All language subtitles for Dragonheart.Battle.For.The.Heartfire.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,040 --> 00:01:37,849
It's a girl.
2
00:01:55,840 --> 00:01:57,171
Another one?
3
00:02:12,000 --> 00:02:13,445
It's a boy.
4
00:02:22,480 --> 00:02:26,371
Walter?
5
00:02:55,720 --> 00:02:58,883
They're bewitched. Those children are marked.
6
00:03:50,840 --> 00:03:52,683
It's been a hard night.
7
00:03:53,760 --> 00:03:55,125
The end is near.
8
00:04:04,440 --> 00:04:08,640
We have waited too long
to choose King Gareth's successor.
9
00:04:08,720 --> 00:04:11,246
No one can convince the King
to stop searching for his son.
10
00:04:12,120 --> 00:04:14,560
And to give up hope
that Walter might be reconciled
11
00:04:14,640 --> 00:04:16,404
to take his place as rightful heir.
12
00:04:16,680 --> 00:04:19,600
Walter is not coming back, Brother Osmund.
13
00:04:19,680 --> 00:04:23,571
If His Majesty dies today,
the land has no crown,
14
00:04:23,800 --> 00:04:25,643
and no dragon to defend it.
15
00:04:26,520 --> 00:04:28,200
Unless, of course, you have evidence
16
00:04:28,280 --> 00:04:29,884
to suggest Drago might survive?
17
00:04:31,280 --> 00:04:32,611
I'm afraid not.
18
00:04:33,160 --> 00:04:34,844
The Queen passed when her dragon died.
19
00:04:35,440 --> 00:04:38,523
A shared heart will always mean shared pain.
20
00:04:40,400 --> 00:04:41,845
And a shared death.
21
00:04:50,320 --> 00:04:54,370
Brother Osmund, I can count on your support?
22
00:04:55,560 --> 00:04:59,680
Councilor, shouldn't Drago
choose a successor if the King cannot?
23
00:04:59,760 --> 00:05:02,047
Drago had his chance.
24
00:05:02,560 --> 00:05:05,131
We need a strong leader on the throne,
25
00:05:05,240 --> 00:05:07,561
and I am the best candidate.
26
00:05:08,240 --> 00:05:09,366
Perhaps, you're right.
27
00:05:10,720 --> 00:05:12,560
Drago, I am honored by your...
28
00:05:12,640 --> 00:05:14,768
I did have my chance.
29
00:05:16,480 --> 00:05:19,280
We shared many adventures.
30
00:05:19,360 --> 00:05:21,920
Built a castle into the sky.
31
00:05:22,000 --> 00:05:27,040
Lived by the Old Code and raised
a new generation of dragons.
32
00:05:28,240 --> 00:05:31,449
Truly, he was exceptional.
33
00:05:43,200 --> 00:05:44,884
Through this unction,
34
00:05:45,680 --> 00:05:48,923
may the Lord pardon thee
for whatever sins thou hast committed.
35
00:06:00,120 --> 00:06:02,200
Through this unction,
36
00:06:02,280 --> 00:06:05,648
may the Lord pardon thee
for whatever sins thou hast committed.
37
00:06:07,960 --> 00:06:12,488
May blessings be upon
thee both in the hereafter.
38
00:06:12,600 --> 00:06:14,560
Of the King, it is certain.
39
00:06:14,640 --> 00:06:20,440
But in the matter of his son,
I can't help but think that I let him down.
40
00:06:20,520 --> 00:06:23,040
His Majesty never spoke a word against you.
41
00:06:23,120 --> 00:06:27,680
Yet, I consider the rift
in his family my greatest failure.
42
00:06:28,960 --> 00:06:31,720
When I die, I will not be surprised
43
00:06:31,800 --> 00:06:34,560
if the great dragons in the stars
44
00:06:34,640 --> 00:06:38,247
turn my spirit away from a place among them.
45
00:06:38,640 --> 00:06:40,320
And what about the crown?
46
00:06:40,400 --> 00:06:42,687
Speak now, before it is too late.
47
00:07:07,200 --> 00:07:11,728
I am still bonded.
48
00:07:21,200 --> 00:07:22,247
With whom?
49
00:07:22,840 --> 00:07:24,120
I can't tell.
50
00:07:24,200 --> 00:07:27,000
It's different than before...
51
00:07:27,080 --> 00:07:28,320
Faint.
52
00:07:28,400 --> 00:07:32,440
Forgive me for leaving you,
but I must find out who it is.
53
00:07:45,240 --> 00:07:46,401
Let's go for a walk.
54
00:07:53,160 --> 00:07:54,241
Hmm.
55
00:08:01,400 --> 00:08:03,607
Peter, how's your sister?
56
00:08:21,840 --> 00:08:22,887
Come on.
57
00:08:26,320 --> 00:08:27,400
Which way?
58
00:08:27,480 --> 00:08:28,527
Okay.
59
00:08:38,240 --> 00:08:39,924
You're welcome.
60
00:08:40,040 --> 00:08:42,566
They always forget,
you need four to take me down.
61
00:08:45,840 --> 00:08:47,171
Our hero!
62
00:08:48,120 --> 00:08:49,690
Come here, boy, have a look!
63
00:08:50,800 --> 00:08:52,404
My hero, Edric!
64
00:08:54,080 --> 00:08:55,520
Sheriff!
65
00:08:55,600 --> 00:08:57,841
Blackmoor's barricaded himself in the barn.
66
00:08:58,400 --> 00:08:59,447
Excellent.
67
00:09:19,520 --> 00:09:20,567
Blackmoor!
68
00:09:21,280 --> 00:09:23,200
You are charged with murder and banditry
69
00:09:23,280 --> 00:09:24,680
within the Shire of Earl Robert Cole.
70
00:09:24,760 --> 00:09:26,680
I am, as you know, his sheriff...
71
00:09:26,760 --> 00:09:29,240
More like his arse-boy!
72
00:09:31,120 --> 00:09:32,485
Okay. What are you doing?
73
00:09:32,840 --> 00:09:34,649
- I'm gonna burn him out.
- Where's the fun in that?
74
00:09:36,840 --> 00:09:38,171
Get him, Edric! Get him, Edric!
75
00:09:42,080 --> 00:09:44,560
Whoo!
76
00:09:50,240 --> 00:09:52,160
- Just doing my duty.
- Here!
77
00:09:52,240 --> 00:09:54,163
- Just doing my duty.
- For you.
78
00:09:54,280 --> 00:09:56,280
- Oh, really? No, I can't.
- Thank you.
79
00:09:56,360 --> 00:09:57,521
- You're too kind.
- Thank you so much.
80
00:09:57,640 --> 00:09:58,687
You're too kind.
81
00:09:59,760 --> 00:10:01,842
I couldn't do it without you. Couldn't do it.
82
00:10:01,960 --> 00:10:03,007
No way.
83
00:10:03,120 --> 00:10:04,360
No way, no how.
84
00:10:05,200 --> 00:10:06,201
My Lord.
85
00:10:07,200 --> 00:10:08,247
Edric.
86
00:10:08,360 --> 00:10:11,011
Thank you. Couldn't do it without you.
87
00:10:13,600 --> 00:10:14,886
Well done, Edric.
88
00:10:15,440 --> 00:10:19,161
Profits will be up with that lot
finally dangling from a noose.
89
00:10:20,800 --> 00:10:21,847
Oh.
90
00:10:22,040 --> 00:10:23,120
What's wrong, Edric?
91
00:10:23,200 --> 00:10:24,281
Excuse me.
92
00:10:25,800 --> 00:10:28,371
Feel like you're being watched?
93
00:10:30,320 --> 00:10:33,210
It feels like I'm being judged.
Stay behind me, My Lord.
94
00:10:33,320 --> 00:10:35,560
Wait, I mean you no harm.
95
00:10:35,640 --> 00:10:37,324
Dragons do nothing but harm!
96
00:10:49,200 --> 00:10:50,240
Easy.
97
00:10:50,320 --> 00:10:52,243
Edric the Mighty, is it?
98
00:10:52,360 --> 00:10:55,887
I'll admit you've got
the strength of two men.
99
00:10:57,640 --> 00:10:58,926
It's three.
100
00:11:03,920 --> 00:11:06,320
And a flair for showing off.
101
00:11:06,400 --> 00:11:07,765
Stand and fight,
102
00:11:07,880 --> 00:11:11,160
so I can end whatever sorcery
you're using to see inside my soul.
103
00:11:11,240 --> 00:11:13,242
Maybe I'll just roast you!
104
00:11:13,360 --> 00:11:14,600
You see?
105
00:11:14,680 --> 00:11:17,445
A dragon's first impulse is violence.
106
00:11:17,560 --> 00:11:20,760
Just as my father taught me, you were
born to kill, not to take care of us.
107
00:11:20,840 --> 00:11:22,600
Your father is teaching you lies.
108
00:11:22,680 --> 00:11:23,886
And now you speak ill of the dead?
109
00:11:24,400 --> 00:11:25,440
When I'm done with you,
110
00:11:25,520 --> 00:11:28,285
you will be begging Edric,
son of Walter, for mercy.
111
00:11:29,840 --> 00:11:30,887
Walter?
112
00:11:36,440 --> 00:11:39,284
Your father was Walter?
113
00:11:43,080 --> 00:11:44,206
You knew him.
114
00:11:45,400 --> 00:11:50,930
Your father was the only beloved son
of King Gareth and Queen Rhonu.
115
00:11:51,560 --> 00:11:54,245
Come on. Higher.
116
00:11:54,800 --> 00:11:59,203
But Walter had no interest
in following the path of knighthood.
117
00:11:59,320 --> 00:12:00,321
Father!
118
00:12:00,440 --> 00:12:02,560
Though his father loved Walter,
119
00:12:02,640 --> 00:12:06,480
running a kingdom and helping me
raise seven dragons
120
00:12:06,560 --> 00:12:10,167
took more time from the boy
than he appreciated.
121
00:12:11,440 --> 00:12:16,480
Naturally, Walter took to his mother's
Celtic independence.
122
00:12:19,120 --> 00:12:22,647
Let's do a throw together.
123
00:12:34,760 --> 00:12:39,360
When tragedy killed the dragon
with whom she was bonded,
124
00:12:39,440 --> 00:12:41,647
Walter was devastated.
125
00:12:42,760 --> 00:12:45,525
The King was away,
I was going to bring him back,
126
00:12:45,640 --> 00:12:48,849
but before I could,
your father had made up his mind.
127
00:12:48,960 --> 00:12:50,007
Get back!
128
00:12:50,520 --> 00:12:52,440
You say you're here to bring peace,
129
00:12:52,520 --> 00:12:54,761
but dragons have done
nothing but take from me.
130
00:12:55,520 --> 00:12:58,285
He disappeared without a trace.
131
00:12:58,600 --> 00:13:02,002
We searched, but we never found him.
132
00:13:02,320 --> 00:13:07,451
Your father was heir to the throne.
You are next in line.
133
00:13:07,960 --> 00:13:09,803
He never spoke about his childhood.
134
00:13:11,200 --> 00:13:13,328
We lived so deep in the forest.
135
00:13:15,480 --> 00:13:17,400
Maybe he thought
that if we were near the castle
136
00:13:17,480 --> 00:13:18,811
that I'd find out the truth?
137
00:13:21,040 --> 00:13:23,168
Whoa. Hello.
138
00:13:26,400 --> 00:13:28,243
- Whoa. Sorry.
- Nice to meet you. Welcome.
139
00:13:29,560 --> 00:13:31,961
Hello. These doors?
140
00:13:32,080 --> 00:13:33,320
Please.
141
00:13:34,880 --> 00:13:36,564
The royal courtyard.
142
00:13:38,240 --> 00:13:39,651
Big.
143
00:13:42,040 --> 00:13:44,327
And the famed castle murals.
144
00:13:57,320 --> 00:14:01,530
Are we to simply believe that he is the heir?
145
00:14:02,720 --> 00:14:05,041
Look, I don't blame you for being cautious.
146
00:14:06,080 --> 00:14:09,440
And damn me if I'll ever trust a dragon,
147
00:14:09,520 --> 00:14:11,602
but somehow I feel what he says is true.
148
00:14:18,720 --> 00:14:20,085
It's the bond.
149
00:14:21,440 --> 00:14:22,885
If he feels it,
150
00:14:23,560 --> 00:14:24,925
Drago feels it,
151
00:14:25,600 --> 00:14:26,965
it must be true.
152
00:14:36,360 --> 00:14:39,284
First, my capable Sheriff.
153
00:14:39,440 --> 00:14:42,489
Now, My Liege.
154
00:14:53,320 --> 00:14:54,321
Um...
155
00:14:56,120 --> 00:14:57,804
I'm... One moment.
156
00:15:09,080 --> 00:15:10,320
Your Majesty?
157
00:15:12,440 --> 00:15:14,840
Everyone will understand
if this is too much for you.
158
00:15:14,920 --> 00:15:18,003
I knew it. I knew I was meant
to do more than simply hide away.
159
00:15:18,120 --> 00:15:21,090
To use my strength for a greater cause.
160
00:15:21,600 --> 00:15:22,647
I'm King?
161
00:15:24,240 --> 00:15:25,526
I'm King.
162
00:15:31,960 --> 00:15:33,610
I'm King!
163
00:15:37,800 --> 00:15:41,202
Your grandfather surveyed
the kingdom from the air.
164
00:15:41,320 --> 00:15:43,680
Let me give you a ride, it's faster.
165
00:15:43,760 --> 00:15:47,685
We can use the time to better
understand the bond between us.
166
00:15:47,840 --> 00:15:50,366
I'll take my chances on the ground, thanks.
167
00:15:51,120 --> 00:15:52,531
Good Lord.
168
00:15:52,960 --> 00:15:56,120
Here you go. Some bread for you.
169
00:15:59,360 --> 00:16:00,480
Hmm?
170
00:16:00,560 --> 00:16:03,291
My Liege, some documents need your attention.
171
00:16:03,840 --> 00:16:05,410
If you'd be so kind.
172
00:16:07,800 --> 00:16:10,326
I'm really very strong.
Have you heard of my strength?
173
00:16:10,640 --> 00:16:11,721
I once destroyed a house.
174
00:16:12,520 --> 00:16:15,046
I sneezed on it, and it just fell apart.
175
00:16:21,320 --> 00:16:23,084
Oh. Oh.
176
00:16:24,320 --> 00:16:25,560
An angry ram.
177
00:16:28,640 --> 00:16:29,926
I can't read.
178
00:16:30,520 --> 00:16:32,090
But you can sign.
179
00:16:32,200 --> 00:16:33,240
Yes, I can.
180
00:16:33,320 --> 00:16:35,004
But like a full-grown bull.
181
00:16:37,520 --> 00:16:39,761
But he's been around with you guys
for a long time, hasn't he?
182
00:16:48,240 --> 00:16:51,528
These papers require
your immediate attention.
183
00:16:59,840 --> 00:17:01,922
I want it to be strong but sensitive.
184
00:17:02,880 --> 00:17:04,689
Regal yet relatable.
185
00:17:08,920 --> 00:17:10,365
Don't be subtle.
186
00:17:36,680 --> 00:17:38,808
Well, listen, if you need anything else...
187
00:17:41,320 --> 00:17:42,481
No.
188
00:17:47,560 --> 00:17:48,686
Come on.
189
00:17:51,120 --> 00:17:55,808
Do you realize you granted the Earl
an enormous gift of land?
190
00:17:57,120 --> 00:18:00,124
Yeah, we're friends. Friends help each other.
191
00:18:00,600 --> 00:18:03,922
Something dragons might learn instead
of second-guessing all the time.
192
00:18:08,280 --> 00:18:13,446
Perhaps your bond skipped a generation,
193
00:18:14,440 --> 00:18:18,286
passing over his father and ending up in him.
194
00:18:18,760 --> 00:18:24,040
And your draconic blood
has given him this great strength.
195
00:18:24,120 --> 00:18:26,480
Yes, but how can you explain the fact
196
00:18:26,560 --> 00:18:28,608
that he's an arrogant snout?
197
00:18:34,680 --> 00:18:35,886
He's young.
198
00:18:38,000 --> 00:18:41,200
But we do not share a full bond.
199
00:18:41,280 --> 00:18:43,851
He cannot feel my pain.
200
00:18:44,440 --> 00:18:47,240
You never felt him all these years?
201
00:18:47,320 --> 00:18:49,960
Not until King Gareth passed.
202
00:18:50,040 --> 00:18:53,806
Yes. That bond was primary.
203
00:18:54,800 --> 00:18:58,566
Like... Like a bell, loud and clear.
204
00:18:59,680 --> 00:19:02,081
You couldn't sense
this other connection until
205
00:19:06,480 --> 00:19:08,130
the bell went silent.
206
00:19:12,480 --> 00:19:14,320
Hello, hello.
207
00:19:14,400 --> 00:19:15,970
Hello.
208
00:19:16,200 --> 00:19:18,328
Sorry about the mess.
209
00:19:20,320 --> 00:19:22,004
Oh, a bath?
210
00:19:22,360 --> 00:19:24,044
Baths are for children.
211
00:19:24,600 --> 00:19:26,682
A man's smell is his soul.
212
00:19:29,680 --> 00:19:31,489
Well, off you go.
213
00:19:33,560 --> 00:19:34,607
Thanks.
214
00:19:41,480 --> 00:19:43,562
"A man's smell is his soul"?
215
00:19:44,480 --> 00:19:46,403
Come on, you can do better than that.
216
00:19:56,680 --> 00:19:58,160
How's the water?
217
00:20:00,720 --> 00:20:02,563
A little privacy, please?
218
00:20:02,680 --> 00:20:04,400
Since you've been avoiding me,
219
00:20:04,480 --> 00:20:06,800
I thought I'd make you a captive audience.
220
00:20:06,880 --> 00:20:09,640
Yeah, well, I've been busy, haven't I?
Doing king stuff.
221
00:20:09,720 --> 00:20:11,404
Edric, you don't trust me.
222
00:20:11,520 --> 00:20:13,200
You got that from your father
223
00:20:13,280 --> 00:20:16,170
as surely as the scales
on your back came from me.
224
00:20:16,680 --> 00:20:21,880
As our bond grows, it will be harder
and harder to hide things from me.
225
00:20:21,960 --> 00:20:23,485
I'm not hiding anything.
226
00:20:23,640 --> 00:20:24,721
Swear.
227
00:20:26,560 --> 00:20:27,607
I swear.
228
00:20:28,080 --> 00:20:29,411
Ow!
229
00:20:30,120 --> 00:20:31,724
You yellow-eyed...
230
00:20:32,880 --> 00:20:33,961
Ow.
231
00:20:34,120 --> 00:20:39,000
I can feel your heart, but we
do not share pain of the flesh.
232
00:20:39,080 --> 00:20:41,048
Half of our bond is missing.
233
00:20:41,640 --> 00:20:43,881
I want to know why.
234
00:20:48,200 --> 00:20:49,884
I had a twin sister.
235
00:21:09,840 --> 00:21:10,887
Get off.
236
00:21:12,840 --> 00:21:14,520
As hard as my childhood was...
237
00:21:14,600 --> 00:21:16,160
Stay in the cart.
238
00:21:16,240 --> 00:21:17,400
...Mehgan had it worse.
239
00:21:17,480 --> 00:21:20,480
Keep your hood up.
Walk where other people don't walk.
240
00:21:20,560 --> 00:21:21,686
Talk to no one.
241
00:21:21,800 --> 00:21:24,440
That's her! Her brother's evil twin!
242
00:21:24,520 --> 00:21:25,567
Get out, get out.
243
00:21:25,680 --> 00:21:27,569
Are you going to let her walk amongst us?
244
00:21:27,680 --> 00:21:28,800
- Get out.
- She's cursed!
245
00:21:28,880 --> 00:21:29,920
What were you thinking?
246
00:21:30,000 --> 00:21:31,490
Father lectured us repeatedly about
247
00:21:31,600 --> 00:21:33,000
how a dragon had poisoned our mother,
248
00:21:33,080 --> 00:21:36,641
eventually killing her and causing
these scales to grow on our bodies.
249
00:21:37,600 --> 00:21:39,250
Those damn scales.
250
00:21:39,360 --> 00:21:41,124
How many times have I told you?
251
00:21:42,000 --> 00:21:44,002
Mehgan, keep your hood up.
252
00:21:55,160 --> 00:21:58,240
We always used to stay up late
and watch the stars together.
253
00:21:58,320 --> 00:22:00,368
- Do you see it there?
- Yeah.
254
00:22:00,560 --> 00:22:02,400
There's the dragon star.
255
00:22:02,480 --> 00:22:03,960
The head.
256
00:22:04,040 --> 00:22:05,280
He lies in stone.
257
00:22:06,000 --> 00:22:07,490
The scales.
258
00:22:16,280 --> 00:22:17,611
Help!
259
00:22:20,600 --> 00:22:21,960
Help!
260
00:22:22,040 --> 00:22:23,087
No!
261
00:22:25,120 --> 00:22:26,560
- No!
- Show us that sorcery.
262
00:22:26,640 --> 00:22:28,800
Do it again, girl. Do it!
263
00:22:48,880 --> 00:22:50,360
What did he mean, "Do it again"?
264
00:22:50,440 --> 00:22:51,851
Do what again?
265
00:22:53,360 --> 00:22:55,010
Whereas my strength grew with time,
266
00:22:55,680 --> 00:22:58,286
Mehgan discovered her talent quite suddenly.
267
00:23:28,600 --> 00:23:30,364
Earl Robert noticed me.
268
00:23:32,880 --> 00:23:35,645
His Sheriff was getting old,
and he needed an apprentice.
269
00:23:36,880 --> 00:23:39,724
I couldn't wait to get home
and tell Father the good news.
270
00:23:51,200 --> 00:23:52,247
Father!
271
00:23:52,800 --> 00:23:53,960
Meg, what happened?
272
00:23:54,040 --> 00:23:55,720
He said we had to move away because of me!
273
00:23:55,800 --> 00:23:56,961
Meg, get in there, you can save him!
274
00:23:57,080 --> 00:23:58,840
It's too late! I got mad at him
and the flames,
275
00:23:58,920 --> 00:24:00,480
I couldn't control them.
276
00:24:00,560 --> 00:24:02,244
It was an accident. I'm sorry!
277
00:24:02,360 --> 00:24:03,930
Oh. Meg...
278
00:24:05,280 --> 00:24:06,360
Meg.
279
00:24:06,440 --> 00:24:08,080
The villagers wasted no time.
280
00:24:08,160 --> 00:24:10,760
The witch-girl killed her father!
281
00:24:10,840 --> 00:24:13,764
Burned him alive! She must hang!
282
00:24:14,160 --> 00:24:16,040
I begged the Earl for money
to get her to safety
283
00:24:16,120 --> 00:24:17,963
where she could make a new start.
284
00:24:21,720 --> 00:24:25,281
But in exchange, I had to stay.
285
00:24:28,040 --> 00:24:30,771
I always felt like she was by my side,
even when she wasn't.
286
00:24:32,440 --> 00:24:33,930
And now I don't.
287
00:24:35,960 --> 00:24:37,520
She's probably dead.
288
00:24:37,600 --> 00:24:39,443
I'm sorry, Edric.
289
00:24:40,080 --> 00:24:41,440
You couldn't feel pain through my hands,
290
00:24:41,520 --> 00:24:43,200
so you had to feel it through my heart, eh?
291
00:24:43,280 --> 00:24:44,964
That was not my intention.
292
00:24:47,200 --> 00:24:50,682
Play music! I don't live in the past.
293
00:25:47,760 --> 00:25:49,285
You can't kill me.
294
00:25:49,960 --> 00:25:53,123
Odin himself gave me his blessing of fire.
295
00:25:59,240 --> 00:26:00,969
Verily, you did promise, sir,
296
00:26:01,080 --> 00:26:02,120
that my humble cast of players
297
00:26:02,200 --> 00:26:05,807
could live in your stable
in exchange for performance.
298
00:26:06,520 --> 00:26:09,729
My Lord, their plays make no sense.
299
00:26:09,880 --> 00:26:11,723
I wrote the play myself, all right?
300
00:26:11,840 --> 00:26:13,046
It's on the theme of vanity.
301
00:26:13,280 --> 00:26:15,480
I play Mr. Vanity,
who finds himself, one night...
302
00:26:15,560 --> 00:26:16,607
Councilor?
303
00:26:16,720 --> 00:26:18,720
...wandering through a forest
in search of the witch,
304
00:26:18,800 --> 00:26:19,840
the Witch of the Mountains.
305
00:26:19,920 --> 00:26:21,760
And the Witch of the Mountains
gives him a potion
306
00:26:21,840 --> 00:26:23,126
in exchange for some coins and...
307
00:26:23,600 --> 00:26:25,960
My Lord, don't listen to this.
308
00:26:26,040 --> 00:26:28,280
My Lord, ships have landed on the coast.
309
00:26:28,360 --> 00:26:29,480
Yes?
310
00:26:29,560 --> 00:26:30,721
Norsemen.
311
00:26:31,280 --> 00:26:32,640
Brilliant.
312
00:26:32,720 --> 00:26:37,000
My Lord, they are fierce warriors,
and they march this way.
313
00:26:37,080 --> 00:26:39,845
Yes! Excellent! Bring my armor.
314
00:26:42,360 --> 00:26:43,964
And prepare the knights?
315
00:26:44,080 --> 00:26:46,082
The knights, them. Prepare them.
316
00:26:50,920 --> 00:26:52,524
- It's a good play.
- It's rubbish.
317
00:27:29,960 --> 00:27:33,920
They're approaching fast,
just beyond the treeline now.
318
00:27:34,000 --> 00:27:36,640
I suggest you stand firm with your soldiers
319
00:27:36,720 --> 00:27:38,560
and allow me to talk with them.
320
00:27:38,640 --> 00:27:41,849
Talk? Just stand back and look scary, dragon.
321
00:28:16,200 --> 00:28:21,001
My Lord, use Drago now,
before it is too late.
322
00:28:33,000 --> 00:28:35,048
I am King Edric.
323
00:28:35,600 --> 00:28:38,649
I challenge your leader to personal combat!
324
00:29:10,880 --> 00:29:12,609
- Shields up!
- Shields!
325
00:29:22,520 --> 00:29:25,683
Have we got the side of a barn?
Maybe they can hit that!
326
00:29:35,400 --> 00:29:36,925
Whoa, whoa, whoa, whoa.
327
00:29:39,760 --> 00:29:40,921
Steady.
328
00:29:46,480 --> 00:29:47,720
No, wait!
329
00:29:56,920 --> 00:29:57,967
It's...
330
00:29:58,440 --> 00:29:59,726
My sister.
331
00:30:06,280 --> 00:30:09,682
Hello, Brother. Shall we talk?
332
00:30:20,520 --> 00:30:22,124
Shall I address you as...
333
00:30:22,400 --> 00:30:24,280
Mehgan. Let's keep it simple.
334
00:30:24,360 --> 00:30:25,800
And you are the wise Drago.
335
00:30:25,880 --> 00:30:27,040
"Wise"?
336
00:30:28,760 --> 00:30:31,280
I expected you to have the same opinion
337
00:30:31,360 --> 00:30:33,727
of dragons as your brother does.
338
00:30:35,080 --> 00:30:36,320
Come on.
339
00:31:02,040 --> 00:31:04,800
My mind-reading is a little rusty.
340
00:31:04,880 --> 00:31:06,564
You might have to use your words.
341
00:31:08,320 --> 00:31:10,080
All these years I've wondered where you were,
342
00:31:10,160 --> 00:31:12,840
but leading an army of Vikings
never crossed my mind.
343
00:31:12,920 --> 00:31:15,491
Well, I've always been
the unpredictable one, haven't I?
344
00:31:16,880 --> 00:31:19,040
And yes, for the longest time
345
00:31:19,120 --> 00:31:21,805
I did have the same opinion
of dragons as my brother.
346
00:31:22,640 --> 00:31:25,160
But then, I heard about a new king,
347
00:31:25,240 --> 00:31:27,004
with the "strength of three men"
348
00:31:27,680 --> 00:31:28,840
and your name,
349
00:31:28,920 --> 00:31:32,367
who had inherited the throne by birthright.
350
00:31:33,920 --> 00:31:35,968
And all our connections fell into place.
351
00:31:36,760 --> 00:31:39,411
See, we're family. All three of us.
352
00:31:40,800 --> 00:31:42,529
How could I curse my own blood?
353
00:31:43,240 --> 00:31:45,080
Though you got the better end of the deal.
354
00:31:45,160 --> 00:31:46,889
My talent is mostly useful for barbecues.
355
00:31:47,360 --> 00:31:49,720
Yes, well, you almost barbecued my men.
356
00:31:49,800 --> 00:31:52,451
You can fan the flames? Grow them hotter?
357
00:31:52,880 --> 00:31:55,080
I can control the flames,
but I can't create them.
358
00:31:55,160 --> 00:31:56,491
How do you do it?
359
00:31:58,240 --> 00:32:00,402
The Heartfire.
360
00:32:01,040 --> 00:32:04,840
Source of our breath,
and the life-giving force
361
00:32:04,920 --> 00:32:08,367
that a dragon can share
with someone of our choosing.
362
00:32:08,600 --> 00:32:10,602
Its fire sustains us.
363
00:32:11,160 --> 00:32:15,688
Perhaps I could teach you
how to develop your talent.
364
00:32:17,520 --> 00:32:18,851
In time.
365
00:32:21,840 --> 00:32:24,366
But that's assuming you've come in peace.
366
00:32:26,240 --> 00:32:27,440
Have you come in peace, Mehgan?
367
00:32:27,520 --> 00:32:28,885
That depends, Edric.
368
00:32:29,360 --> 00:32:30,840
On what?
369
00:32:30,920 --> 00:32:32,160
Do you remember how Father used to
370
00:32:32,240 --> 00:32:33,401
tell me off for playing tricks on you?
371
00:32:33,960 --> 00:32:36,770
"One minute older doesn't
make you one minute smarter."
372
00:32:37,200 --> 00:32:39,726
I'm sorry, my mind-reading's a little rusty.
373
00:32:41,400 --> 00:32:43,050
I am firstborn.
374
00:32:44,280 --> 00:32:45,406
I should be Queen.
375
00:32:49,120 --> 00:32:50,770
- Uh, that's not...
- Not what?
376
00:32:51,760 --> 00:32:53,360
I'm King. That can't be undone.
377
00:32:53,440 --> 00:32:54,487
Step down.
378
00:32:55,280 --> 00:32:56,320
You can't sit on my throne.
379
00:32:56,400 --> 00:32:57,447
Because I'm a woman?
380
00:32:58,240 --> 00:32:59,287
You don't need to say it.
381
00:32:59,560 --> 00:33:01,680
Do you think that if I had
your strength and you my fire,
382
00:33:01,760 --> 00:33:03,080
they would have cheered for me
383
00:33:03,160 --> 00:33:05,000
and shunned you when we were younger?
384
00:33:05,080 --> 00:33:06,730
I think not, little brother.
385
00:33:07,600 --> 00:33:10,000
Hold my sex against me, or my scales,
386
00:33:10,080 --> 00:33:13,801
but if "birth" is "right," then I am Queen.
387
00:33:22,240 --> 00:33:23,765
You want to fight, let's fight.
388
00:33:24,520 --> 00:33:26,284
Drago's fire trumps yours,
389
00:33:26,440 --> 00:33:29,720
and I'll toss your Vikings
back into the sea all by myself.
390
00:33:29,800 --> 00:33:32,610
I suggest we sleep on it.
391
00:35:07,200 --> 00:35:09,726
I can feel you're not sleeping.
392
00:35:14,520 --> 00:35:17,285
And now I can feel you're faking it.
393
00:35:19,040 --> 00:35:21,480
How am I supposed to sleep
when you're talking?
394
00:35:21,560 --> 00:35:23,722
She got under your skin.
395
00:35:24,400 --> 00:35:26,680
There's dragonheart in both of you.
396
00:35:26,760 --> 00:35:28,560
Passionate, yes,
397
00:35:28,640 --> 00:35:33,168
but for those who are worthy
it can do wondrous things.
398
00:35:34,080 --> 00:35:37,320
I couldn't help your father, Edric,
399
00:35:37,400 --> 00:35:40,051
but if you and your sister can put aside...
400
00:35:40,200 --> 00:35:41,884
Maybe you should stick to raising dragons.
401
00:35:42,000 --> 00:35:44,128
Humans haven't quite
worked out for you, have they?
402
00:35:46,600 --> 00:35:48,443
Good night, Your Majesty.
403
00:37:35,040 --> 00:37:36,121
Guards!
404
00:37:39,520 --> 00:37:40,726
We're under attack!
405
00:37:49,720 --> 00:37:50,881
Edric!
406
00:37:57,200 --> 00:37:58,690
My King, look out!
407
00:38:00,920 --> 00:38:02,410
Councilor?
408
00:38:05,040 --> 00:38:06,485
Boy-king!
409
00:38:08,000 --> 00:38:09,365
You ready for a man's death?
410
00:38:23,240 --> 00:38:26,608
My breath... The fire, it's gone!
411
00:38:26,880 --> 00:38:28,245
Men, behind me!
412
00:38:54,240 --> 00:38:57,483
Hurts, doesn't it?
413
00:39:19,560 --> 00:39:21,289
Odin's flame.
414
00:39:25,120 --> 00:39:26,281
Meg?
415
00:39:27,120 --> 00:39:29,805
Meg, stop.
416
00:39:35,120 --> 00:39:36,167
Meg!
417
00:39:38,520 --> 00:39:39,806
Stop!
418
00:39:58,520 --> 00:40:00,170
You're coming with me.
419
00:40:02,840 --> 00:40:04,524
Back! Stand there!
420
00:40:08,320 --> 00:40:09,760
So, just to be clear,
421
00:40:09,840 --> 00:40:12,800
she just walked right up to you
and took your fire?
422
00:40:12,880 --> 00:40:14,166
Just like that?
423
00:40:14,520 --> 00:40:15,646
That was easy.
424
00:40:18,800 --> 00:40:20,131
Get over there!
425
00:40:23,520 --> 00:40:26,080
I mean, do you even count
as a dragon anymore?
426
00:40:26,160 --> 00:40:28,003
You're more like a worm. Like a leggy worm...
427
00:40:30,160 --> 00:40:32,003
Well, that shut you up.
428
00:40:32,680 --> 00:40:35,206
Seems his strength nearly matches yours.
429
00:40:38,960 --> 00:40:40,041
Pray quickly.
430
00:40:43,080 --> 00:40:46,050
My Lord, what are we going to do?
431
00:40:47,520 --> 00:40:50,569
Just don't make yourself a target.
I'll think of something.
432
00:40:50,680 --> 00:40:53,206
Why is she doing this? She's your sister.
433
00:41:16,200 --> 00:41:18,009
Oh, come on!
434
00:41:20,720 --> 00:41:22,160
Kind of you to stick around.
435
00:41:22,240 --> 00:41:26,200
I only agreed to ensure
your brother's life was spared.
436
00:41:26,280 --> 00:41:31,160
You will never truly possess
the Heartfire, you know that, don't you?
437
00:41:31,240 --> 00:41:33,971
If not possessing something feels this good,
438
00:41:34,080 --> 00:41:35,809
may fortune rob me blind.
439
00:41:41,080 --> 00:41:42,241
Follow me.
440
00:41:44,080 --> 00:41:46,048
Come on, keep up.
441
00:41:50,440 --> 00:41:52,920
Reconsider, my beautiful Fire Queen.
442
00:41:54,320 --> 00:41:58,769
Leaving him alive is allowing a fox
to run free among your hens.
443
00:41:58,880 --> 00:42:01,884
Then it's a good thing
I know a few wolves, isn't it?
444
00:42:08,960 --> 00:42:11,440
I believe your King wishes to address you.
445
00:42:24,520 --> 00:42:25,851
I hereby abdicate the throne...
446
00:42:25,960 --> 00:42:28,804
That's going to have to be much louder.
447
00:42:32,520 --> 00:42:35,524
I hereby abdicate the throne...
448
00:42:35,800 --> 00:42:36,961
No!
449
00:42:38,320 --> 00:42:41,760
...and acknowledge the birthright
of my elder sister, Mehgan...
450
00:42:41,840 --> 00:42:43,604
Queen Mehgan.
451
00:42:46,840 --> 00:42:48,808
Queen Mehgan.
452
00:42:51,440 --> 00:42:53,169
Long may she reign.
453
00:43:02,040 --> 00:43:03,121
He bears the mark!
454
00:43:04,800 --> 00:43:08,009
So, you see, we're not so different.
455
00:43:19,960 --> 00:43:26,160
Do you solemnly swear to justly
govern the people of Lundenwic?
456
00:43:26,240 --> 00:43:28,163
I solemnly swear.
457
00:44:02,480 --> 00:44:03,845
Englishmen,
458
00:44:05,520 --> 00:44:08,046
the Norsemen are more like you than it seems.
459
00:44:08,400 --> 00:44:11,160
They will work in the fields alongside you,
460
00:44:11,240 --> 00:44:15,928
and together we will grow strong and prosper.
461
00:44:16,960 --> 00:44:19,770
For my first decree as Queen,
462
00:44:21,080 --> 00:44:25,881
I banish you, Edric,
from this town and all its shires.
463
00:44:26,400 --> 00:44:27,811
No, no!
464
00:44:27,920 --> 00:44:28,921
Go.
465
00:44:42,440 --> 00:44:43,601
Okay.
466
00:44:54,440 --> 00:44:57,600
Make sure the King never returns.
467
00:44:57,680 --> 00:44:58,727
Mmm.
468
00:45:37,800 --> 00:45:40,280
The royal bedchamber, Your Majesty.
469
00:45:49,480 --> 00:45:50,845
Boys.
470
00:45:52,760 --> 00:45:53,841
Clear everything out.
471
00:46:00,960 --> 00:46:02,000
What?
472
00:46:02,080 --> 00:46:03,920
- M'lady?
- Are you in pain?
473
00:46:04,000 --> 00:46:06,360
- No, m'lady.
- Crying means pain.
474
00:46:06,440 --> 00:46:07,600
Or joy. Which is it?
475
00:46:07,680 --> 00:46:08,841
- My fiancé...
- Joy, then.
476
00:46:08,960 --> 00:46:10,120
- No...
- Out with it!
477
00:46:10,200 --> 00:46:13,840
He's just... We are to be
married in a fortnight. But he's...
478
00:46:13,920 --> 00:46:14,921
Cruel?
479
00:46:15,040 --> 00:46:18,681
Yes. And old, and a little hairy.
480
00:46:19,040 --> 00:46:20,280
Hmm.
481
00:46:20,520 --> 00:46:22,966
He says I'm useless,
but I'll do for making children.
482
00:46:23,880 --> 00:46:25,200
And you did not choose him?
483
00:46:25,280 --> 00:46:27,203
No, it was
484
00:46:28,440 --> 00:46:29,521
arranged.
485
00:46:32,560 --> 00:46:33,561
Very well.
486
00:46:36,800 --> 00:46:38,370
It is now un-arranged.
487
00:46:41,720 --> 00:46:43,051
By order of the Queen.
488
00:47:12,480 --> 00:47:15,920
Don't you see your rightful King
is here? Bring food, quickly!
489
00:47:16,000 --> 00:47:17,000
Yes, My Lord.
490
00:47:17,080 --> 00:47:18,684
- Sit, My Lord.
- Right away.
491
00:47:27,400 --> 00:47:29,920
You're not safe until you're away
from the shires.
492
00:47:30,000 --> 00:47:31,081
If they find you...
493
00:47:31,760 --> 00:47:33,569
I know this land better than they do.
494
00:47:34,240 --> 00:47:37,289
And besides, there are over a hundred
homes here that will give me shelter.
495
00:47:38,040 --> 00:47:40,040
The Vikings are many.
496
00:47:40,120 --> 00:47:42,122
And your sister now wields tremendous power.
497
00:47:42,240 --> 00:47:43,890
Let me worry about her.
498
00:47:52,240 --> 00:47:53,969
Do you still have the weapons in the granary?
499
00:47:55,240 --> 00:47:56,969
- I always have a backup.
- Excellent.
500
00:47:57,640 --> 00:47:58,800
You two, you go to the villagers,
501
00:47:58,880 --> 00:48:00,370
you get extra men,
and you bring them back here.
502
00:48:00,480 --> 00:48:01,641
- Go, now.
- Sire.
503
00:48:07,320 --> 00:48:08,765
To loyal friends.
504
00:48:18,320 --> 00:48:21,120
There's enough to arm 50 men,
505
00:48:21,200 --> 00:48:24,090
and more in the stores in the east field.
506
00:48:25,200 --> 00:48:27,885
We need horses.
And we need more armor for the men.
507
00:48:28,000 --> 00:48:29,365
Move and we shoot.
508
00:48:31,080 --> 00:48:32,730
I'm sorry, Edric.
509
00:48:34,200 --> 00:48:37,761
You're strong. But arrows are faster.
510
00:48:39,000 --> 00:48:42,120
Are the holdings and titles
I gave you worth nothing?
511
00:48:42,200 --> 00:48:44,851
To an earl who harbors a fugitive?
512
00:48:46,680 --> 00:48:48,170
You should have kept running.
513
00:48:49,720 --> 00:48:50,881
Not in my nature.
514
00:48:51,000 --> 00:48:54,209
Even an animal learns eventually.
515
00:48:59,400 --> 00:49:02,280
Property ownership, dowries,
village council votes,
516
00:49:02,360 --> 00:49:05,250
I want to see all the law books
where one's sex is specified.
517
00:49:05,360 --> 00:49:06,960
That's nearly all of them.
518
00:49:07,040 --> 00:49:09,122
Great. Well, we'd better bring a lunch.
519
00:49:10,360 --> 00:49:11,480
Your fire's lit early.
520
00:49:11,560 --> 00:49:12,607
I have much to do.
521
00:49:13,360 --> 00:49:14,840
Now, I've negotiated for the tenants
522
00:49:14,920 --> 00:49:16,800
west of the river to relocate.
523
00:49:16,880 --> 00:49:19,087
That's over 1,000 hectares
of the most fertile land
524
00:49:19,200 --> 00:49:21,160
for your men and their families to farm.
525
00:49:21,240 --> 00:49:23,242
Yeah, it's good, black earth.
526
00:49:23,880 --> 00:49:26,160
But my countrymen are laughing at this idea
527
00:49:26,240 --> 00:49:29,722
that everyone is to be
treated exactly the same.
528
00:49:32,280 --> 00:49:33,770
Let them laugh.
529
00:49:34,880 --> 00:49:38,043
Just remember that when we
set sail, I needed an army.
530
00:49:38,560 --> 00:49:39,766
And that now,
531
00:49:41,400 --> 00:49:42,765
I am one.
532
00:49:53,920 --> 00:49:55,285
Good morning, ladies.
533
00:49:55,400 --> 00:49:56,561
Good morning.
534
00:49:56,680 --> 00:49:58,762
I've decided it's time you learn a lesson.
535
00:50:00,920 --> 00:50:03,760
The Norsewomen have a tradition
of arming themselves.
536
00:50:03,840 --> 00:50:06,764
They do not ask for respect, they take it.
537
00:50:07,120 --> 00:50:08,400
Let's begin.
538
00:50:08,480 --> 00:50:10,767
I strike, you block.
539
00:50:13,800 --> 00:50:14,926
Again.
540
00:50:17,200 --> 00:50:18,281
Again.
541
00:50:22,440 --> 00:50:23,487
Useless.
542
00:50:34,480 --> 00:50:37,450
Let man nor woman talk to you like that.
543
00:50:38,160 --> 00:50:39,810
Life is cruel.
544
00:50:42,280 --> 00:50:44,647
You must be prepared to be crueler.
545
00:51:02,200 --> 00:51:03,920
You make good slave in my home.
546
00:51:04,000 --> 00:51:05,365
No, no, no, I made a deal with your Queen.
547
00:51:05,480 --> 00:51:07,482
She's not our Queen.
548
00:51:30,520 --> 00:51:32,170
Here you go, Drago.
549
00:51:35,160 --> 00:51:36,400
My Lady.
550
00:51:38,280 --> 00:51:40,200
By your grace, My Queen.
551
00:51:40,280 --> 00:51:41,520
Good day.
552
00:51:46,760 --> 00:51:48,160
Lost your appetite?
553
00:51:48,240 --> 00:51:51,369
I feel cold without the Heartfire.
554
00:51:52,560 --> 00:51:54,210
I'm not myself.
555
00:51:57,680 --> 00:51:59,409
I'm feeling more myself than ever.
556
00:51:59,880 --> 00:52:02,406
It's like the first time
I touched fire without burning.
557
00:52:03,360 --> 00:52:05,124
I finally had an advantage.
558
00:52:05,760 --> 00:52:07,640
But it wasn't enough, was it?
559
00:52:07,720 --> 00:52:12,123
You were already unpopular.
The fire has made you more so.
560
00:52:13,400 --> 00:52:14,400
What would you know?
561
00:52:14,480 --> 00:52:16,926
You couldn't even sense our bond
until we both shed blood.
562
00:52:17,040 --> 00:52:20,520
Nothing about the bond
seems the same with twins.
563
00:52:20,600 --> 00:52:23,046
And I know only what your brother told me.
564
00:52:23,440 --> 00:52:26,125
What he doesn't know could fill the sea.
565
00:52:29,160 --> 00:52:30,286
Why?
566
00:52:31,080 --> 00:52:32,411
What did he tell you?
567
00:52:33,560 --> 00:52:37,849
That being separated has put
a distance between you.
568
00:52:44,400 --> 00:52:46,880
Being separated had little to do with it.
569
00:52:46,960 --> 00:52:48,121
Meg?
570
00:52:48,600 --> 00:52:49,726
But you don't have to hide.
571
00:52:50,240 --> 00:52:51,520
It's different.
572
00:52:51,600 --> 00:52:53,682
- Why?
- They're not scared of me.
573
00:52:56,800 --> 00:52:58,211
Because he could hide his scales,
574
00:52:58,320 --> 00:53:00,049
he became part of the life of the town.
575
00:53:01,320 --> 00:53:04,240
While I spent more and more time by myself.
576
00:53:04,320 --> 00:53:05,526
Practicing.
577
00:53:06,640 --> 00:53:08,961
Learning to bend the flame to my will.
578
00:53:28,040 --> 00:53:29,405
Meg, what happened?
579
00:53:30,040 --> 00:53:34,204
The witch-girl killed her father!
She must hang!
580
00:53:44,040 --> 00:53:46,760
The current is too strong!
581
00:53:46,840 --> 00:53:49,571
It's taking us out to sea!
582
00:53:56,760 --> 00:53:58,762
The storm set me adrift for days.
583
00:54:51,120 --> 00:54:53,964
Hmm. She will fetch a good price.
584
00:55:24,840 --> 00:55:26,683
Excuse me, My Queen.
585
00:55:28,840 --> 00:55:30,240
I was just leaving.
586
00:55:30,320 --> 00:55:33,960
Queen Mehgan, when you were born,
you inherited a gift,
587
00:55:34,040 --> 00:55:37,360
a dragonheart's power to bond with another.
588
00:55:37,440 --> 00:55:41,720
But this power comes from
giving up a part of yourself.
589
00:55:41,800 --> 00:55:43,840
When you only take something,
590
00:55:43,920 --> 00:55:48,600
you build a wall between yourself
and those who care about you.
591
00:55:50,080 --> 00:55:52,367
If I want a child's lesson,
592
00:55:54,040 --> 00:55:55,485
I'll go to the priest.
593
00:56:06,040 --> 00:56:07,087
All clear.
594
00:56:53,480 --> 00:56:55,080
We're taking water!
595
00:56:55,160 --> 00:56:57,845
Hit it with the plunger! Buckets, quickly!
596
00:56:59,280 --> 00:57:00,611
Captain?
597
00:57:05,480 --> 00:57:06,845
Strength of three men.
598
00:57:16,680 --> 00:57:18,284
Uh, um...
599
00:57:18,760 --> 00:57:20,046
Die now.
600
00:57:23,120 --> 00:57:25,407
Come on, come on. Whoa.
601
00:57:30,480 --> 00:57:32,960
Edric! Grab hold!
602
00:57:43,480 --> 00:57:45,448
- Come on.
- Help him up.
603
00:57:48,600 --> 00:57:51,046
Don't pull him out. We'll sink!
604
00:57:54,120 --> 00:57:55,201
Row.
605
00:58:10,000 --> 00:58:12,685
Looks like Odin's favor has abandoned you.
606
00:58:15,800 --> 00:58:21,921
I wouldn't expect you to understand
the ways of the gods, Krokr.
607
00:58:27,680 --> 00:58:30,640
First, you allow the King to leave.
608
00:58:30,720 --> 00:58:33,760
And now, there's a serpent
waiting for us in the dark,
609
00:58:33,840 --> 00:58:36,286
ready to devour us, one by one.
610
00:58:37,600 --> 00:58:41,969
So far, this deal with the Fire Queen
has given us what?
611
00:58:42,720 --> 00:58:44,210
A few farms?
612
00:58:46,200 --> 00:58:49,600
We bring the blood and swords for what?
613
00:58:49,680 --> 00:58:51,330
To become Englishmen?
614
00:58:52,040 --> 00:58:57,444
If you were leader,
you would understand patience.
615
00:58:58,920 --> 00:59:00,400
Patience...
616
00:59:00,480 --> 00:59:03,360
You only know patience
because you get to stoke her fires!
617
00:59:08,800 --> 00:59:10,882
What did you say? Huh?
618
00:59:11,120 --> 00:59:12,849
Did I ask you to speak?
619
00:59:15,040 --> 00:59:16,883
Enough!
620
00:59:17,920 --> 00:59:19,126
This is a tribal matter.
621
00:59:19,240 --> 00:59:20,605
In my castle.
622
00:59:21,800 --> 00:59:23,564
We should have clipped the dragon's wings.
623
00:59:26,720 --> 00:59:29,087
Drago's a dog without his bark.
624
00:59:30,120 --> 00:59:31,645
Let him run astray.
625
00:59:41,520 --> 00:59:43,682
I've been blind, Leiknarr.
626
00:59:46,200 --> 00:59:47,770
But now I see.
627
00:59:48,920 --> 00:59:53,767
Find all the gold and silver
in the castle, in the town,
628
00:59:54,280 --> 00:59:55,884
and pick the best women.
629
00:59:56,520 --> 00:59:57,567
When do we sail?
630
00:59:58,720 --> 01:00:01,769
When I have taken what Odin
truly sent her to give us.
631
01:00:20,040 --> 01:00:23,123
You see the dragon shape in the stars?
632
01:00:26,400 --> 01:00:27,686
Draco.
633
01:00:28,240 --> 01:00:33,326
The eternal resting ground
for dragons who are worthy.
634
01:00:39,600 --> 01:00:41,762
You're worried that you won't gain a place.
635
01:00:43,360 --> 01:00:46,520
"The wheel of fortune turns and turns,
636
01:00:46,600 --> 01:00:49,729
"one's raised up while another one burns."
637
01:01:02,520 --> 01:01:03,726
It's the King!
638
01:01:08,360 --> 01:01:09,407
You're fine.
639
01:01:11,680 --> 01:01:13,280
The scenery comes alive!
640
01:01:13,360 --> 01:01:14,646
It's good, isn't it?
641
01:01:15,600 --> 01:01:16,840
Marvelous!
642
01:01:26,080 --> 01:01:27,320
Are you watching?
643
01:01:49,280 --> 01:01:51,601
It's that tainted blood within your veins.
644
01:01:52,440 --> 01:01:53,601
How do you know it's tainted?
645
01:01:53,920 --> 01:01:55,480
We might be blessed.
646
01:01:55,560 --> 01:01:56,721
- You don't know...
- Quiet!
647
01:02:05,120 --> 01:02:06,281
What's wrong with me?
648
01:02:07,920 --> 01:02:09,843
Why can't I be like everybody else?
649
01:02:20,960 --> 01:02:23,930
Anything before sleep, My Queen?
650
01:02:40,880 --> 01:02:44,400
Free at last, milord, free at last.
651
01:02:44,480 --> 01:02:46,482
Why, thanks.
652
01:02:49,400 --> 01:02:51,448
And if I were King,
I would build you a stage.
653
01:02:52,160 --> 01:02:53,810
The world is my stage, milord.
654
01:02:54,400 --> 01:02:56,323
And milord you shall ever be.
655
01:02:57,160 --> 01:03:01,080
Now, if you'll excuse me,
that flautist is criminally pitchy.
656
01:03:01,160 --> 01:03:02,366
Yeah.
657
01:03:03,880 --> 01:03:07,089
Be quiet! You're misbehaving.
658
01:03:07,880 --> 01:03:09,689
I didn't expect that to work.
659
01:03:10,680 --> 01:03:12,523
It's nice to know someone
still thinks I'm King.
660
01:03:15,000 --> 01:03:17,526
We'll find more like him.
661
01:03:17,720 --> 01:03:21,486
Let's face it, my throne was a hollow one.
662
01:03:23,320 --> 01:03:25,527
People I depended on betrayed me.
663
01:03:27,520 --> 01:03:29,966
I don't think I've ever made
any real friends except you.
664
01:03:30,720 --> 01:03:33,560
And I was awful to you,
and yet you came to my rescue.
665
01:03:33,640 --> 01:03:37,440
Friends. I like the sound of that.
666
01:03:38,200 --> 01:03:40,726
More than friends. We're family.
667
01:03:41,400 --> 01:03:43,209
Meg was right about that at least.
668
01:03:48,240 --> 01:03:50,288
I'll try not to fail you, too.
669
01:03:51,320 --> 01:03:53,129
Whom have you failed?
670
01:03:54,280 --> 01:03:58,080
My sister hates me,
Vikings have overrun the kingdom,
671
01:04:01,120 --> 01:04:03,487
and I've not been entirely truthful with you.
672
01:04:05,680 --> 01:04:08,968
When I saw the fire,
I wasn't coming home, I was leaving.
673
01:04:11,520 --> 01:04:12,840
Father? You won't believe...
674
01:04:12,920 --> 01:04:14,968
Gather your things. We leave in the morning.
675
01:04:15,760 --> 01:04:17,240
- What?
- Someone spotted her.
676
01:04:17,320 --> 01:04:19,243
She was praying to the fire.
677
01:04:20,040 --> 01:04:21,929
- Where is she?
- I sent her to hide.
678
01:04:22,840 --> 01:04:25,320
They're calling her a witch now.
679
01:04:26,920 --> 01:04:28,320
No, no, no, Father, I can't leave.
680
01:04:28,400 --> 01:04:30,641
Nonsense. Gather your things.
681
01:04:30,760 --> 01:04:32,240
We'll leave tomorrow,
and head into the highlands...
682
01:04:32,320 --> 01:04:34,163
No! You don't understand.
I'm gonna be Sheriff.
683
01:04:36,600 --> 01:04:37,965
You will do as I say.
684
01:04:39,400 --> 01:04:40,731
Edric?
685
01:04:41,880 --> 01:04:43,086
Edric?
686
01:04:43,600 --> 01:04:45,284
Don't touch me.
687
01:04:55,120 --> 01:04:57,080
Father! Meg, what happened?
688
01:04:57,160 --> 01:04:59,447
He said we had to move away because of me.
689
01:04:59,920 --> 01:05:01,570
Father!
690
01:05:02,600 --> 01:05:03,840
Meg, get in there, you can save him!
691
01:05:04,000 --> 01:05:05,490
It's too late!
692
01:05:06,200 --> 01:05:09,602
The flames... I got mad at him,
and I couldn't control them!
693
01:05:10,320 --> 01:05:13,767
It was an accident. I'm sorry.
694
01:05:18,920 --> 01:05:21,560
I begged the Earl for money,
695
01:05:21,640 --> 01:05:23,560
and I let Mehgan believe I was going with her
696
01:05:23,640 --> 01:05:25,563
right up until the last moment.
697
01:05:25,840 --> 01:05:28,120
- What?
- I'm not coming.
698
01:05:28,200 --> 01:05:30,009
Why? What do you mean?
699
01:05:32,960 --> 01:05:34,644
Meg, I have a chance here.
700
01:05:36,600 --> 01:05:39,600
Well, then I'll stay, and we can explain,
and they'll listen to you.
701
01:05:39,680 --> 01:05:40,720
Meg, you killed him.
702
01:05:40,800 --> 01:05:42,040
No, you don't understand!
703
01:05:42,120 --> 01:05:43,724
- You have to go!
- Eddy...
704
01:05:44,840 --> 01:05:46,205
Please.
705
01:05:46,920 --> 01:05:49,200
No! Please.
706
01:05:49,280 --> 01:05:50,800
Snuff out the flame.
707
01:05:50,880 --> 01:05:52,882
Please, no!
708
01:06:08,160 --> 01:06:13,849
There is no pain like that
between those we love...
709
01:06:14,040 --> 01:06:16,691
No pain.
710
01:06:16,840 --> 01:06:18,046
Drago?
711
01:06:19,320 --> 01:06:20,731
It is the Heartfire.
712
01:06:22,160 --> 01:06:26,000
I think I've been dying without it,
and I didn't even know.
713
01:06:26,080 --> 01:06:27,120
Then we have to get it back.
714
01:06:27,200 --> 01:06:29,960
You must settle things
with your sister. The throne...
715
01:06:30,040 --> 01:06:32,611
She can have the throne. We have to save you!
716
01:06:33,760 --> 01:06:37,207
Where does one find this Heartfire?
717
01:06:38,440 --> 01:06:39,771
Can we be of some help?
718
01:06:43,200 --> 01:06:45,282
The Players, they're here!
719
01:06:49,600 --> 01:06:51,125
The Players are here!
720
01:07:04,280 --> 01:07:05,320
What's this foolery?
721
01:07:05,400 --> 01:07:07,400
Why, foolery of the first order.
722
01:07:07,480 --> 01:07:09,440
Come to cure an evening of boredom
723
01:07:09,520 --> 01:07:15,402
with tales of blood, lust,
maybe even a dragon.
724
01:07:16,200 --> 01:07:17,326
What say you?
725
01:07:18,880 --> 01:07:19,927
Check the cart.
726
01:07:48,600 --> 01:07:51,444
It's just an ordinary stone.
727
01:07:57,000 --> 01:07:58,445
Entertainment tax.
728
01:08:00,160 --> 01:08:01,161
Go on.
729
01:08:11,000 --> 01:08:15,520
Tell me, Hermit, heard you
a tale more lamentable than mine?
730
01:08:15,600 --> 01:08:21,004
Stripped of my crown
and banished by my own cousin?
731
01:08:21,120 --> 01:08:25,364
If the hermit had family, it would be
the worst they could do to him.
732
01:08:27,520 --> 01:08:29,363
Wicked treachery!
733
01:08:53,040 --> 01:08:56,283
Oh, poor Prince. Here, have my crown.
734
01:09:03,720 --> 01:09:07,964
Bravo! Bravo! Very good!
735
01:09:34,520 --> 01:09:38,000
And now, an even bloodier tale!
736
01:09:39,760 --> 01:09:41,603
Gather closer, friends.
737
01:09:42,360 --> 01:09:46,604
Come toward the light.
For out there in the darkness...
738
01:10:07,080 --> 01:10:10,971
I hear tales of witches in the nearby hills,
739
01:10:11,400 --> 01:10:13,641
unclean, cackling crones
740
01:10:14,120 --> 01:10:16,720
who tempt a traveler with promise of wishes
741
01:10:16,800 --> 01:10:19,280
fulfilled only to ply them with nightmares.
742
01:10:19,440 --> 01:10:21,880
Oy. I'm off. Be ready.
743
01:10:21,960 --> 01:10:26,966
Hurry, I grow weaker with every breath.
744
01:10:27,160 --> 01:10:28,720
I'll get the Heartfire. Count on it.
745
01:10:28,800 --> 01:10:31,326
I hear a traveler coming at this very moment.
746
01:10:31,440 --> 01:10:33,283
Whatever will befall him?
747
01:10:37,160 --> 01:10:38,720
Witch of the Mountains!
748
01:10:38,800 --> 01:10:42,168
I was born with a face so horrid.
749
01:10:42,440 --> 01:10:48,004
Have my coin and give me a potion
that will make me beautiful.
750
01:11:09,520 --> 01:11:10,681
Excellent.
751
01:11:23,520 --> 01:11:25,363
- Hey, hey, very good!
- Hi.
752
01:11:29,960 --> 01:11:30,960
What's this?
753
01:11:31,040 --> 01:11:34,120
It is myself but beautiful.
754
01:11:34,200 --> 01:11:37,682
Now he will receive the attention I crave.
755
01:11:39,040 --> 01:11:41,640
Lo! Another!
756
01:11:41,720 --> 01:11:44,564
Each one more beautiful than the last.
757
01:11:46,120 --> 01:11:48,691
And now they want to kill me.
758
01:12:33,760 --> 01:12:34,921
Meg!
759
01:12:45,280 --> 01:12:46,770
I banished you! How dare you?
760
01:12:46,880 --> 01:12:48,803
What? Save you? "Thank you" would do.
761
01:13:04,040 --> 01:13:05,246
No, no, no!
762
01:13:13,080 --> 01:13:14,161
Hey!
763
01:13:28,640 --> 01:13:30,130
Put out the fires!
764
01:13:43,280 --> 01:13:45,089
- Thorgrim!
- No!
765
01:13:46,080 --> 01:13:47,445
Catch!
766
01:14:07,800 --> 01:14:09,370
Yes!
767
01:14:09,960 --> 01:14:11,007
Yes.
768
01:14:11,960 --> 01:14:13,200
This is all your fault.
769
01:14:13,280 --> 01:14:14,440
Bring the Queen to me.
770
01:14:14,520 --> 01:14:16,249
This is my fault? She was gonna kill you!
771
01:14:16,360 --> 01:14:17,800
- I was trying to save you!
- You ruined everything!
772
01:14:17,880 --> 01:14:19,280
I didn't need your help!
773
01:14:19,360 --> 01:14:21,044
She was gonna kill you!
774
01:14:21,720 --> 01:14:23,800
Oh, great! Now a load of Vikings.
775
01:14:23,880 --> 01:14:25,800
Please don't point that so close to me.
776
01:14:25,880 --> 01:14:27,325
Go on then, if you're so strong.
777
01:14:27,720 --> 01:14:28,721
I was trying to...
778
01:14:32,720 --> 01:14:34,240
Tell him to put us down!
779
01:14:34,320 --> 01:14:36,129
Do it, so I can punch her in the face!
780
01:14:36,240 --> 01:14:37,321
Enough!
781
01:15:24,160 --> 01:15:26,447
Feels like the first time we tried wine.
782
01:15:27,640 --> 01:15:29,324
Yeah, just don't puke on me again.
783
01:15:30,280 --> 01:15:31,281
Where are we?
784
01:15:32,840 --> 01:15:33,920
And where's Drago?
785
01:15:34,000 --> 01:15:36,970
I must keep my distance.
786
01:15:39,960 --> 01:15:41,325
You feel that?
787
01:15:41,840 --> 01:15:45,811
He's dying without his Heartfire,
stolen by a foolish Queen.
788
01:15:46,640 --> 01:15:48,560
Because a selfish King
wouldn't share his crown.
789
01:15:48,640 --> 01:15:50,165
I must keep my distance,
790
01:15:50,280 --> 01:15:52,362
so I don't kill the both of you!
791
01:15:52,480 --> 01:15:54,528
You were given a gift at birth,
792
01:15:54,640 --> 01:15:57,769
a dragonheart, and someone to share it with,
793
01:15:57,960 --> 01:16:01,601
someone who could understand you
and always be by your side.
794
01:16:01,800 --> 01:16:04,371
But instead, you cut each other down.
795
01:16:04,480 --> 01:16:07,848
Tell me why I shouldn't end
your miserable lives?
796
01:16:08,000 --> 01:16:11,004
Such drama! You're worse than those Players.
797
01:16:11,320 --> 01:16:15,325
You can't kill us. We're all bonded.
You'd be killing yourself.
798
01:16:15,440 --> 01:16:16,851
Whoa.
799
01:16:17,160 --> 01:16:18,440
Just you, then.
800
01:16:18,520 --> 01:16:20,522
This bond of three is unpredictable.
801
01:16:20,680 --> 01:16:22,800
Maybe two can survive without the other!
802
01:16:22,880 --> 01:16:25,486
Drago, what happened to "friends"? Mmm?
803
01:16:26,120 --> 01:16:28,009
"Family"?
804
01:16:29,480 --> 01:16:32,689
Being related to you
is dangerous to one's health!
805
01:16:32,800 --> 01:16:37,169
Your rivalry must end, today. Now!
806
01:16:37,520 --> 01:16:40,683
And since nothing will be settled
until there is a victor,
807
01:16:41,040 --> 01:16:43,600
you will fight to the death.
808
01:16:43,680 --> 01:16:46,411
Winner takes all.
809
01:16:47,520 --> 01:16:49,170
Crown and kingdom.
810
01:16:55,240 --> 01:16:56,685
Okay.
811
01:16:58,360 --> 01:16:59,885
It's not a fair fight.
812
01:17:00,880 --> 01:17:02,689
- No fire.
- Here you go!
813
01:17:06,480 --> 01:17:07,840
Isn't there?
814
01:17:07,920 --> 01:17:09,320
Has it really come to this?
815
01:17:09,400 --> 01:17:11,050
What are you? Scared?
816
01:17:11,160 --> 01:17:12,730
No!
817
01:17:13,360 --> 01:17:14,441
Do you know what? I've never said this,
818
01:17:14,560 --> 01:17:15,561
but I really wish you had been a brother.
819
01:17:15,680 --> 01:17:16,680
Why's that, Eddy?
820
01:17:16,760 --> 01:17:18,250
Because I would have done this much sooner.
821
01:17:20,880 --> 01:17:22,245
Yeah, that felt good!
822
01:17:26,400 --> 01:17:27,686
And that was only half-strength.
823
01:17:33,840 --> 01:17:35,080
Whoa.
824
01:17:39,520 --> 01:17:40,760
That was a third.
825
01:17:41,560 --> 01:17:42,607
My shirt!
826
01:18:21,120 --> 01:18:22,610
Don't lose your head, sis!
827
01:18:23,600 --> 01:18:24,965
What if you win, Eddy?
828
01:18:25,240 --> 01:18:26,810
There's no one here to applaud you.
829
01:18:27,280 --> 01:18:28,805
It's a hollow victory for you.
830
01:18:29,120 --> 01:18:32,010
Me hollow? I'm not the one
who stole the crown.
831
01:18:32,840 --> 01:18:35,040
Grow up. All I did was banish you.
832
01:18:35,120 --> 01:18:37,691
Just like you did to me. Remember?
833
01:18:37,800 --> 01:18:40,121
Or are you trying to forget that,
like the scales on your back?
834
01:18:40,280 --> 01:18:41,400
And what about your Viking lover?
835
01:18:41,480 --> 01:18:43,130
He forgot you pretty quickly, didn't he?
836
01:18:43,520 --> 01:18:45,170
Vikings can be moody, yeah.
837
01:18:45,320 --> 01:18:46,970
Excellent judgment, Meg.
838
01:18:47,840 --> 01:18:50,525
If it wasn't for me, you'd be dead!
839
01:18:50,640 --> 01:18:51,926
Oh, shut up!
840
01:19:25,320 --> 01:19:26,651
Meg.
841
01:19:57,200 --> 01:19:58,611
What do you want from us?
842
01:19:58,720 --> 01:20:01,246
Take responsibility for what you've done!
843
01:20:01,400 --> 01:20:02,680
It's his to take!
844
01:20:02,760 --> 01:20:03,800
No!
845
01:20:03,880 --> 01:20:05,320
He broke trust first.
846
01:20:05,400 --> 01:20:08,244
I was saving you, like I always did!
You killed him!
847
01:20:09,920 --> 01:20:11,046
No, I didn't.
848
01:20:13,400 --> 01:20:15,721
- What?
- I didn't kill him.
849
01:20:16,880 --> 01:20:18,200
No, no, no, Father, I can't leave.
850
01:20:18,280 --> 01:20:20,320
Nonsense, gather your things.
851
01:20:20,400 --> 01:20:22,402
We'll leave tomorrow,
we'll head into the highlands...
852
01:20:22,520 --> 01:20:23,760
I'm going to be Sheriff!
853
01:20:24,720 --> 01:20:27,564
You will do as I say. Edric?
854
01:20:53,080 --> 01:20:54,081
I killed him.
855
01:20:55,880 --> 01:20:57,609
So you took the blame.
856
01:20:58,760 --> 01:21:00,250
Why did you set the house on fire?
857
01:21:01,280 --> 01:21:03,965
Because you had a chance to be someone.
858
01:21:09,600 --> 01:21:12,683
I used to lie awake
wishing that I was the son.
859
01:21:12,800 --> 01:21:15,644
I let that wish burn inside me.
860
01:21:18,440 --> 01:21:20,090
And look at me now.
861
01:21:22,000 --> 01:21:25,288
I've become that evil thing
they always said I was.
862
01:21:25,960 --> 01:21:28,361
I thought I was strong, but I am not.
863
01:21:28,480 --> 01:21:31,131
No, Meg, no, you were stronger
than I ever could be.
864
01:21:31,280 --> 01:21:33,440
It wasn't your fault. We were just children.
865
01:21:33,520 --> 01:21:34,920
But I should have known,
866
01:21:35,000 --> 01:21:37,606
I should have known then
and I still don't know,
867
01:21:38,760 --> 01:21:40,171
and now I've lost the Heartfire,
868
01:21:40,280 --> 01:21:42,240
and it's costing you your life.
869
01:21:42,320 --> 01:21:43,526
I'm sorry.
870
01:21:46,600 --> 01:21:48,011
I'm sorry.
871
01:21:59,160 --> 01:22:03,529
The fight for the kingdom
is not over, my friends.
872
01:22:04,840 --> 01:22:09,368
Even now the castle
and its people are in danger.
873
01:22:11,880 --> 01:22:14,008
Without the Heartfire,
874
01:22:16,200 --> 01:22:19,440
I will not have enough strength to help you.
875
01:22:19,520 --> 01:22:23,760
So, it's time for you, the dragonhearted,
876
01:22:23,840 --> 01:22:26,366
to uphold the Code
877
01:22:27,480 --> 01:22:29,369
to defend the helpless.
878
01:22:31,360 --> 01:22:34,204
Undo the wicked.
879
01:22:36,040 --> 01:22:38,168
Yes.
880
01:22:38,680 --> 01:22:40,887
Oh, I'm so sorry.
881
01:23:02,120 --> 01:23:05,680
The women, where are they?
882
01:23:05,760 --> 01:23:06,886
That's all there is.
883
01:23:07,560 --> 01:23:09,324
You're hiding something.
884
01:23:11,400 --> 01:23:13,243
Odin's gift is mine now.
885
01:23:13,720 --> 01:23:17,964
We will travel home,
and all of Daneland will call me King!
886
01:23:18,400 --> 01:23:20,767
Yeah!
887
01:23:29,760 --> 01:23:32,445
There's a slight problem
with what you just said.
888
01:23:35,080 --> 01:23:37,003
To be king, you have got to beat the King.
889
01:23:37,920 --> 01:23:38,921
Me.
890
01:23:41,280 --> 01:23:43,328
Okay, I'll be clearer for you.
891
01:23:48,680 --> 01:23:50,603
I challenge you to a duel.
892
01:23:59,120 --> 01:24:00,167
Hmm?
893
01:24:00,440 --> 01:24:03,284
Come on, there's a fight! There's a fight!
894
01:24:13,800 --> 01:24:16,201
Even your legendary strength
can't save you now.
895
01:24:21,520 --> 01:24:23,204
Someone tie a hand behind my back!
896
01:24:33,000 --> 01:24:34,160
That was very thoughtful of you.
897
01:24:34,240 --> 01:24:35,401
Don't mention it.
898
01:24:45,480 --> 01:24:46,891
I need your help.
899
01:24:48,360 --> 01:24:50,320
- Didn't bring the Queen along?
- Nope.
900
01:24:50,400 --> 01:24:53,210
Kissing her ugly face
is like kissing a lizard's ass.
901
01:24:53,320 --> 01:24:55,163
Oh, come on, that's my sister.
902
01:24:55,760 --> 01:24:57,000
And besides, nobody wants to know
903
01:24:57,080 --> 01:24:58,360
what you get up to with lizards.
904
01:25:01,560 --> 01:25:02,846
Shut up!
905
01:25:25,440 --> 01:25:30,128
Mehgan, Edric, hurry! Get the Heartfire.
906
01:25:30,920 --> 01:25:32,081
Hold on, Drago.
907
01:25:41,600 --> 01:25:42,647
There she is!
908
01:25:58,280 --> 01:26:00,282
No fire. That's a shame.
909
01:26:37,160 --> 01:26:38,366
Let's go.
910
01:27:22,000 --> 01:27:23,490
Sable, shoot the witch!
911
01:27:26,320 --> 01:27:27,845
Meg!
912
01:27:31,400 --> 01:27:33,004
Sable, shoot!
913
01:27:35,840 --> 01:27:37,330
Meg!
914
01:27:50,000 --> 01:27:51,411
Drago.
915
01:28:49,600 --> 01:28:53,969
Odin, grant me your gift.
916
01:29:49,480 --> 01:29:51,080
I've got you. I've got you.
917
01:29:51,160 --> 01:29:53,527
I've got you. Stay with me. Stay with me.
918
01:30:30,960 --> 01:30:32,644
Drago...
919
01:30:35,600 --> 01:30:36,960
Take it.
920
01:30:37,040 --> 01:30:42,160
No, use the last of the Heartfire
to close Mehgan's wounds.
921
01:30:42,240 --> 01:30:44,481
I won't see you separated again.
922
01:30:44,960 --> 01:30:48,120
But if you die, so will we.
923
01:30:48,200 --> 01:30:49,406
Perhaps not.
924
01:30:49,880 --> 01:30:51,609
Reach out, Edric,
925
01:30:52,000 --> 01:30:55,561
offer the bond of your
dragonheart to your sister.
926
01:30:57,080 --> 01:31:02,007
If she does the same,
then together you may live on.
927
01:31:29,680 --> 01:31:31,045
Okay...
928
01:31:33,480 --> 01:31:34,845
I've got to take these out now.
929
01:31:38,000 --> 01:31:39,684
Ready?
930
01:32:12,200 --> 01:32:13,440
Whoa, whoa, whoa.
931
01:32:13,680 --> 01:32:15,170
My strength.
932
01:32:18,640 --> 01:32:20,051
Just one man.
933
01:32:21,120 --> 01:32:22,326
Your face.
934
01:32:37,000 --> 01:32:38,047
It burns.
935
01:32:38,520 --> 01:32:39,681
As Drago said,
936
01:32:41,240 --> 01:32:43,971
bonding is giving something up
937
01:32:44,560 --> 01:32:47,325
and gaining so much more.
938
01:32:58,160 --> 01:33:00,000
Thank you, Drago.
939
01:33:00,080 --> 01:33:02,082
You're a family again.
940
01:33:04,840 --> 01:33:05,887
Yes, because of you.
941
01:33:07,000 --> 01:33:10,607
That is all I ever wanted.
942
01:34:01,560 --> 01:34:05,804
Rule wisely together
943
01:34:08,000 --> 01:34:10,571
and listen to your hearts.
65584