Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,773 --> 00:01:50,809
¿Russel?
2
00:02:22,708 --> 00:02:25,708
Russel, ¡hay alguien aquí!
3
00:02:25,710 --> 00:02:27,544
¡Russel!
4
00:02:27,546 --> 00:02:29,646
Cariño, ¿qué pasa?
5
00:02:29,648 --> 00:02:31,046
¿Qué está mal? ¿Qué es?
6
00:02:31,048 --> 00:02:32,648
Había alguien aquí.
7
00:02:32,650 --> 00:02:34,517
Te tengo.
8
00:02:34,519 --> 00:02:37,921
Te tengo. Estás segura.
9
00:02:37,923 --> 00:02:40,689
No hay nadie aquí, Lauren.
10
00:02:40,691 --> 00:02:43,495
Te tengo.
11
00:05:21,587 --> 00:05:23,923
Oye.
12
00:05:25,591 --> 00:05:28,194
Tenemos que salir de aquí.
13
00:05:31,596 --> 00:05:34,166
Solo quiero que te sientas segura.
14
00:05:39,771 --> 00:05:41,541
¿Si?
15
00:05:42,341 --> 00:05:45,644
- Te amo.
- Yo también te amo.
16
00:05:57,322 --> 00:05:59,559
Vaya, mira este lugar.
17
00:06:30,688 --> 00:06:33,690
Lauren. Russel.
18
00:06:33,692 --> 00:06:35,692
Soy Lance, agente de ventas.
19
00:06:35,694 --> 00:06:37,794
Bienvenido a la vida
del siglo veintiuno.
20
00:06:37,796 --> 00:06:39,863
Ella es la conserje
principal, Dominique.
21
00:06:39,865 --> 00:06:41,698
Hola.
22
00:06:41,700 --> 00:06:44,900
- Y nuestro ingeniero de servicio, Ryan.
- Un placer.
23
00:06:44,902 --> 00:06:47,736
Espero que te unas a nosotros.
24
00:06:47,738 --> 00:06:50,108
Bien, si quieren seguirme.
25
00:06:53,377 --> 00:06:55,712
Tenemos siete diferentes
aromas bombeados en el pasillo
26
00:06:55,714 --> 00:06:57,279
y elevador
27
00:06:57,281 --> 00:06:59,448
Hemos reclutado a un diseñador
de interiores aclamado,
28
00:06:59,450 --> 00:07:01,351
especialista en iluminación,
un científico.
29
00:07:01,353 --> 00:07:04,453
Incluso un experto en feng shui, para
ayudarnos a crear la máxima comodidad
30
00:07:04,455 --> 00:07:06,856
y tranquilidad
31
00:07:06,858 --> 00:07:10,392
Ahora, nuestros servicios incluyen
un gimnasio de última generación,
32
00:07:10,394 --> 00:07:12,165
piscina al aire libre,
sala de juegos, sala
33
00:07:12,177 --> 00:07:14,000
de proyecciones multimedia
para 20 personas.
34
00:07:15,332 --> 00:07:18,000
Todas las suites tienen acceso a
nuestra vigilancia las 24 horas
35
00:07:18,002 --> 00:07:20,139
de todos los lugares clave.
36
00:07:23,041 --> 00:07:26,045
Bueno. Por favor sígame.
37
00:07:31,382 --> 00:07:35,784
Iluminación inalámbrica, cortinas de la
ventana QED con tela de control solar,
38
00:07:35,786 --> 00:07:38,387
y una telecomunicaciones
totalmente integradas
39
00:07:38,389 --> 00:07:40,692
paquete de cableado
40
00:07:43,127 --> 00:07:46,298
¿Por qué no te tomas tu tiempo?
Siéntete libre de mirar alrededor.
41
00:07:48,733 --> 00:07:50,435
Sube las escaleras.
42
00:08:03,882 --> 00:08:05,914
¿Qué piensas?
43
00:08:05,916 --> 00:08:09,051
Creo, eh,
44
00:08:09,053 --> 00:08:12,188
nadie merece vivir así de bien.
45
00:08:12,190 --> 00:08:14,491
Oye,
46
00:08:14,493 --> 00:08:19,432
Semanas de trabajo de 70 horas,
tres años sin vacaciones.
47
00:08:20,798 --> 00:08:23,832
Teníamos dos prioridades:
seguridad y tranquilidad.
48
00:08:23,834 --> 00:08:26,969
Y a menos que quieras mudarte a
Fort Knox, no vamos a conseguir
49
00:08:26,971 --> 00:08:29,171
más seguro que esto.
50
00:08:29,173 --> 00:08:32,342
Y en cuanto a la tranquilidad...
51
00:08:40,786 --> 00:08:44,087
Creo que vivir fuera de la ciudad
sería genial para nosotros.
52
00:08:44,089 --> 00:08:46,459
¿Ya sabes?
53
00:08:53,230 --> 00:08:54,733
Lo que sea que decidas.
54
00:10:25,656 --> 00:10:27,926
Hagámoslo.
55
00:10:30,961 --> 00:10:32,964
Cariño.
56
00:10:34,331 --> 00:10:37,869
Esto va a ser tan
bueno para los dos.
57
00:10:40,204 --> 00:10:41,904
Es, eh...
58
00:10:41,906 --> 00:10:47,043
es grande, hermoso,
moderno, seguro.
59
00:10:47,045 --> 00:10:50,246
Una vergüenza de riquezas.
60
00:10:50,248 --> 00:10:52,017
¿Y todavía?
61
00:10:56,021 --> 00:11:00,289
No lo sé, solo estoy...
todavía estoy tan asustada.
62
00:11:00,291 --> 00:11:05,093
Asustada con, eh, ya sabes,
para, únete al mundo otra vez.
63
00:11:05,095 --> 00:11:08,398
Asustada de recoger un pincel.
64
00:11:08,400 --> 00:11:11,333
Ese lienzo en blanco.
65
00:11:11,335 --> 00:11:14,703
Pero....
66
00:11:14,705 --> 00:11:17,606
Creo que estoy muy asustada
porque sé que si no lo hago
67
00:11:17,608 --> 00:11:21,510
deja de tener miedo.
Voy a perder todo.
68
00:11:21,512 --> 00:11:24,016
¿De acuerdo?
69
00:11:33,291 --> 00:11:35,460
Todavía estoy resolviendo los problemas.
70
00:11:37,061 --> 00:11:39,728
Estás preciosa.
71
00:11:39,730 --> 00:11:42,597
Si te sientes incómoda, si
este es un agujero aplastante,
72
00:11:42,599 --> 00:11:44,667
estamos a un elevador
lejos de casa.
73
00:11:44,669 --> 00:11:47,135
- Lo sé.
- Bueno.
74
00:11:47,137 --> 00:11:50,505
- Voy a por mi chaqueta.
- Bueno.
75
00:12:05,055 --> 00:12:07,590
Hola corazón.
76
00:12:07,592 --> 00:12:10,659
- Soy Margo.
- Hola, Margo. Russel.
77
00:12:10,661 --> 00:12:12,761
- La esposa de Scott.
- Encantado de conocerte.
78
00:12:12,763 --> 00:12:14,563
Encantada de conocerte también.
79
00:12:14,565 --> 00:12:17,033
- Soy Lauren.
Hola, Lauren.
80
00:12:17,035 --> 00:12:20,303
Vamos, abandonemos el
exceso de equipaje.
81
00:12:25,509 --> 00:12:28,778
Phillip Starks, 120.
Heredado de su padre
82
00:12:28,780 --> 00:12:32,648
Agencia de marketing y
publicidad de Fortune 500.
83
00:12:32,650 --> 00:12:35,617
Brillante. Y tan cerca
del vecino ideal
84
00:12:35,619 --> 00:12:38,154
como puedas encontrar alguna vez
85
00:12:40,557 --> 00:12:43,025
Gwendolyn Serota-Talal.
86
00:12:43,027 --> 00:12:46,462
Casado con un kazillionaire
Saudita que nunca está cerca,
87
00:12:46,464 --> 00:12:48,231
dejándola con demasiado tiempo
88
00:12:48,233 --> 00:12:49,713
en sus manos criminalmente
sin fallas.
89
00:12:51,536 --> 00:12:53,403
Tim Hoyle.
90
00:12:53,405 --> 00:12:56,172
Algo relacionado con la geociencia
91
00:12:56,174 --> 00:12:59,409
Único, poco peculiar, pero
perfectamente inofensivo.
92
00:12:59,411 --> 00:13:01,177
Oh.
93
00:13:01,179 --> 00:13:03,482
No te alejes mucho.
94
00:13:52,262 --> 00:13:55,164
Bueno, creo que tenemos
dos cosas en común.
95
00:13:55,166 --> 00:13:58,433
- ¿Puedo?
- Oh por favor.
96
00:13:58,435 --> 00:14:02,505
Entonces, en todo el edificio
se dice que eres pintor.
97
00:14:02,507 --> 00:14:04,307
Sí.
98
00:14:04,309 --> 00:14:07,809
Si bien nunca he avanzado más allá
de la figura de la figura del palo,
99
00:14:07,811 --> 00:14:11,746
Tengo un entusiasmo
por el impresionismo,
100
00:14:11,748 --> 00:14:14,483
postimpresionismo
y expresionismo.
101
00:14:14,485 --> 00:14:17,687
¿Y lo segundo?
102
00:14:17,689 --> 00:14:21,591
Bueno, ambos tenemos una gran
aversión a los cócteles.
103
00:14:21,593 --> 00:14:22,891
Oh.
104
00:14:22,893 --> 00:14:25,561
Para no preocuparse, los
signos son indetectables
105
00:14:25,563 --> 00:14:28,364
a su regulación "cocktalian".
106
00:14:28,366 --> 00:14:30,399
Pero como miembro fundador de
107
00:14:30,401 --> 00:14:36,204
la alianza "sálvame-de-ocioso-charla",
he desarrollado una nariz.
108
00:14:36,206 --> 00:14:39,909
Bueno, a los vecinos afines.
109
00:14:39,911 --> 00:14:42,678
Para vecinos afines.
110
00:14:42,680 --> 00:14:45,416
- Salud.
- Salud.
111
00:15:00,632 --> 00:15:02,398
Alguien está aquí.
112
00:15:17,315 --> 00:15:19,550
Tuve un mal sueño
113
00:15:24,354 --> 00:15:26,222
Ali?
114
00:15:26,224 --> 00:15:29,391
- ¿Qué estas haciendo aquí?
- Tuve un mal sueño.
115
00:15:29,393 --> 00:15:31,593
Oh, vamos a llevarte de
vuelta al piso de arriba.
116
00:15:31,595 --> 00:15:34,232
Puedes contarnos a mi
madre y a mí al respecto.
117
00:15:43,373 --> 00:15:47,309
Entonces tú y Margo parecían llevarse
bien como una casa en llamas.
118
00:15:47,311 --> 00:15:51,246
Ella es... refrescante.
119
00:15:51,248 --> 00:15:55,451
¿Qué, como una línea
de coca en un martes?
120
00:15:55,453 --> 00:15:58,190
¿Sabías que tienen una hija?
121
00:16:01,792 --> 00:16:03,925
Ali.
122
00:16:03,927 --> 00:16:06,864
Scott no pudo dejar
de hablar sobre ella.
123
00:16:11,669 --> 00:16:14,270
Voy a ir a buscar agua.
¿Quieres algo?
124
00:16:14,272 --> 00:16:16,440
Por supuesto.
125
00:20:41,037 --> 00:20:43,639
La pelea estalló la
otra noche entre...
126
00:20:43,641 --> 00:20:46,641
Así que obtuve aprobación para
la exclusión, así que deberíamos
127
00:20:46,643 --> 00:20:50,278
poder presentar una notificación
para su eliminación el jueves.
128
00:20:50,280 --> 00:20:52,848
Me parece recordar que dijiste
algo sobre reducir el tamaño
129
00:20:52,850 --> 00:20:55,650
en el trabajo una vez
que todo se resolvió.
130
00:20:55,652 --> 00:20:58,888
Lo tengo. Teléfono abajo
131
00:20:58,890 --> 00:21:00,230
Informes iniciales
afirman que los aviones
132
00:21:00,242 --> 00:21:01,657
de combate israelíes
bombardearon la guerrilla
133
00:21:01,659 --> 00:21:04,963
base, matando al menos a
49 soldados y 13 civiles.
134
00:21:07,097 --> 00:21:08,930
Una palabra acaba de
pasar por la pantalla.
135
00:21:11,102 --> 00:21:12,834
¿Que palabra?
136
00:21:12,836 --> 00:21:15,204
No lo sé, fue demasiado rápido.
137
00:21:15,206 --> 00:21:19,574
Pero lo juro, una palabra acaba de pasar
a través de la pantalla del televisor.
138
00:21:19,576 --> 00:21:23,047
Yo no te estoy disputando.
Es solo que es TV satélite.
139
00:21:26,249 --> 00:21:29,787
Si vuelve a suceder, llamaré a Ryan.
Él lo arreglará. ¿Si?
140
00:21:44,701 --> 00:21:46,770
Mamá.
141
00:22:12,330 --> 00:22:14,299
¡Mamá!
142
00:23:25,436 --> 00:23:27,136
Lauren? ¡Oye!
143
00:23:27,138 --> 00:23:29,037
- ¡Jesús!
- ¿Qué?
144
00:23:29,039 --> 00:23:30,438
- Es uno de los residentes.
- ¿Qué?
145
00:23:30,440 --> 00:23:32,110
Mira. Mira.
146
00:23:36,113 --> 00:23:37,912
¿Estás segura?
147
00:23:37,914 --> 00:23:40,951
Sí, estoy segura.
Él estaba aquí mismo.
148
00:23:41,818 --> 00:23:43,752
Hey, hey.
149
00:23:43,754 --> 00:23:46,220
Recuerda lo que dijo Beatriz.
Ese cambio puede ser....
150
00:23:46,222 --> 00:23:48,990
Esto no está en mi
cabeza, él estaba aquí.
151
00:23:48,992 --> 00:23:51,362
Cariño. Va a tomar un tiempo.
152
00:23:56,834 --> 00:24:00,134
Si vuelve a suceder,
llámame de inmediato.
153
00:24:00,136 --> 00:24:03,005
Veremos si no podemos
identificarlo.
154
00:24:03,007 --> 00:24:04,872
Lo aprecio.
155
00:24:04,874 --> 00:24:07,409
¿De lo contrario, te
estás acomodando bien?
156
00:24:07,411 --> 00:24:10,111
Sí. Sí, nosotros, eh...
157
00:24:10,113 --> 00:24:12,249
estamos.
158
00:24:13,316 --> 00:24:15,019
Bueno.
159
00:24:17,988 --> 00:24:20,325
Gracias.
160
00:24:24,094 --> 00:24:26,195
Hola.
161
00:24:26,197 --> 00:24:28,496
Oye, solo me preguntaba si
tenías planes para almorzar.
162
00:24:28,498 --> 00:24:30,367
Yo no.
163
00:24:31,000 --> 00:24:33,034
Meditativo fue demasiado lento.
164
00:24:33,036 --> 00:24:35,504
Bikram está muy caliente.
Kundalini demasiado esotérico.
165
00:24:35,506 --> 00:24:37,872
Entonces encontré este estudio
de Ashtanga fuera de la pared
166
00:24:37,874 --> 00:24:39,475
abajo en Brookline.
167
00:24:39,477 --> 00:24:41,713
He estado asistiendo
fielmente desde entonces.
168
00:24:42,313 --> 00:24:45,447
Bueno, parece que está
de acuerdo contigo.
169
00:24:45,449 --> 00:24:48,053
Éste es el
comienzo de una hermosa amistad.
170
00:24:51,521 --> 00:24:53,522
Déjame preguntarte.
171
00:24:53,524 --> 00:24:57,862
¿Has notado algo, inusual
en tu apartamento?
172
00:24:59,796 --> 00:25:02,531
Yo solo, sigo escuchando
este extraño silbido,
173
00:25:02,533 --> 00:25:06,134
como si algo hubiera quedado encendido.
174
00:25:06,136 --> 00:25:10,272
Si. Bueno, hemos tenido problemas
175
00:25:10,274 --> 00:25:12,975
con la calefacción por suelo
radiante en nuestro baño,
176
00:25:12,977 --> 00:25:16,344
y nuestras luces de terraza
parecen tener una mente propia,
177
00:25:16,346 --> 00:25:18,382
pero no siseo.
178
00:25:21,818 --> 00:25:24,755
Supongo que incluso Shangri-La
tiene su parte de gremlins.
179
00:27:07,958 --> 00:27:10,124
¿No había música en la fiesta?
180
00:27:10,126 --> 00:27:12,093
Sí.
181
00:27:12,095 --> 00:27:15,264
Probablemente solo sea en rotación en
el sistema de megafonía del edificio.
182
00:27:15,266 --> 00:27:17,131
No, lo revisé.
183
00:27:17,133 --> 00:27:18,633
"Beautiful Dreamer" no está
en su lista de reproducción.
184
00:27:18,635 --> 00:27:19,834
Huh.
185
00:27:19,836 --> 00:27:23,005
Y de cualquier manera eso no
explicaría el silbido electrónico,
186
00:27:23,007 --> 00:27:25,407
las voces, las imágenes.
187
00:27:25,409 --> 00:27:28,610
Entonces, ¿qué estás tratando de decir?
188
00:27:28,612 --> 00:27:31,412
Sé cómo va a sonar esto,
189
00:27:31,414 --> 00:27:37,986
pero ¿y si alguien está usando
este edificio como?
190
00:27:37,988 --> 00:27:40,458
¿Tipo de experimento?
191
00:27:43,459 --> 00:27:46,695
El Pinnacle es propiedad de un
hombre llamado Henning Dallquist.
192
00:27:46,697 --> 00:27:49,868
Él tiene una amplia participación en...
193
00:27:53,970 --> 00:27:56,240
Desearía que no me miraras así.
194
00:28:14,091 --> 00:28:17,426
Con respecto a las imágenes
subliminales, Vicary fue interesante.
195
00:28:17,428 --> 00:28:20,428
Él había estado usando un proyector de
alta velocidad para mostrar los lemas
196
00:28:20,430 --> 00:28:23,031
"beber Coca" y "comer palomitas de maíz"
en una tres milésimas
197
00:28:23,033 --> 00:28:25,199
de un segundo, a intervalos
de cinco segundos.
198
00:28:25,201 --> 00:28:27,468
Ahora, según el Sr. Vicary, las
ventas de palomitas aumentaron
199
00:28:27,470 --> 00:28:30,371
60% y las ventas de Coke alrededor del 20%.
200
00:28:30,373 --> 00:28:32,573
Entonces, ¿se ha demostrado
que es efectivo?
201
00:28:32,575 --> 00:28:35,444
Bueno, ese estudio particular
nunca fue sometido a, hum,
202
00:28:35,446 --> 00:28:38,647
adecuada revisión científica,
y por lo que veo,
203
00:28:38,649 --> 00:28:41,550
la evidencia del éxito
ha sido muy exagerada.
204
00:28:41,552 --> 00:28:43,552
Hace una buena copia
más que nada.
205
00:28:43,554 --> 00:28:45,586
¿Alguna vez tu padre usó
publicidad subliminal?
206
00:28:45,588 --> 00:28:47,989
¿En cualquiera de sus primeras campañas?
207
00:28:47,991 --> 00:28:50,624
Por lo que entiendo, algunos de
sus competidores sí probaron
208
00:28:50,626 --> 00:28:53,628
las aguas, pero la FCC
rápidamente intervino.
209
00:28:53,630 --> 00:28:56,163
Debido proceso legal contrario
al interés público,
210
00:28:56,165 --> 00:28:58,132
efectivamente proscribiéndolo.
211
00:28:58,134 --> 00:29:01,203
- ¿Y esa ley se aplica?
- Hasta donde yo entiendo.
212
00:29:01,205 --> 00:29:04,038
Aunque, como el mito urbano
lo tendría, todavía tienes tu
213
00:29:04,040 --> 00:29:06,574
extraña advertencia
antirrobo a través de su
214
00:29:06,576 --> 00:29:10,678
sistemas muzak, o una banda de heavy
metal enmascarando mensajes satánicos.
215
00:29:10,680 --> 00:29:13,114
Y por supuesto, hoy en día,
con sus agentes de buzz,
216
00:29:13,116 --> 00:29:15,649
alimentadores de productos,
vendedores de virus,
217
00:29:15,651 --> 00:29:18,586
todos enchufados 24/7, las
Comunicaciones Federales
218
00:29:18,588 --> 00:29:21,156
La Comisión apenas
se ha molestado.
219
00:29:21,158 --> 00:29:23,658
Ahora, ¿puedo preguntar cuál
es su interés en todo esto?
220
00:29:23,660 --> 00:29:27,329
Oh, no estoy tan interesado.
221
00:29:27,331 --> 00:29:31,065
Yo solo, conocí a alguien recientemente
que estaba hablando de eso,
222
00:29:31,067 --> 00:29:34,369
y sé que tu padre estaba
en publicidad, entonces.
223
00:29:34,371 --> 00:29:36,040
Si.
224
00:30:02,199 --> 00:30:03,765
Oye.
225
00:30:03,767 --> 00:30:05,603
¿Qué estás haciendo aquí?
226
00:30:09,706 --> 00:30:12,541
Estaba pensando en
nuestra tercera cita.
227
00:30:12,543 --> 00:30:15,279
Estábamos viendo el
Cirque du Soleil.
228
00:30:16,580 --> 00:30:20,351
Ese trapecista estaba haciendo un
truco desafiante para la muerte.
229
00:30:25,255 --> 00:30:28,426
Extendiste mi mano
y la exprimiste.
230
00:30:30,360 --> 00:30:33,861
Solo recuerdo desear poder
estar siempre allí,
231
00:30:33,863 --> 00:30:36,733
sosteniendo su mano a través
de las partes aterradoras.
232
00:30:49,212 --> 00:30:51,646
Si no obtenemos resultados
dentro de cuatro a seis semanas,
233
00:30:51,648 --> 00:30:53,849
Me gusta probar subir la dosis.
234
00:30:53,851 --> 00:30:55,784
En el intermedio...
235
00:30:55,786 --> 00:31:00,721
Mucho descanso, ejercicio,
sin estrés adicional.
236
00:31:00,723 --> 00:31:02,559
Lo sé.
237
00:31:06,363 --> 00:31:09,598
Consulté una agencia de
adopción el otro día.
238
00:31:09,600 --> 00:31:12,199
Hablando de saltar el arma, ¿eh?
239
00:31:12,201 --> 00:31:15,172
Lauren, este es un pequeño revés.
240
00:31:18,542 --> 00:31:21,312
Bueno.
241
00:33:36,800 --> 00:33:39,000
¿Esta cosa es real?
242
00:33:44,000 --> 00:33:49,100
Hay docenas de métodos para eludir el
filtrado normal directo al cerebro.
243
00:33:50,524 --> 00:33:52,524
¿Como?
244
00:33:59,948 --> 00:34:03,548
Ultrasonidos, Infrasonidos.
Campos electromagnéticos
245
00:34:07,972 --> 00:34:10,972
¿Como se desarrolla ésto?
246
00:34:15,096 --> 00:34:18,896
Departamento de Defensa.
Investigaciones médicas.
247
00:34:20,320 --> 00:34:22,220
¿Por qué?
248
00:34:32,044 --> 00:34:33,544
¿Estas allí?
249
00:34:41,068 --> 00:34:43,667
Creo que me pasa a mi
250
00:35:00,129 --> 00:35:01,765
Lo siento.
251
00:35:02,366 --> 00:35:04,933
Oh, lo siento. Yo no...
252
00:35:04,935 --> 00:35:06,967
No te escuché.
253
00:35:06,969 --> 00:35:09,603
Los pasillos están diseñados
para reducir el sonido.
254
00:35:09,605 --> 00:35:12,075
De acuerdo.
255
00:35:12,908 --> 00:35:14,942
Tim Hoyle.
256
00:35:14,944 --> 00:35:16,680
Soy Lauren Curran.
257
00:35:20,649 --> 00:35:22,786
No soy uno de ellos.
258
00:35:23,453 --> 00:35:25,523
¿Disculpe?
259
00:36:20,743 --> 00:36:23,745
Como veo, has caído en los
encantos irresistibles de Phillip.
260
00:36:25,448 --> 00:36:27,181
¿Lo has visto en
los últimos días?
261
00:36:27,183 --> 00:36:29,586
De hecho, no.
262
00:36:36,225 --> 00:36:38,828
Puedes preguntarle
a Lauren, sabes.
263
00:36:41,531 --> 00:36:44,701
Ali se preguntaba si te gustaría
venir a nadar con nosotros.
264
00:36:46,469 --> 00:36:48,705
- Recuerda patear los pies.
- Lo haré.
265
00:36:51,575 --> 00:36:53,143
Buena niña.
266
00:37:04,187 --> 00:37:05,953
¿Ali?
267
00:37:12,562 --> 00:37:15,629
Lauren, ¡ayúdala!
268
00:37:15,631 --> 00:37:17,598
Está bien, cariño.
269
00:37:17,600 --> 00:37:19,536
Esta bien.
270
00:37:30,881 --> 00:37:32,950
Esta bien.
271
00:37:48,297 --> 00:37:51,199
¿Has oído hablar de...?
272
00:37:51,201 --> 00:37:55,837
¿Campos electromagnéticos pulsados,
o, hipnosis encubierta?
273
00:37:59,910 --> 00:38:01,911
Bueno.
274
00:38:02,846 --> 00:38:04,779
Déjame preguntarte esto.
275
00:38:04,781 --> 00:38:07,549
¿Por qué tú? ¿Por qué no puedo
escuchar ninguno de estos sonidos?
276
00:38:07,551 --> 00:38:09,783
¿Por qué no puedo ver
ninguna de estas imágenes?
277
00:38:09,785 --> 00:38:12,120
Creo que tiene algo que
ver con mi medicación.
278
00:38:12,122 --> 00:38:15,757
Creo que actúa como una
especie de buffer.
279
00:38:15,759 --> 00:38:18,792
O podría ser la depresión
maníaca en sí misma.
280
00:38:18,794 --> 00:38:21,696
Estoy conectado de manera diferente que tú.
281
00:38:21,698 --> 00:38:24,065
¿Te sientes bien?
282
00:38:24,067 --> 00:38:27,201
Sí, me siento bien.
283
00:38:27,203 --> 00:38:30,737
Tal vez deberíamos ir a ver
a Beatrice por la mañana.
284
00:38:30,739 --> 00:38:33,942
No necesito ver a Beatrice.
Necesito que me escuches.
285
00:38:33,944 --> 00:38:37,011
Te estoy escuchando,
Lauren, lo estoy.
286
00:38:37,013 --> 00:38:40,949
Teorías de conspiración,
delirios de persecución,
287
00:38:40,951 --> 00:38:42,783
mensajes que se envían a
través del televisor.
288
00:38:47,823 --> 00:38:50,894
¿Lauren no puedes ver? Está
sucediendo todo de nuevo.
289
00:39:23,859 --> 00:39:25,796
¡Oh!
290
00:40:14,243 --> 00:40:17,981
Todavía estás afligido, y
todavía estás sanando.
291
00:40:19,448 --> 00:40:22,352
Todo lleva tiempo.
292
00:40:23,218 --> 00:40:25,755
A menudo, mucho más tiempo
del que nos gustaría.
293
00:40:32,079 --> 00:40:34,079
Nadie me cree.
294
00:40:36,003 --> 00:40:39,003
Por favor. Necesito tu ayuda.
295
00:40:43,027 --> 00:40:46,327
Llámame. 555-219-2487
296
00:40:55,919 --> 00:40:57,451
Hola.
297
00:40:57,453 --> 00:40:59,756
¿Por qué yo?
298
00:41:01,323 --> 00:41:05,359
Tus publicaciones son inteligentes,
bien referenciadas, y,
299
00:41:05,361 --> 00:41:07,797
No tengo a nadie más
300
00:41:09,832 --> 00:41:11,732
¿Hola?
301
00:41:11,734 --> 00:41:13,900
Te envío documentos
encriptados, léelos.
302
00:41:13,902 --> 00:41:16,239
La contraseña es tu
cafetería favorita.
303
00:42:10,460 --> 00:42:12,296
Teléfono.
304
00:42:14,096 --> 00:42:16,830
- ¿Está apagado?
- Sí.
305
00:42:16,832 --> 00:42:18,267
Cierre la puerta.
306
00:42:22,571 --> 00:42:24,237
Te daré dos minutos.
307
00:42:24,239 --> 00:42:26,406
De acuerdo, eh.
308
00:42:26,408 --> 00:42:29,442
La información que me
enviaste, la obtengo.
309
00:42:29,444 --> 00:42:33,181
La CIA atrapada en una carrera
armamentista de control mental
310
00:42:33,183 --> 00:42:35,116
con los rusos y los chinos.
311
00:42:35,118 --> 00:42:38,286
Pero, ¿qué hace eso?
312
00:42:38,288 --> 00:42:41,022
¿Bien, no es esa
historia antigua?
313
00:42:41,024 --> 00:42:43,857
Bueno, es por definición una
idea adelantada a su tiempo.
314
00:42:43,859 --> 00:42:46,326
Las tecnologías avanzan,
entonces la teoría y la práctica
315
00:42:46,328 --> 00:42:48,895
finalmente y trágicamente se encuentran.
316
00:42:48,897 --> 00:42:50,933
¿Qué estás experimentando?
317
00:42:53,136 --> 00:42:55,870
Imágenes flash coercitivas, creo,
318
00:42:55,872 --> 00:42:57,507
y, algún tipo de
sonidos binaurales.
319
00:43:03,279 --> 00:43:06,183
- Te enviaré más documentos.
- Bueno.
320
00:43:09,518 --> 00:43:11,087
No eres paranoico.
321
00:44:21,223 --> 00:44:22,992
¡Oh Dios!
322
00:44:25,995 --> 00:44:28,131
- Bueno.
- Gracias Señor.
323
00:44:34,203 --> 00:44:37,574
Entonces, aparentemente, tenía un
historial de enfermedad mental.
324
00:44:40,609 --> 00:44:43,113
Tenemos que salir
de aquí, Russel.
325
00:44:46,683 --> 00:44:48,951
Él no estaba bien.
326
00:44:50,486 --> 00:44:52,955
No hay nada más que eso.
327
00:46:01,424 --> 00:46:03,560
Yo diría que antes es mejor.
328
00:46:07,763 --> 00:46:10,399
No mucha gente alrededor
de esa hora del día.
329
00:46:16,439 --> 00:46:19,343
No quisiera que nadie
salga lastimado.
330
00:46:23,779 --> 00:46:25,649
¿Con quién hablas?
331
00:46:28,817 --> 00:46:31,317
Creí escuchar que
hablabas con alguien.
332
00:46:31,319 --> 00:46:34,123
No, no estaba hablando
con nadie, Lauren.
333
00:46:43,533 --> 00:46:47,301
No pude dormir y, eh...
334
00:46:47,303 --> 00:46:50,239
es mejor que la leche caliente
335
00:47:10,625 --> 00:47:12,725
¿Estás segura de que no
quieres que me quede en casa?
336
00:47:12,727 --> 00:47:15,598
No. Estaré bien.
337
00:47:19,368 --> 00:47:22,603
Solo llámame si necesitas
hablar, ¿está bien?
338
00:47:22,605 --> 00:47:24,641
Te quiero.
339
00:48:40,616 --> 00:48:42,482
¿Recibió los archivos que envié?
340
00:48:43,919 --> 00:48:46,589
Sí.
341
00:48:49,859 --> 00:48:52,895
837 Audio Jammer.
342
00:48:53,930 --> 00:48:55,665
¿Quién eres tú?
343
00:48:56,732 --> 00:48:59,533
Nadie. Hacker, periodista.
344
00:48:59,535 --> 00:49:01,310
Me paso el tiempo
escribiendo un libro sobre
345
00:49:01,322 --> 00:49:02,870
toda esta mierda de
tecnología oscura.
346
00:49:02,872 --> 00:49:05,638
Dejaría de tomar el
Quintinal si fuera tú.
347
00:49:05,640 --> 00:49:07,540
Me di cuenta de que ordenaba
su farmacia en línea.
348
00:49:07,542 --> 00:49:10,146
Generalmente desaconsejo eso.
349
00:49:11,547 --> 00:49:13,714
¿Qué más sabes de mí?
350
00:49:13,716 --> 00:49:17,518
Mi teoría es que tu condición te
tiene operando en una frecuencia
351
00:49:17,520 --> 00:49:19,920
fuera del alcance de su tecnología.
352
00:49:19,922 --> 00:49:22,957
Eres como un atípico,
un cisne negro.
353
00:49:22,959 --> 00:49:27,761
El catch-22, muy pocos medicamentos
que toma tu condición,
354
00:49:27,763 --> 00:49:31,265
demasiado, lo hacen.
355
00:49:31,267 --> 00:49:33,833
No los he estado tomando.
356
00:49:33,835 --> 00:49:35,902
Esa es una para la columna de ganar.
357
00:49:35,904 --> 00:49:37,740
Desconecta tu wi-fi.
358
00:49:43,879 --> 00:49:46,480
¿Miras los procedimientos?
359
00:49:46,482 --> 00:49:49,984
Motivo común, todo es
conjetura o rumores
360
00:49:49,986 --> 00:49:53,823
o paranoia directa, hasta que
obtenga evidencia física.
361
00:49:55,524 --> 00:49:58,292
- ¿Este es el Pinnacle?
- UH Huh.
362
00:49:58,294 --> 00:50:01,364
Uno de esos archivos tiene
todos los códigos de bloqueo.
363
00:50:03,698 --> 00:50:06,299
La nueva tecnología ha
revolucionado el mundo.
364
00:50:06,301 --> 00:50:08,736
Todo se mueve a
velocidades cuánticas.
365
00:50:08,738 --> 00:50:11,705
Política, comercio y actividad
criminal coordinada.
366
00:50:11,707 --> 00:50:15,341
Puedes entrar a cualquier
cafetería en el mundo civilizado
367
00:50:15,343 --> 00:50:17,911
y puedes ver que nuestro consumo
virtual nos tiene maduros
368
00:50:17,913 --> 00:50:20,748
para una toma de control psicotrónica.
369
00:50:20,750 --> 00:50:23,984
Así que no es demasiado
difícil pensar en competir
370
00:50:23,986 --> 00:50:26,520
multinacionales montando
edificios inteligentes
371
00:50:26,522 --> 00:50:28,788
en Tokio, Londres, Chicago.
372
00:50:28,790 --> 00:50:32,326
Hay todo un mundo de marionetas
ricas y cibernéticas
373
00:50:32,328 --> 00:50:35,265
solo esperando que sus
hilos sean tirados.
374
00:50:36,498 --> 00:50:38,632
Esta pasando,
375
00:50:38,634 --> 00:50:41,471
y creo que puedes
ayudarme a demostrarlo.
376
00:51:28,417 --> 00:51:29,986
Entrega.
377
00:51:31,654 --> 00:51:33,754
- Hola.
- ¿Cómo pasaste la puerta?
378
00:51:33,756 --> 00:51:36,058
Solo caminé, estaba abierto.
¿720, Nancy Hiemer?
379
00:51:37,426 --> 00:51:39,828
Me temo que no tenemos un
residente con ese nombre.
380
00:51:44,600 --> 00:51:46,833
Lo siento, ¿no tienes
una unidad 720?
381
00:51:46,835 --> 00:51:49,402
- Hay un 720.
- ¿Nancy Hiemer vive allí?
382
00:51:49,404 --> 00:51:52,004
No estoy en libertad de...
El punto es que no tenemos
383
00:51:52,006 --> 00:51:54,074
- Nancy Hiemer viviendo aquí.
- ¿No?
384
00:51:54,076 --> 00:51:55,842
Te pediré que te vayas.
385
00:51:55,844 --> 00:51:58,011
- ¿Este es el Pinnacle?
- O llamaré a seguridad.
386
00:51:58,013 --> 00:52:00,013
Relájate, solo trato
de entregar un paquete.
387
00:52:00,015 --> 00:52:02,451
Deberías conseguir esa puerta marcada.
Entré directamente.
388
00:53:34,076 --> 00:53:38,511
Bueno, parece hardware
de grado militar.
389
00:53:38,513 --> 00:53:41,517
Olvidé el nombre de la
marca, pero lo investigaré.
390
00:53:44,819 --> 00:53:47,054
Tendré un hombre que conozco
391
00:53:47,056 --> 00:53:49,188
comprobar en este personaje
de Henning Dallquist,
392
00:53:49,190 --> 00:53:51,160
ver lo que puedo desenterrar
393
00:53:54,163 --> 00:53:55,995
¿Estás bien?
394
00:53:55,997 --> 00:53:58,100
Sí.
395
00:54:06,509 --> 00:54:08,978
¿Russel?
396
00:55:06,835 --> 00:55:09,272
Oye. ¿Cuándo entraste?
397
00:55:13,841 --> 00:55:16,044
Entonces, ¿quién está en 410?
398
00:55:27,288 --> 00:55:29,057
Disculpe.
399
00:55:29,725 --> 00:55:32,625
Esa suite está vacía.
400
00:55:32,627 --> 00:55:34,928
Como dije, está vacío.
401
00:55:34,930 --> 00:55:37,931
Nuestros servicios incluyen un
gimnasio de última generación,
402
00:55:37,933 --> 00:55:39,835
piscina al aire libre,
sala de juegos, sala
403
00:55:39,847 --> 00:55:41,804
de proyecciones multimedia
para 20 personas.
404
00:56:00,089 --> 00:56:02,321
Es una nueva generación
de fibra óptica mono-modo.
405
00:56:02,323 --> 00:56:04,223
¿Para qué se usa esto?
406
00:56:04,225 --> 00:56:07,027
No es nuestra señal humeante, si
eso es lo que estás preguntando.
407
00:56:07,029 --> 00:56:09,098
¿Qué hay de Henning Dallquist?
408
00:56:10,165 --> 00:56:11,868
Tengo que irme, te devolveré la llamada.
409
00:57:36,484 --> 00:57:38,284
Quiero encontrarme en otro lugar.
410
00:57:38,286 --> 00:57:41,690
- ¿Por qué?
- Estoy siendo seguido.
411
00:58:28,504 --> 00:58:31,207
Henning Dallquist no está
tomando las riendas.
412
00:58:32,107 --> 00:58:34,473
Entonces, ¿quién es?
413
00:58:34,475 --> 00:58:37,009
No lo sé.
414
00:58:37,011 --> 00:58:39,812
¿Que es esto?
415
00:58:39,814 --> 00:58:41,982
- Deberías salir, Lauren.
- ¿Qué?
416
00:58:41,984 --> 00:58:45,252
Vete. Correr. Vamos.
417
00:58:45,254 --> 00:58:47,953
- No puedo.
- Entiendo como te sientes.
418
00:58:47,955 --> 00:58:51,491
He recorrido este camino
yo mismo, ya sabes.
419
00:58:51,493 --> 00:58:55,795
No te conozco Ni
siquiera sé tu nombre.
420
00:58:55,797 --> 00:58:58,464
¿Se supone que debo escucharte?
Tu podrías ser uno de ellos.
421
00:58:58,466 --> 00:59:03,303
Me encontraste. No te encontré.
422
00:59:03,305 --> 00:59:05,971
Al final del día,
423
00:59:05,973 --> 00:59:09,842
hay una parte de ti que
no se puede tocar.
424
00:59:09,844 --> 00:59:12,045
Tienes que escuchar esa
parte de ti mismo.
425
00:59:12,047 --> 00:59:14,147
- ¿En quién confías?
- Espere.
426
00:59:14,149 --> 00:59:17,053
- Vete.
- ¡Espere!
427
00:59:37,372 --> 00:59:41,473
Lauren. Necesito pedirte
que te sientes.
428
00:59:41,475 --> 00:59:43,844
¿Que esta pasando?
429
00:59:43,846 --> 00:59:47,080
Bueno, Russel cree que deberías
ser hospitalizado de nuevo.
430
00:59:47,082 --> 00:59:49,449
¿Qué?
431
00:59:49,451 --> 00:59:52,518
Esto es sobre tu hijo, Lauren.
432
00:59:52,520 --> 00:59:55,355
Esto es recuerdos y emociones
que han estado supurando
433
00:59:55,357 --> 00:59:58,991
en algún rincón oscuro de tu
subconsciente durante tanto tiempo
434
00:59:58,993 --> 01:00:02,995
que han mutado a algo
completamente diferente.
435
01:00:02,997 --> 01:00:05,498
- Lauren.
- Mantente alejado de mí.
436
01:00:05,500 --> 01:00:08,538
Yo también lo extraño, Lauren.
Solo tienes que dejarlo ir.
437
01:00:11,473 --> 01:00:13,976
Ya no sé qué hacer.
438
01:00:24,453 --> 01:00:26,389
Lauren.
439
01:00:27,489 --> 01:00:29,425
¡Lauren!
440
01:02:12,294 --> 01:02:14,629
Ese es el catch-22.
441
01:02:17,431 --> 01:02:20,132
Muy pocos medicamentos y su
condición se hace cargo.
442
01:02:20,134 --> 01:02:22,502
Demasiado...
443
01:02:28,576 --> 01:02:30,710
Por la mañana.
444
01:02:30,712 --> 01:02:34,016
Esta noche empacaré y podrás
llevarme de vuelta por la mañana.
445
01:03:36,210 --> 01:03:38,413
¿Necesitas alguna cosa?
446
01:03:39,413 --> 01:03:41,681
Estoy bien.
447
01:03:41,683 --> 01:03:44,587
De acuerdo, solo
estaré en el gimnasio.
448
01:05:46,440 --> 01:05:49,341
2 de junio, 9 a.m.
449
01:05:52,580 --> 01:05:55,316
Iniciado.
450
01:06:15,603 --> 01:06:17,473
¿Hola?
451
01:06:27,381 --> 01:06:30,185
Oye, ¿alguien puede oírme aquí?
452
01:07:23,672 --> 01:07:26,507
- ¡Ven acá!
- ¡No! ¡No no!
453
01:07:58,006 --> 01:08:00,640
Mátala.
454
01:08:00,642 --> 01:08:03,009
¿Mamá?
455
01:08:05,747 --> 01:08:08,417
- Obedece. Obedecer.
- Mata Mata.
456
01:08:10,685 --> 01:08:15,056
- Mata la niña.
- Mata la niña.
457
01:08:16,858 --> 01:08:19,359
- Asesinato.
- Asesina la niña.
458
01:08:19,361 --> 01:08:21,830
Mata. Asesinato. Obedecer.
459
01:08:23,465 --> 01:08:26,098
- Obedece. Obedece.
- Mata. Asesinato.
460
01:08:26,100 --> 01:08:29,602
Obedecer. Asesinato. Mata.
461
01:08:29,604 --> 01:08:31,507
La niña.
462
01:08:34,408 --> 01:08:37,345
Asesina la niña.
Mata la niña
463
01:08:44,551 --> 01:08:46,785
Respira.
464
01:08:46,787 --> 01:08:49,554
Te sacaré de aquí.
Estarás bien.
465
01:08:49,556 --> 01:08:51,758
Venga.
466
01:08:51,760 --> 01:08:54,627
Están tratando de hacer que mate
a Ali en el patio de recreo.
467
01:08:54,629 --> 01:08:56,561
Ella tiene tres años.
468
01:08:56,563 --> 01:08:59,766
Entonces demostrarán que pueden hacer que
cualquier persona haga cualquier cosa.
469
01:08:59,768 --> 01:09:01,933
Mi auto está en el
lado sur de la calle.
470
01:09:01,935 --> 01:09:03,802
La seguridad está apagada.
471
01:09:03,804 --> 01:09:05,605
No te voy a dejar.
472
01:09:05,607 --> 01:09:07,584
Esa es una niña de tres años de
la que estás hablando, ¿verdad?
473
01:09:07,608 --> 01:09:09,441
¡Lauren!
474
01:09:09,443 --> 01:09:11,643
Mi nombre es Vernon, por cierto.
475
01:09:11,645 --> 01:09:13,482
Vamos.
476
01:09:16,951 --> 01:09:18,987
¡Lauren!
477
01:09:37,138 --> 01:09:39,571
911, ¿cuál es su emergencia?
478
01:09:39,573 --> 01:09:41,673
Él está en el hueco de la escalera.
479
01:09:41,675 --> 01:09:44,110
Ya te dije mi nombre.
Yo no...
480
01:09:44,112 --> 01:09:47,012
Escucha. ¡Escucha! ¡No
me estás escuchando!
481
01:09:47,014 --> 01:09:48,750
¿Qué?
482
01:09:49,783 --> 01:09:51,452
Maldita sea.
483
01:10:16,644 --> 01:10:18,945
Eres Ephrina, ¿verdad?
484
01:10:18,947 --> 01:10:21,083
Ali está en peligro.
485
01:10:26,153 --> 01:10:28,156
Quédate atrás.
486
01:10:31,626 --> 01:10:33,762
¡Para! ¡Esta mujer, ella está loca!
487
01:10:35,897 --> 01:10:37,663
- ¡Para!
- Lauren, estoy aquí para ayudarte.
488
01:10:37,665 --> 01:10:39,935
¡Para! Mantente alejado de mí.
489
01:10:42,103 --> 01:10:44,940
Mantente alejado.
Sube al auto, cariño.
490
01:10:45,706 --> 01:10:48,140
Baja, baja para que
nadie pueda verte.
491
01:10:48,142 --> 01:10:50,142
Lauren, estoy tratando de ayudarte.
492
01:10:50,144 --> 01:10:52,043
- Quédate atrás.
- Tenías razón.
493
01:10:52,045 --> 01:10:54,112
Todo lo que tratabas de
decir todo este tiempo,
494
01:10:54,114 --> 01:10:56,050
cada palabra es verdadera.
495
01:10:57,218 --> 01:10:59,752
- No, te dispararé, Russel.
- Es una cámara espía.
496
01:10:59,754 --> 01:11:02,687
Estaba tratando de demostrar
que todo estaba en tu cabeza,
497
01:11:02,689 --> 01:11:05,191
así que lo escondí en
la oficina, Lauren.
498
01:11:05,193 --> 01:11:07,627
Vi lo que te hicieron.
499
01:11:07,629 --> 01:11:10,929
Te vi atada a esa
silla, y las imágenes
500
01:11:10,931 --> 01:11:13,568
y los sonidos con los que
estaban tratando de golpearte.
501
01:11:15,537 --> 01:11:19,905
Lauren. Lauren. Casi me
alcanzaron, ¿está bien?
502
01:11:19,907 --> 01:11:21,977
Ahora estoy aquí para ti.
503
01:11:22,644 --> 01:11:24,310
¡Lauren!
504
01:11:26,947 --> 01:11:28,616
Mantente alejado.
505
01:11:40,795 --> 01:11:42,962
Mamá. Mamá.
506
01:11:42,964 --> 01:11:45,330
- Mata. Asesinato. Mata.
- Mata la niña.
507
01:11:45,332 --> 01:11:47,732
Mamá.
508
01:11:47,734 --> 01:11:51,102
- Mata la niña. Ali.
- Mata. Asesina la niña.
509
01:11:51,104 --> 01:11:55,209
- Ali, Ali.
- Mata la niña.
510
01:12:14,929 --> 01:12:16,329
¡Mátala!
511
01:12:18,131 --> 01:12:20,134
Mátala!
512
01:13:20,094 --> 01:13:22,264
Estamos a salvo ahora
513
01:13:44,117 --> 01:13:46,388
Espera aquí por mí.
514
01:14:01,402 --> 01:14:03,337
¿Estás asustada, cariño?
515
01:14:07,908 --> 01:14:13,478
Sé que esto debe parecer
aterrador y difícil de entender.
516
01:14:13,480 --> 01:14:16,816
Pero lo prometo,
517
01:14:16,818 --> 01:14:19,118
ya casi ha terminado.
518
01:14:19,120 --> 01:14:21,422
¿Si? Bueno.
519
01:14:22,724 --> 01:14:24,860
¿Puedes acostarte aquí para mí?
520
01:14:34,268 --> 01:14:39,105
- Mami. Mami.
- Asesinato. Mata.
521
01:14:39,107 --> 01:14:41,406
Ali.
522
01:14:41,408 --> 01:14:44,379
Mami, por favor mátala.
523
01:17:17,898 --> 01:17:19,999
Hola, Lauren.
524
01:17:20,001 --> 01:17:22,370
Phillip.
525
01:17:23,004 --> 01:17:25,306
¿Te importa dejar tu bolso?
526
01:17:32,446 --> 01:17:34,245
¿Alguna complicación?
527
01:17:34,247 --> 01:17:36,417
Ninguna.
528
01:17:37,617 --> 01:17:40,218
Lauren, ¿estás al tanto
de lo que has hecho?
529
01:17:40,220 --> 01:17:42,454
Sí.
530
01:17:42,456 --> 01:17:44,656
¿Cómo te sientes al respecto?
531
01:17:44,658 --> 01:17:46,995
Me siento contenta
532
01:17:48,028 --> 01:17:50,397
¿Por qué eso?
533
01:17:51,599 --> 01:17:55,334
Hice exactamente lo
que se me pidió.
534
01:17:55,336 --> 01:17:58,070
Entiendes que, cuando
todo sale a la luz,
535
01:17:58,072 --> 01:18:00,338
se te acusará de asesinato
en primer grado.
536
01:18:00,340 --> 01:18:03,409
¿Esto te preocupa?
537
01:18:03,411 --> 01:18:06,915
Hice exactamente lo
que se me pidió.
538
01:18:16,189 --> 01:18:19,658
No puedes comenzar a comprender
la contribución extraordinaria
539
01:18:19,660 --> 01:18:21,694
has hecho aquí hoy.
540
01:18:21,696 --> 01:18:25,297
Psicotecnología...
541
01:18:25,299 --> 01:18:28,400
la batalla por la mente
542
01:18:28,402 --> 01:18:30,602
Es la nueva carrera armamentista.
543
01:18:30,604 --> 01:18:34,039
El santo grial de la
soberanía global.
544
01:18:34,041 --> 01:18:36,642
Y con tu ayuda,
545
01:18:36,644 --> 01:18:38,444
acabamos de dejar a
nuestros competidores
546
01:18:38,446 --> 01:18:41,049
en el polvo proverbial.
547
01:18:42,248 --> 01:18:44,984
Como con cualquier guerra,
548
01:18:44,986 --> 01:18:49,521
la victoria solo puede lograrse
con ciertos sacrificios.
549
01:18:49,523 --> 01:18:52,257
Y la historia confirmará
que nada de esto,
550
01:18:52,259 --> 01:18:55,063
nada de esto se
ha hecho en vano.
551
01:19:18,586 --> 01:19:20,753
Tuve un mal sueño
552
01:19:20,755 --> 01:19:23,391
Todos enchufados 24/7.
553
01:19:25,593 --> 01:19:27,726
Largo episodio psicótico.
554
01:19:27,728 --> 01:19:30,262
¿En quién confías?
555
01:19:30,264 --> 01:19:32,431
Lauren, estoy tratando de ayudarte.
556
01:19:32,433 --> 01:19:34,133
¿En quién confías?
557
01:19:38,171 --> 01:19:40,806
¿Russel?
558
01:19:40,808 --> 01:19:43,444
Hágales saber que ella está a salvo.
559
01:19:53,354 --> 01:19:57,158
La evidencia del éxito
ha sido muy exagerada.
560
01:19:57,558 --> 01:19:59,527
¿Qué diablos es esto?
561
01:21:44,564 --> 01:21:46,664
No puedo hacer que esta
maldita cosa funcione.
562
01:21:50,770 --> 01:21:53,340
Eso puede ser algo bueno.
563
01:22:00,714 --> 01:22:03,384
Todos estamos a salvo ahora.
41961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.