Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,666 --> 00:02:31,791
Back. Back.
2
00:02:32,291 --> 00:02:33,500
Go back.
3
00:02:34,000 --> 00:02:34,791
Move.
4
00:02:35,291 --> 00:02:38,375
Move back. Move.
5
00:02:38,875 --> 00:02:44,166
Otherwise I will turn you into Anarkali.
6
00:02:44,666 --> 00:02:46,500
Children, what did I write here?
7
00:02:47,000 --> 00:02:49,750
Bablu, you tell me.
8
00:02:50,250 --> 00:02:51,250
Fature!
9
00:02:51,750 --> 00:02:52,208
Does this look like 'Fature'.
10
00:02:52,708 --> 00:02:54,000
How many times have I told you?
11
00:02:54,500 --> 00:02:55,375
It's 'Fature' (Future).
12
00:02:55,875 --> 00:02:57,041
Teacher, someone here to see you.
13
00:02:57,541 --> 00:02:58,500
I'm coming.
14
00:02:59,000 --> 00:02:59,041
Kneel.
15
00:02:59,541 --> 00:03:03,041
Kneel.
16
00:03:04,875 --> 00:03:06,166
Shell it out. Come on.
17
00:03:06,666 --> 00:03:08,666
Quickly. - Open it.
18
00:03:09,166 --> 00:03:10,083
Bring more tomorrow.
19
00:03:10,583 --> 00:03:11,666
Where's your lunch-box?
20
00:03:12,166 --> 00:03:13,291
Hurry up. Hurry up.
21
00:03:13,791 --> 00:03:16,041
Lunchbox. - Quickly.
22
00:03:16,541 --> 00:03:17,000
Quickly.
23
00:03:17,500 --> 00:03:18,166
Stand up.
24
00:03:18,666 --> 00:03:19,750
Stop laying eggs, where's your lunchbox?
25
00:03:20,250 --> 00:03:23,583
Hurry up, or that baldy will catch us. - Open your lunchbox.
26
00:03:24,083 --> 00:03:24,583
Lunchbox.
27
00:03:25,083 --> 00:03:26,208
Get it tomorrow, or I'll shoot you.
28
00:03:26,708 --> 00:03:27,708
Give it.
29
00:03:28,208 --> 00:03:28,625
Give it.
30
00:03:29,125 --> 00:03:30,083
Otherwise your 'fature' will be in dark.
31
00:03:30,583 --> 00:03:31,666
Next time I won't spare you.
32
00:03:32,166 --> 00:03:33,875
Rascals...you're back again.
33
00:03:34,375 --> 00:03:35,791
Run! Run! - Stop.
34
00:03:36,291 --> 00:03:39,791
Scoundrels, I won't spare you two.
35
00:03:53,000 --> 00:03:56,875
Hey...it's got a twisted barrel.
36
00:03:57,375 --> 00:04:00,125
I see.
37
00:04:00,625 --> 00:04:02,416
It's fine. What's the problem?
38
00:04:02,916 --> 00:04:05,625
If it's okay, why do I keep missing?
39
00:04:06,125 --> 00:04:08,833
You won't if you know how to.
40
00:04:09,333 --> 00:04:12,708
You little rat, why don't you show me how?
41
00:04:13,208 --> 00:04:17,333
Rascal, even Pali can do that.
42
00:04:17,833 --> 00:04:19,500
What's the target?
43
00:04:20,000 --> 00:04:21,541
I see...
44
00:04:22,041 --> 00:04:24,083
Bhure, take this.
45
00:04:24,583 --> 00:04:28,333
Go. Go.
46
00:04:28,833 --> 00:04:31,666
Come on.
47
00:04:32,166 --> 00:04:35,666
Come on. I'll show you.
48
00:04:54,208 --> 00:04:56,000
Rascal...
49
00:04:56,500 --> 00:05:00,000
That's your target, not this.
50
00:05:16,333 --> 00:05:18,041
What's this? - Fine, keep it.
51
00:05:18,541 --> 00:05:19,000
I'll pay the rest later.
52
00:05:19,500 --> 00:05:23,000
I am not going anywhere.
53
00:05:43,250 --> 00:05:45,708
"May our friendship begin.."
54
00:05:46,208 --> 00:05:48,541
"..where all bonds severe ties."
55
00:05:49,041 --> 00:05:54,416
"At every step, every second.."
56
00:05:54,916 --> 00:05:57,416
"May our friendship begin.."
57
00:05:57,916 --> 00:06:00,208
"..where all bonds severe ties."
58
00:06:00,708 --> 00:06:06,083
"At every step, every second.."
59
00:06:06,583 --> 00:06:11,875
"If you've read my heart."
60
00:06:12,375 --> 00:06:15,875
"There's nothing more can I say."
61
00:06:30,000 --> 00:06:32,541
"My companion."
62
00:06:33,041 --> 00:06:35,416
"You're my friend."
63
00:06:35,916 --> 00:06:41,250
"Our bond is the most unique."
64
00:06:41,750 --> 00:06:44,250
"My companion."
65
00:06:44,750 --> 00:06:47,166
"You're my friend."
66
00:06:47,666 --> 00:06:51,166
"Our bond is the most unique."
67
00:07:02,166 --> 00:07:07,541
"I believe you, even when you lie."
68
00:07:08,041 --> 00:07:13,416
"I know even before you admit."
69
00:07:13,916 --> 00:07:19,291
"Whether you're good...or bad."
70
00:07:19,791 --> 00:07:23,291
"Whether you're right...or wrong."
71
00:07:50,000 --> 00:07:51,333
Where were you?
72
00:07:51,833 --> 00:07:52,958
And why bring these roosters?
73
00:07:53,458 --> 00:07:55,500
Why are you getting so restless?
74
00:07:56,000 --> 00:07:58,250
He wasn't paying up, so we brought these.
75
00:07:58,750 --> 00:08:00,625
So what if he wasn't paying up?
76
00:08:01,125 --> 00:08:03,000
He's an old customer.
77
00:08:03,500 --> 00:08:06,833
We don't like giving credits.
78
00:08:07,333 --> 00:08:07,958
Look at their attitude.
79
00:08:08,458 --> 00:08:10,000
If we lose this client..
80
00:08:10,500 --> 00:08:12,750
..then, we'll shove your attitude up your back.
81
00:08:13,250 --> 00:08:14,000
Get that?
82
00:08:14,500 --> 00:08:15,333
Stop staring.
83
00:08:15,833 --> 00:08:19,333
Get back to work.
84
00:08:28,041 --> 00:08:30,500
Rascal...first we slog all day..
85
00:08:31,000 --> 00:08:33,125
..and then listen to their abuses.
86
00:08:33,625 --> 00:08:35,375
We don't want this.
87
00:08:35,875 --> 00:08:36,750
What else will you do?
88
00:08:37,250 --> 00:08:40,625
I..
89
00:08:41,125 --> 00:08:43,666
Will become a judge.
90
00:08:44,166 --> 00:08:47,500
You want to be a judge?
91
00:08:48,000 --> 00:08:51,500
Rascal...
92
00:08:52,916 --> 00:08:53,541
Why did you hit us?
93
00:08:54,041 --> 00:08:55,375
What else did you expect?
94
00:08:55,875 --> 00:08:56,750
He wants to be a judge.
95
00:08:57,250 --> 00:08:59,583
Do you know how hard one needs to study to become a judge?
96
00:09:00,083 --> 00:09:01,416
I don't know about education.
97
00:09:01,916 --> 00:09:03,583
But one should know how to fire a gun.
98
00:09:04,083 --> 00:09:07,583
You..
99
00:09:11,416 --> 00:09:14,916
Greetings, sir.
100
00:09:19,083 --> 00:09:21,041
Why are you punishing me?
101
00:09:21,541 --> 00:09:25,041
I've been legally acquitted.
102
00:09:29,583 --> 00:09:33,833
The law is blindfolded..
103
00:09:34,333 --> 00:09:36,875
..not me.
104
00:09:37,375 --> 00:09:40,875
In my court, there's just one punishment..
105
00:09:46,000 --> 00:09:49,500
..for raping a girl.
106
00:09:56,916 --> 00:10:02,791
Slice a cucumber...and rub some salt.
107
00:10:03,291 --> 00:10:06,791
There's only one punishment...for such a crime.
108
00:10:12,000 --> 00:10:14,541
Judge sir, the verdict's been given.
109
00:10:15,041 --> 00:10:18,541
But...what section shall we charge him with?
110
00:10:24,916 --> 00:10:28,416
Got it. Got it.
111
00:10:31,791 --> 00:10:36,166
Hari, my mind's going numb.
112
00:10:36,666 --> 00:10:37,875
I can't think of anything.
113
00:10:38,375 --> 00:10:42,208
First of all, the administration slipped from my hands.
114
00:10:42,708 --> 00:10:46,041
And that Bramhanand got you jailed.
115
00:10:46,541 --> 00:10:49,583
Control this bloodshed.
116
00:10:50,083 --> 00:10:51,750
Otherwise...your 7 year prison term..
117
00:10:52,250 --> 00:10:53,833
..will turn into life imprisonment.
118
00:10:54,333 --> 00:10:56,958
Why are you worried?
119
00:10:57,458 --> 00:11:02,583
These bars can contain me..
120
00:11:03,083 --> 00:11:06,583
..not my reign.
121
00:12:19,250 --> 00:12:21,625
What is it?
122
00:12:22,125 --> 00:12:24,333
I need water to wash my face.
123
00:12:24,833 --> 00:12:28,333
Come.
124
00:12:38,000 --> 00:12:40,083
Are you done?
125
00:12:40,583 --> 00:12:44,083
Then leave.
126
00:12:56,541 --> 00:12:57,833
You haven't taken a bath yet.
127
00:12:58,333 --> 00:13:00,583
You know Bablu's coming.
128
00:13:01,083 --> 00:13:02,708
I am not asking you to marry him.
129
00:13:03,208 --> 00:13:03,958
You just need to spend few hours with him.
130
00:13:04,458 --> 00:13:07,958
Hurry up.
131
00:13:34,458 --> 00:13:37,541
My master won the elections.
132
00:13:38,041 --> 00:13:41,375
Now I will rule this place.
133
00:13:41,875 --> 00:13:46,000
Let's see what that Bablu or anyone else can do about it.
134
00:13:46,500 --> 00:13:49,500
Wretch, can't you do it properly?
135
00:13:50,000 --> 00:13:50,916
Are your hands tied up?
136
00:13:51,416 --> 00:13:54,916
Do you want a slap?
137
00:13:58,500 --> 00:14:00,625
Hey...take that poster out!
138
00:14:01,125 --> 00:14:03,166
Rascal.
139
00:14:03,666 --> 00:14:07,166
Move.
140
00:14:08,500 --> 00:14:10,708
Idiots, what did you think?
141
00:14:11,208 --> 00:14:12,541
Just because Brahmanand won..
142
00:14:13,041 --> 00:14:15,750
..you thought you could threaten us. - Bablu..
143
00:14:16,250 --> 00:14:17,875
lower your voice.
144
00:14:18,375 --> 00:14:19,916
No matter who controls the government..
145
00:14:20,416 --> 00:14:23,916
..but, Bablu Chaudhary will always rule this place.
146
00:14:49,750 --> 00:14:54,000
You did the right thing. He's a lowly man.
147
00:14:54,500 --> 00:14:56,875
Listen carefully.
148
00:14:57,375 --> 00:14:59,833
If you're not with Bablu Chaudhary..
149
00:15:00,333 --> 00:15:01,500
..then consider yourself dead.
150
00:15:02,000 --> 00:15:05,500
Get that.
151
00:15:10,916 --> 00:15:13,791
He died too soon.
152
00:15:14,291 --> 00:15:16,208
"I am from Patna."
153
00:15:16,708 --> 00:15:18,541
"I am from Patna."
154
00:15:19,041 --> 00:15:20,250
"I am from Patna."
155
00:15:20,750 --> 00:15:23,375
"I am from Patna."
156
00:15:23,875 --> 00:15:25,750
"I am from Patna."
157
00:15:26,250 --> 00:15:28,166
"I am from Patna."
158
00:15:28,666 --> 00:15:29,875
"I am from Patna."
159
00:15:30,375 --> 00:15:32,750
"I am from Patna."
160
00:15:33,250 --> 00:15:40,208
"I am a cannon ball... about to explode."
161
00:15:40,708 --> 00:15:41,833
"I am from Patna."
162
00:15:42,333 --> 00:15:45,000
"I am from Patna."
163
00:15:45,500 --> 00:15:46,666
"I am from Patna."
164
00:15:47,166 --> 00:15:50,666
"I am from Patna."
165
00:16:02,000 --> 00:16:06,250
"No one dares to face me, because they're all afraid."
166
00:16:06,750 --> 00:16:11,041
"My eyes are lethal, they always find their target."
167
00:16:11,541 --> 00:16:13,500
"They are amazed."
168
00:16:14,000 --> 00:16:15,875
"Bewildered."
169
00:16:16,375 --> 00:16:20,583
"The entire town...by my grace."
170
00:16:21,083 --> 00:16:23,125
"Take a chance."
171
00:16:23,625 --> 00:16:25,500
"Cajole me."
172
00:16:26,000 --> 00:16:30,208
"My grace has made everyone my slave."
173
00:16:30,708 --> 00:16:37,791
"These cowards don't scare me."
174
00:16:38,291 --> 00:16:39,500
"I am from Patna."
175
00:16:40,000 --> 00:16:42,541
"I am from Patna."
176
00:16:43,041 --> 00:16:44,208
"I am from Patna."
177
00:16:44,708 --> 00:16:47,333
"I am from Patna."
178
00:16:47,833 --> 00:16:49,041
"I am from Patna."
179
00:16:49,541 --> 00:16:53,041
"I am from Patna."
180
00:17:04,500 --> 00:17:08,625
"The pistol maybe local make, but the fire's real."
181
00:17:09,125 --> 00:17:13,416
"Those who attack behind the back, are cowards."
182
00:17:13,916 --> 00:17:15,833
"They die."
183
00:17:16,333 --> 00:17:18,250
"They are scared."
184
00:17:18,750 --> 00:17:23,041
"These goons try to protect my beauty."
185
00:17:23,541 --> 00:17:25,416
"It's going crazy."
186
00:17:25,916 --> 00:17:27,875
"It's falling."
187
00:17:28,375 --> 00:17:32,625
"The prizes in the market, the traders are scared."
188
00:17:33,125 --> 00:17:40,208
"I can deal with these thugs and goons alone."
189
00:17:40,708 --> 00:17:41,875
"I am from Patna."
190
00:17:42,375 --> 00:17:44,875
"I am from Patna."
191
00:17:45,375 --> 00:17:46,583
"I am from Patna."
192
00:17:47,083 --> 00:17:49,750
"I am from Patna."
193
00:17:50,250 --> 00:17:51,500
"I am from Patna."
194
00:17:52,000 --> 00:17:55,500
"I am from Patna."
195
00:18:16,625 --> 00:18:19,333
Little twerps, You can hardly keep your pants up..
196
00:18:19,833 --> 00:18:23,416
..and your blood's boiling already.
197
00:18:23,916 --> 00:18:27,416
Get lost!
198
00:18:39,500 --> 00:18:40,500
What's wrong?
199
00:18:41,000 --> 00:18:42,166
Are you still upset about yesterday?
200
00:18:42,666 --> 00:18:44,083
How dare he hit you?
201
00:18:44,583 --> 00:18:45,500
Forget it.
202
00:18:46,000 --> 00:18:49,375
When the time comes, we'll spare a bullet for him too.
203
00:18:49,875 --> 00:18:53,500
By the way, Pali...were you showing attitude..
204
00:18:54,000 --> 00:19:00,208
..for me or...for Guddi?
205
00:19:00,708 --> 00:19:01,666
No, I didn't mean it.
206
00:19:02,166 --> 00:19:03,500
I was joking, really?
207
00:19:04,000 --> 00:19:06,166
You dare joke with me. - I was joking, really?
208
00:19:06,666 --> 00:19:06,875
I'll show you.
209
00:19:07,375 --> 00:19:08,708
Believe me. - Stop.
210
00:19:09,208 --> 00:19:12,708
I won't spare you.
211
00:19:32,041 --> 00:19:34,500
"May you always stay ahead.."
212
00:19:35,000 --> 00:19:37,458
"..and your sagas follow you."
213
00:19:37,958 --> 00:19:40,416
"Even if our paths are separate.."
214
00:19:40,916 --> 00:19:43,416
"..but all I think about I you."
215
00:19:43,916 --> 00:19:46,291
"Even if our destinations are different.."
216
00:19:46,791 --> 00:19:49,125
"..but all I think about I you."
217
00:19:49,625 --> 00:19:55,041
"Crossing all barriers...
218
00:19:55,541 --> 00:19:59,041
...breaking every limit."
219
00:20:13,125 --> 00:20:15,541
"My companion."
220
00:20:16,041 --> 00:20:18,500
"You're my friend."
221
00:20:19,000 --> 00:20:22,500
"Our bond is the most unique."
222
00:20:42,833 --> 00:20:45,958
'Lord, what sin did I possible commit..'
223
00:20:46,458 --> 00:20:49,375
'..that everyone treats me as a object of pleasure.'
224
00:20:49,875 --> 00:20:55,458
'Is there no one who will accept me...wholeheartedly?'
225
00:20:55,958 --> 00:20:57,166
I see.
226
00:20:57,666 --> 00:20:59,041
I've been slogging like a dog..
227
00:20:59,541 --> 00:21:01,375
..while you're getting some eye-candy.
228
00:21:01,875 --> 00:21:02,208
Great.
229
00:21:02,708 --> 00:21:03,291
Tell me something.
230
00:21:03,791 --> 00:21:05,208
How long will you keep staring at her secretly?
231
00:21:05,708 --> 00:21:06,500
Why don't you go up to her and say something?
232
00:21:07,000 --> 00:21:09,250
Otherwise you'll be watching her all your life.
233
00:21:09,750 --> 00:21:11,125
Get lost.
234
00:21:11,625 --> 00:21:12,375
You won't understand.
235
00:21:12,875 --> 00:21:16,250
You'll know...once you find true love.
236
00:21:16,750 --> 00:21:18,958
No, no, I'm not interested in finding true love.
237
00:21:19,458 --> 00:21:21,958
Where one can never see the horizon, no matter how far you see.
238
00:21:22,458 --> 00:21:23,166
Come on.
239
00:21:23,666 --> 00:21:24,375
Get back to work.
240
00:21:24,875 --> 00:21:25,208
Get back to work.
241
00:21:25,708 --> 00:21:26,916
Come on.
242
00:21:27,416 --> 00:21:31,333
How are you? - Fine.
243
00:21:31,833 --> 00:21:35,250
Will it burst?
244
00:21:35,750 --> 00:21:37,916
Will it burst?
245
00:21:38,416 --> 00:21:45,250
This is a pistol...not a condom...which will burst.
246
00:21:45,750 --> 00:21:50,000
I see... good going.
247
00:21:50,500 --> 00:21:53,625
You could've warned us before firing.
248
00:21:54,125 --> 00:21:55,125
Come on. Let's go.
249
00:21:55,625 --> 00:21:57,208
You can collect your payment later.
250
00:21:57,708 --> 00:21:59,916
We don't give credits.
251
00:22:00,416 --> 00:22:01,708
You dare ask us to pay.
252
00:22:02,208 --> 00:22:02,500
Us.
253
00:22:03,000 --> 00:22:05,416
Hey man...
254
00:22:05,916 --> 00:22:06,833
...pay up quietly..
255
00:22:07,333 --> 00:22:09,666
..or else I'll blow your brains out.
256
00:22:10,166 --> 00:22:11,416
Do you know who you're messing around with?
257
00:22:11,916 --> 00:22:17,666
If Bablu finds out, you'll be smoking without the gun.
258
00:22:18,166 --> 00:22:19,958
Don't talk like a fool.
259
00:22:20,458 --> 00:22:21,333
First save yourself.
260
00:22:21,833 --> 00:22:22,166
Then you can worry about me.
261
00:22:22,666 --> 00:22:23,000
Understand.
262
00:22:23,500 --> 00:22:23,375
Now come on.
263
00:22:23,875 --> 00:22:25,125
You'll regret this, I am warning you.
264
00:22:25,625 --> 00:22:29,125
Pay up. - Pay up.
265
00:23:36,708 --> 00:23:40,416
Come on...pay up. - Cash?
266
00:23:40,916 --> 00:23:44,500
Yes. Keep all of it.
267
00:23:45,000 --> 00:23:47,916
And the rest? - Rest?
268
00:23:48,416 --> 00:23:48,625
I paid you full.
269
00:23:49,125 --> 00:23:51,958
We wasted so many bullets on you and your thugs.
270
00:23:52,458 --> 00:23:53,500
Who's going to pay for that? You or your mum?
271
00:23:54,000 --> 00:23:54,916
You mean I.. - Yes.
272
00:23:55,416 --> 00:23:57,833
Pay up, 2750 rupees.
273
00:23:58,333 --> 00:23:59,708
Keep it. Keep it all.
274
00:24:00,208 --> 00:24:03,708
Pali, this is 3000. - Keep it.
275
00:24:07,375 --> 00:24:09,208
Why are you still shooting at me?
276
00:24:09,708 --> 00:24:14,041
We didn't have change of 250.
277
00:24:14,541 --> 00:24:18,041
Well...see you.
278
00:24:20,125 --> 00:24:23,625
You..
279
00:24:38,375 --> 00:24:41,708
Move.
280
00:24:42,208 --> 00:24:45,708
Hey my bangles..
281
00:24:53,000 --> 00:24:53,458
I'll deal with you.
282
00:24:53,958 --> 00:24:57,458
I'll deal with you too.
283
00:25:04,625 --> 00:25:05,666
Thanks for saving our lives.
284
00:25:06,166 --> 00:25:07,833
You..
285
00:25:08,333 --> 00:25:10,333
Major.
286
00:25:10,833 --> 00:25:13,666
Major Suryakant Rathod.
287
00:25:14,166 --> 00:25:18,541
Seems like you've an old acquaintance...with pistols.
288
00:25:19,041 --> 00:25:19,666
How long have you been playing around with it?
289
00:25:20,166 --> 00:25:22,166
Since we were kids.
290
00:25:22,666 --> 00:25:26,208
We never got toys, so we played with them instead.
291
00:25:26,708 --> 00:25:28,375
I saw.
292
00:25:28,875 --> 00:25:31,458
You two are good shooters.
293
00:25:31,958 --> 00:25:33,625
But your aim's...
294
00:25:34,125 --> 00:25:35,041
...wrong.
295
00:25:35,541 --> 00:25:36,333
Meaning?
296
00:25:36,833 --> 00:25:40,708
Use your talent...for the country.
297
00:25:41,208 --> 00:25:45,333
Fame, fortune, money...you'll get it all.
298
00:25:45,833 --> 00:25:48,208
We already have that.
299
00:25:48,708 --> 00:25:51,500
We're famous all around Kanpur.
300
00:25:52,000 --> 00:25:53,333
You can ask any criminal.
301
00:25:53,833 --> 00:25:55,333
He'll take our names with respect.
302
00:25:55,833 --> 00:25:58,250
And since we have this..
303
00:25:58,750 --> 00:26:00,333
..we'll make fortune too.
304
00:26:00,833 --> 00:26:01,166
Yes.
305
00:26:01,666 --> 00:26:03,916
And as far as your favor's concerned.
306
00:26:04,416 --> 00:26:06,000
We'll repay it soon.
307
00:26:06,500 --> 00:26:11,208
We hate debts.
308
00:26:11,708 --> 00:26:15,208
Let's go, Pali. - Come on.
309
00:27:27,791 --> 00:27:29,333
They were all such loudmouths.
310
00:27:29,833 --> 00:27:31,375
But brother Pali showed them.
311
00:27:31,875 --> 00:27:33,500
You can't weave a quilt with thorns.
312
00:27:34,000 --> 00:27:35,625
Brother Pali, he's right.
313
00:27:36,125 --> 00:27:41,083
You can't make soup from bones.
314
00:27:41,583 --> 00:27:43,708
Brother Gyani, eat slowly.
315
00:27:44,208 --> 00:27:44,791
Slowly.
316
00:27:45,291 --> 00:27:47,208
It's all yours.
317
00:27:47,708 --> 00:27:50,208
No one's going to snatch it. - Hey!
318
00:27:50,708 --> 00:27:54,208
Never comment on food.
319
00:27:56,000 --> 00:27:58,750
I spent my entire childhood starving.
320
00:27:59,250 --> 00:28:04,208
I can't remember when the last time I ate properly was.
321
00:28:04,708 --> 00:28:08,791
Commenting on food.
322
00:28:09,291 --> 00:28:11,416
Rascal...
323
00:28:11,916 --> 00:28:15,083
...why are you worrying so much?
324
00:28:15,583 --> 00:28:17,375
There will be a day..
325
00:28:17,875 --> 00:28:19,416
..when all the delicious food in the world..
326
00:28:19,916 --> 00:28:22,166
..will be served before you.
327
00:28:22,666 --> 00:28:24,916
And you'll be wondering...
328
00:28:25,416 --> 00:28:28,291
...where do I start from?
329
00:28:28,791 --> 00:28:30,625
Brother Pali.
330
00:28:31,125 --> 00:28:32,833
Thank God I found you.
331
00:28:33,333 --> 00:28:34,666
What happened?
332
00:28:35,166 --> 00:28:35,500
Why are you panting?
333
00:28:36,000 --> 00:28:37,333
Bablu's calling you.
334
00:28:37,833 --> 00:28:38,166
Why?
335
00:28:38,666 --> 00:28:39,333
I don't know.
336
00:28:39,833 --> 00:28:43,333
But I do know that he's furious.
337
00:28:48,041 --> 00:28:51,083
You won't say a word.
338
00:28:51,583 --> 00:28:53,416
I will talk to him.
339
00:28:53,916 --> 00:28:57,416
Let's go. - Yes.
340
00:29:03,333 --> 00:29:04,125
What's wrong?
341
00:29:04,625 --> 00:29:06,708
Why do you look so scared?
342
00:29:07,208 --> 00:29:08,541
As if I'm touching you for the first time.
343
00:29:09,041 --> 00:29:13,000
Or am I making you restless, darling?
344
00:29:13,500 --> 00:29:15,041
Let me go. You're hurting me.
345
00:29:15,541 --> 00:29:19,041
Pain is the key to pleasure, sweetheart.
346
00:29:25,291 --> 00:29:28,791
Brother, those rascals are here.
347
00:29:34,583 --> 00:29:36,250
What's wrong?
348
00:29:36,750 --> 00:29:39,416
What are you looking there for?
349
00:29:39,916 --> 00:29:42,375
You...
350
00:29:42,875 --> 00:29:46,375
Make me a drink.
351
00:29:47,791 --> 00:29:48,291
What?
352
00:29:48,791 --> 00:29:49,833
Just because you've outgrown your pants..
353
00:29:50,333 --> 00:29:51,875
..does it mean you can do as you want?
354
00:29:52,375 --> 00:29:52,875
You dare threaten my man.
355
00:29:53,375 --> 00:29:55,750
Move back.
356
00:29:56,250 --> 00:29:57,083
Lower your eyes.
357
00:29:57,583 --> 00:29:58,250
Lower your eyes.
358
00:29:58,750 --> 00:30:03,291
Rascal, you want to be like me.
359
00:30:03,791 --> 00:30:04,958
Listen to me.
360
00:30:05,458 --> 00:30:05,750
What do should I listen?
361
00:30:06,250 --> 00:30:07,333
This wasn't our fault.
362
00:30:07,833 --> 00:30:11,333
So, what is my fault?
363
00:30:27,541 --> 00:30:30,375
Rascal, how dare you try to shoot my brother!
364
00:30:30,875 --> 00:30:34,125
My brother!
365
00:30:34,625 --> 00:30:37,458
We were just kids back then.
366
00:30:37,958 --> 00:30:41,458
But I won't endure it anymore.
367
00:30:47,291 --> 00:30:54,666
Everything stays the way it has been so far.
368
00:30:55,166 --> 00:30:59,416
But...we'll be giving the commands.
369
00:30:59,916 --> 00:31:02,916
If anyone has a problem..
370
00:31:03,416 --> 00:31:05,375
..he'll meet the same fate as Bablu.
371
00:31:05,875 --> 00:31:07,500
Now disappear.
372
00:31:08,000 --> 00:31:08,666
Come on.
373
00:31:09,166 --> 00:31:09,916
Let's go.
374
00:31:10,416 --> 00:31:12,333
Or else he'll shoot us too.
375
00:31:12,833 --> 00:31:16,333
You...please stay here.
376
00:31:23,500 --> 00:31:27,625
Tell her...
377
00:31:28,125 --> 00:31:31,625
...about your feelings today.
378
00:31:39,375 --> 00:31:43,208
Please look at me.
379
00:31:43,708 --> 00:31:47,208
I've loved you since I was a kid.
380
00:31:47,708 --> 00:31:54,416
If you...don't see the love in my eyes..
381
00:31:54,916 --> 00:31:58,666
Then you can shoot me.
382
00:31:59,166 --> 00:32:02,833
Or you can come to me..
383
00:32:03,333 --> 00:32:14,875
"There's a veil that's taunting me."
384
00:32:15,375 --> 00:32:18,875
"That's taunting me.."
385
00:32:26,625 --> 00:32:38,291
"When my lips tremble and hesitate...I realized."
386
00:32:38,791 --> 00:32:42,291
"I realized."
387
00:32:50,333 --> 00:32:55,041
"My freedom's turned into captivity."
388
00:32:55,541 --> 00:33:01,666
"My sweetheart...you're my benefactor."
389
00:33:02,166 --> 00:33:06,791
"My freedom's turned into captivity."
390
00:33:07,291 --> 00:33:13,375
"My sweetheart...you're my benefactor."
391
00:33:13,875 --> 00:33:19,291
"My sweetheart...you're my benefactor."
392
00:33:19,791 --> 00:33:24,333
"Has the mirror changed, or have I turned new?"
393
00:33:24,833 --> 00:33:30,958
"My sweetheart...you're my benefactor."
394
00:33:31,458 --> 00:33:40,125
"My sweetheart...you're my benefactor."
395
00:33:40,625 --> 00:33:44,125
"You're my benefactor."
396
00:34:20,041 --> 00:34:23,541
Yes, sir.
397
00:34:30,500 --> 00:34:33,166
Minister's on the line.
398
00:34:33,666 --> 00:34:35,541
You're working really hard for your age, Shukla.
399
00:34:36,041 --> 00:34:36,666
Yes, sir.
400
00:34:37,166 --> 00:34:38,000
Greetings, sir.
401
00:34:38,500 --> 00:34:40,250
Bless you, Hari.
402
00:34:40,750 --> 00:34:41,708
Where are you?
403
00:34:42,208 --> 00:34:44,833
It's quite a task finding you.
404
00:34:45,333 --> 00:34:47,500
You're my Guru, sir.
405
00:34:48,000 --> 00:34:49,791
It doesn't suit you to say such things.
406
00:34:50,291 --> 00:34:53,500
Listen, I've arranged for your release.
407
00:34:54,000 --> 00:34:55,250
Why?
408
00:34:55,750 --> 00:34:56,666
Are the elections close?
409
00:34:57,166 --> 00:34:58,458
Yes.
410
00:34:58,958 --> 00:35:02,125
And leave no stone unturned in this election.
411
00:35:02,625 --> 00:35:04,458
Just give the word.
412
00:35:04,958 --> 00:35:06,750
I'm always ready to do my duty.
413
00:35:07,250 --> 00:35:08,375
But pay some attention to me too.
414
00:35:08,875 --> 00:35:09,958
What is it?
415
00:35:10,458 --> 00:35:13,833
I'm done with bloodshed.
416
00:35:14,333 --> 00:35:17,750
Now, I want to enter politics.
417
00:35:18,250 --> 00:35:21,500
Yes. And you've served enough time in prison.
418
00:35:22,000 --> 00:35:23,625
Prepare for the elections.
419
00:35:24,125 --> 00:35:25,833
I'll announce your name.
420
00:35:26,333 --> 00:35:29,791
Hail Lord. - Hail Lord!
421
00:35:30,291 --> 00:35:32,458
Shaukal.
422
00:35:32,958 --> 00:35:34,708
Yes, sir.
423
00:35:35,208 --> 00:35:35,291
Thank you.
424
00:35:35,791 --> 00:35:38,208
I am a devotee of Lord Mahadev as well.
425
00:35:38,708 --> 00:35:42,208
Hello.
426
00:35:44,041 --> 00:35:46,125
Sir...Ballu's been shot.
427
00:35:46,625 --> 00:35:50,125
He was murdered.
428
00:35:53,125 --> 00:35:54,666
Shaukal.
429
00:35:55,166 --> 00:35:55,500
Yes.
430
00:35:56,000 --> 00:35:58,958
What's wrong, sir?
431
00:35:59,458 --> 00:36:00,833
Get lost.
432
00:36:01,333 --> 00:36:02,500
Let's go.
433
00:36:03,000 --> 00:36:06,500
My job's..
434
00:36:12,291 --> 00:36:13,791
Yes, sir.
435
00:36:14,291 --> 00:36:17,333
Hand me your gun. - Sir it's my service weapon.
436
00:36:17,833 --> 00:36:19,958
I'm talking to you, hand me your gun.
437
00:36:20,458 --> 00:36:22,208
Try to understand, it's my service weapon.
438
00:36:22,708 --> 00:36:24,333
I am the government.
439
00:36:24,833 --> 00:36:27,125
Hand me the gun!
440
00:36:27,625 --> 00:36:28,791
Here you go.
441
00:36:29,291 --> 00:36:29,708
Let's go.
442
00:36:30,208 --> 00:36:33,708
Sir, please be careful.
443
00:36:42,583 --> 00:36:46,083
Which one is Pali?
444
00:36:51,208 --> 00:36:51,291
Greetings.
445
00:36:51,791 --> 00:36:55,291
I'm the pali..
446
00:37:01,708 --> 00:37:07,041
I want to fill your brains with bullets. Now!
447
00:37:07,541 --> 00:37:11,041
But I won't kill you so easily.
448
00:37:16,541 --> 00:37:18,375
Forgive him.
449
00:37:18,875 --> 00:37:20,916
He will definitely die.
450
00:37:21,416 --> 00:37:22,000
Get lost.
451
00:37:22,500 --> 00:37:23,333
Then kill me first..
452
00:37:23,833 --> 00:37:27,333
Then die.
453
00:37:47,791 --> 00:37:50,500
What happened?
454
00:37:51,000 --> 00:37:53,458
What's wrong with you goons now?
455
00:37:53,958 --> 00:37:56,000
Trying to boss around after killing my man.
456
00:37:56,500 --> 00:38:00,541
If you're really brave, then hit me.
457
00:38:01,041 --> 00:38:02,083
Hit me.
458
00:38:02,583 --> 00:38:07,083
We would rather die, then hit you.
459
00:38:07,583 --> 00:38:12,750
Why? Am I your father? - God.
460
00:38:13,250 --> 00:38:15,708
You're our God!
461
00:38:16,208 --> 00:38:21,500
We've your picture in our temple, instead of God's.
462
00:38:22,000 --> 00:38:25,500
Look.
463
00:38:27,458 --> 00:38:30,250
We've always revered you since childhood.
464
00:38:30,750 --> 00:38:33,041
If I am your God..
465
00:38:33,541 --> 00:38:35,291
..then why kill my right-hand man, Bablu?
466
00:38:35,791 --> 00:38:39,208
The one he's been bothering for years, was special to me.
467
00:38:39,708 --> 00:38:40,125
Who?
468
00:38:40,625 --> 00:38:44,125
Guddi.
469
00:38:45,666 --> 00:38:47,708
I endured as long as I could.
470
00:38:48,208 --> 00:38:50,291
When I couldn't, I shot him.
471
00:38:50,791 --> 00:38:55,166
You can punish us in any way you want, we're ready.
472
00:38:55,666 --> 00:38:56,541
What do you want?
473
00:38:57,041 --> 00:39:00,208
To rule the underworld.
474
00:39:00,708 --> 00:39:02,916
Can you prove it? - Of course.
475
00:39:03,416 --> 00:39:07,750
Fine, now you two will do..
476
00:39:08,250 --> 00:39:09,166
..Bablu's job.
477
00:39:09,666 --> 00:39:14,875
But remember, in reward I give life..
478
00:39:15,375 --> 00:39:18,875
..and as punishment, I take it.
479
00:39:31,250 --> 00:39:32,750
"Sweetheart..."
480
00:39:33,250 --> 00:39:36,750
"Sweetheart said to me..."
481
00:39:37,250 --> 00:39:39,166
Uncle, work faster.
482
00:39:39,666 --> 00:39:41,041
Pali and Gyaani must be on their way to collect the goods.
483
00:39:41,541 --> 00:39:42,916
Fine, I'm working faster.
484
00:39:43,416 --> 00:39:45,083
Salim, hurry up.
485
00:39:45,583 --> 00:39:49,083
Yes, uncle. I am hurrying up.
486
00:39:53,625 --> 00:39:54,250
Don't let anyone escape.
487
00:39:54,750 --> 00:39:56,166
Arrest everyone.
488
00:39:56,666 --> 00:39:57,958
No one goes out. - Stop.
489
00:39:58,458 --> 00:39:59,916
Don't let anyone out.
490
00:40:00,416 --> 00:40:01,208
Arrest everyone.
491
00:40:01,708 --> 00:40:04,041
Come out.
492
00:40:04,541 --> 00:40:05,291
Seize the weapons.
493
00:40:05,791 --> 00:40:07,541
Don't hit us. We'll do as you say.
494
00:40:08,041 --> 00:40:09,791
Arrest everyone.
495
00:40:10,291 --> 00:40:13,958
Come.
496
00:40:14,458 --> 00:40:15,291
Police. Police.
497
00:40:15,791 --> 00:40:16,041
Run.
498
00:40:16,541 --> 00:40:19,958
Come on.
499
00:40:20,458 --> 00:40:22,000
Go inside.
500
00:40:22,500 --> 00:40:23,750
How will we deliver the goods? - Stay calm.
501
00:40:24,250 --> 00:40:26,958
Stay calm. - Go inside.
502
00:40:27,458 --> 00:40:28,166
Get everyone in.
503
00:40:28,666 --> 00:40:29,208
Go inside.
504
00:40:29,708 --> 00:40:30,500
Him too.
505
00:40:31,000 --> 00:40:34,500
Let's get to the police station, and I'll show you.
506
00:40:39,916 --> 00:40:43,416
We'll have to do something.
507
00:40:54,291 --> 00:40:54,791
What happened, Rafiq?
508
00:40:55,291 --> 00:40:56,208
Why are you panting?
509
00:40:56,708 --> 00:40:59,083
The police just conducted a raid. - What?
510
00:40:59,583 --> 00:41:02,916
They raided all our pistol-workshops.
511
00:41:03,416 --> 00:41:05,166
Arrested many of our people.
512
00:41:05,666 --> 00:41:07,708
Who's the officer eager to attain martyrdom?
513
00:41:08,208 --> 00:41:09,291
It's the new SP.
514
00:41:09,791 --> 00:41:10,958
The rascal believes in honesty.
515
00:41:11,458 --> 00:41:13,541
I even called the Commissioner.
516
00:41:14,041 --> 00:41:15,291
But no one wants to interfere in this matter.
517
00:41:15,791 --> 00:41:19,041
Hari, how will we handle this mess now?
518
00:41:19,541 --> 00:41:21,750
My brain's gone numb.
519
00:41:22,250 --> 00:41:23,958
You're my Guru.
520
00:41:24,458 --> 00:41:27,750
It doesn't suit you if your brain goes numb all the time.
521
00:41:28,250 --> 00:41:29,583
If Bablu had been alive..
522
00:41:30,083 --> 00:41:31,458
..we would've never faced such a situation.
523
00:41:31,958 --> 00:41:35,458
Greetings, Judge sir.
524
00:41:40,333 --> 00:41:43,291
The job's done.
525
00:41:43,791 --> 00:41:46,458
Job's done? What job?
526
00:41:46,958 --> 00:41:47,666
Police seized all the goods. - Hey!
527
00:41:48,166 --> 00:41:50,000
What job? - Shut up.
528
00:41:50,500 --> 00:41:52,666
Let us speak.
529
00:41:53,166 --> 00:41:56,666
Come, sir.
530
00:42:14,875 --> 00:42:16,375
Why bring this dung here?
531
00:42:16,875 --> 00:42:17,541
Do you want to butter it?
532
00:42:18,041 --> 00:42:21,541
Be patient.
533
00:42:35,250 --> 00:42:36,083
Amazing.
534
00:42:36,583 --> 00:42:40,083
Hari, finally my brain's calm.
535
00:42:45,333 --> 00:42:52,666
"Those who were to seek have plunged deep."
536
00:42:53,166 --> 00:42:56,666
"I like an old man fearfully sat beside riverbed."
537
00:43:04,291 --> 00:43:07,791
Great!
538
00:44:08,916 --> 00:44:09,916
What's all this?
539
00:44:10,416 --> 00:44:11,708
Move back. Move.
540
00:44:12,208 --> 00:44:13,500
What's this? What are you doing?
541
00:44:14,000 --> 00:44:15,083
Get out. Everyone.
542
00:44:15,583 --> 00:44:17,041
Get out.
543
00:44:17,541 --> 00:44:18,583
Get out.
544
00:44:19,083 --> 00:44:21,166
You can change the country later.
545
00:44:21,666 --> 00:44:25,166
Here you go, start.
546
00:44:32,416 --> 00:44:33,666
Glory to you!
547
00:44:34,166 --> 00:44:35,333
Glory to you!
548
00:44:35,833 --> 00:44:37,208
Glory to you!
549
00:44:37,708 --> 00:44:38,708
Glory to you!
550
00:44:39,208 --> 00:44:40,500
Glory to you!
551
00:44:41,000 --> 00:44:42,250
Glory to you!
552
00:44:42,750 --> 00:44:45,250
Mahadev!
553
00:44:45,750 --> 00:44:46,875
Stop. Stop!
554
00:44:47,375 --> 00:44:50,000
Stop the car.
555
00:44:50,500 --> 00:44:52,750
Get out of here. Get out.
556
00:44:53,250 --> 00:44:54,833
No one's going to vote here.
557
00:44:55,333 --> 00:44:56,041
What's this charade?
558
00:44:56,541 --> 00:44:57,416
I'll shoot you.
559
00:44:57,916 --> 00:44:59,458
There'll be no booth capturing as long as I am here.
560
00:44:59,958 --> 00:45:03,958
We'll capture this booth in your presence.
561
00:45:04,458 --> 00:45:05,041
18x5 is 90.
562
00:45:05,541 --> 00:45:09,041
Come on, seize the booths.
563
00:45:32,041 --> 00:45:33,541
Phulchand, get me something sweet, quickly.
564
00:45:34,041 --> 00:45:37,541
Right away, sir.
565
00:45:44,291 --> 00:45:46,291
What do you think policemen are?
566
00:45:46,791 --> 00:45:49,041
Something you can rattle as you like.
567
00:45:49,541 --> 00:45:53,333
Now I'll thrash you two to bits.
568
00:45:53,833 --> 00:45:55,416
You dare kill a police officer.
569
00:45:55,916 --> 00:45:57,833
How dare you?
570
00:45:58,333 --> 00:46:01,500
We've told you before that we didn't kill him.
571
00:46:02,000 --> 00:46:07,041
So tell me who did.
572
00:46:07,541 --> 00:46:11,208
Otherwise, you'll spend the rest of your life in jail.
573
00:46:11,708 --> 00:46:15,166
You will set us free tomorrow morning.
574
00:46:15,666 --> 00:46:16,541
Respectfully.
575
00:46:17,041 --> 00:46:19,708
Oh my.
576
00:46:20,208 --> 00:46:21,625
This is what you call, Life's all messed up.
577
00:46:22,125 --> 00:46:24,416
But you still got pride.
578
00:46:24,916 --> 00:46:28,541
But you see, son, dreams don't really come true.
579
00:46:29,041 --> 00:46:30,375
Do you know who we work for?
580
00:46:30,875 --> 00:46:31,375
Yes, I know.
581
00:46:31,875 --> 00:46:32,791
Constable Mewaram informed me..
582
00:46:33,291 --> 00:46:37,458
..that you two work for Gabbar Singh.
583
00:46:37,958 --> 00:46:40,333
But you two don't know..
584
00:46:40,833 --> 00:46:43,583
..that man you're so arrogant about..
585
00:46:44,083 --> 00:46:46,500
..is in Delhi right now.
586
00:46:47,000 --> 00:46:48,500
And by the time he finds out..
587
00:46:49,000 --> 00:46:52,291
..Raghavendra Singh Chauhan will close your files.
588
00:46:52,791 --> 00:46:56,583
End of news!
589
00:46:57,083 --> 00:46:59,666
You two have until tomorrow evening.
590
00:47:00,166 --> 00:47:02,458
Admit to your crimes, otherwise..
591
00:47:02,958 --> 00:47:06,583
Sir, what about their food?
592
00:47:07,083 --> 00:47:09,000
These two won't get food.
593
00:47:09,500 --> 00:47:13,000
All they will get are bullets.
594
00:47:25,708 --> 00:47:28,375
Pali. - Yes.
595
00:47:28,875 --> 00:47:32,375
Look.
596
00:47:40,250 --> 00:47:43,750
Mewaram, release those two.
597
00:47:52,041 --> 00:47:54,541
Don't think too hard.
598
00:47:55,041 --> 00:47:57,708
I did what I thought was right.
599
00:47:58,208 --> 00:48:01,708
Now you can do...what you feel is right.
600
00:48:10,000 --> 00:48:11,208
The election committee has cancelled..
601
00:48:11,708 --> 00:48:14,750
..some of the votes cast in the Kanpur, Shuklaganj region.
602
00:48:15,250 --> 00:48:18,208
According to the police, Harishankar Tripathi's goons..
603
00:48:18,708 --> 00:48:20,083
..had forcefully seized these polling booths.
604
00:48:20,583 --> 00:48:23,083
It's believe that, this is the same polling booth..
605
00:48:23,583 --> 00:48:27,416
..where police officer Satbeer Adhikari was murdered.
606
00:48:27,916 --> 00:48:30,916
You look more worried than me.
607
00:48:31,416 --> 00:48:35,250
We won't lose if few votes are cancelled.
608
00:48:35,750 --> 00:48:36,375
The only difference is..
609
00:48:36,875 --> 00:48:37,875
..earlier we used to win by 125,000 votes..
610
00:48:38,375 --> 00:48:39,166
..but this time we'll win with 100,000 votes.
611
00:48:39,666 --> 00:48:40,083
Yes.
612
00:48:40,583 --> 00:48:46,791
So...Hail Mahadev. - Hail Mahadev.
613
00:48:47,291 --> 00:48:47,541
He isn't answering.
614
00:48:48,041 --> 00:48:48,875
Everyone staring at you?
615
00:48:49,375 --> 00:48:51,666
What are you doing? - He's rebuking at me.
616
00:48:52,166 --> 00:48:53,541
Why aren't you answering our phone?
617
00:48:54,041 --> 00:48:54,833
Did you shove it up your back?
618
00:48:55,333 --> 00:48:56,833
Are you two stupid?
619
00:48:57,333 --> 00:48:59,833
I've been disconnecting your calls, but you still keep calling.
620
00:49:00,333 --> 00:49:01,875
Rascal, we've been waiting for over an hour.
621
00:49:02,375 --> 00:49:02,916
So what?
622
00:49:03,416 --> 00:49:04,291
You're not doing me a favor.
623
00:49:04,791 --> 00:49:06,041
I didn't call you here.
624
00:49:06,541 --> 00:49:07,833
Hey, don't make me furious.
625
00:49:08,333 --> 00:49:09,708
We came here to meet sir, and we'll meet him.
626
00:49:10,208 --> 00:49:12,208
Look, you'll be called if required.
627
00:49:12,708 --> 00:49:14,208
And you won't die, if you don't come here.
628
00:49:14,708 --> 00:49:15,625
The police would've killed us..
629
00:49:16,125 --> 00:49:19,083
..if that man hadn't saved us.
630
00:49:19,583 --> 00:49:20,375
Right.
631
00:49:20,875 --> 00:49:23,916
You should've saved us instead. - Why?
632
00:49:24,416 --> 00:49:25,541
You're not my responsibility.
633
00:49:26,041 --> 00:49:26,583
I've other things to do.
634
00:49:27,083 --> 00:49:28,583
Get lost.
635
00:49:29,083 --> 00:49:29,750
Hey...
636
00:49:30,250 --> 00:49:32,208
Don't try to act too smart.
637
00:49:32,708 --> 00:49:36,250
Otherwise...I'll shoot you, and call it an encounter.
638
00:49:36,750 --> 00:49:39,625
Rascal, we spent one bullet on Bablu.
639
00:49:40,125 --> 00:49:42,500
We'll spend two on you.
640
00:49:43,000 --> 00:49:45,666
One from the front...and other on your back.
641
00:49:46,166 --> 00:49:47,708
Hey...get lost.
642
00:49:48,208 --> 00:49:49,583
Get going. - Let's go, Pali.
643
00:49:50,083 --> 00:49:53,583
Get lost.
644
00:50:09,208 --> 00:50:12,500
Oh, my!
645
00:50:13,000 --> 00:50:15,000
Pali...
646
00:50:15,500 --> 00:50:19,000
...where are we?
647
00:50:21,541 --> 00:50:25,041
Hey, mister. What do you want?
648
00:50:28,250 --> 00:50:31,000
Who do you want to meet? - We're here to see the Major.
649
00:50:31,500 --> 00:50:33,916
Major? - Yes.
650
00:50:34,416 --> 00:50:35,166
Uncle. - Yes.
651
00:50:35,666 --> 00:50:37,041
Let them come.
652
00:50:37,541 --> 00:50:41,041
Heard that. - Go on.
653
00:50:45,541 --> 00:50:46,791
Uncle. - Yes.
654
00:50:47,291 --> 00:50:50,791
Prepare a room for them, please. - Yes, sir.
655
00:50:54,208 --> 00:50:57,833
Good, nice to see you two here.
656
00:50:58,333 --> 00:51:01,166
Proves that you still have some humanity..
657
00:51:01,666 --> 00:51:04,625
..and a will to live a better life.
658
00:51:05,125 --> 00:51:05,958
You two must be tired.
659
00:51:06,458 --> 00:51:09,958
Get some rest. See you tomorrow.
660
00:51:35,666 --> 00:51:38,916
What the...
661
00:51:39,416 --> 00:51:41,833
Yes...nice guns.
662
00:51:42,333 --> 00:51:44,041
I see, we've to make these.
663
00:51:44,541 --> 00:51:45,458
It'll be done, Major.
664
00:51:45,958 --> 00:51:48,833
Yes, just leave the box behind.
665
00:51:49,333 --> 00:51:52,291
These are the best pistols in the world.
666
00:51:52,791 --> 00:51:56,958
Used only...by professional shooter.
667
00:51:57,458 --> 00:52:00,791
Major, why tell us about it?
668
00:52:01,291 --> 00:52:03,000
Because...they'll be useful..
669
00:52:03,500 --> 00:52:05,625
..in your journey ahead.
670
00:52:06,125 --> 00:52:07,458
Journey?
671
00:52:07,958 --> 00:52:08,625
But what do we have to do?
672
00:52:09,125 --> 00:52:12,875
Relax. You'll know when the time comes.
673
00:52:13,375 --> 00:52:17,833
For now, watch carefully what I do.
674
00:52:18,333 --> 00:52:20,000
Excuse me.
675
00:52:20,500 --> 00:52:22,208
Come.
676
00:52:22,708 --> 00:52:24,833
The gun should always be facing down.
677
00:52:25,333 --> 00:52:27,458
Always this way, not this.
678
00:52:27,958 --> 00:52:31,041
Feet...at a comfortable distance.
679
00:52:31,541 --> 00:52:32,625
Shoulders straight.
680
00:52:33,125 --> 00:52:35,083
Look up...head straight.
681
00:52:35,583 --> 00:52:38,375
You can keep your hand wherever you like.
682
00:52:38,875 --> 00:52:42,583
You should see the target through this.
683
00:52:43,083 --> 00:52:45,833
Okay? Got it.
684
00:52:46,333 --> 00:52:49,833
Come on.
685
00:52:53,500 --> 00:52:57,000
These are your pistols?
686
00:52:59,375 --> 00:53:01,666
You just need to take aim for now.
687
00:53:02,166 --> 00:53:05,666
Not shoot.
688
00:53:32,916 --> 00:53:34,083
Major...
689
00:53:34,583 --> 00:53:35,583
...what are you making us do?
690
00:53:36,083 --> 00:53:38,250
This will jam us.
691
00:53:38,750 --> 00:53:41,000
Just tell us where we need to aim.
692
00:53:41,500 --> 00:53:42,708
Leave the rest to us.
693
00:53:43,208 --> 00:53:46,708
Just.. - Brother.
694
00:54:15,708 --> 00:54:16,750
What happened?
695
00:54:17,250 --> 00:54:21,833
Are these two the shooters you were talking about?
696
00:54:22,333 --> 00:54:24,333
Brother, why are you pretending to be so ignorant?
697
00:54:24,833 --> 00:54:27,333
They can't even hold a gun properly.
698
00:54:27,833 --> 00:54:28,833
You think they can aim.
699
00:54:29,333 --> 00:54:32,833
Why don't you show us how?
700
00:54:42,958 --> 00:54:46,458
Move.
701
00:55:22,708 --> 00:55:27,500
It takes time to adjust to anything.
702
00:55:28,000 --> 00:55:32,625
These pistols are still new for you.
703
00:55:33,125 --> 00:55:34,833
First adjust yourselves to it.
704
00:55:35,333 --> 00:55:40,250
Then you'll be able to aim properly.
705
00:55:40,750 --> 00:55:44,250
Now do as I said, come on.
706
00:56:33,583 --> 00:56:35,583
You have no clue how good they are.
707
00:56:36,083 --> 00:56:37,041
Give me one chance.
708
00:56:37,541 --> 00:56:38,083
One chance.
709
00:56:38,583 --> 00:56:40,708
And watch what I turn them into.
710
00:56:41,208 --> 00:56:44,666
Brother, you can change their looks, not their fate.
711
00:56:45,166 --> 00:56:48,666
Bet? - Bet.
712
00:56:50,375 --> 00:56:53,500
From one confinement into another.
713
00:56:54,000 --> 00:56:56,666
The only difference is, earlier we were in hell..
714
00:56:57,166 --> 00:56:59,875
..and now he's making our lives hell.
715
00:57:00,375 --> 00:57:01,666
Are you listening?
716
00:57:02,166 --> 00:57:05,666
Hey.
717
00:57:06,916 --> 00:57:08,583
What are you saying, Pali?
718
00:57:09,083 --> 00:57:10,958
Back there, we would've definitely ended in hell.
719
00:57:11,458 --> 00:57:12,500
But here...
720
00:57:13,000 --> 00:57:16,500
...we get to start a new life.
721
00:57:27,375 --> 00:57:29,833
Hey, Gyani.
722
00:57:30,333 --> 00:57:33,291
Gyani.
723
00:57:33,791 --> 00:57:39,791
After we leave, even we'll make stuff like these.
724
00:57:40,291 --> 00:57:45,833
Chimanganj, Cooliebazaar, all of Bhusatoli...and the old town.
725
00:57:46,333 --> 00:57:49,833
They will all be shocked.
726
00:57:55,208 --> 00:57:57,125
She's coming.
727
00:57:57,625 --> 00:57:58,458
What are you saying?
728
00:57:58,958 --> 00:58:03,000
Look, Pali. Major said stomach in and aim straight.
729
00:58:03,500 --> 00:58:05,708
Close one eye and..
730
00:58:06,208 --> 00:58:07,916
Paridhi.
731
00:58:08,416 --> 00:58:09,541
When did you come?
732
00:58:10,041 --> 00:58:11,791
Actually, when we're shooting..
733
00:58:12,291 --> 00:58:16,041
..we don't know what's going on around us.
734
00:58:16,541 --> 00:58:20,125
That's why we didn't realize you're coming.
735
00:58:20,625 --> 00:58:22,333
And anyway, your brother..
736
00:58:22,833 --> 00:58:25,208
I mean, the Major always says..
737
00:58:25,708 --> 00:58:31,750
..a good shooter never lets his mind deviate..
738
00:58:32,250 --> 00:58:33,541
..stays focus and shoots.
739
00:58:34,041 --> 00:58:35,041
Are you done? - Yes.
740
00:58:35,541 --> 00:58:38,416
Now listen...brother isn't at home.
741
00:58:38,916 --> 00:58:42,291
I see. - So you two can get lost as soon as you can.
742
00:58:42,791 --> 00:58:44,500
Because this is not your cup of tea.
743
00:58:45,000 --> 00:58:47,541
And I know this is brother's first mistake.
744
00:58:48,041 --> 00:58:50,541
So get out of here.
745
00:58:51,041 --> 00:58:54,541
Understand?
746
00:59:16,291 --> 00:59:19,791
Fire!
747
00:59:24,208 --> 00:59:26,833
Good.
748
00:59:27,333 --> 00:59:30,458
Fire!
749
00:59:30,958 --> 00:59:32,000
Good!
750
00:59:32,500 --> 00:59:36,000
Very good!
751
00:59:38,791 --> 00:59:43,625
Now...I would like to call upon..
752
00:59:44,125 --> 00:59:47,000
..the new fearless leader of my party, Mr. Harishankar Tripathi..
753
00:59:47,500 --> 00:59:51,000
..who will address you all.
754
01:00:01,416 --> 01:00:02,291
Har Har Mahadev!
755
01:00:02,791 --> 01:00:04,708
Har Har Mahadev!
756
01:00:05,208 --> 01:00:08,875
I've always considered everyone as my kin.
757
01:00:09,375 --> 01:00:11,958
By making me victorious..
758
01:00:12,458 --> 01:00:17,291
..you've proven that you've the same feelings for me.
759
01:00:17,791 --> 01:00:22,791
And I am deeply indebted to all of you for it.
760
01:00:23,291 --> 01:00:26,416
I promise...
761
01:00:26,916 --> 01:00:30,416
...that I will always meet your expectations.
762
01:00:36,875 --> 01:00:42,750
Actually, I want my reign to be peaceful, like Lord Ram.
763
01:00:43,250 --> 01:00:46,500
But if required..
764
01:00:47,000 --> 01:00:56,041
..I can wage war like Lord Krishna to annihilate evil.
765
01:00:56,541 --> 01:00:58,291
Har Har Mahadev!
766
01:00:58,791 --> 01:01:00,375
Har Har Mahadev!
767
01:01:00,875 --> 01:01:01,666
Har Har Mahadev!
768
01:01:02,166 --> 01:01:04,583
Har Har Mahadev!
769
01:01:05,083 --> 01:01:07,500
Har Har Mahadev!
770
01:01:08,000 --> 01:01:11,500
Come, Hari.
771
01:01:15,041 --> 01:01:18,708
Call Pali, Gyani.
772
01:01:19,208 --> 01:01:23,000
Just give the orders, sir, I am there.
773
01:01:23,500 --> 01:01:26,541
Polls are over, Rafiq.
774
01:01:27,041 --> 01:01:30,541
Now we rule with an iron fist.
775
01:01:40,708 --> 01:01:43,166
Don't be surprised.
776
01:01:43,666 --> 01:01:47,541
Surprise the world.
777
01:01:48,041 --> 01:01:50,083
What are you thinking?
778
01:01:50,583 --> 01:01:54,083
Come on.
779
01:02:31,000 --> 01:02:33,291
Superb. Wonderful.
780
01:02:33,791 --> 01:02:37,291
Very good.
781
01:02:39,875 --> 01:02:42,666
Superb. Very good.
782
01:02:43,166 --> 01:02:45,833
You two will go to Lucknow with me.
783
01:02:46,333 --> 01:02:47,541
Lucknow?
784
01:02:48,041 --> 01:02:48,083
What for?
785
01:02:48,583 --> 01:02:51,541
For the State Shooting Championship.
786
01:02:52,041 --> 01:02:52,875
Where you two..
787
01:02:53,375 --> 01:02:55,458
..will face the best shooters of the state.
788
01:02:55,958 --> 01:02:57,875
But I've no doubt that you guys are the best.
789
01:02:58,375 --> 01:03:00,583
You're better than all of them.
790
01:03:01,083 --> 01:03:03,333
This championship will change the meaning of your life.
791
01:03:03,833 --> 01:03:07,333
Trust me.
792
01:03:10,333 --> 01:03:10,833
Any questions?
793
01:03:11,333 --> 01:03:11,541
Any doubt?
794
01:03:12,041 --> 01:03:14,166
No.
795
01:03:14,666 --> 01:03:16,000
Consider it done.
796
01:03:16,500 --> 01:03:17,291
Good.
797
01:03:17,791 --> 01:03:20,083
Take rest. We'll meet again.
798
01:03:20,583 --> 01:03:20,875
Come.
799
01:03:21,375 --> 01:03:22,166
Told you they're the best.
800
01:03:22,666 --> 01:03:26,916
So...what's wrong?
801
01:03:27,416 --> 01:03:29,875
I never imagined life will bring us here.
802
01:03:30,375 --> 01:03:32,625
I mean...imagine where we started, and where we are.
803
01:03:33,125 --> 01:03:35,291
We'll just shoot and have fun.
804
01:03:35,791 --> 01:03:38,833
Right, Pali!
805
01:03:39,333 --> 01:03:39,916
Where are you two?
806
01:03:40,416 --> 01:03:42,666
Judge sir.
807
01:03:43,166 --> 01:03:43,458
You two just disappeared.
808
01:03:43,958 --> 01:03:49,625
Sir, we did come to see you, but..
809
01:03:50,125 --> 01:03:52,375
Rafiq didn't let us.
810
01:03:52,875 --> 01:03:54,583
Didn't let you meet me?
811
01:03:55,083 --> 01:03:57,000
You were busy, in a meeting with Jwala.
812
01:03:57,500 --> 01:04:01,000
You could've told me after the meeting.
813
01:04:03,375 --> 01:04:07,166
It's time to fulfill your dreams.
814
01:04:07,666 --> 01:04:11,166
Come with me.
815
01:04:14,916 --> 01:04:16,208
What's wrong?
816
01:04:16,708 --> 01:04:17,625
What are you thinking?
817
01:04:18,125 --> 01:04:20,541
Let's go. - Go where?
818
01:04:21,041 --> 01:04:22,791
And what about the promise we made to the Major?
819
01:04:23,291 --> 01:04:28,500
Gyani, we aren't born to shoot at target-posts.
820
01:04:29,000 --> 01:04:32,041
Our Lord is calling us.
821
01:04:32,541 --> 01:04:35,458
Wasn't that our dream?
822
01:04:35,958 --> 01:04:37,458
We've just one chance.
823
01:04:37,958 --> 01:04:41,500
If we lose this, Gyani...
824
01:04:42,000 --> 01:04:45,208
...then everything will be over.
825
01:04:45,708 --> 01:04:50,291
And if I go with you..
826
01:04:50,791 --> 01:04:54,291
..I won't be able to live.
827
01:06:06,458 --> 01:06:07,250
What are you still doing here?
828
01:06:07,750 --> 01:06:09,791
Why don't you leave, like your friend?. - Paridhi
829
01:06:10,291 --> 01:06:13,708
He could've left...if he wanted.
830
01:06:14,208 --> 01:06:17,291
Brother, you still trust him. - Calm down.
831
01:06:17,791 --> 01:06:22,125
He's still here, this proves that he's trustworthy.
832
01:06:22,625 --> 01:06:23,833
You calm down.
833
01:06:24,333 --> 01:06:26,291
I'll handle it.
834
01:06:26,791 --> 01:06:30,291
It's okay.
835
01:06:36,291 --> 01:06:37,708
Gyani.
836
01:06:38,208 --> 01:06:44,500
I am really sorry... for rebuking at you.
837
01:06:45,000 --> 01:06:48,583
Please forgive me.
838
01:06:49,083 --> 01:06:52,791
Please, I am really sorry.
839
01:06:53,291 --> 01:06:56,791
Please.
840
01:07:03,166 --> 01:07:09,208
"The sky and the earth...are meeting at the horizon."
841
01:07:09,708 --> 01:07:15,458
"The colors of joys are flying around."
842
01:07:15,958 --> 01:07:18,750
"A fistful of sunlight."
843
01:07:19,250 --> 01:07:21,916
"A reflection of desires."
844
01:07:22,416 --> 01:07:31,750
"Life is unveiling itself."
845
01:07:32,250 --> 01:07:34,958
"The significance of love's changing.."
846
01:07:35,458 --> 01:07:37,916
"..it's season of union again."
847
01:07:38,416 --> 01:07:44,250
"It's pouring...from the sky.."
848
01:07:44,750 --> 01:07:50,166
"..the new meaning of love."
849
01:07:50,666 --> 01:07:53,500
"May Lord make love make immortal."
850
01:07:54,000 --> 01:07:56,708
"The grace of God.."
851
01:07:57,208 --> 01:07:59,875
"It's just you."
852
01:08:00,375 --> 01:08:01,458
"It's just you."
853
01:08:01,958 --> 01:08:03,166
"It's just you."
854
01:08:03,666 --> 01:08:06,250
"Only you."
855
01:08:06,750 --> 01:08:07,958
"It's just you."
856
01:08:08,458 --> 01:08:09,500
"It's just you."
857
01:08:10,000 --> 01:08:13,500
"Only you."
858
01:08:26,625 --> 01:08:29,375
"The staggering fragrance."
859
01:08:29,875 --> 01:08:32,333
"And the wavering intoxication."
860
01:08:32,833 --> 01:08:38,250
"With you by my side... I can live forever."
861
01:08:38,750 --> 01:08:41,416
"When I fell in love."
862
01:08:41,916 --> 01:08:44,708
"Allah sent me a message."
863
01:08:45,208 --> 01:08:47,875
"It's just you."
864
01:08:48,375 --> 01:08:49,500
"It's just you."
865
01:08:50,000 --> 01:08:51,083
"It's just you."
866
01:08:51,583 --> 01:08:54,166
"Only you."
867
01:08:54,666 --> 01:08:55,916
"It's just you."
868
01:08:56,416 --> 01:08:57,500
"It's just you."
869
01:08:58,000 --> 01:09:01,500
"Only you."
870
01:09:19,750 --> 01:09:21,208
Ladies and Gentlemen.
871
01:09:21,708 --> 01:09:23,625
This is State Shooting Championship.
872
01:09:24,125 --> 01:09:28,166
Rapid Fire Pistol, men. Qualifying round.
873
01:09:28,666 --> 01:09:32,291
What's wrong? - Nothing.
874
01:09:32,791 --> 01:09:33,458
Why so nervous?
875
01:09:33,958 --> 01:09:36,083
It's another thing to shoot in a closed room.
876
01:09:36,583 --> 01:09:39,583
But here, amongst this huge crowd..
877
01:09:40,083 --> 01:09:43,750
Relax. Just imagine there's no one here.
878
01:09:44,250 --> 01:09:47,250
No participants, nor me, nor these people.
879
01:09:47,750 --> 01:09:48,541
No one.
880
01:09:49,041 --> 01:09:52,000
Just your target and you.
881
01:09:52,500 --> 01:09:53,333
Come on.
882
01:09:53,833 --> 01:09:57,333
You can do it. - Shooters, to your firing point.
883
01:10:50,541 --> 01:10:52,416
Gyani Singh from Kanpur..
884
01:10:52,916 --> 01:10:54,583
..who didn't make an impressive beginning.
885
01:10:55,083 --> 01:10:55,416
But he has managed..
886
01:10:55,916 --> 01:10:59,916
..to secure a place for himself in the top 10 position.
887
01:11:00,416 --> 01:11:01,541
Oh, God!
888
01:11:02,041 --> 01:11:05,833
Congratulation. - Thank you.
889
01:11:06,333 --> 01:11:07,666
It's okay.
890
01:11:08,166 --> 01:11:09,916
After watching your initial performance..
891
01:11:10,416 --> 01:11:11,875
..I doubted whether you'll even qualify.
892
01:11:12,375 --> 01:11:13,208
But you did it.
893
01:11:13,708 --> 01:11:16,041
You qualified, Gyani. - He did what?
894
01:11:16,541 --> 01:11:17,750
Brother, he qualified.. - He came ninth!
895
01:11:18,250 --> 01:11:20,333
Qualified?
896
01:11:20,833 --> 01:11:22,541
He didn't come here to qualify. - But..
897
01:11:23,041 --> 01:11:24,208
He didn't come here to qualify.
898
01:11:24,708 --> 01:11:26,000
He came here to win.
899
01:11:26,500 --> 01:11:27,875
There's just one...
900
01:11:28,375 --> 01:11:30,291
...and only one winner.
901
01:11:30,791 --> 01:11:34,291
And the rest are losers. Qualifiers.
902
01:11:34,791 --> 01:11:38,791
Everyone wants to win, but those who forsake everything else..
903
01:11:39,291 --> 01:11:42,791
..and lives only for his goal, is the winner.
904
01:11:55,500 --> 01:11:58,708
My brother was supposed to represent India in the World Championship.
905
01:11:59,208 --> 01:12:01,500
But, one of his colleagues framed him..
906
01:12:02,000 --> 01:12:04,125
..for selling ammunition.
907
01:12:04,625 --> 01:12:06,916
Major Rathod, we checked your record and service.
908
01:12:07,416 --> 01:12:08,833
On the basis of your 10 years of honest service..
909
01:12:09,333 --> 01:12:12,083
..we feel we should give you another chance.
910
01:12:12,583 --> 01:12:14,958
10 years of honest service, sir.
911
01:12:15,458 --> 01:12:17,125
And you chose not to believe me.
912
01:12:17,625 --> 01:12:20,166
When you've pressed allegations against me..
913
01:12:20,666 --> 01:12:21,041
..so be it.
914
01:12:21,541 --> 01:12:23,875
And I don't want to lose my self-respect, sir.
915
01:12:24,375 --> 01:12:25,250
Here's my resignation.
916
01:12:25,750 --> 01:12:27,833
Brother knew it was a conspiracy.
917
01:12:28,333 --> 01:12:29,875
And so..
918
01:12:30,375 --> 01:12:33,875
..ended brother's dreams of winning a gold medal.
919
01:12:42,625 --> 01:12:45,625
I swear...
920
01:12:46,125 --> 01:12:53,833
I will fulfill the Major's dream.
921
01:12:54,333 --> 01:12:56,500
18x1 are 18. - 18x1 are 18.
922
01:12:57,000 --> 01:12:59,875
18x2 are 36. - 18x2 are 36.
923
01:13:00,375 --> 01:13:03,375
18x3 are 54. - 18x3 are 54.
924
01:13:03,875 --> 01:13:07,000
18x4 are 72. - 18x4 are 72.
925
01:13:07,500 --> 01:13:07,791
Well done.
926
01:13:08,291 --> 01:13:13,125
18x5 are..? - 18x5 are..?
927
01:13:13,625 --> 01:13:14,375
18x5 are..
928
01:13:14,875 --> 01:13:19,541
18x5 could be 23
929
01:13:20,041 --> 01:13:22,541
When 18X4 are 72, so how can 18X5 be 23?
930
01:13:23,041 --> 01:13:26,333
I'll check on my calculator, in my mobile.
931
01:13:26,833 --> 01:13:28,541
Yes, 18x5 are 85.
932
01:13:29,041 --> 01:13:30,375
But teacher said its 90.
933
01:13:30,875 --> 01:13:33,083
Teacher could be wrong.
934
01:13:33,583 --> 01:13:34,625
Your calculations are off, Rafiq.
935
01:13:35,125 --> 01:13:35,375
Something wrong with the mobile.
936
01:13:35,875 --> 01:13:36,583
Better set it straight.
937
01:13:37,083 --> 01:13:38,708
18x5 is..
938
01:13:39,208 --> 01:13:41,083
.. what your teacher said.
939
01:13:41,583 --> 01:13:43,833
Hello, sir.
940
01:13:44,333 --> 01:13:48,291
Come, my boy.
941
01:13:48,791 --> 01:13:50,083
Bless you.
942
01:13:50,583 --> 01:13:51,333
Go on, dear.
943
01:13:51,833 --> 01:13:55,333
Mother will help you with the rest of your lesson.
944
01:13:58,208 --> 01:14:00,958
You've become quite famous these days.
945
01:14:01,458 --> 01:14:03,208
It's all because of your grace, sir.
946
01:14:03,708 --> 01:14:09,750
With your blessings, soon I'll be the king of underworld.
947
01:14:10,250 --> 01:14:12,375
Well...
948
01:14:12,875 --> 01:14:16,875
...not all thundering clouds shower.
949
01:14:17,375 --> 01:14:18,875
But this cloud will.
950
01:14:19,375 --> 01:14:24,125
The partridge died yearning for a drop of water.
951
01:14:24,625 --> 01:14:28,791
What's the point if the rain drenched his dead body?
952
01:14:29,291 --> 01:14:31,541
Know..
953
01:14:32,041 --> 01:14:35,541
..where you need to shower.
954
01:14:38,583 --> 01:14:42,083
First, you've to kill Brahmanand.
955
01:15:11,333 --> 01:15:12,291
Bharat lala.
956
01:15:12,791 --> 01:15:15,666
The owner of 90% nightclubs in our country.
957
01:15:16,166 --> 01:15:19,666
But his real business is flesh-trade.
958
01:15:40,875 --> 01:15:43,583
Jugnu. Contract killer.
959
01:15:44,083 --> 01:15:45,625
He's also associated with the drug business.
960
01:15:46,125 --> 01:15:46,583
He easily carries out his jobs..
961
01:15:47,083 --> 01:15:50,583
..under the pretext of his garage.
962
01:16:01,500 --> 01:16:03,500
Vishram Singh. Land Mafia.
963
01:16:04,000 --> 01:16:05,083
He invests on Sultan..
964
01:16:05,583 --> 01:16:06,500
..and also throws his weight around.
965
01:16:07,000 --> 01:16:09,916
This is why the other groups have turned against him.
966
01:16:10,416 --> 01:16:15,041
In the last few years, this man's been funding a group..
967
01:16:15,541 --> 01:16:17,458
..which spread terror in our country.
968
01:16:17,958 --> 01:16:21,458
So it's very important for him to die.
969
01:16:49,833 --> 01:16:51,958
Last night, someone attacked Sultan's men in Mumbai City.
970
01:16:52,458 --> 01:16:57,500
Hari, my mind's really cool now.
971
01:16:58,000 --> 01:17:00,791
I must admit.
972
01:17:01,291 --> 01:17:06,875
You raked up a storm with a single blow.
973
01:17:07,375 --> 01:17:12,166
You've no idea how many storms are raging inside me.
974
01:17:12,666 --> 01:17:14,583
Greetings, sir. - Come, my boy.
975
01:17:15,083 --> 01:17:15,916
Hello.
976
01:17:16,416 --> 01:17:19,916
Come. Come. Well done
977
01:17:22,291 --> 01:17:24,291
Bless you. Sit.
978
01:17:24,791 --> 01:17:26,291
Bless you.
979
01:17:26,791 --> 01:17:30,958
Hari, I must admit your assessment.
980
01:17:31,458 --> 01:17:37,916
You fished out a real gun amongst the pistols.
981
01:17:38,416 --> 01:17:40,541
You're my Guru..
982
01:17:41,041 --> 01:17:44,458
..it doesn't suit you to call this cannon, a gun.
983
01:17:44,958 --> 01:17:46,791
Fine, Hari.
984
01:17:47,291 --> 01:17:48,541
Pali.
985
01:17:49,041 --> 01:17:52,500
From tomorrow put a black dot on your forehead.
986
01:17:53,000 --> 01:17:55,500
Or someone might cast an eye on you.
987
01:17:56,000 --> 01:18:01,708
When sir's my benefactor, no one can harm me.
988
01:18:02,208 --> 01:18:04,083
Just give the orders, sir.
989
01:18:04,583 --> 01:18:07,791
Slowly slowly O mind, everything in own pace happens..
990
01:18:08,291 --> 01:18:10,625
Gardener may water with a hundred pots..
991
01:18:11,125 --> 01:18:14,625
..but it bears fruits only in its season.
992
01:18:24,500 --> 01:18:25,000
What's this?
993
01:18:25,500 --> 01:18:28,375
Well...
994
01:18:28,875 --> 01:18:32,458
I don't go to Mumbai.
995
01:18:32,958 --> 01:18:36,458
So my bungalow in Mumbai is now yours.
996
01:18:41,333 --> 01:18:42,666
Go live there Guddi...
997
01:18:43,166 --> 01:18:45,583
...a prosperous life.
998
01:18:46,083 --> 01:18:49,583
Shower lots of love on her.
999
01:19:45,166 --> 01:19:56,333
"Everywhere I look...you're the only one I see."
1000
01:19:56,833 --> 01:20:07,791
"But whenever he looks at me, I hide my face."
1001
01:20:08,291 --> 01:20:13,583
"My dreams are finally come true."
1002
01:20:14,083 --> 01:20:19,875
"His passion and my heart is uniting."
1003
01:20:20,375 --> 01:20:25,458
"There's joy in surrendering yourself.."
1004
01:20:25,958 --> 01:20:31,875
"..how do I say it?"
1005
01:20:32,375 --> 01:20:37,250
"I look like someone else.."
1006
01:20:37,750 --> 01:20:43,666
"My sweetheart...you're my benefactor."
1007
01:20:44,166 --> 01:20:48,833
"I look like someone else.."
1008
01:20:49,333 --> 01:20:55,541
"My sweetheart...you're my benefactor."
1009
01:20:56,041 --> 01:20:59,541
"My sweetheart...you're my benefactor."
1010
01:21:08,083 --> 01:21:11,583
"You're my benefactor."
1011
01:21:19,000 --> 01:21:19,500
Look, sir.
1012
01:21:20,000 --> 01:21:23,250
Right now when he fired, this was his state of mind.
1013
01:21:23,750 --> 01:21:25,541
Score 10.5.
1014
01:21:26,041 --> 01:21:26,291
Here.
1015
01:21:26,791 --> 01:21:31,166
And when his score was 10.7, this was his state of mind.
1016
01:21:31,666 --> 01:21:35,875
And when his score was 10.2, then this was his state of mind.
1017
01:21:36,375 --> 01:21:38,500
You mean, basically..
1018
01:21:39,000 --> 01:21:40,625
..this is the best state of mind..
1019
01:21:41,125 --> 01:21:43,166
..he should be, when he's shooting, right.
1020
01:21:43,666 --> 01:21:43,833
Yes.
1021
01:21:44,333 --> 01:21:44,541
Right. - Yes.
1022
01:21:45,041 --> 01:21:45,541
Shot's best, then.
1023
01:21:46,041 --> 01:21:47,041
Yes.
1024
01:21:47,541 --> 01:21:50,666
Sounds good. - Okay.
1025
01:21:51,166 --> 01:21:53,125
Gyani, listen to me carefully.
1026
01:21:53,625 --> 01:21:58,125
Listen to your heartbeats.
1027
01:21:58,625 --> 01:22:03,875
Recognize the gap between the two heartbeats.
1028
01:22:04,375 --> 01:22:08,500
That is the right time to get your target.
1029
01:22:09,000 --> 01:22:09,625
Okay?
1030
01:22:10,125 --> 01:22:13,625
Try!
1031
01:22:21,708 --> 01:22:22,541
Awesome.
1032
01:22:23,041 --> 01:22:26,541
Very nice.
1033
01:23:54,000 --> 01:23:55,583
Gyani Singh from Uttar Pradesh..
1034
01:23:56,083 --> 01:23:59,583
..has won the National Championship.
1035
01:24:06,833 --> 01:24:10,333
"Lend me...a kiss.."
1036
01:24:19,708 --> 01:24:23,208
Sweetheart...
1037
01:24:25,375 --> 01:24:27,458
Why did you stop? I was counting.
1038
01:24:27,958 --> 01:24:28,500
Come on, do it again.
1039
01:24:29,000 --> 01:24:31,541
Paridhi, what are we doing?
1040
01:24:32,041 --> 01:24:34,375
We never do what we should.
1041
01:24:34,875 --> 01:24:36,583
Shut up, now concentrate.
1042
01:24:37,083 --> 01:24:37,583
Let's do one thing.
1043
01:24:38,083 --> 01:24:39,916
Give me a kiss, and I'll focus on my task.
1044
01:24:40,416 --> 01:24:41,875
Honestly.
1045
01:24:42,375 --> 01:24:42,833
Kiss?
1046
01:24:43,333 --> 01:24:46,833
Yes.
1047
01:24:54,041 --> 01:24:56,125
First hit a bulls-eye.
1048
01:24:56,625 --> 01:24:59,000
What's that got to do with my kiss?
1049
01:24:59,500 --> 01:25:05,041
Same thing that your kiss has to do with my physiotherapy.
1050
01:25:05,541 --> 01:25:08,000
Oh no...this girl's too much.
1051
01:25:08,500 --> 01:25:12,000
She doesn't understand. - Come on.
1052
01:25:17,041 --> 01:25:19,541
Who or what he was, how does it make a difference?
1053
01:25:20,041 --> 01:25:22,041
Why are you giving such an importance?
1054
01:25:22,541 --> 01:25:24,625
All that matters is that he's got superb quality..
1055
01:25:25,125 --> 01:25:27,916
..of a true international champion.
1056
01:25:28,416 --> 01:25:31,250
And he's proved that, by winning the national Championship.
1057
01:25:31,750 --> 01:25:33,958
Sir, I can give you in writing.
1058
01:25:34,458 --> 01:25:35,791
In future, this boy will rewrite history..
1059
01:25:36,291 --> 01:25:41,125
..in every international shooting Championship, with gold.
1060
01:25:41,625 --> 01:25:43,625
Major Rathod, you don't understand.
1061
01:25:44,125 --> 01:25:45,625
We can't change policies.
1062
01:25:46,125 --> 01:25:47,791
What kind of policy is this, sir..
1063
01:25:48,291 --> 01:25:50,541
..where a man isn't allowed to forget his past..
1064
01:25:51,041 --> 01:25:52,875
..and pursue a new life?
1065
01:25:53,375 --> 01:25:55,250
Major..
1066
01:25:55,750 --> 01:25:56,416
..you're getting emotional now.
1067
01:25:56,916 --> 01:25:59,291
You've to understand, we can be questioned too.
1068
01:25:59,791 --> 01:26:01,958
I'll answer those questions, sir.
1069
01:26:02,458 --> 01:26:05,958
That's not the point, Major.
1070
01:26:07,583 --> 01:26:10,375
Sir.
1071
01:26:10,875 --> 01:26:14,250
Sir, I take full responsibility.
1072
01:26:14,750 --> 01:26:15,125
But..
1073
01:26:15,625 --> 01:26:17,958
Hold on, Mr. Rathod. Calm down.
1074
01:26:18,458 --> 01:26:19,125
Take these medals back.
1075
01:26:19,625 --> 01:26:21,500
Keep it safe.
1076
01:26:22,000 --> 01:26:24,291
Sorry to interfere, but..
1077
01:26:24,791 --> 01:26:27,791
Just like you can't fly kites with nylon threads.
1078
01:26:28,291 --> 01:26:32,125
Similarly we can't allow criminals to take part in a shooting championship.
1079
01:26:32,625 --> 01:26:34,083
That's right. - Understand?
1080
01:26:34,583 --> 01:26:37,416
That's all.
1081
01:26:37,916 --> 01:26:39,916
In a clearer language, full stop.
1082
01:26:40,416 --> 01:26:42,333
Jai Hind. - Fine.
1083
01:26:42,833 --> 01:26:45,333
Fine.
1084
01:26:45,833 --> 01:26:48,666
Today this boy wants to represent India.
1085
01:26:49,166 --> 01:26:51,583
Tomorrow if he turns into a criminal..
1086
01:26:52,083 --> 01:26:55,583
..then you'll be responsible for it.
1087
01:27:14,625 --> 01:27:15,375
Patil sir.
1088
01:27:15,875 --> 01:27:17,125
Please, Patil sir.
1089
01:27:17,625 --> 01:27:19,250
Don't disappoint me.
1090
01:27:19,750 --> 01:27:22,375
That boy's only few steps away from his goal.
1091
01:27:22,875 --> 01:27:26,041
If he has to go back, he won't be able to live.
1092
01:27:26,541 --> 01:27:28,333
Look, this isn't possible.
1093
01:27:28,833 --> 01:27:30,666
You know that boy's background.
1094
01:27:31,166 --> 01:27:32,375
And you're still asking me for permission.
1095
01:27:32,875 --> 01:27:33,958
Patil sir, it's not like that anymore.
1096
01:27:34,458 --> 01:27:35,125
He's a talented boy.
1097
01:27:35,625 --> 01:27:36,541
He can win the gold medal for India.
1098
01:27:37,041 --> 01:27:38,083
Look, don't argue.
1099
01:27:38,583 --> 01:27:39,791
You're just wasting my time.
1100
01:27:40,291 --> 01:27:43,791
Come on. Let's go. - Please, Patil sir.
1101
01:27:54,375 --> 01:27:57,541
You're a dog.
1102
01:27:58,041 --> 01:27:58,333
What?
1103
01:27:58,833 --> 01:28:01,541
You'll be a great shooter. - No.
1104
01:28:02,041 --> 01:28:04,125
You said something else? - What?
1105
01:28:04,625 --> 01:28:05,041
Did you call me a dog?
1106
01:28:05,541 --> 01:28:06,708
Are you crazy?
1107
01:28:07,208 --> 01:28:10,708
Yeah. Right?
1108
01:28:16,833 --> 01:28:20,333
Brother.
1109
01:28:25,083 --> 01:28:28,583
Is everything okay, brother?
1110
01:28:31,083 --> 01:28:31,916
I lost.
1111
01:28:32,416 --> 01:28:33,833
Why? What happened?
1112
01:28:34,333 --> 01:28:37,833
Paridhi..
1113
01:28:38,833 --> 01:28:40,250
..Gyani's application was rejected.
1114
01:28:40,750 --> 01:28:43,708
What?
1115
01:28:44,208 --> 01:28:47,000
I am sorry, son.
1116
01:28:47,500 --> 01:28:49,291
Forgive me.
1117
01:28:49,791 --> 01:28:53,875
I couldn't do anything for you.
1118
01:28:54,375 --> 01:28:55,083
I am sorry.
1119
01:28:55,583 --> 01:28:59,083
I am sorry.
1120
01:29:04,500 --> 01:29:08,000
But...brother...listen to me.
1121
01:30:03,416 --> 01:30:05,666
Gyani.
1122
01:30:06,166 --> 01:30:08,666
Gyani, it's quite late. Get some sleep.
1123
01:30:09,166 --> 01:30:14,250
Gyani, I am speaking to you. Get some sleep.
1124
01:30:14,750 --> 01:30:16,333
How?
1125
01:30:16,833 --> 01:30:18,500
How?
1126
01:30:19,000 --> 01:30:24,375
You've already snatched our sleep.
1127
01:30:24,875 --> 01:30:26,916
Tell me one thing..
1128
01:30:27,416 --> 01:30:28,541
Why did you give us hopes..
1129
01:30:29,041 --> 01:30:31,875
..which could never be fulfilled? - What..
1130
01:30:32,375 --> 01:30:34,625
You know everything about us.
1131
01:30:35,125 --> 01:30:38,625
And you came to us.. - Gyani.
1132
01:30:44,291 --> 01:30:46,625
I am player.
1133
01:30:47,125 --> 01:30:49,208
..and I know how to play my game.
1134
01:30:49,708 --> 01:30:52,541
I don't care about any permission.
1135
01:30:53,041 --> 01:30:57,625
I just want to win the gold medal.
1136
01:30:58,125 --> 01:31:00,083
And yes...
1137
01:31:00,583 --> 01:31:04,666
...until now, this was just your dream.
1138
01:31:05,166 --> 01:31:06,666
But now...
1139
01:31:07,166 --> 01:31:10,291
...it's mine.
1140
01:31:10,791 --> 01:31:14,291
And I will achieve it at any cost.
1141
01:31:21,291 --> 01:31:21,958
Brother!
1142
01:31:22,458 --> 01:31:22,875
Brother!
1143
01:31:23,375 --> 01:31:25,583
Major.. - Just stay away from us!
1144
01:31:26,083 --> 01:31:27,250
Who do you think you are?
1145
01:31:27,750 --> 01:31:31,333
I never thought you would be so mean and selfish.
1146
01:31:31,833 --> 01:31:33,333
My brother did everything he could for you.
1147
01:31:33,833 --> 01:31:35,500
And this is how you repaid him.
1148
01:31:36,000 --> 01:31:36,041
Brother..
1149
01:31:36,541 --> 01:31:38,166
Paridhi, listen to me. - Go away.
1150
01:31:38,666 --> 01:31:39,875
We don't need you.
1151
01:31:40,375 --> 01:31:41,000
Just go.
1152
01:31:41,500 --> 01:31:42,708
Just get out of here.
1153
01:31:43,208 --> 01:31:48,000
Get out. Go!
1154
01:31:48,500 --> 01:31:49,916
Brother.
1155
01:31:50,416 --> 01:31:53,916
Ramu uncle.
1156
01:32:00,708 --> 01:32:02,083
Gyani?
1157
01:32:02,583 --> 01:32:06,083
At this hour?
1158
01:32:07,208 --> 01:32:10,625
Hello Gyani..
1159
01:32:11,125 --> 01:32:12,625
Gyani. - Yes, Pali.
1160
01:32:13,125 --> 01:32:13,750
What happened?
1161
01:32:14,250 --> 01:32:15,125
Why are you calling at this hour?
1162
01:32:15,625 --> 01:32:18,875
I was just missing you.
1163
01:32:19,375 --> 01:32:21,666
So I thought I'd call you.
1164
01:32:22,166 --> 01:32:25,083
But it's too late, isn't it?
1165
01:32:25,583 --> 01:32:26,875
Fine, get some sleep. We'll talk later.
1166
01:32:27,375 --> 01:32:29,041
Hold on.
1167
01:32:29,541 --> 01:32:30,750
What's wrong? Tell me.
1168
01:32:31,250 --> 01:32:32,750
Nothing. - Nothing?
1169
01:32:33,250 --> 01:32:36,125
Then why do you sound so different?
1170
01:32:36,625 --> 01:32:38,541
I am not.
1171
01:32:39,041 --> 01:32:41,166
You're crying?
1172
01:32:41,666 --> 01:32:42,375
Are you crazy?
1173
01:32:42,875 --> 01:32:43,375
Why will I cry?
1174
01:32:43,875 --> 01:32:46,416
Don't try to lie to me. Me.
1175
01:32:46,916 --> 01:32:48,416
I know you better than you.
1176
01:32:48,916 --> 01:32:49,583
Understand.
1177
01:32:50,083 --> 01:32:52,291
Tell me...who made you cry.
1178
01:32:52,791 --> 01:32:54,041
Just tell me his name.
1179
01:32:54,541 --> 01:32:55,875
I will kill him.
1180
01:32:56,375 --> 01:33:00,791
It's not what you think. - If not, then you're coming to me tomorrow.
1181
01:33:01,291 --> 01:33:03,333
Or else, I am coming there. - No, no, no.
1182
01:33:03,833 --> 01:33:04,291
You won't come.
1183
01:33:04,791 --> 01:33:06,416
I'm coming, okay.
1184
01:33:06,916 --> 01:33:08,250
We'll talk tomorrow.
1185
01:33:08,750 --> 01:33:11,291
Hello.
1186
01:33:11,791 --> 01:33:15,291
Is everything okay?
1187
01:33:30,625 --> 01:33:33,083
Earlier you couldn't stop chattering.
1188
01:33:33,583 --> 01:33:36,083
And look at you now. As if you've lost your voice.
1189
01:33:36,583 --> 01:33:39,083
Tell me what's wrong?
1190
01:33:39,583 --> 01:33:43,083
Due to my criminal background, my application was rejected.
1191
01:33:47,541 --> 01:33:51,000
I can never compete again.
1192
01:33:51,500 --> 01:33:53,291
That's all.
1193
01:33:53,791 --> 01:33:56,291
Is that all?
1194
01:33:56,791 --> 01:33:59,833
Rascal...that's good news.
1195
01:34:00,333 --> 01:34:02,291
You scared me.
1196
01:34:02,791 --> 01:34:07,291
This is what we wanted since we were kids.
1197
01:34:07,791 --> 01:34:11,708
And look where fate brought us.
1198
01:34:12,208 --> 01:34:16,583
Back together.
1199
01:34:17,083 --> 01:34:19,750
I've yearned a lot.
1200
01:34:20,250 --> 01:34:23,750
No more.
1201
01:34:24,250 --> 01:34:27,291
I won't let you go away.
1202
01:34:27,791 --> 01:34:33,333
We'll work together... and have fun.
1203
01:34:33,833 --> 01:34:37,333
Look happy.
1204
01:34:55,666 --> 01:34:57,791
'Today this boy wants to represent India.'
1205
01:34:58,291 --> 01:34:59,583
'Tomorrow if he turns into a criminal..'
1206
01:35:00,083 --> 01:35:03,583
'..then you'll be responsible for it.'
1207
01:35:18,791 --> 01:35:20,166
Don't drink too much, Pali..
1208
01:35:20,666 --> 01:35:21,583
..or you might get out-of-control.
1209
01:35:22,083 --> 01:35:25,166
Today I am going to drink up a storm.
1210
01:35:25,666 --> 01:35:26,750
Drink up a storm!
1211
01:35:27,250 --> 01:35:30,750
My friend's back...to look after me.
1212
01:35:49,916 --> 01:35:51,541
Paridhi. - Where are you?
1213
01:35:52,041 --> 01:35:53,541
I've been trying to reach you for 10 days.
1214
01:35:54,041 --> 01:35:55,166
But it's always unreachable.
1215
01:35:55,666 --> 01:35:56,666
Isn't this what you wanted?
1216
01:35:57,166 --> 01:36:00,666
I said something in a fit of rage, and you left.
1217
01:36:01,166 --> 01:36:03,625
Is this your love?
1218
01:36:04,125 --> 01:36:06,333
I am really, really sorry.
1219
01:36:06,833 --> 01:36:10,208
It's my fault.. - No, Paridhi.
1220
01:36:10,708 --> 01:36:13,333
I was wrong with you.
1221
01:36:13,833 --> 01:36:18,000
Please forgive me.
1222
01:36:18,500 --> 01:36:23,000
Guddi. Come here.
1223
01:36:23,500 --> 01:36:25,166
Guddi.. - What's going on?
1224
01:36:25,666 --> 01:36:27,291
Pali..
1225
01:36:27,791 --> 01:36:29,791
..why are you drinking so much?
1226
01:36:30,291 --> 01:36:34,833
Because I am very happy today.
1227
01:36:35,333 --> 01:36:40,541
You know...there was a time..
1228
01:36:41,041 --> 01:36:47,125
..when we couldn't afford a square meal.
1229
01:36:47,625 --> 01:36:49,125
And now...
1230
01:36:49,625 --> 01:36:50,708
Look..
1231
01:36:51,208 --> 01:36:52,541
Look..
1232
01:36:53,041 --> 01:36:54,250
I've everything.
1233
01:36:54,750 --> 01:36:55,791
Everything.
1234
01:36:56,291 --> 01:36:58,291
Money. Power.
1235
01:36:58,791 --> 01:37:00,500
Today...
1236
01:37:01,000 --> 01:37:03,791
...I can throw a feast for the entire village.
1237
01:37:04,291 --> 01:37:08,541
Right, Lokesh? - Right.
1238
01:37:09,041 --> 01:37:15,375
Well, forget that...and tell me how are you?
1239
01:37:15,875 --> 01:37:18,833
And how's the Major?
1240
01:37:19,333 --> 01:37:22,708
Gyani.
1241
01:37:23,208 --> 01:37:24,833
Hello, Gyani. Where are you?
1242
01:37:25,333 --> 01:37:28,791
Don't you want to practice shooting?
1243
01:37:29,291 --> 01:37:29,791
What?
1244
01:37:30,291 --> 01:37:33,541
You've been granted permission.
1245
01:37:34,041 --> 01:37:37,250
Hang up the phone and come back quickly.
1246
01:37:37,750 --> 01:37:38,916
Yes, Major. I'm coming back.
1247
01:37:39,416 --> 01:37:41,083
Good.
1248
01:37:41,583 --> 01:37:44,500
Really, brother, did he get permission?
1249
01:37:45,000 --> 01:37:46,333
Have I ever lied to you?
1250
01:37:46,833 --> 01:37:48,875
Oh, God. Brother, I am so happy.
1251
01:37:49,375 --> 01:37:50,041
I'm so happy.
1252
01:37:50,541 --> 01:37:55,416
On this joyous occasion, have a drink with me.
1253
01:37:55,916 --> 01:37:57,916
Come on.
1254
01:37:58,416 --> 01:38:01,500
Pali.
1255
01:38:02,000 --> 01:38:05,083
Gyani. What is it?
1256
01:38:05,583 --> 01:38:06,916
You look really happy.
1257
01:38:07,416 --> 01:38:08,541
Yes, Pali.
1258
01:38:09,041 --> 01:38:13,041
Your brother's been granted permission.
1259
01:38:13,541 --> 01:38:18,125
Now just watch. I'll beat everyone at the championship.
1260
01:38:18,625 --> 01:38:22,916
This time I'll win a gold medal for India.
1261
01:38:23,416 --> 01:38:24,541
Well, Pali, I'll leave.
1262
01:38:25,041 --> 01:38:25,916
I've to prepare.
1263
01:38:26,416 --> 01:38:27,583
You won't go anywhere.
1264
01:38:28,083 --> 01:38:30,958
Pali, I have to go.
1265
01:38:31,458 --> 01:38:36,208
I said you're not going, and that's it.
1266
01:38:36,708 --> 01:38:38,958
Who do you think you are?
1267
01:38:39,458 --> 01:38:42,083
You can come here whenever you like.
1268
01:38:42,583 --> 01:38:45,666
And leave when you want.
1269
01:38:46,166 --> 01:38:48,500
I have feelings too.
1270
01:38:49,000 --> 01:38:52,875
I feel hurt too, Gyani.
1271
01:38:53,375 --> 01:39:00,791
And you...want to leave your friend, for those strangers.
1272
01:39:01,291 --> 01:39:02,541
That's not it, Pali.
1273
01:39:03,041 --> 01:39:03,875
Pali.. - Leave me, Guddi.
1274
01:39:04,375 --> 01:39:07,541
Pali...
1275
01:39:08,041 --> 01:39:09,333
Pali, try to understand.
1276
01:39:09,833 --> 01:39:11,791
I have to go back.
1277
01:39:12,291 --> 01:39:13,750
It's my dream.
1278
01:39:14,250 --> 01:39:16,208
You don't have to see any dream.
1279
01:39:16,708 --> 01:39:19,166
You don't need it.
1280
01:39:19,666 --> 01:39:22,541
You don't. - I have to go.
1281
01:39:23,041 --> 01:39:24,708
Rascal..
1282
01:39:25,208 --> 01:39:26,708
Pali... - Let go.
1283
01:39:27,208 --> 01:39:28,125
Pali... - Leave me.
1284
01:39:28,625 --> 01:39:30,375
Pali... - Leave me.
1285
01:39:30,875 --> 01:39:34,375
Pali... - Leave me.
1286
01:40:00,666 --> 01:40:01,833
Come on, Paridhi. Come on.
1287
01:40:02,333 --> 01:40:04,333
I need more, more, more.
1288
01:40:04,833 --> 01:40:06,458
I need at least 5 more. Quick.
1289
01:40:06,958 --> 01:40:07,708
Now why are you so slow?
1290
01:40:08,208 --> 01:40:09,583
Brother, let him come first.
1291
01:40:10,083 --> 01:40:12,500
He's on his way, we just spoke.
1292
01:40:13,000 --> 01:40:13,625
There's a lot to do.
1293
01:40:14,125 --> 01:40:15,083
He hasn't practiced.
1294
01:40:15,583 --> 01:40:21,125
But mark my words, that boy's gold medalist material.
1295
01:40:21,625 --> 01:40:23,958
Gyani. We were just talking about you.
1296
01:40:24,458 --> 01:40:25,625
You have a long life.
1297
01:40:26,125 --> 01:40:27,666
You'll live for at least 100 years.
1298
01:40:28,166 --> 01:40:28,750
What's wrong?
1299
01:40:29,250 --> 01:40:31,416
Why are you so sad?
1300
01:40:31,916 --> 01:40:35,041
Forgive me, Major. - For what?
1301
01:40:35,541 --> 01:40:37,541
I made a big mistake.
1302
01:40:38,041 --> 01:40:39,750
Gyani.
1303
01:40:40,250 --> 01:40:42,958
What's this, Gyani?
1304
01:40:43,458 --> 01:40:45,375
It's just... - What?
1305
01:40:45,875 --> 01:40:49,000
It's just a minor injury, that's all.
1306
01:40:49,500 --> 01:40:53,750
Minor wound...or bullet wound.
1307
01:40:54,250 --> 01:40:55,875
Gyani, what were you thinking?
1308
01:40:56,375 --> 01:40:58,083
Gyani..
1309
01:40:58,583 --> 01:41:00,416
God. There's no point.
1310
01:41:00,916 --> 01:41:02,000
You will never understand.
1311
01:41:02,500 --> 01:41:06,375
I did everything.
1312
01:41:06,875 --> 01:41:10,375
How will you shoot now?
1313
01:41:12,375 --> 01:41:15,875
Gyani.
1314
01:41:40,416 --> 01:41:43,708
Pali's your true friend, isn't it?
1315
01:41:44,208 --> 01:41:46,125
I don't just believe it..
1316
01:41:46,625 --> 01:41:47,625
..I know he's my true friend.
1317
01:41:48,125 --> 01:41:53,125
What kind of a friend is he, who tried to kill you?
1318
01:41:53,625 --> 01:41:57,750
If he wanted to kill me, he would've shot here.
1319
01:41:58,250 --> 01:41:58,541
Not here.
1320
01:41:59,041 --> 01:42:01,916
So what's this? - This.
1321
01:42:02,416 --> 01:42:04,625
This was his pain...
1322
01:42:05,125 --> 01:42:06,375
...of separation.
1323
01:42:06,875 --> 01:42:11,000
Then keep you can keep your friend and his pain.
1324
01:42:11,500 --> 01:42:11,791
Paridhi.
1325
01:42:12,291 --> 01:42:13,750
What's wrong, Paridhi?
1326
01:42:14,250 --> 01:42:17,750
Paridhi?
1327
01:42:32,541 --> 01:42:34,750
What are you doing, Pali?
1328
01:42:35,250 --> 01:42:37,500
Why are you ruining your life?
1329
01:42:38,000 --> 01:42:42,541
What else can I do?
1330
01:42:43,041 --> 01:42:46,416
I can't think of anything.
1331
01:42:46,916 --> 01:42:50,416
Go away.
1332
01:42:52,416 --> 01:42:55,458
Your brother's been granted permission.
1333
01:42:55,958 --> 01:42:56,833
You won't go anywhere.
1334
01:42:57,333 --> 01:42:58,750
Pali, I have to go.
1335
01:42:59,250 --> 01:43:02,208
I said you're not going, and that's it. - It's my dream.
1336
01:43:02,708 --> 01:43:06,541
You will desert your friend for those strangers.
1337
01:43:07,041 --> 01:43:10,541
Rascal..
1338
01:43:16,125 --> 01:43:18,416
Gyani!
1339
01:43:18,916 --> 01:43:21,625
Pali.
1340
01:43:22,125 --> 01:43:25,666
He's gone.
1341
01:43:26,166 --> 01:43:26,750
He hasn't gone anywhere.
1342
01:43:27,250 --> 01:43:30,500
He will come back.
1343
01:43:31,000 --> 01:43:34,083
He won't come back, Guddi.
1344
01:43:34,583 --> 01:43:36,333
I shot him.
1345
01:43:36,833 --> 01:43:38,250
I...shot him.
1346
01:43:38,750 --> 01:43:41,041
I shot my brother.
1347
01:43:41,541 --> 01:43:42,916
Pali, it was a mistake.
1348
01:43:43,416 --> 01:43:45,875
Pali, you didn't do it intentionally.
1349
01:43:46,375 --> 01:43:47,291
Pali, calm down.
1350
01:43:47,791 --> 01:43:51,958
But I am responsible, Guddi.
1351
01:43:52,458 --> 01:43:55,541
Pali, calm down.
1352
01:43:56,041 --> 01:43:57,791
I committed a big sin.
1353
01:43:58,291 --> 01:44:02,666
I can never forgive myself.
1354
01:44:03,166 --> 01:44:06,750
Pali..
1355
01:44:07,250 --> 01:44:11,166
Brother...Gyani will get tough competition..
1356
01:44:11,666 --> 01:44:14,291
..from Australia and Germany.
1357
01:44:14,791 --> 01:44:15,458
You're absolutely right.
1358
01:44:15,958 --> 01:44:18,375
These two have been securing no.1 and no.2 positions..
1359
01:44:18,875 --> 01:44:20,916
..for past many events.
1360
01:44:21,416 --> 01:44:23,750
But you cannot underestimate any of the other teams.
1361
01:44:24,250 --> 01:44:26,750
Gyani will have to work hard.
1362
01:44:27,250 --> 01:44:29,541
Gyani.
1363
01:44:30,041 --> 01:44:30,958
Gyani.
1364
01:44:31,458 --> 01:44:34,958
What are you thinking?
1365
01:44:36,916 --> 01:44:40,333
I am missing Pali.
1366
01:44:40,833 --> 01:44:43,000
My mind's clotted with strange thoughts.
1367
01:44:43,500 --> 01:44:45,375
Call him.
1368
01:44:45,875 --> 01:44:49,333
I tried calling him, but he didn't answer.
1369
01:44:49,833 --> 01:44:52,333
I am scared.
1370
01:44:52,833 --> 01:44:54,541
It's very important for me to meet him.
1371
01:44:55,041 --> 01:44:58,041
Please, sir, just once.. - Sorry.
1372
01:44:58,541 --> 01:45:02,041
This isn't possible.
1373
01:45:06,708 --> 01:45:08,208
Pali.
1374
01:45:08,708 --> 01:45:10,083
Hello, Pali.
1375
01:45:10,583 --> 01:45:12,166
Where are you? I tried calling you.
1376
01:45:12,666 --> 01:45:15,458
I am at our old hangout, come quickly.
1377
01:45:15,958 --> 01:45:16,708
Our hangout.
1378
01:45:17,208 --> 01:45:20,708
I'm coming.
1379
01:45:25,291 --> 01:45:27,458
Major...
1380
01:45:27,958 --> 01:45:30,583
...please let me go.
1381
01:45:31,083 --> 01:45:34,583
Please.
1382
01:45:39,416 --> 01:45:44,000
As a coach, I cannot allow you to go.
1383
01:45:44,500 --> 01:45:48,083
But as a human being..
1384
01:45:48,583 --> 01:45:50,083
..I won't stop you.
1385
01:45:50,583 --> 01:45:54,083
Thank you, sir.
1386
01:46:14,625 --> 01:46:18,125
Pali, my brother.
1387
01:46:25,416 --> 01:46:28,333
Rascal, you trouble me so much.
1388
01:46:28,833 --> 01:46:30,750
And...why weren't you answering my calls?
1389
01:46:31,250 --> 01:46:32,125
Tell me.
1390
01:46:32,625 --> 01:46:33,833
Rascal...
1391
01:46:34,333 --> 01:46:38,958
...how could I answer your call?
1392
01:46:39,458 --> 01:46:41,833
Forgive me.
1393
01:46:42,333 --> 01:46:43,875
I made a big mistake.
1394
01:46:44,375 --> 01:46:47,083
So...you're still stuck on that.
1395
01:46:47,583 --> 01:46:49,083
You shot me here.
1396
01:46:49,583 --> 01:46:51,166
Well, you can shoot me here too.
1397
01:46:51,666 --> 01:46:54,208
I can even give my life for you.
1398
01:46:54,708 --> 01:47:00,125
Buddy, take care of it for me.
1399
01:47:00,625 --> 01:47:04,125
Pali, there's still time.
1400
01:47:04,625 --> 01:47:05,916
Leave everything.
1401
01:47:06,416 --> 01:47:09,500
You'll gain nothing through shedding blood.
1402
01:47:10,000 --> 01:47:12,250
You've really turned wise.
1403
01:47:12,750 --> 01:47:15,291
You don't understand.
1404
01:47:15,791 --> 01:47:20,875
It's still not too late.
1405
01:47:21,375 --> 01:47:23,500
But you know...
1406
01:47:24,000 --> 01:47:28,166
...I never look back.
1407
01:47:28,666 --> 01:47:33,500
Forget it, keep this.
1408
01:47:34,000 --> 01:47:38,958
When you play for India, keep this close to you.
1409
01:47:39,458 --> 01:47:42,958
I'll feel that I'm standing next to you.
1410
01:47:49,333 --> 01:47:51,791
Now this is your world, your goal.
1411
01:47:52,291 --> 01:47:55,500
You made this possible, Major.
1412
01:47:56,000 --> 01:47:58,166
Your efforts did.
1413
01:47:58,666 --> 01:48:02,416
A journey which started from a small with a pistol..
1414
01:48:02,916 --> 01:48:07,875
..could've never made it this far.
1415
01:48:08,375 --> 01:48:11,666
Go grab the opportunity.
1416
01:48:12,166 --> 01:48:15,666
"When you've just one life."
1417
01:48:16,166 --> 01:48:24,041
"Don't think, it's either cut or cure."
1418
01:48:24,541 --> 01:48:27,791
"An honorable life...
1419
01:48:28,291 --> 01:48:32,083
"No matter how strong your body is.."
1420
01:48:32,583 --> 01:48:36,000
"..without courage, you'll always be a prey."
1421
01:48:36,500 --> 01:48:39,916
"When the fire's burning."
1422
01:48:40,416 --> 01:48:44,666
"When the balance is just right."
1423
01:48:45,166 --> 01:48:48,458
"Whether its attack or defense, whether its check or mate."
1424
01:48:48,958 --> 01:48:52,458
"Aim at your target with all your rage."
1425
01:48:57,416 --> 01:49:00,458
"Shoot..."
1426
01:49:00,958 --> 01:49:04,666
"Don't miss your target."
1427
01:49:05,166 --> 01:49:07,791
"Shoot. Just shoot."
1428
01:49:08,291 --> 01:49:12,875
"Don't let your desires die."
1429
01:49:13,375 --> 01:49:16,958
"Create an uproar with your unmatched skill."
1430
01:49:17,458 --> 01:49:21,291
"Listen to your heart, and no one else."
1431
01:49:21,791 --> 01:49:24,125
"Shoot..."
1432
01:49:24,625 --> 01:49:29,125
"Don't miss your target."
1433
01:49:29,625 --> 01:49:32,208
"Shoot. Just shoot."
1434
01:49:32,708 --> 01:49:36,208
"Don't let your desire die."
1435
01:49:45,500 --> 01:49:48,750
Pali.
1436
01:49:49,250 --> 01:49:53,333
Why are you so sad?
1437
01:49:53,833 --> 01:49:56,708
Gyani hasn't left you.
1438
01:49:57,208 --> 01:49:59,125
He's just not close to you.
1439
01:49:59,625 --> 01:50:02,000
Pali..
1440
01:50:02,500 --> 01:50:06,000
But Suraj's coming.
1441
01:50:10,416 --> 01:50:13,416
Suraj? - Yes. Suraj.
1442
01:50:13,916 --> 01:50:17,416
Pali, do I have to explain you everything?
1443
01:50:36,000 --> 01:50:39,708
Guddi.
1444
01:50:40,208 --> 01:50:43,708
Guddi. What happened?
1445
01:50:49,666 --> 01:50:50,791
Guddi, you'll be fine.
1446
01:50:51,291 --> 01:50:52,708
You'll be fine.
1447
01:50:53,208 --> 01:50:56,708
Guddi.
1448
01:51:13,333 --> 01:51:15,083
Guddi, I will come back.
1449
01:51:15,583 --> 01:51:17,125
I will come back.
1450
01:51:17,625 --> 01:51:20,375
Guddi, are you listening?
1451
01:51:20,875 --> 01:51:24,375
I will come back.
1452
01:52:58,375 --> 01:52:59,041
Look, Pali.
1453
01:52:59,541 --> 01:53:03,333
Look, Pali. - Rascal..
1454
01:53:03,833 --> 01:53:07,333
Pali...don't hit me.
1455
01:53:31,875 --> 01:53:35,375
Guddi, get up.
1456
01:54:26,208 --> 01:54:27,666
I was deeply hurt...
1457
01:54:28,166 --> 01:54:31,041
...when I heard about Guddi.
1458
01:54:31,541 --> 01:54:34,375
People come and go.
1459
01:54:34,875 --> 01:54:36,875
But life doesn't stop.
1460
01:54:37,375 --> 01:54:39,125
You've to do many tasks.
1461
01:54:39,625 --> 01:54:43,125
Life means moving on.
1462
01:55:18,875 --> 01:55:22,375
Hari.
1463
01:55:24,875 --> 01:55:25,708
Greetings, Guru.
1464
01:55:26,208 --> 01:55:27,958
Bless you, Hari.
1465
01:55:28,458 --> 01:55:28,791
What's wrong, Hari?
1466
01:55:29,291 --> 01:55:31,333
Why did you call me?
1467
01:55:31,833 --> 01:55:35,250
I am in a dilemma. - Really?
1468
01:55:35,750 --> 01:55:39,333
Since you're my Guru, I thought I should discuss it with you.
1469
01:55:39,833 --> 01:55:41,333
Yes, of course.
1470
01:55:41,833 --> 01:55:45,500
Tell me the problem, and I'll solve it.
1471
01:55:46,000 --> 01:55:47,833
He who remembers God knows no sensual pleasures
1472
01:55:48,333 --> 01:55:50,250
He who doesn't remember God takes delight in sensual pleasures
1473
01:55:50,750 --> 01:55:53,125
God and sensual pleasures won't unite
1474
01:55:53,625 --> 01:55:55,583
as there can be no union of the Sun and the night.
1475
01:55:56,083 --> 01:55:59,583
Don't confuse me.
1476
01:56:00,083 --> 01:56:03,541
What's the matter?
1477
01:56:04,041 --> 01:56:08,125
If a kin deceives you...
1478
01:56:08,625 --> 01:56:09,500
...then what should we do?
1479
01:56:10,000 --> 01:56:11,541
Is that all?
1480
01:56:12,041 --> 01:56:15,958
If it's someone special, then he should be given a chance.
1481
01:56:16,458 --> 01:56:19,958
Otherwise..
1482
01:56:25,666 --> 01:56:29,166
Hari...
1483
01:56:34,750 --> 01:56:36,625
You were special...
1484
01:56:37,125 --> 01:56:40,083
...but not too special.
1485
01:56:40,583 --> 01:56:44,083
Mahadev.
1486
01:56:52,541 --> 01:56:56,625
When a pupil exceeds his mentor..
1487
01:56:57,125 --> 01:57:01,625
..and makes him proud..
1488
01:57:02,125 --> 01:57:03,666
..the mentor feels proud.
1489
01:57:04,166 --> 01:57:06,791
But when the same pupil treads on the wrong path..
1490
01:57:07,291 --> 01:57:09,875
..the mentor feels humiliated.
1491
01:57:10,375 --> 01:57:15,041
I can't kill you, because you're like a son to me.
1492
01:57:15,541 --> 01:57:18,833
But I can distance you from me.
1493
01:57:19,333 --> 01:57:21,791
Judge sir, how can you say that?
1494
01:57:22,291 --> 01:57:24,916
What did I do wrong?
1495
01:57:25,416 --> 01:57:28,125
You've to think what right..
1496
01:57:28,625 --> 01:57:31,666
..or wrong you did.
1497
01:57:32,166 --> 01:57:35,666
Mahadev!
1498
01:57:58,791 --> 01:58:00,166
Ladies and Gentleme.
1499
01:58:00,666 --> 01:58:02,500
This is World Shooting Championship..
1500
01:58:03,000 --> 01:58:06,083
..Rapid Fire Pistol, finals series 1.
1501
01:58:06,583 --> 01:58:10,083
Shooters, to your firing point.
1502
02:00:47,000 --> 02:00:48,000
What is all this?
1503
02:00:48,500 --> 02:00:49,333
Tell me.
1504
02:00:49,833 --> 02:00:52,583
Every kid from my village wants to be Judge sir.
1505
02:00:53,083 --> 02:00:54,291
And now...
1506
02:00:54,791 --> 02:00:58,291
...it's my turn.
1507
02:01:00,750 --> 02:01:01,125
What's all this?
1508
02:01:01,625 --> 02:01:05,125
Tell me. Tell me.
1509
02:01:07,041 --> 02:01:12,458
Guru, I don't think this gun's ever going to fire again.
1510
02:01:12,958 --> 02:01:15,541
But this one will, won't it.
1511
02:01:16,041 --> 02:01:18,166
Don't worry, sir.
1512
02:01:18,666 --> 02:01:20,708
Just keep sending your orders from across the border.
1513
02:01:21,208 --> 02:01:23,708
We're here for you.
1514
02:01:24,208 --> 02:01:28,958
This time India will be mortified in front of the entire world.
1515
02:01:29,458 --> 02:01:31,333
I promise you that.
1516
02:01:31,833 --> 02:01:34,916
Goodbye.
1517
02:01:35,416 --> 02:01:37,500
Lokesh..
1518
02:01:38,000 --> 02:01:41,583
..I want you to turn this shooting championship into a bloodbath..
1519
02:01:42,083 --> 02:01:45,708
..which should take India ages to wipe the stains.
1520
02:01:46,208 --> 02:01:47,916
But, sir, what about Gyani.
1521
02:01:48,416 --> 02:01:53,625
Nothing's more important than your objective.
1522
02:01:54,125 --> 02:01:58,291
Rascal, you forgot...my brother's competing here.
1523
02:01:58,791 --> 02:02:02,291
If I give my life for the sake of friendship..
1524
02:02:02,791 --> 02:02:06,291
..then, I can take one too.
1525
02:04:29,375 --> 02:04:29,875
All the best.
1526
02:04:30,375 --> 02:04:32,541
You will win.
1527
02:04:33,041 --> 02:04:36,541
Go.
1528
02:04:51,375 --> 02:04:53,166
You can shed all the blood you want.
1529
02:04:53,666 --> 02:04:57,166
But you cannot stop this mission from completing.
1530
02:05:06,916 --> 02:05:11,708
Try and save the one you killed my comrades for.
1531
02:05:12,208 --> 02:05:14,291
India's just one step away..
1532
02:05:14,791 --> 02:05:16,041
..from winning its first Gold Medal..
1533
02:05:16,541 --> 02:05:17,625
..in the World Shooting Championship.
1534
02:05:18,125 --> 02:05:22,375
The entire responsibility lies on Gyani Singh, from Uttar Pradesh.
1535
02:05:22,875 --> 02:05:23,625
We've to watch whether..
1536
02:05:24,125 --> 02:05:27,625
..Gyani can win this round and fulfill India's dreams.
1537
02:06:18,333 --> 02:06:22,166
India! India! India! India! India!
1538
02:06:22,666 --> 02:06:26,750
India! India! India! India! India!
1539
02:06:27,250 --> 02:06:30,750
India! India! India! India! India!
1540
02:06:55,125 --> 02:06:58,625
Oh my, God!
1541
02:07:10,875 --> 02:07:14,375
Pali!
1542
02:07:25,125 --> 02:07:25,750
Pali!
1543
02:07:26,250 --> 02:07:28,458
What has happened?
1544
02:07:28,958 --> 02:07:30,041
Brother...
1545
02:07:30,541 --> 02:07:34,208
...everything's fine now.
1546
02:07:34,708 --> 02:07:38,125
Now no one can stop you from achieving your dreams.
1547
02:07:38,625 --> 02:07:39,041
Pali!
1548
02:07:39,541 --> 02:07:41,333
I've made things right.
1549
02:07:41,833 --> 02:07:43,375
You're bleeding so much.
1550
02:07:43,875 --> 02:07:44,958
Doctor!
1551
02:07:45,458 --> 02:07:46,916
Doctor! - No.
1552
02:07:47,416 --> 02:07:48,166
Let me go.
1553
02:07:48,666 --> 02:07:50,041
No, don't be crazy.
1554
02:07:50,541 --> 02:07:52,541
I won't let you die. - Gyani.
1555
02:07:53,041 --> 02:07:55,958
Try to understand.
1556
02:07:56,458 --> 02:07:59,375
Guddi's alone. - What?
1557
02:07:59,875 --> 02:08:01,125
Sister-in-law Guddi..
1558
02:08:01,625 --> 02:08:05,125
I have to go.
1559
02:08:09,666 --> 02:08:12,166
My brother.. - Pali.
1560
02:08:12,666 --> 02:08:17,125
Promise me...that you will fulfill your dream.
1561
02:08:17,625 --> 02:08:21,041
I will always be with you.
1562
02:08:21,541 --> 02:08:23,208
Pali.
1563
02:08:23,708 --> 02:08:24,750
Pali, no..
1564
02:08:25,250 --> 02:08:27,208
Go and win.
1565
02:08:27,708 --> 02:08:28,750
Someone call the doctor.
1566
02:08:29,250 --> 02:08:30,333
Doctor.
1567
02:08:30,833 --> 02:08:31,708
Pali.
1568
02:08:32,208 --> 02:08:35,708
Pali. Get up.
1569
02:08:38,208 --> 02:08:40,625
Pali!
1570
02:08:41,125 --> 02:08:42,250
Pali!
1571
02:08:42,750 --> 02:08:43,208
Pali!
1572
02:08:43,708 --> 02:08:45,250
Pali! Get up.
1573
02:08:45,750 --> 02:08:48,041
Pali! Get up.
1574
02:08:48,541 --> 02:08:50,375
Pali, don't fool around with me.
1575
02:08:50,875 --> 02:08:52,166
Look, we've to return to the village together.
1576
02:08:52,666 --> 02:08:53,500
What are you doing?
1577
02:08:54,000 --> 02:08:54,625
Get up.
1578
02:08:55,125 --> 02:08:57,750
Get up.
1579
02:08:58,250 --> 02:08:59,375
Major..
1580
02:08:59,875 --> 02:09:01,833
Major...he likes to fool around.
1581
02:09:02,333 --> 02:09:03,541
He'll get up...now.
1582
02:09:04,041 --> 02:09:05,125
Now..
1583
02:09:05,625 --> 02:09:07,666
Pali, get up.
1584
02:09:08,166 --> 02:09:09,000
Why are you crying?
1585
02:09:09,500 --> 02:09:11,083
Why are you crying?
1586
02:09:11,583 --> 02:09:12,041
He'll get up.
1587
02:09:12,541 --> 02:09:12,750
He'll get up now.
1588
02:09:13,250 --> 02:09:15,250
He's a big ham!
1589
02:09:15,750 --> 02:09:17,083
Get up.
1590
02:09:17,583 --> 02:09:20,083
Pali. Get up.
1591
02:09:20,583 --> 02:09:21,625
Pali. Get up.
1592
02:09:22,125 --> 02:09:23,416
Pali!
1593
02:09:23,916 --> 02:09:25,291
Pali!
1594
02:09:25,791 --> 02:09:29,291
Pali!
1595
02:09:42,416 --> 02:09:45,916
Pali!
1596
02:09:56,916 --> 02:09:59,250
No, son.
1597
02:09:59,750 --> 02:10:01,708
No, Gyani.
1598
02:10:02,208 --> 02:10:04,166
Don't cry.
1599
02:10:04,666 --> 02:10:07,625
Don't cry.
1600
02:10:08,125 --> 02:10:11,166
If you shatter now..
1601
02:10:11,666 --> 02:10:14,750
If you shatter now...
1602
02:10:15,250 --> 02:10:20,875
..the millions of dreams will shatter along with Pali's.
1603
02:10:21,375 --> 02:10:23,041
You will have to get up.
1604
02:10:23,541 --> 02:10:25,666
You will have to get up.
1605
02:10:26,166 --> 02:10:28,333
You have to get up and go win that gold.
1606
02:10:28,833 --> 02:10:33,458
And go make your friendship immortal.
1607
02:10:33,958 --> 02:10:37,333
Everything will be okay.
1608
02:10:37,833 --> 02:10:41,333
God!
1609
02:12:36,833 --> 02:12:39,041
Finally, India's dreams have come true.
1610
02:12:39,541 --> 02:12:40,416
Gyani's won the Gold Medal..
1611
02:12:40,916 --> 02:12:43,375
..in the 25 meters Rapid Fire Pistol round series 1..
1612
02:12:43,875 --> 02:12:47,375
..and created history.
1613
02:14:13,500 --> 02:14:17,000
Gyani. - Pali.
1614
02:15:01,708 --> 02:15:04,291
"My companion."
1615
02:15:04,791 --> 02:15:07,166
"You're my friend."
1616
02:15:07,666 --> 02:15:13,041
"Our bond is the most unique."
1617
02:15:13,541 --> 02:15:15,916
"My companion."
1618
02:15:16,416 --> 02:15:19,000
"You're my friend."
1619
02:15:19,500 --> 02:15:23,000
"Our bond is the most unique."
1620
02:15:33,916 --> 02:15:36,416
"May you always stay ahead.."
1621
02:15:36,916 --> 02:15:42,166
"..and your sagas follow you."
1622
02:15:42,666 --> 02:15:45,166
"May you always stay ahead.."
1623
02:15:45,666 --> 02:15:48,166
"..and your sagas follow you."
1624
02:15:48,666 --> 02:15:51,041
"Even if our paths are separate.."
1625
02:15:51,541 --> 02:15:54,000
"..but all I think about I you."
1626
02:15:54,500 --> 02:15:56,916
"Even if our destinations are different.."
1627
02:15:57,416 --> 02:15:59,833
"..but all I think about I you."
1628
02:16:00,333 --> 02:16:03,833
"Crossing all barriers...breaking every limit."
1629
02:16:23,750 --> 02:16:26,291
"You're my trial."
1630
02:16:26,791 --> 02:16:29,166
"You're my obsession."
1631
02:16:29,666 --> 02:16:34,916
"Our bond is the most unique."
1632
02:16:35,416 --> 02:16:37,958
"My companion."
1633
02:16:38,458 --> 02:16:40,916
"You're my friend."
1634
02:16:41,416 --> 02:16:46,583
"Our bond is the most unique."
1635
02:16:47,083 --> 02:16:49,625
"My companion."
1636
02:16:50,125 --> 02:16:52,583
"You're my friend."
1637
02:16:53,083 --> 02:16:58,875
"Our bond is the most unique."
107814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.