All language subtitles for Deception.2018.S01E13.Transposition.720p.AMZN.WEBR NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,260 --> 00:00:03,000 Cameron: Previously on "Deception"... 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,040 Everybody knows that you didn't steal the Lynx Diamond. 3 00:00:05,090 --> 00:00:07,000 My badge was used. I know you took it. 4 00:00:07,050 --> 00:00:08,700 It's done, Dina. We're done, too. 5 00:00:08,740 --> 00:00:10,050 Mystery Woman: I need your help. 6 00:00:10,090 --> 00:00:11,090 I'm gonna give you what you deserve -- 7 00:00:11,140 --> 00:00:12,400 your inheritance. 8 00:00:12,440 --> 00:00:13,490 These billionaires hired your great-grandfather 9 00:00:13,530 --> 00:00:15,230 to hide parts of their fortunes. 10 00:00:15,270 --> 00:00:16,750 -What's it writing? -He's drawing a map. 11 00:00:16,790 --> 00:00:19,230 This isn't the vault. This is where he hid the map. 12 00:00:19,280 --> 00:00:20,670 I've got your partner, and I -- 13 00:00:20,710 --> 00:00:22,060 Aah! Aah! 14 00:00:22,100 --> 00:00:23,110 You shot me! 15 00:00:23,150 --> 00:00:24,280 I shot her more. 16 00:00:24,320 --> 00:00:25,150 You are under arrest. 17 00:00:25,190 --> 00:00:26,720 We got her, Johnny. 18 00:00:30,500 --> 00:00:33,250 Cameron: There comes a time in every magician's life 19 00:00:33,290 --> 00:00:35,600 when you have to face the music. 20 00:00:35,640 --> 00:00:37,160 And that's not a metaphor. 21 00:00:37,210 --> 00:00:39,300 I mean the music at the end of the show. 22 00:00:39,340 --> 00:00:40,860 The curtain comes down, 23 00:00:40,910 --> 00:00:43,340 and you're slammed back into real life, 24 00:00:43,390 --> 00:00:46,870 where the rules do apply to you. 25 00:00:46,910 --> 00:00:52,050 The problem is, we magicians are a stubborn lot. 26 00:00:52,090 --> 00:00:54,480 We don't easily give up the stage. 27 00:00:54,530 --> 00:00:58,310 [ Door opens, closes ] 28 00:00:58,360 --> 00:01:01,580 I say we have you on a dozen federal charges. 29 00:01:01,620 --> 00:01:04,580 Conspiracy, grand theft, 30 00:01:04,620 --> 00:01:06,580 smuggling stolen goods across foreign borders, 31 00:01:06,630 --> 00:01:07,980 not to mention murder. 32 00:01:08,020 --> 00:01:09,980 -Can't forget that one. -No, we won't. 33 00:01:10,020 --> 00:01:13,110 But I'd like to start with Jonathan Black. 34 00:01:13,160 --> 00:01:15,720 I know you have evidence to prove he's innocent. 35 00:01:15,770 --> 00:01:17,120 I want it. 36 00:01:17,160 --> 00:01:19,290 You're not leaving this room until Jonathan is free. 37 00:01:19,340 --> 00:01:26,040 ♪♪ 38 00:01:26,080 --> 00:01:27,260 All right, fine. 39 00:01:27,300 --> 00:01:29,650 Start writing. There's a lot to discuss. 40 00:01:30,610 --> 00:01:32,650 Unless you want to talk about Danek first. 41 00:01:32,700 --> 00:01:36,270 Who? 42 00:01:36,310 --> 00:01:37,400 Who? 43 00:01:37,440 --> 00:01:39,220 No. Forget about it. 44 00:01:39,270 --> 00:01:40,360 Let's talk about Jonathan. 45 00:01:40,400 --> 00:01:41,920 We first met in Times Square -- 46 00:01:41,970 --> 00:01:43,750 Just stop. 47 00:01:43,790 --> 00:01:44,880 Who is Danek? 48 00:01:45,970 --> 00:01:47,230 Is this some kind of a joke? 49 00:01:47,280 --> 00:01:48,490 I mean, that depends. 50 00:01:48,540 --> 00:01:51,370 Do you find kidnapping a foreign dignitary 51 00:01:51,410 --> 00:01:53,410 before he gives a speech at the U.N. funny? 52 00:01:53,460 --> 00:01:56,240 What do you know about Indar Danek? 53 00:01:56,290 --> 00:02:04,900 ♪♪ 54 00:02:04,950 --> 00:02:06,560 Please tell me you're not taking this seriously. 55 00:02:06,600 --> 00:02:08,380 Activate the regular protocol. 56 00:02:08,430 --> 00:02:10,170 Get me State, notify the Agency. 57 00:02:10,210 --> 00:02:13,080 Indar Danek isn't just a foreign dignitary, Mr. Black. 58 00:02:13,130 --> 00:02:15,960 He may be the best chance for democracy in Eastern Europe. 59 00:02:16,000 --> 00:02:17,440 Kay: She's telling the truth. 60 00:02:17,480 --> 00:02:18,610 He's set to speak at the U.N. in two hours. 61 00:02:18,660 --> 00:02:19,920 Of course he is. 62 00:02:19,960 --> 00:02:21,310 Come on. She's just stalling. 63 00:02:21,350 --> 00:02:22,270 She's trying to play us. 64 00:02:22,310 --> 00:02:23,660 With all due respect, I agree. 65 00:02:23,700 --> 00:02:25,400 We can't trust anything MW says. 66 00:02:25,440 --> 00:02:27,750 All she wants is to get out of here with Alistair Black's map, 67 00:02:27,790 --> 00:02:29,490 and whatever this is, it's just to help her. 68 00:02:29,540 --> 00:02:30,880 What if she's not lying? 69 00:02:30,930 --> 00:02:32,360 Indar Danek is about to stand for 70 00:02:32,410 --> 00:02:35,320 his country's first democratic election in 60 years. 71 00:02:35,370 --> 00:02:36,720 There's no time. 72 00:02:36,760 --> 00:02:38,410 Get to Indar's hotel, coordinate with his team, 73 00:02:38,460 --> 00:02:39,980 and make sure he gets to his speech safely. 74 00:02:40,020 --> 00:02:41,550 Whoa, whoa, whoa, whoa. What about MW? 75 00:02:41,590 --> 00:02:43,900 Till she confesses to framing Johnny, we got nothing. 76 00:02:43,940 --> 00:02:46,160 I'll send a detail to relieve Kay at the U.N. 77 00:02:46,200 --> 00:02:49,290 She can be back in the box with MW before lunch. 78 00:02:51,170 --> 00:02:52,380 Hey. 79 00:02:52,430 --> 00:02:54,910 We will get her to talk. 80 00:02:54,950 --> 00:02:57,650 I promise we will free your brother. 81 00:03:01,260 --> 00:03:03,400 [ Crowd shouting, cheering ] 82 00:03:03,440 --> 00:03:08,490 ♪♪ 83 00:03:08,530 --> 00:03:13,880 ♪♪ 84 00:03:13,930 --> 00:03:18,150 Mr. Danek, Special Agent Kay Daniels, FBI. 85 00:03:18,190 --> 00:03:19,190 We have credible information 86 00:03:19,240 --> 00:03:20,630 there may be an attempt on your life. 87 00:03:20,670 --> 00:03:22,410 Sir, we need to get you back inside the hotel. 88 00:03:22,460 --> 00:03:24,200 Relax, Kostya. 89 00:03:24,240 --> 00:03:26,720 If I didn't make a speech every time my life was threatened, 90 00:03:26,770 --> 00:03:28,510 I'd have said nothing. 91 00:03:28,550 --> 00:03:30,640 We are going to the U.N. 92 00:03:34,990 --> 00:03:36,430 Danek doesn't want to wait. 93 00:03:36,470 --> 00:03:38,340 I'll follow, but I don't have full tactical support. 94 00:03:38,390 --> 00:03:40,560 Stay close. U.N. security has been notified. 95 00:03:40,610 --> 00:03:42,090 Seriously? 96 00:03:42,130 --> 00:03:43,610 They're gonna cross town at 42nd at this time of day. 97 00:03:43,650 --> 00:03:46,220 [ Scoffs ] What's the Buldavian for Waze? 98 00:03:47,310 --> 00:03:49,960 They're from out of town. They don't know this stuff. 99 00:03:52,490 --> 00:03:53,320 We're all clear so far. 100 00:03:53,360 --> 00:03:55,010 We're almost at the U.N. 101 00:03:58,320 --> 00:03:59,540 We're entering the First Avenue Tunnel. 102 00:03:59,580 --> 00:04:04,800 ♪♪ 103 00:04:04,850 --> 00:04:06,720 Got an unidentified white truck. 104 00:04:09,550 --> 00:04:11,770 Check that -- I've got two white box trucks 105 00:04:11,810 --> 00:04:13,160 approaching the convoy. 106 00:04:13,200 --> 00:04:14,470 [ Tires screeching ] 107 00:04:14,510 --> 00:04:15,860 The two trucks just broke into the convoy. 108 00:04:15,900 --> 00:04:18,210 I have lost visual on Danek's vehicle. 109 00:04:18,250 --> 00:04:19,380 Oh, it's a trap. 110 00:04:19,430 --> 00:04:20,600 Have NYPD and U.N. security 111 00:04:20,650 --> 00:04:22,130 converge on the First Avenue Tunnel. 112 00:04:22,170 --> 00:04:25,040 This is Yankee10 to the UNGA CP. Attack underway. 113 00:04:25,090 --> 00:04:28,050 Subjects are in two white box trucks at 42nd and First Avenue. 114 00:04:28,090 --> 00:04:30,220 I repeat -- two white box trucks. 115 00:04:30,270 --> 00:04:31,660 What are you seeing, Kay? 116 00:04:31,700 --> 00:04:33,400 Kay: The trucks are between us and Danek's vehicle. 117 00:04:33,440 --> 00:04:34,530 There's one in front. 118 00:04:34,570 --> 00:04:36,490 [ Metal crunching, tires screeching ] 119 00:04:36,530 --> 00:04:37,710 Get up there. 120 00:04:37,750 --> 00:04:40,280 [ Tires screeching ] 121 00:04:41,970 --> 00:04:43,410 Damn it! We have been cut off! 122 00:04:43,450 --> 00:04:45,410 Don't worry. NYPD is en route. 123 00:04:45,450 --> 00:04:47,410 Those trucks won't get far. 124 00:04:48,370 --> 00:04:50,680 [ Horns honking ] 125 00:04:53,290 --> 00:04:55,460 I don't know about that. 126 00:04:58,510 --> 00:05:05,870 ♪♪ 127 00:05:05,910 --> 00:05:09,350 Still no sign of the trucks or Danek's car? 128 00:05:09,390 --> 00:05:10,650 Traffic cameras were knocked out. 129 00:05:10,700 --> 00:05:12,180 P.D. telling us there weren't two trucks 130 00:05:12,220 --> 00:05:14,220 matching that description within 20 blocks. 131 00:05:14,270 --> 00:05:16,960 They just -- They just disappeared. 132 00:05:18,620 --> 00:05:20,580 How is that possible? 133 00:05:20,620 --> 00:05:22,750 We've cased the whole tunnel. 134 00:05:22,800 --> 00:05:24,800 There's no hidden exits or ramps. 135 00:05:24,840 --> 00:05:26,800 How do you make three vehicles disappear 136 00:05:26,840 --> 00:05:29,240 in the middle of Manhattan? 137 00:05:29,280 --> 00:05:30,590 What do you think? 138 00:05:30,630 --> 00:05:32,070 Houdini's elephant? 139 00:05:32,110 --> 00:05:33,420 I don't know. Doesn't feel right. 140 00:05:33,460 --> 00:05:35,370 [ Scoffs ] Cam, I really, really hoped 141 00:05:35,420 --> 00:05:36,640 we'd be done with this by now. 142 00:05:36,680 --> 00:05:38,200 We have caught the Mystery Woman. 143 00:05:38,250 --> 00:05:40,770 Yeah, me too, but one more deception and Johnny's free. 144 00:05:40,810 --> 00:05:42,600 That's the deal. -Cameron. 145 00:05:42,640 --> 00:05:45,170 This is Kostya Veradin, head of Mr. Danek's security detail. 146 00:05:45,210 --> 00:05:46,820 -Hey. -I don't understand. 147 00:05:46,860 --> 00:05:49,260 How could they hide these trucks and Danek's car 148 00:05:49,300 --> 00:05:52,090 with the police and cameras everywhere? 149 00:05:52,130 --> 00:05:54,520 If we can't find these fanatics, they will most certainly -- 150 00:05:54,570 --> 00:05:55,480 Whoa, whoa, wait. What? 151 00:05:55,520 --> 00:05:56,570 They'll kill him. 152 00:05:56,610 --> 00:05:58,140 No, I -- I mean, before that. 153 00:05:58,180 --> 00:05:59,620 You said "hide." 154 00:05:59,660 --> 00:06:01,180 I was thinking "disappeared," but what if you're right? 155 00:06:01,230 --> 00:06:03,840 What if the word is "hide," like a Russian nesting doll? 156 00:06:03,880 --> 00:06:05,880 What? The Russians did this? 157 00:06:05,930 --> 00:06:07,670 Oh, no, sorry. I don't mean, like... 158 00:06:07,710 --> 00:06:09,020 "Russian" Russians. 159 00:06:09,060 --> 00:06:10,370 It's a magic term that refers to those dolls 160 00:06:10,410 --> 00:06:11,500 that, you know, fit inside each other. 161 00:06:11,540 --> 00:06:12,850 Guess they started in Russia. 162 00:06:12,890 --> 00:06:15,110 Cameron, would you stop saying "Russia"? 163 00:06:15,150 --> 00:06:16,410 Right. Sorry. 164 00:06:16,460 --> 00:06:18,590 So, what if our problem is, 165 00:06:18,630 --> 00:06:21,420 we've been looking for three vehicles when, in fact... 166 00:06:21,460 --> 00:06:24,810 we should've just been looking for one? 167 00:06:27,470 --> 00:06:29,120 Okay, you need more. 168 00:06:29,170 --> 00:06:32,650 I'm thinking the trucks locked Danek's car into place... 169 00:06:34,430 --> 00:06:36,480 And the extenders from the first truck 170 00:06:36,520 --> 00:06:38,040 locked onto the second truck. 171 00:06:38,090 --> 00:06:40,130 Which covered Danek's car with a huge panel 172 00:06:40,180 --> 00:06:42,270 so that the whole thing was disguised. 173 00:06:45,490 --> 00:06:47,580 It made them look like an 18-wheeler. 174 00:06:47,620 --> 00:06:49,670 Classic quick-change, except with cars. 175 00:06:49,710 --> 00:06:50,670 That's pretty clever. 176 00:06:50,710 --> 00:06:52,190 Remind you of anyone? 177 00:06:55,630 --> 00:06:56,850 Tell me what you know. 178 00:06:56,890 --> 00:06:59,460 I take it you didn't make it in time, huh? 179 00:06:59,500 --> 00:07:00,760 Or you did. 180 00:07:00,810 --> 00:07:02,630 And he still disappeared? Oh, dear. 181 00:07:02,680 --> 00:07:06,250 Do you have any idea the kind of hell we could rain down on you? 182 00:07:06,290 --> 00:07:08,730 I promise you, I have no dog in this fight with Danek. 183 00:07:08,770 --> 00:07:11,430 Really, I'm happy to talk. 184 00:07:11,470 --> 00:07:12,470 But only to one person. 185 00:07:12,510 --> 00:07:15,650 ♪♪ 186 00:07:15,690 --> 00:07:17,000 [ Elevator bell dings ] 187 00:07:17,040 --> 00:07:19,480 ♪ Roots, but my home was never on the ground ♪ 188 00:07:19,520 --> 00:07:22,480 ♪ I've got no roots, but my home ♪ 189 00:07:22,520 --> 00:07:24,350 The hell's going on, Cam? 190 00:07:24,400 --> 00:07:25,530 Cameron: Small hiccup. 191 00:07:25,570 --> 00:07:27,490 Take care of this, you're out. 192 00:07:27,530 --> 00:07:28,970 Figure out her game yet? 193 00:07:29,010 --> 00:07:31,490 Not yet. She's in handcuffs, you're not. 194 00:07:31,530 --> 00:07:33,490 Play that up. 195 00:07:33,540 --> 00:07:36,410 Good to see you, bro. 196 00:07:36,450 --> 00:07:37,540 Took you long enough. 197 00:07:37,580 --> 00:07:39,540 Yeah, sorry. 198 00:07:39,580 --> 00:07:41,240 ♪♪ 199 00:07:41,280 --> 00:07:43,940 Ever since I moved upstate, the commute's been a real bitch. 200 00:07:43,980 --> 00:07:46,160 Was this a good idea? 201 00:07:46,200 --> 00:07:47,900 Just give him a minute to warm up. 202 00:07:47,940 --> 00:07:50,510 So, where's this Danek guy? 203 00:07:50,550 --> 00:07:54,210 My FBI friends back there want me to get this sorted out 204 00:07:54,250 --> 00:07:55,640 before they put you in a deep, dark hole 205 00:07:55,690 --> 00:07:56,780 for the rest of your life. 206 00:07:56,820 --> 00:07:59,430 Beats me. I've been in here, remember? 207 00:07:59,470 --> 00:08:01,350 ♪♪ 208 00:08:01,390 --> 00:08:02,740 But you know something. 209 00:08:02,780 --> 00:08:04,610 Called me here for a reason. 210 00:08:04,650 --> 00:08:06,520 Oh, Johnny, I just wanted to see your pretty face. 211 00:08:06,570 --> 00:08:08,700 Oh. Well, then, I guess we're done here. 212 00:08:08,740 --> 00:08:10,270 See you never, lady. 213 00:08:10,310 --> 00:08:11,270 You're leaving? 214 00:08:11,310 --> 00:08:12,530 Oh, yeah. 215 00:08:12,570 --> 00:08:14,790 I can. 216 00:08:14,840 --> 00:08:18,620 Plus, what do I care about some...missing diplomat? 217 00:08:18,670 --> 00:08:19,670 I agree. 218 00:08:19,710 --> 00:08:20,710 That's why I didn't take the job. 219 00:08:20,760 --> 00:08:22,670 It's too risky, anyway. 220 00:08:22,710 --> 00:08:25,370 If anything was to go wrong at the Brooklyn Rail Yards... 221 00:08:25,410 --> 00:08:28,890 there's just not enough coverage to escape. 222 00:08:29,850 --> 00:08:31,200 Brooklyn Rail Yards? 223 00:08:31,240 --> 00:08:32,770 I don't like this. She's setting us up. 224 00:08:32,810 --> 00:08:34,250 It's the best lead we've got. 225 00:08:34,290 --> 00:08:35,640 Let's go. 226 00:08:35,680 --> 00:08:40,990 ♪♪ 227 00:08:41,040 --> 00:08:43,950 This is it -- staging point for Danek's kidnapping. 228 00:08:44,000 --> 00:08:46,560 I'll call it in. 229 00:08:46,610 --> 00:08:52,440 ♪♪ 230 00:08:52,480 --> 00:08:54,660 Kostya! 231 00:08:54,700 --> 00:08:56,360 Our intelligence service has sources. 232 00:08:56,400 --> 00:08:58,140 They tell us Danek's being held in this building. 233 00:08:58,180 --> 00:08:59,710 Tell your men to stand down. 234 00:08:59,750 --> 00:09:00,840 This is an FBI case. 235 00:09:00,880 --> 00:09:02,750 No, it is my job to protect Danek. 236 00:09:02,800 --> 00:09:04,280 It is my job to rescue him. 237 00:09:04,320 --> 00:09:05,890 They don't have the authority to --[ Gunfire ] 238 00:09:05,930 --> 00:09:07,720 Man: They're moving Danek. 239 00:09:07,760 --> 00:09:09,590 [ Gunshots ] 240 00:09:11,890 --> 00:09:14,680 Go, go, go, go, go! 241 00:09:14,720 --> 00:09:18,070 [ Shouting in native language ] 242 00:09:19,900 --> 00:09:22,690 [ Gunfire ] 243 00:09:22,730 --> 00:09:24,560 This is Daniels. Send backup. 244 00:09:24,600 --> 00:09:27,610 I'm at the Brooklyn Rail Yards, southeast entrance, shots fired. 245 00:09:27,650 --> 00:09:28,650 Stay here. 246 00:09:28,690 --> 00:09:29,960 Man: Go, go! 247 00:09:30,000 --> 00:09:32,700 [ Gunfire ] 248 00:09:32,740 --> 00:09:39,230 ♪♪ 249 00:09:39,270 --> 00:09:41,490 Kay: FBI! Drop your weapons! 250 00:09:41,530 --> 00:09:43,710 Go! 251 00:09:43,750 --> 00:09:45,360 Aah! 252 00:09:45,410 --> 00:09:47,670 Aah! 253 00:09:47,710 --> 00:09:49,500 [ Tires screeching ] 254 00:09:49,540 --> 00:09:51,890 Kostya: Danek! 255 00:09:51,930 --> 00:09:53,630 Are you okay? 256 00:09:53,680 --> 00:09:55,420 -I'm fine. -Are you sure? 257 00:09:58,770 --> 00:10:00,600 A black S.U.V. is headed westbound 258 00:10:00,640 --> 00:10:02,900 from the rail yards onto 30th Street. 259 00:10:02,950 --> 00:10:05,300 Alert the SAC. We've got the package. 260 00:10:05,340 --> 00:10:07,860 He's safe. 261 00:10:07,910 --> 00:10:09,730 We got him. 262 00:10:09,780 --> 00:10:12,350 You just closed your last case. 263 00:10:13,480 --> 00:10:15,390 Thought you'd be a little bit more excited about that. 264 00:10:15,440 --> 00:10:17,740 This is from one of Kostya's men. 265 00:10:17,790 --> 00:10:19,090 See how the top of the shell is crimped? 266 00:10:19,140 --> 00:10:20,440 Prevents the gunpowder from spilling out. 267 00:10:20,480 --> 00:10:22,090 So you hear the shot, the casing's expelled, 268 00:10:22,140 --> 00:10:23,660 but nothing's actually fired. 269 00:10:23,710 --> 00:10:24,750 This is a blank. 270 00:10:24,790 --> 00:10:26,800 Cameron, I just saw a man get shot. 271 00:10:26,840 --> 00:10:28,230 Yeah, so did I. 272 00:10:28,270 --> 00:10:30,710 Then I found this on the ground where he went down. 273 00:10:30,760 --> 00:10:32,670 It's a CO2 canister. This is fake blood. 274 00:10:32,710 --> 00:10:35,630 It's exactly the kind of thing you need to squib somebody. 275 00:10:35,670 --> 00:10:37,940 So what are you saying? The gunfight, the rescue? 276 00:10:37,980 --> 00:10:41,720 This was the deception. 277 00:10:46,730 --> 00:10:48,290 -Mr. Danek! -Excuse me, sir! 278 00:10:48,340 --> 00:10:50,690 Uh, no -- no questions, please. 279 00:10:50,730 --> 00:10:52,690 I have something to say. 280 00:10:52,730 --> 00:10:55,300 Today has been rather traumatic. 281 00:10:55,350 --> 00:10:59,570 Every fiber of my being wishes to address the General Assembly, 282 00:10:59,610 --> 00:11:01,310 but I can't. 283 00:11:01,350 --> 00:11:03,270 I have a family to think of. 284 00:11:03,310 --> 00:11:07,050 So I am dropping out of the upcoming election. 285 00:11:07,100 --> 00:11:10,800 I plan to return to my country as soon as possible. 286 00:11:10,840 --> 00:11:12,840 Man: Mr. Danek! Mr. Danek! 287 00:11:12,880 --> 00:11:15,190 Well, that doesn't make any sense. 288 00:11:15,230 --> 00:11:17,540 Wild horses wouldn't keep this guy from the U.N., 289 00:11:17,580 --> 00:11:19,800 and now that he's free, he just changes his mind? 290 00:11:19,850 --> 00:11:21,240 Somebody got to him. 291 00:11:21,280 --> 00:11:24,850 Mr. Danek, how are you feeling? 292 00:11:24,900 --> 00:11:26,160 A little banged up. 293 00:11:26,200 --> 00:11:27,860 Thank you again for all your help. 294 00:11:27,900 --> 00:11:31,290 That statement you made about stepping aside, 295 00:11:31,340 --> 00:11:34,560 if somebody forced you to say that, you can tell us. 296 00:11:34,600 --> 00:11:35,430 We'll protect you. 297 00:11:35,470 --> 00:11:36,520 No. 298 00:11:36,560 --> 00:11:38,780 Absolutely not. I'm fine. 299 00:11:38,820 --> 00:11:40,130 Cameron: Sir, I get it -- 300 00:11:40,170 --> 00:11:42,740 we're strangers, foreigners, but you can trust us. 301 00:11:42,780 --> 00:11:45,830 And if Kay said that she'll protect you, 302 00:11:45,870 --> 00:11:47,090 then she will. 303 00:11:47,140 --> 00:11:48,620 Everything's fine. 304 00:11:48,660 --> 00:11:52,790 The Consulate is even throwing a party for me. 305 00:11:52,840 --> 00:11:55,270 To celebrate his rescue. 306 00:11:56,320 --> 00:11:58,760 Actually, why don't you come? 307 00:11:58,800 --> 00:12:01,630 You were both there for the rescue. 308 00:12:01,670 --> 00:12:02,850 Please come. 309 00:12:02,890 --> 00:12:05,020 Thank you. 310 00:12:05,070 --> 00:12:06,590 We are on the move. 311 00:12:06,630 --> 00:12:09,810 Did everything about that feel weird to you? 312 00:12:09,850 --> 00:12:12,770 Yes. Because it was. 313 00:12:12,810 --> 00:12:18,950 ♪♪ 314 00:12:18,990 --> 00:12:20,390 [ Cellphone beeps ] 315 00:12:20,430 --> 00:12:24,130 Okay. So, it seems the President of Buldavia 316 00:12:24,170 --> 00:12:28,530 has a loose understanding of "free and fair elections." 317 00:12:28,570 --> 00:12:31,530 He pays this guy Kostya to kidnap Indar 318 00:12:31,570 --> 00:12:33,790 and then stage a rescue just to make his government look good, 319 00:12:33,840 --> 00:12:38,400 all the while holding Indar's wife hostage at the Consulate. 320 00:12:38,450 --> 00:12:40,970 She's kept in the one place the FBI can't go. 321 00:12:41,020 --> 00:12:42,230 They're smart. 322 00:12:42,280 --> 00:12:44,060 -I don't get it. -Seems pretty simple to me. 323 00:12:44,110 --> 00:12:46,330 No, I don't get why I'm here. 324 00:12:48,200 --> 00:12:50,420 I was busy packing up my cell. 325 00:12:50,460 --> 00:12:52,980 Admittedly, it was a small job, but I was enjoying it. 326 00:12:53,030 --> 00:12:54,770 I wanted to see you again. 327 00:12:54,810 --> 00:12:56,680 All those things you said in the Archive, 328 00:12:56,730 --> 00:12:58,900 about how Cameron ruined your life, 329 00:12:58,950 --> 00:13:00,120 they weren't all lies. 330 00:13:00,170 --> 00:13:01,650 I am an excellent liar. 331 00:13:01,690 --> 00:13:03,820 -I know you, Jonathan. -Okay, no. 332 00:13:03,870 --> 00:13:08,430 Enough. Enough with the "I know you, Jonathans," sly looks. 333 00:13:08,480 --> 00:13:11,440 You keep saying you know me, 334 00:13:11,480 --> 00:13:14,700 you know Cam, you know our father -- how? 335 00:13:16,970 --> 00:13:21,010 Your family business is magic. 336 00:13:21,060 --> 00:13:22,060 Mine was crime. 337 00:13:22,100 --> 00:13:25,060 And my mother, she was the best. 338 00:13:25,100 --> 00:13:26,980 ♪ I see you 339 00:13:27,020 --> 00:13:28,630 A gifted thief, 340 00:13:28,670 --> 00:13:32,020 she led a crew that pulled heists all over Europe. 341 00:13:32,070 --> 00:13:36,420 Occasionally, she employed a safe-cracking expert 342 00:13:36,460 --> 00:13:38,120 by the name of William Archer... 343 00:13:38,160 --> 00:13:40,160 ♪ And I'm not scared 344 00:13:40,210 --> 00:13:43,950 ...a.k.a. Sebastian Black, your father. 345 00:13:43,990 --> 00:13:50,560 ♪ See right through you anyhow 346 00:13:50,610 --> 00:13:55,130 ♪ I will soothe your pain 347 00:13:55,180 --> 00:13:58,050 He was the closest thing to a father I ever had. 348 00:13:58,090 --> 00:13:59,010 Give me your hand. 349 00:13:59,050 --> 00:14:01,310 ♪ Takin' it slow 350 00:14:01,360 --> 00:14:03,450 ♪ Feelin' my fate 351 00:14:03,490 --> 00:14:04,930 Open it. 352 00:14:04,970 --> 00:14:06,880 Mystery Woman: But I didn't really know who he was. 353 00:14:06,930 --> 00:14:09,500 ♪ ...of your game 354 00:14:09,540 --> 00:14:13,890 ♪♪ 355 00:14:13,940 --> 00:14:17,110 In Reykjavik, 356 00:14:17,160 --> 00:14:20,070 that's where I found the truth -- 357 00:14:20,120 --> 00:14:24,820 that he was a magician... 358 00:14:24,860 --> 00:14:26,990 and a father. 359 00:14:27,040 --> 00:14:29,780 That's why you mentioned Reykjavik to Cam. 360 00:14:29,820 --> 00:14:31,600 You thought he was there. 361 00:14:31,650 --> 00:14:33,520 It was you. 362 00:14:33,560 --> 00:14:34,870 Do you remember me now? 363 00:14:34,910 --> 00:14:36,350 No. 364 00:14:38,920 --> 00:14:40,790 Maybe this will help. 365 00:14:40,830 --> 00:14:48,840 ♪♪ 366 00:14:48,880 --> 00:14:56,890 ♪♪ 367 00:14:56,930 --> 00:14:58,280 No. Still nothing. 368 00:15:00,420 --> 00:15:03,940 Kostya Veradin, otherwise known as Romon Tolok, 369 00:15:03,990 --> 00:15:06,990 or any of the other six aliases we've tied him to. 370 00:15:07,030 --> 00:15:09,080 He's a European gun for hire 371 00:15:09,120 --> 00:15:10,950 working for dictators and oligarchs. 372 00:15:10,990 --> 00:15:14,390 Kidnapping is his specialty, along with torture. 373 00:15:14,430 --> 00:15:16,130 Cameron: I saw Danek's face at the hospital. 374 00:15:16,170 --> 00:15:17,820 He was scared. 375 00:15:17,870 --> 00:15:19,260 We can't let them hurt his wife. 376 00:15:19,300 --> 00:15:21,570 Problem is, the Consulate's foreign soil. 377 00:15:21,610 --> 00:15:23,130 We can't operate there. 378 00:15:23,180 --> 00:15:25,180 They're holding a woman hostage. We have to do something. 379 00:15:25,220 --> 00:15:26,700 This case is ready-made for my team. 380 00:15:26,750 --> 00:15:28,400 You know we have no leeway at the Consulate. 381 00:15:28,440 --> 00:15:30,360 We don't, but we've been invited in, 382 00:15:30,400 --> 00:15:32,670 and not all of us are FBI. 383 00:15:32,710 --> 00:15:36,060 Well, I mean, I am officially an FBI observer, so... 384 00:15:37,110 --> 00:15:40,020 I'm afraid that's not actually a thing, Mr. Black. 385 00:15:40,060 --> 00:15:41,760 What? 386 00:15:41,810 --> 00:15:43,760 You mean you just made that up? 387 00:15:43,810 --> 00:15:45,980 Well, this whole time, I have been telling -- 388 00:15:46,030 --> 00:15:48,070 Cameron, we've got work to do. 389 00:15:48,120 --> 00:15:49,990 Right. Sorry. 390 00:15:50,030 --> 00:15:51,950 Save the hostage. 391 00:15:51,990 --> 00:15:54,430 It's not real? Is it seriously not real? 392 00:15:55,120 --> 00:15:56,860 Kay: We need to find Danek's wife inside the Consulate 393 00:15:56,910 --> 00:15:58,820 and get them both out. What's the plan? 394 00:15:58,870 --> 00:16:00,690 All right, well, thanks to your intel, 395 00:16:00,740 --> 00:16:03,520 we know that Kostya has his own private part of the Consulate. 396 00:16:03,570 --> 00:16:05,000 It's through two security doors, 397 00:16:05,050 --> 00:16:07,270 each with its own unique pass code, so... 398 00:16:07,310 --> 00:16:09,140 We need to trick Kostya into giving us the codes. 399 00:16:09,180 --> 00:16:11,100 Yeah. Right. 400 00:16:11,140 --> 00:16:12,360 You're getting the hang of this. 401 00:16:12,400 --> 00:16:14,190 Well, that's why she's in charge. 402 00:16:14,230 --> 00:16:15,400 Okay, keep going. 403 00:16:15,450 --> 00:16:17,450 We're gonna build a 100% perfect replica 404 00:16:17,490 --> 00:16:19,100 of the Buldavian Consulate. 405 00:16:19,150 --> 00:16:21,280 We lure Kostya in and trick him into entering his codes. 406 00:16:21,320 --> 00:16:22,890 Gunter: Which is 100% nuts. 407 00:16:22,930 --> 00:16:25,200 But what the heck -- you got me. 408 00:16:25,240 --> 00:16:26,200 You know I love nuts. 409 00:16:26,240 --> 00:16:27,720 There's no way for us to build 410 00:16:27,760 --> 00:16:30,110 an exact replica of the Consulate in 24 hours, 411 00:16:30,160 --> 00:16:31,900 so we'll need a similar building. 412 00:16:31,940 --> 00:16:33,770 Find one. I'll loop Deakins in. 413 00:16:33,810 --> 00:16:36,560 And we need Johnny for this. 414 00:16:36,600 --> 00:16:39,170 Out of prison, in the field, and you can trust him 415 00:16:39,210 --> 00:16:41,260 because he knows we have to solve this case 416 00:16:41,300 --> 00:16:42,650 before he gets out. 417 00:16:42,690 --> 00:16:44,390 Okay. 418 00:16:44,430 --> 00:16:46,040 Anything else? 419 00:16:46,090 --> 00:16:47,830 I need Mike. 420 00:16:47,870 --> 00:16:49,660 I-I mean, I don't need Mike. 421 00:16:49,700 --> 00:16:51,920 Weneed Mike. You know, we need the manpower. 422 00:16:51,960 --> 00:16:54,010 Not like "man" power -- not like that. 423 00:16:54,050 --> 00:16:55,620 I just -- We should get Mike on board with -- 424 00:16:55,660 --> 00:16:58,530 Hey, Dina, he's suspended. He's not an agent right now. 425 00:16:58,580 --> 00:17:00,140 But Dina is right. 426 00:17:00,190 --> 00:17:02,540 We could use Mike's tactical know-how, 427 00:17:02,580 --> 00:17:04,280 you know, as a consultant. 428 00:17:04,320 --> 00:17:05,500 You know, just to make sure we don't break too many rules -- 429 00:17:05,540 --> 00:17:07,240 laws, whatever. 430 00:17:07,280 --> 00:17:08,940 Okay. I'll call him. 431 00:17:08,980 --> 00:17:10,110 Um... 432 00:17:10,150 --> 00:17:12,070 Could I -- Would you... 433 00:17:12,110 --> 00:17:13,160 L-Let me do it. 434 00:17:13,200 --> 00:17:16,160 [ Laughs ] 435 00:17:16,200 --> 00:17:24,690 ♪♪ 436 00:17:24,730 --> 00:17:27,130 Hey, Mike, can we talk? 437 00:17:27,170 --> 00:17:28,650 Dina, what are you doing here? 438 00:17:28,690 --> 00:17:31,180 I remembered your gym schedule. Is that really weird? 439 00:17:31,220 --> 00:17:32,660 A little bit, yeah. 440 00:17:32,700 --> 00:17:34,530 Okay, look, I'm not here to apologize. 441 00:17:34,570 --> 00:17:36,090 Now that's weird. 442 00:17:36,140 --> 00:17:38,440 This is more important. It's the Mystery Woman. 443 00:17:38,490 --> 00:17:40,660 We're all working on a deception together, and there's -- 444 00:17:40,710 --> 00:17:43,320 there's politics and there's hostages and spies, 445 00:17:43,360 --> 00:17:44,840 and I don't think it's gonna work. 446 00:17:44,880 --> 00:17:48,110 And people -- our people -- they could get hurt. 447 00:17:48,150 --> 00:17:50,330 Dina, I'm not an FBI agent anymore. 448 00:17:50,370 --> 00:17:53,070 No, I know, but you are still a member of this team. 449 00:17:53,110 --> 00:17:55,720 Look, we've spoken to Deakins about it, 450 00:17:55,770 --> 00:17:57,590 and she says that you can help us. 451 00:17:57,640 --> 00:18:00,070 You know, you'd be like -- like an observer, 452 00:18:00,120 --> 00:18:04,080 like Cameron, only a lot more badass. 453 00:18:05,300 --> 00:18:10,300 Look, I don't expect you to forgive me -- ever, really. 454 00:18:10,350 --> 00:18:14,090 But, still, we need you. 455 00:18:18,220 --> 00:18:19,620 This is great. 456 00:18:19,660 --> 00:18:20,920 The architect who designed the Buldavian Consulate 457 00:18:20,960 --> 00:18:22,180 also designed this building. 458 00:18:22,230 --> 00:18:24,620 Same style, same basic floor plan. 459 00:18:24,660 --> 00:18:27,540 Is the guy we're tricking blind? Because that would help. 460 00:18:27,580 --> 00:18:29,280 Come on. A little elbow grease, 461 00:18:29,320 --> 00:18:30,500 a few distractions, 462 00:18:30,540 --> 00:18:31,930 we'll make these two buildings identical. 463 00:18:31,980 --> 00:18:33,320 -Oh, elbow grease. -Yeah. 464 00:18:33,370 --> 00:18:35,280 I should've thought of that. Deception saved! 465 00:18:35,330 --> 00:18:36,760 Well done, Jonathan. 466 00:18:36,810 --> 00:18:38,500 Glad to see your pep talks have improved. 467 00:18:38,550 --> 00:18:40,770 Good news -- we found our fake Consulate. 468 00:18:40,810 --> 00:18:43,330 It's not perfect, but if we keep Kostya to the lobby, 469 00:18:43,380 --> 00:18:46,380 the hallway, and his secure rooms, it should work. 470 00:18:46,420 --> 00:18:48,030 Yeah, about that, 471 00:18:48,080 --> 00:18:49,600 we've been looking at photos of the real Consulate, 472 00:18:49,650 --> 00:18:52,650 and there's a slight problem matching the exterior, 473 00:18:52,690 --> 00:18:54,390 or rather, what's nearby. 474 00:18:54,430 --> 00:18:55,480 You can see it from every angle. 475 00:18:55,520 --> 00:18:57,040 What, is it a landmark? 476 00:18:57,090 --> 00:18:59,350 Oh, it's just the Empire State Building. 477 00:18:59,390 --> 00:19:01,870 Oh. That's okay. We'll move it. 478 00:19:03,220 --> 00:19:04,700 He says we'll move it. 479 00:19:11,360 --> 00:19:12,450 Cameron: Mike, Dina, survey the real Consulate. 480 00:19:12,490 --> 00:19:13,710 We need pictures to match it. 481 00:19:13,760 --> 00:19:15,240 -That's absurd. -You're absurd. 482 00:19:15,280 --> 00:19:16,670 [ Camera shutter clicks ]The summer sparrow migration 483 00:19:16,720 --> 00:19:18,110 is the most incredible in Eastern Europe. 484 00:19:18,150 --> 00:19:20,200 Summer? I'm not paying $1,000 485 00:19:20,240 --> 00:19:22,160 for a plane ticket to then die of heat stroke. 486 00:19:22,200 --> 00:19:23,510 We're going in the fall. [ Camera shutter clicks ] 487 00:19:23,550 --> 00:19:24,980 Excuse me. Can I help you? 488 00:19:25,030 --> 00:19:26,600 Yes, we're just here for our visas, 489 00:19:26,640 --> 00:19:28,810 which I'll be paying for, so it's my choice when we go. 490 00:19:28,860 --> 00:19:31,300 Ah! The Brudov Castle. 491 00:19:31,340 --> 00:19:34,300 People go to Europe for the castles, not the birds. 492 00:19:34,340 --> 00:19:36,780 [ Camera shutter clicking ]Ma'am, you can't take photos. 493 00:19:36,820 --> 00:19:38,130 No, I know. [ Camera shutter clicks ] 494 00:19:38,170 --> 00:19:40,300 "The Brudov Castle is the most beautiful 495 00:19:40,350 --> 00:19:41,700 during the summer months --" 496 00:19:41,740 --> 00:19:42,700 Are you listening to this?[ Camera shutter clicks ] 497 00:19:42,740 --> 00:19:44,830 You need to stop taking photos. 498 00:19:44,870 --> 00:19:46,920 -I've got it, yeah. -Excuse her. 499 00:19:46,960 --> 00:19:49,230 She's a little naive when it comes to following the rules. 500 00:19:49,270 --> 00:19:51,970 Oh, really? 501 00:19:52,010 --> 00:19:53,230 Really? Now? 502 00:19:53,270 --> 00:19:55,410 What would you call what you did to me? 503 00:19:55,450 --> 00:19:56,540 In Italy. 504 00:19:56,580 --> 00:19:57,760 Don't you think that you're holding 505 00:19:57,800 --> 00:19:59,280 a bit of an unreasonable grudge? 506 00:19:59,320 --> 00:20:00,890 Well, how am I supposed to trust you now? 507 00:20:00,930 --> 00:20:03,460 To be in time for our flights. 508 00:20:03,500 --> 00:20:04,720 I don't know. 509 00:20:04,760 --> 00:20:07,290 But maybe this whole... trip... 510 00:20:07,330 --> 00:20:09,250 is a bit of a bad idea. 511 00:20:09,290 --> 00:20:10,860 Well, maybe. 512 00:20:13,160 --> 00:20:14,510 Well, I've got to go. 513 00:20:14,560 --> 00:20:16,250 [ Camera shutter clicks ] 514 00:20:16,300 --> 00:20:17,860 Thank you. 515 00:20:17,910 --> 00:20:22,220 [ Camera shutter clicking ] 516 00:20:26,130 --> 00:20:28,310 Mystery Woman: So, Jonathan, this is your plan? 517 00:20:28,350 --> 00:20:30,660 You want to re-create the Consulate, 518 00:20:30,700 --> 00:20:33,920 lure Kostya inside, have him input his codes, 519 00:20:33,970 --> 00:20:36,400 and then use those to break in to the real Consulate 520 00:20:36,450 --> 00:20:38,060 and free Danek's wife? 521 00:20:39,800 --> 00:20:41,540 I mean, it's kind of nuts. 522 00:20:41,580 --> 00:20:44,150 My brother's kind of nuts. 523 00:20:44,190 --> 00:20:46,240 Ah, finally, something we can agree on. 524 00:20:49,240 --> 00:20:53,460 Only problem is, how do we lure Kostya out? 525 00:20:53,510 --> 00:20:54,470 I can do it. 526 00:20:54,510 --> 00:20:55,990 I've known him for years. 527 00:20:56,030 --> 00:20:59,340 Of course, he'll need proof that it's really me, 528 00:20:59,380 --> 00:21:00,910 so I got to be there. 529 00:21:00,950 --> 00:21:02,390 Which would coincidentally involve 530 00:21:02,430 --> 00:21:04,910 us releasing you from FBI lockup. 531 00:21:04,950 --> 00:21:06,430 Oh. I guess you're right. 532 00:21:06,480 --> 00:21:08,440 And why should we trust you wouldn't just run? 533 00:21:08,480 --> 00:21:10,390 Truthfully, the FBI and Cameron, 534 00:21:10,440 --> 00:21:12,090 they have no reason to trust me. 535 00:21:12,140 --> 00:21:13,480 I've lied to them at every turn. 536 00:21:13,530 --> 00:21:15,310 But you... 537 00:21:15,360 --> 00:21:16,920 you do trust me. 538 00:21:16,970 --> 00:21:19,930 And why do you believe that? 539 00:21:19,970 --> 00:21:21,540 Reykjavik. 540 00:21:21,580 --> 00:21:25,500 Remember, I came to each one of your shows, all five nights. 541 00:21:25,540 --> 00:21:28,590 ♪♪ 542 00:21:28,630 --> 00:21:31,550 [ Speaking indistinctly ] 543 00:21:31,590 --> 00:21:37,550 ♪♪ 544 00:21:37,600 --> 00:21:44,040 ♪♪ 545 00:21:44,080 --> 00:21:45,520 Hey! 546 00:21:45,560 --> 00:21:46,340 Come here. 547 00:21:46,390 --> 00:21:49,430 Get downstairs now. Now! 548 00:21:49,480 --> 00:21:51,960 What are you doing here? 549 00:21:52,000 --> 00:21:54,350 You don't belong here. You're not my daughter. 550 00:21:54,400 --> 00:21:55,570 You're not a magician. 551 00:21:55,610 --> 00:21:57,490 At best, you're a future criminal. 552 00:21:57,530 --> 00:22:01,100 I want you out of my life and away from my son, 553 00:22:01,140 --> 00:22:04,450 or I'll make sure you go to jail like the rest of your family. 554 00:22:04,490 --> 00:22:13,150 ♪♪ 555 00:22:13,200 --> 00:22:15,550 Your father made me hate you in an instant. 556 00:22:15,590 --> 00:22:19,550 I wasn't good enough for him...or you. 557 00:22:19,590 --> 00:22:21,250 His Amazing Cameron Black. 558 00:22:21,290 --> 00:22:23,770 So that's why you did all this? Ruined my life? 559 00:22:23,820 --> 00:22:27,080 'Cause my dad was a cruel bastard? 560 00:22:27,120 --> 00:22:28,560 [ Scoffs ] 561 00:22:28,600 --> 00:22:30,470 Kind of already knew that, lady. 562 00:22:30,520 --> 00:22:32,480 Then tell me you don't remember me. 563 00:22:32,520 --> 00:22:34,830 Tell me that I'm lying to you, Jonathan. 564 00:22:38,530 --> 00:22:41,270 I'll run your offer by the team. 565 00:22:41,310 --> 00:22:50,450 ♪♪ 566 00:22:50,490 --> 00:22:52,240 Just so you know, I'm not buying this whole 567 00:22:52,280 --> 00:22:54,670 fictional origin story you're peddling my brother. 568 00:22:54,720 --> 00:22:56,760 It's not gonna work. 569 00:22:56,810 --> 00:22:58,420 People believe what they want, Cameron. 570 00:22:58,460 --> 00:23:01,070 I mean, Reykjavik? Really? 571 00:23:01,110 --> 00:23:03,810 You made that up, just like everything else. 572 00:23:03,860 --> 00:23:06,210 I was talking about you. 573 00:23:06,250 --> 00:23:08,770 You're choosing to believe a version of your childhood 574 00:23:08,820 --> 00:23:11,210 where you didn't ruin your brother's life. 575 00:23:15,480 --> 00:23:16,830 All right. 576 00:23:16,870 --> 00:23:18,780 No, I get it. It's not true, but I get it. 577 00:23:18,830 --> 00:23:20,570 You think I ruined his -- 578 00:23:20,610 --> 00:23:22,870 You know what? No. I'm not playing your game. 579 00:23:22,920 --> 00:23:25,620 No, your plan is to escape. 580 00:23:25,660 --> 00:23:27,140 So just so you know, 581 00:23:27,180 --> 00:23:30,320 my plan is to surround you with 20 FBI agents, 582 00:23:30,360 --> 00:23:32,490 so have fun. 583 00:23:32,540 --> 00:23:37,540 ♪♪ 584 00:23:37,590 --> 00:23:39,370 Hey. 585 00:23:43,770 --> 00:23:45,330 It's been too long. 586 00:23:45,380 --> 00:23:47,460 Tell me, is this business or pleasure? 587 00:23:47,510 --> 00:23:50,120 The FBI is onto you. 588 00:23:50,160 --> 00:23:52,560 They've got agents all over the park. 589 00:23:52,600 --> 00:23:53,910 They're gonna break into the Consulate 590 00:23:53,950 --> 00:23:55,690 and try to free Danek's wife. 591 00:23:58,520 --> 00:24:00,170 All agents, move in now! 592 00:24:00,220 --> 00:24:01,520 Go, go, go! 593 00:24:01,570 --> 00:24:02,610 Freeze! 594 00:24:03,570 --> 00:24:04,920 Hey! 595 00:24:04,960 --> 00:24:07,220 Just drive! Hurry! 596 00:24:07,270 --> 00:24:13,320 ♪♪ 597 00:24:13,360 --> 00:24:19,150 ♪♪ 598 00:24:19,190 --> 00:24:20,760 [ Cloth rips, phone thuds ] 599 00:24:24,020 --> 00:24:28,550 The Buldavian Consulate, now! 600 00:24:28,590 --> 00:24:30,900 Buckle up. 601 00:24:34,770 --> 00:24:41,520 ♪♪ 602 00:24:41,560 --> 00:24:43,350 Got eyes on Danek. 603 00:24:43,390 --> 00:24:44,870 I hate roving magic. 604 00:24:44,910 --> 00:24:48,700 I feel like a cater-waiter with a tray of shrimp cocktail. 605 00:24:48,740 --> 00:24:51,440 You know, in Vegas, I performed for 5,000 people every night? 606 00:24:51,490 --> 00:24:53,880 Look at you now, saving an innocent woman 607 00:24:53,920 --> 00:24:56,710 and another country's best hope for democracy. 608 00:24:56,750 --> 00:24:58,010 You know what? You're right. 609 00:24:58,060 --> 00:25:00,150 I am still amazing. 610 00:25:01,800 --> 00:25:02,970 Okay. 611 00:25:03,020 --> 00:25:05,240 That looks great. 612 00:25:05,280 --> 00:25:06,370 Wonderful. 613 00:25:06,410 --> 00:25:08,980 Gunter, why is Empire State Building 614 00:25:09,020 --> 00:25:10,770 leaning like the bloody Tower of Pisa? 615 00:25:10,810 --> 00:25:12,330 Fix it! -We're trying! 616 00:25:12,380 --> 00:25:14,120 You're telling me there's no other way 617 00:25:14,160 --> 00:25:15,600 to fake the Empire State Building? 618 00:25:15,640 --> 00:25:16,990 What about digital projection? 619 00:25:17,030 --> 00:25:18,730 Did Jordan tell you to say that? 620 00:25:18,770 --> 00:25:20,170 Damn it! Can't get it up! 621 00:25:20,210 --> 00:25:21,780 You speak for yourself, mate! 622 00:25:21,820 --> 00:25:22,650 [ Both grunting ] 623 00:25:22,690 --> 00:25:24,130 Jordan, did you hear that? 624 00:25:24,170 --> 00:25:25,820 The Empire State Building's stuck. 625 00:25:25,870 --> 00:25:27,830 Copy that. 626 00:25:27,870 --> 00:25:29,520 Are we in the right neighborhood? 627 00:25:29,570 --> 00:25:31,700 Sir, I'm a professional taxi driver, 628 00:25:31,740 --> 00:25:33,140 not some Waze-happy Uber stooge. 629 00:25:33,180 --> 00:25:35,570 I've got the city tattooed on the back of my hand. 630 00:25:35,620 --> 00:25:37,180 Literally. 631 00:25:37,230 --> 00:25:38,920 I got it tattooed in case I get lost. 632 00:25:39,840 --> 00:25:40,970 [ Both grunting ] 633 00:25:41,010 --> 00:25:43,580 But, uh, you don't have to believe me. 634 00:25:43,620 --> 00:25:44,800 [ Both grunting ] 635 00:25:44,840 --> 00:25:46,930 Just follow New York's North Star. 636 00:25:46,980 --> 00:25:49,190 The Empire State Building. 637 00:25:53,630 --> 00:25:56,200 Dina, Kostya's on his way in. 638 00:25:57,120 --> 00:25:59,900 He's here! Take positions, everyone. 639 00:26:04,300 --> 00:26:05,780 Good afternoon, Mr. Veradin. 640 00:26:05,820 --> 00:26:11,740 ♪♪ 641 00:26:11,780 --> 00:26:14,610 Kay, Cameron, get in position. 642 00:26:14,660 --> 00:26:16,700 Kostya's here. -Copy that. 643 00:26:16,740 --> 00:26:17,960 [ Cards shuffling ] 644 00:26:18,010 --> 00:26:20,570 Hopefully, it'll pop... right back to the top. 645 00:26:20,620 --> 00:26:24,620 Now, if you would do me a favor and just sign the card... 646 00:26:24,670 --> 00:26:26,230 You're on, Cameron. 647 00:26:26,280 --> 00:26:28,280 So, Kay is gonna push your card 648 00:26:28,320 --> 00:26:30,240 back into the middle of the deck. 649 00:26:30,280 --> 00:26:33,670 Then, as you watch very closely, 650 00:26:33,720 --> 00:26:36,980 Kay is gonna throw the deck up into the air 651 00:26:37,030 --> 00:26:38,290 on the count of three. 652 00:26:38,330 --> 00:26:40,770 1, 2, 3. 653 00:26:40,810 --> 00:26:42,810 Oh! 654 00:26:42,860 --> 00:26:44,770 [ Laughing ] 655 00:26:44,820 --> 00:26:46,470 Now who wants to see some real magic? 656 00:26:46,510 --> 00:26:48,470 [ Laughter ] 657 00:26:48,510 --> 00:26:51,340 More of a money guy than a... 658 00:26:51,390 --> 00:26:57,870 ♪♪ 659 00:26:57,920 --> 00:27:00,270 [ Keypad beeping ] 660 00:27:01,750 --> 00:27:04,710 [ Lock beeps ] 661 00:27:04,750 --> 00:27:08,840 The number for the first door is 6-7-1-5. 662 00:27:08,880 --> 00:27:09,670 Do you copy? 663 00:27:09,710 --> 00:27:11,490 Okay. 664 00:27:11,540 --> 00:27:13,800 [ Keypad beeping ] 665 00:27:13,840 --> 00:27:14,800 [ Lock beeps ] 666 00:27:14,850 --> 00:27:16,460 We're in. 667 00:27:19,810 --> 00:27:21,810 Okay, Kostya is at the second door. 668 00:27:21,850 --> 00:27:27,680 ♪♪ 669 00:27:27,730 --> 00:27:33,340 ♪♪ 670 00:27:33,390 --> 00:27:34,650 Okay. 671 00:27:34,690 --> 00:27:35,690 Cam. 672 00:27:35,740 --> 00:27:37,040 Cam, he's stopped. 673 00:27:37,090 --> 00:27:38,780 I think there's something wrong with the keypad. 674 00:27:38,830 --> 00:27:40,520 Damn it! 675 00:27:40,570 --> 00:27:43,830 Cam, does the real pad have a pound sign on it? 676 00:27:43,870 --> 00:27:45,180 Yeah. Why? Doesn't yours? 677 00:27:45,220 --> 00:27:47,880 No, and I think Kostya's noticed. 678 00:27:47,920 --> 00:27:53,710 ♪♪ 679 00:27:53,750 --> 00:27:59,540 ♪♪ 680 00:27:59,590 --> 00:28:00,760 He's definitely noticed. 681 00:28:00,800 --> 00:28:03,720 I'm gonna lock him in. 682 00:28:03,760 --> 00:28:06,160 [ Beeps ] 683 00:28:07,860 --> 00:28:10,340 [ Doorknob rattles ] 684 00:28:10,380 --> 00:28:13,730 All right, uh...what are the first two numbers? 685 00:28:13,770 --> 00:28:15,170 1 and 9. 686 00:28:15,210 --> 00:28:18,170 Is that helpful? 687 00:28:18,210 --> 00:28:20,820 No. Turns out not. 688 00:28:20,870 --> 00:28:21,870 Uh... 689 00:28:21,910 --> 00:28:23,350 I mean, we could guess, 690 00:28:23,390 --> 00:28:24,920 but that's, what -- 100 different options? 691 00:28:24,960 --> 00:28:26,830 Not to mention a pound sign in there somewhere. 692 00:28:26,870 --> 00:28:28,220 Cam, there isn't time to guess, 693 00:28:28,270 --> 00:28:30,660 and Kostya is not gonna tell us anytime soon. 694 00:28:32,230 --> 00:28:33,360 God! All right. 695 00:28:33,400 --> 00:28:34,930 Cameron, what are you doing? 696 00:28:34,970 --> 00:28:37,620 Calling the one person who knows Kostya. 697 00:28:37,670 --> 00:28:40,840 They're inside Kostya's suite. I need the last code to get in. 698 00:28:40,890 --> 00:28:42,800 The first two numbers are 1 and 9. 699 00:28:42,850 --> 00:28:44,200 What are the last two? 700 00:28:44,240 --> 00:28:46,460 Their lives are on the line. Tell me. 701 00:28:54,730 --> 00:28:56,120 -I don't know the code. -But you do know Kostya. 702 00:28:56,160 --> 00:28:57,250 You're putting a lot of faith in me here. 703 00:28:57,300 --> 00:28:58,780 Cameron: Wait. I have an idea. 704 00:28:58,820 --> 00:28:59,950 Tell her it's Johnny locked in here, not me. 705 00:28:59,990 --> 00:29:00,820 See if that works. 706 00:29:00,860 --> 00:29:02,560 Jonathan's waiting. 707 00:29:02,610 --> 00:29:05,960 We don't get that code, he's not getting out. 708 00:29:06,000 --> 00:29:11,220 ♪♪ 709 00:29:11,270 --> 00:29:14,920 Try his FSB application code -- 1-9-2-4. 710 00:29:14,970 --> 00:29:16,010 1-9-2-4. 711 00:29:16,050 --> 00:29:17,750 Trying it now. 712 00:29:17,790 --> 00:29:19,010 [ Keypad beeping ] 713 00:29:19,060 --> 00:29:21,230 [ Lock beeps ] All right, we're in. 714 00:29:21,280 --> 00:29:24,060 [ Muffled talking ] 715 00:29:24,110 --> 00:29:25,800 That's all right. It's okay. 716 00:29:25,850 --> 00:29:27,980 I'm here to help, all right? 717 00:29:28,020 --> 00:29:29,630 Lena's here. Taking her outside. 718 00:29:29,680 --> 00:29:30,810 Nice one, Cam. 719 00:29:30,850 --> 00:29:32,420 [ Door cracking ] 720 00:29:32,460 --> 00:29:34,640 Guys, this door's not gonna hold much longer. 721 00:29:34,680 --> 00:29:37,120 Cam's got Lena. I'm going for Danek. 722 00:29:38,730 --> 00:29:40,770 I can help with that. 723 00:29:45,560 --> 00:29:47,040 Oh! So sorry. 724 00:29:47,080 --> 00:29:48,130 Sorry about that. 725 00:29:48,170 --> 00:29:49,960 Excuse me, sir. 726 00:29:50,000 --> 00:29:51,310 I couldn't help but notice 727 00:29:51,350 --> 00:29:53,260 that your girlfriend's necklace has disappeared. 728 00:29:53,310 --> 00:29:56,090 [ Chuckles ] I should have you arrested. 729 00:29:56,140 --> 00:29:57,970 No, actually, it wasn't me. 730 00:29:58,010 --> 00:29:59,100 It was this gentleman over here. 731 00:29:59,140 --> 00:30:00,710 You might want to check his pocket. 732 00:30:00,750 --> 00:30:02,230 Mm. 733 00:30:04,280 --> 00:30:05,890 We rescued your wife. Stick by my side. 734 00:30:05,930 --> 00:30:06,930 We're leaving. 735 00:30:06,970 --> 00:30:10,670 [ Laughs ] 736 00:30:10,720 --> 00:30:11,810 Oh! 737 00:30:12,890 --> 00:30:15,070 -Hey! -Aah! 738 00:30:15,110 --> 00:30:23,950 ♪♪ 739 00:30:23,990 --> 00:30:25,340 Whoa, whoa. 740 00:30:25,380 --> 00:30:27,170 Mike: Don't do it. You're not on Consulate soil. 741 00:30:27,210 --> 00:30:28,650 This is America. 742 00:30:28,690 --> 00:30:29,910 Who cares? 743 00:30:29,950 --> 00:30:32,300 [ Glass shatters ] 744 00:30:34,920 --> 00:30:36,260 [ Breathing heavily ] 745 00:30:36,310 --> 00:30:39,090 I just want you to know that I would go to Buldavia 746 00:30:39,140 --> 00:30:41,750 with you... any time of the year. 747 00:30:41,790 --> 00:30:48,840 ♪♪ 748 00:30:48,890 --> 00:30:50,370 Hey, all right. 749 00:30:50,410 --> 00:30:52,280 Just act natural, okay? 750 00:30:52,320 --> 00:30:53,760 It's not a trick. 751 00:30:53,800 --> 00:30:56,240 You're just a married couple leaving a party. 752 00:30:58,200 --> 00:30:59,980 They may not be Kostya's men. 753 00:31:00,030 --> 00:31:02,120 Smile at the guard. 754 00:31:02,160 --> 00:31:08,080 ♪♪ 755 00:31:08,120 --> 00:31:09,950 Going home, Mr. Danek? 756 00:31:12,170 --> 00:31:15,350 Don't forget to vote. 757 00:31:19,870 --> 00:31:21,790 Genius. 758 00:31:21,830 --> 00:31:22,960 We're clear. 759 00:31:23,010 --> 00:31:24,920 [ Indistinct conversations, laughter ] 760 00:31:24,970 --> 00:31:28,010 And then he stops, he looks right in the guard's eyes, 761 00:31:28,060 --> 00:31:30,140 and he says, "Don't forget to vote." 762 00:31:30,190 --> 00:31:31,750 [ Laughter ] 763 00:31:31,800 --> 00:31:33,360 It's no surprise that Danek is back in the race. 764 00:31:33,410 --> 00:31:35,190 Lena actually demanded that he run. 765 00:31:35,240 --> 00:31:37,020 She looks tough to me. I'd do what she says. 766 00:31:37,060 --> 00:31:38,200 [ Laughter ] 767 00:31:38,240 --> 00:31:39,370 Thank you for saving our lives. 768 00:31:39,410 --> 00:31:41,940 Oh. It was a pleasure. 769 00:31:41,980 --> 00:31:44,460 And, um, I did speak to Deakins, 770 00:31:44,510 --> 00:31:47,550 and she said to tell you that your suspension is over. 771 00:31:47,600 --> 00:31:51,080 Something about heroics and wanting you back. 772 00:31:51,120 --> 00:31:52,510 At the FBI! 773 00:31:52,560 --> 00:31:54,040 Deakins wants you back at the FBI. 774 00:31:54,080 --> 00:31:55,950 -Ah! -Hey, just shut up! 775 00:31:56,000 --> 00:31:59,700 You lot. [ Laughter ] 776 00:31:59,740 --> 00:32:00,520 It was teamwork. 777 00:32:00,570 --> 00:32:02,390 Jonathan: I get being mad. 778 00:32:02,440 --> 00:32:05,010 But let's be honest -- most of it was my fault. 779 00:32:05,050 --> 00:32:07,050 I say give her another chance. 780 00:32:07,090 --> 00:32:08,970 Her magic? 781 00:32:09,010 --> 00:32:11,490 Can't ruin that. 782 00:32:11,530 --> 00:32:13,930 Hey, this feels like our future. 783 00:32:13,970 --> 00:32:15,580 All together before a show, having dinner. 784 00:32:15,620 --> 00:32:18,110 We need our two brothers back on the stage. 785 00:32:18,150 --> 00:32:19,980 I hear the call of Vegas. 786 00:32:20,020 --> 00:32:21,460 [ Laughs ] 787 00:32:21,500 --> 00:32:23,330 Private planes, Twitter wars with Copperfield, 788 00:32:23,370 --> 00:32:25,680 screaming fans, a generous raise for your support staff. 789 00:32:25,720 --> 00:32:27,110 -Very generous. -Very generous, yes. 790 00:32:27,160 --> 00:32:30,380 -Cameron Black Live! -Yes! 791 00:32:30,420 --> 00:32:31,990 Now with Jonathan Black, too! 792 00:32:32,030 --> 00:32:34,160 -Yeah! Jonathan! -Whoo! 793 00:32:34,210 --> 00:32:35,690 Mike: Seriously? Vegas? 794 00:32:35,730 --> 00:32:37,170 Can I -- Can I get tickets? 795 00:32:37,210 --> 00:32:40,000 -Oh, Mike! -Yeah, yeah, yeah. 796 00:32:40,040 --> 00:32:42,040 [ Indistinct chatter ] 797 00:32:42,090 --> 00:32:44,130 -Who's this? -That's Cameron Black! 798 00:32:44,170 --> 00:32:45,090 Ta... 799 00:32:45,130 --> 00:32:46,260 da! 800 00:32:46,310 --> 00:32:48,440 [ Cheers and applause ] 801 00:32:48,480 --> 00:32:52,050 ♪ I could tell you all about it ♪ 802 00:32:52,100 --> 00:32:55,320 ♪♪ 803 00:32:55,360 --> 00:32:57,800 ♪ If I just knew where to start ♪ 804 00:32:57,840 --> 00:32:59,490 Is this some kind of a trick? 805 00:32:59,540 --> 00:33:01,060 No. 806 00:33:01,100 --> 00:33:04,020 No, I never tell people my name when I first meet them. 807 00:33:04,060 --> 00:33:05,670 ♪♪ 808 00:33:05,720 --> 00:33:07,460 You'll know when the time is right. 809 00:33:07,500 --> 00:33:09,160 ♪ Till the day I fell apart 810 00:33:09,200 --> 00:33:11,200 Doesn't seem fair. 811 00:33:11,250 --> 00:33:13,460 Everyone knows who I am. 812 00:33:13,510 --> 00:33:16,420 I must say, pulling off that trick, 813 00:33:16,470 --> 00:33:19,780 starting in Vegas and then ending up in Times Square... 814 00:33:19,820 --> 00:33:22,040 that's pretty damn impressive. 815 00:33:22,080 --> 00:33:24,170 ♪ I don't know what to say 816 00:33:24,210 --> 00:33:26,220 I'm gonna be honest -- I didn't even want to do it. 817 00:33:26,260 --> 00:33:28,610 But then... 818 00:33:28,650 --> 00:33:31,790 ♪♪ 819 00:33:31,830 --> 00:33:34,920 [ Sighs ] 820 00:33:34,960 --> 00:33:36,660 Never mind. 821 00:33:36,710 --> 00:33:39,800 ♪♪ 822 00:33:39,840 --> 00:33:43,150 ♪ You could tell me all about her ♪ 823 00:33:43,190 --> 00:33:45,580 ♪♪ 824 00:33:45,630 --> 00:33:48,240 ♪ 'Bout the way she said your name ♪ 825 00:33:48,280 --> 00:33:49,940 I'm sorry. I can't. 826 00:33:49,980 --> 00:33:51,850 [ Clears throat ] 827 00:33:51,890 --> 00:33:54,380 ♪ How you couldn't live without her ♪ 828 00:33:54,420 --> 00:33:56,990 Does the famous Cameron Black have a girlfriend? 829 00:33:57,030 --> 00:33:59,510 Don't remember reading that anywhere. 830 00:33:59,550 --> 00:34:03,780 ♪ I know why he's still dancing in my brain ♪ 831 00:34:03,820 --> 00:34:05,820 You know what? 832 00:34:05,860 --> 00:34:08,000 No. 833 00:34:08,040 --> 00:34:10,700 ♪ I know why I've been leaving things unsaid ♪ 834 00:34:10,740 --> 00:34:14,920 Cameron Black does not have a girlfriend. 835 00:34:14,960 --> 00:34:16,180 ♪ I know why 836 00:34:16,220 --> 00:34:17,570 ♪ I, I know why, why 837 00:34:17,620 --> 00:34:20,100 ♪ I know why, I know why, I know why, why, why ♪ 838 00:34:20,140 --> 00:34:22,970 ♪ Why, why, why, why, why, why, why, why ♪ 839 00:34:23,010 --> 00:34:25,150 ♪ I, I, I 840 00:34:25,190 --> 00:34:28,710 ♪ Sleeping in the wrong bed 841 00:34:28,760 --> 00:34:31,540 Part of me wishes you had walked away that night. 842 00:34:31,590 --> 00:34:34,500 All of me wishes that. 843 00:34:37,240 --> 00:34:40,030 So, why'd you do it? Why'd you help us? 844 00:34:40,070 --> 00:34:41,120 Two reasons. 845 00:34:41,160 --> 00:34:42,550 Those five days in Reykjavik 846 00:34:42,600 --> 00:34:46,300 was the last time that I was...really happy. 847 00:34:46,340 --> 00:34:47,730 Like a real kid. 848 00:34:47,780 --> 00:34:50,260 I don't hate you anymore, Jonathan. 849 00:34:50,300 --> 00:34:53,300 Your father made you feel just like me. 850 00:34:53,350 --> 00:34:54,910 Not good enough. 851 00:34:54,960 --> 00:34:56,920 And I think you've thought about that week 852 00:34:56,960 --> 00:34:58,610 every day for the past 20 years. 853 00:34:58,660 --> 00:35:02,970 I think that was the last time that you were really happy, too. 854 00:35:04,050 --> 00:35:07,060 Not because I was there. 855 00:35:07,100 --> 00:35:08,140 Because Cameron wasn't. 856 00:35:09,620 --> 00:35:12,320 [ Breathes deeply ] 857 00:35:12,370 --> 00:35:16,330 How could you possibly know that? 858 00:35:16,370 --> 00:35:21,550 ♪♪ 859 00:35:21,590 --> 00:35:23,940 You've always said that was your father's coin. 860 00:35:23,990 --> 00:35:27,030 But he didn't give it to you, did he? 861 00:35:29,210 --> 00:35:31,120 I did. 862 00:35:31,170 --> 00:35:35,610 ♪ Wake up when it's over, over, over ♪ 863 00:35:35,650 --> 00:35:39,310 ♪ Wake up when it's over 864 00:35:39,350 --> 00:35:42,830 ♪♪ 865 00:35:42,870 --> 00:35:45,530 What's the second reason? 866 00:35:45,570 --> 00:35:48,360 Had to prove my value to the FBI. 867 00:35:48,400 --> 00:35:50,490 Helping you help Danek... 868 00:35:50,530 --> 00:35:52,450 [ Handcuffs clicking ] 869 00:35:52,490 --> 00:35:54,150 ...well, that's what helped me escape. 870 00:35:58,410 --> 00:36:00,240 ♪ Wake up when it's over 871 00:36:00,280 --> 00:36:01,330 Jonathan: Wait. 872 00:36:01,370 --> 00:36:02,630 Wait. Hey! 873 00:36:02,680 --> 00:36:05,250 ♪ Wake up when it's over 874 00:36:05,290 --> 00:36:07,200 ♪♪ 875 00:36:07,250 --> 00:36:11,510 ♪ It's so easy to do it 876 00:36:11,560 --> 00:36:12,860 ♪ When you're sleeping 877 00:36:12,900 --> 00:36:15,470 No. No! There has got to be another way. 878 00:36:15,520 --> 00:36:17,080 I can't just let her walk -- -You have to. 879 00:36:17,130 --> 00:36:19,220 Whoa, whoa, whoa. What's going on? What's happening? 880 00:36:21,740 --> 00:36:23,790 MW just cut a deal with Justice. 881 00:36:23,830 --> 00:36:25,920 They're moving her to WitSec. 882 00:36:25,960 --> 00:36:27,350 You're gonna just let her go? 883 00:36:27,400 --> 00:36:28,440 Deakins: She's offering up crucial details 884 00:36:28,490 --> 00:36:29,790 on three of our five most wanted. 885 00:36:29,830 --> 00:36:31,230 She's willing to talk about them all. 886 00:36:31,270 --> 00:36:32,580 What about Jonathan? What'd she say about him? 887 00:36:32,620 --> 00:36:34,360 Nothing. She refused. 888 00:36:34,400 --> 00:36:35,490 You still cut the deal? 889 00:36:35,540 --> 00:36:36,840 It wasn't my call. 890 00:36:36,890 --> 00:36:38,450 No, no, no. No, you have to stop this. 891 00:36:38,500 --> 00:36:39,500 Stop her. She's right there! 892 00:36:39,540 --> 00:36:41,280 Kay: I can't, I can't. 893 00:36:41,320 --> 00:36:42,980 -Wh-- -I am so sorry, Cameron. 894 00:36:43,020 --> 00:36:46,370 No.♪ Wake up, wake up 895 00:36:46,420 --> 00:36:50,330 ♪ Wake up when it's over, over 896 00:36:50,380 --> 00:36:53,550 ♪ Nightwalker 897 00:36:57,730 --> 00:36:59,080 [ Lock clicks ] -Thank you. 898 00:36:59,120 --> 00:37:00,430 Jonathan: No, I don't want to talk to you. 899 00:37:00,470 --> 00:37:02,000 Good. Then just sit there and listen. 900 00:37:02,040 --> 00:37:03,560 I've wasted a year of your life. 901 00:37:03,610 --> 00:37:05,440 And it's gone, you can't get it back, 902 00:37:05,480 --> 00:37:08,050 and that's on me, 'cause I have screwed up -- 903 00:37:08,090 --> 00:37:09,350 a lot. 904 00:37:09,400 --> 00:37:12,270 Every time Dad would make our lives miserable, 905 00:37:12,310 --> 00:37:13,700 I would close my eyes 906 00:37:13,750 --> 00:37:15,580 and imagine he was gonna walk back into the room, 907 00:37:15,620 --> 00:37:18,320 smile, admit it was all a trick, 908 00:37:18,360 --> 00:37:20,760 and say, "Ta-da," and pull an ace out of his sleeve. 909 00:37:22,320 --> 00:37:23,410 But he never did. 910 00:37:23,450 --> 00:37:26,060 And now he's dead, so he can't. 911 00:37:27,330 --> 00:37:29,150 But I can. 912 00:37:29,200 --> 00:37:33,330 ♪ Don't let go 913 00:37:33,380 --> 00:37:34,730 Alistair's map. 914 00:37:34,770 --> 00:37:37,290 Stole it from the FBI. 915 00:37:37,340 --> 00:37:38,730 I did. 916 00:37:38,770 --> 00:37:44,080 ♪ Don't let go 917 00:37:44,130 --> 00:37:46,870 ♪ It's the fight of your life 918 00:37:46,910 --> 00:37:49,390 ♪ It's the fight of your life 919 00:37:49,440 --> 00:37:50,740 You leaving? 920 00:37:50,790 --> 00:37:51,960 Yeah. 921 00:37:52,000 --> 00:37:53,790 They let the Mystery Woman go, remember? 922 00:37:53,830 --> 00:37:56,830 Listen, she's got immunity, 923 00:37:56,880 --> 00:37:59,270 but she's headed to a secure location right now. 924 00:37:59,320 --> 00:38:01,320 She is gonna be stuck in Witness Protection unti-- 925 00:38:01,360 --> 00:38:04,890 Oh, come on. You don't think she can evade an FBI detail? 926 00:38:04,930 --> 00:38:06,190 ♪♪ 927 00:38:06,240 --> 00:38:07,450 Hey. 928 00:38:07,500 --> 00:38:08,670 Hey, I haven't given up. 929 00:38:08,720 --> 00:38:10,200 -No, stop. -We can find another way to -- 930 00:38:10,240 --> 00:38:12,330 Stop, Kay. 931 00:38:12,370 --> 00:38:13,940 I'm done believing you. 932 00:38:13,980 --> 00:38:18,070 ♪♪ 933 00:38:18,120 --> 00:38:19,900 Have you talked to Jonathan? 934 00:38:19,940 --> 00:38:21,340 Yeah. 935 00:38:21,380 --> 00:38:23,690 Didn't quite go as planned. 936 00:38:23,730 --> 00:38:26,950 The minute the Mystery Woman escapes -- 937 00:38:27,000 --> 00:38:28,480 and we both know that she will -- 938 00:38:28,520 --> 00:38:30,300 she's going after whatever this map leads to. 939 00:38:30,350 --> 00:38:32,440 And we'll be there waiting for her. 940 00:38:32,480 --> 00:38:35,050 "We"? 941 00:38:35,090 --> 00:38:37,090 I'm breaking you out of here. 942 00:38:37,140 --> 00:38:38,220 [ Scoffs ] 943 00:38:38,270 --> 00:38:39,440 Do you know how risky that is? 944 00:38:39,490 --> 00:38:41,310 Yes, I do. 945 00:38:41,360 --> 00:38:42,580 And I don't care. 946 00:38:42,620 --> 00:38:43,790 Done with the FBI. 947 00:38:43,840 --> 00:38:46,320 Yeah? What about Kay? 948 00:38:46,360 --> 00:38:48,540 Yeah, her too. 949 00:38:48,580 --> 00:38:50,240 ♪♪ 950 00:38:50,280 --> 00:38:51,280 I don't believe you. 951 00:38:51,320 --> 00:38:52,670 Johnny, I should never have let Dad 952 00:38:52,720 --> 00:38:54,370 treat you the way that he did. 953 00:38:54,410 --> 00:38:56,500 Shouldn't have made you keep performing even after he died. 954 00:38:56,550 --> 00:38:58,590 And I shouldn't have made you do the Times Square trick 955 00:38:58,640 --> 00:39:00,460 when you didn't want to. 956 00:39:00,510 --> 00:39:02,860 And I shouldn't have told you my work with the FBI this year 957 00:39:02,900 --> 00:39:05,030 was gonna get you out of here, 'cause it didn't. 958 00:39:05,080 --> 00:39:09,390 I have made the wrong choice at every single turn. 959 00:39:09,430 --> 00:39:11,300 That ends today. 960 00:39:11,340 --> 00:39:13,130 ♪♪ 961 00:39:13,170 --> 00:39:14,830 You're really gonna break me out of here. 962 00:39:14,870 --> 00:39:16,570 Yeah. Let's move. 963 00:39:16,610 --> 00:39:18,610 No. 964 00:39:18,660 --> 00:39:20,480 No, I can't let you do that. 965 00:39:20,530 --> 00:39:22,360 That's what you wanted, Johnny. 966 00:39:22,400 --> 00:39:25,400 What use are we as two escaped convicts? 967 00:39:25,450 --> 00:39:27,580 -Johnny -- -No. 968 00:39:27,620 --> 00:39:30,190 The answer's no. 969 00:39:30,230 --> 00:39:32,100 I have to leave. 970 00:39:32,150 --> 00:39:33,580 ♪♪ 971 00:39:33,630 --> 00:39:35,460 Cameron. 972 00:39:35,500 --> 00:39:36,760 Hey, Cameron. 973 00:39:36,800 --> 00:39:38,200 Cameron, look at me. 974 00:39:38,240 --> 00:39:40,680 ♪♪ 975 00:39:40,720 --> 00:39:43,030 If you have to go, I understand. 976 00:39:43,070 --> 00:39:44,810 If you need to help Jonathan 977 00:39:44,860 --> 00:39:46,510 in some way that I can't know about, 978 00:39:46,550 --> 00:39:49,860 I get that, too. 979 00:39:49,900 --> 00:39:53,210 Look, if I had a chance to go back in time and save my sister, 980 00:39:53,260 --> 00:39:56,260 I would do anything -- anything. 981 00:39:56,300 --> 00:40:00,390 So I'm not gonna be the one to stop you now. 982 00:40:00,440 --> 00:40:04,530 I don't want to be that person in your life. 983 00:40:04,570 --> 00:40:06,400 ♪♪ 984 00:40:06,440 --> 00:40:08,530 I don't want to be just an FBI agent to you. 985 00:40:08,580 --> 00:40:11,880 ♪ It's the fight of your life 986 00:40:11,930 --> 00:40:13,840 I can't believe you don't want to escape. 987 00:40:13,880 --> 00:40:16,320 Well, I didn't say that. 988 00:40:16,370 --> 00:40:17,540 What I said was... 989 00:40:17,580 --> 00:40:19,020 [ Sighs ] 990 00:40:19,060 --> 00:40:21,630 I don't want to escape with you. 991 00:40:21,680 --> 00:40:31,030 ♪♪ 992 00:40:31,080 --> 00:40:40,480 ♪♪ 993 00:40:40,520 --> 00:40:42,090 Thanks. 994 00:40:42,130 --> 00:40:44,260 ♪♪ 995 00:40:44,310 --> 00:40:48,270 ♪ It's the fight of your life 996 00:40:48,310 --> 00:40:51,310 Just... 997 00:40:51,360 --> 00:40:54,270 Just promise me I'll see you again. 998 00:40:54,320 --> 00:40:59,670 ♪ It's the fight of your life 999 00:40:59,710 --> 00:41:01,500 ♪♪ 1000 00:41:01,540 --> 00:41:04,500 [ Sighs ] 1001 00:41:04,540 --> 00:41:06,240 No more promises. 1002 00:41:06,280 --> 00:41:08,070 ♪♪ 1003 00:41:08,110 --> 00:41:10,680 ♪ It's the fight of your life 1004 00:41:10,720 --> 00:41:13,470 Cameron... 1005 00:41:16,160 --> 00:41:19,120 [ Groans ] 1006 00:41:19,170 --> 00:41:22,390 [ Missio's "Bottom of the Deep" plays ] 1007 00:41:22,430 --> 00:41:31,610 ♪♪ 1008 00:41:31,660 --> 00:41:41,150 ♪♪ 1009 00:41:41,190 --> 00:41:46,060 ♪ The blood surrounding my body ♪ 1010 00:41:46,110 --> 00:41:49,460 ♪ Crushing every bit of bone 1011 00:41:49,500 --> 00:41:50,720 ♪♪ 1012 00:41:50,760 --> 00:41:52,330 Hello, Jonathan. 1013 00:41:52,370 --> 00:41:56,330 ♪ The salt, it seeps in through the pores of my open ♪ 1014 00:41:56,380 --> 00:41:57,860 ♪♪ 1015 00:41:57,900 --> 00:42:03,210 ♪ I wait on you inside the bottom of the deep blue ♪ 1016 00:42:03,250 --> 00:42:04,910 You ready? 1017 00:42:04,950 --> 00:42:09,300 ♪ Welcome to my cage, little lover ♪ 1018 00:42:09,350 --> 00:42:10,520 ♪♪ 1019 00:42:10,570 --> 00:42:12,310 Tell me your name. 1020 00:42:12,350 --> 00:42:16,490 ♪♪ 1021 00:42:16,530 --> 00:42:21,620 ♪ The bottom of the deep blue sea ♪ 1022 00:42:21,660 --> 00:42:24,890 ♪♪ 1023 00:42:29,720 --> 00:42:38,810 ♪♪ 1024 00:42:38,860 --> 00:42:48,560 ♪♪ 1025 00:42:48,600 --> 00:42:57,920 ♪♪ 1026 00:42:57,960 --> 00:42:59,530 Man: Greg, move your head. 71153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.