All language subtitles for Deception_2018_S01E09_Getting_Away
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,063 --> 00:00:02,314
...آنچه گذشت
2
00:00:02,339 --> 00:00:04,049
تو به افبيآي تو حل جرايم کمک ميکردي
3
00:00:04,075 --> 00:00:06,669
من ميخوام که تو انجام دادن
يه جرم کمکم کني
4
00:00:07,109 --> 00:00:09,147
حاضري براي نجات برادرت چه کارهايي کني؟
5
00:00:09,172 --> 00:00:10,479
هرکاري
6
00:00:10,526 --> 00:00:13,674
کمرون، تو توي دزديدن
يه الماس چندميليون دلار کمک کردي
7
00:00:13,772 --> 00:00:15,809
تو دردسر حسابي افتادي
8
00:00:15,841 --> 00:00:17,779
من اشتباهات زيادي مرتکب شدم
9
00:00:19,350 --> 00:00:21,286
اما اينکار رو نکردم
10
00:00:21,320 --> 00:00:23,425
پس فکر ميکني زن مرموز رفته اندازه درستش رو
11
00:00:23,458 --> 00:00:25,795
براي بازسازي دقيق اين لحظه گير بياره
12
00:00:25,830 --> 00:00:27,768
حدسم اينه هرکاري که ميخواد انجام بده
13
00:00:27,801 --> 00:00:30,907
جواب تو عکسـه
14
00:00:30,940 --> 00:00:33,311
يه نکتهاي دربارهي شهر هست
15
00:00:33,345 --> 00:00:37,453
...مثل بيننده ميمونه
يه خانوادهي شکننده غريب
16
00:00:37,487 --> 00:00:40,795
به وسيلهي يه توافق ساده و ناگفته
کنار هم ميايستن
17
00:00:40,828 --> 00:00:44,469
همهي ما نقشي براي بازي کردن داريم
از اون بهياري که ما رو نجات ميده بگير
18
00:00:44,501 --> 00:00:47,207
تا متصدي باري که به نگرانيهاي ما
19
00:00:47,241 --> 00:00:48,376
به معشوقمون گوش ميده
20
00:00:48,411 --> 00:00:50,013
شب بخير
21
00:00:50,047 --> 00:00:52,452
که به يادمون مياره چه حسي داشته
22
00:00:52,485 --> 00:00:55,958
ما به همه براي بازي کردن
نقشـشون اعتماد ميکنيم
23
00:00:55,992 --> 00:00:58,833
...و وقتي کسي اين اعتماد رو زير پا بذاره
24
00:00:58,865 --> 00:01:00,836
شب خوش، جري
25
00:01:00,869 --> 00:01:02,172
...خب، اون نقش
26
00:01:02,206 --> 00:01:05,246
به عهده کسي که وظيفهاش محافظت و خدمتـه ميوفته
27
00:01:05,278 --> 00:01:07,382
کمک ميکنن کارها درست بشه
28
00:01:09,020 --> 00:01:12,127
تو خيابونها گشتم و تو رو پيدا کنم
29
00:01:14,165 --> 00:01:15,834
تامي، تامي، تامي
30
00:01:15,867 --> 00:01:17,872
کجا بودي؟
31
00:01:17,905 --> 00:01:19,842
سعي ميکردم باهات تماس بگيرم
32
00:01:19,875 --> 00:01:21,446
کجا بودي، مرد؟
33
00:01:21,480 --> 00:01:22,883
ماموريت توي پارک؟
34
00:01:22,909 --> 00:01:24,517
فقط... فقط... بذارم از اين کار خارج بشم، مرد
35
00:01:24,546 --> 00:01:25,782
دهنمو ميبندم، قول ميدم
36
00:01:25,816 --> 00:01:27,351
من نميخوام همچين چيزي بشنوم
37
00:01:27,385 --> 00:01:28,721
!نميخوام همچين چيزي بشنوم، مرد
38
00:01:28,754 --> 00:01:30,424
!نه
39
00:01:31,460 --> 00:01:33,664
!ايست
40
00:01:33,698 --> 00:01:35,035
!بخواب روي زمين
41
00:01:41,114 --> 00:01:43,186
...سرکار
42
00:01:43,219 --> 00:01:46,158
حالت خوبه؟
43
00:01:46,192 --> 00:01:47,661
بدجوري افتاديها
44
00:01:47,695 --> 00:01:49,432
ناجور به سرت ضربه زدي
45
00:01:49,465 --> 00:01:52,571
اين واسه پيشنهاد نيستها، ميدوني؟
46
00:01:52,606 --> 00:01:54,076
تو کي هستي؟
47
00:01:55,021 --> 00:01:56,844
من اينجا کار ميکنم
48
00:01:57,281 --> 00:01:58,484
مشروب خوردين، سرکار؟
49
00:02:00,402 --> 00:02:01,858
مالِ من نيست
50
00:02:02,804 --> 00:02:05,332
!يه مردي امشب کُشته شد! خودم ديدم
51
00:02:06,701 --> 00:02:09,474
خيلي خب، من بايد تابلوي هشدار رو ميذاشتم
52
00:02:09,508 --> 00:02:11,479
پس ازم شکايت نکن
53
00:02:17,257 --> 00:02:19,428
خودم ديدم
54
00:02:20,182 --> 00:02:26,188
::. ارائه شده توسط وب سايت رسانه کوچک .::
« WwW.LiLMeDiA.TV »
55
00:02:26,213 --> 00:02:31,218
:.: تـرجـمـه از مـحـمـدعـلـي :.:
.: mml.moh :.
56
00:02:31,242 --> 00:02:37,548
کانال اخرين زيرنويس هاي تيم ترجمه وب سايت رسانه کوچک
@lilmediasub
57
00:02:37,566 --> 00:02:39,804
کمرون، تو نميتوني اينجا باشي
58
00:02:39,837 --> 00:02:41,542
ديکنز دسترسيت رو لغو کرد، يادته؟
59
00:02:41,575 --> 00:02:42,844
باورت ميشه؟
60
00:02:42,878 --> 00:02:44,381
تازه نشان ناظرم هم گرفتن
61
00:02:44,415 --> 00:02:46,753
و بهم اين کارت ملاقات کننده کم ارزش رو دادن
62
00:02:46,786 --> 00:02:47,955
موقتيـه
63
00:02:47,988 --> 00:02:49,492
بايد اينو پس بدم؟
64
00:02:49,524 --> 00:02:51,261
اينجا چيکار ميکني؟
65
00:02:51,294 --> 00:02:53,466
نميدونم، فقط فکر کردم
ميتونم مشکلات رو حل و فصل کنم
66
00:02:53,499 --> 00:02:54,736
تيم رو دوباره بپا کنم
67
00:02:54,768 --> 00:02:57,841
راستي قضيه اين پروندههاي جديد چيه؟
68
00:02:57,876 --> 00:02:59,580
اونها پرونده نيست
گزارشهاي بيهودهست
69
00:02:59,612 --> 00:03:01,616
و با تشکر از تو ديکنز پروندهها رو داده
70
00:03:01,650 --> 00:03:03,286
تا وقتي دزدي الماس کوچولوي جنابعالي
فراموش بشه ما بررسيشون کنيم
71
00:03:03,320 --> 00:03:04,523
اوه، داره به خاطر کار من
تو رو سرزنش ميکنه؟
72
00:03:04,557 --> 00:03:05,826
منصفانه نيست
73
00:03:05,858 --> 00:03:08,263
تو رفتي پشت سر ما
74
00:03:08,298 --> 00:03:09,333
با يه مجرم بين المللي کار کردي
75
00:03:09,367 --> 00:03:11,338
ديکنز بهت اعتماد نداره
76
00:03:11,370 --> 00:03:13,407
حالا ميشه لطقا قبل اينکه
تو دردسر بيشتري بيوفتم از اينجا بري؟
77
00:03:13,442 --> 00:03:16,749
باشه. اوه اوه، داشتي ميگفتي
اگه اين پروندهها رو بررسي کنيم
78
00:03:16,781 --> 00:03:19,422
از اين سگدوني ديکنز درت مياريم
و ميتونيم برگرديم سرکار؟
79
00:03:19,448 --> 00:03:21,197
من از اين سگدوني خلاص ميشم ولي امکان نداره
80
00:03:21,223 --> 00:03:22,561
...تو برگردي -
خيلي خب، ببين -
81
00:03:22,595 --> 00:03:24,365
محلهي کراون هايتز، بروکلين... آره
82
00:03:24,398 --> 00:03:26,369
يه پليس شاهد يه قتل در بقالي بوده
83
00:03:26,403 --> 00:03:28,507
بيهوش ميشه، بهوش مياد
84
00:03:28,540 --> 00:03:32,014
و مدارک به کل ناپديده شده بود
85
00:03:32,047 --> 00:03:34,518
داد ميزنه فريبکاريـه، درست ميگم؟
86
00:03:34,553 --> 00:03:36,857
کمرون... برو خونه
87
00:03:38,361 --> 00:03:40,799
باشه، ميرم خونه
88
00:03:46,545 --> 00:03:48,649
!هي، خبرچين اينجاست
89
00:03:48,683 --> 00:03:50,521
!مرتيکه
90
00:03:54,828 --> 00:03:56,665
اين ديگه چيه؟
91
00:03:56,698 --> 00:03:58,101
خوش برگشتي
92
00:04:06,387 --> 00:04:08,725
واسم تخم مرغ نگه نداشتين؟
93
00:04:08,759 --> 00:04:13,368
من و دينا تخم مرغ داشتيم
ولي ما يه تيمـيم
94
00:04:13,402 --> 00:04:15,138
يه کارهايي با هم ميکنم
95
00:04:15,172 --> 00:04:16,908
خب، نه از اونکارها
96
00:04:16,942 --> 00:04:19,614
تقصير من نيست که
کمرون فقط از من کمک خواست
97
00:04:19,648 --> 00:04:21,652
کمرون رو هموني که ميدوني دزديد
98
00:04:21,684 --> 00:04:23,622
گانتر، آخرين باري که کمرون
99
00:04:23,655 --> 00:04:25,785
بدون هر سه تاي ما يه نمايش اجرا کرد رو يادته؟
100
00:04:25,811 --> 00:04:26,983
شايد اينکار رو کرده
که ازتون محافظت کنه
101
00:04:27,008 --> 00:04:28,390
نميدونم، بايد چيکار ميکردم
102
00:04:28,415 --> 00:04:29,801
نميدونم، يه ندايي ميدادي
103
00:04:29,835 --> 00:04:31,806
بهمون بگي؟ آدم باشي؟
104
00:04:31,839 --> 00:04:33,843
به نظر که نمياد
لباس پوشيدنش رو ميبيني؟
105
00:04:33,877 --> 00:04:35,782
مثل عروسک رقاص ميمونه
106
00:04:38,554 --> 00:04:40,658
...روي راز بزرگ کار ميکنيد
107
00:04:40,691 --> 00:04:41,994
چرا پدر پدربزرگ کمرون
108
00:04:42,028 --> 00:04:44,698
توي يه عکس با اين آدم پولدارهاست
109
00:04:44,733 --> 00:04:47,439
و چرا زن مرموز روي
دوباره ساختنـش وسواس داره؟
110
00:04:47,472 --> 00:04:48,541
دينا؟ -
بله؟ -
111
00:04:48,575 --> 00:04:50,111
...اون آدمها بي رحم بودن
112
00:04:50,145 --> 00:04:53,018
مثل زن مرموز توي کار خلاف بودن
113
00:04:53,051 --> 00:04:54,787
پدر پدربزرگ کمرون شعبده باز بوده
114
00:04:54,822 --> 00:04:56,058
نه ولدمورت
115
00:04:56,090 --> 00:04:57,627
احتمالا واسشون نمايش اجرا ميکرده
116
00:04:57,661 --> 00:04:59,966
خب، آليستر بلک اجرا کننده نبوده
117
00:04:59,998 --> 00:05:01,100
سازنده بوده
118
00:05:01,134 --> 00:05:02,973
ولي اون فقط حقه نميساخته
119
00:05:03,006 --> 00:05:05,644
شنيدم گذرگاههاي مخفي
120
00:05:05,678 --> 00:05:09,051
اتاقهاي مخفيانه واسه
معشوقهها و مجرمها ميساخته
121
00:05:09,084 --> 00:05:10,487
مجرمها؟
122
00:05:10,522 --> 00:05:13,125
مثل سريال واحد ويژه مجرمين؟
123
00:05:13,159 --> 00:05:14,863
گانتر؟
124
00:05:14,897 --> 00:05:16,266
فکر ميکني آليستر
125
00:05:16,299 --> 00:05:18,604
داشته چيز مخفيانهاي واسه اون آدمها ميساخته؟
126
00:05:18,639 --> 00:05:20,140
آره دينا، همچين فکري ميکنم
127
00:05:20,174 --> 00:05:21,978
...سوال اينجاست که
128
00:05:22,013 --> 00:05:23,884
چي و کجا؟
129
00:05:23,916 --> 00:05:25,954
من هردوش رو پيدا ميکنم
130
00:05:27,990 --> 00:05:30,696
!تنها
131
00:05:32,134 --> 00:05:34,205
عذر ميخوام، سرکار
132
00:05:34,237 --> 00:05:36,309
اينجا که پياده رو نيست، رفيق
133
00:05:36,341 --> 00:05:38,044
آره، نه، ببخشيد
134
00:05:38,078 --> 00:05:40,918
فقط... نميدوني من کيام؟
135
00:05:40,952 --> 00:05:42,721
نه، کي هستي؟
136
00:05:43,857 --> 00:05:45,661
خب، اسمم کمرونـه
137
00:05:45,695 --> 00:05:48,000
...من، ناظر
138
00:05:48,033 --> 00:05:49,836
رسمي افبيآي هستم، از لحاظ فني
139
00:05:49,870 --> 00:05:51,975
کاراگاه تازه کاري چيزي هستي؟
140
00:05:52,008 --> 00:05:53,946
واسم سوال پيش اومده بود
ميخواستي با ما
141
00:05:53,980 --> 00:05:56,684
دربارهي اين پرونده قتلِ بقالياي
که گزارش دادي حرف بزني يا نه
142
00:05:56,719 --> 00:05:58,822
از چي حرف بزنم؟
حرفم رو که باور نميکنيد
143
00:05:58,856 --> 00:06:00,759
من باور ميکنم
144
00:06:00,793 --> 00:06:03,131
يعني، فکر نميکنم
چيزي که ديدي غير ممکن باشه
145
00:06:03,164 --> 00:06:06,705
و حتي اگه هم بود
غير ممکن اسم وسط منـه
146
00:06:06,740 --> 00:06:08,910
باشه
147
00:06:08,944 --> 00:06:10,914
مردم از اين جمله خوششون مياد
148
00:06:10,949 --> 00:06:14,657
خب، اين بچه درست جلوي روت
به فروشنده شليک کرد
149
00:06:14,689 --> 00:06:17,095
قبل اين که بتوني کاري کني
همه چيز سياه شد
150
00:06:17,128 --> 00:06:18,163
درسته؟
151
00:06:18,197 --> 00:06:19,967
آره، يکي بيهوشم کرد
152
00:06:20,000 --> 00:06:22,038
بهوش اومدم، فروشنده ناپديد شده بود
153
00:06:22,072 --> 00:06:24,810
يه فروشنده ديگه هم بود
که گفت ديوونهام
154
00:06:24,844 --> 00:06:27,182
نه کثيف کارياي، نه جنازهاي
هيچي نبود
155
00:06:27,215 --> 00:06:28,885
اينجا وايساده بودم
156
00:06:28,918 --> 00:06:30,287
مجرم اينجا بود
157
00:06:30,321 --> 00:06:33,329
و فروشنده هم درست اينجا تير خورد
158
00:06:34,732 --> 00:06:36,703
کسي تير نخورده، خانم لوري
159
00:06:36,736 --> 00:06:38,039
...شما
160
00:06:38,073 --> 00:06:39,208
دستت درد نکنه
161
00:06:39,240 --> 00:06:41,010
آروم باش
162
00:06:41,045 --> 00:06:43,316
اون دوربين اومدنم رو گرفته
و اون يکي دوربين هم خرابه
163
00:06:43,349 --> 00:06:45,187
هيچ ديد واضحي از در نداره
164
00:06:45,219 --> 00:06:46,790
و اينجا هم نقطه کوره
165
00:06:46,824 --> 00:06:48,460
هرکاري اين کار رو کرده بلد بوده
166
00:06:48,493 --> 00:06:50,096
خيلي خب
167
00:06:50,131 --> 00:06:52,135
فروشنده اينجا وايساده بود
و تير خورد، درسته؟
168
00:06:52,167 --> 00:06:54,706
...پس خونـش
169
00:06:54,740 --> 00:06:56,944
اينجا پخش ميشه
170
00:06:56,977 --> 00:06:59,016
گفتي سه روز پيش اتفاق افتاده؟
171
00:06:59,050 --> 00:07:00,086
آره
172
00:07:10,875 --> 00:07:13,246
تمام جنسها هم دقيقا
مال سه روز پيشـه
173
00:07:13,279 --> 00:07:14,415
و تازهست
174
00:07:14,449 --> 00:07:16,520
کدوم بقاليِ که حساب کتاب
مغازهاش دستشه مياد
175
00:07:16,552 --> 00:07:19,392
و کل قفسه غذاي حاضريش
رو همون موقع عوض ميکنه؟
176
00:07:19,425 --> 00:07:21,764
و احتمالش چقدره يکي بياد
همهاش رو بخره؟
177
00:07:21,797 --> 00:07:23,266
کم کم دارم حس ميکنم
يکي همهاش رو خريده
178
00:07:23,300 --> 00:07:24,503
خيلي خب
179
00:07:24,537 --> 00:07:26,841
و ميان کل قفسه رو
180
00:07:26,873 --> 00:07:28,878
به ترتيب تموم شدن تميزکاري
جنس جديد ميذارن
181
00:07:28,912 --> 00:07:32,554
تمومي و تميزي توي شعبده بازي
اشاره داره به حرکت نهايي
182
00:07:32,587 --> 00:07:34,892
جايي که مدارک حقه رو قايم ميکني
183
00:07:34,925 --> 00:07:36,561
چي؟
184
00:07:36,594 --> 00:07:39,299
منظورم مبارزه با جرم و جنايتـه
185
00:07:39,334 --> 00:07:43,376
...اين اصطلاحشناسي جديد افبيآيـه که ما
186
00:07:43,409 --> 00:07:45,179
ميدوني، بهت نشون ميدم
187
00:07:46,482 --> 00:07:47,985
اجازه هست؟
188
00:07:50,022 --> 00:07:52,262
تک پيک
189
00:07:53,363 --> 00:07:54,999
بايد پولشو بدي، ميدوني که؟
190
00:07:55,032 --> 00:07:56,202
آره، ميدونم
191
00:07:56,236 --> 00:07:58,473
حالا، به نظر تو
192
00:07:58,507 --> 00:08:00,946
انگار که پاره پاره شده، نه؟
193
00:08:00,979 --> 00:08:03,483
...اما در حقيقت کاري که من کردم
194
00:08:03,518 --> 00:08:06,491
جايگزيني بود
195
00:08:06,523 --> 00:08:08,862
حالا ديگه حقه ورق اجرا ميکني؟
196
00:08:08,896 --> 00:08:11,067
آره، يه.... ميدوني، فراموشش کن
197
00:08:11,100 --> 00:08:12,637
سوال اصلي اينه که
198
00:08:12,670 --> 00:08:15,911
غذاهاي حاضري قبلي چي شده؟
199
00:08:15,945 --> 00:08:17,916
شايد تو سطل آشغالـه
200
00:08:33,447 --> 00:08:34,549
!وايسا
201
00:08:34,898 --> 00:08:37,055
!وايسا! افبيآي
202
00:08:37,253 --> 00:08:38,458
!وايسا
203
00:08:40,329 --> 00:08:41,698
!ماشين رو نگه دار
204
00:08:41,731 --> 00:08:43,234
!ماشين رو نگه دار
205
00:08:44,271 --> 00:08:46,041
!مزلين
206
00:08:46,075 --> 00:08:49,448
ديدم فروشنده يه کيسه انداخت
207
00:08:51,250 --> 00:08:52,353
دست نزن
208
00:08:54,424 --> 00:08:55,527
پيداش کردم
209
00:08:55,561 --> 00:08:59,669
مدرک الف... کالباس خوني
210
00:08:59,702 --> 00:09:01,641
حق با تو بود، سرکار مزلين
211
00:09:01,674 --> 00:09:03,745
يه قتل رخ داده
212
00:09:03,778 --> 00:09:05,515
يه پرونده داريم
213
00:09:10,173 --> 00:09:11,410
اين چيه؟
214
00:09:11,444 --> 00:09:14,208
آمريکاييـه، ممکنه پنير چدار باشه
215
00:09:14,233 --> 00:09:15,404
!مدرک هم هست
216
00:09:15,429 --> 00:09:18,530
واسه همين روش نوشتم مدرک
217
00:09:18,556 --> 00:09:22,299
کمرون، چطوريـه که ما تا خرخره
گير اين گزارشهاي بيهوده هستيم
218
00:09:22,332 --> 00:09:24,872
و با اين حال تو رو اعصاب ترين
چيزِ تو اين کاري؟
219
00:09:24,906 --> 00:09:26,275
نميدونم، گمونم خوش شانسي
220
00:09:26,307 --> 00:09:28,411
خب، من رفتم بقالي
221
00:09:28,444 --> 00:09:31,417
همونجايي که به اصطلاح قتل صورت گرفته
222
00:09:31,452 --> 00:09:34,325
انگار که پليسِ مزلين
از خودش در نميورده
223
00:09:34,358 --> 00:09:37,029
اين پنير رو از گشتن ماشين آشغالي پيدا کردي؟
224
00:09:37,064 --> 00:09:38,935
آره ولي خونِ روي پنير
قرباني تطابق داره
225
00:09:38,968 --> 00:09:40,171
تضمين ميکنم
226
00:09:40,203 --> 00:09:41,472
اين يه پرونده واقعيـه
ميتونيد بهم اعتماد کنيد
227
00:09:41,506 --> 00:09:43,344
ما به بيشتر از حس غريزه نيازه داريم
228
00:09:43,377 --> 00:09:46,317
مثلا يه جنازهاي که با خوني از سطل آشغال
پيدا شده تطابق داشته باشه
229
00:09:46,349 --> 00:09:47,485
ميتونه از هرجايي اومده باشه
230
00:09:48,538 --> 00:09:50,909
بعلاوه اين پرونده اداره پليسـه نه سازمان
231
00:09:53,967 --> 00:09:55,535
خيلي خب
232
00:09:57,172 --> 00:09:58,976
ببينيد، شماها به خاطر من
توي دردسر افتاديد
233
00:09:59,010 --> 00:10:00,981
فقط... فقط ميخواستم کمکي کرده باشم
234
00:10:02,284 --> 00:10:04,988
بس ميکنم، ببخشيد
235
00:10:06,424 --> 00:10:08,963
ولي اگه فرصتش رو داشتي
236
00:10:08,998 --> 00:10:11,369
اين پليسِ، مزلين، آدم خوبيـه
237
00:10:13,040 --> 00:10:16,179
حرفش رو باور دارم
238
00:10:16,212 --> 00:10:17,415
باشه
239
00:10:19,287 --> 00:10:20,923
ببينيم چي پيدا ميکنيم
240
00:10:20,956 --> 00:10:22,993
ممنون
241
00:10:27,637 --> 00:10:30,275
اون چيه؟
242
00:10:30,310 --> 00:10:33,448
دفتر آليستر بلک براي
تمام حقههايي که ساخته
243
00:10:33,481 --> 00:10:36,288
اگه چيزي واسه يکي از
مردهاي تو عکس ساخته باشه
244
00:10:36,321 --> 00:10:38,359
بايد اينجا باشه
245
00:10:39,394 --> 00:10:42,099
بايد طرح پروژهي شماره 617 رو بررسي کنيم
246
00:10:42,134 --> 00:10:44,572
آليستر واسه هوديني ساختش
دوازده سال وقت برد
247
00:10:44,605 --> 00:10:46,242
و چندوقته اينجا بودي؟
248
00:10:46,275 --> 00:10:47,544
بيست دقيقه
249
00:10:47,579 --> 00:10:49,517
چي ممکنه دوازده سال
واسه ساخته شدن وقت ببره؟
250
00:10:49,549 --> 00:10:50,952
!اعتماد
251
00:10:50,987 --> 00:10:52,958
اعتماد خيلي طول ميکشه تا شکل بگيره
252
00:10:52,990 --> 00:10:54,526
خيلي خب، خيلي خب
253
00:10:54,560 --> 00:10:57,599
ميشه لطفا اين تحقيقات کثيف کوچولوتون
رو ببرين يه جاي ديگه؟
254
00:10:57,633 --> 00:10:59,003
مناسبتـش چيه؟
255
00:10:59,035 --> 00:11:01,206
واسه شام مهمون دارم
256
00:11:01,240 --> 00:11:02,509
قرار داري! کي هست؟
257
00:11:02,542 --> 00:11:04,647
اولين مرد زندگياي که تو عمرم
باهاش قرار گذاشتم
258
00:11:04,681 --> 00:11:06,384
به نظر مايک مياد
259
00:11:06,418 --> 00:11:08,021
بهش قول غذاي خونگي دادم
260
00:11:08,054 --> 00:11:10,292
...و توي خونهام اجاق گاز ندارم
261
00:11:10,326 --> 00:11:13,232
چون که آشپزي بلد نيستي
پس رفتي از رستوران تروبيانو غذا گرفتي
262
00:11:14,668 --> 00:11:16,674
يه فريبکاري بي ضرره، جردن
263
00:11:16,707 --> 00:11:18,376
حالا جفتتون، بريد
264
00:11:18,411 --> 00:11:20,382
لطفا؟
265
00:11:20,414 --> 00:11:23,520
اون شيادي حساب ميشه
ولي از راه بامزهاش
266
00:11:23,554 --> 00:11:25,392
بايد يادداشت برداري
267
00:11:25,425 --> 00:11:27,662
...و منم به اعماق انبار آليستر ميرم
268
00:11:27,695 --> 00:11:29,033
!اونم تنهايي
269
00:11:30,468 --> 00:11:37,149
617
270
00:11:37,183 --> 00:11:39,155
6...
271
00:11:51,480 --> 00:11:53,717
1...
272
00:11:55,220 --> 00:11:58,127
7...
273
00:12:05,709 --> 00:12:07,813
چي رو قايم ميکني، آليستر؟
274
00:12:25,884 --> 00:12:28,422
بياريدم بيرون! جردن؟
275
00:12:28,456 --> 00:12:30,529
اين چه کوفتيه؟
276
00:12:36,708 --> 00:12:39,213
اين چيه؟
277
00:12:41,618 --> 00:12:43,557
هي
278
00:12:43,590 --> 00:12:45,359
خواستم بهت خبر بدم
من ديگه پروندهات دستم نيست
279
00:12:45,392 --> 00:12:47,564
ولي الان دو تا مامور ويژه رو پروندهات کار ميکنن
280
00:12:47,597 --> 00:12:48,632
پس به نفعتـه
281
00:12:48,665 --> 00:12:50,736
بيا، بيا
282
00:12:50,771 --> 00:12:52,208
اون سروان منـه
283
00:12:52,240 --> 00:12:53,577
بهت که گفتم، اون حرفم رو باور نميکنه
284
00:12:53,611 --> 00:12:54,947
اينو ببين
285
00:12:54,979 --> 00:12:56,582
چندين ساعت تو عکس بازداشتيها ميگشتم
286
00:12:56,616 --> 00:12:58,521
تو فهرست اونهايي که
به خاطر مواد مخدر بازداشت شدن
287
00:12:58,554 --> 00:12:59,656
و پيداش کردم
288
00:12:59,690 --> 00:13:00,993
کي رو؟
289
00:13:01,025 --> 00:13:03,464
مجرم تو بقالي، الکس بويد
290
00:13:03,498 --> 00:13:04,767
سه ماه پيش به خاطر
291
00:13:04,799 --> 00:13:06,502
فروش مواد توي پارک پراسپکت دستگير شده
292
00:13:06,536 --> 00:13:07,940
منطقي مياد
293
00:13:07,974 --> 00:13:09,777
قبل اينکه به فروشنده شليک کنه
به پارکِ اشاره کرد
294
00:13:09,810 --> 00:13:11,480
شايد قلمروش بوده
295
00:13:11,515 --> 00:13:13,285
...من -
خيلي خب، ببين، ببين -
296
00:13:13,318 --> 00:13:15,556
کمرون، ميدونم مدرک محکمي نيست
اما همينو داريم
297
00:13:15,589 --> 00:13:17,359
بايد بريم اونجا
298
00:13:17,393 --> 00:13:19,430
بهت که گفتم ديگه سر پرونده نيستم
299
00:13:19,463 --> 00:13:21,033
کمرون، بايد اين يارو رو پيدا کنيم
300
00:13:21,067 --> 00:13:22,904
بايد از زير زبونش بکشيم
ببينيم واسه کي کار ميکنه
301
00:13:22,938 --> 00:13:24,641
ببين مزلين، نميتونم بيام
302
00:13:24,675 --> 00:13:26,779
نميتونم تنهايي انجامش بدم
303
00:13:26,812 --> 00:13:28,582
اين فرصتيـه که ثابت کنم
304
00:13:28,617 --> 00:13:31,288
هنوزم کار پليسي بلدم و ديوونه نيستم
305
00:13:31,322 --> 00:13:33,794
خيلي خب
306
00:13:33,828 --> 00:13:38,070
ولي يه راه درست و غلط داره
307
00:13:38,104 --> 00:13:40,909
بايد به تيمـم زنگ بزنم
308
00:13:45,586 --> 00:13:47,623
سرکار مزلين جواب نميده
309
00:13:47,657 --> 00:13:48,826
چي داريد؟
310
00:13:48,860 --> 00:13:50,964
...يه جسد توي خليجک راکوي پيدا شده
311
00:13:50,997 --> 00:13:53,101
با توصيفات قرباني مزلين مطابقت داره
312
00:13:53,135 --> 00:13:54,571
اسم بچه، تامي راموس بوده
313
00:13:54,604 --> 00:13:56,341
تازه به اين محل اومده بود
و تازه هم استخدام شده بود
314
00:13:56,375 --> 00:13:58,111
که توضيح ميده مزلين
چرا قبلا نديدتش
315
00:13:58,145 --> 00:14:00,718
و ديانايـش با خوني که
کمرون پيدا کرده مطابقت داره
316
00:14:00,752 --> 00:14:02,322
کمرون؟
317
00:14:03,021 --> 00:14:05,426
کمرون مدارک رو پيدا کرد
به جنازه ما رو هدايت کرد
318
00:14:05,460 --> 00:14:06,864
...من دلسردش کردم ولي
319
00:14:06,897 --> 00:14:08,901
کمرونه ديگه، متوجهم
320
00:14:08,935 --> 00:14:11,140
فقط ميخواست خودشو نشون بده
ثابت کنه هنوز ميتونه کمک کنه
321
00:14:11,173 --> 00:14:13,444
هيچي منو بيشتر از
...پليسهاي فاسد عصباني نميکنه
322
00:14:13,478 --> 00:14:14,581
حتي شعبده بازمون
323
00:14:14,614 --> 00:14:16,082
ميتونيد تحقيقات کامل انجام بديد
324
00:14:16,117 --> 00:14:17,652
به افسر ارشد اداره پليس خبر ميدم
325
00:14:17,686 --> 00:14:21,396
و به آقاي بلک بگو ميخوام
هرچه سريعتر باهاش صحبت کنم
326
00:14:30,180 --> 00:14:32,451
يه کتاب واست دارم
327
00:14:32,485 --> 00:14:33,788
درخواست کتاب نداده بودم
328
00:14:33,820 --> 00:14:35,190
يکي واست فرستاده
329
00:14:45,544 --> 00:14:48,751
دارم يه تمـي اينجا حس ميکنم
330
00:14:48,786 --> 00:14:51,592
شايعات زيادي دربارهات هست
331
00:14:51,625 --> 00:14:53,763
ميگن خبرچين افبيآي هستي
332
00:14:53,796 --> 00:14:55,231
خب، حقيقت نداره
333
00:14:55,265 --> 00:14:57,170
شايعهها اينجا خطرناکـن
334
00:14:57,202 --> 00:14:59,874
به هرچيزي که بخواي دسترسي دارم
335
00:14:59,909 --> 00:15:02,013
چاقو، تيغ، چماق
336
00:15:02,047 --> 00:15:04,251
چرا ميخواي کمکم کني؟
337
00:15:04,285 --> 00:15:08,025
ميدونم ترسيدن چه حسي داره
338
00:15:08,058 --> 00:15:11,900
و چون که يه مرد بايد يه لقمه نون در بياره
339
00:15:11,933 --> 00:15:13,035
چهل دلار
340
00:15:15,542 --> 00:15:17,913
بيست تا الان، بيست تا بعد تحويل
341
00:15:17,946 --> 00:15:19,783
واست يه ليست جور ميکنم
342
00:15:21,655 --> 00:15:24,158
قبل اينکه بري چندتا از
اون مجلههاي نيچر بده
343
00:15:32,344 --> 00:15:33,779
چند ساعتي گذشته
344
00:15:33,813 --> 00:15:35,117
و هنوز خبري از بويل نيست
345
00:15:36,753 --> 00:15:38,557
آره، درست ميگي
346
00:15:38,591 --> 00:15:40,060
اين يارو پيداش نميشه
347
00:15:40,094 --> 00:15:42,197
هي، تو... تو کمرون بلکي؟
348
00:15:42,231 --> 00:15:45,873
اين طرفها چيکار ميکني؟
349
00:15:45,905 --> 00:15:47,708
مواد ميخواين؟
350
00:15:47,742 --> 00:15:49,112
...يجورايي الان سرم شلوغه، پس
351
00:15:49,146 --> 00:15:51,151
رفيق، من تمام ويژه برنامههات رو ديدم
352
00:15:51,183 --> 00:15:52,853
تو بزرگترين شعبده باز تاريخي
353
00:15:52,887 --> 00:15:54,624
ممنون
354
00:15:54,658 --> 00:15:56,629
شعبده باز؟
355
00:15:56,661 --> 00:15:57,797
الان داري رو تردستي جديدي
356
00:15:57,830 --> 00:15:59,834
چيزي کار ميکني؟
357
00:15:59,867 --> 00:16:01,705
کمرون بلک، شعبده باز مشهور
358
00:16:01,738 --> 00:16:04,276
فکر کردم ميشناسمتها
359
00:16:04,311 --> 00:16:06,247
!تو با افبيآي کار نميکني
360
00:16:06,281 --> 00:16:07,684
...نه، ببين
361
00:16:07,717 --> 00:16:09,053
افبيآي؟ واي
362
00:16:09,088 --> 00:16:10,223
...من بايد
363
00:16:10,257 --> 00:16:11,994
مزلين، من با افبيآي کار ميکنم
364
00:16:12,028 --> 00:16:13,865
يعني، از لحاظ فني الان کار نميکنم
365
00:16:13,897 --> 00:16:15,400
کمرون، چه خبر؟
366
00:16:15,435 --> 00:16:17,406
سلام -
همون پليسيـه که بهش کمک ميکنيم؟ -
367
00:16:17,438 --> 00:16:18,675
اين يارو کيه ديگه؟
368
00:16:18,708 --> 00:16:20,077
ببين، عضوي از تيمـمه
369
00:16:20,110 --> 00:16:21,346
تيمـت؟
370
00:16:21,380 --> 00:16:23,752
تيم شعبده بازيت يا تيم افبيآيـت؟
371
00:16:23,786 --> 00:16:25,088
خب، هردوش
372
00:16:26,323 --> 00:16:28,295
اين واست مسخره بازيـه، نه؟
373
00:16:28,327 --> 00:16:30,298
نه، نه مزلين، دارم بهت کمک ميکنم
374
00:16:30,332 --> 00:16:31,968
نه، کمک نميکني
375
00:16:32,002 --> 00:16:33,840
داري بازيم ميدي
376
00:16:33,873 --> 00:16:35,910
من قبلا يه کاراگاه واقعي بودم
377
00:16:35,944 --> 00:16:37,180
حالا منو ببين
378
00:16:37,214 --> 00:16:39,719
بايد برم سرکار
379
00:16:44,060 --> 00:16:46,866
لعنتي، امروز حسابي رو دوري
380
00:16:46,899 --> 00:16:49,137
...دينا، گانتر، اون يارو
381
00:16:49,171 --> 00:16:51,944
به معناي واقعي همه ازت متنفرن
382
00:16:51,977 --> 00:16:54,483
خب، حالا بايد چيکار کنيم؟
383
00:17:01,530 --> 00:17:03,233
ميريم باهاش حرف ميزنيم
384
00:17:03,267 --> 00:17:04,269
اون کيه؟
385
00:17:07,409 --> 00:17:09,448
قاتلـه
386
00:17:24,847 --> 00:17:28,822
جردن؟ جردن؟
387
00:17:33,318 --> 00:17:34,954
اين يارو الکس مواد فروش محبوبيـه
388
00:17:35,013 --> 00:17:36,416
آره
389
00:17:36,505 --> 00:17:39,845
خب، نقشه مزلين اين بود
تا وقتي موادش تموم شد صبر کنيم
390
00:17:39,878 --> 00:17:41,247
و بعد تا تامين کنندهاش تعقيبـش کنيم
391
00:17:41,280 --> 00:17:43,252
ولي با توجه به اينکه يارو قاتلـه
392
00:17:43,277 --> 00:17:44,401
...ميتونه ما رو
393
00:17:44,894 --> 00:17:46,391
!بُکُشه. جردن
394
00:18:05,064 --> 00:18:07,169
لطفا بگو که ازش مواد نخريدي
395
00:18:07,203 --> 00:18:08,504
ديوونهاي؟ معلومه نخريدم
396
00:18:08,538 --> 00:18:10,976
ازش مواد دزديدم
397
00:18:11,011 --> 00:18:13,249
فکر کنم اونجا پليس مواد مخدر ديدم -
از چي حرف ميزني؟ -
398
00:18:13,282 --> 00:18:15,987
آره، اونجا، کنار چراغـه -
از چي حرف ميزني؟ -
399
00:18:16,021 --> 00:18:17,657
رفيق فکر کنم رفت، فکر کنم رفت
400
00:18:17,691 --> 00:18:19,528
مشکلي نيست، مشکلي نيست، مشکلين نيست
401
00:18:20,525 --> 00:18:21,485
...کل موادي که داشت
402
00:18:21,510 --> 00:18:23,337
حدس ميزنم، احتمالا يه هزار دلار « مالي » باشه
403
00:18:23,369 --> 00:18:25,675
مواظب باش
404
00:18:30,383 --> 00:18:33,557
...بايد بره دوباره مواد بگيره تا سه، دو
405
00:18:35,721 --> 00:18:38,140
خيلي خب، يالا، بيا تعقيبش کنيم -
صبر کن جردن -
406
00:18:38,173 --> 00:18:42,215
حس ميکنم وظيفهامـه
که اون آدم بزرگه تو پارک باشم
407
00:18:42,250 --> 00:18:45,689
و بپرسم اگه يه مامور افبيآي بود چيکار ميکرد؟
408
00:18:45,722 --> 00:18:48,427
زنگ ميزد همکارش.... کِي
409
00:18:50,066 --> 00:18:51,635
کمرون -
کِي، منم -
410
00:18:51,668 --> 00:18:53,673
من با جردنـم، تو پارک پراسپکت هستيم
411
00:18:53,707 --> 00:18:55,276
خودشـه؟ بذار رو بلندگو
412
00:18:55,309 --> 00:18:56,645
حدود يه گرمي « مالي » به جيب زدم
413
00:18:56,679 --> 00:18:58,349
يا قرص اکسـه؟
فرقش رو نميدونم
414
00:18:58,383 --> 00:19:00,221
دوتاش يه چيزه -
خيلي خب -
415
00:19:00,253 --> 00:19:01,456
...خب، تاثير مشابهاي که فکر ميکني ندارن
416
00:19:01,489 --> 00:19:03,227
آقاي بلک، رو بلندگويي
417
00:19:03,260 --> 00:19:04,662
اوه. سلام، عاليـه
418
00:19:04,695 --> 00:19:08,537
اولا، خوبه صدات رو ميشنوم
419
00:19:08,571 --> 00:19:10,543
چند وقتي گذشته بود -
کمرون، چه خبره؟ -
420
00:19:10,575 --> 00:19:12,646
من... خيلي خب
421
00:19:12,680 --> 00:19:15,085
خب، من و مزلين قاتل بقالي رو پيدا کرديم
422
00:19:15,118 --> 00:19:16,287
اسمش الکس بويده
423
00:19:16,320 --> 00:19:18,292
تو پارک پراسپکت دلال مواده
424
00:19:18,324 --> 00:19:19,693
همين الان، داره حرکت ميکنه
425
00:19:19,727 --> 00:19:21,465
داره به سمت جنوب پارک ميره
426
00:19:21,499 --> 00:19:23,603
ولي نگران نباش ما اصلا تعقيبـش نميکنيم
427
00:19:23,635 --> 00:19:25,440
چرا، ميکني. تعقيبـش کنيد
428
00:19:25,474 --> 00:19:28,280
ببخشيد، صدات نا واضح اومد
429
00:19:28,313 --> 00:19:29,614
انگار که گفتي تعقيبـش کنيد
430
00:19:29,649 --> 00:19:31,519
فاصلهتون رو حفظ کنيد و درگير نشيد
431
00:19:31,552 --> 00:19:32,788
مامور دنيلز به سمتـتون مياد
432
00:19:34,225 --> 00:19:35,628
آره، روم قطع کرد
433
00:19:35,660 --> 00:19:37,230
بجنب
434
00:19:37,265 --> 00:19:40,704
چه بوي خوبي ميده
435
00:19:42,342 --> 00:19:44,313
مطمئني ايتاليايي نيستي؟
436
00:19:44,347 --> 00:19:46,751
اوه، مگه همهي ما يکم ايتاليايي نيستيم؟
437
00:19:48,387 --> 00:19:52,262
نون ميخوري؟
438
00:19:52,296 --> 00:19:53,332
البته
439
00:19:53,366 --> 00:19:55,670
نون سيره، آره
440
00:19:58,911 --> 00:20:02,518
پسرهام عاشقش ميشن
441
00:20:02,552 --> 00:20:05,677
يعني، تو سه تا غذايي که من هميشه
442
00:20:05,703 --> 00:20:08,263
درست ميکنم گير افتادن
443
00:20:08,297 --> 00:20:10,535
و عاشق اينجا ميشن
444
00:20:10,569 --> 00:20:12,907
به خصوص پسر کوچولوم، جيمي
445
00:20:12,940 --> 00:20:14,376
عاشق شعبدهست
446
00:20:14,410 --> 00:20:16,681
شايد هر از گاهي بياريشون اينجا
447
00:20:16,714 --> 00:20:19,286
خوب ميشه
448
00:20:30,611 --> 00:20:32,214
شنيدي؟
449
00:20:32,248 --> 00:20:34,419
آره، از ساختمونـه
450
00:20:34,452 --> 00:20:36,222
لوله کشي قديميـه
451
00:20:36,255 --> 00:20:38,459
خونههاي قديمي شبها
همه جور صداي عجيبي ميدن
452
00:20:38,494 --> 00:20:40,565
تنها کسي که واقعا ميدونست
چطور ازش نگه داري کنه
453
00:20:40,597 --> 00:20:42,367
جاناتان بود
454
00:20:42,402 --> 00:20:43,671
متاسفم
455
00:20:43,705 --> 00:20:45,507
متاسفم، نبايد اسمشو ميوردم
456
00:20:45,542 --> 00:20:46,712
اشکالي نداره
457
00:20:46,745 --> 00:20:48,348
پايان رابطهها هيچوقت آسون نيست
458
00:20:50,586 --> 00:20:52,991
حتي با اينکه زندگي ادامه داره
459
00:20:53,024 --> 00:20:57,734
من باور دارم بخشي از افرادي
که باهاشون بوديم با ما ميمونه
460
00:20:57,768 --> 00:20:59,939
باعث ميشه کسي که هستيم باشيم
به جلو قدم برداريم
461
00:21:02,077 --> 00:21:04,850
مطمئني فقط لوله کشي قديميـه؟
462
00:21:26,462 --> 00:21:28,332
لعنتي
463
00:21:30,370 --> 00:21:33,343
چيزي که به دنبالشي رو
هرگز پيدا نخواهي کرد
464
00:21:33,375 --> 00:21:36,982
تسليم شو يا هديه وحشتناکم رو کشف کن
465
00:21:46,669 --> 00:21:47,672
حقيقت رو ببين
466
00:21:48,775 --> 00:21:52,415
!اوه -
و فرار کن -
467
00:22:06,546 --> 00:22:08,182
ندارمش
468
00:22:08,215 --> 00:22:10,420
منظورت چيه نداريش؟
469
00:22:10,454 --> 00:22:12,524
يه اتفاقي افتاد
فکر کنم جيبم رو زدن
470
00:22:12,559 --> 00:22:14,195
آره، مواد رو از دست بدي پولش رو ميدي
471
00:22:14,227 --> 00:22:16,732
!شنيدي؟ وقت اينکارها رو ندارم
472
00:22:16,767 --> 00:22:18,103
پولم رو گير بيار
473
00:22:31,163 --> 00:22:32,834
چه خبر؟
474
00:22:33,935 --> 00:22:35,705
!ايست، افبيآي
475
00:22:40,817 --> 00:22:43,723
!عجب ورود خفني
476
00:22:43,757 --> 00:22:45,795
چقدر وقت اون بالا بودي؟
477
00:22:45,828 --> 00:22:48,131
دلال مواد سريع درخواست وکيل کرد
478
00:22:48,166 --> 00:22:50,004
...درست مثل فروشنده
جفتشـون ميترسن حرف بزنن
479
00:22:50,036 --> 00:22:51,606
ولي مردِ توي ماشين رو ميخوايم
480
00:22:51,641 --> 00:22:52,876
حدس ميزنم اون رييس باشه
481
00:22:52,910 --> 00:22:54,613
يه جنازه پيدا کرديد
482
00:22:54,647 --> 00:22:57,284
ما پرونده رو بدست ميگيريم
و ميفهميم کار کي بوده
483
00:22:57,319 --> 00:22:58,688
چيه، سروان؟
484
00:22:58,720 --> 00:23:00,525
چرا پليس نيويورک تحقيق نکرده؟
485
00:23:00,559 --> 00:23:03,698
يه چيزي رو بايد دربارهي سرکار مزلين بدونيد
486
00:23:03,732 --> 00:23:05,068
بعلاوهي الکلي بودنـش
487
00:23:05,101 --> 00:23:07,140
يه بار وقتي کاراگاه مواد مخدر بود
488
00:23:07,172 --> 00:23:08,942
به خاطر اخاذي مورد تحقيقات قرار گرفت
489
00:23:08,977 --> 00:23:10,848
امور داخلي نتونست ثابت کنه
490
00:23:10,880 --> 00:23:13,084
ولي اگه اهل شرط بندي بودم
491
00:23:13,118 --> 00:23:15,790
ميگفتم مزلين به طريقي دست داشته
492
00:23:15,824 --> 00:23:17,126
ببين، ببخشيد بهت دروغ گفتم
493
00:23:17,161 --> 00:23:18,864
ولي افبيآي الان مسئول پروندهست
494
00:23:18,897 --> 00:23:21,201
بويد رو دستگير کرديم
ميتونيم هويت رييس رو شناسايي کنم
495
00:23:21,234 --> 00:23:23,140
يه عالمه مواد داريم
496
00:23:23,172 --> 00:23:24,608
نميدونم طرز از بين بردن
497
00:23:24,642 --> 00:23:26,614
...موادها چطوريه ولي
498
00:23:26,646 --> 00:23:28,617
ممنون، کمرون
499
00:23:28,651 --> 00:23:30,154
شرمنده که تو پارک قالـت گذاشتم
500
00:23:30,187 --> 00:23:31,957
نبايد بدون پشتيباني تنهات ميذاشتم
501
00:23:31,992 --> 00:23:33,127
تو پليس خوبي هستي، مرد
502
00:23:33,160 --> 00:23:34,335
و تو هم شعبده بازي خيلي خوبي هستي
503
00:23:34,396 --> 00:23:36,242
تو کامپيوتر برنامههات رو ديدم -
خيلي خوب بودن، نه؟ -
504
00:23:36,267 --> 00:23:37,803
...بيخيال، اسم دوتا شعبده باز رو ببر -
!مزلين -
505
00:23:37,838 --> 00:23:39,756
...در حال حاضر هنوز -
!ببين، کيه -
506
00:23:39,780 --> 00:23:42,245
سلام -
...خب -
507
00:23:42,279 --> 00:23:45,119
به ليگ بوکس امسال کمک ميکني، مزي؟
508
00:23:49,160 --> 00:23:51,332
آره، البته -
خيلي خب، پسر خوب -
509
00:23:51,365 --> 00:23:52,868
دوستـت کيه؟
510
00:23:52,902 --> 00:23:56,274
کمرون بلک... کمرون بلکِ شعبده باز
511
00:23:56,309 --> 00:23:57,946
خيلي خب
512
00:23:57,979 --> 00:23:59,883
کارگاه لئو بيکر
يکي از از اون کاراگاههاي خوب
513
00:23:59,917 --> 00:24:02,055
به جايي نگي، لئو
514
00:24:02,087 --> 00:24:04,326
ولي کم با افبيآي هم کار ميکنه
515
00:24:04,359 --> 00:24:05,763
افبيآي؟
516
00:24:05,795 --> 00:24:08,266
اوه، چقدر جالب
517
00:24:08,301 --> 00:24:09,671
خيلي خب
518
00:24:09,704 --> 00:24:13,446
خب، دور و اطراف ميبينمت آقاي بلک
519
00:24:13,478 --> 00:24:15,449
!مراقب باش رفيق
520
00:24:15,483 --> 00:24:17,454
!تو هم همينطور
521
00:24:20,286 --> 00:24:23,809
کاراگاه لئو بيکر، بخش مواد مخدر
پنج تا مدال افتخار داره
522
00:24:23,872 --> 00:24:26,745
الکس بويد و تامي راموس
در گذشته دستگير کرده
523
00:24:26,771 --> 00:24:28,372
ولي فقط با يه اخطار آزادشون کرده
524
00:24:28,442 --> 00:24:30,483
در عوض اينکه آزادشون کرده
که واسش کار کنن
525
00:24:30,509 --> 00:24:31,829
بواسطهي بازداشتهاي بيکر
برميگشتن تو خيابون
526
00:24:31,869 --> 00:24:33,072
و مواد ميفروختن
527
00:24:33,098 --> 00:24:35,204
امکان نداره بيکر تنها کار کنه
528
00:24:35,578 --> 00:24:37,360
در نظر محقرانهام
529
00:24:37,395 --> 00:24:38,964
فکر ميکني کمرون درست ميگه؟
530
00:24:38,999 --> 00:24:40,368
مطمئن نيستم
531
00:24:40,401 --> 00:24:42,506
اما ميدونم تا وقتي خودمون نرفتيم و ببينيم
532
00:24:42,539 --> 00:24:44,309
نميتونيم به هيچکس تو اون حوزه اعتماد کنيم
533
00:24:44,344 --> 00:24:46,381
تو و آلوارز مسئوليد
534
00:24:46,414 --> 00:24:48,753
آفرين، کم
535
00:24:49,889 --> 00:24:51,993
شنيدي؟
536
00:24:52,026 --> 00:24:53,328
الان بهم گفت کم
537
00:24:53,363 --> 00:24:55,800
اين اولين « کم » رسميـم بود
538
00:24:55,835 --> 00:24:57,070
...يه عالمه کمرون قبلا گفته بود اما
539
00:24:58,372 --> 00:25:01,044
عمليات بيکر داره راه ميوفته
!ما برگشتيم
540
00:25:01,077 --> 00:25:03,482
برنگشتيم، کمرون
541
00:25:03,517 --> 00:25:04,819
خودت شنيدي ديکنز چي گفت
542
00:25:04,854 --> 00:25:06,457
توي ساختمون مزايده
543
00:25:06,490 --> 00:25:08,394
منو دور زدي و به زن مرموز کمک کردي
544
00:25:08,428 --> 00:25:12,136
هيچي بهم نگفتي
...و نزديک بود
545
00:25:12,168 --> 00:25:13,971
واقعا بد بود
546
00:25:14,005 --> 00:25:15,542
...وايسا، داري ميگي
547
00:25:15,575 --> 00:25:17,144
تمام اين قضيه دربارهي ديکنز نبود؟
548
00:25:17,179 --> 00:25:18,215
بهم اعتماد نداري؟
549
00:25:18,247 --> 00:25:20,152
نه
550
00:25:20,185 --> 00:25:23,091
بهت اعتماد ندارم
551
00:25:29,405 --> 00:25:31,107
کجا بودي؟
552
00:25:31,141 --> 00:25:34,986
قضيه... قضيه چيه؟
553
00:25:36,019 --> 00:25:37,684
دلت نميخواد بدوني
554
00:25:37,756 --> 00:25:39,226
حقهي آليستر رو پيدا کردي؟
555
00:25:39,260 --> 00:25:40,796
617ميدوني
556
00:25:40,828 --> 00:25:42,832
راز عکس و اين حرفها؟
557
00:25:42,905 --> 00:25:44,542
نه
558
00:25:44,597 --> 00:25:47,337
ولي يه پيام مستقيم
از خود آليستر بلک پيدا کردم
559
00:25:49,040 --> 00:25:51,846
مستقيم از جهنم اومده بود
560
00:25:53,951 --> 00:25:57,023
رفيق، واقعا داري منو ميترسوني
561
00:25:57,057 --> 00:25:58,962
هرچيزي که زن مرموز ميخواد
562
00:25:58,995 --> 00:26:01,166
داره از اون دنيا
ازش محافظت ميکنه
563
00:26:01,200 --> 00:26:03,871
...خيلي خب گانتر، من
564
00:26:03,905 --> 00:26:06,745
چندتا قرص تو کُتـم داشتم
565
00:26:06,777 --> 00:26:08,381
تو که... تو که نخورديشون، نه؟
566
00:26:08,414 --> 00:26:11,320
...رفيق، من بند چرمي رو ميزکارش پيدا کردم
567
00:26:11,354 --> 00:26:13,057
بند چرمياي که يه مرد رو گير ميندازه
568
00:26:13,090 --> 00:26:14,860
حالا، اگه کمرون پيداشون کنه
569
00:26:14,895 --> 00:26:16,766
سعي ميکنه و همهاش رو ميفهمه
570
00:26:16,798 --> 00:26:19,638
خودشو به کشتن ميده
571
00:26:19,672 --> 00:26:21,174
حالا، گوش کن
572
00:26:21,207 --> 00:26:24,649
من راز نگه داريت رو ميبخشم
573
00:26:24,682 --> 00:26:26,886
ولي بايد تو نگه داشتن راز من کمکم کني
574
00:26:26,920 --> 00:26:29,424
ولي اين به ما توي فهميدن
...نقشه زن مرموز کمک ميکنه
575
00:26:29,459 --> 00:26:30,895
چرا... چرا واسه جاناتان پاپوش دوخت
576
00:26:30,928 --> 00:26:32,097
!نه، بايد به کمرون بگيم
577
00:26:32,130 --> 00:26:34,035
عاقبت خوبي نداره
578
00:26:34,068 --> 00:26:35,671
گوش کن، حق با تو بود
579
00:26:35,706 --> 00:26:37,208
آليستر، ولدمورت نبود
580
00:26:37,241 --> 00:26:40,349
بدتره، خيلي بدتره
581
00:26:40,381 --> 00:26:42,084
شايعات؟
582
00:26:42,119 --> 00:26:43,989
واقعيان
583
00:26:44,023 --> 00:26:45,191
منظورت چيه واقعيان؟
584
00:26:53,142 --> 00:26:54,979
!کار خلاف، رفيق
585
00:26:55,011 --> 00:26:56,482
کار خلاف
586
00:27:01,392 --> 00:27:03,363
اگه دنبال کتاب « سوپ مرغ براي روح » هستي
587
00:27:03,395 --> 00:27:06,101
قرض کردنـش، هر نود و دوتا جلدش رو
588
00:27:06,136 --> 00:27:08,107
حيف شد
589
00:27:08,140 --> 00:27:10,277
ميتونستم موقعي که
منتظرت بودم دوبار بخونمش
590
00:27:10,311 --> 00:27:12,850
تو تنها مشتريـم نيستي، پسرم
591
00:27:15,289 --> 00:27:16,925
بايد اعتراف کنم
592
00:27:16,957 --> 00:27:19,430
سر در نيوردم ميخواي با اين چي بسازي
593
00:27:19,463 --> 00:27:22,870
مطمئني شعلهافکن خامه قهوه نميخواي؟
594
00:27:22,905 --> 00:27:24,273
محصول ويژهامـه
595
00:27:24,307 --> 00:27:26,945
من حقههاي خودمو طراحي ميکنم، ممنون
596
00:27:26,978 --> 00:27:30,019
پول خودتـه، خوب پول ميدي بچه جون
597
00:27:31,454 --> 00:27:33,560
اما يکي ديگه بيشتر پول ميده
598
00:27:42,078 --> 00:27:44,183
...به هرکي که رو سرم قيمت گذاشته بگو
599
00:27:46,954 --> 00:27:49,193
هدف راحتي نيستم
600
00:28:01,285 --> 00:28:02,854
سروان کلارک
601
00:28:02,889 --> 00:28:04,291
اين حوزه رسما تحت تحقيقات افبيآيـه
602
00:28:04,325 --> 00:28:06,563
جدي نميگي، براي چي؟
603
00:28:06,596 --> 00:28:08,366
دلايلي داريم که گمان ميکنيم
بعضي از افسرهاي شما
604
00:28:08,399 --> 00:28:10,237
در فعاليتهاي جنايي دست دارند
605
00:28:10,270 --> 00:28:12,073
خب، دليل مبهميـه
606
00:28:12,107 --> 00:28:13,577
دارين حوزهام رو زير و رو ميکنيد
و اونوقت دليلش رو بهم نميگيد؟
607
00:28:13,610 --> 00:28:15,046
با تمام احترام، سروان
608
00:28:15,080 --> 00:28:16,184
فعلا ميتونيم همين رو بگيم
609
00:28:16,216 --> 00:28:17,319
بريم
610
00:28:23,970 --> 00:28:25,135
!چيزي نيست
611
00:28:26,612 --> 00:28:28,549
اوه، انگار که اينجا مهموني داريم
612
00:28:29,148 --> 00:28:31,071
بايد کيفتـون رو بگرديم
613
00:28:31,213 --> 00:28:34,186
حتما، بابت جورابهاي کثيف شرمنده
614
00:28:36,058 --> 00:28:38,095
تصادفا، نميشوريد و تا بزنيد؟
615
00:28:38,128 --> 00:28:39,531
شايد بعد اينکه دنبال نخود سياه گشتنت تموم شد
616
00:28:39,566 --> 00:28:41,136
خواستي بياي
617
00:28:41,168 --> 00:28:43,439
باشگاه يه چند راند بوکس بزنيم، مامور
618
00:28:43,474 --> 00:28:44,510
نه
619
00:28:44,543 --> 00:28:46,580
من بيشتر اهل هنرهاي رزمي ترکيبيام
620
00:28:46,613 --> 00:28:48,584
ممنون
621
00:28:52,518 --> 00:28:54,985
بيکر چيزي نداشت
و فهرست اتاق مدارک هم
622
00:28:55,010 --> 00:28:56,150
کم و کسري نداشت
623
00:28:56,151 --> 00:28:58,378
حدسم اينه قبل اينکه
ثبت سيستم کنن مواد رو برميدارن
624
00:28:58,405 --> 00:29:00,075
خب، همه چيز به نظر درست مياد
625
00:29:01,177 --> 00:29:03,247
نه کاملا
626
00:29:03,281 --> 00:29:07,023
سرکار مزلين، بايد باهاتون صحبت کنم
627
00:29:07,057 --> 00:29:09,128
توي ميزتون مواد پيدا کرديم
628
00:29:09,160 --> 00:29:11,098
!دارم بهت ميگم، مال من نيست
629
00:29:11,131 --> 00:29:13,103
اتهامات اخاذي چي؟
630
00:29:13,136 --> 00:29:15,073
من کار اشتباهي نکردم
631
00:29:15,107 --> 00:29:17,712
اونموقع کار اشتباهي نکردم
الان هم کار اشتباهي نکردم
632
00:29:17,745 --> 00:29:19,115
واسم پاپوش دوختن
633
00:29:19,149 --> 00:29:20,384
متوجهيد ديگه، نه؟
634
00:29:20,419 --> 00:29:22,523
من پليسي که کلي مشکل داره ميبينم
635
00:29:22,556 --> 00:29:25,329
که با اعتياد مبارزه ميکنه
636
00:29:27,766 --> 00:29:29,403
من قبلا
637
00:29:29,438 --> 00:29:31,542
اونطرف شيشه بودم، ميدوني
638
00:29:31,575 --> 00:29:34,481
من کاراگاه محترمي بودم
639
00:29:37,320 --> 00:29:40,093
دو اتاق مختلف
640
00:29:40,125 --> 00:29:41,694
...دو اتاق مختلف
641
00:29:41,729 --> 00:29:43,332
مثل دو دنياي مختلفـه
642
00:29:43,366 --> 00:29:44,569
اونجا، بهت اعتماد دارن
643
00:29:44,601 --> 00:29:47,708
اينجا، هيچکس حرفت رو باور نميکنه
644
00:29:47,741 --> 00:29:53,188
ميدوني چي من رو به اين اتاق کشوند؟
645
00:29:53,220 --> 00:29:54,622
مردم
646
00:29:54,656 --> 00:29:56,460
هميشه واسم جعلي بودم
647
00:29:56,494 --> 00:29:59,132
آره، الکلي بودم
648
00:29:59,165 --> 00:30:02,873
هيچوقت مجرم نبودم
649
00:30:02,907 --> 00:30:05,478
و الکل رو ترک کردم
650
00:30:05,512 --> 00:30:10,422
اما هنوز، هرچي که دلشون ميخواد ميبينن
651
00:30:10,457 --> 00:30:12,760
من پليس خوبي بودم
652
00:30:12,794 --> 00:30:15,901
به نظر من مزلين اينطور آدمي نمياد
653
00:30:15,934 --> 00:30:17,637
فکر کنم بيکر واسش پاپوش دوخته
654
00:30:17,672 --> 00:30:19,910
شايد، اما شناسايي کمرون کافي نيست
655
00:30:19,942 --> 00:30:22,247
و سابقه بيکر پاکـه -
خيلي پاکـه -
656
00:30:22,281 --> 00:30:24,652
تنها مواد مخدري که رو ميزش بود
يه نسخه اکسيکدون بود
657
00:30:24,686 --> 00:30:26,791
که از عمل جراحي شونه
ماه پيشش پر کرده بود
658
00:30:26,823 --> 00:30:27,860
و درست هم هست
659
00:30:30,298 --> 00:30:31,600
چيه؟
660
00:30:31,633 --> 00:30:34,540
کي بعد از عمل شونه ميره بوکس؟
661
00:30:36,311 --> 00:30:38,282
دستکشها
662
00:30:41,789 --> 00:30:43,559
اگه که داخل دستکشها
663
00:30:43,592 --> 00:30:45,295
موادها رو ببرن بيرون چي؟
664
00:30:45,330 --> 00:30:46,698
بايد برگرديم
665
00:30:46,733 --> 00:30:48,604
الان يه تحقيقات پر سر و صدا انجام داديم
666
00:30:48,636 --> 00:30:49,705
و کار به جايي نبرديم
667
00:30:49,739 --> 00:30:51,474
نميتونيم برگرديم
668
00:30:51,509 --> 00:30:53,914
افبيآي هيچ کاري براي
کمک به مزلين نميکنه
669
00:30:53,947 --> 00:30:55,986
اگه اين پروندهاش باشه
زندگيش نابود شده
670
00:30:56,018 --> 00:30:57,788
مزلين، قرباني بيکر ميشه
671
00:30:57,823 --> 00:31:00,461
ولي اگه بتونيم يه فريبکارياي درست کنيم
تا داحل حوزه بشيم
672
00:31:00,494 --> 00:31:01,730
ميتونيم اين يارو رو بگيريم
673
00:31:01,763 --> 00:31:03,333
شرمنده رفيق
ابدا، دوباره نه
674
00:31:03,368 --> 00:31:04,570
مزلين آدم خوبيـه
675
00:31:04,603 --> 00:31:06,575
البته، اونم اشتباهاتي کرده
676
00:31:06,607 --> 00:31:08,410
ولي لايق شانس دوباره نيست؟
677
00:31:08,444 --> 00:31:10,816
به طرز قابل توجه اي
انگار داره درباره خودت حرف ميزني
678
00:31:10,850 --> 00:31:12,585
اون هميشه درباره خودش حرف ميزنه
679
00:31:12,620 --> 00:31:14,490
دارم درباره همهمون حرف ميزنم
680
00:31:14,524 --> 00:31:16,729
اين فرصت ماست تا به افبيآي ثابت کنيم
681
00:31:16,762 --> 00:31:18,398
به گروه فريبکاري نياز دارن
682
00:31:19,969 --> 00:31:22,474
ببينيد، ميدونم اخيرا قضاوتـم
683
00:31:22,507 --> 00:31:25,346
يکمي مشکوک شده
684
00:31:25,379 --> 00:31:28,753
ولي مزلين مثل جاني
واسش پاپوش دوخته شد
685
00:31:28,787 --> 00:31:31,826
و اگه مثل يه تيم کار کنيم
ميتونيم کاري کنيم
686
00:31:31,861 --> 00:31:33,631
رفيق، حتي اگه ما موافق هم بشيم
687
00:31:33,664 --> 00:31:35,802
يکي ديگه هست بايد
اول قانعـش کني
688
00:31:35,836 --> 00:31:36,905
راست ميگه
689
00:31:36,937 --> 00:31:38,740
بدون کِي نميتوني
690
00:31:38,775 --> 00:31:41,647
بدون کِي، خودتي و خودت
691
00:32:01,656 --> 00:32:03,460
بي حرکت نخاله
692
00:32:14,711 --> 00:32:16,915
با جيغ و فرياد ميميري
693
00:32:57,408 --> 00:32:59,779
...دزدکي وارد شدن به ماشين کاراگاه پليس
694
00:32:59,812 --> 00:33:01,783
همچين باهوش هم نيستي، نه؟
695
00:33:01,817 --> 00:33:03,420
خيلي خب -
...ميدوني -
696
00:33:03,454 --> 00:33:05,558
چندسال پيش نمايش
فرار از زنجيرت رو تو لاس وگاس ديدم
697
00:33:07,561 --> 00:33:09,932
پس به شانس نميسپرمش
698
00:33:17,582 --> 00:33:20,087
کاراگاه بيکر بزودي مياد اينجا
699
00:33:20,121 --> 00:33:23,328
چندتا سوال ازت داره
700
00:33:23,363 --> 00:33:25,634
اصلا هم عجلهاي نداره
701
00:33:32,749 --> 00:33:34,720
چي پيش خودت فکر ميکردي؟
702
00:33:34,752 --> 00:33:36,455
که قسر درميرم؟
703
00:33:36,490 --> 00:33:38,761
!اين ديگه زياده رويه
704
00:33:38,794 --> 00:33:40,030
گند زدي، کمرون
705
00:33:40,064 --> 00:33:41,866
و ايندفعه نميتونم آزادت کنم
706
00:33:41,901 --> 00:33:43,604
کِي، بايد يه کاري کني
707
00:33:43,637 --> 00:33:46,477
الانشم بعد از قضيه حکم جستجوي حوزه
واسه اداره پليس شخص پذيرفته نشده حساب مشم
708
00:33:46,511 --> 00:33:48,615
گير افتادي
709
00:33:50,050 --> 00:33:52,389
ميشه يه لحظه تنهامون بذاري؟
710
00:33:58,702 --> 00:34:00,774
جدا؟
711
00:34:03,879 --> 00:34:05,682
ميتونم بگم لايق جايزه اسکار بودي؟
712
00:34:05,717 --> 00:34:07,921
واقعا فکر ميکردم شب رو
تو زندان سپري ميکنم
713
00:34:07,955 --> 00:34:09,993
هنوز هم ممکنه
وقت زياد داريم پس حرکت کن
714
00:34:10,027 --> 00:34:13,200
نقشهات هوشمندانه بود
715
00:34:13,234 --> 00:34:16,206
خيلي بهتر از حقه فريبکاري
که من فکر ميکردم بود
716
00:34:16,240 --> 00:34:18,945
نقشه من هليکوپتر داشت
717
00:34:18,979 --> 00:34:20,549
ولي اگه تو افبيآي موفق نشدي
718
00:34:20,582 --> 00:34:23,955
تردست قهاري ميشي
719
00:34:23,990 --> 00:34:25,759
راه امنـه، مراقب باش
720
00:34:25,793 --> 00:34:27,030
افراد بيکر آماده باشن
721
00:34:27,062 --> 00:34:29,133
خيلي خب
722
00:34:30,585 --> 00:34:31,658
کمرون، عزيزم
723
00:34:31,683 --> 00:34:32,760
طبق دستور العمل من پيش برو
724
00:34:32,785 --> 00:34:34,110
و جرات نداري بداهه کاري کني
725
00:34:34,143 --> 00:34:36,048
ميگم نيمه براق کنيم
726
00:34:36,081 --> 00:34:38,185
سقف رو نيمه براق کنيم؟
727
00:34:38,219 --> 00:34:40,876
از يه اسکيمو که شورت کوتاه هم
!پوشيده احمق تري، پسرم
728
00:34:40,902 --> 00:34:43,139
رفقا، قضيه چيه؟ -
دستِ اونـه -
729
00:34:43,229 --> 00:34:44,765
اومديم ناحيه شرقي رو رنگ کنيم
730
00:34:44,799 --> 00:34:47,070
کسي چيزي بهم نگفت
731
00:34:47,104 --> 00:34:48,274
خب، خب
732
00:34:48,306 --> 00:34:50,010
بهش گفتم زنگ بزن و تاييديه بگير
733
00:34:50,044 --> 00:34:51,417
اما کو گوشِ شنوا؟
734
00:34:51,443 --> 00:34:54,086
من دانشکده هنر رفتم
!نه دانشکده منشي گري
735
00:34:54,119 --> 00:34:56,156
دق و دليت رو سر جنيس تو دفتر خالي کن، خب؟
736
00:34:56,181 --> 00:34:57,226
خيلي خب، خيلي خب، خيلي خب
737
00:34:57,258 --> 00:34:59,543
بريد، کارتون رو انجام بدين
738
00:34:59,598 --> 00:35:01,569
باريکلا، پسرها
739
00:35:01,602 --> 00:35:02,905
همه چيز آمادهست
740
00:35:10,153 --> 00:35:11,990
مراقب باش، باشه؟
741
00:35:12,497 --> 00:35:15,331
رختکن طبقه دومـه، کمرون
742
00:35:15,363 --> 00:35:18,336
هفده متر از پلهها سمت چپ
743
00:35:18,371 --> 00:35:20,107
فهميدم
744
00:35:20,140 --> 00:35:22,712
فريب آمادهست
745
00:35:24,480 --> 00:35:25,952
خيلي رمانتيک نيست
746
00:35:25,986 --> 00:35:29,092
ولي اينو به عنوان قرار دومون در نظر ميگيري؟
747
00:35:31,138 --> 00:35:33,843
...مايک، من
748
00:35:33,870 --> 00:35:36,107
واقعا بايد يه چيزي رو اعتراف کنم
749
00:35:36,140 --> 00:35:38,111
شام مال رستوران تروبيانو بود
750
00:35:41,184 --> 00:35:44,215
فقط... واقعا ميخواستم تحت تاثير قرار بدمت
751
00:35:44,240 --> 00:35:47,647
دفعه بعد نگران نباش
752
00:35:48,266 --> 00:35:50,270
تو هر روز منو تحت تاثير قرار ميدي
753
00:35:50,456 --> 00:35:53,756
خيلي قشنگ بود
حالا کدوم گوري داريم ميريم؟
754
00:35:53,845 --> 00:35:56,383
متاسفم، نزديکيد
755
00:35:56,418 --> 00:35:57,820
دومي سمت راست
756
00:36:06,336 --> 00:36:09,309
خيلي خب، کمد بيکر شماره 22ـئه
757
00:36:29,988 --> 00:36:31,959
مشغوليم دوستان
758
00:36:31,992 --> 00:36:33,261
موادها رو پيدا کردم
759
00:36:42,313 --> 00:36:46,274
يه عالمهست
760
00:36:46,300 --> 00:36:47,308
خيلي خب، کمرون
761
00:36:47,333 --> 00:36:49,305
بايد همين الان بياي بيرون
762
00:37:02,188 --> 00:37:04,826
!يکي زنگ خطر رو بزنه
763
00:37:07,064 --> 00:37:08,301
تو اتاق استراحتم
764
00:37:08,334 --> 00:37:10,104
باهام حرف بزن، دينا
اينجا مثل هزارتو ميمونه
765
00:37:10,139 --> 00:37:12,242
!گفتم چپ
766
00:37:12,275 --> 00:37:15,182
!چپ و بعدش راست
767
00:37:15,216 --> 00:37:16,451
الان کجايي؟
768
00:37:16,485 --> 00:37:18,322
يه جايي نزديک بازداشتگاه
769
00:37:18,356 --> 00:37:19,492
بدجوري گم شدم، دينا
770
00:37:19,524 --> 00:37:22,129
!برو راست -
!دو تا راستـه -
771
00:37:22,163 --> 00:37:23,199
راست دومي
772
00:37:27,375 --> 00:37:29,479
دينا، دارم عکسها رو واست ميفرستم
773
00:37:33,455 --> 00:37:35,359
تبريک ميگم
774
00:37:35,392 --> 00:37:38,532
!اتاق اشتباه رو واسم قايم شدن انتخاب کردي
775
00:37:38,565 --> 00:37:42,440
عايق صدا، بدون دوربين
بدون ضبط صدا
776
00:37:45,045 --> 00:37:48,285
هيچکس نميبينه بعدش چه اتفاقي ميوفته
777
00:37:51,040 --> 00:37:53,913
چرا گوشيت رو بهم نميدي؟
778
00:37:56,792 --> 00:37:59,941
خب، گمونم کارمون اينجا تموم شده
779
00:37:59,967 --> 00:38:01,570
هنوز نزديکش هم نشديم
780
00:38:01,596 --> 00:38:03,007
خب، الان تمام مدارک رو نابود کردي
781
00:38:03,032 --> 00:38:04,196
منظورم اينه، اصلا کدوم مدارک، نه؟
782
00:38:04,222 --> 00:38:07,278
من چيزي نديدم
پس ميتوني بذاري برم
783
00:38:07,991 --> 00:38:11,042
تو يه زنداني فراري هستي
که تو حوزه آزاد ميچرخي
784
00:38:11,276 --> 00:38:13,943
اسلحه منو ميدزدي
در اتاق رو قفل ميکني
785
00:38:15,133 --> 00:38:16,778
درگيرياي پيش مياد
786
00:38:17,872 --> 00:38:20,653
براي دفاع از خودم بهت شليک ميکنم
787
00:38:20,687 --> 00:38:23,259
خيلي خب، اينم گزينهايـه
788
00:38:23,293 --> 00:38:25,417
ولي مزلين بهت مشکوکه، مرد
دهنشو باز ميکنه
789
00:38:25,465 --> 00:38:26,567
ترتيب مزلين هم ميدم
790
00:38:26,600 --> 00:38:27,740
ولي حق با توئه
791
00:38:27,765 --> 00:38:29,546
بايد تو همون بقالي ميکُشتمش
792
00:38:29,572 --> 00:38:32,979
وفاداري کوفتي به يه برادر نقطه ضعف منه
793
00:38:34,884 --> 00:38:37,323
صحيح، پس به جاش زندگيش رو نابود کردي
794
00:38:37,357 --> 00:38:38,725
اين نسخه درستکاري توئـه؟
795
00:38:38,759 --> 00:38:40,730
من هميشه واسه اون دائم الخمر احساس تاسف ميکردم
796
00:38:40,763 --> 00:38:42,734
و اون با فضولي تو کاري
797
00:38:42,768 --> 00:38:44,238
که بهش مربوط نيست جوابمو داد؟
798
00:38:44,272 --> 00:38:45,608
همينطور داشت کارش رو انجام ميداد
799
00:38:45,641 --> 00:38:47,612
يا درست مثل تو
قبرش رو ميکند
800
00:38:49,816 --> 00:38:51,353
حرف آخري؟
801
00:38:53,923 --> 00:38:56,029
آفرين
802
00:38:57,065 --> 00:38:59,402
دوباره بگو؟
803
00:38:59,435 --> 00:39:01,406
خب، بايد بهت آفرين گفت
804
00:39:01,440 --> 00:39:02,909
حقه تحسين برانگيزي بود
805
00:39:02,943 --> 00:39:06,449
مزلين رو قانع کردي چيزي که ديده
رو هيچوقت نديده؟
806
00:39:06,483 --> 00:39:07,519
بدک نيست
807
00:39:09,022 --> 00:39:11,995
....ولي استاد فريبکارياي مثل تو بايد بدونه
808
00:39:12,029 --> 00:39:14,869
...بعضي وقتها چيزي که در بيرون ميبيني
809
00:39:16,706 --> 00:39:19,077
واقعا چيزي نيست که در داخل اتفاق ميوفته
810
00:39:20,948 --> 00:39:22,819
...ما اين اتاق رو از عمد انتخاب کرديم
811
00:39:22,852 --> 00:39:25,858
جايي که احساس امنيت ميکردي
که هيچکس نميبينه
812
00:39:25,891 --> 00:39:27,962
پس فکر کردي چراغها رو روشن کردي
813
00:39:27,996 --> 00:39:31,570
اما در حقيقت پروژکتور رو روشن کردي
814
00:39:31,603 --> 00:39:35,043
و اين، تصويري از اتاق خاليـه
815
00:39:37,750 --> 00:39:40,589
و اين تصويري بود که
باهاش پروژکتور رو روشن کردي
816
00:39:40,622 --> 00:39:42,392
...کاراگاه
817
00:39:42,427 --> 00:39:44,465
شما بازداشتيد
818
00:39:45,499 --> 00:39:47,903
و حالا کارمون تموم شد
819
00:39:57,057 --> 00:39:59,028
خيلي خب، خيلي خب، تمومش کنيد
820
00:39:59,061 --> 00:40:00,797
فقط ميخوام ازتون
821
00:40:00,831 --> 00:40:03,436
بابت کمک به من توي دستگيري
بيکر و افرادش تشکر کنم
822
00:40:03,470 --> 00:40:06,910
...و کمکم کردين نشان طلاييم رو پس بگيريم
823
00:40:06,945 --> 00:40:09,048
و کمکم کرديد زندگيم رو برگردونم
824
00:40:09,081 --> 00:40:11,653
!به سلامتي کاراگاه مزلين
825
00:40:11,687 --> 00:40:13,089
!به سلامتي
826
00:40:13,091 --> 00:40:14,795
به سلامتي
827
00:40:18,702 --> 00:40:20,940
سلام
828
00:40:20,974 --> 00:40:22,743
شرمنده دير کرديم -
اشکالي نداره -
829
00:40:22,777 --> 00:40:24,681
بيا، ميخوام با پسرهام آشنا بشي
830
00:40:24,715 --> 00:40:25,919
پسرها؟ -
همم؟ -
831
00:40:25,951 --> 00:40:27,888
ميخوام با دوستم دينا آشنا بشيد
832
00:40:27,921 --> 00:40:29,625
جيمي و ديگو هستن
833
00:40:29,658 --> 00:40:30,828
سلام -
پسرهام -
834
00:40:30,862 --> 00:40:32,598
سلام
835
00:40:32,632 --> 00:40:35,003
خب، فکر کنم رسما
836
00:40:35,037 --> 00:40:36,474
عذرخواهيها رو تموم کردم
837
00:40:36,507 --> 00:40:37,577
...پس
838
00:40:37,609 --> 00:40:39,546
آشتي؟ من و تو؟
839
00:40:39,580 --> 00:40:42,987
...يعني، فقط نزديک به
يعني، يکم آشتي؟
840
00:40:44,556 --> 00:40:47,127
منم با تو کامل روراست نبودم
841
00:40:47,161 --> 00:40:49,533
...عصباني بودم ولي همينطور
842
00:40:52,573 --> 00:40:56,214
تقريبا خفه شدنت تو گاوصندوق رو ديدن
843
00:40:56,247 --> 00:40:58,552
واقعا منو ترسوند
844
00:40:58,587 --> 00:41:00,958
من تو ترسيدن خيلي خوب نيستم
845
00:41:00,992 --> 00:41:03,564
ولي تو هميشه ترسناکي
846
00:41:03,597 --> 00:41:06,803
اين فرق داشت
847
00:41:14,954 --> 00:41:16,323
بچهها؟
848
00:41:16,356 --> 00:41:18,694
ميخوام يه چيزي بگم
849
00:41:18,728 --> 00:41:20,866
ببينيد
850
00:41:22,303 --> 00:41:24,675
يه تردست کارش فقط با تيمش خوبـه
851
00:41:24,708 --> 00:41:26,345
کل تيمـش
852
00:41:26,379 --> 00:41:27,949
ما يه خانوادهايم
853
00:41:27,981 --> 00:41:30,686
و متاسفم که بينـمون تفرقه انداختم
854
00:41:30,720 --> 00:41:35,830
پس از الان به بعد
ديگه رازي در کار نيست
855
00:41:35,865 --> 00:41:38,738
قول ميدم
856
00:41:41,677 --> 00:41:44,282
چي؟ چيه؟
857
00:41:47,389 --> 00:41:49,994
من و مايک رسما قرار ميذاريم
858
00:41:52,365 --> 00:41:55,405
من هنوز هزار دلار مواد غيرقانوني
تو لباسم قايم کردم
859
00:41:59,181 --> 00:42:01,152
باشه
860
00:42:01,185 --> 00:42:05,160
من يه تلهي مرگ توي
آرشيو تردستها پيدا کردم
861
00:42:05,192 --> 00:42:08,867
و پدر پدربزرگت هرکي که به دنبال
862
00:42:08,901 --> 00:42:11,873
چيزي که زن مرموز هست
رو تهديد به مرگ کرد
863
00:42:11,907 --> 00:42:13,143
خوشحال شدي؟
864
00:42:13,176 --> 00:42:15,447
شرمنده رفيق
865
00:42:16,483 --> 00:42:18,454
جاني؟
866
00:42:20,967 --> 00:42:23,397
کم، يکي کُشته شده
867
00:42:23,431 --> 00:42:24,901
و همه اينجا فکر ميکنن کار من بوده
868
00:42:25,281 --> 00:42:28,281
:.: تـرجـمـه از مـحـمـدعـلـي :.:
.: mml.moh :.
869
00:42:28,305 --> 00:42:31,305
::. ارائه شده توسط وب سايت رسانه کوچک .::
« WwW.LiLMeDiA.TV »
870
00:42:31,329 --> 00:42:34,329
کانال اخرين زيرنويس هاي تيم ترجمه وب سايت رسانه کوچک
@lilmediasub
75615