Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,445 --> 00:00:20,011
A NIKKATSU PRODUCTION
2
00:00:53,853 --> 00:00:54,683
Makoto!
3
00:01:24,017 --> 00:01:25,143
Mother!
4
00:01:27,153 --> 00:01:28,518
Mother!
5
00:01:37,263 --> 00:01:39,197
The dream again.
6
00:01:57,016 --> 00:01:58,210
Jimmy.
7
00:01:59,319 --> 00:02:01,651
Quit hanging around.
8
00:02:49,602 --> 00:03:00,570
FLOWERAND SNAKE '7 4
9
00:03:58,605 --> 00:04:01,335
Try to make it look more painful.
10
00:04:01,941 --> 00:04:04,671
Otherwise, customers won't like it.
11
00:04:29,068 --> 00:04:30,695
He's watching us.
12
00:04:32,505 --> 00:04:35,167
-You work hard, don't you?
-Makoto.
13
00:04:35,775 --> 00:04:38,642
Why are you here? Go back to your room.
14
00:04:38,778 --> 00:04:41,645
Be a good boy and go to sleep.
15
00:04:47,020 --> 00:04:48,487
Back to work!
16
00:05:59,859 --> 00:06:01,588
Rest in peace.
17
00:06:03,162 --> 00:06:05,153
lt's your grave.
18
00:06:10,470 --> 00:06:13,371
Mother, must you keep working?
19
00:06:14,974 --> 00:06:16,100
Of course.
20
00:06:16,242 --> 00:06:19,541
l make money. lt's a steady job.
21
00:06:21,948 --> 00:06:24,917
Man can't live without sex.
22
00:06:26,185 --> 00:06:28,449
While you work...
23
00:06:29,989 --> 00:06:31,854
l stay impotent.
24
00:06:31,958 --> 00:06:33,949
You're not impotent.
25
00:06:34,327 --> 00:06:37,490
You have a big joint. lt's like a horse.
26
00:06:38,564 --> 00:06:40,794
But l can't do it with girls.
27
00:06:41,033 --> 00:06:42,762
Are you blaming me?
28
00:06:42,869 --> 00:06:43,836
Yes.
29
00:06:44,971 --> 00:06:47,371
l dreamt of him again last night.
30
00:06:49,375 --> 00:06:51,366
Him? The black G.l.?
31
00:06:51,477 --> 00:06:52,136
Yes.
32
00:06:53,413 --> 00:06:56,507
You were groaning, lying under him.
33
00:06:56,916 --> 00:06:58,110
Shut up!
34
00:07:00,553 --> 00:07:01,485
Makoto.
35
00:07:01,854 --> 00:07:05,688
l must hurry. A chief clerk
like me has to be punctual.
36
00:07:09,762 --> 00:07:11,093
Have a good day.
37
00:07:11,197 --> 00:07:12,027
Wait.
38
00:07:14,967 --> 00:07:17,936
Terue, keep away from my son.
39
00:07:18,104 --> 00:07:19,731
He's yourtreasure?
40
00:07:19,839 --> 00:07:21,136
Of course.
41
00:07:22,208 --> 00:07:25,974
l made him a chief clerk
in a big company.
42
00:07:26,546 --> 00:07:27,740
Come on.
43
00:07:31,517 --> 00:07:34,008
Your lunch. Goodbye.
44
00:07:35,288 --> 00:07:36,812
Come home soon.
45
00:07:39,959 --> 00:07:41,586
Mind you don't fall!
46
00:07:57,376 --> 00:07:58,274
Yes.
47
00:08:02,148 --> 00:08:03,376
Katagiri.
48
00:08:03,749 --> 00:08:04,909
Yes.
49
00:08:05,151 --> 00:08:07,051
The boss wants you.
50
00:08:10,056 --> 00:08:11,921
The boss wants me?
51
00:08:12,024 --> 00:08:12,718
Right.
52
00:08:15,161 --> 00:08:17,254
Where're you going?
53
00:08:17,730 --> 00:08:19,789
To the boss' office.
54
00:08:19,899 --> 00:08:23,562
He's at home. Go there and meet him.
55
00:08:23,669 --> 00:08:26,638
TO YAMA
56
00:08:42,588 --> 00:08:43,850
Higher.
57
00:08:45,057 --> 00:08:47,548
Don't! Please!
58
00:09:05,478 --> 00:09:06,445
Don't move.
59
00:09:06,712 --> 00:09:07,644
Hold still.
60
00:09:12,618 --> 00:09:16,850
They look happy crawling around.
61
00:09:17,890 --> 00:09:18,652
Please!
62
00:09:19,058 --> 00:09:20,923
Stop it, please!
63
00:09:21,360 --> 00:09:23,885
l'm punishing you. You deserve it.
64
00:09:24,030 --> 00:09:27,158
You're a stand-in for my wife.
65
00:09:31,837 --> 00:09:35,603
They're blooming.
66
00:09:36,375 --> 00:09:39,833
Two flowers--in front and back.
67
00:09:40,246 --> 00:09:43,738
They're pink. They're beautiful.
68
00:09:46,252 --> 00:09:47,844
Madame!
69
00:09:49,121 --> 00:09:52,284
Hate Shizuko, if anyone.
70
00:09:53,159 --> 00:09:59,689
The more she refuses me,
the more l do this to you.
71
00:10:23,823 --> 00:10:26,348
What a cute ass!
72
00:10:26,826 --> 00:10:31,786
Oily and soft. So tempting!
73
00:10:34,767 --> 00:10:36,701
What's in there?
74
00:10:38,270 --> 00:10:40,261
Tell me. What's there?
75
00:10:40,373 --> 00:10:41,772
l don't know.
76
00:10:42,408 --> 00:10:45,844
You don't know? Then l'll show you.
77
00:10:55,821 --> 00:10:57,220
What did you do?
78
00:10:57,590 --> 00:10:58,318
This.
79
00:10:59,759 --> 00:11:00,748
Awful!
80
00:11:01,060 --> 00:11:02,322
l'll tell Madame.
81
00:11:02,395 --> 00:11:06,764
l don't mind.
Tell her it'll be herturn next.
82
00:11:40,700 --> 00:11:41,860
lt's you?!
83
00:11:43,235 --> 00:11:44,896
Close the window.
84
00:11:45,671 --> 00:11:47,195
Why can't l be here?
85
00:11:47,306 --> 00:11:48,967
Are you crazy?
86
00:11:49,508 --> 00:11:53,501
Yes! l'm crazy about you.
87
00:11:54,880 --> 00:11:57,405
You made me like this.
88
00:12:08,994 --> 00:12:13,192
l'm your husband.
89
00:12:15,501 --> 00:12:19,164
Divorce me. Why don't you set me free?
90
00:12:20,239 --> 00:12:21,263
Divorce?
91
00:12:21,907 --> 00:12:22,931
Never!
92
00:12:24,076 --> 00:12:26,306
l won't let you go.
93
00:12:40,292 --> 00:12:40,951
Shizuko!
94
00:12:42,161 --> 00:12:42,991
Shizuko!
95
00:12:50,236 --> 00:12:51,498
-Shizuko!
-No!
96
00:12:56,475 --> 00:12:58,067
You can't run away.
97
00:12:58,344 --> 00:12:59,743
You're mine.
98
00:13:00,346 --> 00:13:02,109
You must know that!
99
00:13:17,229 --> 00:13:20,824
My name is Katagiri.
ls Mr. Toyama in?
100
00:13:20,933 --> 00:13:23,993
Yes. He's in the garden.
101
00:13:24,603 --> 00:13:26,195
l'll show you.
102
00:13:29,175 --> 00:13:30,608
Come with me.
103
00:13:49,028 --> 00:13:52,361
Stay away from me, or l'll kill myself.
104
00:13:52,665 --> 00:13:54,656
You hate me so?
105
00:13:56,802 --> 00:13:58,702
Don't touch the flowers.
106
00:14:00,573 --> 00:14:03,770
You know how l love them, don't you?
107
00:14:16,889 --> 00:14:18,186
Poorthing.
108
00:14:24,029 --> 00:14:27,055
lt smells like yourjoint.
109
00:14:33,405 --> 00:14:34,372
Blood!
110
00:14:36,709 --> 00:14:38,438
l hate it!
111
00:14:39,979 --> 00:14:40,877
Shizuko!
112
00:14:41,080 --> 00:14:42,604
-Shizuko!
-No!
113
00:14:44,650 --> 00:14:45,844
Let me go!
114
00:15:00,399 --> 00:15:01,696
Blood!
115
00:15:03,002 --> 00:15:05,630
Blood! lt's blood!
116
00:15:05,838 --> 00:15:08,705
lt's blood! lt's blood!
117
00:15:14,413 --> 00:15:15,345
Go away.
118
00:15:16,815 --> 00:15:18,544
Serves him right.
119
00:15:21,353 --> 00:15:25,084
Haru! Send for a doctor!
120
00:15:25,424 --> 00:15:28,120
Mr. Katagiri is here to see you.
121
00:15:49,148 --> 00:15:50,240
Come in.
122
00:16:05,798 --> 00:16:07,129
Welcome.
123
00:16:12,171 --> 00:16:12,933
Please.
124
00:16:13,305 --> 00:16:15,068
Katagiri of my company.
125
00:16:16,308 --> 00:16:17,866
He's a good man.
126
00:16:18,978 --> 00:16:20,605
l like him.
127
00:16:21,246 --> 00:16:22,713
l'm Katagiri.
128
00:16:23,449 --> 00:16:25,246
l'm Mrs. Toyama.
129
00:16:26,685 --> 00:16:28,585
Make yourself at home.
130
00:16:37,062 --> 00:16:38,154
Sit down.
131
00:16:41,200 --> 00:16:41,996
Well...?
132
00:16:43,502 --> 00:16:45,231
How do you like Shizuko?
133
00:16:46,038 --> 00:16:47,528
She's beautiful.
134
00:16:52,544 --> 00:16:54,011
Want to tie her up?
135
00:16:54,079 --> 00:16:54,773
What?
136
00:16:57,716 --> 00:17:00,150
You like it, don't you?
137
00:17:04,423 --> 00:17:06,823
l found these in your desk.
138
00:17:08,227 --> 00:17:10,718
You're always carrying them.
139
00:17:10,829 --> 00:17:12,091
That's...
140
00:17:13,198 --> 00:17:14,893
No use denying it.
141
00:17:15,501 --> 00:17:17,833
You're a pro, aren't you?
142
00:17:18,003 --> 00:17:20,733
No! You're mistaken.
143
00:17:21,874 --> 00:17:24,672
Some men tend to hide theirtalent.
144
00:17:25,177 --> 00:17:26,337
Boss...
145
00:17:29,048 --> 00:17:30,345
Beautiful!
146
00:17:32,151 --> 00:17:34,585
l want you to do it with Shizuko.
147
00:17:35,888 --> 00:17:38,015
Mrs. Toyama? Why?
148
00:17:38,757 --> 00:17:41,817
l want to make her surrender.
149
00:17:44,296 --> 00:17:50,030
She's been rejecting me
and she wants to divorce me.
150
00:17:51,904 --> 00:17:54,498
Shizuko is an aristocrat.
151
00:17:54,740 --> 00:17:58,232
She brought her maid Haru from her home.
152
00:17:59,144 --> 00:18:02,170
They're always together.
153
00:18:02,648 --> 00:18:08,484
So close to each other. At first
l felt as if l'd married two women.
154
00:18:11,290 --> 00:18:15,090
They're beautiful because
they absorbed a man's blood.
155
00:18:15,894 --> 00:18:17,589
Like somebody.
156
00:18:17,663 --> 00:18:18,891
Somebody?
157
00:18:19,198 --> 00:18:21,564
You know who l mean.
158
00:18:24,670 --> 00:18:28,606
l want to destroy her pride
by training her.
159
00:18:30,209 --> 00:18:31,733
Will you help me?
160
00:18:32,277 --> 00:18:33,073
Please.
161
00:18:35,647 --> 00:18:38,172
No, l can't.
162
00:18:39,785 --> 00:18:42,310
l'm ordering you to do it!
163
00:19:52,024 --> 00:19:55,425
All right. l'll do it.
164
00:20:03,101 --> 00:20:07,367
l put sleeping pills in her tea.
165
00:20:08,874 --> 00:20:12,105
She'll fall asleep soon.
166
00:20:13,612 --> 00:20:19,949
Then, take her to a car.
167
00:20:20,285 --> 00:20:22,685
After that, do as l say.
168
00:20:22,754 --> 00:20:23,550
Yes, sir.
169
00:20:25,424 --> 00:20:28,393
Rememberthe enema.
170
00:20:29,428 --> 00:20:33,558
Photograph her while
she's emptying her bowels.
171
00:20:35,234 --> 00:20:36,565
l know.
172
00:20:36,969 --> 00:20:42,134
The pictures will make her stay with me.
173
00:20:50,249 --> 00:20:53,616
Darling, l feel sick.
174
00:20:53,919 --> 00:20:55,682
You must be tired.
175
00:21:00,726 --> 00:21:03,024
You'll feel better soon.
176
00:21:03,895 --> 00:21:07,729
They're waiting for you over there.
177
00:21:10,068 --> 00:21:11,000
Shizuko!
178
00:21:11,236 --> 00:21:12,897
Are you all right?
179
00:21:13,472 --> 00:21:15,064
What happened?
180
00:21:15,774 --> 00:21:17,571
Are you all right?
181
00:21:18,143 --> 00:21:19,667
l'm a doctor.
182
00:21:22,080 --> 00:21:23,570
-Katagiri.
-Yes, sir.
183
00:21:23,682 --> 00:21:27,345
She's anemic. Nothing serious.
Take her home.
184
00:21:32,624 --> 00:21:33,989
l'm a doctor!
185
00:21:47,039 --> 00:21:49,405
Train her as you like.
186
00:21:49,574 --> 00:21:52,509
But don't go so far as to rape her.
187
00:21:53,011 --> 00:21:55,036
ln case you do that...
188
00:21:55,147 --> 00:21:56,045
Boss.
189
00:22:01,420 --> 00:22:04,583
You don't trust me?
Then why leave herto me?
190
00:22:04,756 --> 00:22:05,745
What?
191
00:22:08,560 --> 00:22:11,028
l'll keep you informed.
192
00:22:36,855 --> 00:22:38,823
How beautiful!
193
00:22:58,343 --> 00:23:00,573
What happened to me?
194
00:23:00,746 --> 00:23:03,010
You're on your way home.
195
00:23:03,248 --> 00:23:04,146
l see.
196
00:23:06,184 --> 00:23:07,811
Katagiri.
197
00:23:07,953 --> 00:23:08,647
Yes.
198
00:23:10,622 --> 00:23:12,590
l was dreaming.
199
00:23:13,225 --> 00:23:14,089
Dreaming?
200
00:23:15,394 --> 00:23:18,727
Yes, a terrible dream.
201
00:23:35,147 --> 00:23:39,106
She's an ideal woman.
202
00:23:41,753 --> 00:23:43,243
Great!
203
00:24:33,872 --> 00:24:36,102
Mother, it's him!
204
00:26:06,932 --> 00:26:09,992
What're you doing?
205
00:26:10,101 --> 00:26:12,296
Forgive me. l must do this.
206
00:26:12,404 --> 00:26:13,894
l'll tell my husband.
207
00:26:14,005 --> 00:26:16,098
Too bad. He ordered me.
208
00:26:16,708 --> 00:26:20,371
He told me to tie and whip you
to reform you.
209
00:26:20,512 --> 00:26:21,536
Liar!
210
00:26:21,646 --> 00:26:23,113
l'm not. Ouch!
211
00:26:24,783 --> 00:26:27,343
lt's too much!
212
00:26:29,454 --> 00:26:30,978
l'll kill you.
213
00:26:48,306 --> 00:26:49,295
Makoto.
214
00:26:50,475 --> 00:26:51,533
Mother?
215
00:26:53,178 --> 00:26:54,702
Who's she?
216
00:26:55,046 --> 00:26:57,014
My special guest.
217
00:26:58,883 --> 00:27:01,681
She looks nice.
218
00:27:03,855 --> 00:27:07,347
l'm Mrs. Toyama!
219
00:27:07,726 --> 00:27:10,752
Toyama? lsn't he your boss?
220
00:27:10,862 --> 00:27:11,726
Yeah.
221
00:27:11,830 --> 00:27:16,062
Help me. He's crazy!
222
00:27:17,168 --> 00:27:21,502
He's my son. Watch yourtongue.
223
00:27:21,640 --> 00:27:25,337
Don't worry.
The boss ordered me to do this.
224
00:27:39,124 --> 00:27:41,684
You like her, don't you?
225
00:27:42,494 --> 00:27:43,222
Yeah.
226
00:27:44,295 --> 00:27:46,889
l've never seen a woman like her.
227
00:27:48,366 --> 00:27:50,231
Try her.
228
00:27:53,605 --> 00:27:54,936
Rape her.
229
00:28:03,748 --> 00:28:06,546
l can't.
230
00:28:06,751 --> 00:28:07,683
Why not?
231
00:28:07,786 --> 00:28:09,686
She's too beautiful.
232
00:28:09,888 --> 00:28:11,981
She's a woman anyway.
233
00:28:12,090 --> 00:28:14,854
lt's not logical. l just can't.
234
00:28:15,260 --> 00:28:18,593
l'll show you she's just another broad.
235
00:28:21,433 --> 00:28:25,426
Katagiri, listen to me.
236
00:28:25,904 --> 00:28:29,135
What's the good of being rough on me?
237
00:28:29,574 --> 00:28:31,599
Toyama isjealous.
238
00:28:31,876 --> 00:28:34,071
He'll get back at you.
239
00:28:34,179 --> 00:28:34,975
No!
240
00:28:35,580 --> 00:28:39,539
l'm not doing thisjust
because the boss ordered it.
241
00:28:42,954 --> 00:28:45,479
Take a good look.
242
00:28:46,858 --> 00:28:50,521
No matter how beautiful
she may be, she shits.
243
00:28:57,902 --> 00:29:00,029
No! Don't!
244
00:29:01,573 --> 00:29:03,734
No! Katagiri!
245
00:29:06,745 --> 00:29:07,769
Mother!
246
00:29:11,449 --> 00:29:12,939
l'll do it.
247
00:29:28,833 --> 00:29:29,595
Makoto.
248
00:29:30,535 --> 00:29:33,060
Do it slowly, or it may back up.
249
00:29:38,176 --> 00:29:41,168
lt's still running into her!
250
00:30:01,166 --> 00:30:04,192
Hold it! Hold it tight!
251
00:30:44,742 --> 00:30:46,835
Katagiri!
252
00:30:46,978 --> 00:30:47,603
Yes.
253
00:30:47,712 --> 00:30:50,840
Let me go to the toilet.
254
00:30:50,949 --> 00:30:51,677
No.
255
00:30:53,585 --> 00:30:55,416
Do it here.
256
00:30:57,088 --> 00:30:59,955
No! Not here! Please!
257
00:31:02,527 --> 00:31:07,362
What an awful yell!
Can't believe she's a lady.
258
00:31:16,374 --> 00:31:18,205
lt's coming!
259
00:31:18,309 --> 00:31:20,368
Bring a bedpan.
260
00:31:20,478 --> 00:31:22,412
-lt's too late!
-Bring it!
261
00:31:22,547 --> 00:31:23,946
lt's too late!
262
00:31:34,659 --> 00:31:35,956
Hurry!
263
00:31:38,529 --> 00:31:40,292
Katagiri!
264
00:31:42,433 --> 00:31:43,832
Hold on.
265
00:33:19,764 --> 00:33:23,598
Makoto, what are you doing?
Open the door!
266
00:33:23,701 --> 00:33:24,725
Shut up!
267
00:33:38,716 --> 00:33:39,944
No!
268
00:33:41,185 --> 00:33:42,914
Don't.
269
00:33:47,825 --> 00:33:49,019
Mrs. Toyama.
270
00:34:16,587 --> 00:34:17,713
l did it.
271
00:34:18,322 --> 00:34:19,653
l did it!
272
00:35:10,208 --> 00:35:13,371
What are you doing?
273
00:35:14,679 --> 00:35:17,876
l'm burning away my past.
274
00:35:37,268 --> 00:35:41,204
l almost can't believe it's Shizuko.
275
00:35:41,939 --> 00:35:44,305
l gave her a big enema.
276
00:35:45,143 --> 00:35:49,011
Everything just poured out.
277
00:35:49,580 --> 00:35:51,377
l brought some of it.
278
00:36:07,732 --> 00:36:09,290
How long?
279
00:36:09,734 --> 00:36:10,666
Excuse me?
280
00:36:10,801 --> 00:36:13,497
How long until she's trained?
281
00:36:14,505 --> 00:36:15,597
Forever.
282
00:36:16,774 --> 00:36:17,706
Forever?
283
00:36:18,042 --> 00:36:20,010
Training never ends.
284
00:36:20,111 --> 00:36:21,908
Make it end!
285
00:36:22,146 --> 00:36:24,410
l'll try, of course.
286
00:36:26,417 --> 00:36:27,441
Katagiri.
287
00:36:28,186 --> 00:36:28,845
Yes?
288
00:36:30,855 --> 00:36:32,482
Why do you look so happy?
289
00:36:36,494 --> 00:36:37,927
Excuse me.
290
00:37:00,184 --> 00:37:02,618
l'm grateful to you.
291
00:37:02,987 --> 00:37:06,218
You made my son a man.
292
00:37:15,233 --> 00:37:17,701
To thank you, l will give you pleasure.
293
00:37:20,471 --> 00:37:22,302
She's marvelous.
294
00:37:25,610 --> 00:37:31,344
Beautiful flesh, white skin
and strong bones.
295
00:37:34,085 --> 00:37:35,814
She's well-fed.
296
00:37:52,937 --> 00:37:54,632
Her box, too.
297
00:38:08,152 --> 00:38:11,747
Look at me. You still look proud.
298
00:38:13,824 --> 00:38:15,348
Torture her more.
299
00:38:39,884 --> 00:38:44,446
Are you happy you're
being treated like this?
300
00:38:46,557 --> 00:38:48,354
Say something.
301
00:38:48,459 --> 00:38:49,653
Kill me.
302
00:38:50,094 --> 00:38:51,686
Kill me.
303
00:38:53,331 --> 00:38:55,595
Aren't you satisfied yet?
304
00:39:20,524 --> 00:39:22,583
No! Don't!
305
00:39:33,037 --> 00:39:35,562
How do you like it?
306
00:39:36,440 --> 00:39:38,374
lt'll start itching soon.
307
00:39:38,743 --> 00:39:41,075
You'll scream for a man.
308
00:39:41,779 --> 00:39:44,407
You can have me then.
309
00:39:44,615 --> 00:39:46,480
Put more into her.
310
00:39:59,830 --> 00:40:01,263
l'll scratch it for you.
311
00:40:02,333 --> 00:40:05,325
Here. How do you feel?
312
00:40:07,071 --> 00:40:08,800
lt itches...itches...
313
00:40:12,643 --> 00:40:14,201
lt itches...itches...
314
00:40:14,512 --> 00:40:15,706
Don't.
315
00:40:16,414 --> 00:40:17,176
ltches...
316
00:40:30,995 --> 00:40:32,223
Good.
317
00:40:36,000 --> 00:40:39,197
How about an enema now?
318
00:40:43,607 --> 00:40:44,733
Stop it!
319
00:40:46,043 --> 00:40:48,603
Get out! You too! Don't touch her!
320
00:40:49,647 --> 00:40:50,671
Shizuko.
321
00:41:15,039 --> 00:41:17,166
lt itches.
322
00:41:21,145 --> 00:41:22,908
Don't look at me!
323
00:41:23,314 --> 00:41:24,144
Please!
324
00:41:24,415 --> 00:41:27,407
Don't look at me!
325
00:41:40,231 --> 00:41:42,324
No! Don't!
326
00:41:45,769 --> 00:41:46,793
Shizuko.
327
00:43:56,100 --> 00:43:57,158
Ticklish.
328
00:44:04,541 --> 00:44:06,475
You've lost weight.
329
00:44:09,680 --> 00:44:11,147
Somebody's there.
330
00:44:12,182 --> 00:44:13,809
Somebody's peeking.
331
00:44:17,087 --> 00:44:18,554
Why are you here?
332
00:44:18,656 --> 00:44:20,886
What're you doing here?
333
00:44:20,991 --> 00:44:22,151
Never mind.
334
00:44:22,292 --> 00:44:24,453
-Makoto.
-Don't interfere.
335
00:44:28,499 --> 00:44:30,228
She's jealous.
336
00:44:30,968 --> 00:44:31,764
Jealous?
337
00:44:33,937 --> 00:44:38,169
She's afraid l may take you from her.
338
00:44:38,876 --> 00:44:39,865
No way.
339
00:44:39,977 --> 00:44:40,875
She is.
340
00:44:41,879 --> 00:44:45,508
l was almost killed by her today.
341
00:44:45,983 --> 00:44:48,781
l'll be killed by her.
342
00:44:49,253 --> 00:44:52,882
l know l'll be killed by her.
343
00:44:54,258 --> 00:44:55,282
Shizuko.
344
00:44:59,963 --> 00:45:03,490
Will you protect me?
345
00:45:09,239 --> 00:45:10,729
Of course.
346
00:45:12,509 --> 00:45:16,240
l doubt it.
You'll side with your mother.
347
00:45:16,447 --> 00:45:18,472
Forget that hag.
348
00:45:18,849 --> 00:45:20,976
She thinks l'm still a kid.
349
00:45:21,151 --> 00:45:23,449
l'm thirty already.
350
00:45:24,555 --> 00:45:28,821
Don't forsake me, Makoto.
351
00:45:32,196 --> 00:45:33,595
Shizuko.
352
00:45:36,600 --> 00:45:37,692
Shizuko.
353
00:45:45,275 --> 00:45:48,335
l love you.
354
00:46:17,307 --> 00:46:19,104
Shizuko.
355
00:47:17,201 --> 00:47:19,897
Mother, l'm going to marry Shizuko.
356
00:47:38,822 --> 00:47:39,846
Marry?
357
00:47:40,357 --> 00:47:43,349
No kidding. She's married already.
358
00:47:43,694 --> 00:47:45,662
She's mine.
359
00:47:46,063 --> 00:47:47,724
She loves me.
360
00:47:47,831 --> 00:47:51,665
She's teasing you.
Send her back to her husband.
361
00:47:51,802 --> 00:47:52,530
No!
362
00:47:55,672 --> 00:47:56,604
Listen.
363
00:47:57,007 --> 00:48:00,568
Never touch her while l'm away.
364
00:48:00,677 --> 00:48:01,507
Makoto.
365
00:48:03,180 --> 00:48:04,442
Wait.
366
00:48:06,783 --> 00:48:10,275
Remember?. You made me impotent.
367
00:48:10,387 --> 00:48:14,153
She helped me get it up.
She's more important.
368
00:48:14,258 --> 00:48:16,226
-Makoto.
-Don't touch me!
369
00:48:16,326 --> 00:48:17,315
Makoto!
370
00:48:20,097 --> 00:48:20,995
Makoto...
371
00:48:54,831 --> 00:48:57,891
ls that how you feel about me?
372
00:48:58,802 --> 00:49:02,363
Don't you remember?. l raised you.
373
00:49:05,275 --> 00:49:06,640
What're you doing?
374
00:49:15,953 --> 00:49:16,817
No!
375
00:49:18,055 --> 00:49:20,751
Stop it, Makoto!
376
00:49:26,663 --> 00:49:27,721
PIease.
377
00:49:28,031 --> 00:49:31,933
PIease torture me more.
378
00:49:35,038 --> 00:49:38,007
Beautiful! You've trained her perfectly.
379
00:49:38,141 --> 00:49:39,199
Thank you.
380
00:49:44,247 --> 00:49:45,908
Has she changed?
381
00:49:46,116 --> 00:49:48,141
Yes, completely.
382
00:49:48,785 --> 00:49:50,616
Give her back to me.
383
00:49:50,988 --> 00:49:51,613
Huh?
384
00:49:52,589 --> 00:49:56,320
l hope you remember she's my wife.
385
00:49:56,893 --> 00:49:58,827
Of course l do.
386
00:50:08,205 --> 00:50:09,433
Mr. Katagiri.
387
00:50:11,541 --> 00:50:12,735
lt's you?
388
00:50:15,846 --> 00:50:18,371
l've been waiting for you.
389
00:50:20,617 --> 00:50:23,677
Tell me where Mrs. Toyama is.
390
00:50:24,388 --> 00:50:26,356
How should l know?
391
00:50:27,991 --> 00:50:32,451
Mr. Toyama said you're training her.
392
00:50:33,497 --> 00:50:35,556
What's ''training''?
393
00:50:36,533 --> 00:50:39,127
Well, l don't know.
394
00:50:41,972 --> 00:50:43,234
Mr. Katagiri.
395
00:50:44,107 --> 00:50:46,075
Where is she?
396
00:50:48,678 --> 00:50:50,305
Let's have tea.
397
00:50:52,382 --> 00:50:53,713
Don't like it?
398
00:50:56,119 --> 00:50:58,587
l know a better place.
399
00:51:01,258 --> 00:51:04,056
-Mrs. Toyama often brought me here.
-l see.
400
00:51:05,962 --> 00:51:06,485
Please.
401
00:51:06,596 --> 00:51:07,654
Thank you.
402
00:51:08,131 --> 00:51:10,099
Why did you come here?
403
00:51:12,269 --> 00:51:13,531
For dates.
404
00:51:14,871 --> 00:51:16,361
Pour for me.
405
00:51:17,641 --> 00:51:18,335
Here.
406
00:51:20,077 --> 00:51:24,207
Mrs. Toyama was ''bought'' by her husband.
407
00:51:28,618 --> 00:51:30,552
You know what l mean?
408
00:51:31,254 --> 00:51:34,382
He bought off her lover?.
409
00:51:37,661 --> 00:51:40,630
But she sometimes dated him here?
410
00:51:42,599 --> 00:51:44,032
Who is he?
411
00:51:44,367 --> 00:51:47,768
He's studying in the States.
412
00:51:52,476 --> 00:51:54,467
Shizuko has such a secret?
413
00:51:54,544 --> 00:51:56,011
lt's natural.
414
00:51:56,113 --> 00:51:58,946
Mr. Toyama is a worn-out pervert.
415
00:52:02,452 --> 00:52:09,187
Normal sexual stimulation
can't give him an erection.
416
00:52:09,493 --> 00:52:11,393
He's abnormal.
417
00:52:11,595 --> 00:52:14,359
-You know all, don't you?
-Yes.
418
00:52:15,165 --> 00:52:15,824
Here.
419
00:52:22,272 --> 00:52:25,207
l want to know everything
about Mrs. Toyama.
420
00:52:26,009 --> 00:52:28,239
She's a goddess to me.
421
00:52:30,514 --> 00:52:32,379
lt's not only me.
422
00:52:33,083 --> 00:52:37,679
Mr. Toyama, you...
they're all crazy about her.
423
00:52:38,922 --> 00:52:43,859
Anybody who's enchanted by her,
can never leave her.
424
00:52:49,733 --> 00:52:51,462
-l'll take you to her.
-What?
425
00:52:53,103 --> 00:52:54,001
But...
426
00:52:57,741 --> 00:52:58,708
Okay?
427
00:53:00,410 --> 00:53:02,970
-Promise to take me to her?
-Sure.
428
00:53:03,780 --> 00:53:06,340
Mrs. Toyama! Mrs. Toyama!
429
00:53:06,616 --> 00:53:07,548
Hey.
430
00:53:11,588 --> 00:53:12,282
Hey.
431
00:53:38,515 --> 00:53:39,880
Mrs. Toyama.
432
00:53:44,588 --> 00:53:45,816
Mrs. Toyama.
433
00:53:53,029 --> 00:53:53,723
Mrs. Toyama.
434
00:54:03,406 --> 00:54:05,067
l'm sorry.
435
00:54:57,727 --> 00:54:58,955
Makoto!
436
00:55:07,771 --> 00:55:09,204
Jimmy!
437
00:55:30,060 --> 00:55:31,425
That's enough.
438
00:55:35,598 --> 00:55:37,122
Give me money.
439
00:55:47,644 --> 00:55:48,668
Why?
440
00:55:49,846 --> 00:55:51,404
Why all this?
441
00:55:54,651 --> 00:55:56,710
Because you betrayed me.
442
00:55:58,955 --> 00:55:59,751
See?
443
00:56:00,790 --> 00:56:02,758
Makoto once killed a man.
444
00:56:03,927 --> 00:56:06,828
He did it for me.
445
00:56:07,931 --> 00:56:09,728
You can't take him from me.
446
00:56:10,567 --> 00:56:12,000
Killed a man?
447
00:56:14,237 --> 00:56:17,365
Makoto, you're mine.
448
00:56:18,108 --> 00:56:19,370
Damn it!
449
00:56:35,358 --> 00:56:36,757
l can't!
450
00:56:39,229 --> 00:56:40,787
l can't!
451
00:56:58,548 --> 00:56:59,708
Shizuko.
452
00:57:01,384 --> 00:57:02,646
Shizuko.
453
00:57:13,763 --> 00:57:14,889
Knock first.
454
00:57:14,964 --> 00:57:16,431
l did.
455
00:57:16,733 --> 00:57:18,064
-Shut up!
-Yes, sir.
456
00:57:21,371 --> 00:57:23,032
Hasn't Katagiri come?
457
00:57:23,106 --> 00:57:25,199
He hasn't even contacted us.
458
00:57:26,810 --> 00:57:28,300
Why not call him?
459
00:57:28,411 --> 00:57:30,675
Yes, right now, sir.
460
00:57:35,084 --> 00:57:36,779
l'll talk myself.
461
00:57:36,886 --> 00:57:37,648
Yes, sir.
462
00:57:38,421 --> 00:57:39,319
What?
463
00:57:39,956 --> 00:57:42,789
Yes. He's sick.
464
00:57:43,827 --> 00:57:45,021
Troublesome.
465
00:57:45,161 --> 00:57:46,185
Mother.
466
00:57:47,797 --> 00:57:50,664
-What is it?
-Mr. Toyama wants Makoto.
467
00:57:51,234 --> 00:57:52,963
He wouldn't answer.
468
00:58:01,077 --> 00:58:03,068
Makoto, a call for you.
469
00:58:04,180 --> 00:58:05,477
Answer me!
470
00:58:06,282 --> 00:58:07,010
Makoto.
471
00:58:07,617 --> 00:58:09,244
Come on out.
472
00:58:09,819 --> 00:58:13,016
The boss is angry. You'll be fired.
473
00:58:13,156 --> 00:58:14,555
l don't mind.
474
00:58:15,825 --> 00:58:18,726
He knows what'll happen to Shizuko.
475
00:58:23,766 --> 00:58:25,199
l want to get out.
476
00:58:25,301 --> 00:58:25,995
No.
477
00:58:27,337 --> 00:58:29,862
Please. Just for a walk.
478
00:58:30,540 --> 00:58:32,201
Trying to run away?
479
00:58:32,675 --> 00:58:33,642
Silly.
480
00:58:34,511 --> 00:58:37,412
You know l can't get away from you.
481
00:58:44,020 --> 00:58:44,611
Hey.
482
00:58:45,788 --> 00:58:48,188
Say that you want an enema!
483
00:58:49,792 --> 00:58:52,124
-l want an enema!
-Louder!
484
00:58:54,430 --> 00:58:56,421
l want an enema.
485
00:58:56,533 --> 00:58:57,329
Good.
486
00:59:17,253 --> 00:59:19,585
l want to go to the toilet.
487
00:59:20,523 --> 00:59:23,617
-Don't ask too much.
-Please!
488
00:59:24,193 --> 00:59:25,717
Do it here.
489
01:00:09,906 --> 01:00:12,101
Please, Makoto.
490
01:00:12,775 --> 01:00:14,675
l can't stand it.
491
01:00:15,578 --> 01:00:18,274
Let me go to the toilet.
492
01:00:33,830 --> 01:00:34,694
Go.
493
01:00:35,865 --> 01:00:38,095
Wait here.
494
01:00:49,412 --> 01:00:50,674
''Freedom.''
495
01:00:51,247 --> 01:00:53,078
''Bondage.''
496
01:00:53,616 --> 01:00:54,878
''Open.''
497
01:00:57,020 --> 01:00:58,612
''Please insert it now.''
498
01:00:59,922 --> 01:01:02,482
''l'm coming. l'm coming.''
499
01:01:15,204 --> 01:01:16,364
No!
500
01:01:43,733 --> 01:01:46,702
l looked all over for you.
501
01:01:47,904 --> 01:01:50,031
My sandal broke.
502
01:02:04,821 --> 01:02:07,221
-How about a movie?
-Pornographic?
503
01:02:07,390 --> 01:02:08,414
Wonderful!
504
01:02:09,125 --> 01:02:10,057
All right.
505
01:02:11,060 --> 01:02:12,084
Let's go.
506
01:02:56,973 --> 01:02:57,940
Let's go.
507
01:02:58,841 --> 01:02:59,603
Why?
508
01:02:59,909 --> 01:03:00,807
No fun.
509
01:03:00,910 --> 01:03:01,808
lt is.
510
01:03:01,978 --> 01:03:03,104
Let's go!
511
01:03:03,212 --> 01:03:04,440
Keep quiet.
512
01:03:12,355 --> 01:03:13,287
Jimmy.
513
01:03:41,284 --> 01:03:42,478
A lot...
514
01:03:43,419 --> 01:03:45,410
What are you doing?
515
01:03:46,389 --> 01:03:47,321
Damn it!
516
01:03:51,227 --> 01:03:52,387
Damn it!
517
01:03:52,628 --> 01:03:53,788
Screw you.
518
01:04:11,747 --> 01:04:14,443
l've got it!
519
01:04:16,018 --> 01:04:18,851
l didn't kill him!
520
01:04:20,756 --> 01:04:21,984
Shizuko!
521
01:04:22,325 --> 01:04:23,349
Makoto!
522
01:04:27,597 --> 01:04:30,589
Mother, l remember!
523
01:04:31,033 --> 01:04:34,264
l didn't kill that man. You did it.
524
01:04:35,605 --> 01:04:38,665
You stole his money too.
525
01:04:39,942 --> 01:04:42,843
You pretended as if l'd killed him.
526
01:04:42,945 --> 01:04:45,914
To get rid of the suspect.
527
01:04:46,983 --> 01:04:50,111
How terrible! l wasted my youth.
528
01:04:51,821 --> 01:04:54,449
Are you listening?
529
01:04:55,191 --> 01:04:57,819
What do you think
Shizuko and l are doing now?
530
01:04:57,927 --> 01:04:59,792
We're screwing!
531
01:05:00,363 --> 01:05:02,854
We're having an orgasm!
532
01:05:02,965 --> 01:05:05,593
Listen. Can you hear?
533
01:06:34,724 --> 01:06:36,692
SHINJUKU POLICE STATION
534
01:06:42,498 --> 01:06:43,192
Shizuko.
535
01:06:43,299 --> 01:06:44,095
Makoto.
536
01:06:45,668 --> 01:06:47,465
Let's go home together.
537
01:06:47,570 --> 01:06:48,832
Don't go!
538
01:06:53,542 --> 01:06:55,669
l'm Toyama's wife.
539
01:06:55,878 --> 01:06:58,346
l'm satisfied with that.
540
01:06:59,115 --> 01:07:01,345
-You made me that way.
-Liar!
541
01:07:02,218 --> 01:07:05,187
You love me! Leave him!
542
01:07:05,321 --> 01:07:07,255
What? You're fired!
543
01:07:07,923 --> 01:07:11,689
l'm sorry, Mr. Toyama.
Something is wrong with him.
544
01:07:12,061 --> 01:07:15,394
Let's go home together. She's a devil.
545
01:07:15,498 --> 01:07:17,466
No! l'll go with Shizuko!
546
01:07:17,566 --> 01:07:20,000
-Speak more politely about her!
-Darling.
547
01:07:22,104 --> 01:07:25,039
That's right. l am a devil.
548
01:07:25,808 --> 01:07:27,799
Do you still want to come with us?
549
01:07:33,349 --> 01:07:34,407
Hey.
550
01:07:36,218 --> 01:07:41,815
l've been transformed into a
total slut, just as you wanted.
551
01:07:43,359 --> 01:07:45,520
Devil! Witch!
552
01:07:46,462 --> 01:07:49,056
-Don't go!
-You can't take Makoto!
553
01:07:49,365 --> 01:07:51,265
Let's go home together!
554
01:07:51,367 --> 01:07:53,733
Don't go with her! Don't leave me!
555
01:07:53,836 --> 01:07:55,497
Get off me.
556
01:07:55,671 --> 01:07:56,467
Wait!
557
01:08:02,111 --> 01:08:03,510
Makoto! Makoto!
558
01:08:03,612 --> 01:08:05,637
Don't go!
559
01:08:07,249 --> 01:08:09,444
Makoto, don't go!
560
01:08:09,685 --> 01:08:11,277
Don't go!
561
01:08:11,554 --> 01:08:13,419
Come back to me.
562
01:08:13,756 --> 01:08:17,692
Makoto, come back to me.
563
01:08:20,563 --> 01:08:22,827
Makoto, don't go!
564
01:08:23,065 --> 01:08:26,193
Don't go!
565
01:08:39,482 --> 01:08:40,574
This way.
566
01:08:45,488 --> 01:08:48,013
-Welcome home, Madame.
-l'm home.
567
01:08:52,661 --> 01:08:54,652
You've changed.
568
01:08:55,231 --> 01:08:56,493
Madame...
569
01:09:31,667 --> 01:09:32,531
Shizuko.
570
01:09:40,976 --> 01:09:41,943
Madame!
571
01:09:44,747 --> 01:09:45,679
Look.
572
01:09:46,482 --> 01:09:48,848
This is your ''goddess.''
573
01:09:49,618 --> 01:09:51,882
Come closer. Take a good look.
574
01:09:56,859 --> 01:09:57,791
Haru.
575
01:10:04,533 --> 01:10:05,727
Madame!
576
01:10:35,431 --> 01:10:37,092
Are you happy?
577
01:10:37,366 --> 01:10:38,663
Yes...
578
01:10:39,268 --> 01:10:40,462
...very.
579
01:10:45,608 --> 01:10:46,836
Makoto.
580
01:11:04,026 --> 01:11:06,017
Haru, look at me.
581
01:11:06,795 --> 01:11:09,593
Take a good look at me.
582
01:12:45,494 --> 01:12:46,722
What is it?
583
01:12:47,996 --> 01:12:53,298
You hit Mr. Toyama
with rose thorns here.
584
01:12:56,638 --> 01:12:59,266
l feel as if it were long ago.
585
01:13:00,275 --> 01:13:02,709
Why do men exist?
586
01:13:02,878 --> 01:13:06,814
They're beasts!
They tortured you like that.
587
01:13:12,755 --> 01:13:14,985
You like to be tortured too?
588
01:13:15,090 --> 01:13:17,183
What? Madame...
589
01:13:23,265 --> 01:13:24,698
Yes, please.
590
01:13:31,440 --> 01:13:33,499
Men are lovable.
591
01:13:41,517 --> 01:13:51,153
THE END
34672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.