Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,808 --> 00:03:19,012
- O que voc� est� fazendo?
- Juntando-me a voc�.
2
00:03:19,111 --> 00:03:20,999
V� para a sua cama!
3
00:03:23,751 --> 00:03:25,791
Um beijo ent�o.
4
00:03:25,896 --> 00:03:27,139
N�o.
5
00:03:29,896 --> 00:03:32,100
- Um beijo.
- N�o.
6
00:03:49,704 --> 00:03:51,111
Boa noite.
7
00:03:55,655 --> 00:03:57,216
Boa noite.
8
00:04:13,991 --> 00:04:15,584
Voc� � uma bruxa.
9
00:05:01,127 --> 00:05:02,055
Frankfurt?
10
00:05:04,423 --> 00:05:05,351
Nova York.
11
00:05:07,047 --> 00:05:07,941
Basileia.
12
00:05:08,039 --> 00:05:09,501
Sydney.
13
00:05:10,791 --> 00:05:12,679
Quer dizer que voc� vai ficar
fora por muito tempo.
14
00:05:13,511 --> 00:05:16,511
Muito tempo.
Estou largando voc�, Cremer.
15
00:05:18,183 --> 00:05:20,736
- Por qu�?
- Voc� � um inseto.
16
00:05:26,279 --> 00:05:29,126
Aqui � Loohman.
Vou ser curto e grosso.
17
00:05:29,223 --> 00:05:31,612
Rejeitamos todos os seus desenhos.
18
00:05:31,720 --> 00:05:34,338
Eu passei 4 meses trabalhando neles.
19
00:05:34,439 --> 00:05:37,636
Ent�o voc� perdeu 4 meses.
20
00:05:37,735 --> 00:05:39,742
Est�o um lixo, Cremer.
21
00:05:39,848 --> 00:05:41,855
Voc� � um idiota.
22
00:05:41,959 --> 00:05:45,091
Nunca olha para mim,
nunca me acaricia.
23
00:05:45,191 --> 00:05:47,133
Nunca lembra do meu anivers�rio.
24
00:05:47,239 --> 00:05:49,061
Voc� � um in�til na cama.
25
00:05:49,159 --> 00:05:52,006
Voc� enfia
e termina em poucos segundos.
26
00:05:52,103 --> 00:05:54,689
E depois corre para o banheiro
porque tem diarreia.
27
00:05:55,591 --> 00:05:59,552
Meus pais nunca o conheceram.
Sabe por qu�?
28
00:06:00,711 --> 00:06:02,948
Tenho vergonha de apresent�-lo.
29
00:06:08,487 --> 00:06:12,579
Pelo menos dois desses desenhos
devem ser utiliz�veis.
30
00:06:12,679 --> 00:06:16,028
S�o para a cole��o de ver�o.
N�s n�o vemos nada de ver�o neles.
31
00:06:16,135 --> 00:06:18,622
� extremo demais. � vanguardista.
32
00:06:18,727 --> 00:06:22,207
Queremos cores suaves,
padr�es suaves.
33
00:06:22,311 --> 00:06:26,173
Vou at� a� para defender
os meus desenhos.
34
00:06:26,279 --> 00:06:28,003
N�o, n�o � assim.
35
00:06:28,104 --> 00:06:32,260
Voc� tem uma semana para trazer
pelo menos um desenho perfeito.
36
00:06:32,359 --> 00:06:36,068
-Qual � seu problema?
- Nenhum. Voc� � o problema.
37
00:06:36,167 --> 00:06:38,371
Esta � sua �ltima oportunidade.
38
00:06:40,487 --> 00:06:42,047
Estou indo.
39
00:06:44,711 --> 00:06:47,078
N�o entende por que, certo?
40
00:06:49,319 --> 00:06:52,800
Fico contente.
Espero que nunca entenda.
41
00:07:14,279 --> 00:07:17,476
Desligue essa m�sica.
42
00:07:20,039 --> 00:07:22,211
Essa m�sica � irritante.
43
00:07:46,471 --> 00:07:47,399
Babaca.
44
00:09:02,919 --> 00:09:04,480
Temos que ver isso.
45
00:09:04,583 --> 00:09:08,707
- Isto � mais do material do Cremer?
- Sim.
46
00:09:12,999 --> 00:09:14,428
L� vamos n�s de novo.
47
00:09:14,535 --> 00:09:17,023
O que o Cremer pensa?
Que � um artista?
48
00:09:31,623 --> 00:09:35,103
Que neg�cio � esse?
� lixo.
49
00:09:35,206 --> 00:09:36,767
Modere seu tom.
50
00:09:36,871 --> 00:09:40,352
Ele � talentoso,
Mas tem problemas.
51
00:09:40,455 --> 00:09:41,797
Isso � mais que �bvio.
52
00:09:44,423 --> 00:09:46,365
Quem usaria isso?
53
00:09:46,471 --> 00:09:47,966
-Ele � veado?
- N�o.
54
00:09:48,071 --> 00:09:51,420
- � pura merda.
-Sendo insolente, De Vos?
55
00:09:52,327 --> 00:09:54,215
D� um p� na bunda dele.
56
00:09:54,311 --> 00:09:56,133
Fique quieto, ou quem
leva o p� na bunda � voc�.
57
00:09:56,231 --> 00:09:59,394
Eu sou pago para dar minha opini�o.
58
00:09:59,495 --> 00:10:02,529
Cremer � um artista frustrado.
Livre-se dele.
59
00:10:02,631 --> 00:10:05,795
Sobre o que estamos falando?
Por que ele est� usando essas cores fortes?
60
00:10:05,895 --> 00:10:11,110
Ele est� brincando conosco.
A tend�ncia da moda s�o os tons pastel.
61
00:10:11,207 --> 00:10:13,858
Ent�o o Cremer est� somente
brincando conosco?
62
00:10:13,959 --> 00:10:17,538
Sim.
N�s demos a ele um trabalho simples.
63
00:10:17,639 --> 00:10:20,868
Que diacho de desenhista
que n�o entrega o que lhe pedem?
64
00:10:22,119 --> 00:10:25,567
Se voc� pedisse o triplo
de uma madeireira
65
00:10:25,671 --> 00:10:29,152
e lhe mandassem enguias,
voc� diria "que merda � essa?"
66
00:10:29,255 --> 00:10:31,906
- � lixo, Loohman.
-Oh, realmente?
67
00:10:37,159 --> 00:10:39,614
- Eu acho este muito bom.
-S�rio?
68
00:10:39,719 --> 00:10:41,988
O que tem de bom?
69
00:10:43,879 --> 00:10:46,017
A cor � agrad�vel.
70
00:10:46,119 --> 00:10:50,047
Tem personalidade,
sem ser berrante.
71
00:10:50,151 --> 00:10:53,664
O desenho n�o est� preso
a um ambiente espec�fico.
72
00:10:53,767 --> 00:10:57,313
� alegre, otimista.
73
00:10:57,414 --> 00:11:00,262
E � o desenho de uma folha.
74
00:11:00,359 --> 00:11:04,188
� eterno.
Isto vai para a estamparia.
75
00:11:04,295 --> 00:11:06,269
-E ent�o?
- Um vestido de ver�o.
76
00:11:06,375 --> 00:11:08,611
-Quem vai desenh�-lo?
- De Vet.
77
00:11:11,206 --> 00:11:13,246
Para que estamos aqui?
78
00:11:13,351 --> 00:11:17,344
N�s lhe dizemos o que pensamos,
mas voc� n�o escuta.
79
00:11:17,447 --> 00:11:21,506
Estamos aqui somente para fingir
que h� uma discuss�o pr�via,
80
00:11:21,607 --> 00:11:23,811
mas nada disso est�
acontecendo aqui.
81
00:11:23,911 --> 00:11:27,075
Voc� decide tudo, e pronto.
82
00:11:27,751 --> 00:11:32,061
N�o estou a fim de discutir
esse assunto, Van Tilt.
83
00:11:32,167 --> 00:11:36,390
Voc� tem problemas pessoais.
Por isso est� t�o assertivo.
84
00:11:37,382 --> 00:11:39,422
O que quer dizer?
85
00:11:39,527 --> 00:11:41,829
Sua esposa o largou, correto?
86
00:11:41,926 --> 00:11:44,261
Porque ela est� entediada.
87
00:11:44,358 --> 00:11:46,398
Porque voc� n�o consegue mais
ficar de pau duro.
88
00:11:46,503 --> 00:11:49,470
Nojento, veado de merda!
89
00:12:04,103 --> 00:12:05,347
Acalme-se.
90
00:12:21,894 --> 00:12:24,283
Eu s� quero o que � melhor.
91
00:12:39,655 --> 00:12:41,542
Voc� est� fodido, Van Tilt.
92
00:12:43,751 --> 00:12:46,653
Quero que voc� se foda!
93
00:13:59,175 --> 00:14:01,728
N�o entre.
De Vet - Desenhista de Moda
94
00:14:37,447 --> 00:14:39,334
Porco safado.
95
00:14:40,007 --> 00:14:42,690
Quero minha roupa.
Quero ir para casa.
96
00:14:42,791 --> 00:14:44,700
Eva, venha c�.
97
00:14:44,807 --> 00:14:48,352
Voc� � nojento.
Voc� � um pervertido.
98
00:14:48,455 --> 00:14:51,935
Ah, venha. Tony � muito doce.
99
00:14:52,039 --> 00:14:54,756
Doce? Voc� est� louco!.
100
00:14:54,855 --> 00:14:59,132
Tony � uma pessoa,
somente em uma forma diferente.
101
00:15:03,174 --> 00:15:06,557
Venha, Tony.
Onde est� a garota?
102
00:15:06,662 --> 00:15:08,767
L� est� ela.
103
00:15:08,871 --> 00:15:10,758
Chame-o de volta.
104
00:15:10,854 --> 00:15:12,064
Chame-o de volta!
105
00:15:12,166 --> 00:15:14,370
A madame pensa que �
boa demais para um porco.
106
00:15:14,471 --> 00:15:17,951
Vadia est�pida. Tony fez a felicidade
de todas as minhas namoradas.
107
00:15:18,055 --> 00:15:20,575
Quero minha roupa.
108
00:15:21,607 --> 00:15:23,233
Agora.
109
00:15:29,639 --> 00:15:32,955
- E o v�deo.
- Est� em branco.
110
00:15:33,063 --> 00:15:36,837
- A fita, ou vou denunci�-lo.
- Vou apag�-la.
111
00:15:41,863 --> 00:15:43,554
Vou acabar com voc�.
112
00:16:33,030 --> 00:16:35,551
- Sr. De Vet?
- Dos p�s � cabe�a.
113
00:16:35,654 --> 00:16:37,378
Aqui est�
114
00:19:58,630 --> 00:20:00,638
Que lindo vestido.
115
00:20:01,671 --> 00:20:04,191
-Qual?
-O azul com as folhas.
116
00:20:04,295 --> 00:20:06,661
- Sim. Vamos?
- N�o � caro.
117
00:20:06,758 --> 00:20:08,482
Vou s� dar uma olhada.
118
00:20:21,510 --> 00:20:23,485
Caiu bem.
119
00:20:23,590 --> 00:20:24,965
Voc� gosta?
120
00:20:25,063 --> 00:20:26,972
- Honestamente?
- Sim.
121
00:20:27,078 --> 00:20:29,729
� rid�culo.
Voc� tem 61 anos, Stella.
122
00:20:29,830 --> 00:20:32,994
- Esse � um vestido para uma mo�a.
-O que voc� acha?
123
00:20:33,094 --> 00:20:35,942
Acho que a faz parecer mais jovem.
124
00:20:37,351 --> 00:20:42,272
Importa-se se eu ajud�-la?
Vai poder ent�o tomar uma decis�o.
125
00:20:45,414 --> 00:20:48,414
-Voc� realmente n�o gosta?
- J� lhe disse.
126
00:20:54,727 --> 00:20:56,287
Vou lev�-lo.
127
00:21:02,022 --> 00:21:04,705
- Martin?
- Sim?
128
00:21:04,806 --> 00:21:06,813
Por que tanto sil�ncio?
129
00:21:10,502 --> 00:21:12,225
N�o est� silencioso.
130
00:21:13,062 --> 00:21:14,786
Est� silencioso.
131
00:21:16,518 --> 00:21:19,966
- Estou ouvindo uma por��o de coisas.
- N�o � o que quero dizer
132
00:21:20,710 --> 00:21:23,972
Seu irm�o estava aqui ontem.
Tudo o que fez foi falar.
133
00:21:24,070 --> 00:21:26,175
Ele n�o disse nada.
134
00:21:26,278 --> 00:21:29,540
- Ele n�o disse nada.
- O qu�?
135
00:21:29,639 --> 00:21:32,737
Herman contou umas hist�rias divertidas.
Voc� at� riu.
136
00:21:33,479 --> 00:21:35,617
Para agrad�-lo.
137
00:21:35,718 --> 00:21:37,725
Voc� riu de maneira
bem convincente.
138
00:21:37,831 --> 00:21:40,067
Eu estava fingindo..
139
00:21:40,166 --> 00:21:42,108
-Por qu�?
- Por causa do Herman.
140
00:21:42,214 --> 00:21:44,102
Ele est� esperando a morte.
141
00:21:44,199 --> 00:21:46,849
Herman est� esperando a morte?
Que ideia � essa?
142
00:21:46,950 --> 00:21:48,194
� verdade.
143
00:21:48,294 --> 00:21:50,683
Ele � um camarada animado.
144
00:21:50,790 --> 00:21:52,612
Voc� n�o notou nada?
145
00:21:52,710 --> 00:21:55,776
Todos os nossos visitantes
simplesmente est�o esperando pelo fim.
146
00:21:56,679 --> 00:21:59,679
A espera faz com que se aborre�am,
ent�o contam hist�rias divertidas.
147
00:21:59,782 --> 00:22:01,506
Estou enjoado de escut�-los.
148
00:22:03,942 --> 00:22:06,463
Meu bem, qual � o problema?
149
00:22:09,126 --> 00:22:11,646
Martin, estou pensando numa coisa.
Um plano.
150
00:22:11,750 --> 00:22:13,473
Algo que ainda poder�amos fazer.
151
00:22:13,574 --> 00:22:17,054
Stella, voc� tem essas ideias
porque est� an�mica.
152
00:22:17,158 --> 00:22:19,045
N�s somos est�pidos?
153
00:22:19,142 --> 00:22:22,306
Voc� n�o.
Eu talvez seja um pouco.
154
00:22:23,142 --> 00:22:25,030
Vamos fazer sexo?
155
00:22:25,126 --> 00:22:27,809
Sexo selvagem?
Algo que nunca fizemos antes?
156
00:22:28,486 --> 00:22:30,210
- Esta noite.
- Esta noite?
157
00:22:32,454 --> 00:22:34,821
- Agora.
- Durante o dia?
158
00:22:48,742 --> 00:22:50,815
Entregue seu dinheiro,
ou estouro os seus miolos.
159
00:22:50,918 --> 00:22:53,187
- Quem �?
- Uma coleta de caridade.
160
00:22:53,286 --> 00:22:55,806
- Meu dinheiro est� l� dentro.
- V� pegar
161
00:23:06,566 --> 00:23:10,014
- Para que �?
- Para os cegos.
162
00:23:21,863 --> 00:23:23,750
Meu bem, o que foi?
163
00:23:25,830 --> 00:23:28,197
N�o estou me sentindo bem.
164
00:23:36,134 --> 00:23:39,746
- Voc� vai ter que lavar meu vestido.
- N�o se preocupe.
165
00:23:40,678 --> 00:23:44,606
- O m�dico disse que voc� precisa de repouso.
- Isso � muito original.
166
00:23:44,710 --> 00:23:47,230
O m�dico � um idiota.
Lave o meu vestido.
167
00:23:47,334 --> 00:23:48,610
Sim.
168
00:23:48,710 --> 00:23:51,579
Agora, ou aquela mancha
n�o vai sair.
169
00:23:59,046 --> 00:24:01,413
Com �gua fria, e � m�o.
170
00:24:52,102 --> 00:24:54,950
- Ajude-me.
- Meu bem, por favor.
171
00:24:56,550 --> 00:25:00,445
- Eu n�o quero ir.
- Stella, meu amor.
172
00:25:01,862 --> 00:25:03,749
Tenho tanto medo.
173
00:25:25,734 --> 00:25:27,621
Meu amor.
174
00:26:12,966 --> 00:26:14,210
Johanna?
175
00:26:17,254 --> 00:26:19,555
Caiu do c�u.
176
00:26:19,654 --> 00:26:22,753
Deve ser de um dos vizinhos.
Veio da esquerda ou da direita?
177
00:26:22,854 --> 00:26:26,498
De cima. Vou averiguar.
178
00:27:09,798 --> 00:27:13,442
Encontrei este vestido no jardim.
� seu?
179
00:27:15,622 --> 00:27:19,419
-Voc� perdeu um vestido?
-Que tipo de vestido?
180
00:27:22,342 --> 00:27:25,986
-Um azul com folhas.
-Folhas?
181
00:27:26,854 --> 00:27:29,701
- Folhas.
-Folhas?
182
00:27:33,254 --> 00:27:35,937
De uma �rvore. Ou de um arbusto.
183
00:27:36,038 --> 00:27:38,885
Folhas grandes, pequenas?
184
00:27:38,982 --> 00:27:43,041
- Folhas grandes.
-Folhas de carvalho?
185
00:27:43,718 --> 00:27:45,954
Ela quer saber
se s�o folhas de carvalho.
186
00:27:47,206 --> 00:27:48,450
N�o.
187
00:27:48,549 --> 00:27:51,713
- N�o.
- Que tipo de folhas ent�o?
188
00:27:52,838 --> 00:27:56,221
- Que tipo de folhas?
- Folhas estilizadas.
189
00:27:56,325 --> 00:27:58,529
Parecem espinha de peixe.
190
00:27:58,630 --> 00:28:02,885
Folhas estilizadas.
Parecem espinha de peixe.
191
00:28:02,982 --> 00:28:04,869
Ele � nosso vizinho de lado?
192
00:28:04,965 --> 00:28:08,097
- Voc� � nosso vizinho de lado?
- Do outro lado da rua.
193
00:28:10,021 --> 00:28:14,299
- Do outro lado da rua.
- Ele foi colaborador na guerra?
194
00:28:14,406 --> 00:28:18,334
- Voc� foi colaborador na guerra?
- Eu sou o jardineiro.
195
00:28:19,750 --> 00:28:23,263
- Ele � o jardineiro.
- O vestido � seu ou n�o?
196
00:28:23,942 --> 00:28:26,691
O vestido � seu ou n�o?
197
00:28:26,790 --> 00:28:29,660
- � um vestido de ver�o?
- Por que n�o mostra a ela?
198
00:28:30,789 --> 00:28:32,196
Minha mulher � cega.
199
00:28:34,342 --> 00:28:36,065
� um vestido de ver�o.
200
00:28:37,253 --> 00:28:38,977
� um vestido de ver�o.
201
00:28:41,349 --> 00:28:43,073
� um vestido de ver�o.
202
00:28:44,837 --> 00:28:48,001
- � um vestido de ver�o!
- J� ouvi.
203
00:28:48,102 --> 00:28:51,418
- Por que n�o me responde?
- Isso j� encheu o saco.
204
00:28:52,102 --> 00:28:53,826
Isso j� encheu o saco.
205
00:29:10,918 --> 00:29:13,121
N�o � de ningu�m.
206
00:29:13,222 --> 00:29:16,070
- D� o vestido � sua esposa.
- Minha esposa est� senil.
207
00:29:16,165 --> 00:29:17,409
E da�?
208
00:29:17,510 --> 00:29:20,193
Uma mulher senil num vestido assim?
209
00:29:20,294 --> 00:29:22,018
N�o quer o vestido?
210
00:29:22,981 --> 00:29:24,542
Adoraria.
211
00:29:28,358 --> 00:29:29,667
� vistoso.
212
00:29:39,270 --> 00:29:41,157
Uma x�cara de ch�, por favor.
213
00:29:49,126 --> 00:29:51,646
Obrigada. Fique com o troco.
214
00:30:16,293 --> 00:30:19,141
Boa tarde. Bilhetes, por favor.
215
00:30:59,462 --> 00:31:02,626
- N�o estou me sentido bem.
- De novo?
216
00:31:04,006 --> 00:31:06,373
- A mesma velha hist�ria.
- Posso ir para casa?
217
00:31:09,062 --> 00:31:11,582
N�o poderia dizer n�o, certo?
218
00:31:15,430 --> 00:31:16,837
De Smet!
219
00:31:18,310 --> 00:31:20,197
V� procurar um m�dico.
220
00:32:18,598 --> 00:32:19,842
Olhe.
221
00:32:21,990 --> 00:32:23,713
Estou com fome.
222
00:32:52,102 --> 00:32:53,989
Grande ajuda a sua.
223
00:33:52,453 --> 00:33:54,144
Voc� vem?
224
00:34:09,413 --> 00:34:10,820
Herman?
225
00:34:15,333 --> 00:34:17,221
Venha para a cama.
226
00:34:21,990 --> 00:34:24,510
Seja bonzinho comigo.
227
00:34:24,614 --> 00:34:26,981
Vou sair um pouco.
228
00:34:29,958 --> 00:34:32,675
-Posso ir com voc�?
- N�o. Vejo voc� depois.
229
00:34:32,773 --> 00:34:34,683
Pateta.
230
00:34:34,789 --> 00:34:38,106
N�o � seu ambiente. Somente pintores.
231
00:35:06,502 --> 00:35:07,909
Herman?
232
00:37:33,957 --> 00:37:36,161
Voc� ainda gosta de mim?
233
00:37:38,053 --> 00:37:39,297
Sim.
234
00:37:40,325 --> 00:37:42,213
Meu pequeno pintor.
235
00:37:45,254 --> 00:37:47,458
Como vai seu pequeno pincel?
236
00:37:49,637 --> 00:37:52,158
Ent�o, como vai seu pequeno pincel?
237
00:37:53,701 --> 00:37:55,108
Bem.
238
00:37:57,126 --> 00:37:58,980
N�o fique zangada.
239
00:37:59,654 --> 00:38:02,021
Acalme-se, acalme-se.
240
00:38:06,789 --> 00:38:08,676
Fique calma.
241
00:38:08,773 --> 00:38:11,140
Eu sou apenas um fiscal
de bilhetes.
242
00:38:13,798 --> 00:38:15,685
Por favor, v� embora.
243
00:38:16,582 --> 00:38:19,811
-Voc� n�o estava gostando?
-Eu pensei que fosse o Herman.
244
00:38:20,485 --> 00:38:22,754
Voc� tamb�m pensou
"de repente o Herman est� apaixonado.''
245
00:38:22,853 --> 00:38:24,347
V� embora! V� embora!
246
00:38:24,453 --> 00:38:25,860
Fique calma.
247
00:38:36,613 --> 00:38:38,500
Voc� � t�o bonita.
248
00:38:39,941 --> 00:38:41,501
O que voc� quer?
249
00:38:41,605 --> 00:38:44,769
Eu simplesmente n�o me enfio
numa cama com qualquer mulher.
250
00:38:45,893 --> 00:38:47,616
Eu amo voc�.
251
00:38:48,709 --> 00:38:51,557
- Est� me escutando?
- Sim, estou escutando.
252
00:38:52,869 --> 00:38:54,756
Mas n�o o conhe�o, certo?
253
00:38:55,525 --> 00:38:59,486
- Eu j� tenho um homem.
- Isso pode ser,
254
00:38:59,589 --> 00:39:02,272
mas poderia aparecer algu�m melhor.
255
00:39:02,373 --> 00:39:05,373
- E seria voc�?
- Sim.
256
00:39:05,477 --> 00:39:09,274
- Voc� est� drogado?
- N�o. Estou normal.
257
00:39:10,950 --> 00:39:14,179
Hoje encontrei a mulher
de meus sonhos.
258
00:39:14,277 --> 00:39:16,798
E essa mulher � voc�.
259
00:39:16,901 --> 00:39:20,163
Isso � uma aposta? O Herman
tem alguma coisa a ver com isso?
260
00:39:20,261 --> 00:39:21,341
N�o.
261
00:39:24,390 --> 00:39:26,113
Qual � seu nome?
262
00:39:27,301 --> 00:39:28,381
Johanna.
263
00:39:34,629 --> 00:39:36,539
Estou aqui porque tenho que estar.
264
00:39:36,645 --> 00:39:39,166
Porque amo voc�. Realmente.
265
00:40:03,621 --> 00:40:05,344
V� para baixo da cama.
266
00:40:37,350 --> 00:40:40,066
- Ainda est� acordada?
- N�o consegui dormir.
267
00:40:40,741 --> 00:40:42,148
O que est� fazendo?
268
00:40:42,245 --> 00:40:44,896
S� dando uma olhada.
Entro em um minuto.
269
00:40:49,573 --> 00:40:51,613
- Agora v�.
- Um encontro.
270
00:40:51,717 --> 00:40:53,724
- Temos que nos encontrar.
- Outra hora.
271
00:40:53,829 --> 00:40:56,611
- Um encontro.
- Onde?
272
00:40:57,541 --> 00:41:00,159
Na esta��o de bombeamento.
Amanh� �s 8:00.
273
00:41:00,261 --> 00:41:01,690
V�.
274
00:41:42,245 --> 00:41:45,561
- Voc� est� com um cheiro estranho.
- O que quer dizer?
275
00:41:45,669 --> 00:41:48,352
Voc� cheira como uma cabra velha.
O que � isso?
276
00:41:50,437 --> 00:41:54,398
- N�o estou sentindo nada.
- Mas est� muito forte.
277
00:41:55,365 --> 00:41:58,398
-O que aconteceu com voc�?
- Nada.
278
00:41:58,501 --> 00:42:02,811
- Voc� nunca cheirou assim.
- Ent�o estou fedida?
279
00:42:02,917 --> 00:42:06,495
- Voc� est� fedida.
- Eu cheiro bem. Boa noite.
280
00:43:40,261 --> 00:43:43,937
- Voc� mora aqui?
- N�o. Entre.
281
00:44:02,277 --> 00:44:05,125
- Entre.
- De quem � a casa?
282
00:44:05,220 --> 00:44:06,944
Isso importa?
283
00:44:08,741 --> 00:44:12,538
- De quem � a casa?
- De um amigo. Ele est� de f�rias.
284
00:45:01,541 --> 00:45:03,581
N�o sei se aqui posso fazer.
285
00:45:03,685 --> 00:45:05,473
Claro que pode.
286
00:45:08,773 --> 00:45:10,595
E se seu amigo chegar?
287
00:45:10,693 --> 00:45:12,100
Ele est� na Espanha.
288
00:45:16,581 --> 00:45:19,647
Johanna, venha.
289
00:45:19,748 --> 00:45:21,504
Eu nem sei o seu nome.
290
00:45:21,605 --> 00:45:23,329
Hans.
291
00:45:23,429 --> 00:45:24,858
Agora venha.
292
00:45:27,621 --> 00:45:29,509
Temos que fazer aqui?
293
00:45:30,404 --> 00:45:32,128
Aqui d� calafrios.
294
00:45:33,605 --> 00:45:35,492
Johanna, n�o vai acontecer nada.
295
00:45:36,965 --> 00:45:38,372
Tem certeza?
296
00:45:38,469 --> 00:45:39,876
Tenho certeza.
297
00:46:06,757 --> 00:46:09,888
- Algu�m est� entrando.
- Venha para a cama.
298
00:46:09,989 --> 00:46:12,356
Algu�m est� entrando.
299
00:46:12,452 --> 00:46:13,630
Quem �?
300
00:46:13,733 --> 00:46:15,009
Venha.
301
00:46:15,684 --> 00:46:18,619
- Um beb�. Temos que ir embora!
- S� por um momento.
302
00:46:18,725 --> 00:46:20,764
- N�o, porra!
- Sim, porra!!
303
00:46:20,869 --> 00:46:22,778
Voc� est� louco. Onde estamos?
304
00:46:22,885 --> 00:46:25,405
- Venha c�.
- Onde estamos?
305
00:46:25,509 --> 00:46:27,876
- Venha para a cama.
- Quero ir para casa.
306
00:46:27,973 --> 00:46:31,006
- Solte-me.
- Cale-se. N�o h� problemas.
307
00:46:47,045 --> 00:46:50,525
Vadia burra! Est� satisfeita?
Vista-se.
308
00:46:53,124 --> 00:46:55,393
O que est� acontecendo?
Quem � voc�?
309
00:46:55,492 --> 00:46:56,899
N�o fique zangada.
310
00:46:56,997 --> 00:46:59,364
Seu marido me pediu para
tomar conta da casa de voc�s
311
00:46:59,461 --> 00:47:01,533
Voc� est� mentindo.
Eu n�o tenho marido.
312
00:47:02,724 --> 00:47:04,131
Vista-se.
313
00:47:07,876 --> 00:47:09,403
Vamos para baixo.
314
00:47:16,709 --> 00:47:17,986
Sentem-se.
315
00:47:18,084 --> 00:47:19,491
Sentem-se!
316
00:48:34,565 --> 00:48:37,412
V� atr�s deles. V� atr�s deles!
317
00:48:39,013 --> 00:48:40,420
Maldi��o.
318
00:50:14,468 --> 00:50:16,094
Dirija, por favor.
319
00:50:16,196 --> 00:50:18,531
Estou sendo perseguida
por um maluco.
320
00:50:19,717 --> 00:50:21,604
Por favor. Rapidamente.
321
00:52:38,053 --> 00:52:39,776
Posso sair?
322
00:52:42,404 --> 00:52:43,811
Posso sair?
323
00:52:46,533 --> 00:52:48,420
Posso sair?
324
00:52:51,012 --> 00:52:53,347
Por favor, n�o fa�a isso.
N�o fa�a isso.
325
00:53:00,133 --> 00:53:02,816
Eu a salvei. N�o mere�o um pr�mio?
326
00:53:09,989 --> 00:53:12,738
N�o seja crian�a.
S� uma rapidinha..
327
00:53:46,117 --> 00:53:47,775
O que foi agora?
328
00:53:49,445 --> 00:53:51,452
- N�o sei.
- Eu sim.
329
00:53:51,556 --> 00:53:53,182
Voc� vai ter que dar queixa.
330
00:53:53,285 --> 00:53:55,586
N�o, n�o quero.
331
00:53:55,684 --> 00:53:57,757
Por que n�o?
332
00:53:57,860 --> 00:53:59,584
Todo esse rebuli�o...
333
00:54:01,829 --> 00:54:05,626
- Esse rebuli�o humilhante.
- N�o d� queixa ent�o.
334
00:55:04,900 --> 00:55:06,460
O que �?
335
00:55:07,588 --> 00:55:09,628
Tem roupa velha? Para a �frica.
336
00:55:20,164 --> 00:55:23,480
- Est� toda manchada.
- � para a �frica, n�o �?
337
00:56:30,212 --> 00:56:33,857
- Quanto custa?
- Quarenta e cinco florins.
338
00:56:52,324 --> 00:56:54,463
- At� logo.
- Boa sorte.
339
00:57:16,836 --> 00:57:19,203
Boa tarde. Bilhetes, por favor.
340
00:58:44,772 --> 00:58:47,139
- Oi, mam�e.
- Voc� est� atrasada.
341
00:58:47,236 --> 00:58:50,619
-Notou alguma coisa?
-Voc� est� com um vestido novo.
342
00:58:50,724 --> 00:58:53,179
Sim. E?
343
00:59:00,324 --> 00:59:02,528
Sim.
344
00:59:06,724 --> 00:59:08,611
Por favor traga o cartaz
para dentro.
345
00:59:38,500 --> 00:59:40,540
Estaremos de volta amanh�,
por volta das quatro.
346
00:59:40,644 --> 00:59:42,204
- Certo, Harry?
- Sim.
347
00:59:42,308 --> 00:59:45,308
Tome conta da casa, de acordo?
E n�o deixe o c�o entrar na loja.
348
00:59:45,412 --> 00:59:47,778
- Qualquer problema, telefone a De Wilt.
- Sim.
349
00:59:47,876 --> 00:59:50,080
- Estaremos de volta amanh�.
- Por volta das quatro.
350
00:59:50,180 --> 00:59:51,587
- Sim.
- Sim.
351
00:59:56,580 --> 00:59:58,140
N�o vai me dar um beijo?
352
01:00:02,148 --> 01:00:05,246
- E nada de festa.
- Qualquer problema, telefone a De Wilt.
353
01:00:07,044 --> 01:00:10,011
Lembran�as para a Tia Els
e para o Tio Wouter?
354
01:00:10,116 --> 01:00:12,483
Sim, lembran�as para a Tia Els
e para o Tio Wouter.
355
01:00:12,580 --> 01:00:14,238
Que saco!
356
01:00:14,340 --> 01:00:17,536
- Bela maneira de partir.
- Seja gentil com sua m�e.
357
01:00:17,636 --> 01:00:19,327
Ela n�o consegue.
358
01:00:19,428 --> 01:00:21,151
Tudo o que eu falo est� errado.
359
01:00:23,203 --> 01:00:25,091
Bela maneira de partir.
360
01:00:54,179 --> 01:00:56,067
Eu n�o posso viajar assim.
361
01:00:56,164 --> 01:00:57,887
Pe�a desculpas e me d� um beijo.
362
01:00:57,988 --> 01:00:59,362
Desculpe.
363
01:01:09,028 --> 01:01:10,916
E qualquer problema,
telefone para De Wilt.
364
01:01:44,068 --> 01:01:45,955
Esta casa est� � venda?
365
01:01:48,643 --> 01:01:50,204
N�o, n�o est�.
366
01:01:50,308 --> 01:01:52,545
Ent�o de onde tirei essa ideia?
367
01:01:53,828 --> 01:01:56,032
Os daqui inventam coisas?
368
01:02:10,148 --> 01:02:12,287
Estou com sede.
369
01:02:12,388 --> 01:02:14,276
Pode me dar um copo d��gua?
370
01:02:41,764 --> 01:02:43,171
Por favor saia.
371
01:02:43,267 --> 01:02:44,991
N�o me permitem deixar entrar
qualquer pessoa.
372
01:04:26,595 --> 01:04:28,002
N�o grite.
373
01:04:29,635 --> 01:04:31,523
Eu disse, " n�o grite.''
374
01:04:32,900 --> 01:04:35,551
Pode confiar em mim.
Eu sou um cara legal.
375
01:04:35,652 --> 01:04:38,499
Mas deve fazer exatamente o que digo.
Promete?
376
01:04:39,171 --> 01:04:40,895
Promete?
377
01:04:41,892 --> 01:04:45,372
Vou baixar minha m�o
e voc� vai ficar calada.
378
01:04:45,476 --> 01:04:46,883
De acordo?
379
01:04:52,515 --> 01:04:54,937
Eu vou l� para fora,
vou bater na porta
380
01:04:55,043 --> 01:04:56,767
e voc� diz, " Quem est� a�? ''
381
01:05:08,035 --> 01:05:09,442
Quem est� a�?
382
01:05:10,692 --> 01:05:14,172
Voc� perguntou ansiosamente.
N�o quero isso.
383
01:05:14,947 --> 01:05:17,468
Tem que estar esperan�osa.
Entendeu?
384
01:05:17,571 --> 01:05:19,132
Cheia de expectativa.
385
01:05:24,132 --> 01:05:25,626
Quem est� a�?
386
01:05:28,995 --> 01:05:30,883
Sou eu..
387
01:05:30,980 --> 01:05:32,736
Est� feliz por me ver?
388
01:05:34,628 --> 01:05:36,351
V� e fique ao lado da cama.
389
01:05:38,051 --> 01:05:39,775
V� e fique ao lado da cama.
390
01:05:44,355 --> 01:05:46,243
E sorria.
391
01:05:47,683 --> 01:05:49,658
Sorria para mim.
Est� feliz por me ver.
392
01:05:52,612 --> 01:05:54,434
Como voc� nasceu?
393
01:05:56,835 --> 01:05:59,072
Como nasceu?
394
01:05:59,748 --> 01:06:01,657
Voc� est� perguntando
se foi um parto f�cil?
395
01:06:02,820 --> 01:06:05,886
- Voc� nasceu vestida?
- N�o.
396
01:06:05,987 --> 01:06:07,711
Como ent�o?
397
01:06:09,123 --> 01:06:12,287
- Nua.
- Como �, nua?
398
01:06:12,963 --> 01:06:14,851
O que voc� quer?
399
01:06:14,948 --> 01:06:16,988
Como �, nua?
400
01:06:17,091 --> 01:06:18,335
Por favor v� embora.
401
01:06:18,436 --> 01:06:19,930
- Mostre para mim.
- O qu�?
402
01:06:20,035 --> 01:06:22,654
- Como �, nua.
- N�o quero.
403
01:06:24,516 --> 01:06:27,036
Mostre, porra!
N�o se fa�a de dif�cil para mim.
404
01:06:32,419 --> 01:06:34,307
Primeiro a calcinha.
405
01:06:44,227 --> 01:06:45,885
Agora o vestido.
406
01:06:48,452 --> 01:06:50,972
Graciosamente, por favor.
407
01:06:53,731 --> 01:06:56,098
N�o vou fazer nada esquisito.
Sou normal.
408
01:06:58,531 --> 01:07:00,419
Sim, est� bem.
409
01:07:01,636 --> 01:07:03,162
Devagar.
410
01:07:07,460 --> 01:07:09,020
Encantadora.
411
01:07:13,476 --> 01:07:15,199
Agora deite-se
412
01:07:15,299 --> 01:07:18,648
e diga, "gentil fiscal de bilhetes,
venha para a cama comigo.''
413
01:07:19,555 --> 01:07:22,851
- O que voc� vai fazer?
- Nada que voc� n�o queira.
414
01:07:24,547 --> 01:07:26,435
N�o quero voc� em minha cama.
415
01:07:28,580 --> 01:07:29,987
Sou pouco atraente?
416
01:07:31,716 --> 01:07:33,821
Sou pouco atraente? Responda!
417
01:07:33,924 --> 01:07:34,851
N�o.
418
01:07:36,227 --> 01:07:39,544
Deite-se e diga,
" Por favor venha para a cama comigo.''
419
01:07:49,827 --> 01:07:52,031
Por favor venha para a cama comigo.
420
01:07:53,220 --> 01:07:54,943
N�o ouvi direito.
421
01:07:56,739 --> 01:07:58,649
Por favor venha para a cama comigo.
422
01:07:59,748 --> 01:08:01,471
N�o ouvi direito.
423
01:08:06,243 --> 01:08:08,512
Por favor venha para a cama comigo.
424
01:08:10,083 --> 01:08:11,807
Estou indo, meu amor.
425
01:08:37,892 --> 01:08:39,299
E agora?
426
01:08:40,099 --> 01:08:43,328
Vire-se de costas para mim.
427
01:08:54,564 --> 01:08:55,970
Boa noite.
428
01:08:57,379 --> 01:08:59,103
Vamos dormir?
429
01:08:59,780 --> 01:09:01,024
Sim.
430
01:09:02,339 --> 01:09:03,746
Boa noite.
431
01:11:58,147 --> 01:11:59,707
Voc� est� a�?
432
01:11:59,811 --> 01:12:02,811
Sim, mas n�o estou a fim de voc�..
433
01:12:06,339 --> 01:12:09,339
- N�o estou de bom humor.
- J� deu para notar.
434
01:12:10,019 --> 01:12:12,386
Tudo est� ruim.
E voc� vem com conversa mole.
435
01:12:15,395 --> 01:12:18,210
Que vestidinho encantador
esse que voc� est� usando.
436
01:12:18,307 --> 01:12:20,194
V� dizer isso � sua m�e.
437
01:12:20,867 --> 01:12:23,071
Estou aqui para lhe dizer
que tive um bom dia ontem.
438
01:12:23,171 --> 01:12:26,171
Minha mem�ria n�o chega t�o longe.
439
01:12:26,275 --> 01:12:29,788
Por qu� est� agindo dessa maneira?
O dia est� ensolarado, os p�ssaros cantam.
440
01:12:29,891 --> 01:12:31,778
Que se danem os p�ssaros.
441
01:12:51,140 --> 01:12:52,700
Qual � o problema?
442
01:12:52,803 --> 01:12:55,651
O inverno.
Estou sentindo cheiro de inverno.
443
01:12:57,156 --> 01:12:58,879
Maldito inverno.
444
01:13:34,019 --> 01:13:35,263
Posso entrar?
445
01:14:04,515 --> 01:14:06,719
Gostaria de ser um alco�latra.
446
01:14:07,395 --> 01:14:09,762
Tudo est� t�o claro.
447
01:14:09,859 --> 01:14:12,226
Insuportavelmente claro.
448
01:14:13,059 --> 01:14:14,466
Calma, Marie.
449
01:14:15,139 --> 01:14:18,106
Por que diabos nascemos?
450
01:14:18,211 --> 01:14:20,349
Essa � uma pergunta est�pida.
451
01:14:20,451 --> 01:14:22,971
Porque. � assim..
452
01:14:23,075 --> 01:14:25,279
Eu n�o tenho firmeza de car�ter.
453
01:14:25,379 --> 01:14:29,307
Isso � o que minha m�e dizia.
" Voc� n�o tem firmeza de car�ter.''
454
01:14:29,411 --> 01:14:31,135
Nenhuma firmeza de car�ter?
455
01:14:33,827 --> 01:14:37,209
Ent�o o que � isso?
Um caraterzinho firme.
456
01:14:41,251 --> 01:14:43,073
Vou beij�-la.
457
01:14:43,171 --> 01:14:45,560
- N�o quero.
- Um beijo.
458
01:14:45,667 --> 01:14:47,707
Um bom beijo, para nos dar for�a.
459
01:14:47,811 --> 01:14:50,178
- Minha boca est� suja
- N�o me importo.
460
01:14:50,275 --> 01:14:51,802
Beije-me na face.
461
01:14:51,907 --> 01:14:53,794
Isso n�o � um beijo.
462
01:14:56,067 --> 01:14:57,725
Venha c�.
463
01:15:01,283 --> 01:15:03,487
N�o quero.
464
01:15:16,931 --> 01:15:18,818
� melhor eu ir embora.
465
01:15:18,915 --> 01:15:20,639
Voc� est� zangado?
466
01:16:23,811 --> 01:16:25,217
Como v�o as coisas?
467
01:16:27,555 --> 01:16:29,278
Estou com tanto frio.
468
01:16:42,371 --> 01:16:44,738
E caguei nas cal�as.
469
01:16:47,459 --> 01:16:48,865
Marie, amor.
470
01:16:53,123 --> 01:16:55,490
Vou fazer uma fogueira para voc�
471
01:16:55,587 --> 01:16:57,475
E as minhas cal�as?
472
01:16:58,275 --> 01:17:00,162
Disso a gente cuida mais tarde.
473
01:17:51,939 --> 01:17:53,346
Maldito inverno.
474
01:17:55,651 --> 01:17:57,374
Maldito inverno.
475
01:18:01,667 --> 01:18:03,522
Apague isso, por favor.
476
01:18:09,283 --> 01:18:11,006
Vou pegar madeira seca.
477
01:18:12,835 --> 01:18:16,665
Voc� vai voltar, n�o vai?
Estou com tanto frio.
478
01:18:17,698 --> 01:18:19,586
Logo voc� vai ter uma boa fogueira.
479
01:19:12,322 --> 01:19:14,526
Olhe, seca como um osso.
480
01:19:19,555 --> 01:19:21,442
Marie, suba um pouco.
481
01:19:22,755 --> 01:19:24,162
Marie, amor.
482
01:19:26,947 --> 01:19:29,151
Tenho um pouco de madeira seca
483
01:22:27,523 --> 01:22:29,017
J� chega.
484
01:24:02,275 --> 01:24:05,439
Escute, eu tenho cem florins.
485
01:24:06,563 --> 01:24:08,767
S�o seus, em troca de
um pequeno favor.
486
01:24:08,866 --> 01:24:10,590
Caia fora, pervertido.
487
01:24:27,458 --> 01:24:30,142
N�o me faria um pequeno favor
por cem florins?
488
01:24:31,298 --> 01:24:33,240
Caia fora, nojento.
489
01:24:39,971 --> 01:24:42,175
Voc� tamb�m vai envelhecer
e morrer, algum dia.
490
01:25:00,131 --> 01:25:04,255
Todas as garotas me xingam
antes de saber o que eu quero.
491
01:25:04,354 --> 01:25:05,947
Por qu�?
492
01:25:06,851 --> 01:25:09,055
Voc� � muito velho.
493
01:25:09,154 --> 01:25:11,423
Sim, e eu odeio isso.
494
01:25:11,522 --> 01:25:15,297
Voc� est� mal ajambrado
e n�o deve ter dinheiro.
495
01:25:16,770 --> 01:25:18,330
Eu tenho cem florins.
496
01:25:18,434 --> 01:25:21,151
Isso n�o � suficiente.
Coroas pagam o dobro.
497
01:25:21,251 --> 01:25:25,309
- Os coroas pagam meia.
- Eu n�o sou um museu.
498
01:25:26,307 --> 01:25:29,176
- Eu n�o quero o que voc� est� pensando.
- Em que estou pensando?
499
01:25:31,330 --> 01:25:34,364
- N�o por cem.
- S� uma pequena coisa.
500
01:25:34,466 --> 01:25:36,855
-O qu�?
- Um beijo de l�ngua.
501
01:25:36,963 --> 01:25:39,418
- Um beijo de l�ngua
-Sim, um bom beijo de l�ngua.
502
01:25:42,754 --> 01:25:44,729
Voc� tem dentes posti�os?
503
01:25:45,795 --> 01:25:47,900
- S� os de cima
- De jeito nenhum
504
01:25:49,730 --> 01:25:50,658
Por favor.
505
01:25:56,194 --> 01:25:58,398
- Escovarei meus dentes
- N�o tem �gua aqui.
506
01:25:58,498 --> 01:26:00,538
H� uma fonte logo ali.
507
01:26:04,162 --> 01:26:06,529
- Cem?
- Cem.
508
01:26:32,322 --> 01:26:34,210
Voc� realmente tem cem florins?
509
01:26:35,650 --> 01:26:37,211
Mostre para mim.
510
01:26:55,394 --> 01:26:57,281
Voc� me faria um favor?
511
01:26:57,378 --> 01:26:59,266
Um beijo de l�ngua. Nada mais.
512
01:27:01,443 --> 01:27:03,265
Sim, um beijo de l�ngua.
513
01:27:03,938 --> 01:27:06,011
Mas n�o muito profissional.
514
01:27:06,691 --> 01:27:08,578
Como se fosse seu primeiro beijo.
515
01:27:09,410 --> 01:27:11,450
Voc� j� est� pedindo muito.
516
01:27:42,115 --> 01:27:44,318
- Outro.
- De jeito nenhum.
517
01:28:13,602 --> 01:28:15,576
Sentem-se aqui.
518
01:28:16,931 --> 01:28:18,491
Sentem-se.
519
01:28:20,546 --> 01:28:22,107
Prestem a aten��o agora.
520
01:28:34,146 --> 01:28:37,627
Muito bem. O que notaram
nesta pintura?
521
01:28:41,826 --> 01:28:43,714
- Egbert?
- Pessoas desanimadas.
522
01:28:44,386 --> 01:28:46,590
Pessoas desanimadas.
O que mais?
523
01:28:47,458 --> 01:28:49,879
- Melvin.
- Cores sombrias.
524
01:28:50,562 --> 01:28:52,123
Cores sombrias.
525
01:28:52,226 --> 01:28:54,114
Todos as cores s�o sombrias?
526
01:28:55,426 --> 01:28:58,176
- Anne?
- N�o, o vestido � alegre.
527
01:28:58,274 --> 01:28:59,768
Sim.
528
01:28:59,874 --> 01:29:01,762
O que isso significa?
529
01:29:01,858 --> 01:29:04,062
Uma pintura triste com
um vestido alegre.
530
01:29:04,162 --> 01:29:05,723
Isso � um...
531
01:29:07,042 --> 01:29:08,766
Isso � um...
532
01:29:08,866 --> 01:29:10,427
contraste.
533
01:29:10,530 --> 01:29:12,897
Se voc�s n�o dizem, digo eu.
534
01:29:14,498 --> 01:29:19,648
Voc�s t�m alguma ideia do que
o pintor tinha em mente?
535
01:29:20,322 --> 01:29:23,551
Um homem triste,
uma mulher triste,
536
01:29:23,650 --> 01:29:26,017
um garoto triste, um vestido alegre.
537
01:29:27,682 --> 01:29:30,944
Ningu�m? Falo novamente?
538
01:29:33,122 --> 01:29:36,122
Em compara��o ao casal
e ao garoto,
539
01:29:36,226 --> 01:29:39,128
o vestido parece estar rindo.
540
01:29:39,810 --> 01:29:42,046
Est� dizendo, "N�o desanimem''.
541
01:29:42,882 --> 01:29:46,362
Casal, n�o sejam desanimados.
N�o seja desanimado, garoto.
542
01:29:47,810 --> 01:29:51,607
O casal e o garoto d�o ouvidos
ao vestido?
543
01:29:52,610 --> 01:29:55,610
N�o. Para eles,
o vestido n�o est� ali.
544
01:29:55,715 --> 01:29:58,235
Realmente n�o existe.
545
01:29:59,682 --> 01:30:02,530
A mulher apenas vestiu algo.
546
01:30:02,626 --> 01:30:04,928
Da mesma forma que o homem e...
547
01:30:11,106 --> 01:30:13,081
Da mesma forma que o homem e...
548
01:30:31,842 --> 01:30:33,565
Eu sou normal!
549
01:30:53,186 --> 01:30:54,746
Eu sou normal!
39058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.