All language subtitles for Flower and Snake

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,445 --> 00:00:20,011 A NIKKATSU PRODUCTION 2 00:00:53,853 --> 00:00:54,683 Makoto! 3 00:01:24,017 --> 00:01:25,143 Mother! 4 00:01:27,153 --> 00:01:28,518 Mother! 5 00:01:37,263 --> 00:01:39,197 The dream again. 6 00:01:57,016 --> 00:01:58,210 Jimmy. 7 00:01:59,319 --> 00:02:01,651 Quit hanging around. 8 00:02:49,602 --> 00:03:00,570 FLOWERAND SNAKE '7 4 9 00:03:58,605 --> 00:04:01,335 Try to make it look more painful. 10 00:04:01,941 --> 00:04:04,671 Otherwise, customers won't like it. 11 00:04:29,068 --> 00:04:30,695 He's watching us. 12 00:04:32,505 --> 00:04:35,167 -You work hard, don't you? -Makoto. 13 00:04:35,775 --> 00:04:38,642 Why are you here? Go back to your room. 14 00:04:38,778 --> 00:04:41,645 Be a good boy and go to sleep. 15 00:04:47,020 --> 00:04:48,487 Back to work! 16 00:05:59,859 --> 00:06:01,588 Rest in peace. 17 00:06:03,162 --> 00:06:05,153 lt's your grave. 18 00:06:10,470 --> 00:06:13,371 Mother, must you keep working? 19 00:06:14,974 --> 00:06:16,100 Of course. 20 00:06:16,242 --> 00:06:19,541 l make money. lt's a steady job. 21 00:06:21,948 --> 00:06:24,917 Man can't live without sex. 22 00:06:26,185 --> 00:06:28,449 While you work... 23 00:06:29,989 --> 00:06:31,854 l stay impotent. 24 00:06:31,958 --> 00:06:33,949 You're not impotent. 25 00:06:34,327 --> 00:06:37,490 You have a big joint. lt's like a horse. 26 00:06:38,564 --> 00:06:40,794 But l can't do it with girls. 27 00:06:41,033 --> 00:06:42,762 Are you blaming me? 28 00:06:42,869 --> 00:06:43,836 Yes. 29 00:06:44,971 --> 00:06:47,371 l dreamt of him again last night. 30 00:06:49,375 --> 00:06:51,366 Him? The black G.l.? 31 00:06:51,477 --> 00:06:52,136 Yes. 32 00:06:53,413 --> 00:06:56,507 You were groaning, lying under him. 33 00:06:56,916 --> 00:06:58,110 Shut up! 34 00:07:00,553 --> 00:07:01,485 Makoto. 35 00:07:01,854 --> 00:07:05,688 l must hurry. A chief clerk like me has to be punctual. 36 00:07:09,762 --> 00:07:11,093 Have a good day. 37 00:07:11,197 --> 00:07:12,027 Wait. 38 00:07:14,967 --> 00:07:17,936 Terue, keep away from my son. 39 00:07:18,104 --> 00:07:19,731 He's yourtreasure? 40 00:07:19,839 --> 00:07:21,136 Of course. 41 00:07:22,208 --> 00:07:25,974 l made him a chief clerk in a big company. 42 00:07:26,546 --> 00:07:27,740 Come on. 43 00:07:31,517 --> 00:07:34,008 Your lunch. Goodbye. 44 00:07:35,288 --> 00:07:36,812 Come home soon. 45 00:07:39,959 --> 00:07:41,586 Mind you don't fall! 46 00:07:57,376 --> 00:07:58,274 Yes. 47 00:08:02,148 --> 00:08:03,376 Katagiri. 48 00:08:03,749 --> 00:08:04,909 Yes. 49 00:08:05,151 --> 00:08:07,051 The boss wants you. 50 00:08:10,056 --> 00:08:11,921 The boss wants me? 51 00:08:12,024 --> 00:08:12,718 Right. 52 00:08:15,161 --> 00:08:17,254 Where're you going? 53 00:08:17,730 --> 00:08:19,789 To the boss' office. 54 00:08:19,899 --> 00:08:23,562 He's at home. Go there and meet him. 55 00:08:23,669 --> 00:08:26,638 TO YAMA 56 00:08:42,588 --> 00:08:43,850 Higher. 57 00:08:45,057 --> 00:08:47,548 Don't! Please! 58 00:09:05,478 --> 00:09:06,445 Don't move. 59 00:09:06,712 --> 00:09:07,644 Hold still. 60 00:09:12,618 --> 00:09:16,850 They look happy crawling around. 61 00:09:17,890 --> 00:09:18,652 Please! 62 00:09:19,058 --> 00:09:20,923 Stop it, please! 63 00:09:21,360 --> 00:09:23,885 l'm punishing you. You deserve it. 64 00:09:24,030 --> 00:09:27,158 You're a stand-in for my wife. 65 00:09:31,837 --> 00:09:35,603 They're blooming. 66 00:09:36,375 --> 00:09:39,833 Two flowers--in front and back. 67 00:09:40,246 --> 00:09:43,738 They're pink. They're beautiful. 68 00:09:46,252 --> 00:09:47,844 Madame! 69 00:09:49,121 --> 00:09:52,284 Hate Shizuko, if anyone. 70 00:09:53,159 --> 00:09:59,689 The more she refuses me, the more l do this to you. 71 00:10:23,823 --> 00:10:26,348 What a cute ass! 72 00:10:26,826 --> 00:10:31,786 Oily and soft. So tempting! 73 00:10:34,767 --> 00:10:36,701 What's in there? 74 00:10:38,270 --> 00:10:40,261 Tell me. What's there? 75 00:10:40,373 --> 00:10:41,772 l don't know. 76 00:10:42,408 --> 00:10:45,844 You don't know? Then l'll show you. 77 00:10:55,821 --> 00:10:57,220 What did you do? 78 00:10:57,590 --> 00:10:58,318 This. 79 00:10:59,759 --> 00:11:00,748 Awful! 80 00:11:01,060 --> 00:11:02,322 l'll tell Madame. 81 00:11:02,395 --> 00:11:06,764 l don't mind. Tell her it'll be herturn next. 82 00:11:40,700 --> 00:11:41,860 lt's you?! 83 00:11:43,235 --> 00:11:44,896 Close the window. 84 00:11:45,671 --> 00:11:47,195 Why can't l be here? 85 00:11:47,306 --> 00:11:48,967 Are you crazy? 86 00:11:49,508 --> 00:11:53,501 Yes! l'm crazy about you. 87 00:11:54,880 --> 00:11:57,405 You made me like this. 88 00:12:08,994 --> 00:12:13,192 l'm your husband. 89 00:12:15,501 --> 00:12:19,164 Divorce me. Why don't you set me free? 90 00:12:20,239 --> 00:12:21,263 Divorce? 91 00:12:21,907 --> 00:12:22,931 Never! 92 00:12:24,076 --> 00:12:26,306 l won't let you go. 93 00:12:40,292 --> 00:12:40,951 Shizuko! 94 00:12:42,161 --> 00:12:42,991 Shizuko! 95 00:12:50,236 --> 00:12:51,498 -Shizuko! -No! 96 00:12:56,475 --> 00:12:58,067 You can't run away. 97 00:12:58,344 --> 00:12:59,743 You're mine. 98 00:13:00,346 --> 00:13:02,109 You must know that! 99 00:13:17,229 --> 00:13:20,824 My name is Katagiri. ls Mr. Toyama in? 100 00:13:20,933 --> 00:13:23,993 Yes. He's in the garden. 101 00:13:24,603 --> 00:13:26,195 l'll show you. 102 00:13:29,175 --> 00:13:30,608 Come with me. 103 00:13:49,028 --> 00:13:52,361 Stay away from me, or l'll kill myself. 104 00:13:52,665 --> 00:13:54,656 You hate me so? 105 00:13:56,802 --> 00:13:58,702 Don't touch the flowers. 106 00:14:00,573 --> 00:14:03,770 You know how l love them, don't you? 107 00:14:16,889 --> 00:14:18,186 Poorthing. 108 00:14:24,029 --> 00:14:27,055 lt smells like yourjoint. 109 00:14:33,405 --> 00:14:34,372 Blood! 110 00:14:36,709 --> 00:14:38,438 l hate it! 111 00:14:39,979 --> 00:14:40,877 Shizuko! 112 00:14:41,080 --> 00:14:42,604 -Shizuko! -No! 113 00:14:44,650 --> 00:14:45,844 Let me go! 114 00:15:00,399 --> 00:15:01,696 Blood! 115 00:15:03,002 --> 00:15:05,630 Blood! lt's blood! 116 00:15:05,838 --> 00:15:08,705 lt's blood! lt's blood! 117 00:15:14,413 --> 00:15:15,345 Go away. 118 00:15:16,815 --> 00:15:18,544 Serves him right. 119 00:15:21,353 --> 00:15:25,084 Haru! Send for a doctor! 120 00:15:25,424 --> 00:15:28,120 Mr. Katagiri is here to see you. 121 00:15:49,148 --> 00:15:50,240 Come in. 122 00:16:05,798 --> 00:16:07,129 Welcome. 123 00:16:12,171 --> 00:16:12,933 Please. 124 00:16:13,305 --> 00:16:15,068 Katagiri of my company. 125 00:16:16,308 --> 00:16:17,866 He's a good man. 126 00:16:18,978 --> 00:16:20,605 l like him. 127 00:16:21,246 --> 00:16:22,713 l'm Katagiri. 128 00:16:23,449 --> 00:16:25,246 l'm Mrs. Toyama. 129 00:16:26,685 --> 00:16:28,585 Make yourself at home. 130 00:16:37,062 --> 00:16:38,154 Sit down. 131 00:16:41,200 --> 00:16:41,996 Well...? 132 00:16:43,502 --> 00:16:45,231 How do you like Shizuko? 133 00:16:46,038 --> 00:16:47,528 She's beautiful. 134 00:16:52,544 --> 00:16:54,011 Want to tie her up? 135 00:16:54,079 --> 00:16:54,773 What? 136 00:16:57,716 --> 00:17:00,150 You like it, don't you? 137 00:17:04,423 --> 00:17:06,823 l found these in your desk. 138 00:17:08,227 --> 00:17:10,718 You're always carrying them. 139 00:17:10,829 --> 00:17:12,091 That's... 140 00:17:13,198 --> 00:17:14,893 No use denying it. 141 00:17:15,501 --> 00:17:17,833 You're a pro, aren't you? 142 00:17:18,003 --> 00:17:20,733 No! You're mistaken. 143 00:17:21,874 --> 00:17:24,672 Some men tend to hide theirtalent. 144 00:17:25,177 --> 00:17:26,337 Boss... 145 00:17:29,048 --> 00:17:30,345 Beautiful! 146 00:17:32,151 --> 00:17:34,585 l want you to do it with Shizuko. 147 00:17:35,888 --> 00:17:38,015 Mrs. Toyama? Why? 148 00:17:38,757 --> 00:17:41,817 l want to make her surrender. 149 00:17:44,296 --> 00:17:50,030 She's been rejecting me and she wants to divorce me. 150 00:17:51,904 --> 00:17:54,498 Shizuko is an aristocrat. 151 00:17:54,740 --> 00:17:58,232 She brought her maid Haru from her home. 152 00:17:59,144 --> 00:18:02,170 They're always together. 153 00:18:02,648 --> 00:18:08,484 So close to each other. At first l felt as if l'd married two women. 154 00:18:11,290 --> 00:18:15,090 They're beautiful because they absorbed a man's blood. 155 00:18:15,894 --> 00:18:17,589 Like somebody. 156 00:18:17,663 --> 00:18:18,891 Somebody? 157 00:18:19,198 --> 00:18:21,564 You know who l mean. 158 00:18:24,670 --> 00:18:28,606 l want to destroy her pride by training her. 159 00:18:30,209 --> 00:18:31,733 Will you help me? 160 00:18:32,277 --> 00:18:33,073 Please. 161 00:18:35,647 --> 00:18:38,172 No, l can't. 162 00:18:39,785 --> 00:18:42,310 l'm ordering you to do it! 163 00:19:52,024 --> 00:19:55,425 All right. l'll do it. 164 00:20:03,101 --> 00:20:07,367 l put sleeping pills in her tea. 165 00:20:08,874 --> 00:20:12,105 She'll fall asleep soon. 166 00:20:13,612 --> 00:20:19,949 Then, take her to a car. 167 00:20:20,285 --> 00:20:22,685 After that, do as l say. 168 00:20:22,754 --> 00:20:23,550 Yes, sir. 169 00:20:25,424 --> 00:20:28,393 Rememberthe enema. 170 00:20:29,428 --> 00:20:33,558 Photograph her while she's emptying her bowels. 171 00:20:35,234 --> 00:20:36,565 l know. 172 00:20:36,969 --> 00:20:42,134 The pictures will make her stay with me. 173 00:20:50,249 --> 00:20:53,616 Darling, l feel sick. 174 00:20:53,919 --> 00:20:55,682 You must be tired. 175 00:21:00,726 --> 00:21:03,024 You'll feel better soon. 176 00:21:03,895 --> 00:21:07,729 They're waiting for you over there. 177 00:21:10,068 --> 00:21:11,000 Shizuko! 178 00:21:11,236 --> 00:21:12,897 Are you all right? 179 00:21:13,472 --> 00:21:15,064 What happened? 180 00:21:15,774 --> 00:21:17,571 Are you all right? 181 00:21:18,143 --> 00:21:19,667 l'm a doctor. 182 00:21:22,080 --> 00:21:23,570 -Katagiri. -Yes, sir. 183 00:21:23,682 --> 00:21:27,345 She's anemic. Nothing serious. Take her home. 184 00:21:32,624 --> 00:21:33,989 l'm a doctor! 185 00:21:47,039 --> 00:21:49,405 Train her as you like. 186 00:21:49,574 --> 00:21:52,509 But don't go so far as to rape her. 187 00:21:53,011 --> 00:21:55,036 ln case you do that... 188 00:21:55,147 --> 00:21:56,045 Boss. 189 00:22:01,420 --> 00:22:04,583 You don't trust me? Then why leave herto me? 190 00:22:04,756 --> 00:22:05,745 What? 191 00:22:08,560 --> 00:22:11,028 l'll keep you informed. 192 00:22:36,855 --> 00:22:38,823 How beautiful! 193 00:22:58,343 --> 00:23:00,573 What happened to me? 194 00:23:00,746 --> 00:23:03,010 You're on your way home. 195 00:23:03,248 --> 00:23:04,146 l see. 196 00:23:06,184 --> 00:23:07,811 Katagiri. 197 00:23:07,953 --> 00:23:08,647 Yes. 198 00:23:10,622 --> 00:23:12,590 l was dreaming. 199 00:23:13,225 --> 00:23:14,089 Dreaming? 200 00:23:15,394 --> 00:23:18,727 Yes, a terrible dream. 201 00:23:35,147 --> 00:23:39,106 She's an ideal woman. 202 00:23:41,753 --> 00:23:43,243 Great! 203 00:24:33,872 --> 00:24:36,102 Mother, it's him! 204 00:26:06,932 --> 00:26:09,992 What're you doing? 205 00:26:10,101 --> 00:26:12,296 Forgive me. l must do this. 206 00:26:12,404 --> 00:26:13,894 l'll tell my husband. 207 00:26:14,005 --> 00:26:16,098 Too bad. He ordered me. 208 00:26:16,708 --> 00:26:20,371 He told me to tie and whip you to reform you. 209 00:26:20,512 --> 00:26:21,536 Liar! 210 00:26:21,646 --> 00:26:23,113 l'm not. Ouch! 211 00:26:24,783 --> 00:26:27,343 lt's too much! 212 00:26:29,454 --> 00:26:30,978 l'll kill you. 213 00:26:48,306 --> 00:26:49,295 Makoto. 214 00:26:50,475 --> 00:26:51,533 Mother? 215 00:26:53,178 --> 00:26:54,702 Who's she? 216 00:26:55,046 --> 00:26:57,014 My special guest. 217 00:26:58,883 --> 00:27:01,681 She looks nice. 218 00:27:03,855 --> 00:27:07,347 l'm Mrs. Toyama! 219 00:27:07,726 --> 00:27:10,752 Toyama? lsn't he your boss? 220 00:27:10,862 --> 00:27:11,726 Yeah. 221 00:27:11,830 --> 00:27:16,062 Help me. He's crazy! 222 00:27:17,168 --> 00:27:21,502 He's my son. Watch yourtongue. 223 00:27:21,640 --> 00:27:25,337 Don't worry. The boss ordered me to do this. 224 00:27:39,124 --> 00:27:41,684 You like her, don't you? 225 00:27:42,494 --> 00:27:43,222 Yeah. 226 00:27:44,295 --> 00:27:46,889 l've never seen a woman like her. 227 00:27:48,366 --> 00:27:50,231 Try her. 228 00:27:53,605 --> 00:27:54,936 Rape her. 229 00:28:03,748 --> 00:28:06,546 l can't. 230 00:28:06,751 --> 00:28:07,683 Why not? 231 00:28:07,786 --> 00:28:09,686 She's too beautiful. 232 00:28:09,888 --> 00:28:11,981 She's a woman anyway. 233 00:28:12,090 --> 00:28:14,854 lt's not logical. l just can't. 234 00:28:15,260 --> 00:28:18,593 l'll show you she's just another broad. 235 00:28:21,433 --> 00:28:25,426 Katagiri, listen to me. 236 00:28:25,904 --> 00:28:29,135 What's the good of being rough on me? 237 00:28:29,574 --> 00:28:31,599 Toyama isjealous. 238 00:28:31,876 --> 00:28:34,071 He'll get back at you. 239 00:28:34,179 --> 00:28:34,975 No! 240 00:28:35,580 --> 00:28:39,539 l'm not doing thisjust because the boss ordered it. 241 00:28:42,954 --> 00:28:45,479 Take a good look. 242 00:28:46,858 --> 00:28:50,521 No matter how beautiful she may be, she shits. 243 00:28:57,902 --> 00:29:00,029 No! Don't! 244 00:29:01,573 --> 00:29:03,734 No! Katagiri! 245 00:29:06,745 --> 00:29:07,769 Mother! 246 00:29:11,449 --> 00:29:12,939 l'll do it. 247 00:29:28,833 --> 00:29:29,595 Makoto. 248 00:29:30,535 --> 00:29:33,060 Do it slowly, or it may back up. 249 00:29:38,176 --> 00:29:41,168 lt's still running into her! 250 00:30:01,166 --> 00:30:04,192 Hold it! Hold it tight! 251 00:30:44,742 --> 00:30:46,835 Katagiri! 252 00:30:46,978 --> 00:30:47,603 Yes. 253 00:30:47,712 --> 00:30:50,840 Let me go to the toilet. 254 00:30:50,949 --> 00:30:51,677 No. 255 00:30:53,585 --> 00:30:55,416 Do it here. 256 00:30:57,088 --> 00:30:59,955 No! Not here! Please! 257 00:31:02,527 --> 00:31:07,362 What an awful yell! Can't believe she's a lady. 258 00:31:16,374 --> 00:31:18,205 lt's coming! 259 00:31:18,309 --> 00:31:20,368 Bring a bedpan. 260 00:31:20,478 --> 00:31:22,412 -lt's too late! -Bring it! 261 00:31:22,547 --> 00:31:23,946 lt's too late! 262 00:31:34,659 --> 00:31:35,956 Hurry! 263 00:31:38,529 --> 00:31:40,292 Katagiri! 264 00:31:42,433 --> 00:31:43,832 Hold on. 265 00:33:19,764 --> 00:33:23,598 Makoto, what are you doing? Open the door! 266 00:33:23,701 --> 00:33:24,725 Shut up! 267 00:33:38,716 --> 00:33:39,944 No! 268 00:33:41,185 --> 00:33:42,914 Don't. 269 00:33:47,825 --> 00:33:49,019 Mrs. Toyama. 270 00:34:16,587 --> 00:34:17,713 l did it. 271 00:34:18,322 --> 00:34:19,653 l did it! 272 00:35:10,208 --> 00:35:13,371 What are you doing? 273 00:35:14,679 --> 00:35:17,876 l'm burning away my past. 274 00:35:37,268 --> 00:35:41,204 l almost can't believe it's Shizuko. 275 00:35:41,939 --> 00:35:44,305 l gave her a big enema. 276 00:35:45,143 --> 00:35:49,011 Everything just poured out. 277 00:35:49,580 --> 00:35:51,377 l brought some of it. 278 00:36:07,732 --> 00:36:09,290 How long? 279 00:36:09,734 --> 00:36:10,666 Excuse me? 280 00:36:10,801 --> 00:36:13,497 How long until she's trained? 281 00:36:14,505 --> 00:36:15,597 Forever. 282 00:36:16,774 --> 00:36:17,706 Forever? 283 00:36:18,042 --> 00:36:20,010 Training never ends. 284 00:36:20,111 --> 00:36:21,908 Make it end! 285 00:36:22,146 --> 00:36:24,410 l'll try, of course. 286 00:36:26,417 --> 00:36:27,441 Katagiri. 287 00:36:28,186 --> 00:36:28,845 Yes? 288 00:36:30,855 --> 00:36:32,482 Why do you look so happy? 289 00:36:36,494 --> 00:36:37,927 Excuse me. 290 00:37:00,184 --> 00:37:02,618 l'm grateful to you. 291 00:37:02,987 --> 00:37:06,218 You made my son a man. 292 00:37:15,233 --> 00:37:17,701 To thank you, l will give you pleasure. 293 00:37:20,471 --> 00:37:22,302 She's marvelous. 294 00:37:25,610 --> 00:37:31,344 Beautiful flesh, white skin and strong bones. 295 00:37:34,085 --> 00:37:35,814 She's well-fed. 296 00:37:52,937 --> 00:37:54,632 Her box, too. 297 00:38:08,152 --> 00:38:11,747 Look at me. You still look proud. 298 00:38:13,824 --> 00:38:15,348 Torture her more. 299 00:38:39,884 --> 00:38:44,446 Are you happy you're being treated like this? 300 00:38:46,557 --> 00:38:48,354 Say something. 301 00:38:48,459 --> 00:38:49,653 Kill me. 302 00:38:50,094 --> 00:38:51,686 Kill me. 303 00:38:53,331 --> 00:38:55,595 Aren't you satisfied yet? 304 00:39:20,524 --> 00:39:22,583 No! Don't! 305 00:39:33,037 --> 00:39:35,562 How do you like it? 306 00:39:36,440 --> 00:39:38,374 lt'll start itching soon. 307 00:39:38,743 --> 00:39:41,075 You'll scream for a man. 308 00:39:41,779 --> 00:39:44,407 You can have me then. 309 00:39:44,615 --> 00:39:46,480 Put more into her. 310 00:39:59,830 --> 00:40:01,263 l'll scratch it for you. 311 00:40:02,333 --> 00:40:05,325 Here. How do you feel? 312 00:40:07,071 --> 00:40:08,800 lt itches...itches... 313 00:40:12,643 --> 00:40:14,201 lt itches...itches... 314 00:40:14,512 --> 00:40:15,706 Don't. 315 00:40:16,414 --> 00:40:17,176 ltches... 316 00:40:30,995 --> 00:40:32,223 Good. 317 00:40:36,000 --> 00:40:39,197 How about an enema now? 318 00:40:43,607 --> 00:40:44,733 Stop it! 319 00:40:46,043 --> 00:40:48,603 Get out! You too! Don't touch her! 320 00:40:49,647 --> 00:40:50,671 Shizuko. 321 00:41:15,039 --> 00:41:17,166 lt itches. 322 00:41:21,145 --> 00:41:22,908 Don't look at me! 323 00:41:23,314 --> 00:41:24,144 Please! 324 00:41:24,415 --> 00:41:27,407 Don't look at me! 325 00:41:40,231 --> 00:41:42,324 No! Don't! 326 00:41:45,769 --> 00:41:46,793 Shizuko. 327 00:43:56,100 --> 00:43:57,158 Ticklish. 328 00:44:04,541 --> 00:44:06,475 You've lost weight. 329 00:44:09,680 --> 00:44:11,147 Somebody's there. 330 00:44:12,182 --> 00:44:13,809 Somebody's peeking. 331 00:44:17,087 --> 00:44:18,554 Why are you here? 332 00:44:18,656 --> 00:44:20,886 What're you doing here? 333 00:44:20,991 --> 00:44:22,151 Never mind. 334 00:44:22,292 --> 00:44:24,453 -Makoto. -Don't interfere. 335 00:44:28,499 --> 00:44:30,228 She's jealous. 336 00:44:30,968 --> 00:44:31,764 Jealous? 337 00:44:33,937 --> 00:44:38,169 She's afraid l may take you from her. 338 00:44:38,876 --> 00:44:39,865 No way. 339 00:44:39,977 --> 00:44:40,875 She is. 340 00:44:41,879 --> 00:44:45,508 l was almost killed by her today. 341 00:44:45,983 --> 00:44:48,781 l'll be killed by her. 342 00:44:49,253 --> 00:44:52,882 l know l'll be killed by her. 343 00:44:54,258 --> 00:44:55,282 Shizuko. 344 00:44:59,963 --> 00:45:03,490 Will you protect me? 345 00:45:09,239 --> 00:45:10,729 Of course. 346 00:45:12,509 --> 00:45:16,240 l doubt it. You'll side with your mother. 347 00:45:16,447 --> 00:45:18,472 Forget that hag. 348 00:45:18,849 --> 00:45:20,976 She thinks l'm still a kid. 349 00:45:21,151 --> 00:45:23,449 l'm thirty already. 350 00:45:24,555 --> 00:45:28,821 Don't forsake me, Makoto. 351 00:45:32,196 --> 00:45:33,595 Shizuko. 352 00:45:36,600 --> 00:45:37,692 Shizuko. 353 00:45:45,275 --> 00:45:48,335 l love you. 354 00:46:17,307 --> 00:46:19,104 Shizuko. 355 00:47:17,201 --> 00:47:19,897 Mother, l'm going to marry Shizuko. 356 00:47:38,822 --> 00:47:39,846 Marry? 357 00:47:40,357 --> 00:47:43,349 No kidding. She's married already. 358 00:47:43,694 --> 00:47:45,662 She's mine. 359 00:47:46,063 --> 00:47:47,724 She loves me. 360 00:47:47,831 --> 00:47:51,665 She's teasing you. Send her back to her husband. 361 00:47:51,802 --> 00:47:52,530 No! 362 00:47:55,672 --> 00:47:56,604 Listen. 363 00:47:57,007 --> 00:48:00,568 Never touch her while l'm away. 364 00:48:00,677 --> 00:48:01,507 Makoto. 365 00:48:03,180 --> 00:48:04,442 Wait. 366 00:48:06,783 --> 00:48:10,275 Remember?. You made me impotent. 367 00:48:10,387 --> 00:48:14,153 She helped me get it up. She's more important. 368 00:48:14,258 --> 00:48:16,226 -Makoto. -Don't touch me! 369 00:48:16,326 --> 00:48:17,315 Makoto! 370 00:48:20,097 --> 00:48:20,995 Makoto... 371 00:48:54,831 --> 00:48:57,891 ls that how you feel about me? 372 00:48:58,802 --> 00:49:02,363 Don't you remember?. l raised you. 373 00:49:05,275 --> 00:49:06,640 What're you doing? 374 00:49:15,953 --> 00:49:16,817 No! 375 00:49:18,055 --> 00:49:20,751 Stop it, Makoto! 376 00:49:26,663 --> 00:49:27,721 PIease. 377 00:49:28,031 --> 00:49:31,933 PIease torture me more. 378 00:49:35,038 --> 00:49:38,007 Beautiful! You've trained her perfectly. 379 00:49:38,141 --> 00:49:39,199 Thank you. 380 00:49:44,247 --> 00:49:45,908 Has she changed? 381 00:49:46,116 --> 00:49:48,141 Yes, completely. 382 00:49:48,785 --> 00:49:50,616 Give her back to me. 383 00:49:50,988 --> 00:49:51,613 Huh? 384 00:49:52,589 --> 00:49:56,320 l hope you remember she's my wife. 385 00:49:56,893 --> 00:49:58,827 Of course l do. 386 00:50:08,205 --> 00:50:09,433 Mr. Katagiri. 387 00:50:11,541 --> 00:50:12,735 lt's you? 388 00:50:15,846 --> 00:50:18,371 l've been waiting for you. 389 00:50:20,617 --> 00:50:23,677 Tell me where Mrs. Toyama is. 390 00:50:24,388 --> 00:50:26,356 How should l know? 391 00:50:27,991 --> 00:50:32,451 Mr. Toyama said you're training her. 392 00:50:33,497 --> 00:50:35,556 What's ''training''? 393 00:50:36,533 --> 00:50:39,127 Well, l don't know. 394 00:50:41,972 --> 00:50:43,234 Mr. Katagiri. 395 00:50:44,107 --> 00:50:46,075 Where is she? 396 00:50:48,678 --> 00:50:50,305 Let's have tea. 397 00:50:52,382 --> 00:50:53,713 Don't like it? 398 00:50:56,119 --> 00:50:58,587 l know a better place. 399 00:51:01,258 --> 00:51:04,056 -Mrs. Toyama often brought me here. -l see. 400 00:51:05,962 --> 00:51:06,485 Please. 401 00:51:06,596 --> 00:51:07,654 Thank you. 402 00:51:08,131 --> 00:51:10,099 Why did you come here? 403 00:51:12,269 --> 00:51:13,531 For dates. 404 00:51:14,871 --> 00:51:16,361 Pour for me. 405 00:51:17,641 --> 00:51:18,335 Here. 406 00:51:20,077 --> 00:51:24,207 Mrs. Toyama was ''bought'' by her husband. 407 00:51:28,618 --> 00:51:30,552 You know what l mean? 408 00:51:31,254 --> 00:51:34,382 He bought off her lover?. 409 00:51:37,661 --> 00:51:40,630 But she sometimes dated him here? 410 00:51:42,599 --> 00:51:44,032 Who is he? 411 00:51:44,367 --> 00:51:47,768 He's studying in the States. 412 00:51:52,476 --> 00:51:54,467 Shizuko has such a secret? 413 00:51:54,544 --> 00:51:56,011 lt's natural. 414 00:51:56,113 --> 00:51:58,946 Mr. Toyama is a worn-out pervert. 415 00:52:02,452 --> 00:52:09,187 Normal sexual stimulation can't give him an erection. 416 00:52:09,493 --> 00:52:11,393 He's abnormal. 417 00:52:11,595 --> 00:52:14,359 -You know all, don't you? -Yes. 418 00:52:15,165 --> 00:52:15,824 Here. 419 00:52:22,272 --> 00:52:25,207 l want to know everything about Mrs. Toyama. 420 00:52:26,009 --> 00:52:28,239 She's a goddess to me. 421 00:52:30,514 --> 00:52:32,379 lt's not only me. 422 00:52:33,083 --> 00:52:37,679 Mr. Toyama, you... they're all crazy about her. 423 00:52:38,922 --> 00:52:43,859 Anybody who's enchanted by her, can never leave her. 424 00:52:49,733 --> 00:52:51,462 -l'll take you to her. -What? 425 00:52:53,103 --> 00:52:54,001 But... 426 00:52:57,741 --> 00:52:58,708 Okay? 427 00:53:00,410 --> 00:53:02,970 -Promise to take me to her? -Sure. 428 00:53:03,780 --> 00:53:06,340 Mrs. Toyama! Mrs. Toyama! 429 00:53:06,616 --> 00:53:07,548 Hey. 430 00:53:11,588 --> 00:53:12,282 Hey. 431 00:53:38,515 --> 00:53:39,880 Mrs. Toyama. 432 00:53:44,588 --> 00:53:45,816 Mrs. Toyama. 433 00:53:53,029 --> 00:53:53,723 Mrs. Toyama. 434 00:54:03,406 --> 00:54:05,067 l'm sorry. 435 00:54:57,727 --> 00:54:58,955 Makoto! 436 00:55:07,771 --> 00:55:09,204 Jimmy! 437 00:55:30,060 --> 00:55:31,425 That's enough. 438 00:55:35,598 --> 00:55:37,122 Give me money. 439 00:55:47,644 --> 00:55:48,668 Why? 440 00:55:49,846 --> 00:55:51,404 Why all this? 441 00:55:54,651 --> 00:55:56,710 Because you betrayed me. 442 00:55:58,955 --> 00:55:59,751 See? 443 00:56:00,790 --> 00:56:02,758 Makoto once killed a man. 444 00:56:03,927 --> 00:56:06,828 He did it for me. 445 00:56:07,931 --> 00:56:09,728 You can't take him from me. 446 00:56:10,567 --> 00:56:12,000 Killed a man? 447 00:56:14,237 --> 00:56:17,365 Makoto, you're mine. 448 00:56:18,108 --> 00:56:19,370 Damn it! 449 00:56:35,358 --> 00:56:36,757 l can't! 450 00:56:39,229 --> 00:56:40,787 l can't! 451 00:56:58,548 --> 00:56:59,708 Shizuko. 452 00:57:01,384 --> 00:57:02,646 Shizuko. 453 00:57:13,763 --> 00:57:14,889 Knock first. 454 00:57:14,964 --> 00:57:16,431 l did. 455 00:57:16,733 --> 00:57:18,064 -Shut up! -Yes, sir. 456 00:57:21,371 --> 00:57:23,032 Hasn't Katagiri come? 457 00:57:23,106 --> 00:57:25,199 He hasn't even contacted us. 458 00:57:26,810 --> 00:57:28,300 Why not call him? 459 00:57:28,411 --> 00:57:30,675 Yes, right now, sir. 460 00:57:35,084 --> 00:57:36,779 l'll talk myself. 461 00:57:36,886 --> 00:57:37,648 Yes, sir. 462 00:57:38,421 --> 00:57:39,319 What? 463 00:57:39,956 --> 00:57:42,789 Yes. He's sick. 464 00:57:43,827 --> 00:57:45,021 Troublesome. 465 00:57:45,161 --> 00:57:46,185 Mother. 466 00:57:47,797 --> 00:57:50,664 -What is it? -Mr. Toyama wants Makoto. 467 00:57:51,234 --> 00:57:52,963 He wouldn't answer. 468 00:58:01,077 --> 00:58:03,068 Makoto, a call for you. 469 00:58:04,180 --> 00:58:05,477 Answer me! 470 00:58:06,282 --> 00:58:07,010 Makoto. 471 00:58:07,617 --> 00:58:09,244 Come on out. 472 00:58:09,819 --> 00:58:13,016 The boss is angry. You'll be fired. 473 00:58:13,156 --> 00:58:14,555 l don't mind. 474 00:58:15,825 --> 00:58:18,726 He knows what'll happen to Shizuko. 475 00:58:23,766 --> 00:58:25,199 l want to get out. 476 00:58:25,301 --> 00:58:25,995 No. 477 00:58:27,337 --> 00:58:29,862 Please. Just for a walk. 478 00:58:30,540 --> 00:58:32,201 Trying to run away? 479 00:58:32,675 --> 00:58:33,642 Silly. 480 00:58:34,511 --> 00:58:37,412 You know l can't get away from you. 481 00:58:44,020 --> 00:58:44,611 Hey. 482 00:58:45,788 --> 00:58:48,188 Say that you want an enema! 483 00:58:49,792 --> 00:58:52,124 -l want an enema! -Louder! 484 00:58:54,430 --> 00:58:56,421 l want an enema. 485 00:58:56,533 --> 00:58:57,329 Good. 486 00:59:17,253 --> 00:59:19,585 l want to go to the toilet. 487 00:59:20,523 --> 00:59:23,617 -Don't ask too much. -Please! 488 00:59:24,193 --> 00:59:25,717 Do it here. 489 01:00:09,906 --> 01:00:12,101 Please, Makoto. 490 01:00:12,775 --> 01:00:14,675 l can't stand it. 491 01:00:15,578 --> 01:00:18,274 Let me go to the toilet. 492 01:00:33,830 --> 01:00:34,694 Go. 493 01:00:35,865 --> 01:00:38,095 Wait here. 494 01:00:49,412 --> 01:00:50,674 ''Freedom.'' 495 01:00:51,247 --> 01:00:53,078 ''Bondage.'' 496 01:00:53,616 --> 01:00:54,878 ''Open.'' 497 01:00:57,020 --> 01:00:58,612 ''Please insert it now.'' 498 01:00:59,922 --> 01:01:02,482 ''l'm coming. l'm coming.'' 499 01:01:15,204 --> 01:01:16,364 No! 500 01:01:43,733 --> 01:01:46,702 l looked all over for you. 501 01:01:47,904 --> 01:01:50,031 My sandal broke. 502 01:02:04,821 --> 01:02:07,221 -How about a movie? -Pornographic? 503 01:02:07,390 --> 01:02:08,414 Wonderful! 504 01:02:09,125 --> 01:02:10,057 All right. 505 01:02:11,060 --> 01:02:12,084 Let's go. 506 01:02:56,973 --> 01:02:57,940 Let's go. 507 01:02:58,841 --> 01:02:59,603 Why? 508 01:02:59,909 --> 01:03:00,807 No fun. 509 01:03:00,910 --> 01:03:01,808 lt is. 510 01:03:01,978 --> 01:03:03,104 Let's go! 511 01:03:03,212 --> 01:03:04,440 Keep quiet. 512 01:03:12,355 --> 01:03:13,287 Jimmy. 513 01:03:41,284 --> 01:03:42,478 A lot... 514 01:03:43,419 --> 01:03:45,410 What are you doing? 515 01:03:46,389 --> 01:03:47,321 Damn it! 516 01:03:51,227 --> 01:03:52,387 Damn it! 517 01:03:52,628 --> 01:03:53,788 Screw you. 518 01:04:11,747 --> 01:04:14,443 l've got it! 519 01:04:16,018 --> 01:04:18,851 l didn't kill him! 520 01:04:20,756 --> 01:04:21,984 Shizuko! 521 01:04:22,325 --> 01:04:23,349 Makoto! 522 01:04:27,597 --> 01:04:30,589 Mother, l remember! 523 01:04:31,033 --> 01:04:34,264 l didn't kill that man. You did it. 524 01:04:35,605 --> 01:04:38,665 You stole his money too. 525 01:04:39,942 --> 01:04:42,843 You pretended as if l'd killed him. 526 01:04:42,945 --> 01:04:45,914 To get rid of the suspect. 527 01:04:46,983 --> 01:04:50,111 How terrible! l wasted my youth. 528 01:04:51,821 --> 01:04:54,449 Are you listening? 529 01:04:55,191 --> 01:04:57,819 What do you think Shizuko and l are doing now? 530 01:04:57,927 --> 01:04:59,792 We're screwing! 531 01:05:00,363 --> 01:05:02,854 We're having an orgasm! 532 01:05:02,965 --> 01:05:05,593 Listen. Can you hear? 533 01:06:34,724 --> 01:06:36,692 SHINJUKU POLICE STATION 534 01:06:42,498 --> 01:06:43,192 Shizuko. 535 01:06:43,299 --> 01:06:44,095 Makoto. 536 01:06:45,668 --> 01:06:47,465 Let's go home together. 537 01:06:47,570 --> 01:06:48,832 Don't go! 538 01:06:53,542 --> 01:06:55,669 l'm Toyama's wife. 539 01:06:55,878 --> 01:06:58,346 l'm satisfied with that. 540 01:06:59,115 --> 01:07:01,345 -You made me that way. -Liar! 541 01:07:02,218 --> 01:07:05,187 You love me! Leave him! 542 01:07:05,321 --> 01:07:07,255 What? You're fired! 543 01:07:07,923 --> 01:07:11,689 l'm sorry, Mr. Toyama. Something is wrong with him. 544 01:07:12,061 --> 01:07:15,394 Let's go home together. She's a devil. 545 01:07:15,498 --> 01:07:17,466 No! l'll go with Shizuko! 546 01:07:17,566 --> 01:07:20,000 -Speak more politely about her! -Darling. 547 01:07:22,104 --> 01:07:25,039 That's right. l am a devil. 548 01:07:25,808 --> 01:07:27,799 Do you still want to come with us? 549 01:07:33,349 --> 01:07:34,407 Hey. 550 01:07:36,218 --> 01:07:41,815 l've been transformed into a total slut, just as you wanted. 551 01:07:43,359 --> 01:07:45,520 Devil! Witch! 552 01:07:46,462 --> 01:07:49,056 -Don't go! -You can't take Makoto! 553 01:07:49,365 --> 01:07:51,265 Let's go home together! 554 01:07:51,367 --> 01:07:53,733 Don't go with her! Don't leave me! 555 01:07:53,836 --> 01:07:55,497 Get off me. 556 01:07:55,671 --> 01:07:56,467 Wait! 557 01:08:02,111 --> 01:08:03,510 Makoto! Makoto! 558 01:08:03,612 --> 01:08:05,637 Don't go! 559 01:08:07,249 --> 01:08:09,444 Makoto, don't go! 560 01:08:09,685 --> 01:08:11,277 Don't go! 561 01:08:11,554 --> 01:08:13,419 Come back to me. 562 01:08:13,756 --> 01:08:17,692 Makoto, come back to me. 563 01:08:20,563 --> 01:08:22,827 Makoto, don't go! 564 01:08:23,065 --> 01:08:26,193 Don't go! 565 01:08:39,482 --> 01:08:40,574 This way. 566 01:08:45,488 --> 01:08:48,013 -Welcome home, Madame. -l'm home. 567 01:08:52,661 --> 01:08:54,652 You've changed. 568 01:08:55,231 --> 01:08:56,493 Madame... 569 01:09:31,667 --> 01:09:32,531 Shizuko. 570 01:09:40,976 --> 01:09:41,943 Madame! 571 01:09:44,747 --> 01:09:45,679 Look. 572 01:09:46,482 --> 01:09:48,848 This is your ''goddess.'' 573 01:09:49,618 --> 01:09:51,882 Come closer. Take a good look. 574 01:09:56,859 --> 01:09:57,791 Haru. 575 01:10:04,533 --> 01:10:05,727 Madame! 576 01:10:35,431 --> 01:10:37,092 Are you happy? 577 01:10:37,366 --> 01:10:38,663 Yes... 578 01:10:39,268 --> 01:10:40,462 ...very. 579 01:10:45,608 --> 01:10:46,836 Makoto. 580 01:11:04,026 --> 01:11:06,017 Haru, look at me. 581 01:11:06,795 --> 01:11:09,593 Take a good look at me. 582 01:12:45,494 --> 01:12:46,722 What is it? 583 01:12:47,996 --> 01:12:53,298 You hit Mr. Toyama with rose thorns here. 584 01:12:56,638 --> 01:12:59,266 l feel as if it were long ago. 585 01:13:00,275 --> 01:13:02,709 Why do men exist? 586 01:13:02,878 --> 01:13:06,814 They're beasts! They tortured you like that. 587 01:13:12,755 --> 01:13:14,985 You like to be tortured too? 588 01:13:15,090 --> 01:13:17,183 What? Madame... 589 01:13:23,265 --> 01:13:24,698 Yes, please. 590 01:13:31,440 --> 01:13:33,499 Men are lovable. 591 01:13:41,517 --> 01:13:51,153 THE END 34672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.