All language subtitles for Deception_2018_S01E09_Getting_Away

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,063 --> 00:00:02,314 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,339 --> 00:00:04,049 تو به اف‌بي‌آي تو حل جرايم کمک مي‌کردي 3 00:00:04,075 --> 00:00:06,669 من ميخوام که تو انجام دادن يه جرم کمکم کني 4 00:00:07,109 --> 00:00:09,147 حاضري براي نجات برادرت چه کارهايي کني؟ 5 00:00:09,172 --> 00:00:10,479 هرکاري 6 00:00:10,526 --> 00:00:13,674 کمرون، تو توي دزديدن يه الماس چندميليون دلار کمک کردي 7 00:00:13,772 --> 00:00:15,809 تو دردسر حسابي افتادي 8 00:00:15,841 --> 00:00:17,779 من اشتباهات زيادي مرتکب شدم 9 00:00:19,350 --> 00:00:21,286 اما اينکار رو نکردم 10 00:00:21,320 --> 00:00:23,425 پس فکر مي‌کني زن مرموز رفته اندازه درستش رو 11 00:00:23,458 --> 00:00:25,795 براي بازسازي دقيق اين لحظه گير بياره 12 00:00:25,830 --> 00:00:27,768 حدسم اينه هرکاري که ميخواد انجام بده 13 00:00:27,801 --> 00:00:30,907 جواب تو عکسـه 14 00:00:30,940 --> 00:00:33,311 يه نکته‌اي درباره‌ي شهر هست 15 00:00:33,345 --> 00:00:37,453 ...مثل بيننده مي‌مونه يه خانواده‌ي شکننده غريب 16 00:00:37,487 --> 00:00:40,795 به وسيله‌ي يه توافق ساده و ناگفته کنار هم مي‌ايستن 17 00:00:40,828 --> 00:00:44,469 همه‌ي ما نقشي براي بازي کردن داريم از اون بهياري که ما رو نجات ميده بگير 18 00:00:44,501 --> 00:00:47,207 تا متصدي باري که به نگراني‌هاي ما 19 00:00:47,241 --> 00:00:48,376 به معشوقمون گوش ميده 20 00:00:48,411 --> 00:00:50,013 شب بخير 21 00:00:50,047 --> 00:00:52,452 که به يادمون مياره چه حسي داشته 22 00:00:52,485 --> 00:00:55,958 ما به همه براي بازي کردن نقشـشون اعتماد مي‌کنيم 23 00:00:55,992 --> 00:00:58,833 ...و وقتي کسي اين اعتماد رو زير پا بذاره 24 00:00:58,865 --> 00:01:00,836 شب خوش، جري 25 00:01:00,869 --> 00:01:02,172 ...خب، اون نقش 26 00:01:02,206 --> 00:01:05,246 به عهده کسي که وظيفه‌اش محافظت و خدمتـه ميوفته 27 00:01:05,278 --> 00:01:07,382 کمک مي‌کنن کارها درست بشه 28 00:01:09,020 --> 00:01:12,127 تو خيابون‌ها گشتم و تو رو پيدا کنم 29 00:01:14,165 --> 00:01:15,834 تامي، تامي، تامي 30 00:01:15,867 --> 00:01:17,872 کجا بودي؟ 31 00:01:17,905 --> 00:01:19,842 سعي مي‌کردم باهات تماس بگيرم 32 00:01:19,875 --> 00:01:21,446 کجا بودي، مرد؟ 33 00:01:21,480 --> 00:01:22,883 ماموريت توي پارک؟ 34 00:01:22,909 --> 00:01:24,517 فقط... فقط... بذارم از اين کار خارج بشم، مرد 35 00:01:24,546 --> 00:01:25,782 دهنمو مي‌بندم، قول ميدم 36 00:01:25,816 --> 00:01:27,351 من نميخوام همچين چيزي بشنوم 37 00:01:27,385 --> 00:01:28,721 !نميخوام همچين چيزي بشنوم، مرد 38 00:01:28,754 --> 00:01:30,424 !نه 39 00:01:31,460 --> 00:01:33,664 !ايست 40 00:01:33,698 --> 00:01:35,035 !بخواب روي زمين 41 00:01:41,114 --> 00:01:43,186 ...سرکار 42 00:01:43,219 --> 00:01:46,158 حالت خوبه؟ 43 00:01:46,192 --> 00:01:47,661 بدجوري افتادي‌ها 44 00:01:47,695 --> 00:01:49,432 ناجور به سرت ضربه زدي 45 00:01:49,465 --> 00:01:52,571 اين واسه پيشنهاد نيست‌ها، ميدوني؟ 46 00:01:52,606 --> 00:01:54,076 تو کي هستي؟ 47 00:01:55,021 --> 00:01:56,844 من اينجا کار مي‌کنم 48 00:01:57,281 --> 00:01:58,484 مشروب خوردين، سرکار؟ 49 00:02:00,402 --> 00:02:01,858 مالِ من نيست 50 00:02:02,804 --> 00:02:05,332 !يه مردي امشب کُشته شد! خودم ديدم 51 00:02:06,701 --> 00:02:09,474 خيلي خب، من بايد تابلوي هشدار رو ميذاشتم 52 00:02:09,508 --> 00:02:11,479 پس ازم شکايت نکن 53 00:02:17,257 --> 00:02:19,428 خودم ديدم 54 00:02:20,182 --> 00:02:26,188 ::. ارائه شده توسط وب سايت رسانه کوچک .:: « WwW.LiLMeDiA.TV » 55 00:02:26,213 --> 00:02:31,218 :.: تـرجـمـه از مـحـمـدعـلـي :.: .: mml.moh :. 56 00:02:31,242 --> 00:02:37,548 کانال اخرين زيرنويس هاي تيم ترجمه وب سايت رسانه کوچک @lilmediasub 57 00:02:37,566 --> 00:02:39,804 کمرون، تو نميتوني اينجا باشي 58 00:02:39,837 --> 00:02:41,542 ديکنز دسترسيت رو لغو کرد، يادته؟ 59 00:02:41,575 --> 00:02:42,844 باورت ميشه؟ 60 00:02:42,878 --> 00:02:44,381 تازه نشان ناظرم هم گرفتن 61 00:02:44,415 --> 00:02:46,753 و بهم اين کارت ملاقات کننده کم ارزش رو دادن 62 00:02:46,786 --> 00:02:47,955 موقتيـه 63 00:02:47,988 --> 00:02:49,492 بايد اينو پس بدم؟ 64 00:02:49,524 --> 00:02:51,261 اينجا چيکار مي‌کني؟ 65 00:02:51,294 --> 00:02:53,466 نميدونم، فقط فکر کردم ميتونم مشکلات رو حل و فصل کنم 66 00:02:53,499 --> 00:02:54,736 تيم رو دوباره بپا کنم 67 00:02:54,768 --> 00:02:57,841 راستي قضيه اين پرونده‌‌هاي جديد چيه؟ 68 00:02:57,876 --> 00:02:59,580 اون‌ها پرونده نيست گزارش‌هاي بيهوده‌ست 69 00:02:59,612 --> 00:03:01,616 و با تشکر از تو ديکنز پرونده‌ها رو داده 70 00:03:01,650 --> 00:03:03,286 تا وقتي دزدي الماس کوچولوي جنابعالي فراموش بشه ما بررسيشون کنيم 71 00:03:03,320 --> 00:03:04,523 اوه، داره به خاطر کار من تو رو سرزنش ميکنه؟ 72 00:03:04,557 --> 00:03:05,826 منصفانه نيست 73 00:03:05,858 --> 00:03:08,263 تو رفتي پشت سر ما 74 00:03:08,298 --> 00:03:09,333 با يه مجرم بين المللي کار کردي 75 00:03:09,367 --> 00:03:11,338 ديکنز بهت اعتماد نداره 76 00:03:11,370 --> 00:03:13,407 حالا ميشه لطقا قبل اينکه تو دردسر بيشتري بيوفتم از اينجا بري؟ 77 00:03:13,442 --> 00:03:16,749 باشه. اوه اوه، داشتي مي‌گفتي اگه اين پرونده‌ها رو بررسي کنيم 78 00:03:16,781 --> 00:03:19,422 از اين سگ‌دوني ديکنز درت مياريم و ميتونيم برگرديم سرکار؟ 79 00:03:19,448 --> 00:03:21,197 من از اين سگ‌دوني خلاص ميشم ولي امکان نداره 80 00:03:21,223 --> 00:03:22,561 ...تو برگردي - خيلي خب، ببين - 81 00:03:22,595 --> 00:03:24,365 محله‌ي کراون هايتز، بروکلين... آره 82 00:03:24,398 --> 00:03:26,369 يه پليس شاهد يه قتل در بقالي بوده 83 00:03:26,403 --> 00:03:28,507 بيهوش ميشه، بهوش مياد 84 00:03:28,540 --> 00:03:32,014 و مدارک به کل ناپديده شده بود 85 00:03:32,047 --> 00:03:34,518 داد ميزنه فريبکاريـه، درست ميگم؟ 86 00:03:34,553 --> 00:03:36,857 کمرون... برو خونه 87 00:03:38,361 --> 00:03:40,799 باشه، ميرم خونه 88 00:03:46,545 --> 00:03:48,649 !هي، خبرچين اينجاست 89 00:03:48,683 --> 00:03:50,521 !مرتيکه 90 00:03:54,828 --> 00:03:56,665 اين ديگه چيه؟ 91 00:03:56,698 --> 00:03:58,101 خوش برگشتي 92 00:04:06,387 --> 00:04:08,725 واسم تخم مرغ نگه نداشتين؟ 93 00:04:08,759 --> 00:04:13,368 من و دينا تخم مرغ داشتيم ولي ما يه تيمـيم 94 00:04:13,402 --> 00:04:15,138 يه کارهايي با هم ميکنم 95 00:04:15,172 --> 00:04:16,908 خب، نه از اونکارها 96 00:04:16,942 --> 00:04:19,614 تقصير من نيست که کمرون فقط از من کمک خواست 97 00:04:19,648 --> 00:04:21,652 کمرون رو هموني که ميدوني دزديد 98 00:04:21,684 --> 00:04:23,622 گانتر، آخرين باري که کمرون 99 00:04:23,655 --> 00:04:25,785 بدون هر سه تاي ما يه نمايش اجرا کرد رو يادته؟ 100 00:04:25,811 --> 00:04:26,983 شايد اينکار رو کرده که ازتون محافظت کنه 101 00:04:27,008 --> 00:04:28,390 نميدونم، بايد چيکار مي‌کردم 102 00:04:28,415 --> 00:04:29,801 نميدونم، يه ندايي ميدادي 103 00:04:29,835 --> 00:04:31,806 بهمون بگي؟ آدم باشي؟ 104 00:04:31,839 --> 00:04:33,843 به نظر که نمياد لباس پوشيدنش رو مي‌بيني؟ 105 00:04:33,877 --> 00:04:35,782 مثل عروسک رقاص مي‌مونه 106 00:04:38,554 --> 00:04:40,658 ...روي راز بزرگ کار مي‌کنيد 107 00:04:40,691 --> 00:04:41,994 چرا پدر پدربزرگ کمرون 108 00:04:42,028 --> 00:04:44,698 توي يه عکس با اين آدم پولدارهاست 109 00:04:44,733 --> 00:04:47,439 و چرا زن مرموز روي دوباره ساختنـش وسواس داره؟ 110 00:04:47,472 --> 00:04:48,541 دينا؟ - بله؟ - 111 00:04:48,575 --> 00:04:50,111 ...اون آدم‌ها بي رحم بودن 112 00:04:50,145 --> 00:04:53,018 مثل زن مرموز توي کار خلاف بودن 113 00:04:53,051 --> 00:04:54,787 پدر پدربزرگ کمرون شعبده باز بوده 114 00:04:54,822 --> 00:04:56,058 نه ولدمورت 115 00:04:56,090 --> 00:04:57,627 احتمالا واسشون نمايش اجرا مي‌کرده 116 00:04:57,661 --> 00:04:59,966 خب، آليستر بلک اجرا کننده نبوده 117 00:04:59,998 --> 00:05:01,100 سازنده بوده 118 00:05:01,134 --> 00:05:02,973 ولي اون فقط حقه نمي‌ساخته 119 00:05:03,006 --> 00:05:05,644 شنيدم گذرگاه‌هاي مخفي 120 00:05:05,678 --> 00:05:09,051 اتاق‌هاي مخفيانه واسه معشوقه‌ها و مجرم‌ها مي‌ساخته 121 00:05:09,084 --> 00:05:10,487 مجرم‌ها؟ 122 00:05:10,522 --> 00:05:13,125 مثل سريال واحد ويژه مجرمين؟ 123 00:05:13,159 --> 00:05:14,863 گانتر؟ 124 00:05:14,897 --> 00:05:16,266 فکر مي‌کني آليستر 125 00:05:16,299 --> 00:05:18,604 داشته چيز مخفيانه‌اي واسه اون آدم‌ها مي‌ساخته؟ 126 00:05:18,639 --> 00:05:20,140 آره دينا، همچين فکري مي‌کنم 127 00:05:20,174 --> 00:05:21,978 ...سوال اينجاست که 128 00:05:22,013 --> 00:05:23,884 چي و کجا؟ 129 00:05:23,916 --> 00:05:25,954 من هردوش رو پيدا مي‌کنم 130 00:05:27,990 --> 00:05:30,696 !تنها 131 00:05:32,134 --> 00:05:34,205 عذر ميخوام، سرکار 132 00:05:34,237 --> 00:05:36,309 اينجا که پياده رو نيست، رفيق 133 00:05:36,341 --> 00:05:38,044 آره، نه، ببخشيد 134 00:05:38,078 --> 00:05:40,918 فقط... نميدوني من کي‌ام؟ 135 00:05:40,952 --> 00:05:42,721 نه، کي هستي؟ 136 00:05:43,857 --> 00:05:45,661 خب، اسمم کمرونـه 137 00:05:45,695 --> 00:05:48,000 ...من، ناظر 138 00:05:48,033 --> 00:05:49,836 رسمي اف‌بي‌آي هستم، از لحاظ فني 139 00:05:49,870 --> 00:05:51,975 کاراگاه تازه کاري چيزي هستي؟ 140 00:05:52,008 --> 00:05:53,946 واسم سوال پيش اومده بود مي‌خواستي با ما 141 00:05:53,980 --> 00:05:56,684 درباره‌ي اين پرونده قتلِ بقالي‌اي که گزارش دادي حرف بزني يا نه 142 00:05:56,719 --> 00:05:58,822 از چي حرف بزنم؟ حرفم رو که باور نمي‌کنيد 143 00:05:58,856 --> 00:06:00,759 من باور مي‌کنم 144 00:06:00,793 --> 00:06:03,131 يعني، فکر نمي‌کنم چيزي که ديدي غير ممکن باشه 145 00:06:03,164 --> 00:06:06,705 و حتي اگه هم بود غير ممکن اسم وسط منـه 146 00:06:06,740 --> 00:06:08,910 باشه 147 00:06:08,944 --> 00:06:10,914 مردم از اين جمله خوششون مياد 148 00:06:10,949 --> 00:06:14,657 خب، اين بچه درست جلوي روت به فروشنده شليک کرد 149 00:06:14,689 --> 00:06:17,095 قبل اين که بتوني کاري کني همه چيز سياه شد 150 00:06:17,128 --> 00:06:18,163 درسته؟ 151 00:06:18,197 --> 00:06:19,967 آره، يکي بيهوشم کرد 152 00:06:20,000 --> 00:06:22,038 بهوش اومدم، فروشنده ناپديد شده بود 153 00:06:22,072 --> 00:06:24,810 يه فروشنده ديگه هم بود که گفت ديوونه‌ام 154 00:06:24,844 --> 00:06:27,182 نه کثيف کاري‌اي، نه جنازه‌اي هيچي نبود 155 00:06:27,215 --> 00:06:28,885 اينجا وايساده بودم 156 00:06:28,918 --> 00:06:30,287 مجرم اينجا بود 157 00:06:30,321 --> 00:06:33,329 و فروشنده هم درست اينجا تير خورد 158 00:06:34,732 --> 00:06:36,703 کسي تير نخورده، خانم لوري 159 00:06:36,736 --> 00:06:38,039 ...شما 160 00:06:38,073 --> 00:06:39,208 دستت درد نکنه 161 00:06:39,240 --> 00:06:41,010 آروم باش 162 00:06:41,045 --> 00:06:43,316 اون دوربين اومدنم رو گرفته و اون يکي دوربين هم خرابه 163 00:06:43,349 --> 00:06:45,187 هيچ ديد واضحي از در نداره 164 00:06:45,219 --> 00:06:46,790 و اينجا هم نقطه کوره 165 00:06:46,824 --> 00:06:48,460 هرکاري اين کار رو کرده بلد بوده 166 00:06:48,493 --> 00:06:50,096 خيلي خب 167 00:06:50,131 --> 00:06:52,135 فروشنده اينجا وايساده بود و تير خورد، درسته؟ 168 00:06:52,167 --> 00:06:54,706 ...پس خونـش 169 00:06:54,740 --> 00:06:56,944 اينجا پخش ميشه 170 00:06:56,977 --> 00:06:59,016 گفتي سه روز پيش اتفاق افتاده؟ 171 00:06:59,050 --> 00:07:00,086 آره 172 00:07:10,875 --> 00:07:13,246 تمام جنس‌ها هم دقيقا مال سه روز پيشـه 173 00:07:13,279 --> 00:07:14,415 و تازه‌ست 174 00:07:14,449 --> 00:07:16,520 کدوم بقاليِ که حساب کتاب مغازه‌اش دستشه مياد 175 00:07:16,552 --> 00:07:19,392 و کل قفسه غذاي حاضريش رو همون موقع عوض ميکنه؟ 176 00:07:19,425 --> 00:07:21,764 و احتمالش چقدره يکي بياد همه‌اش رو بخره؟ 177 00:07:21,797 --> 00:07:23,266 کم کم دارم حس ميکنم يکي همه‌اش رو خريده 178 00:07:23,300 --> 00:07:24,503 خيلي خب 179 00:07:24,537 --> 00:07:26,841 و ميان کل قفسه رو 180 00:07:26,873 --> 00:07:28,878 به ترتيب تموم شدن تميزکاري جنس جديد ميذارن 181 00:07:28,912 --> 00:07:32,554 تمومي و تميزي توي شعبده بازي اشاره داره به حرکت نهايي 182 00:07:32,587 --> 00:07:34,892 جايي که مدارک حقه رو قايم ميکني 183 00:07:34,925 --> 00:07:36,561 چي؟ 184 00:07:36,594 --> 00:07:39,299 منظورم مبارزه با جرم و جنايتـه 185 00:07:39,334 --> 00:07:43,376 ...اين اصطلاح‌شناسي جديد اف‌بي‌آي‌ـه که ما 186 00:07:43,409 --> 00:07:45,179 ميدوني، بهت نشون ميدم 187 00:07:46,482 --> 00:07:47,985 اجازه هست؟ 188 00:07:50,022 --> 00:07:52,262 تک پيک 189 00:07:53,363 --> 00:07:54,999 بايد پولشو بدي، ميدوني که؟ 190 00:07:55,032 --> 00:07:56,202 آره، ميدونم 191 00:07:56,236 --> 00:07:58,473 حالا، به نظر تو 192 00:07:58,507 --> 00:08:00,946 انگار که پاره پاره شده، نه؟ 193 00:08:00,979 --> 00:08:03,483 ...اما در حقيقت کاري که من کردم 194 00:08:03,518 --> 00:08:06,491 جايگزيني بود 195 00:08:06,523 --> 00:08:08,862 حالا ديگه حقه ورق اجرا مي‌کني؟ 196 00:08:08,896 --> 00:08:11,067 آره، يه.... ميدوني، فراموشش کن 197 00:08:11,100 --> 00:08:12,637 سوال اصلي اينه که 198 00:08:12,670 --> 00:08:15,911 غذاهاي حاضري قبلي چي شده؟ 199 00:08:15,945 --> 00:08:17,916 شايد تو سطل آشغالـه 200 00:08:33,447 --> 00:08:34,549 !وايسا 201 00:08:34,898 --> 00:08:37,055 !وايسا! اف‌بي‌آي 202 00:08:37,253 --> 00:08:38,458 !وايسا 203 00:08:40,329 --> 00:08:41,698 !ماشين رو نگه دار 204 00:08:41,731 --> 00:08:43,234 !ماشين رو نگه دار 205 00:08:44,271 --> 00:08:46,041 !مزلين 206 00:08:46,075 --> 00:08:49,448 ديدم فروشنده يه کيسه انداخت 207 00:08:51,250 --> 00:08:52,353 دست نزن 208 00:08:54,424 --> 00:08:55,527 پيداش کردم 209 00:08:55,561 --> 00:08:59,669 مدرک الف... کالباس خوني 210 00:08:59,702 --> 00:09:01,641 حق با تو بود، سرکار مزلين 211 00:09:01,674 --> 00:09:03,745 يه قتل رخ داده 212 00:09:03,778 --> 00:09:05,515 يه پرونده داريم 213 00:09:10,173 --> 00:09:11,410 اين چيه؟ 214 00:09:11,444 --> 00:09:14,208 آمريکاييـه، ممکنه پنير چدار باشه 215 00:09:14,233 --> 00:09:15,404 !مدرک هم هست 216 00:09:15,429 --> 00:09:18,530 واسه همين روش نوشتم مدرک 217 00:09:18,556 --> 00:09:22,299 کمرون، چطوريـه که ما تا خرخره گير اين گزارش‌هاي بيهوده هستيم 218 00:09:22,332 --> 00:09:24,872 و با اين حال تو رو اعصاب ترين چيزِ تو اين کاري؟ 219 00:09:24,906 --> 00:09:26,275 نميدونم، گمونم خوش شانسي 220 00:09:26,307 --> 00:09:28,411 خب، من رفتم بقالي 221 00:09:28,444 --> 00:09:31,417 همونجايي که به اصطلاح قتل صورت گرفته 222 00:09:31,452 --> 00:09:34,325 انگار که پليسِ مزلين از خودش در نميورده 223 00:09:34,358 --> 00:09:37,029 اين پنير رو از گشتن ماشين آشغالي پيدا کردي؟ 224 00:09:37,064 --> 00:09:38,935 آره ولي خونِ روي پنير قرباني تطابق داره 225 00:09:38,968 --> 00:09:40,171 تضمين مي‌کنم 226 00:09:40,203 --> 00:09:41,472 اين يه پرونده واقعيـه ميتونيد بهم اعتماد کنيد 227 00:09:41,506 --> 00:09:43,344 ما به بيشتر از حس غريزه نيازه داريم 228 00:09:43,377 --> 00:09:46,317 مثلا يه جنازه‌اي که با خوني از سطل آشغال پيدا شده تطابق داشته باشه 229 00:09:46,349 --> 00:09:47,485 ميتونه از هرجايي اومده باشه 230 00:09:48,538 --> 00:09:50,909 بعلاوه اين پرونده اداره پليسـه نه سازمان 231 00:09:53,967 --> 00:09:55,535 خيلي خب 232 00:09:57,172 --> 00:09:58,976 ببينيد، شماها به خاطر من توي دردسر افتاديد 233 00:09:59,010 --> 00:10:00,981 فقط... فقط ميخواستم کمکي کرده باشم 234 00:10:02,284 --> 00:10:04,988 بس مي‌کنم، ببخشيد 235 00:10:06,424 --> 00:10:08,963 ولي اگه فرصتش رو داشتي 236 00:10:08,998 --> 00:10:11,369 اين پليسِ، مزلين، آدم خوبيـه 237 00:10:13,040 --> 00:10:16,179 حرفش رو باور دارم 238 00:10:16,212 --> 00:10:17,415 باشه 239 00:10:19,287 --> 00:10:20,923 ببينيم چي پيدا مي‌کنيم 240 00:10:20,956 --> 00:10:22,993 ممنون 241 00:10:27,637 --> 00:10:30,275 اون چيه؟ 242 00:10:30,310 --> 00:10:33,448 دفتر آليستر بلک براي تمام حقه‌هايي که ساخته 243 00:10:33,481 --> 00:10:36,288 اگه چيزي واسه يکي از مردهاي تو عکس ساخته باشه 244 00:10:36,321 --> 00:10:38,359 بايد اينجا باشه 245 00:10:39,394 --> 00:10:42,099 بايد طرح پروژه‌ي شماره 617 رو بررسي کنيم 246 00:10:42,134 --> 00:10:44,572 آليستر واسه هوديني ساختش دوازده سال وقت برد 247 00:10:44,605 --> 00:10:46,242 و چندوقته اينجا بودي؟ 248 00:10:46,275 --> 00:10:47,544 بيست دقيقه 249 00:10:47,579 --> 00:10:49,517 چي ممکنه دوازده سال واسه ساخته شدن وقت ببره؟ 250 00:10:49,549 --> 00:10:50,952 !اعتماد 251 00:10:50,987 --> 00:10:52,958 اعتماد خيلي طول ميکشه تا شکل بگيره 252 00:10:52,990 --> 00:10:54,526 خيلي خب، خيلي خب 253 00:10:54,560 --> 00:10:57,599 ميشه لطفا اين تحقيقات کثيف کوچولوتون رو ببرين يه جاي ديگه؟ 254 00:10:57,633 --> 00:10:59,003 مناسبتـش چيه؟ 255 00:10:59,035 --> 00:11:01,206 واسه شام مهمون دارم 256 00:11:01,240 --> 00:11:02,509 قرار داري! کي هست؟ 257 00:11:02,542 --> 00:11:04,647 اولين مرد زندگي‌اي که تو عمرم باهاش قرار گذاشتم 258 00:11:04,681 --> 00:11:06,384 به نظر مايک مياد 259 00:11:06,418 --> 00:11:08,021 بهش قول غذاي خونگي دادم 260 00:11:08,054 --> 00:11:10,292 ...و توي خونه‌ام اجاق گاز ندارم 261 00:11:10,326 --> 00:11:13,232 چون که آشپزي بلد نيستي پس رفتي از رستوران تروبيانو غذا گرفتي 262 00:11:14,668 --> 00:11:16,674 يه فريبکاري بي ضرره، جردن 263 00:11:16,707 --> 00:11:18,376 حالا جفتتون، بريد 264 00:11:18,411 --> 00:11:20,382 لطفا؟ 265 00:11:20,414 --> 00:11:23,520 اون شيادي حساب ميشه ولي از راه بامزه‌اش 266 00:11:23,554 --> 00:11:25,392 بايد يادداشت برداري 267 00:11:25,425 --> 00:11:27,662 ...و منم به اعماق انبار آليستر ميرم 268 00:11:27,695 --> 00:11:29,033 !اونم تنهايي 269 00:11:30,468 --> 00:11:37,149 617 270 00:11:37,183 --> 00:11:39,155 6... 271 00:11:51,480 --> 00:11:53,717 1... 272 00:11:55,220 --> 00:11:58,127 7... 273 00:12:05,709 --> 00:12:07,813 چي رو قايم مي‌کني، آليستر؟ 274 00:12:25,884 --> 00:12:28,422 بياريدم بيرون! جردن؟ 275 00:12:28,456 --> 00:12:30,529 اين چه کوفتيه؟ 276 00:12:36,708 --> 00:12:39,213 اين چيه؟ 277 00:12:41,618 --> 00:12:43,557 هي 278 00:12:43,590 --> 00:12:45,359 خواستم بهت خبر بدم من ديگه پرونده‌ات دستم نيست 279 00:12:45,392 --> 00:12:47,564 ولي الان دو تا مامور ويژه رو پرونده‌ات کار مي‌کنن 280 00:12:47,597 --> 00:12:48,632 پس به نفعتـه 281 00:12:48,665 --> 00:12:50,736 بيا، بيا 282 00:12:50,771 --> 00:12:52,208 اون سروان منـه 283 00:12:52,240 --> 00:12:53,577 بهت که گفتم، اون حرفم رو باور نمي‌کنه 284 00:12:53,611 --> 00:12:54,947 اينو ببين 285 00:12:54,979 --> 00:12:56,582 چندين ساعت تو عکس بازداشتي‌ها مي‌گشتم 286 00:12:56,616 --> 00:12:58,521 تو فهرست اون‌هايي که به خاطر مواد مخدر بازداشت شدن 287 00:12:58,554 --> 00:12:59,656 و پيداش کردم 288 00:12:59,690 --> 00:13:00,993 کي رو؟ 289 00:13:01,025 --> 00:13:03,464 مجرم تو بقالي، الکس بويد 290 00:13:03,498 --> 00:13:04,767 سه ماه پيش به خاطر 291 00:13:04,799 --> 00:13:06,502 فروش مواد توي پارک پراسپکت دستگير شده 292 00:13:06,536 --> 00:13:07,940 منطقي مياد 293 00:13:07,974 --> 00:13:09,777 قبل اينکه به فروشنده شليک کنه به پارکِ اشاره کرد 294 00:13:09,810 --> 00:13:11,480 شايد قلمروش بوده 295 00:13:11,515 --> 00:13:13,285 ...من - خيلي خب، ببين، ببين - 296 00:13:13,318 --> 00:13:15,556 کمرون، ميدونم مدرک محکمي نيست اما همينو داريم 297 00:13:15,589 --> 00:13:17,359 بايد بريم اونجا 298 00:13:17,393 --> 00:13:19,430 بهت که گفتم ديگه سر پرونده نيستم 299 00:13:19,463 --> 00:13:21,033 کمرون، بايد اين يارو رو پيدا کنيم 300 00:13:21,067 --> 00:13:22,904 بايد از زير زبونش بکشيم ببينيم واسه کي کار مي‌کنه 301 00:13:22,938 --> 00:13:24,641 ببين مزلين، نميتونم بيام 302 00:13:24,675 --> 00:13:26,779 نميتونم تنهايي انجامش بدم 303 00:13:26,812 --> 00:13:28,582 اين فرصتيـه که ثابت کنم 304 00:13:28,617 --> 00:13:31,288 هنوزم کار پليسي بلدم و ديوونه نيستم 305 00:13:31,322 --> 00:13:33,794 خيلي خب 306 00:13:33,828 --> 00:13:38,070 ولي يه راه درست و غلط داره 307 00:13:38,104 --> 00:13:40,909 بايد به تيمـم زنگ بزنم 308 00:13:45,586 --> 00:13:47,623 سرکار مزلين جواب نميده 309 00:13:47,657 --> 00:13:48,826 چي داريد؟ 310 00:13:48,860 --> 00:13:50,964 ...يه جسد توي خليجک راکوي پيدا شده 311 00:13:50,997 --> 00:13:53,101 با توصيفات قرباني مزلين مطابقت داره 312 00:13:53,135 --> 00:13:54,571 اسم بچه، تامي راموس بوده 313 00:13:54,604 --> 00:13:56,341 تازه به اين محل اومده بود و تازه هم استخدام شده بود 314 00:13:56,375 --> 00:13:58,111 که توضيح ميده مزلين چرا قبلا نديدتش 315 00:13:58,145 --> 00:14:00,718 و دي‌ان‌اي‌ـش با خوني که کمرون پيدا کرده مطابقت داره 316 00:14:00,752 --> 00:14:02,322 کمرون؟ 317 00:14:03,021 --> 00:14:05,426 کمرون مدارک رو پيدا کرد به جنازه ما رو هدايت کرد 318 00:14:05,460 --> 00:14:06,864 ...من دلسردش کردم ولي 319 00:14:06,897 --> 00:14:08,901 کمرونه ديگه، متوجهم 320 00:14:08,935 --> 00:14:11,140 فقط ميخواست خودشو نشون بده ثابت کنه هنوز ميتونه کمک کنه 321 00:14:11,173 --> 00:14:13,444 هيچي منو بيشتر از ...پليس‌هاي فاسد عصباني نمي‌کنه 322 00:14:13,478 --> 00:14:14,581 حتي شعبده بازمون 323 00:14:14,614 --> 00:14:16,082 ميتونيد تحقيقات کامل انجام بديد 324 00:14:16,117 --> 00:14:17,652 به افسر ارشد اداره پليس خبر ميدم 325 00:14:17,686 --> 00:14:21,396 و به آقاي بلک بگو ميخوام هرچه سريعتر باهاش صحبت کنم 326 00:14:30,180 --> 00:14:32,451 يه کتاب واست دارم 327 00:14:32,485 --> 00:14:33,788 درخواست کتاب نداده بودم 328 00:14:33,820 --> 00:14:35,190 يکي واست فرستاده 329 00:14:45,544 --> 00:14:48,751 دارم يه تم‌ـي اينجا حس مي‌کنم 330 00:14:48,786 --> 00:14:51,592 شايعات زيادي درباره‌ات هست 331 00:14:51,625 --> 00:14:53,763 ميگن خبرچين اف‌بي‌آي هستي 332 00:14:53,796 --> 00:14:55,231 خب، حقيقت نداره 333 00:14:55,265 --> 00:14:57,170 شايعه‌ها اينجا خطرناکـن 334 00:14:57,202 --> 00:14:59,874 به هرچيزي که بخواي دسترسي دارم 335 00:14:59,909 --> 00:15:02,013 چاقو، تيغ، چماق 336 00:15:02,047 --> 00:15:04,251 چرا ميخواي کمکم کني؟ 337 00:15:04,285 --> 00:15:08,025 ميدونم ترسيدن چه حسي داره 338 00:15:08,058 --> 00:15:11,900 و چون که يه مرد بايد يه لقمه نون در بياره 339 00:15:11,933 --> 00:15:13,035 چهل دلار 340 00:15:15,542 --> 00:15:17,913 بيست تا الان، بيست تا بعد تحويل 341 00:15:17,946 --> 00:15:19,783 واست يه ليست جور مي‌کنم 342 00:15:21,655 --> 00:15:24,158 قبل اينکه بري چندتا از اون مجله‌هاي نيچر بده 343 00:15:32,344 --> 00:15:33,779 چند ساعتي گذشته 344 00:15:33,813 --> 00:15:35,117 و هنوز خبري از بويل نيست 345 00:15:36,753 --> 00:15:38,557 آره، درست ميگي 346 00:15:38,591 --> 00:15:40,060 اين يارو پيداش نميشه 347 00:15:40,094 --> 00:15:42,197 هي، تو... تو کمرون بلکي؟ 348 00:15:42,231 --> 00:15:45,873 اين طرف‌ها چيکار مي‌کني؟ 349 00:15:45,905 --> 00:15:47,708 مواد ميخواين؟ 350 00:15:47,742 --> 00:15:49,112 ...يجورايي الان سرم شلوغه، پس 351 00:15:49,146 --> 00:15:51,151 رفيق، من تمام ويژه برنامه‌هات رو ديدم 352 00:15:51,183 --> 00:15:52,853 تو بزرگترين شعبده باز تاريخي 353 00:15:52,887 --> 00:15:54,624 ممنون 354 00:15:54,658 --> 00:15:56,629 شعبده باز؟ 355 00:15:56,661 --> 00:15:57,797 الان داري رو تردستي جديدي 356 00:15:57,830 --> 00:15:59,834 چيزي کار مي‌کني؟ 357 00:15:59,867 --> 00:16:01,705 کمرون بلک، شعبده باز مشهور 358 00:16:01,738 --> 00:16:04,276 فکر کردم ميشناسمت‌ها 359 00:16:04,311 --> 00:16:06,247 !تو با اف‌بي‌آي کار نمي‌کني 360 00:16:06,281 --> 00:16:07,684 ...نه، ببين 361 00:16:07,717 --> 00:16:09,053 اف‌بي‌آي؟ واي 362 00:16:09,088 --> 00:16:10,223 ...من بايد 363 00:16:10,257 --> 00:16:11,994 مزلين، من با اف‌بي‌آي کار مي‌کنم 364 00:16:12,028 --> 00:16:13,865 يعني، از لحاظ فني الان کار نمي‌کنم 365 00:16:13,897 --> 00:16:15,400 کمرون، چه خبر؟ 366 00:16:15,435 --> 00:16:17,406 سلام - همون پليسيـه که بهش کمک مي‌کنيم؟ - 367 00:16:17,438 --> 00:16:18,675 اين يارو کيه ديگه؟ 368 00:16:18,708 --> 00:16:20,077 ببين، عضوي از تيمـمه 369 00:16:20,110 --> 00:16:21,346 تيمـت؟ 370 00:16:21,380 --> 00:16:23,752 تيم شعبده بازيت يا تيم اف‌بي‌آي‌ـت؟ 371 00:16:23,786 --> 00:16:25,088 خب، هردوش 372 00:16:26,323 --> 00:16:28,295 اين واست مسخره بازيـه، نه؟ 373 00:16:28,327 --> 00:16:30,298 نه، نه مزلين، دارم بهت کمک مي‌کنم 374 00:16:30,332 --> 00:16:31,968 نه، کمک نمي‌کني 375 00:16:32,002 --> 00:16:33,840 داري بازيم ميدي 376 00:16:33,873 --> 00:16:35,910 من قبلا يه کاراگاه واقعي بودم 377 00:16:35,944 --> 00:16:37,180 حالا منو ببين 378 00:16:37,214 --> 00:16:39,719 بايد برم سرکار 379 00:16:44,060 --> 00:16:46,866 لعنتي، امروز حسابي رو دوري 380 00:16:46,899 --> 00:16:49,137 ...دينا، گانتر، اون يارو 381 00:16:49,171 --> 00:16:51,944 به معناي واقعي همه ازت متنفرن 382 00:16:51,977 --> 00:16:54,483 خب، حالا بايد چيکار کنيم؟ 383 00:17:01,530 --> 00:17:03,233 ميريم باهاش حرف ميزنيم 384 00:17:03,267 --> 00:17:04,269 اون کيه؟ 385 00:17:07,409 --> 00:17:09,448 قاتلـه 386 00:17:24,847 --> 00:17:28,822 جردن؟ جردن؟ 387 00:17:33,318 --> 00:17:34,954 اين يارو الکس مواد فروش محبوبيـه 388 00:17:35,013 --> 00:17:36,416 آره 389 00:17:36,505 --> 00:17:39,845 خب، نقشه مزلين اين بود تا وقتي موادش تموم شد صبر کنيم 390 00:17:39,878 --> 00:17:41,247 و بعد تا تامين کننده‌اش تعقيبـش کنيم 391 00:17:41,280 --> 00:17:43,252 ولي با توجه به اينکه يارو قاتلـه 392 00:17:43,277 --> 00:17:44,401 ...ميتونه ما رو 393 00:17:44,894 --> 00:17:46,391 !بُکُشه. جردن 394 00:18:05,064 --> 00:18:07,169 لطفا بگو که ازش مواد نخريدي 395 00:18:07,203 --> 00:18:08,504 ديوونه‌اي؟ معلومه نخريدم 396 00:18:08,538 --> 00:18:10,976 ازش مواد دزديدم 397 00:18:11,011 --> 00:18:13,249 فکر کنم اونجا پليس مواد مخدر ديدم - از چي حرف ميزني؟ - 398 00:18:13,282 --> 00:18:15,987 آره، اونجا، کنار چراغـه - از چي حرف ميزني؟ - 399 00:18:16,021 --> 00:18:17,657 رفيق فکر کنم رفت، فکر کنم رفت 400 00:18:17,691 --> 00:18:19,528 مشکلي نيست، مشکلي نيست، مشکلين نيست 401 00:18:20,525 --> 00:18:21,485 ...کل موادي که داشت 402 00:18:21,510 --> 00:18:23,337 حدس ميزنم، احتمالا يه هزار دلار « مالي » باشه 403 00:18:23,369 --> 00:18:25,675 مواظب باش 404 00:18:30,383 --> 00:18:33,557 ...بايد بره دوباره مواد بگيره تا سه، دو 405 00:18:35,721 --> 00:18:38,140 خيلي خب، يالا، بيا تعقيبش کنيم - صبر کن جردن - 406 00:18:38,173 --> 00:18:42,215 حس مي‌کنم وظيفه‌امـه که اون آدم بزرگه تو پارک باشم 407 00:18:42,250 --> 00:18:45,689 و بپرسم اگه يه مامور اف‌بي‌آي بود چيکار مي‌کرد؟ 408 00:18:45,722 --> 00:18:48,427 زنگ ميزد همکارش.... کِي 409 00:18:50,066 --> 00:18:51,635 کمرون - کِي، منم - 410 00:18:51,668 --> 00:18:53,673 من با جردنـم، تو پارک پراسپکت هستيم 411 00:18:53,707 --> 00:18:55,276 خودشـه؟ بذار رو بلندگو 412 00:18:55,309 --> 00:18:56,645 حدود يه گرمي « مالي » به جيب زدم 413 00:18:56,679 --> 00:18:58,349 يا قرص اکسـه؟ فرقش رو نميدونم 414 00:18:58,383 --> 00:19:00,221 دوتاش يه چيزه - خيلي خب - 415 00:19:00,253 --> 00:19:01,456 ...خب، تاثير مشابه‌اي که فکر مي‌کني ندارن 416 00:19:01,489 --> 00:19:03,227 آقاي بلک، رو بلندگويي 417 00:19:03,260 --> 00:19:04,662 اوه. سلام، عاليـه 418 00:19:04,695 --> 00:19:08,537 اولا، خوبه صدات رو مي‌شنوم 419 00:19:08,571 --> 00:19:10,543 چند وقتي گذشته بود - کمرون، چه خبره؟‌ - 420 00:19:10,575 --> 00:19:12,646 من... خيلي خب 421 00:19:12,680 --> 00:19:15,085 خب، من و مزلين قاتل بقالي رو پيدا کرديم 422 00:19:15,118 --> 00:19:16,287 اسمش الکس بويده 423 00:19:16,320 --> 00:19:18,292 تو پارک پراسپکت دلال مواده 424 00:19:18,324 --> 00:19:19,693 همين الان، داره حرکت مي‌کنه 425 00:19:19,727 --> 00:19:21,465 داره به سمت جنوب پارک ميره 426 00:19:21,499 --> 00:19:23,603 ولي نگران نباش ما اصلا تعقيبـش نمي‌کنيم 427 00:19:23,635 --> 00:19:25,440 چرا، مي‌کني. تعقيبـش کنيد 428 00:19:25,474 --> 00:19:28,280 ببخشيد، صدات نا واضح اومد 429 00:19:28,313 --> 00:19:29,614 انگار که گفتي تعقيبـش کنيد 430 00:19:29,649 --> 00:19:31,519 فاصله‌تون رو حفظ کنيد و درگير نشيد 431 00:19:31,552 --> 00:19:32,788 مامور دنيلز به سمتـتون مياد 432 00:19:34,225 --> 00:19:35,628 آره، روم قطع کرد 433 00:19:35,660 --> 00:19:37,230 بجنب 434 00:19:37,265 --> 00:19:40,704 چه بوي خوبي ميده 435 00:19:42,342 --> 00:19:44,313 مطمئني ايتاليايي نيستي؟ 436 00:19:44,347 --> 00:19:46,751 اوه، مگه همه‌ي ما يکم ايتاليايي نيستيم؟ 437 00:19:48,387 --> 00:19:52,262 نون ميخوري؟ 438 00:19:52,296 --> 00:19:53,332 البته 439 00:19:53,366 --> 00:19:55,670 نون سيره، آره 440 00:19:58,911 --> 00:20:02,518 پسرهام عاشقش ميشن 441 00:20:02,552 --> 00:20:05,677 يعني، تو سه تا غذايي که من هميشه 442 00:20:05,703 --> 00:20:08,263 درست مي‌کنم گير افتادن 443 00:20:08,297 --> 00:20:10,535 و عاشق اينجا ميشن 444 00:20:10,569 --> 00:20:12,907 به خصوص پسر کوچولوم، جيمي 445 00:20:12,940 --> 00:20:14,376 عاشق شعبده‌ست 446 00:20:14,410 --> 00:20:16,681 شايد هر از گاهي بياريشون اينجا 447 00:20:16,714 --> 00:20:19,286 خوب ميشه 448 00:20:30,611 --> 00:20:32,214 شنيدي؟ 449 00:20:32,248 --> 00:20:34,419 آره، از ساختمونـه 450 00:20:34,452 --> 00:20:36,222 لوله کشي قديميـه 451 00:20:36,255 --> 00:20:38,459 خونه‌هاي قديمي شب‌ها همه جور صداي عجيبي ميدن 452 00:20:38,494 --> 00:20:40,565 تنها کسي که واقعا ميدونست چطور ازش نگه داري کنه 453 00:20:40,597 --> 00:20:42,367 جاناتان بود 454 00:20:42,402 --> 00:20:43,671 متاسفم 455 00:20:43,705 --> 00:20:45,507 متاسفم، نبايد اسمشو ميوردم 456 00:20:45,542 --> 00:20:46,712 اشکالي نداره 457 00:20:46,745 --> 00:20:48,348 پايان رابطه‌ها هيچوقت آسون نيست 458 00:20:50,586 --> 00:20:52,991 حتي با اينکه زندگي ادامه داره 459 00:20:53,024 --> 00:20:57,734 من باور دارم بخشي از افرادي که باهاشون بوديم با ما مي‌مونه 460 00:20:57,768 --> 00:20:59,939 باعث ميشه کسي که هستيم باشيم به جلو قدم برداريم 461 00:21:02,077 --> 00:21:04,850 مطمئني فقط لوله کشي قديميـه؟ 462 00:21:26,462 --> 00:21:28,332 لعنتي 463 00:21:30,370 --> 00:21:33,343 چيزي که به دنبالشي رو هرگز پيدا نخواهي کرد 464 00:21:33,375 --> 00:21:36,982 تسليم شو يا هديه وحشتناکم رو کشف کن 465 00:21:46,669 --> 00:21:47,672 حقيقت رو ببين 466 00:21:48,775 --> 00:21:52,415 !اوه - و فرار کن - 467 00:22:06,546 --> 00:22:08,182 ندارمش 468 00:22:08,215 --> 00:22:10,420 منظورت چيه نداريش؟ 469 00:22:10,454 --> 00:22:12,524 يه اتفاقي افتاد فکر کنم جيبم رو زدن 470 00:22:12,559 --> 00:22:14,195 آره، مواد رو از دست بدي پولش رو ميدي 471 00:22:14,227 --> 00:22:16,732 !شنيدي؟ وقت اينکارها رو ندارم 472 00:22:16,767 --> 00:22:18,103 پولم رو گير بيار 473 00:22:31,163 --> 00:22:32,834 چه خبر؟ 474 00:22:33,935 --> 00:22:35,705 !ايست، اف‌بي‌آي 475 00:22:40,817 --> 00:22:43,723 !عجب ورود خفني 476 00:22:43,757 --> 00:22:45,795 چقدر وقت اون بالا بودي؟ 477 00:22:45,828 --> 00:22:48,131 دلال مواد سريع درخواست وکيل کرد 478 00:22:48,166 --> 00:22:50,004 ...درست مثل فروشنده جفتشـون مي‌ترسن حرف بزنن 479 00:22:50,036 --> 00:22:51,606 ولي مردِ توي ماشين رو ميخوايم 480 00:22:51,641 --> 00:22:52,876 حدس ميزنم اون رييس باشه 481 00:22:52,910 --> 00:22:54,613 يه جنازه پيدا کرديد 482 00:22:54,647 --> 00:22:57,284 ما پرونده رو بدست مي‌گيريم و مي‌فهميم کار کي بوده 483 00:22:57,319 --> 00:22:58,688 چيه، سروان؟ 484 00:22:58,720 --> 00:23:00,525 چرا پليس نيويورک تحقيق نکرده؟ 485 00:23:00,559 --> 00:23:03,698 يه چيزي رو بايد درباره‌ي سرکار مزلين بدونيد 486 00:23:03,732 --> 00:23:05,068 بعلاوه‌ي الکلي بودنـش 487 00:23:05,101 --> 00:23:07,140 يه بار وقتي کاراگاه مواد مخدر بود 488 00:23:07,172 --> 00:23:08,942 به خاطر اخاذي مورد تحقيقات قرار گرفت 489 00:23:08,977 --> 00:23:10,848 امور داخلي نتونست ثابت کنه 490 00:23:10,880 --> 00:23:13,084 ولي اگه اهل شرط بندي بودم 491 00:23:13,118 --> 00:23:15,790 مي‌گفتم مزلين به طريقي دست داشته 492 00:23:15,824 --> 00:23:17,126 ببين، ببخشيد بهت دروغ گفتم 493 00:23:17,161 --> 00:23:18,864 ولي اف‌بي‌آي الان مسئول پرونده‌ست 494 00:23:18,897 --> 00:23:21,201 بويد رو دستگير کرديم ميتونيم هويت رييس رو شناسايي کنم 495 00:23:21,234 --> 00:23:23,140 يه عالمه مواد داريم 496 00:23:23,172 --> 00:23:24,608 نميدونم طرز از بين بردن 497 00:23:24,642 --> 00:23:26,614 ...موادها چطوريه ولي 498 00:23:26,646 --> 00:23:28,617 ممنون، کمرون 499 00:23:28,651 --> 00:23:30,154 شرمنده که تو پارک قالـت گذاشتم 500 00:23:30,187 --> 00:23:31,957 نبايد بدون پشتيباني تنهات ميذاشتم 501 00:23:31,992 --> 00:23:33,127 تو پليس خوبي هستي، مرد 502 00:23:33,160 --> 00:23:34,335 و تو هم شعبده بازي خيلي خوبي هستي 503 00:23:34,396 --> 00:23:36,242 تو کامپيوتر برنامه‌هات رو ديدم - خيلي خوب بودن، نه؟ - 504 00:23:36,267 --> 00:23:37,803 ...بيخيال، اسم دوتا شعبده باز رو ببر - !مزلين - 505 00:23:37,838 --> 00:23:39,756 ...در حال حاضر هنوز - !ببين، کيه - 506 00:23:39,780 --> 00:23:42,245 سلام - ...خب - 507 00:23:42,279 --> 00:23:45,119 به ليگ بوکس امسال کمک مي‌کني، مزي؟ 508 00:23:49,160 --> 00:23:51,332 آره، البته - خيلي خب، پسر خوب - 509 00:23:51,365 --> 00:23:52,868 دوستـت کيه؟ 510 00:23:52,902 --> 00:23:56,274 کمرون بلک... کمرون بلکِ شعبده باز 511 00:23:56,309 --> 00:23:57,946 خيلي خب 512 00:23:57,979 --> 00:23:59,883 کارگاه لئو بيکر يکي از از اون کاراگاه‌هاي خوب 513 00:23:59,917 --> 00:24:02,055 به جايي نگي، لئو 514 00:24:02,087 --> 00:24:04,326 ولي کم با اف‌بي‌آي هم کار مي‌کنه 515 00:24:04,359 --> 00:24:05,763 اف‌بي‌آي؟ 516 00:24:05,795 --> 00:24:08,266 اوه، چقدر جالب 517 00:24:08,301 --> 00:24:09,671 خيلي خب 518 00:24:09,704 --> 00:24:13,446 خب، دور و اطراف مي‌بينمت آقاي بلک 519 00:24:13,478 --> 00:24:15,449 !مراقب باش رفيق 520 00:24:15,483 --> 00:24:17,454 !تو هم همينطور 521 00:24:20,286 --> 00:24:23,809 کاراگاه لئو بيکر، بخش مواد مخدر پنج تا مدال افتخار داره 522 00:24:23,872 --> 00:24:26,745 الکس بويد و تامي راموس در گذشته دستگير کرده 523 00:24:26,771 --> 00:24:28,372 ولي فقط با يه اخطار آزادشون کرده 524 00:24:28,442 --> 00:24:30,483 در عوض اينکه آزادشون کرده که واسش کار کنن 525 00:24:30,509 --> 00:24:31,829 بواسطه‌ي بازداشت‌هاي بيکر برمي‌گشتن تو خيابون 526 00:24:31,869 --> 00:24:33,072 و مواد ميفروختن 527 00:24:33,098 --> 00:24:35,204 امکان نداره بيکر تنها کار کنه 528 00:24:35,578 --> 00:24:37,360 در نظر محقرانه‌ام 529 00:24:37,395 --> 00:24:38,964 فکر مي‌کني کمرون درست ميگه؟ 530 00:24:38,999 --> 00:24:40,368 مطمئن نيستم 531 00:24:40,401 --> 00:24:42,506 اما ميدونم تا وقتي خودمون نرفتيم و ببينيم 532 00:24:42,539 --> 00:24:44,309 نميتونيم به هيچکس تو اون حوزه اعتماد کنيم 533 00:24:44,344 --> 00:24:46,381 تو و آلوارز مسئوليد 534 00:24:46,414 --> 00:24:48,753 آفرين، کم 535 00:24:49,889 --> 00:24:51,993 شنيدي؟ 536 00:24:52,026 --> 00:24:53,328 الان بهم گفت کم 537 00:24:53,363 --> 00:24:55,800 اين اولين « کم » رسميـم بود 538 00:24:55,835 --> 00:24:57,070 ...يه عالمه کمرون قبلا گفته بود اما 539 00:24:58,372 --> 00:25:01,044 عمليات بيکر داره راه ميوفته !ما برگشتيم 540 00:25:01,077 --> 00:25:03,482 برنگشتيم، کمرون 541 00:25:03,517 --> 00:25:04,819 خودت شنيدي ديکنز چي گفت 542 00:25:04,854 --> 00:25:06,457 توي ساختمون مزايده 543 00:25:06,490 --> 00:25:08,394 منو دور زدي و به زن مرموز کمک کردي 544 00:25:08,428 --> 00:25:12,136 هيچي بهم نگفتي ...و نزديک بود 545 00:25:12,168 --> 00:25:13,971 واقعا بد بود 546 00:25:14,005 --> 00:25:15,542 ...وايسا، داري ميگي 547 00:25:15,575 --> 00:25:17,144 تمام اين قضيه درباره‌ي ديکنز نبود؟ 548 00:25:17,179 --> 00:25:18,215 بهم اعتماد نداري؟ 549 00:25:18,247 --> 00:25:20,152 نه 550 00:25:20,185 --> 00:25:23,091 بهت اعتماد ندارم 551 00:25:29,405 --> 00:25:31,107 کجا بودي؟ 552 00:25:31,141 --> 00:25:34,986 قضيه... قضيه چيه؟ 553 00:25:36,019 --> 00:25:37,684 دلت نميخواد بدوني 554 00:25:37,756 --> 00:25:39,226 حقه‌ي آليستر رو پيدا کردي؟ 555 00:25:39,260 --> 00:25:40,796 617ميدوني 556 00:25:40,828 --> 00:25:42,832 راز عکس و اين حرف‌ها؟ 557 00:25:42,905 --> 00:25:44,542 نه 558 00:25:44,597 --> 00:25:47,337 ولي يه پيام مستقيم از خود آليستر بلک پيدا کردم 559 00:25:49,040 --> 00:25:51,846 مستقيم از جهنم اومده بود 560 00:25:53,951 --> 00:25:57,023 رفيق، واقعا داري منو ميترسوني 561 00:25:57,057 --> 00:25:58,962 هرچيزي که زن مرموز ميخواد 562 00:25:58,995 --> 00:26:01,166 داره از اون دنيا ازش محافظت مي‌کنه 563 00:26:01,200 --> 00:26:03,871 ...خيلي خب گانتر، من 564 00:26:03,905 --> 00:26:06,745 چندتا قرص تو کُتـم داشتم 565 00:26:06,777 --> 00:26:08,381 تو که... تو که نخورديشون، نه؟ 566 00:26:08,414 --> 00:26:11,320 ...رفيق، من بند چرمي رو ميزکارش پيدا کردم 567 00:26:11,354 --> 00:26:13,057 بند چرمي‌اي که يه مرد رو گير ميندازه 568 00:26:13,090 --> 00:26:14,860 حالا، اگه کمرون پيداشون کنه 569 00:26:14,895 --> 00:26:16,766 سعي ميکنه و همه‌اش رو ميفهمه 570 00:26:16,798 --> 00:26:19,638 خودشو به کشتن ميده 571 00:26:19,672 --> 00:26:21,174 حالا، گوش کن 572 00:26:21,207 --> 00:26:24,649 من راز نگه داريت رو مي‌بخشم 573 00:26:24,682 --> 00:26:26,886 ولي بايد تو نگه داشتن راز من کمکم کني 574 00:26:26,920 --> 00:26:29,424 ولي اين به ما توي فهميدن ...نقشه زن مرموز کمک ميکنه 575 00:26:29,459 --> 00:26:30,895 چرا... چرا واسه جاناتان پاپوش دوخت 576 00:26:30,928 --> 00:26:32,097 !نه، بايد به کمرون بگيم 577 00:26:32,130 --> 00:26:34,035 عاقبت خوبي نداره 578 00:26:34,068 --> 00:26:35,671 گوش کن، حق با تو بود 579 00:26:35,706 --> 00:26:37,208 آليستر، ولدمورت نبود 580 00:26:37,241 --> 00:26:40,349 بدتره، خيلي بدتره 581 00:26:40,381 --> 00:26:42,084 شايعات؟ 582 00:26:42,119 --> 00:26:43,989 واقعي‌ان 583 00:26:44,023 --> 00:26:45,191 منظورت چيه واقعي‌ان؟ 584 00:26:53,142 --> 00:26:54,979 !کار خلاف، رفيق 585 00:26:55,011 --> 00:26:56,482 کار خلاف 586 00:27:01,392 --> 00:27:03,363 اگه دنبال کتاب « سوپ مرغ براي روح » هستي 587 00:27:03,395 --> 00:27:06,101 قرض کردنـش، هر نود و دوتا جلدش رو 588 00:27:06,136 --> 00:27:08,107 حيف شد 589 00:27:08,140 --> 00:27:10,277 ميتونستم موقعي که منتظرت بودم دوبار بخونمش 590 00:27:10,311 --> 00:27:12,850 تو تنها مشتريـم نيستي، پسرم 591 00:27:15,289 --> 00:27:16,925 بايد اعتراف کنم 592 00:27:16,957 --> 00:27:19,430 سر در نيوردم ميخواي با اين چي بسازي 593 00:27:19,463 --> 00:27:22,870 مطمئني شعله‌افکن خامه قهوه نميخواي؟ 594 00:27:22,905 --> 00:27:24,273 محصول ويژه‌امـه 595 00:27:24,307 --> 00:27:26,945 من حقه‌هاي خودمو طراحي مي‌کنم، ممنون 596 00:27:26,978 --> 00:27:30,019 پول خودتـه، خوب پول ميدي بچه جون 597 00:27:31,454 --> 00:27:33,560 اما يکي ديگه بيشتر پول ميده 598 00:27:42,078 --> 00:27:44,183 ...به هرکي که رو سرم قيمت گذاشته بگو 599 00:27:46,954 --> 00:27:49,193 هدف راحتي نيستم 600 00:28:01,285 --> 00:28:02,854 سروان کلارک 601 00:28:02,889 --> 00:28:04,291 اين حوزه رسما تحت تحقيقات اف‌بي‌آي‌ـه 602 00:28:04,325 --> 00:28:06,563 جدي نميگي، براي چي؟ 603 00:28:06,596 --> 00:28:08,366 دلايلي داريم که گمان مي‌کنيم بعضي از افسرهاي شما 604 00:28:08,399 --> 00:28:10,237 در فعاليت‌هاي جنايي دست دارند 605 00:28:10,270 --> 00:28:12,073 خب، دليل مبهميـه 606 00:28:12,107 --> 00:28:13,577 دارين حوزه‌ام رو زير و رو مي‌کنيد و اونوقت دليلش رو بهم نميگيد؟ 607 00:28:13,610 --> 00:28:15,046 با تمام احترام، سروان 608 00:28:15,080 --> 00:28:16,184 فعلا ميتونيم همين رو بگيم 609 00:28:16,216 --> 00:28:17,319 بريم 610 00:28:23,970 --> 00:28:25,135 !چيزي نيست 611 00:28:26,612 --> 00:28:28,549 اوه، انگار که اينجا مهموني داريم 612 00:28:29,148 --> 00:28:31,071 بايد کيفتـون رو بگرديم 613 00:28:31,213 --> 00:28:34,186 حتما، بابت جوراب‌هاي کثيف شرمنده 614 00:28:36,058 --> 00:28:38,095 تصادفا، نميشوريد و تا بزنيد؟ 615 00:28:38,128 --> 00:28:39,531 شايد بعد اينکه دنبال نخود سياه گشتنت تموم شد 616 00:28:39,566 --> 00:28:41,136 خواستي بياي 617 00:28:41,168 --> 00:28:43,439 باشگاه يه چند راند بوکس بزنيم، مامور 618 00:28:43,474 --> 00:28:44,510 نه 619 00:28:44,543 --> 00:28:46,580 من بيشتر اهل هنرهاي رزمي ترکيبي‌ام 620 00:28:46,613 --> 00:28:48,584 ممنون 621 00:28:52,518 --> 00:28:54,985 بيکر چيزي نداشت و فهرست اتاق مدارک هم 622 00:28:55,010 --> 00:28:56,150 کم و کسري نداشت 623 00:28:56,151 --> 00:28:58,378 حدسم اينه قبل اينکه ثبت سيستم کنن مواد رو برميدارن 624 00:28:58,405 --> 00:29:00,075 خب، همه چيز به نظر درست مياد 625 00:29:01,177 --> 00:29:03,247 نه کاملا 626 00:29:03,281 --> 00:29:07,023 سرکار مزلين، بايد باهاتون صحبت کنم 627 00:29:07,057 --> 00:29:09,128 توي ميزتون مواد پيدا کرديم 628 00:29:09,160 --> 00:29:11,098 !دارم بهت ميگم، مال من نيست 629 00:29:11,131 --> 00:29:13,103 اتهامات اخاذي چي؟ 630 00:29:13,136 --> 00:29:15,073 من کار اشتباهي نکردم 631 00:29:15,107 --> 00:29:17,712 اونموقع کار اشتباهي نکردم الان هم کار اشتباهي نکردم 632 00:29:17,745 --> 00:29:19,115 واسم پاپوش دوختن 633 00:29:19,149 --> 00:29:20,384 متوجهيد ديگه، نه؟ 634 00:29:20,419 --> 00:29:22,523 من پليسي که کلي مشکل داره مي‌بينم 635 00:29:22,556 --> 00:29:25,329 که با اعتياد مبارزه مي‌کنه 636 00:29:27,766 --> 00:29:29,403 من قبلا 637 00:29:29,438 --> 00:29:31,542 اونطرف شيشه بودم، ميدوني 638 00:29:31,575 --> 00:29:34,481 من کاراگاه محترمي بودم 639 00:29:37,320 --> 00:29:40,093 دو اتاق مختلف 640 00:29:40,125 --> 00:29:41,694 ...دو اتاق مختلف 641 00:29:41,729 --> 00:29:43,332 مثل دو دنياي مختلفـه 642 00:29:43,366 --> 00:29:44,569 اونجا، بهت اعتماد دارن 643 00:29:44,601 --> 00:29:47,708 اينجا، هيچکس حرفت رو باور نميکنه 644 00:29:47,741 --> 00:29:53,188 ميدوني چي من رو به اين اتاق کشوند؟ 645 00:29:53,220 --> 00:29:54,622 مردم 646 00:29:54,656 --> 00:29:56,460 هميشه واسم جعلي بودم 647 00:29:56,494 --> 00:29:59,132 آره، الکلي بودم 648 00:29:59,165 --> 00:30:02,873 هيچوقت مجرم نبودم 649 00:30:02,907 --> 00:30:05,478 و الکل رو ترک کردم 650 00:30:05,512 --> 00:30:10,422 اما هنوز، هرچي که دلشون مي‌خواد مي‌بينن 651 00:30:10,457 --> 00:30:12,760 من پليس خوبي بودم 652 00:30:12,794 --> 00:30:15,901 به نظر من مزلين اينطور آدمي نمياد 653 00:30:15,934 --> 00:30:17,637 فکر کنم بيکر واسش پاپوش دوخته 654 00:30:17,672 --> 00:30:19,910 شايد، اما شناسايي کمرون کافي نيست 655 00:30:19,942 --> 00:30:22,247 و سابقه بيکر پاکـه - خيلي پاکـه - 656 00:30:22,281 --> 00:30:24,652 تنها مواد مخدري که رو ميزش بود يه نسخه اکسي‌کدون بود 657 00:30:24,686 --> 00:30:26,791 که از عمل جراحي شونه ماه پيشش پر کرده بود 658 00:30:26,823 --> 00:30:27,860 و درست هم هست 659 00:30:30,298 --> 00:30:31,600 چيه؟ 660 00:30:31,633 --> 00:30:34,540 کي بعد از عمل شونه ميره بوکس؟ 661 00:30:36,311 --> 00:30:38,282 دستکش‌ها 662 00:30:41,789 --> 00:30:43,559 اگه که داخل دستکش‌ها 663 00:30:43,592 --> 00:30:45,295 موادها رو ببرن بيرون چي؟ 664 00:30:45,330 --> 00:30:46,698 بايد برگرديم 665 00:30:46,733 --> 00:30:48,604 الان يه تحقيقات پر سر و صدا انجام داديم 666 00:30:48,636 --> 00:30:49,705 و کار به جايي نبرديم 667 00:30:49,739 --> 00:30:51,474 نميتونيم برگرديم 668 00:30:51,509 --> 00:30:53,914 اف‌بي‌آي هيچ کاري براي کمک به مزلين نميکنه 669 00:30:53,947 --> 00:30:55,986 اگه اين پرونده‌اش باشه زندگيش نابود شده 670 00:30:56,018 --> 00:30:57,788 مزلين، قرباني بيکر ميشه 671 00:30:57,823 --> 00:31:00,461 ولي اگه بتونيم يه فريبکاري‌اي درست کنيم تا داحل حوزه بشيم 672 00:31:00,494 --> 00:31:01,730 ميتونيم اين يارو رو بگيريم 673 00:31:01,763 --> 00:31:03,333 شرمنده رفيق ابدا، دوباره نه 674 00:31:03,368 --> 00:31:04,570 مزلين آدم خوبيـه 675 00:31:04,603 --> 00:31:06,575 البته، اونم اشتباهاتي کرده 676 00:31:06,607 --> 00:31:08,410 ولي لايق شانس دوباره نيست؟ 677 00:31:08,444 --> 00:31:10,816 به طرز قابل توجه اي انگار داره درباره خودت حرف ميزني 678 00:31:10,850 --> 00:31:12,585 اون هميشه درباره خودش حرف ميزنه 679 00:31:12,620 --> 00:31:14,490 دارم درباره همه‌مون حرف ميزنم 680 00:31:14,524 --> 00:31:16,729 اين فرصت ماست تا به اف‌بي‌آي ثابت کنيم 681 00:31:16,762 --> 00:31:18,398 به گروه فريبکاري نياز دارن 682 00:31:19,969 --> 00:31:22,474 ببينيد، ميدونم اخيرا قضاوتـم 683 00:31:22,507 --> 00:31:25,346 يکمي مشکوک شده 684 00:31:25,379 --> 00:31:28,753 ولي مزلين مثل جاني واسش پاپوش دوخته شد 685 00:31:28,787 --> 00:31:31,826 و اگه مثل يه تيم کار کنيم ميتونيم کاري کنيم 686 00:31:31,861 --> 00:31:33,631 رفيق، حتي اگه ما موافق هم بشيم 687 00:31:33,664 --> 00:31:35,802 يکي ديگه هست بايد اول قانعـش کني 688 00:31:35,836 --> 00:31:36,905 راست ميگه 689 00:31:36,937 --> 00:31:38,740 بدون کِي نميتوني 690 00:31:38,775 --> 00:31:41,647 بدون کِي، خودتي و خودت 691 00:32:01,656 --> 00:32:03,460 بي حرکت نخاله 692 00:32:14,711 --> 00:32:16,915 با جيغ و فرياد مي‌ميري 693 00:32:57,408 --> 00:32:59,779 ...دزدکي وارد شدن به ماشين کاراگاه پليس 694 00:32:59,812 --> 00:33:01,783 همچين باهوش هم نيستي، نه؟ 695 00:33:01,817 --> 00:33:03,420 خيلي خب - ...ميدوني - 696 00:33:03,454 --> 00:33:05,558 چندسال پيش نمايش فرار از زنجيرت رو تو لاس وگاس ديدم 697 00:33:07,561 --> 00:33:09,932 پس به شانس نمي‌سپرمش 698 00:33:17,582 --> 00:33:20,087 کاراگاه بيکر بزودي مياد اينجا 699 00:33:20,121 --> 00:33:23,328 چندتا سوال ازت داره 700 00:33:23,363 --> 00:33:25,634 اصلا هم عجله‌اي نداره 701 00:33:32,749 --> 00:33:34,720 چي پيش خودت فکر مي‌کردي؟ 702 00:33:34,752 --> 00:33:36,455 که قسر درميرم؟ 703 00:33:36,490 --> 00:33:38,761 !اين ديگه زياده رويه 704 00:33:38,794 --> 00:33:40,030 گند زدي، کمرون 705 00:33:40,064 --> 00:33:41,866 و ايندفعه نميتونم آزادت کنم 706 00:33:41,901 --> 00:33:43,604 کِي، بايد يه کاري کني 707 00:33:43,637 --> 00:33:46,477 الانشم بعد از قضيه حکم جستجوي حوزه واسه اداره پليس شخص پذيرفته نشده حساب مشم 708 00:33:46,511 --> 00:33:48,615 گير افتادي 709 00:33:50,050 --> 00:33:52,389 ميشه يه لحظه تنهامون بذاري؟ 710 00:33:58,702 --> 00:34:00,774 جدا؟ 711 00:34:03,879 --> 00:34:05,682 ميتونم بگم لايق جايزه اسکار بودي؟ 712 00:34:05,717 --> 00:34:07,921 واقعا فکر مي‌کردم شب رو تو زندان سپري مي‌کنم 713 00:34:07,955 --> 00:34:09,993 هنوز هم ممکنه وقت زياد داريم پس حرکت کن 714 00:34:10,027 --> 00:34:13,200 نقشه‌ات هوشمندانه بود 715 00:34:13,234 --> 00:34:16,206 خيلي بهتر از حقه فريبکاري که من فکر مي‌کردم بود 716 00:34:16,240 --> 00:34:18,945 نقشه من هليکوپتر داشت 717 00:34:18,979 --> 00:34:20,549 ولي اگه تو اف‌بي‌آي موفق نشدي 718 00:34:20,582 --> 00:34:23,955 تردست قهاري ميشي 719 00:34:23,990 --> 00:34:25,759 راه امنـه، مراقب باش 720 00:34:25,793 --> 00:34:27,030 افراد بيکر آماده باشن 721 00:34:27,062 --> 00:34:29,133 خيلي خب 722 00:34:30,585 --> 00:34:31,658 کمرون، عزيزم 723 00:34:31,683 --> 00:34:32,760 طبق دستور العمل من پيش برو 724 00:34:32,785 --> 00:34:34,110 و جرات نداري بداهه کاري کني 725 00:34:34,143 --> 00:34:36,048 ميگم نيمه براق کنيم 726 00:34:36,081 --> 00:34:38,185 سقف رو نيمه براق کنيم؟ 727 00:34:38,219 --> 00:34:40,876 از يه اسکيمو که شورت کوتاه هم !پوشيده احمق تري، پسرم 728 00:34:40,902 --> 00:34:43,139 رفقا، قضيه چيه؟ - دستِ اونـه - 729 00:34:43,229 --> 00:34:44,765 اومديم ناحيه شرقي رو رنگ کنيم 730 00:34:44,799 --> 00:34:47,070 کسي چيزي بهم نگفت 731 00:34:47,104 --> 00:34:48,274 خب، خب 732 00:34:48,306 --> 00:34:50,010 بهش گفتم زنگ بزن و تاييديه بگير 733 00:34:50,044 --> 00:34:51,417 اما کو گوشِ شنوا؟ 734 00:34:51,443 --> 00:34:54,086 من دانشکده هنر رفتم !نه دانشکده منشي گري 735 00:34:54,119 --> 00:34:56,156 دق و دليت رو سر جنيس تو دفتر خالي کن، خب؟ 736 00:34:56,181 --> 00:34:57,226 خيلي خب، خيلي خب، خيلي خب 737 00:34:57,258 --> 00:34:59,543 بريد، کارتون رو انجام بدين 738 00:34:59,598 --> 00:35:01,569 باريکلا، پسرها 739 00:35:01,602 --> 00:35:02,905 همه چيز آماده‌ست 740 00:35:10,153 --> 00:35:11,990 مراقب باش، باشه؟ 741 00:35:12,497 --> 00:35:15,331 رختکن طبقه دومـه، کمرون 742 00:35:15,363 --> 00:35:18,336 هفده متر از پله‌ها سمت چپ 743 00:35:18,371 --> 00:35:20,107 فهميدم 744 00:35:20,140 --> 00:35:22,712 فريب آماده‌ست 745 00:35:24,480 --> 00:35:25,952 خيلي رمانتيک نيست 746 00:35:25,986 --> 00:35:29,092 ولي اينو به عنوان قرار دومون در نظر مي‌گيري؟ 747 00:35:31,138 --> 00:35:33,843 ...مايک، من 748 00:35:33,870 --> 00:35:36,107 واقعا بايد يه چيزي رو اعتراف کنم 749 00:35:36,140 --> 00:35:38,111 شام مال رستوران تروبيانو بود 750 00:35:41,184 --> 00:35:44,215 فقط... واقعا مي‌خواستم تحت تاثير قرار بدمت 751 00:35:44,240 --> 00:35:47,647 دفعه بعد نگران نباش 752 00:35:48,266 --> 00:35:50,270 تو هر روز منو تحت تاثير قرار ميدي 753 00:35:50,456 --> 00:35:53,756 خيلي قشنگ بود حالا کدوم گوري داريم ميريم؟ 754 00:35:53,845 --> 00:35:56,383 متاسفم، نزديکيد 755 00:35:56,418 --> 00:35:57,820 دومي سمت راست 756 00:36:06,336 --> 00:36:09,309 خيلي خب، کمد بيکر شماره 22ـئه 757 00:36:29,988 --> 00:36:31,959 مشغوليم دوستان 758 00:36:31,992 --> 00:36:33,261 موادها رو پيدا کردم 759 00:36:42,313 --> 00:36:46,274 يه عالمه‌ست 760 00:36:46,300 --> 00:36:47,308 خيلي خب، کمرون 761 00:36:47,333 --> 00:36:49,305 بايد همين الان بياي بيرون 762 00:37:02,188 --> 00:37:04,826 !يکي زنگ خطر رو بزنه 763 00:37:07,064 --> 00:37:08,301 تو اتاق استراحتم 764 00:37:08,334 --> 00:37:10,104 باهام حرف بزن، دينا اينجا مثل هزارتو مي‌مونه 765 00:37:10,139 --> 00:37:12,242 !گفتم چپ 766 00:37:12,275 --> 00:37:15,182 !چپ و بعدش راست 767 00:37:15,216 --> 00:37:16,451 الان کجايي؟ 768 00:37:16,485 --> 00:37:18,322 يه جايي نزديک بازداشتگاه 769 00:37:18,356 --> 00:37:19,492 بدجوري گم شدم، دينا 770 00:37:19,524 --> 00:37:22,129 !برو راست - !دو تا راستـه - 771 00:37:22,163 --> 00:37:23,199 راست دومي 772 00:37:27,375 --> 00:37:29,479 دينا، دارم عکس‌ها رو واست ميفرستم 773 00:37:33,455 --> 00:37:35,359 تبريک ميگم 774 00:37:35,392 --> 00:37:38,532 !اتاق اشتباه رو واسم قايم شدن انتخاب کردي 775 00:37:38,565 --> 00:37:42,440 عايق صدا، بدون دوربين بدون ضبط صدا 776 00:37:45,045 --> 00:37:48,285 هيچکس نمي‌بينه بعدش چه اتفاقي ميوفته 777 00:37:51,040 --> 00:37:53,913 چرا گوشيت رو بهم نميدي؟ 778 00:37:56,792 --> 00:37:59,941 خب، گمونم کارمون اينجا تموم شده 779 00:37:59,967 --> 00:38:01,570 هنوز نزديکش هم نشديم 780 00:38:01,596 --> 00:38:03,007 خب، الان تمام مدارک رو نابود کردي 781 00:38:03,032 --> 00:38:04,196 منظورم اينه، اصلا کدوم مدارک، نه؟ 782 00:38:04,222 --> 00:38:07,278 من چيزي نديدم پس ميتوني بذاري برم 783 00:38:07,991 --> 00:38:11,042 تو يه زنداني فراري هستي که تو حوزه آزاد ميچرخي 784 00:38:11,276 --> 00:38:13,943 اسلحه منو ميدزدي در اتاق رو قفل مي‌کني 785 00:38:15,133 --> 00:38:16,778 درگيري‌اي پيش مياد 786 00:38:17,872 --> 00:38:20,653 براي دفاع از خودم بهت شليک مي‌کنم 787 00:38:20,687 --> 00:38:23,259 خيلي خب، اينم گزينه‌ايـه 788 00:38:23,293 --> 00:38:25,417 ولي مزلين بهت مشکوکه، مرد دهنشو باز مي‌کنه 789 00:38:25,465 --> 00:38:26,567 ترتيب مزلين هم ميدم 790 00:38:26,600 --> 00:38:27,740 ولي حق با توئه 791 00:38:27,765 --> 00:38:29,546 بايد تو همون بقالي مي‌کُشتمش 792 00:38:29,572 --> 00:38:32,979 وفاداري کوفتي به يه برادر نقطه ضعف منه 793 00:38:34,884 --> 00:38:37,323 صحيح، پس به جاش زندگيش رو نابود کردي 794 00:38:37,357 --> 00:38:38,725 اين نسخه درستکاري توئـه؟ 795 00:38:38,759 --> 00:38:40,730 من هميشه واسه اون دائم الخمر احساس تاسف مي‌کردم 796 00:38:40,763 --> 00:38:42,734 و اون با فضولي تو کاري 797 00:38:42,768 --> 00:38:44,238 که بهش مربوط نيست جوابمو داد؟ 798 00:38:44,272 --> 00:38:45,608 همينطور داشت کارش رو انجام ميداد 799 00:38:45,641 --> 00:38:47,612 يا درست مثل تو قبرش رو مي‌کند 800 00:38:49,816 --> 00:38:51,353 حرف آخري؟ 801 00:38:53,923 --> 00:38:56,029 آفرين 802 00:38:57,065 --> 00:38:59,402 دوباره بگو؟ 803 00:38:59,435 --> 00:39:01,406 خب، بايد بهت آفرين گفت 804 00:39:01,440 --> 00:39:02,909 حقه تحسين برانگيزي بود 805 00:39:02,943 --> 00:39:06,449 مزلين رو قانع کردي چيزي که ديده رو هيچوقت نديده؟ 806 00:39:06,483 --> 00:39:07,519 بدک نيست 807 00:39:09,022 --> 00:39:11,995 ....ولي استاد فريبکاري‌اي مثل تو بايد بدونه 808 00:39:12,029 --> 00:39:14,869 ...بعضي وقت‌ها چيزي که در بيرون مي‌بيني 809 00:39:16,706 --> 00:39:19,077 واقعا چيزي نيست که در داخل اتفاق ميوفته 810 00:39:20,948 --> 00:39:22,819 ...ما اين اتاق رو از عمد انتخاب کرديم 811 00:39:22,852 --> 00:39:25,858 جايي که احساس امنيت مي‌کردي که هيچکس نمي‌بينه 812 00:39:25,891 --> 00:39:27,962 پس فکر کردي چراغ‌ها رو روشن کردي 813 00:39:27,996 --> 00:39:31,570 اما در حقيقت پروژکتور رو روشن کردي 814 00:39:31,603 --> 00:39:35,043 و اين، تصويري از اتاق خاليـه 815 00:39:37,750 --> 00:39:40,589 و اين تصويري بود که باهاش پروژکتور رو روشن کردي 816 00:39:40,622 --> 00:39:42,392 ...کاراگاه 817 00:39:42,427 --> 00:39:44,465 شما بازداشتيد 818 00:39:45,499 --> 00:39:47,903 و حالا کارمون تموم شد 819 00:39:57,057 --> 00:39:59,028 خيلي خب، خيلي خب، تمومش کنيد 820 00:39:59,061 --> 00:40:00,797 فقط ميخوام ازتون 821 00:40:00,831 --> 00:40:03,436 بابت کمک به من توي دستگيري بيکر و افرادش تشکر کنم 822 00:40:03,470 --> 00:40:06,910 ...و کمکم کردين نشان طلاييم رو پس بگيريم 823 00:40:06,945 --> 00:40:09,048 و کمکم کرديد زندگيم رو برگردونم 824 00:40:09,081 --> 00:40:11,653 !به سلامتي کاراگاه مزلين 825 00:40:11,687 --> 00:40:13,089 !به سلامتي 826 00:40:13,091 --> 00:40:14,795 به سلامتي 827 00:40:18,702 --> 00:40:20,940 سلام 828 00:40:20,974 --> 00:40:22,743 شرمنده دير کرديم - اشکالي نداره - 829 00:40:22,777 --> 00:40:24,681 بيا، ميخوام با پسرهام آشنا بشي 830 00:40:24,715 --> 00:40:25,919 پسرها؟ - همم؟ - 831 00:40:25,951 --> 00:40:27,888 ميخوام با دوستم دينا آشنا بشيد 832 00:40:27,921 --> 00:40:29,625 جيمي و ديگو هستن 833 00:40:29,658 --> 00:40:30,828 سلام - پسرهام - 834 00:40:30,862 --> 00:40:32,598 سلام 835 00:40:32,632 --> 00:40:35,003 خب، فکر کنم رسما 836 00:40:35,037 --> 00:40:36,474 عذرخواهي‌ها رو تموم کردم 837 00:40:36,507 --> 00:40:37,577 ...پس 838 00:40:37,609 --> 00:40:39,546 آشتي؟ من و تو؟ 839 00:40:39,580 --> 00:40:42,987 ...يعني، فقط نزديک به يعني، يکم آشتي؟ 840 00:40:44,556 --> 00:40:47,127 منم با تو کامل روراست نبودم 841 00:40:47,161 --> 00:40:49,533 ...عصباني بودم ولي همينطور 842 00:40:52,573 --> 00:40:56,214 تقريبا خفه شدنت تو گاوصندوق رو ديدن 843 00:40:56,247 --> 00:40:58,552 واقعا منو ترسوند 844 00:40:58,587 --> 00:41:00,958 من تو ترسيدن خيلي خوب نيستم 845 00:41:00,992 --> 00:41:03,564 ولي تو هميشه ترسناکي 846 00:41:03,597 --> 00:41:06,803 اين فرق داشت 847 00:41:14,954 --> 00:41:16,323 بچه‌ها؟ 848 00:41:16,356 --> 00:41:18,694 ميخوام يه چيزي بگم 849 00:41:18,728 --> 00:41:20,866 ببينيد 850 00:41:22,303 --> 00:41:24,675 يه تردست کارش فقط با تيمش خوبـه 851 00:41:24,708 --> 00:41:26,345 کل تيمـش 852 00:41:26,379 --> 00:41:27,949 ما يه خانواده‌ايم 853 00:41:27,981 --> 00:41:30,686 و متاسفم که بينـمون تفرقه انداختم 854 00:41:30,720 --> 00:41:35,830 پس از الان به بعد ديگه رازي در کار نيست 855 00:41:35,865 --> 00:41:38,738 قول ميدم 856 00:41:41,677 --> 00:41:44,282 چي؟ چيه؟ 857 00:41:47,389 --> 00:41:49,994 من و مايک رسما قرار ميذاريم 858 00:41:52,365 --> 00:41:55,405 من هنوز هزار دلار مواد غيرقانوني تو لباسم قايم کردم 859 00:41:59,181 --> 00:42:01,152 باشه 860 00:42:01,185 --> 00:42:05,160 من يه تله‌ي مرگ توي آرشيو تردست‌ها پيدا کردم 861 00:42:05,192 --> 00:42:08,867 و پدر پدربزرگت هرکي که به دنبال 862 00:42:08,901 --> 00:42:11,873 چيزي که زن مرموز هست رو تهديد به مرگ کرد 863 00:42:11,907 --> 00:42:13,143 خوشحال شدي؟ 864 00:42:13,176 --> 00:42:15,447 شرمنده رفيق 865 00:42:16,483 --> 00:42:18,454 جاني؟ 866 00:42:20,967 --> 00:42:23,397 کم، يکي کُشته شده 867 00:42:23,431 --> 00:42:24,901 و همه اينجا فکر مي‌کنن کار من بوده 868 00:42:25,281 --> 00:42:28,281 :.: تـرجـمـه از مـحـمـدعـلـي :.: .: mml.moh :. 869 00:42:28,305 --> 00:42:31,305 ::. ارائه شده توسط وب سايت رسانه کوچک .:: « WwW.LiLMeDiA.TV » 870 00:42:31,329 --> 00:42:34,329 کانال اخرين زيرنويس هاي تيم ترجمه وب سايت رسانه کوچک @lilmediasub 75615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.