,280 --> 01:29:57,759
The key is underneath
the tree stump by the door.
666
01:30:04,360 --> 01:30:06,639
It'll be okay, Aske.
667
01:30:11,680 --> 01:30:12,479
Yeah.
668
01:30:16,280 --> 01:30:18,519
I'll talk to my folks tonight.
669
01:30:21,760 --> 01:30:24,919
Take care of yourself
and your big brother.
670
01:30:25,200 --> 01:30:26,919
And be a good boy, okay?
671
01:30:32,840 --> 01:30:34,879
I'll see you around.
672
01:30:35,160 --> 01:30:36,479
You bet.
673
01:31:15,360 --> 01:31:17,199
She's cute, huh?
674
01:31:21,680 --> 01:31:23,959
You can touch her.
675
01:31:27,160 --> 01:31:29,839
Go on. Give her a kiss.
676
01:31:30,840 --> 01:31:32,479
William!
677
01:33:54,720 --> 01:33:56,559
Are you okay?
678
01:33:59,960 --> 01:34:01,599
Bastian?
679
01:34:03,240 --> 01:34:05,839
You think Dad misses us?
680
01:34:08,680 --> 01:34:10,759
Do you miss him?
681
01:34:11,040 --> 01:34:12,959
I miss Mom.
682
01:34:17,160 --> 01:34:18,679
I know.
683
01:34:30,760 --> 01:34:32,839
It hurt so bad.
684
01:34:35,560 --> 01:34:36,639
I know.
685
01:34:38,800 --> 01:34:40,959
Come here.
686
01:34:45,120 --> 01:34:46,839
It's okay.
687
01:34:52,640 --> 01:34:54,199
Hey...
688
01:34:55,240 --> 01:34:56,399
Dad is sick.
689
01:34:56,680 --> 01:35:00,799
But why did he do that thing
with his willy? I'm not a girl.
690
01:35:03,320 --> 01:35:05,159
I don't know.
691
01:35:09,880 --> 01:35:12,999
He said I had to help him
because you weren't there.
692
01:35:20,520 --> 01:35:23,159
Did you pretend to be a girl, too?
693
01:35:26,560 --> 01:35:28,959
Aske?
- Yeah.
694
01:35:34,440 --> 01:35:36,959
But those games are over, okay?
695
01:35:38,640 --> 01:35:39,999
Good.
696
01:35:45,520 --> 01:35:48,559
Are you hungry?
- Yeah, a bit.
697
01:35:50,640 --> 01:35:54,919
Let's look for some food.
Or maybe catch a fish in the lake.
698
01:35:55,200 --> 01:35:56,719
I can't do that.
699
01:35:58,120 --> 01:36:01,599
Sure you can.
- No, you do it.
700
01:36:01,880 --> 01:36:04,319
Let's find something here, then.
701
01:36:15,920 --> 01:36:19,919
Meatballs or...
wieners and spaghetti.
702
01:36:20,200 --> 01:36:22,239
Wieners and spaghetti.
703
01:36:23,320 --> 01:36:24,799
All right.
704
01:37:39,960 --> 01:37:42,239
Simi reared and whinnied -
705
01:37:42,520 --> 01:37:46,199
- as two hooded men
stepped out from behind the trees.
706
01:37:47,520 --> 01:37:49,679
Mias pressed himself
against Ramo -
707
01:37:49,960 --> 01:37:53,359
- as the men started
howling like barbarians.
708
01:37:54,800 --> 01:37:57,679
One of them grabbed Simi's reins.
709
01:37:58,840 --> 01:38:01,519
Suddenly, more men appeared.
710
01:38:01,800 --> 01:38:03,719
They pulled the two princes
to the ground.
711
01:38:04,000 --> 01:38:07,159
And even though
they yelled for them to stop -
712
01:38:07,960 --> 01:38:10,799
- the men just laughed scornfully.
713
01:38:12,920 --> 01:38:16,959
Two of the broadest
and most heavyset men -
714
01:38:17,240 --> 01:38:21,599
- clasped their hands around
Mias and Ramo -
715
01:38:21,880 --> 01:38:24,279
- and slung them on their backs.
716
01:38:24,560 --> 01:38:28,079
And even though they struggled -
717
01:38:28,360 --> 01:38:30,639
- it was to no avail.
718
01:38:31,440 --> 01:38:36,639
The man holding the reins
gave the order to move on -
719
01:38:36,920 --> 01:38:40,839
- and all of a sudden
they had all disappeared.
720
01:38:41,120 --> 01:38:45,999
Once again,
the woods fell absolutely silent.
721
01:39:29,440 --> 01:39:31,119
Did you get there safely?
722
01:39:31,400 --> 01:39:33,999
I told my parents
and my mom called the police.
723
01:40:05,120 --> 01:40:09,599
We didn't go.
He is my father after all.
724
01:40:41,520 --> 01:40:44,159
Can't talk right now.
Could you come over?
725
01:40:54,120 --> 01:40:55,679
Of course.
726
01:41:13,400 --> 01:41:15,479
You're a natural.
727
01:41:16,280 --> 01:41:20,559
Think there are any fish here?
- Nah. Where would they come from?
728
01:41:22,160 --> 01:41:24,719
But the river should be full of fish.
729
01:41:25,600 --> 01:41:27,959
Wanna go?
- Sure.
730
01:41:32,960 --> 01:41:34,519
Hello?
731
01:41:39,720 --> 01:41:41,399
Aske?
732
01:41:58,440 --> 01:41:59,959
There. Throw it out.
733
01:43:55,360 --> 01:43:59,759
Mias and Ramo hid from the Mioraffes
behind some huge boulders.
734
01:44:00,040 --> 01:44:02,039
What's that?
735
01:44:02,320 --> 01:44:06,359
These giant creatures
that live on the Endless Plains.
736
01:44:08,080 --> 01:44:12,119
Like a cross between
a giraffe and an elephant.
737
01:44:12,400 --> 01:44:15,599
Only they're much bigger
and have six legs.
738
01:44:19,920 --> 01:44:22,719
Stop! Hans! Hans!
739
01:44:26,760 --> 01:44:27,639
Hans!
740
01:44:30,440 --> 01:44:32,639
Where are you taking my boy?
741
01:45:13,240 --> 01:45:15,919
You're my best friend in the world.
742
01:45:17,760 --> 01:45:20,199
And you're my best friend.
743
01:45:24,840 --> 01:45:26,279
Come here.
744
01:46:14,440 --> 01:46:16,039
Bastian?
745
01:46:19,760 --> 01:46:21,399
Bastian!
746
01:46:33,880 --> 01:46:34,999
Bastian!
747
01:46:41,040 --> 01:46:44,919
One wrong move and I blow
your brother's fucking head off!
748
01:46:47,400 --> 01:46:49,479
Get over here!
- Dad, don't...
749
01:46:49,760 --> 01:46:52,079
Come on! Slowly!
750
01:47:02,840 --> 01:47:07,199
So you planned to hide out here
and let me rot in jail. Did you?!
751
01:47:09,440 --> 01:47:12,079
I'll fucking teach you!
752
01:47:14,520 --> 01:47:17,439
You're so pathetic,
screaming like your bitch mother!
753
01:47:17,720 --> 01:47:20,559
And that friend of yours...
754
01:47:23,400 --> 01:47:24,759
Run!
755
01:47:25,040 --> 01:47:26,879
Bloody hell!
756
01:47:27,160 --> 01:47:28,679
Run!
757
01:47:44,280 --> 01:47:45,759
Come on!
758
01:47:58,680 --> 01:48:00,159
Come on!
759
01:48:02,160 --> 01:48:04,479
Bastian, come on!
760
01:48:08,040 --> 01:48:11,679
You're dead! Doomed to rot!
761
01:48:11,960 --> 01:48:14,359
And don't you dare coming back!
762
01:48:40,120 --> 01:48:42,559
Bastian, stay with me!
763
01:48:45,280 --> 01:48:48,839
You hear? Stay with me!
764
01:48:52,440 --> 01:48:54,719
Aske...
765
01:48:55,000 --> 01:48:57,679
Bastian, stay with me!
766
01:48:59,080 --> 01:49:01,399
Listen to me!
767
01:49:06,240 --> 01:49:10,479
Bastian, stay with me! Please!
768
01:49:11,760 --> 01:49:14,999
Bastian, stay with me...
769
01:49:17,440 --> 01:49:19,159
No...
770
01:49:19,960 --> 01:49:22,439
Bastian, Bastian...
771
01:49:24,160 --> 01:49:26,239
Please, Bastian!
772
01:49:27,320 --> 01:49:29,319
Please, stay with me!
773
01:49:29,600 --> 01:49:32,559
You and me, Bastian. You and me!
774
01:49:34,320 --> 01:49:37,919
Bastian, Bastian...
775
01:49:47,720 --> 01:49:49,879
You and me...
776
01:51:09,360 --> 01:51:11,159
Forgive me.
777
01:51:12,240 --> 01:51:14,199
Forgive me...
778
01:54:32,240 --> 01:54:36,159
Subtitles: HenrikThøgersen
Scandinavian Text Service 201 453621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.