Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,370 --> 00:00:02,040
Previously on "Deception"...
2
00:00:02,080 --> 00:00:04,080
You've been helping the FBI
solve crimes.
3
00:00:04,130 --> 00:00:07,000
I want you to...
help me commit one.
4
00:00:07,040 --> 00:00:09,260
What are you willing to do
to save your brother?
5
00:00:09,300 --> 00:00:11,010
Anything.
6
00:00:11,050 --> 00:00:13,760
Cameron, you helped to steal
a diamond worth millions.
7
00:00:13,800 --> 00:00:15,850
You're in
a lot of trouble.
8
00:00:15,890 --> 00:00:17,810
I made
a lot of mistakes.
9
00:00:17,850 --> 00:00:19,470
??
10
00:00:19,520 --> 00:00:21,430
But I didn't
do that.
11
00:00:21,480 --> 00:00:23,600
So you think Mystery Woman
has gone to great lengths
12
00:00:23,640 --> 00:00:25,810
to recreate
this exact moment.
13
00:00:25,860 --> 00:00:27,770
My guess is
whatever she's up to,
14
00:00:27,820 --> 00:00:30,940
the answer's
in this photo.
15
00:00:30,990 --> 00:00:33,450
Cameron:
Here's the thing about a city.
16
00:00:33,490 --> 00:00:37,620
It's like an audience --
a fragile family of strangers
17
00:00:37,660 --> 00:00:40,790
held together by a simple,
unspoken agreement.
18
00:00:40,830 --> 00:00:44,620
We all have a role to play,
from the paramedics who save us
19
00:00:44,670 --> 00:00:47,290
to the bartender
who listens to our worries,
20
00:00:47,330 --> 00:00:48,500
to lovers...
21
00:00:48,540 --> 00:00:50,050
Good evening.
22
00:00:50,090 --> 00:00:51,050
...who remind us
what that felt like.
23
00:00:51,090 --> 00:00:52,590
[ Woman laughs ]
24
00:00:52,630 --> 00:00:55,970
We trust everyone
to play their part.
25
00:00:56,010 --> 00:00:58,800
And when someone breaks
that trust...
26
00:00:58,850 --> 00:01:00,810
Have a good night,
Jerry.
27
00:01:00,850 --> 00:01:02,220
...well, that role
28
00:01:02,270 --> 00:01:05,310
falls to someone
who protects and serves.
29
00:01:05,350 --> 00:01:07,480
They help make things right.
30
00:01:07,520 --> 00:01:08,980
??
31
00:01:09,020 --> 00:01:12,150
And I look through them streets
and find you.
32
00:01:12,190 --> 00:01:14,150
??
33
00:01:14,200 --> 00:01:15,780
Tommy, Tommy, Tommy.
34
00:01:15,820 --> 00:01:17,820
Where you been at,
huh?
35
00:01:17,870 --> 00:01:19,780
Been trying
to get ahold of you.
36
00:01:19,830 --> 00:01:21,540
So where you been at,
man?!
37
00:01:21,580 --> 00:01:22,830
Mission at the park?
38
00:01:22,870 --> 00:01:24,330
Just -- Just --
Just let me out, man.
39
00:01:24,370 --> 00:01:25,660
I'll keep quiet,
I promise.
40
00:01:25,710 --> 00:01:27,120
That's not what
I'm trying to hear.
41
00:01:27,170 --> 00:01:28,580
That's not what
I wanna hear, man!
42
00:01:28,630 --> 00:01:30,210
No!
43
00:01:30,250 --> 00:01:31,210
Aah!
44
00:01:31,250 --> 00:01:33,510
Freeze!
[ Gasps ]
45
00:01:33,550 --> 00:01:34,720
Get on the ground!
46
00:01:34,760 --> 00:01:36,510
??
47
00:01:36,550 --> 00:01:38,640
Ugh!
48
00:01:38,680 --> 00:01:40,760
??
49
00:01:40,810 --> 00:01:42,890
Man:
[ Distorted ] Officer...
50
00:01:42,930 --> 00:01:45,850
[Echoing]
you all right?
51
00:01:45,890 --> 00:01:47,480
That was
one hell of a fall.
52
00:01:47,520 --> 00:01:49,190
You hit your head
pretty good.
53
00:01:49,230 --> 00:01:52,360
[ Normal voice ] That's not
a suggestion, you know?
54
00:01:52,400 --> 00:01:53,730
Who are you?
55
00:01:53,780 --> 00:01:56,950
I work here?
56
00:01:56,990 --> 00:01:58,240
You been drinking,
Officer?
57
00:01:58,280 --> 00:01:59,450
??
58
00:01:59,490 --> 00:02:01,700
Th-That's not mine.
59
00:02:01,740 --> 00:02:03,790
A man
was killed here tonight!
60
00:02:03,830 --> 00:02:05,040
I saw it!
61
00:02:05,080 --> 00:02:06,460
[ Chuckles ]
62
00:02:06,500 --> 00:02:09,210
Okay, well,
I had the caution sign out,
63
00:02:09,250 --> 00:02:11,210
so don't sue me.
64
00:02:11,250 --> 00:02:16,880
??
65
00:02:16,920 --> 00:02:22,560
I saw it.
66
00:02:22,600 --> 00:02:25,640
??
67
00:02:30,940 --> 00:02:37,240
??
68
00:02:37,280 --> 00:02:39,570
Cameron,
you can't be here.
69
00:02:39,610 --> 00:02:41,240
Deakins revoked your access,
remember?
70
00:02:41,280 --> 00:02:42,620
Can you believe that?
71
00:02:42,660 --> 00:02:44,030
They also took away
my observer badge
72
00:02:44,080 --> 00:02:46,500
and gave me this crappy
visitor one instead.
73
00:02:46,540 --> 00:02:47,750
It's temporary.
74
00:02:47,790 --> 00:02:49,160
I have to
give this back?
75
00:02:49,210 --> 00:02:50,880
What are you doing here?
76
00:02:50,920 --> 00:02:53,130
I don't know, just thought
I could smooth things over,
77
00:02:53,170 --> 00:02:54,460
get the team re-instated.
78
00:02:54,500 --> 00:02:57,590
What's with these new cases,
by the way?
79
00:02:57,630 --> 00:02:59,260
They're not cases.
They're crackpot reports.
80
00:02:59,300 --> 00:03:01,300
And thanks to you,
Deakins has us clearing them
81
00:03:01,340 --> 00:03:02,890
until your little diamond heist
blows over.
82
00:03:02,930 --> 00:03:04,180
Oh, she's blaming you
for what I did?
83
00:03:04,220 --> 00:03:05,560
That's not fair.
84
00:03:05,600 --> 00:03:07,850
You worked with
an international criminal
85
00:03:07,890 --> 00:03:08,930
behind our backs.
86
00:03:08,980 --> 00:03:10,940
She doesn't trust you.
87
00:03:10,980 --> 00:03:13,020
Now, would you please go, before
I get in any more trouble?
88
00:03:13,060 --> 00:03:14,610
Okay.
89
00:03:14,650 --> 00:03:16,440
Oh, w-what you're saying is
if we clear these cases,
90
00:03:16,480 --> 00:03:19,110
we get you out of the
Deakins doghouse, we
can get back to work?
91
00:03:19,150 --> 00:03:20,860
Oh, I'll be out of the
doghouse, but there is no way
that you are coming back --
92
00:03:20,910 --> 00:03:22,200
Okay, cool,
because look.
93
00:03:22,240 --> 00:03:23,950
Crown Heights, Brooklyn --
yeah.
94
00:03:23,990 --> 00:03:25,950
A cop witnesses a murder
in a bodega.
95
00:03:25,990 --> 00:03:28,120
He passes out,
he wakes up,
96
00:03:28,160 --> 00:03:31,750
and the evidence
has all vanished.
97
00:03:31,790 --> 00:03:34,130
That screams deception,
am I right?
98
00:03:34,170 --> 00:03:36,550
Cameron...
go home.
99
00:03:36,590 --> 00:03:37,880
??
100
00:03:37,920 --> 00:03:40,470
Okay,
going home.
101
00:03:40,510 --> 00:03:44,390
??
102
00:03:44,430 --> 00:03:46,100
[ Buzzer ]
103
00:03:46,140 --> 00:03:48,270
Man: Yo,
the rat is here!
104
00:03:48,310 --> 00:03:50,100
Yeah, ya punk!
105
00:03:50,140 --> 00:03:53,190
[ Indistinct shouting ]
106
00:03:54,480 --> 00:03:56,270
The hell's this?
107
00:03:56,320 --> 00:03:57,820
Welcome back.
108
00:03:57,860 --> 00:03:59,570
[ Keys jingle ]
109
00:03:59,610 --> 00:04:03,570
??
110
00:04:05,910 --> 00:04:08,330
You didn't save me
any eggs?
111
00:04:08,370 --> 00:04:12,870
Me and Dina had eggs,
but we're a team.
112
00:04:12,920 --> 00:04:14,830
We do things together.
113
00:04:14,880 --> 00:04:16,540
Well,
not things-things.
114
00:04:16,590 --> 00:04:19,170
It's not my fault Cameron
only asked me to help.
115
00:04:19,210 --> 00:04:21,220
He got kidnapped
by you-know-who.
116
00:04:21,260 --> 00:04:23,180
He --
Gunter, do you remember
the last time
117
00:04:23,220 --> 00:04:25,010
Cameron did a show
without all three of us?
118
00:04:25,050 --> 00:04:26,390
Maybe he did it
to protect you.
119
00:04:26,430 --> 00:04:28,010
I don't know.
What was I supposed to do?
120
00:04:28,060 --> 00:04:29,390
I don't know,
say something,
121
00:04:29,430 --> 00:04:31,390
tell us, be cool?
122
00:04:31,430 --> 00:04:33,440
Not likely.
Seen the way he dresses?
123
00:04:33,480 --> 00:04:35,350
Like a break-dancing
lawn jockey.
124
00:04:35,400 --> 00:04:36,360
[ Laughs ]
125
00:04:36,400 --> 00:04:38,020
??
126
00:04:38,070 --> 00:04:40,190
Working on
the big mystery --
127
00:04:40,230 --> 00:04:41,610
why is Cameron's
great-grandfather
128
00:04:41,650 --> 00:04:44,240
in a photo
with those rich guys,
129
00:04:44,280 --> 00:04:46,910
and why is the Mystery Woman
obsessed with recreating?
130
00:04:46,950 --> 00:04:48,030
Dina?
Yes?
131
00:04:48,080 --> 00:04:49,740
Those men
were ruthless --
132
00:04:49,790 --> 00:04:52,620
into dark deeds
like our Mystery Woman.
133
00:04:52,660 --> 00:04:54,330
Cameron's great-grandfather
was a magician,
134
00:04:54,370 --> 00:04:55,670
not Voldemort.
135
00:04:55,710 --> 00:04:57,130
He was probably
performing for them.
136
00:04:57,170 --> 00:04:59,550
Well, Alistair Black
was not a performer.
137
00:04:59,590 --> 00:05:00,710
He was a builder.
138
00:05:00,750 --> 00:05:02,550
But he didn't just
build tricks.
139
00:05:02,590 --> 00:05:05,130
I heard
he made hidden passages,
140
00:05:05,180 --> 00:05:08,640
secret chambers
for his mistresses and victims.
141
00:05:08,680 --> 00:05:09,930
Jordan: Victims?
142
00:05:09,970 --> 00:05:12,730
Like "Special Victims Unit"
victims?
143
00:05:12,770 --> 00:05:14,390
Gunter?
144
00:05:14,440 --> 00:05:15,890
Do you think
that Alistair
145
00:05:15,940 --> 00:05:18,060
was making secret things
for those men?
146
00:05:18,110 --> 00:05:19,730
Yes, Dina, I do.
147
00:05:19,770 --> 00:05:21,530
Question is...
148
00:05:21,570 --> 00:05:23,400
what and where?
149
00:05:23,440 --> 00:05:25,490
I'm gonna
find out both.
150
00:05:25,530 --> 00:05:27,490
??
151
00:05:27,530 --> 00:05:30,160
Alone!
152
00:05:31,700 --> 00:05:33,790
Excuse me,
Officer.
153
00:05:33,830 --> 00:05:35,910
That's not
a crosswalk, pal.
154
00:05:35,960 --> 00:05:37,580
Oh, yeah.
No, sorry.
155
00:05:37,620 --> 00:05:40,420
Just, uh --
you don't know who I am?
156
00:05:40,460 --> 00:05:42,170
No,
who are you?
157
00:05:42,210 --> 00:05:43,300
Oh.
158
00:05:43,340 --> 00:05:45,090
Well, uh,
name's Cameron.
159
00:05:45,130 --> 00:05:47,510
I'm, uh, FBI --
160
00:05:47,550 --> 00:05:49,300
official observer,
technically.
161
00:05:49,340 --> 00:05:51,470
What's that, like
a junior detective or something?
162
00:05:51,510 --> 00:05:53,430
I was wondering
if you wanted to talk to us
163
00:05:53,470 --> 00:05:56,100
about this bodega murder case
that you filed with us.
164
00:05:56,140 --> 00:05:58,270
What's there to talk about?
You guys didn't believe me.
165
00:05:58,310 --> 00:06:00,190
I believe you.
166
00:06:00,230 --> 00:06:02,650
I mean, I don't think that
what you saw is impossible.
167
00:06:02,690 --> 00:06:06,110
And even if it was,
impossible's my middle name.
168
00:06:06,150 --> 00:06:08,360
Yeah.
169
00:06:08,410 --> 00:06:10,370
People like that line.
170
00:06:10,410 --> 00:06:14,040
So, this kid shoots the clerk
right in front of you.
171
00:06:14,080 --> 00:06:16,580
Before you can do anything,
everything goes black.
172
00:06:16,620 --> 00:06:17,660
That right?
173
00:06:17,710 --> 00:06:19,420
Yeah,
someone knocks me out.
174
00:06:19,460 --> 00:06:21,500
I come to,
the dead clerk's gone.
175
00:06:21,540 --> 00:06:24,210
There's another clerk there
calling me crazy.
176
00:06:24,250 --> 00:06:26,670
No mess, no body,
no nothing.
177
00:06:26,720 --> 00:06:28,300
I was standing here.
178
00:06:28,340 --> 00:06:29,800
The perp was here,
179
00:06:29,840 --> 00:06:32,850
and the clerk was shot
right here.
180
00:06:32,890 --> 00:06:34,060
[ Gasps ]
181
00:06:34,100 --> 00:06:36,060
No one was shot,
Mrs. Laurie.
182
00:06:36,100 --> 00:06:37,480
You ain't gotta --
183
00:06:37,520 --> 00:06:38,690
[ Door closes ]
Thanks.
184
00:06:38,730 --> 00:06:40,440
Take it easy.
185
00:06:40,480 --> 00:06:42,820
That camera got me coming in,
and that camera's busted.
186
00:06:42,860 --> 00:06:44,650
There's no clear view
from the door,
187
00:06:44,690 --> 00:06:46,150
and the place
is spotless.
188
00:06:46,190 --> 00:06:47,990
Whoever did this
was good.
[ Scoffs ]
189
00:06:48,030 --> 00:06:49,530
All right, so,
190
00:06:49,570 --> 00:06:51,570
clerk's standing here
and he got shot, right?
191
00:06:51,620 --> 00:06:54,030
So his blood
would spatter...
192
00:06:54,080 --> 00:06:56,330
right here.
193
00:06:56,370 --> 00:06:58,410
You said this happened what,
three days ago?
194
00:06:58,460 --> 00:06:59,500
Yeah.
195
00:06:59,540 --> 00:07:02,580
??
196
00:07:10,220 --> 00:07:12,680
All these packing dates
are exactly the same,
197
00:07:12,720 --> 00:07:13,890
and fresh.
198
00:07:13,930 --> 00:07:16,010
What kind of
cost-conscious bodega
199
00:07:16,060 --> 00:07:18,850
switches out an entire deli case
at the same time?
200
00:07:18,890 --> 00:07:21,060
And what are the odds
somebody bought 'em all?
201
00:07:21,100 --> 00:07:22,690
I'm starting to get the feeling
someone bought it,
202
00:07:22,730 --> 00:07:23,980
all right.
203
00:07:24,020 --> 00:07:26,150
And they restocked
this entire case
204
00:07:26,190 --> 00:07:28,190
in order
to finish cleaning.
205
00:07:28,240 --> 00:07:32,030
"End and clean" in magic
refers to the final move
206
00:07:32,070 --> 00:07:34,200
where you ditch
the evidence of the trick.
207
00:07:34,240 --> 00:07:36,030
What?
208
00:07:36,080 --> 00:07:38,700
I mean, uh,
in crime fighting.
209
00:07:38,750 --> 00:07:42,790
It's a new FBI terminology,
which, uh, we use to --
210
00:07:42,830 --> 00:07:44,540
you know,
I'm just gonna demonstrate.
211
00:07:44,590 --> 00:07:45,880
??
212
00:07:45,920 --> 00:07:47,300
May I? Thanks.
213
00:07:47,340 --> 00:07:49,300
??
214
00:07:49,340 --> 00:07:51,630
Ace of Spades,
eh?
215
00:07:52,760 --> 00:07:54,300
You gotta pay for those now.
You know that, right?
216
00:07:54,340 --> 00:07:55,550
Yeah, sure.
217
00:07:55,600 --> 00:07:57,890
Now,
it looks to you
218
00:07:57,930 --> 00:08:00,230
like I just
tore that up, right?
219
00:08:00,270 --> 00:08:02,900
But in fact,
what I did was I...
220
00:08:02,940 --> 00:08:05,900
replaced it.
221
00:08:05,940 --> 00:08:08,110
Now you're doing
card tricks?
222
00:08:08,150 --> 00:08:10,360
Yeah, it's a --
you know, forget it.
223
00:08:10,400 --> 00:08:12,070
The real question is,
what happened
224
00:08:12,110 --> 00:08:15,160
to the deli products
that this stuff replaced?
225
00:08:15,200 --> 00:08:17,160
Maybe they're in
the trash.
226
00:08:17,200 --> 00:08:19,080
[ Door opens ]
227
00:08:19,120 --> 00:08:23,750
??
228
00:08:32,800 --> 00:08:33,930
Stop!
229
00:08:33,970 --> 00:08:36,300
Stop! FBI!
230
00:08:36,350 --> 00:08:37,800
Stop!
231
00:08:37,850 --> 00:08:39,600
??
232
00:08:39,640 --> 00:08:41,100
Stop the truck!
233
00:08:41,140 --> 00:08:42,520
Stop the truck!
234
00:08:42,560 --> 00:08:43,520
??
235
00:08:43,560 --> 00:08:45,270
Maslin!
236
00:08:45,310 --> 00:08:48,770
I saw the clerk
throw a bag in here.
237
00:08:48,820 --> 00:08:50,480
??
238
00:08:50,530 --> 00:08:51,650
Don't touch that.
239
00:08:51,690 --> 00:08:53,700
??
240
00:08:53,740 --> 00:08:54,860
Found it.
241
00:08:54,910 --> 00:08:59,030
Exhibit A --
blood-covered cold cuts.
242
00:08:59,080 --> 00:09:00,990
You were right,
Officer Maslin.
243
00:09:01,040 --> 00:09:03,120
There was a murder.
244
00:09:03,160 --> 00:09:04,830
We got a case.
245
00:09:08,920 --> 00:09:10,670
??
246
00:09:10,710 --> 00:09:12,010
What is that?
247
00:09:12,050 --> 00:09:14,880
American.
It could be cheddar.
248
00:09:14,930 --> 00:09:16,130
Also evidence!
249
00:09:16,180 --> 00:09:19,140
Which is why
I wrote "evidence" on it.
250
00:09:19,180 --> 00:09:22,850
Cameron, how is it we are
up to our necks with crackpots,
251
00:09:22,890 --> 00:09:25,310
and yet you are the most
annoying thing about this job?
252
00:09:25,350 --> 00:09:26,810
I don't know,
guess you're lucky.
253
00:09:26,850 --> 00:09:28,980
So, I happened
by the bodega
254
00:09:29,020 --> 00:09:31,980
where this alleged murder
took place.
255
00:09:32,030 --> 00:09:34,860
Looks like this cop, Maslin,
he's not making it up.
256
00:09:34,900 --> 00:09:37,490
You found this cheese digging
through a garbage truck?
257
00:09:37,530 --> 00:09:39,370
Sure, but the blood on it
will match the victim,
258
00:09:39,410 --> 00:09:40,660
I guarantee it.
259
00:09:40,700 --> 00:09:42,040
This is a real case.
You can trust me.
260
00:09:42,080 --> 00:09:43,870
We need more
than a gut feeling,
261
00:09:43,910 --> 00:09:46,830
like a body to match this blood
which came from a trash can,
262
00:09:46,870 --> 00:09:48,040
so it could've come
from anywhere.
263
00:09:48,080 --> 00:09:49,330
W--
264
00:09:49,380 --> 00:09:51,840
Plus, this is PD's case,
not the Bureau's.
265
00:09:51,880 --> 00:09:54,340
??
266
00:09:54,380 --> 00:09:56,090
All right.
267
00:09:56,130 --> 00:09:57,590
??
268
00:09:57,630 --> 00:09:59,390
Look, you guys
are in trouble because of me.
269
00:09:59,430 --> 00:10:01,390
I just --
just wanted to help.
270
00:10:01,430 --> 00:10:02,720
??
271
00:10:02,760 --> 00:10:05,390
I'll stop.
Sorry.
272
00:10:05,430 --> 00:10:06,890
??
273
00:10:06,940 --> 00:10:09,350
But if
you get the chance,
274
00:10:09,400 --> 00:10:11,860
this cop, Maslin,
he's a good guy.
275
00:10:11,900 --> 00:10:13,400
??
276
00:10:13,440 --> 00:10:16,610
I believe him.
277
00:10:16,650 --> 00:10:17,900
All right.
278
00:10:17,950 --> 00:10:19,700
??
279
00:10:19,740 --> 00:10:21,280
I'll see
what we can find out.
280
00:10:21,330 --> 00:10:23,370
Thanks.
281
00:10:23,410 --> 00:10:28,120
??
282
00:10:28,170 --> 00:10:30,710
What's that?
283
00:10:30,750 --> 00:10:33,920
Alistair Black's ledger
of all the tricks he ever built.
284
00:10:33,960 --> 00:10:36,720
If he made one
for one of the men in the photo,
285
00:10:36,760 --> 00:10:38,800
it should be here.
286
00:10:39,840 --> 00:10:42,470
We should check the plans
for project number 617.
287
00:10:42,510 --> 00:10:45,060
Alistair built it for Houdini --
took 12 years.
288
00:10:45,100 --> 00:10:46,640
And how long
have you been here?
289
00:10:46,680 --> 00:10:48,020
20 minutes.
290
00:10:48,060 --> 00:10:49,980
What could've taken
12 years to build?
291
00:10:50,020 --> 00:10:51,270
Trust!
292
00:10:51,310 --> 00:10:53,270
Trust takes
a long time to build.
293
00:10:53,320 --> 00:10:54,980
Okay, okay.
294
00:10:55,030 --> 00:10:58,070
Can you take your messy little
investigation elsewhere, please?
295
00:10:58,110 --> 00:10:59,320
What's the occasion?
296
00:10:59,360 --> 00:11:01,570
I am having a companion
over for dinner.
297
00:11:01,620 --> 00:11:02,950
A date! With who?
298
00:11:02,990 --> 00:11:05,120
The first domesticated man
I've ever dated.
299
00:11:05,160 --> 00:11:06,790
Sounds like Mike.
300
00:11:06,830 --> 00:11:08,330
I promised him
a home-cooked meal.
301
00:11:08,370 --> 00:11:10,670
And I don't have
a working oven in my place --
302
00:11:10,710 --> 00:11:13,590
Because you can't cook, so you
got him takeout from Trubiano's.
303
00:11:13,630 --> 00:11:15,090
??
304
00:11:15,130 --> 00:11:17,130
A harmless deception,
Jordan.
305
00:11:17,170 --> 00:11:18,760
Now, both of you,
go.
306
00:11:18,800 --> 00:11:20,760
Please?
307
00:11:20,800 --> 00:11:23,930
That's deceit,
but in a fun way.
308
00:11:23,970 --> 00:11:25,760
You should be
taking notes.
309
00:11:25,810 --> 00:11:28,100
And I'm headed down to
Alistair's deep storage room --
310
00:11:28,140 --> 00:11:29,310
alone!
311
00:11:29,350 --> 00:11:30,810
??
312
00:11:30,850 --> 00:11:37,440
617.
313
00:11:37,480 --> 00:11:39,440
6...
314
00:11:39,490 --> 00:11:41,110
??
315
00:11:41,150 --> 00:11:42,990
[ Drawer squeaks ]
316
00:11:43,030 --> 00:11:44,450
Mm.
317
00:11:44,490 --> 00:11:45,950
[ Drawer squeaks ]
318
00:11:45,990 --> 00:11:48,330
[ Clanging ]
319
00:11:48,370 --> 00:11:51,790
[ Chuckles ]
320
00:11:51,830 --> 00:11:54,130
...one...
321
00:11:54,170 --> 00:11:55,460
[ Clanging ]
322
00:11:55,500 --> 00:11:58,380
...seven.
323
00:11:58,420 --> 00:12:00,630
[ Drawer squeaks ]
324
00:12:00,670 --> 00:12:03,140
[ Clanging ]
325
00:12:03,180 --> 00:12:06,050
[ Machinery creaking
and whirring ]
326
00:12:06,100 --> 00:12:08,220
What are you hiding, Alistair?
327
00:12:08,270 --> 00:12:10,350
[ Door opens ]
328
00:12:10,390 --> 00:12:14,350
[ Door creaking ]
329
00:12:14,400 --> 00:12:18,020
??
330
00:12:24,110 --> 00:12:26,240
[ Door slams ]
331
00:12:26,280 --> 00:12:28,700
Let me out of here!
[ Knocking ] Jordan?
332
00:12:28,740 --> 00:12:30,830
What the hell?
333
00:12:30,870 --> 00:12:37,000
??
334
00:12:37,040 --> 00:12:39,420
What is this?
335
00:12:39,460 --> 00:12:40,920
[ Echoing ] Aah!
336
00:12:41,920 --> 00:12:43,840
Maslin: Hey.
337
00:12:43,880 --> 00:12:45,590
Just wanted to let you know
I've been reassigned,
338
00:12:45,640 --> 00:12:47,850
but you got some actual
special agents on your case now,
339
00:12:47,890 --> 00:12:48,930
so that's good
for you.
340
00:12:48,970 --> 00:12:51,060
Come here,
come here.
341
00:12:51,100 --> 00:12:52,390
That's my captain.
342
00:12:52,430 --> 00:12:53,850
I told you,
she doesn't believe me.
343
00:12:53,890 --> 00:12:55,310
Check this out.
344
00:12:55,350 --> 00:12:56,860
I've been looking
at mug shots for hours,
345
00:12:56,900 --> 00:12:58,770
cross-references those
with narcotic files,
346
00:12:58,820 --> 00:12:59,940
and I got him.
347
00:12:59,980 --> 00:13:01,360
Who?
348
00:13:01,400 --> 00:13:03,700
The perp from the bodega --
Alex Boyd.
349
00:13:03,740 --> 00:13:05,070
He was busted
three months ago
350
00:13:05,110 --> 00:13:06,740
for dealing
in Prospect Park.
351
00:13:06,780 --> 00:13:08,280
This makes sense.
352
00:13:08,330 --> 00:13:10,080
He mentioned a park
before he shot the clerk.
353
00:13:10,120 --> 00:13:11,700
Maybe that's
his territory.
354
00:13:11,750 --> 00:13:13,460
I --
Okay,
look, look.
355
00:13:13,500 --> 00:13:15,790
Cameron, I know it's thin,
but it's all we got to go on.
356
00:13:15,830 --> 00:13:17,540
We gotta
get down there.
357
00:13:17,580 --> 00:13:19,630
I just told you,
I'm not on the case anymore.
358
00:13:19,670 --> 00:13:21,380
Cameron,
we gotta find this guy.
359
00:13:21,420 --> 00:13:23,220
We gotta shake him down,
see who he works for.
360
00:13:23,260 --> 00:13:24,880
Look, Maslin,
I can't go.
361
00:13:24,930 --> 00:13:27,050
I can't
do this alone.
362
00:13:27,090 --> 00:13:28,800
This is
my shot to prove
363
00:13:28,850 --> 00:13:31,430
that I still got it
and I ain't crazy.
364
00:13:31,470 --> 00:13:34,060
All right.
365
00:13:34,100 --> 00:13:38,400
Okay, but there's a right way
to do this and a wrong way.
366
00:13:38,440 --> 00:13:41,190
I need
to call my team.
367
00:13:41,230 --> 00:13:43,400
[ Telephone ringing ]
368
00:13:43,440 --> 00:13:45,740
[ Ringing ]
369
00:13:45,780 --> 00:13:47,820
No answer
from Officer Maslin.
370
00:13:47,860 --> 00:13:49,070
What do you have?
371
00:13:49,120 --> 00:13:51,240
A body was found
in Rockaway Inlet --
372
00:13:51,280 --> 00:13:53,410
matches the description
of the victim Maslin described.
373
00:13:53,450 --> 00:13:54,750
Mike: Kid's name
was Tommy Ramos,
374
00:13:54,790 --> 00:13:56,460
new to the neighborhood
and the job,
375
00:13:56,500 --> 00:13:58,420
which explains why Maslin
had never seen him before.
376
00:13:58,460 --> 00:14:00,920
And his DNA matches
the blood Cameron found.
377
00:14:00,960 --> 00:14:02,420
Cameron?
378
00:14:03,300 --> 00:14:05,550
Cameron found the evidence
that led to the body.
379
00:14:05,590 --> 00:14:07,090
I discouraged him,
but --
380
00:14:07,130 --> 00:14:09,140
It's Cameron.
I get it.
381
00:14:09,180 --> 00:14:11,430
He just wanted to
redeem himself, prove
he can still help us.
382
00:14:11,470 --> 00:14:13,560
Nothing makes me angrier
than corrupt cops --
383
00:14:13,600 --> 00:14:14,720
even our magician.
384
00:14:14,770 --> 00:14:16,350
Elevate to
a full investigation.
385
00:14:16,390 --> 00:14:17,810
I'll alert
the PD brass.
386
00:14:17,850 --> 00:14:21,480
And tell Mr. Black I'd like
to speak to him ASAP.
387
00:14:21,520 --> 00:14:24,110
??
388
00:14:24,150 --> 00:14:27,200
[ Buzzer ]
389
00:14:27,240 --> 00:14:30,410
??
390
00:14:30,450 --> 00:14:32,530
Got a book for ya.
391
00:14:32,580 --> 00:14:33,950
Didn't order a book.
392
00:14:33,990 --> 00:14:35,450
Somebody sent you one.
393
00:14:35,500 --> 00:14:40,670
??
394
00:14:45,630 --> 00:14:48,880
I'm starting
to sense a theme here.
395
00:14:48,930 --> 00:14:51,680
Lots of rumors
about you.
396
00:14:51,720 --> 00:14:53,890
Word is you're a snitch
for the feds.
397
00:14:53,930 --> 00:14:55,470
Well,
that's not true.
398
00:14:55,520 --> 00:14:57,390
Rumors are dangerous
in here.
399
00:14:57,430 --> 00:15:00,020
I have access
to anything you need.
400
00:15:00,060 --> 00:15:02,190
Shiv, blades, mace.
401
00:15:02,230 --> 00:15:04,480
Why do you
want to help me?
402
00:15:04,520 --> 00:15:08,190
I know what it feels like
to be scared.
403
00:15:08,240 --> 00:15:12,030
And 'cause
a man's gotta eat.
404
00:15:12,070 --> 00:15:13,200
$40.
405
00:15:13,240 --> 00:15:15,540
??
406
00:15:15,580 --> 00:15:18,040
$20 now,
$20 on delivery.
407
00:15:18,080 --> 00:15:19,870
I'll get you a list.
408
00:15:19,910 --> 00:15:21,670
??
409
00:15:21,710 --> 00:15:24,340
Oh, give me some of those
nature magazines before you go.
410
00:15:24,380 --> 00:15:29,300
??
411
00:15:32,550 --> 00:15:33,850
Cameron:
We've been here awhile,
412
00:15:33,890 --> 00:15:35,260
and there's still
no sign of Boyd.
413
00:15:35,310 --> 00:15:36,770
??
414
00:15:36,810 --> 00:15:38,560
Yeah,
you're right.
415
00:15:38,600 --> 00:15:40,190
This guy's
not gonna show.
416
00:15:40,230 --> 00:15:42,350
Hey, are you --
are you Cameron Black?
417
00:15:42,400 --> 00:15:45,940
[ Laughing ] What are you
hanging around here for?
418
00:15:45,980 --> 00:15:47,730
Do you guys
need some drugs?
419
00:15:47,780 --> 00:15:49,240
I'm kind of busy
right now, so --
420
00:15:49,280 --> 00:15:51,280
Dude, I-I-I've seen
all your specials, man.
421
00:15:51,320 --> 00:15:52,910
You're, like, the greatest
magician of all time.
422
00:15:52,950 --> 00:15:54,620
Thanks.
423
00:15:54,660 --> 00:15:56,620
Magician?
424
00:15:56,660 --> 00:15:57,830
Are you working on
a new illusion,
425
00:15:57,870 --> 00:15:59,870
like,
right now or something?
426
00:15:59,910 --> 00:16:01,710
Cameron Black,
the Magician.
427
00:16:01,750 --> 00:16:04,420
I thought
I recognized you.
428
00:16:04,460 --> 00:16:06,380
You don't work
for the FBI!
429
00:16:06,420 --> 00:16:07,670
Cameron:
No, look --
430
00:16:07,710 --> 00:16:09,130
FBI? Whoa.
[ Stammers ]
431
00:16:09,170 --> 00:16:10,340
I gotta, uh --
432
00:16:10,380 --> 00:16:12,050
Maslin,
I-I work with the FBI.
433
00:16:12,090 --> 00:16:13,890
I mean,
not technically right now.
434
00:16:13,930 --> 00:16:15,550
Hey, Cameron,
what's going on?
435
00:16:15,600 --> 00:16:17,560
Hey.
Is this
the cop we're helping?
436
00:16:17,600 --> 00:16:18,640
Who's this guy now?
437
00:16:18,680 --> 00:16:20,140
Look,
he's part of my team.
438
00:16:20,180 --> 00:16:21,480
Your team?
439
00:16:21,520 --> 00:16:23,730
What, your magic team
or your FBI team?!
440
00:16:23,770 --> 00:16:25,150
Well, both.
441
00:16:25,190 --> 00:16:26,400
??
442
00:16:26,440 --> 00:16:28,400
This is a big joke to you,
isn't it?
443
00:16:28,440 --> 00:16:30,400
No.
No, Maslin, I'm helping you.
444
00:16:30,440 --> 00:16:31,990
No, you're not.
445
00:16:32,030 --> 00:16:33,820
You're playing me.
446
00:16:33,860 --> 00:16:35,910
I used to be
a real detective.
447
00:16:35,950 --> 00:16:37,240
Now look at me.
448
00:16:37,280 --> 00:16:39,660
I gotta go to work.
449
00:16:39,700 --> 00:16:42,160
??
450
00:16:42,210 --> 00:16:44,040
[ Inhales sharply ]
451
00:16:44,080 --> 00:16:46,840
Damn,
you're on fire today.
452
00:16:46,880 --> 00:16:49,170
Dina, Gunter,
that guy --
453
00:16:49,210 --> 00:16:51,920
literally everyone
hates you.
454
00:16:51,970 --> 00:16:54,590
So,
what do we do now?
455
00:16:54,630 --> 00:16:59,350
??
456
00:17:01,640 --> 00:17:03,270
We go talk to him.
457
00:17:03,310 --> 00:17:04,310
Who's that?
458
00:17:04,350 --> 00:17:07,440
??
459
00:17:07,480 --> 00:17:09,520
It's the killer.
460
00:17:13,450 --> 00:17:17,120
[ Groans ]
461
00:17:17,160 --> 00:17:20,200
??
462
00:17:24,750 --> 00:17:28,710
Jordan? Jordan?
463
00:17:28,750 --> 00:17:32,010
??
464
00:17:32,050 --> 00:17:33,380
[ Inhales sharply ]
465
00:17:33,420 --> 00:17:34,970
This Alex guy's
a popular drug dealer.
466
00:17:35,010 --> 00:17:36,510
Cameron: Yeah.
467
00:17:36,550 --> 00:17:39,720
So, Maslin's plan was to wait
till he ran out of drugs
468
00:17:39,760 --> 00:17:41,220
and then follow him
to his supplier.
469
00:17:41,260 --> 00:17:43,220
But given the fact
this guy's a murderer,
470
00:17:43,270 --> 00:17:44,350
that could get us...
471
00:17:44,390 --> 00:17:45,390
killed.
472
00:17:45,440 --> 00:17:46,390
Jordan!
473
00:17:46,440 --> 00:17:49,810
??
474
00:17:49,860 --> 00:17:52,070
[ Indistinct conversation ]
475
00:17:52,110 --> 00:17:55,650
??
476
00:18:04,950 --> 00:18:07,080
Please tell me you didn't just
buy drugs off him.
477
00:18:07,120 --> 00:18:08,500
Are you crazy?
Of course not.
478
00:18:08,540 --> 00:18:10,840
I stole drugs from him.
[ Inhales sharply ]
479
00:18:10,880 --> 00:18:13,170
I think I saw a narc
over there.
What are you
talking about?
480
00:18:13,210 --> 00:18:15,840
Yeah, over there,
at the light.
What are you
talking about?!
481
00:18:15,880 --> 00:18:17,680
Aw, man, I think he left.
I think he left.
482
00:18:17,720 --> 00:18:19,510
Oh, we're good, we're good.
We're good.
483
00:18:19,550 --> 00:18:20,510
??
484
00:18:20,550 --> 00:18:21,890
All he had on him --
485
00:18:21,930 --> 00:18:23,260
probably $1,000 worth of Molly,
I'm guessing.
486
00:18:23,310 --> 00:18:25,680
[ Grunts ]
Watch out.
487
00:18:25,730 --> 00:18:30,270
??
488
00:18:30,310 --> 00:18:33,530
He should be leaving
to resupply in three, two...
489
00:18:33,570 --> 00:18:36,030
??
490
00:18:36,070 --> 00:18:37,950
All right, come on.
Let's follow him.
Wait, Jordan.
491
00:18:37,990 --> 00:18:42,030
Feel like it is my duty
to be the adult in the park
492
00:18:42,080 --> 00:18:45,620
and ask the question,
what would an FBI agent do?
493
00:18:45,660 --> 00:18:48,290
He'd call his partner --
call Kay.
494
00:18:48,330 --> 00:18:49,790
[ Cellphone ringing ]
495
00:18:49,830 --> 00:18:51,540
Cameron.
Kay, it's me.
496
00:18:51,580 --> 00:18:53,590
I'm with Jordan.
We're in Prospect Park.
497
00:18:53,630 --> 00:18:55,090
It's him?
Put him on speaker.
498
00:18:55,130 --> 00:18:56,550
Cameron: Just won about
a gram's worth of Molly.
499
00:18:56,590 --> 00:18:58,170
Or is it ecstasy?
I don't know the difference.
500
00:18:58,220 --> 00:19:00,010
Jordan:
They're the same thing.
All right.
501
00:19:00,050 --> 00:19:01,300
Well, it's not as much as you'd
think it would be. Anyway --
502
00:19:01,340 --> 00:19:03,010
Mr. Black,
you're on speakerphone.
503
00:19:03,050 --> 00:19:04,560
Oh. Hi.
Great.
504
00:19:04,600 --> 00:19:08,390
Uh, first of all,
good to hear ya on the phone.
505
00:19:08,430 --> 00:19:10,400
It's been awhile.
Hey, Cameron,
what's going on?
506
00:19:10,440 --> 00:19:12,520
I -- Okay.
507
00:19:12,560 --> 00:19:14,820
So, Maslin and I found
the bodega killer.
508
00:19:14,860 --> 00:19:16,070
His name's Alex Boyd.
509
00:19:16,110 --> 00:19:18,070
He's a drug dealer
in Prospect Park.
510
00:19:18,110 --> 00:19:19,570
Right now,
he's on the move.
511
00:19:19,610 --> 00:19:21,280
He's headed south
towards Parkside.
512
00:19:21,320 --> 00:19:23,450
But don't worry, we are
absolutely not following him.
513
00:19:23,490 --> 00:19:25,240
Yes, you are.
Follow him now.
514
00:19:25,290 --> 00:19:28,040
I -- Sorry,
you kind of cracked up there.
515
00:19:28,080 --> 00:19:29,460
It sounded like you said,
"Follow him."
516
00:19:29,500 --> 00:19:31,330
Keep your distance
and do not engage.
517
00:19:31,370 --> 00:19:32,670
Agent Daniels
will meet you.
518
00:19:32,710 --> 00:19:33,920
[ Cellphone beeps ]
519
00:19:33,960 --> 00:19:35,460
Yeah, she totally
hung up on me.
520
00:19:35,500 --> 00:19:36,960
Come on.
521
00:19:37,010 --> 00:19:40,550
This smells amazing.
522
00:19:40,590 --> 00:19:42,050
[ Laughs ]
523
00:19:42,090 --> 00:19:44,050
Are you sure
you're not Italian?
524
00:19:44,100 --> 00:19:46,600
Oh, aren't we all,
just a little?
525
00:19:46,640 --> 00:19:48,100
??
526
00:19:48,140 --> 00:19:51,980
Um, would you like
some bread?
527
00:19:52,020 --> 00:19:53,060
Sure.
528
00:19:53,100 --> 00:19:55,480
It's garlic bread,
yeah.
529
00:19:55,520 --> 00:19:57,360
??
530
00:19:57,400 --> 00:19:58,740
Mmm.
531
00:19:58,780 --> 00:20:02,280
My boys
would love this.
532
00:20:02,320 --> 00:20:05,240
I mean, they're just stuck
eating my same three recipes,
533
00:20:05,280 --> 00:20:06,660
heavy rotation
all the time.
534
00:20:06,700 --> 00:20:07,950
[ Laughs ]
535
00:20:07,990 --> 00:20:10,290
And they would love
this place,
536
00:20:10,330 --> 00:20:12,750
especially my little guy,
Jamie.
537
00:20:12,790 --> 00:20:14,080
Loves magic.
538
00:20:14,130 --> 00:20:16,460
Maybe you should
bring them by some time.
539
00:20:16,500 --> 00:20:18,960
That'd be nice.
540
00:20:19,010 --> 00:20:20,130
[ Soft music playing ]
541
00:20:20,170 --> 00:20:24,140
??
542
00:20:24,180 --> 00:20:25,640
[ Metal clanging ]
543
00:20:25,680 --> 00:20:27,640
[ Muffled metal clanging ]
544
00:20:27,680 --> 00:20:30,310
??
545
00:20:30,350 --> 00:20:31,850
You hear that?
546
00:20:31,890 --> 00:20:34,100
Uh, yeah, it's just
the building settling in,
547
00:20:34,150 --> 00:20:35,860
old plumbing.
548
00:20:35,900 --> 00:20:38,150
This old place makes all sorts
of weird noises at night.
549
00:20:38,190 --> 00:20:40,280
The only person who really
knew how to maintain it
550
00:20:40,320 --> 00:20:42,030
was Jonathan.
551
00:20:42,070 --> 00:20:43,400
Uh, I'm sorry.
552
00:20:43,450 --> 00:20:45,200
I'm sorry,
I shouldn't have brought him up.
553
00:20:45,240 --> 00:20:46,450
Oh, it's okay.
554
00:20:46,490 --> 00:20:47,990
It's never easy
when something ends.
555
00:20:48,030 --> 00:20:50,240
??
556
00:20:50,290 --> 00:20:52,790
Even though
life goes on,
557
00:20:52,830 --> 00:20:57,460
I believe a little part
of everyone stays with us.
558
00:20:57,500 --> 00:20:59,710
Makes us who are,
going forward.
559
00:20:59,750 --> 00:21:01,840
Mm-hmm.
[ Muffled metal clanging ]
560
00:21:01,880 --> 00:21:04,590
You sure
it's just the plumbing?
561
00:21:04,630 --> 00:21:09,470
??
562
00:21:12,310 --> 00:21:14,100
[ Machinery creaking ]
563
00:21:14,140 --> 00:21:16,020
[ Electricity buzzing ]
564
00:21:16,060 --> 00:21:19,070
??
565
00:21:26,070 --> 00:21:27,910
Bloody hell.
566
00:21:27,950 --> 00:21:29,910
[ Phonograph clicks, whirs ]
567
00:21:29,950 --> 00:21:32,910
Alistair: What you search for,
you will never find.
568
00:21:32,950 --> 00:21:36,710
Give up, or discover
my horrible gift for you.
569
00:21:36,750 --> 00:21:39,130
[ Creaking, clanging ]
570
00:21:39,170 --> 00:21:42,710
??
571
00:21:44,920 --> 00:21:46,260
[ Box creaks ]
Oh!
572
00:21:46,300 --> 00:21:47,300
See the truth.
573
00:21:47,340 --> 00:21:48,390
[ Electricity crackling ]
574
00:21:48,430 --> 00:21:51,970
Oh!
And run.
575
00:21:52,020 --> 00:21:58,020
??
576
00:22:06,110 --> 00:22:07,910
I ain't got it.
577
00:22:07,950 --> 00:22:09,950
What do you mean,
you ain't got it?
578
00:22:09,990 --> 00:22:12,080
Something happened.
I think I got pick-pocketed.
579
00:22:12,120 --> 00:22:13,910
Yeah, well, you lose
the product, you pay
for the product.
580
00:22:13,950 --> 00:22:16,330
You hear me?
I haven't got time for this!
581
00:22:16,370 --> 00:22:17,790
Get me my money.
582
00:22:17,830 --> 00:22:22,130
??
583
00:22:28,890 --> 00:22:30,800
[ Gun cocks ]
584
00:22:30,850 --> 00:22:32,430
What's up?
585
00:22:32,470 --> 00:22:33,510
??
586
00:22:33,560 --> 00:22:35,270
Freeze, FBI!
587
00:22:35,310 --> 00:22:36,480
[ Ladder clanging ]
588
00:22:36,520 --> 00:22:37,940
[ Gunshot ]
Aah!
589
00:22:37,980 --> 00:22:40,350
[ Groaning ]
590
00:22:40,400 --> 00:22:43,270
Hey,
great entrance!
591
00:22:43,320 --> 00:22:45,360
How long
you been up there?
592
00:22:45,400 --> 00:22:47,780
Kay: The drug dealer
lawyered up fast,
593
00:22:47,820 --> 00:22:49,610
just like the clerk --
both afraid to talk.
594
00:22:49,660 --> 00:22:51,120
But we need
the man in the car.
595
00:22:51,160 --> 00:22:52,450
I'm guessing
he's in charge.
596
00:22:52,490 --> 00:22:54,120
You found a body.
597
00:22:54,160 --> 00:22:56,950
We'll take over
and find out who did it.
598
00:22:57,000 --> 00:22:58,210
What is it, Captain?
599
00:22:58,250 --> 00:23:00,000
Why didn't
the NYPD investigate?
600
00:23:00,040 --> 00:23:03,210
There's something you should
know about Officer Maslin.
601
00:23:03,250 --> 00:23:04,670
Besides being
an alcoholic,
602
00:23:04,710 --> 00:23:06,760
he was once investigated
for racketeering
603
00:23:06,800 --> 00:23:08,510
when he was
a narcotics detective.
604
00:23:08,550 --> 00:23:10,380
Internal
couldn't prove it,
605
00:23:10,430 --> 00:23:12,680
but if I were
a betting woman,
606
00:23:12,720 --> 00:23:15,310
I'd say Maslin
is involved somehow.
607
00:23:15,350 --> 00:23:16,720
Look, I'm sorry
I lied to you.
608
00:23:16,770 --> 00:23:18,390
But the FBI's
all over this.
609
00:23:18,430 --> 00:23:20,810
We got Boyd.
I can ID his boss.
610
00:23:20,850 --> 00:23:22,730
We got
a ton of drugs.
611
00:23:22,770 --> 00:23:24,070
I don't know
what the etiquette is
612
00:23:24,110 --> 00:23:26,070
of disposing of those,
but...
613
00:23:26,110 --> 00:23:28,070
Hey, thanks,
Cameron.
614
00:23:28,110 --> 00:23:29,740
I'm sorry
I bailed in the park.
615
00:23:29,780 --> 00:23:31,490
I shouldn't have left you there
without backup.
616
00:23:31,530 --> 00:23:32,700
You're a good cop,
man.
617
00:23:32,740 --> 00:23:33,990
And you're
a pretty good magician.
618
00:23:34,030 --> 00:23:35,540
I checked you out
on the computer.
619
00:23:35,580 --> 00:23:37,290
Pretty good?
Come on, name two magicians...
620
00:23:37,330 --> 00:23:39,000
Man: Hey, Maslin!
...currently living
that are still --
621
00:23:39,040 --> 00:23:39,500
Maslin: [ Chuckling ]
Hey, look who it is!
Hey.
622
00:23:39,540 --> 00:23:41,830
So...
623
00:23:41,870 --> 00:23:44,670
giving to the boxing league
this year, Mazzy?
624
00:23:44,710 --> 00:23:48,670
??
625
00:23:48,710 --> 00:23:50,930
Yeah, sure.
All right, good man.
626
00:23:50,970 --> 00:23:52,340
Who's your friend?
627
00:23:52,390 --> 00:23:55,850
Cameron Black --
Magician Cameron Black.
628
00:23:55,890 --> 00:23:57,430
All right.
629
00:23:57,470 --> 00:23:59,350
Detective Leo Baker --
He's one of the good ones.
630
00:23:59,390 --> 00:24:01,560
Don't let this
get around, Leo,
631
00:24:01,600 --> 00:24:03,900
but, uh,
Cam's also with the FBI.
632
00:24:03,940 --> 00:24:05,190
FBI?
633
00:24:05,230 --> 00:24:07,820
Oh,
that's very interesting.
634
00:24:07,860 --> 00:24:09,070
All right.
635
00:24:09,110 --> 00:24:13,030
Well, I'll see you around,
Mr. Black.
636
00:24:13,070 --> 00:24:15,030
Take care, pal!
637
00:24:15,070 --> 00:24:17,030
You, too!
638
00:24:17,080 --> 00:24:18,080
??
639
00:24:22,670 --> 00:24:24,420
Detective Leo Baker, narcotics,
decorated five times.
640
00:24:24,460 --> 00:24:26,540
Arrested both Alex Boyd
and Tommy Ramos in the past,
641
00:24:26,590 --> 00:24:28,300
but released both
with only warnings.
642
00:24:28,340 --> 00:24:30,260
In exchange for letting them go,
they start working for him.
643
00:24:30,300 --> 00:24:31,720
Pushing drugs
seized from Baker's busts
644
00:24:31,760 --> 00:24:33,380
back onto the street.
645
00:24:33,430 --> 00:24:35,550
Cameron: There's no way
that Baker's working alone.
646
00:24:35,600 --> 00:24:36,890
In my humble opinion.
647
00:24:36,930 --> 00:24:38,390
You think
Cameron's right?
648
00:24:38,430 --> 00:24:39,890
I'm not sure.
649
00:24:39,930 --> 00:24:42,060
But I do know we can't trust
anybody in that precinct
650
00:24:42,100 --> 00:24:43,810
till we get in
and see for ourselves.
651
00:24:43,850 --> 00:24:45,900
You and Alvarez
run point.
652
00:24:45,940 --> 00:24:48,110
Well-done, Cam.
653
00:24:48,150 --> 00:24:49,230
??
654
00:24:49,280 --> 00:24:51,400
Did you hear that?
655
00:24:51,440 --> 00:24:52,820
She just called me Cam.
656
00:24:52,860 --> 00:24:55,160
[ Laughs ]
That is my first official "Cam."
657
00:24:55,200 --> 00:24:56,490
I have had some "Camerons"
before, but --
658
00:24:56,530 --> 00:24:57,830
[ Laughs ]
659
00:24:57,870 --> 00:25:00,450
Baker's operation's going down.
We are back!
660
00:25:00,490 --> 00:25:03,000
We are not back,
Cameron.
661
00:25:03,040 --> 00:25:04,170
Y-You heard Deakins,
I mean --
662
00:25:04,210 --> 00:25:05,960
At the auction house,
663
00:25:06,000 --> 00:25:07,880
you went behind my back and
you helped the Mystery Woman.
664
00:25:07,920 --> 00:25:11,550
You kept me in the dark,
and you almost --
665
00:25:11,590 --> 00:25:13,340
It was really bad.
666
00:25:13,380 --> 00:25:15,050
Whoa, wait.
Y-You're saying this --
667
00:25:15,090 --> 00:25:16,550
this whole thing
wasn't about Deakins?
668
00:25:16,590 --> 00:25:17,640
You don't trust me?
669
00:25:17,680 --> 00:25:19,560
No.
670
00:25:19,600 --> 00:25:22,480
I don't trust you.
671
00:25:22,520 --> 00:25:25,810
??
672
00:25:28,860 --> 00:25:30,480
Hey,
where you been?
673
00:25:30,520 --> 00:25:34,860
What's --
What's going on?
674
00:25:34,900 --> 00:25:37,450
You don't want
to know.
675
00:25:37,490 --> 00:25:39,080
Did you find
Alistair's trick?
676
00:25:39,120 --> 00:25:40,530
617,
you know, uh,
677
00:25:40,580 --> 00:25:42,580
the mystery of the picture
and all that?
678
00:25:42,620 --> 00:25:44,160
No.
679
00:25:44,210 --> 00:25:47,120
But I found a message direct
from Alistair Black himself.
680
00:25:47,170 --> 00:25:48,710
??
681
00:25:48,750 --> 00:25:51,500
Direct from Hell.
682
00:25:51,550 --> 00:25:53,590
[ Laughs ]
683
00:25:53,630 --> 00:25:56,720
Hey, dude, you're --
you're actually scaring me.
684
00:25:56,760 --> 00:25:58,640
Whatever
the Mystery Woman wants,
685
00:25:58,680 --> 00:26:00,890
he's protecting it
from beyond the grave!
686
00:26:00,930 --> 00:26:03,520
Okay, uh, Gunter,
I...
687
00:26:03,560 --> 00:26:06,350
I had some pills
in my jacket.
688
00:26:06,390 --> 00:26:08,150
You didn't -- You didn't
take them, did you?
689
00:26:08,190 --> 00:26:11,070
Dude, I found straps
on his workbench --
690
00:26:11,110 --> 00:26:12,730
straps to
hold a man down.
691
00:26:12,780 --> 00:26:14,490
Now,
if Cameron finds them,
692
00:26:14,530 --> 00:26:16,360
he's gonna try
and figure this all out.
693
00:26:16,400 --> 00:26:19,200
He's gonna
get himself killed.
694
00:26:19,240 --> 00:26:20,870
Now, listen.
695
00:26:20,910 --> 00:26:24,200
I forgive you
for keeping your secret,
696
00:26:24,250 --> 00:26:26,500
but you've gotta help me
keep mine.
697
00:26:26,540 --> 00:26:29,170
Look, but this could
help us figure out the
Mystery Woman's plan --
698
00:26:29,210 --> 00:26:30,500
why --
why she framed Jonathan.
699
00:26:30,540 --> 00:26:31,750
No,
we have to tell Cameron!
700
00:26:31,790 --> 00:26:33,670
It won't lead
to anything good.
701
00:26:33,710 --> 00:26:35,210
Listen,
you were right.
702
00:26:35,260 --> 00:26:36,880
Alistair
wasn't Voldemort.
703
00:26:36,920 --> 00:26:40,050
He was worse,
much worse.
704
00:26:40,090 --> 00:26:41,720
The rumors?
705
00:26:41,760 --> 00:26:43,600
They're real.
706
00:26:43,640 --> 00:26:44,850
Okay,
what do you mean, real?
707
00:26:44,890 --> 00:26:49,600
??
708
00:26:52,770 --> 00:26:54,570
Dark deeds, mate!
709
00:26:54,610 --> 00:26:56,190
Dark deeds.
710
00:26:56,240 --> 00:27:01,030
??
711
00:27:01,070 --> 00:27:03,030
Man: If you're looking for
"Chicken Soup for the Soul,"
712
00:27:03,080 --> 00:27:05,700
it's checked out --
all 92 copies.
713
00:27:05,750 --> 00:27:07,710
Oh,
that's a shame.
714
00:27:07,750 --> 00:27:09,920
Could've read it twice
while I was waiting for you.
715
00:27:09,960 --> 00:27:12,380
Not my only client,
my boy.
716
00:27:12,420 --> 00:27:14,880
??
717
00:27:14,920 --> 00:27:16,460
I gotta admit,
718
00:27:16,510 --> 00:27:19,090
couldn't figure out what
you plan on building with this.
719
00:27:19,130 --> 00:27:22,390
Sure you don't wanna go with
the coffee-creamer flamethrower?
720
00:27:22,430 --> 00:27:23,890
It's my specialty.
721
00:27:23,930 --> 00:27:26,470
I design my own tricks.
Thanks.
722
00:27:26,520 --> 00:27:29,560
It's your money.
You pay well, kid.
723
00:27:29,600 --> 00:27:31,060
??
724
00:27:31,100 --> 00:27:33,230
But someone else
paid even more.
725
00:27:33,270 --> 00:27:34,230
[ Grunts ]
726
00:27:34,270 --> 00:27:35,570
??
727
00:27:35,610 --> 00:27:37,990
[ Grunts ]
728
00:27:38,030 --> 00:27:41,570
??
729
00:27:41,610 --> 00:27:43,740
Tell whoever
put a price on my head...
730
00:27:43,780 --> 00:27:46,410
??
731
00:27:46,450 --> 00:27:48,750
...it's not gonna be
that easy.
732
00:27:48,790 --> 00:27:52,580
??
733
00:28:00,840 --> 00:28:02,300
Captain Clark,
734
00:28:02,340 --> 00:28:03,840
this precinct is officially
under FBI investigation.
735
00:28:03,890 --> 00:28:06,180
You can't be serious.
What for?
736
00:28:06,220 --> 00:28:07,930
We have reason to believe
some of your officers
737
00:28:07,970 --> 00:28:09,770
are involved
in criminal activities.
738
00:28:09,810 --> 00:28:11,560
Well, that's vague.
739
00:28:11,600 --> 00:28:13,190
You're raiding my precinct,
and you're not telling me why?
740
00:28:13,230 --> 00:28:14,520
With all due respect,
Captain,
741
00:28:14,560 --> 00:28:15,690
that's all we can say
at this time.
742
00:28:15,730 --> 00:28:16,860
Let's go.
743
00:28:16,900 --> 00:28:18,650
[ Siren wails ]
744
00:28:18,690 --> 00:28:22,530
??
745
00:28:22,570 --> 00:28:24,620
Clear!
746
00:28:24,660 --> 00:28:26,160
??
747
00:28:26,200 --> 00:28:28,120
Baker: Oh, looks like
we got us a party here.
748
00:28:28,160 --> 00:28:30,660
We need
to look into your bags.
749
00:28:30,700 --> 00:28:33,670
By all means.
Pardon the dirty socks.
750
00:28:33,710 --> 00:28:35,460
??
751
00:28:35,500 --> 00:28:37,550
Guys do fluff and fold,
by any chance?
752
00:28:37,590 --> 00:28:39,090
Maybe after you finish
your little goose chase,
753
00:28:39,130 --> 00:28:40,590
you'd like to, uh,
754
00:28:40,630 --> 00:28:42,970
come down to the gym with us
for a few rounds, Agent.
755
00:28:43,010 --> 00:28:44,050
Nah.
756
00:28:44,090 --> 00:28:46,140
I'm more of
an MMA guy.
757
00:28:46,180 --> 00:28:48,140
Thanks.
758
00:28:48,180 --> 00:28:52,020
??
759
00:28:52,060 --> 00:28:54,900
Nothing on Baker, and the
evidence-locker inventory
squares up with the records.
760
00:28:54,940 --> 00:28:57,860
My guess is they skimmed the
drugs before the got logged in.
761
00:28:57,900 --> 00:28:59,480
Well,
everything seems clean.
762
00:28:59,530 --> 00:29:00,570
??
763
00:29:00,610 --> 00:29:02,700
Not completely.
764
00:29:02,740 --> 00:29:06,410
Officer Maslin,
we need a word with you.
765
00:29:06,450 --> 00:29:08,530
We found the drugs
in your desk.
766
00:29:08,580 --> 00:29:10,490
They're not mine,
I'm telling you!
767
00:29:10,540 --> 00:29:12,500
What about
the racketeering charges?
768
00:29:12,540 --> 00:29:14,460
I didn't
do anything wrong.
769
00:29:14,500 --> 00:29:17,250
I didn't do anything wrong then,
I didn't do anything wrong now!
770
00:29:17,290 --> 00:29:18,500
I'm being set up.
771
00:29:18,540 --> 00:29:19,840
I mean, you see that,
don't you?
772
00:29:19,880 --> 00:29:22,010
I see a cop
who is in a lot of trouble,
773
00:29:22,050 --> 00:29:24,760
who has struggled
with addiction.
774
00:29:24,800 --> 00:29:27,260
??
775
00:29:27,300 --> 00:29:28,850
Hey,
I-I used to be
776
00:29:28,890 --> 00:29:31,020
on the other side
of that glass, you know.
777
00:29:31,060 --> 00:29:33,930
I was
a respected detective.
778
00:29:33,980 --> 00:29:36,690
[ Scoffs ]
779
00:29:36,730 --> 00:29:39,440
Two different rooms.
780
00:29:39,480 --> 00:29:41,190
It's two
different rooms --
781
00:29:41,230 --> 00:29:42,740
it's just
two different worlds.
782
00:29:42,780 --> 00:29:44,030
In there,
you're trusted.
783
00:29:44,070 --> 00:29:47,200
In here,
nobody believes you.
784
00:29:47,240 --> 00:29:52,540
[ Voice breaking ] You know
what landed me in this room?
785
00:29:52,580 --> 00:29:54,080
People.
786
00:29:54,120 --> 00:29:55,870
They're always fake
to me.
787
00:29:55,920 --> 00:29:58,460
Yeah,
I was a drunk.
788
00:29:58,500 --> 00:30:02,380
I was never
a criminal.
789
00:30:02,420 --> 00:30:04,880
And I got sober.
790
00:30:04,920 --> 00:30:09,800
But still,
they see what they wanna see.
791
00:30:09,850 --> 00:30:12,220
I was a good cop.
792
00:30:12,260 --> 00:30:15,390
Kay: This doesn't feel
like Maslin to me.
793
00:30:15,430 --> 00:30:17,060
I think
Baker's setting him up.
794
00:30:17,100 --> 00:30:19,400
Maybe,
but Cameron's ID isn't enough
795
00:30:19,440 --> 00:30:21,570
and Baker's
squeaky clean.
Too clean.
796
00:30:21,610 --> 00:30:24,070
The only narcotics in his desk
was a prescription for oxy
797
00:30:24,110 --> 00:30:26,240
he had filled out after
shoulder surgery last month,
798
00:30:26,280 --> 00:30:27,320
and it all
checked out.
799
00:30:27,360 --> 00:30:29,570
??
800
00:30:29,620 --> 00:30:30,990
Mike:
What is it?
801
00:30:31,030 --> 00:30:33,910
Who boxes
right after shoulder surgery?
802
00:30:33,950 --> 00:30:35,580
??
803
00:30:35,620 --> 00:30:37,580
The gloves.
804
00:30:37,620 --> 00:30:41,170
??
805
00:30:41,210 --> 00:30:42,920
What if
they're moving out the drugs
806
00:30:42,960 --> 00:30:44,590
inside
the boxing gloves?
807
00:30:44,630 --> 00:30:46,090
Oh, we gotta go back.
808
00:30:46,130 --> 00:30:47,970
Uh, we just conducted
a high-profile raid on them
809
00:30:48,010 --> 00:30:49,090
and got nothing.
810
00:30:49,130 --> 00:30:50,800
We can't go back.
811
00:30:50,840 --> 00:30:53,350
The FBI's not going to
do anything to help Maslin.
812
00:30:53,390 --> 00:30:55,430
If that is the case,
his life is ruined.
813
00:30:55,470 --> 00:30:57,180
Maslin's gonna take the fall
for Baker.
814
00:30:57,230 --> 00:30:59,770
But if we can devise a deception
to get into the precinct,
815
00:30:59,810 --> 00:31:01,110
we can get this guy.
816
00:31:01,150 --> 00:31:02,610
Sorry, man, no dice.
Not again.
817
00:31:02,650 --> 00:31:03,900
Maslin's a good guy.
818
00:31:03,940 --> 00:31:05,900
All right, sure,
he made some mistakes.
819
00:31:05,940 --> 00:31:07,700
But doesn't he deserve
a second chance?
820
00:31:07,740 --> 00:31:10,200
Sounds remarkably like
you're talking about yourself.
821
00:31:10,240 --> 00:31:11,910
Gunter: He's always
talking about himself.
822
00:31:11,950 --> 00:31:13,780
I'm talking about
all of us.
823
00:31:13,830 --> 00:31:16,080
This is our chance
to prove to the FBI
824
00:31:16,120 --> 00:31:17,660
they need
the deception group.
825
00:31:17,710 --> 00:31:19,330
??
826
00:31:19,370 --> 00:31:21,750
Look, I -- I know
my judgement's been
827
00:31:21,790 --> 00:31:24,590
a little...
questionable lately.
828
00:31:24,630 --> 00:31:28,090
But Maslin's being framed
just like Johnny was,
829
00:31:28,130 --> 00:31:31,180
and we can do something about it
if we work as a team.
830
00:31:31,220 --> 00:31:32,930
Dude,
even if we were onboard,
831
00:31:32,970 --> 00:31:35,140
there's someone else
you'd have to convince first.
832
00:31:35,180 --> 00:31:36,270
He's right.
833
00:31:36,310 --> 00:31:38,060
You can't do this
without Kay.
834
00:31:38,100 --> 00:31:40,940
Without her,
you're on your own.
835
00:31:40,980 --> 00:31:43,940
[ Sirens wailing ]
836
00:31:43,980 --> 00:31:47,400
??
837
00:32:00,910 --> 00:32:02,670
Freeze, dirtbag.
838
00:32:02,710 --> 00:32:10,050
??
839
00:32:14,640 --> 00:32:16,890
You're gonna die screaming.
840
00:32:16,930 --> 00:32:18,890
??
841
00:32:18,930 --> 00:32:20,980
[ Cell door clangs shut ]
842
00:32:21,020 --> 00:32:22,350
[ Keys jingle ]
843
00:32:22,390 --> 00:32:25,360
[ Lighter clicking ]
844
00:32:25,400 --> 00:32:31,820
??
845
00:32:33,410 --> 00:32:35,370
[ Lighter clicking ]
846
00:32:35,410 --> 00:32:38,370
[ Flames roaring ]
847
00:32:38,410 --> 00:32:41,250
[ Man screaming ]
848
00:32:41,290 --> 00:32:44,790
??
849
00:32:56,760 --> 00:32:59,220
Breaking into
a police detective's car --
850
00:32:59,260 --> 00:33:01,230
not the sharpest knife
in the drawer, are you?
851
00:33:01,270 --> 00:33:02,770
[ Grunts ] Okay.
You know...
852
00:33:02,810 --> 00:33:04,940
caught your show in Vegas
a few years back.
853
00:33:04,980 --> 00:33:06,900
??
854
00:33:06,940 --> 00:33:09,400
So we're not
taking any chances.
855
00:33:09,440 --> 00:33:16,910
??
856
00:33:16,950 --> 00:33:19,580
Detective Baker
will be here soon.
857
00:33:19,620 --> 00:33:22,620
He's got
some questions for you.
858
00:33:22,660 --> 00:33:25,000
He's gonna want
to take his time.
859
00:33:25,040 --> 00:33:32,090
??
860
00:33:32,130 --> 00:33:34,090
What the hell
were you thinking?
861
00:33:34,130 --> 00:33:35,760
That I'd
get away with it?
862
00:33:35,800 --> 00:33:38,140
This is
so far beyond!
863
00:33:38,180 --> 00:33:39,470
You're screwed,
Cameron,
864
00:33:39,510 --> 00:33:41,270
and I can't get you
out of it this time.
865
00:33:41,310 --> 00:33:42,930
Oh, Kay,
you gotta do something.
866
00:33:42,980 --> 00:33:45,770
I'm already persona non grata
with the DA after the warrant.
867
00:33:45,810 --> 00:33:47,940
You're stuck here.
868
00:33:47,980 --> 00:33:49,440
??
869
00:33:49,480 --> 00:33:51,650
Can you
give us a sec?
870
00:33:51,690 --> 00:33:55,150
??
871
00:33:55,200 --> 00:33:57,990
[ Door closes ]
872
00:33:58,030 --> 00:34:00,120
Seriously?
873
00:34:00,160 --> 00:34:03,200
??
874
00:34:03,250 --> 00:34:05,000
Oscar-worthy,
can I just say?
875
00:34:05,040 --> 00:34:07,290
I-I genuinely thought I was
gonna spend the night in jail.
876
00:34:07,330 --> 00:34:09,380
You still may.
The night is young, so move.
877
00:34:09,420 --> 00:34:12,630
This plan of yours --
this is genius.
878
00:34:12,670 --> 00:34:15,630
So much better than
the deception I was thinking of.
879
00:34:15,670 --> 00:34:18,300
Mine did have
a helicopter.
880
00:34:18,340 --> 00:34:19,800
But if this FBI thing
doesn't work out,
881
00:34:19,850 --> 00:34:23,310
you'll make
one heck of an illusionist.
882
00:34:23,350 --> 00:34:25,060
You're clear this way.
Watch out.
883
00:34:25,100 --> 00:34:26,390
Baker's men
are on high alert.
884
00:34:26,440 --> 00:34:28,520
Okay.
885
00:34:28,560 --> 00:34:30,110
??
886
00:34:30,150 --> 00:34:31,060
[ Door closes ]
Dina:
Cameron, darling?
887
00:34:31,110 --> 00:34:32,320
Follow my instructions,
888
00:34:32,360 --> 00:34:33,480
and don't you dare
go off-script.
889
00:34:33,530 --> 00:34:35,400
I say
we go semi-gloss.
890
00:34:35,440 --> 00:34:37,570
Semi-gloss a ceiling?
891
00:34:37,610 --> 00:34:40,240
You're dumber than
an Eskimo in Speedos, son!
892
00:34:40,280 --> 00:34:42,580
Fellas,
what's this all about?
He's got it.
893
00:34:42,620 --> 00:34:44,040
W-We're here
to paint the east wing.
894
00:34:44,080 --> 00:34:46,410
Nobody told me about
any work order.
895
00:34:46,460 --> 00:34:47,660
Well, well.
896
00:34:47,710 --> 00:34:49,330
I told him,
phone ahead and confirm.
897
00:34:49,370 --> 00:34:50,830
But does he listen?
898
00:34:50,880 --> 00:34:53,420
Yeah, I went to art school,
not secretarial school!
899
00:34:53,460 --> 00:34:55,260
Take it up with Janice
in the office, all right?
900
00:34:55,300 --> 00:34:56,590
All right,
all right, all right.
901
00:34:56,630 --> 00:34:58,760
Go ahead,
do what you gotta do.
902
00:34:58,800 --> 00:35:00,760
Nicely done,
boys.
903
00:35:00,800 --> 00:35:02,180
System's a go.
904
00:35:02,220 --> 00:35:08,100
??
905
00:35:09,480 --> 00:35:11,270
Now, be careful out there,
okay?
906
00:35:11,310 --> 00:35:14,690
Mike: The locker room
is on the second floor, Cameron,
907
00:35:14,730 --> 00:35:17,690
56 feet from the stairwell
on the left.
908
00:35:17,740 --> 00:35:19,400
Got it.
909
00:35:19,450 --> 00:35:21,910
Deception's a go.
910
00:35:21,950 --> 00:35:22,910
??
911
00:35:22,950 --> 00:35:25,200
Not quite as romantic,
912
00:35:25,240 --> 00:35:28,370
but, uh, will you consider this
our second date?
913
00:35:28,410 --> 00:35:30,370
??
914
00:35:30,420 --> 00:35:33,040
Um, Mike, I --
915
00:35:33,090 --> 00:35:35,380
I really need
to confess something.
916
00:35:35,420 --> 00:35:37,380
The dinner
was Trubiano's.
917
00:35:37,420 --> 00:35:39,050
??
918
00:35:39,090 --> 00:35:40,430
[ Laughs ]
919
00:35:40,470 --> 00:35:43,720
I just --
I really wanted to impress you.
920
00:35:43,760 --> 00:35:47,020
Next time,
don't worry about that.
921
00:35:47,060 --> 00:35:49,560
You impress me
every day.
922
00:35:49,600 --> 00:35:51,480
Very sweet, you two.
923
00:35:51,520 --> 00:35:52,980
Now, where the hell
are we going?
924
00:35:53,020 --> 00:35:54,060
I'm sorry.
925
00:35:54,110 --> 00:35:55,690
Um,
you're nearly there.
926
00:35:55,730 --> 00:35:56,980
It's the second right.
927
00:35:57,030 --> 00:36:02,280
??
928
00:36:05,620 --> 00:36:08,580
Okay, Baker's locker
is number 22.
929
00:36:08,620 --> 00:36:10,040
??
930
00:36:10,080 --> 00:36:11,250
[ Camera shutter clicks ]
931
00:36:11,290 --> 00:36:14,330
??
932
00:36:29,140 --> 00:36:31,100
We're in business, guys.
933
00:36:31,140 --> 00:36:32,480
Found the drugs.
934
00:36:32,520 --> 00:36:33,600
??
935
00:36:33,650 --> 00:36:34,770
[ Camera shutter clicks ]
936
00:36:34,810 --> 00:36:39,110
??
937
00:36:39,150 --> 00:36:41,490
[ Locker clanging ]
938
00:36:41,530 --> 00:36:44,910
Whoa, there's a whole lot.
939
00:36:44,950 --> 00:36:46,830
Okay, Cameron?
940
00:36:46,870 --> 00:36:48,830
[ Camera shutter clicks ]
You need
to get out of there, now.
941
00:36:48,870 --> 00:36:52,500
??
942
00:36:53,330 --> 00:36:54,500
[ Grunts ]
943
00:36:54,540 --> 00:36:56,000
Aah!
944
00:36:56,040 --> 00:36:59,210
??
945
00:37:01,340 --> 00:37:03,880
Somebody sound the alarm!
946
00:37:03,930 --> 00:37:04,890
??
947
00:37:04,930 --> 00:37:06,140
[ Alarm buzzing ]
948
00:37:06,180 --> 00:37:07,470
Some kind of break room.
949
00:37:07,510 --> 00:37:09,220
Talk to me, Dina.
It's like a maze in here.
950
00:37:09,260 --> 00:37:11,390
I -- I said left!
951
00:37:11,430 --> 00:37:14,310
Left,
and then right!
952
00:37:14,350 --> 00:37:15,650
Where are you now?
953
00:37:15,690 --> 00:37:17,480
I'm somewhere near
the holding cells.
954
00:37:17,520 --> 00:37:18,690
I'm seriously lost, Dina.
955
00:37:18,730 --> 00:37:21,230
Go right!
There's two rights!
956
00:37:21,280 --> 00:37:22,320
Second right.
957
00:37:22,360 --> 00:37:26,490
??
958
00:37:26,530 --> 00:37:28,660
Dina, I'm sending you
the pictures now.
959
00:37:28,700 --> 00:37:29,910
[ Cellphone clicking ]
960
00:37:29,950 --> 00:37:31,500
??
961
00:37:31,540 --> 00:37:32,580
[ Door opens ]
962
00:37:32,620 --> 00:37:34,500
Congrats.
963
00:37:34,540 --> 00:37:37,710
You picked the exact wrong room
to hide in --
964
00:37:37,750 --> 00:37:41,590
soundproof, no cameras,
no recording devices.
965
00:37:41,630 --> 00:37:44,050
??
966
00:37:44,090 --> 00:37:47,390
Nobody to see
what happens next.
967
00:37:52,270 --> 00:37:55,100
Why don't you hand me
that phone?
968
00:37:55,140 --> 00:37:56,600
[ Cellphone shatters ]
969
00:37:56,650 --> 00:37:59,860
All right, so,
guess we're done here.
970
00:37:59,900 --> 00:38:01,400
We're far from done.
971
00:38:01,440 --> 00:38:02,860
Well, you just destroyed
all the evidence.
972
00:38:02,900 --> 00:38:04,440
I mean,
what evidence, right?
973
00:38:04,490 --> 00:38:07,280
I didn't see anything,
so you can just let me go.
974
00:38:07,320 --> 00:38:10,910
You're an escaped prisoner
loose in the precinct.
975
00:38:10,950 --> 00:38:13,700
You stole my weapon,
locked us in this room.
976
00:38:13,750 --> 00:38:15,710
There was a struggle.
977
00:38:15,750 --> 00:38:17,080
[ Gun cocks ]
978
00:38:17,120 --> 00:38:19,540
I shot you
in self-defense.
979
00:38:19,580 --> 00:38:22,050
All right, well,
that's one option.
980
00:38:22,090 --> 00:38:23,920
But Maslin's
on to you, man.
981
00:38:23,960 --> 00:38:25,220
He's gonna talk.
982
00:38:25,260 --> 00:38:26,380
Yeah, well,
I'll take care of Maslin.
983
00:38:26,430 --> 00:38:27,800
But you're right.
984
00:38:27,840 --> 00:38:29,340
I should've killed him
that night in the bodega.
985
00:38:29,390 --> 00:38:32,890
Damn loyalty to a brother
in blue got the best of me.
986
00:38:32,930 --> 00:38:34,730
??
987
00:38:34,770 --> 00:38:37,060
Oh, right, so you just
ruined his life instead.
988
00:38:37,100 --> 00:38:38,560
That's your version
of integrity?
989
00:38:38,600 --> 00:38:40,560
I always felt sorry
for the lush.
990
00:38:40,610 --> 00:38:42,570
And he repays me
by nosing around
991
00:38:42,610 --> 00:38:43,940
where
he doesn't belong?
992
00:38:43,980 --> 00:38:45,400
Also known as,
doing his job.
993
00:38:45,440 --> 00:38:47,400
Or digging his grave,
just like you.
994
00:38:47,450 --> 00:38:49,610
??
995
00:38:49,660 --> 00:38:51,070
Any last words?
996
00:38:51,120 --> 00:38:53,740
??
997
00:38:53,790 --> 00:38:55,910
Bravo.
998
00:38:55,950 --> 00:38:56,910
??
999
00:38:56,960 --> 00:38:59,120
Come again?
1000
00:38:59,170 --> 00:39:01,130
Well, I just gotta
hand it to you.
1001
00:39:01,170 --> 00:39:02,750
The trick
was impressive.
1002
00:39:02,790 --> 00:39:06,170
Convincing Maslin that he never
saw what he saw?
1003
00:39:06,210 --> 00:39:07,260
It's not bad.
1004
00:39:07,300 --> 00:39:08,840
??
1005
00:39:08,880 --> 00:39:11,850
But a master of deception
like you should know --
1006
00:39:11,890 --> 00:39:14,680
sometimes what you see
on the outside...
1007
00:39:14,720 --> 00:39:16,430
??
1008
00:39:16,480 --> 00:39:18,940
...isn't really what's happening
on the inside.
1009
00:39:18,980 --> 00:39:20,730
[ Camera shutter clicks ]
1010
00:39:20,770 --> 00:39:22,610
We chose
this room on purpose --
1011
00:39:22,650 --> 00:39:25,650
a place you feel safe
that nobody was watching.
1012
00:39:25,690 --> 00:39:27,780
So you think
you turned on the light,
1013
00:39:27,820 --> 00:39:31,280
but in fact,
you powered up a projector.
1014
00:39:31,320 --> 00:39:34,870
And this is just the image
of an empty room.
1015
00:39:34,910 --> 00:39:37,450
??
1016
00:39:37,500 --> 00:39:40,290
Kay: And that was the screen
you projected it on.
1017
00:39:40,330 --> 00:39:42,040
Detective...
1018
00:39:42,080 --> 00:39:44,130
you're under arrest.
1019
00:39:44,170 --> 00:39:45,130
??
1020
00:39:45,170 --> 00:39:47,670
And now we're done.
1021
00:39:47,710 --> 00:39:53,140
??
1022
00:39:55,600 --> 00:39:56,810
[ Cheers and applause ]
1023
00:39:56,850 --> 00:39:58,810
All right,
all right, knock it off.
1024
00:39:58,850 --> 00:40:00,520
I just
wanna thank you guys
1025
00:40:00,560 --> 00:40:03,060
for helping me
bring down Baker and his men,
1026
00:40:03,110 --> 00:40:06,650
and for helping me
get my gold shield back...
1027
00:40:06,690 --> 00:40:08,820
and helping me
get my life back.
1028
00:40:08,860 --> 00:40:11,320
To Detective Maslin!
1029
00:40:11,360 --> 00:40:12,820
Cheers!
Cheers!
Cheers!
Cheers!
1030
00:40:12,860 --> 00:40:14,490
Salud.
1031
00:40:14,530 --> 00:40:16,830
[ Laughter ]
1032
00:40:16,870 --> 00:40:18,330
??
1033
00:40:18,370 --> 00:40:20,660
Hi.
1034
00:40:20,710 --> 00:40:22,420
Sorry we're late.
It's okay.
1035
00:40:22,460 --> 00:40:24,330
Come here,
I want you to meet the boys.
1036
00:40:24,380 --> 00:40:25,630
Boys?
Hmm?
1037
00:40:25,670 --> 00:40:27,590
I want you
to meet my friend Dina.
1038
00:40:27,630 --> 00:40:29,260
This is
Jamie and Diego.
1039
00:40:29,300 --> 00:40:30,510
Hi.
My boys.
1040
00:40:30,550 --> 00:40:32,220
Hi.
1041
00:40:32,260 --> 00:40:34,720
So, I think
I've officially
1042
00:40:34,760 --> 00:40:36,050
run out of ways
to apologize.
1043
00:40:36,100 --> 00:40:37,180
[ Laughs ]
So I just --
1044
00:40:37,220 --> 00:40:39,140
Are we good,
you and I?
1045
00:40:39,180 --> 00:40:42,690
I mean, or just close to --
I mean, a little good?
1046
00:40:42,730 --> 00:40:44,100
[ Chuckles ]
1047
00:40:44,150 --> 00:40:46,860
I wasn't completely honest
with you, either.
1048
00:40:46,900 --> 00:40:49,110
I was mad,
but I was also...
1049
00:40:49,150 --> 00:40:52,110
??
1050
00:40:52,150 --> 00:40:55,950
Seeing you almost suffocate
in that vault,
1051
00:40:55,990 --> 00:40:58,120
it really scared me.
1052
00:40:58,160 --> 00:41:00,620
I'm not so good
at being scared.
1053
00:41:00,660 --> 00:41:03,120
But you're scary
all the time.
1054
00:41:03,170 --> 00:41:06,420
This was different.
1055
00:41:06,460 --> 00:41:09,960
??
1056
00:41:12,510 --> 00:41:14,550
[ Silverware clanging ]
1057
00:41:14,590 --> 00:41:16,050
Guys?
1058
00:41:16,090 --> 00:41:18,260
I have something
I wanna say.
1059
00:41:18,310 --> 00:41:20,470
Look.
1060
00:41:20,520 --> 00:41:21,980
[ Sighs ]
1061
00:41:22,020 --> 00:41:24,230
An illusionist's
only as good as his team --
1062
00:41:24,270 --> 00:41:26,060
his whole team.
1063
00:41:26,100 --> 00:41:27,560
We're a family,
1064
00:41:27,610 --> 00:41:30,230
and I'm sorry
that I divided us.
1065
00:41:30,280 --> 00:41:35,410
So from now on,
no more secrets.
1066
00:41:35,450 --> 00:41:38,280
I promise.
1067
00:41:38,330 --> 00:41:41,160
??
1068
00:41:41,200 --> 00:41:43,960
What?
What is it?
1069
00:41:44,000 --> 00:41:45,460
??
1070
00:41:45,500 --> 00:41:47,040
[ Silverware clangs ]
1071
00:41:47,080 --> 00:41:49,590
Mike and I
are officially dating.
1072
00:41:49,630 --> 00:41:52,010
[ Clears throat ]
1073
00:41:52,050 --> 00:41:55,090
I still have $1,000 worth of
illegal drugs hidden on my body.
1074
00:41:55,130 --> 00:41:58,760
??
1075
00:41:58,800 --> 00:42:00,760
Fine.
1076
00:42:00,810 --> 00:42:04,770
I found a secret death trap
in the archive of illusions.
1077
00:42:04,810 --> 00:42:08,400
And your great grandfather
has threatened to kill anybody
1078
00:42:08,440 --> 00:42:11,400
who goes looking for whatever
the Mystery Woman's looking for.
1079
00:42:11,440 --> 00:42:12,730
Happy?
1080
00:42:12,780 --> 00:42:15,110
[ Cellphone vibrating ]
Sorry, mate.
1081
00:42:15,150 --> 00:42:16,110
??
1082
00:42:16,150 --> 00:42:18,110
Johnny?
1083
00:42:18,160 --> 00:42:20,120
??
1084
00:42:20,160 --> 00:42:23,040
Cam, someone's been murdered,
1085
00:42:23,080 --> 00:42:24,410
and everyone here
thinks I did it.
1086
00:42:28,500 --> 00:42:37,340
??
1087
00:42:37,380 --> 00:42:46,480
??
1088
00:42:46,520 --> 00:42:55,650
??
72314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.