Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,300 --> 00:01:33,098
And away.
2
00:01:36,888 --> 00:01:39,733
- Getting a full one?
- Yeah. We've got to get a full one.
3
00:01:46,273 --> 00:01:48,150
I hate 'em without handles.
4
00:01:48,275 --> 00:01:49,948
I know.
5
00:01:50,068 --> 00:01:53,914
- Do you want me to...
- No, it's all right, I got it. Okay.
6
00:01:59,161 --> 00:02:01,209
- Your wages.
- Yeah, thanks.
7
00:02:05,417 --> 00:02:07,215
Was it something we said?
8
00:02:10,088 --> 00:02:12,011
Er, we um...
9
00:02:13,133 --> 00:02:15,101
My dad died.
10
00:02:17,054 --> 00:02:18,181
Oh, Alice.
11
00:02:24,728 --> 00:02:26,446
When you're ready to come back...
12
00:02:27,606 --> 00:02:29,324
Probably not coming back.
13
00:02:29,441 --> 00:02:31,944
He... promised farm to me.
14
00:02:32,069 --> 00:02:35,118
- That's good news, isn't it?
- Yeah, yeah, be good, yeah.
15
00:02:35,906 --> 00:02:37,624
Be good to settle.
16
00:02:38,909 --> 00:02:41,003
You know, see my brother and...
17
00:02:50,212 --> 00:02:52,431
Well, there'll always be
a place for you here.
18
00:04:47,120 --> 00:04:51,626
# My father left me an acre of land
19
00:04:52,709 --> 00:04:57,431
# Sing ivy, sing ivy
20
00:04:59,299 --> 00:05:05,056
# My father left me an acre of land
21
00:05:05,180 --> 00:05:07,399
# Sing holly
22
00:05:07,516 --> 00:05:11,111
# Go whistle and ivy
23
00:05:17,025 --> 00:05:21,406
# I ploughed it with a ram's horn
24
00:05:23,406 --> 00:05:28,208
# Sing ivy, sing ivy
25
00:05:29,871 --> 00:05:35,298
# And sowed it all over with one peppercorn
26
00:05:35,418 --> 00:05:38,046
# Sing holly
27
00:05:39,005 --> 00:05:42,054
# Go whistle and ivy
28
00:05:47,055 --> 00:05:50,730
# Sing holly
29
00:05:53,228 --> 00:05:55,982
# Go whistle and ivy
30
00:05:59,693 --> 00:06:03,493
# Sing holly
31
00:06:05,907 --> 00:06:09,457
# Go whistle and ivy
32
00:06:11,204 --> 00:06:15,084
# Sing ivy
33
00:06:24,134 --> 00:06:28,731
# I sent it home in a walnut shell
34
00:06:30,515 --> 00:06:34,019
# Sing ivy, sing ivy
35
00:06:36,104 --> 00:06:39,699
# And thrashed it with a goose's quill
36
00:06:42,068 --> 00:06:45,243
# Sing holly
37
00:06:45,363 --> 00:06:49,789
# Go whistle and ivy
38
00:06:54,039 --> 00:06:56,633
# Sing holly
39
00:07:00,045 --> 00:07:03,174
# Go whistle and ivy
40
00:07:06,384 --> 00:07:10,389
# Sing holly
41
00:07:12,223 --> 00:07:17,229
# Go whistle and ivy
42
00:07:18,396 --> 00:07:22,276
# Sing holly
43
00:07:24,861 --> 00:07:28,991
# Go whistle and ivy
44
00:07:30,992 --> 00:07:34,041
# Sing ivy #
45
00:07:56,226 --> 00:07:57,978
Hey. Shh.
46
00:07:58,103 --> 00:08:00,071
Who are you, eh?
47
00:08:02,190 --> 00:08:05,035
Oh. You're one of Fly's, are you?
48
00:08:34,222 --> 00:08:35,974
Hey.
49
00:08:38,685 --> 00:08:40,258
Joe?
50
00:08:44,357 --> 00:08:45,825
Joe?
51
00:10:59,993 --> 00:11:01,870
Joe?
52
00:12:21,783 --> 00:12:23,660
Oh, stop!
53
00:12:49,644 --> 00:12:50,987
Come on!
54
00:12:51,104 --> 00:12:53,528
It's not gonna be that cold. Come on!
55
00:12:53,648 --> 00:12:55,867
Oh, my God, look at that. That's awesome.
56
00:12:55,984 --> 00:12:58,282
I am not getting in that.
57
00:13:00,029 --> 00:13:01,952
Who's going in first?
58
00:13:02,073 --> 00:13:03,950
You are.
59
00:13:04,075 --> 00:13:06,078
Come on, guys!
60
00:13:06,911 --> 00:13:09,460
To be fair, I wouldn't mind going in.
61
00:13:11,916 --> 00:13:14,089
Come on!
62
00:16:04,672 --> 00:16:05,969
Shh.
63
00:16:06,090 --> 00:16:08,138
Hey, hey, hey! Shh.
64
00:16:14,807 --> 00:16:16,025
Oh...
65
00:16:24,859 --> 00:16:26,862
Hep.
66
00:16:29,906 --> 00:16:31,783
Oh, God.
67
00:16:31,908 --> 00:16:35,083
Oh, lassie.
68
00:16:35,203 --> 00:16:36,580
Let me see.
69
00:16:36,704 --> 00:16:38,251
Hey.
70
00:16:47,924 --> 00:16:50,393
I'll get gun, eh? Let's get you sorted.
71
00:17:32,468 --> 00:17:34,061
Shh, Billie, Billie.
72
00:17:34,178 --> 00:17:37,227
- Shh. Shh. Shh.
- She bred out of Fly, is she?
73
00:17:38,266 --> 00:17:40,360
Eh? Er...
74
00:17:40,476 --> 00:17:42,149
Erm...no, no, she's...
75
00:17:45,189 --> 00:17:48,318
I paid good money for her - £500, like.
76
00:17:48,442 --> 00:17:53,118
I've wasted her. She's... She's more of
an alarm system than a working dog.
77
00:17:56,909 --> 00:17:59,537
Needs an owner that can do better for you,
don't you?
78
00:18:10,631 --> 00:18:12,099
Where were you?
79
00:18:12,216 --> 00:18:14,310
- I were contracted...
- Don't.
80
00:18:14,427 --> 00:18:17,431
You don't need to chat shit.
81
00:18:20,766 --> 00:18:22,393
I'm here now.
82
00:18:22,518 --> 00:18:24,111
And what good is that?
83
00:18:25,146 --> 00:18:27,194
Really? I mean, it's too late now, innit?
84
00:18:28,274 --> 00:18:29,992
He's gone.
85
00:18:35,239 --> 00:18:38,038
- I've been driving all night.
- Where's key for gun cabinet?
86
00:18:38,159 --> 00:18:40,787
- I've got to get my head down.
- There's a yow needs culling.
87
00:18:40,911 --> 00:18:44,211
- I'm not giving you my gun.
- Well, better get up there, hadn't you?
88
00:18:52,590 --> 00:18:55,093
I haven't seen you for 15 years.
89
00:18:59,138 --> 00:19:00,936
You've...
90
00:19:03,934 --> 00:19:05,152
I'll...
91
00:19:05,269 --> 00:19:06,896
I'll wait with her.
92
00:19:08,356 --> 00:19:10,074
Can you call knacker man?
93
00:19:27,082 --> 00:19:29,131
It's all right.
94
00:19:29,251 --> 00:19:31,094
Be over soon.
95
00:19:31,212 --> 00:19:32,885
All right.
96
00:19:33,005 --> 00:19:34,552
Stay there.
97
00:19:35,833 --> 00:19:37,852
You all right, love?
98
00:19:37,968 --> 00:19:41,438
Yeah. She's broke her leg. She's done for.
99
00:19:41,555 --> 00:19:43,273
Alice?
100
00:19:45,017 --> 00:19:47,270
It's David. Spider.
101
00:19:49,689 --> 00:19:51,737
Yeah, it's her left one.
102
00:19:52,942 --> 00:19:54,364
Aye.
103
00:19:59,865 --> 00:20:01,663
Aye.
104
00:20:11,669 --> 00:20:13,262
20, is it?
105
00:20:13,379 --> 00:20:16,178
You didn't know I were knacker man, did you?
106
00:20:16,298 --> 00:20:19,177
- I got out of farming a while back now.
- You said 20, did you?
107
00:20:21,262 --> 00:20:22,514
Aye.
108
00:20:29,812 --> 00:20:32,657
- Your Joe still hanging on, is he?
- Yeah.
109
00:20:32,773 --> 00:20:34,525
He's proper fucked now, in't he?
110
00:20:34,650 --> 00:20:36,527
No, he's all right, actually.
111
00:20:37,570 --> 00:20:39,243
- Yeah?
- Yeah.
112
00:20:42,742 --> 00:20:44,540
You know where to find me.
113
00:21:19,445 --> 00:21:21,539
Where you stopping?
114
00:21:21,655 --> 00:21:23,373
Prefab.
115
00:21:23,491 --> 00:21:25,164
Don't be daft. Stop in house.
116
00:22:46,907 --> 00:22:48,329
Oh!
117
00:22:48,951 --> 00:22:51,170
Go on, hold my hand.
118
00:22:51,287 --> 00:22:53,585
Go on, then. Take one step. One step.
119
00:22:53,706 --> 00:22:55,629
No, no, you gotta hold my hand properly.
120
00:23:31,702 --> 00:23:35,002
Erm...I've made you summat to eat.
121
00:23:35,122 --> 00:23:36,965
Erm...I'm not hungry. It's fine.
122
00:23:41,962 --> 00:23:43,760
Go on, then.
123
00:24:12,451 --> 00:24:14,169
I expect you've been all over, then.
124
00:24:15,537 --> 00:24:19,087
Yeah, well, er... there's a circuit,
you know.
125
00:24:19,208 --> 00:24:21,677
- New Zealand, Norway.
- Yeah?
126
00:24:21,794 --> 00:24:23,091
Anywhere there's sheep.
127
00:24:23,212 --> 00:24:24,589
- Want one? No?
- No.
128
00:24:25,631 --> 00:24:27,383
Well...
129
00:24:27,508 --> 00:24:29,886
you've seen the world.
130
00:24:30,010 --> 00:24:32,308
Well, you must have been some places.
131
00:24:32,429 --> 00:24:33,806
Dover.
132
00:24:35,099 --> 00:24:37,067
To pick up spuds.
133
00:24:38,894 --> 00:24:40,988
I used to get over to Ireland.
134
00:24:41,105 --> 00:24:43,199
On wagons, like.
135
00:24:45,442 --> 00:24:47,410
Yeah, it were great.
136
00:24:49,363 --> 00:24:50,990
Ferry and that.
137
00:24:54,284 --> 00:24:57,288
Most of the time, just been grafting here,
you know what it's like.
138
00:24:59,373 --> 00:25:01,717
And looking after Dad.
139
00:25:11,760 --> 00:25:13,637
I've applied for tenancy.
140
00:25:15,514 --> 00:25:17,141
Eh?
141
00:25:19,643 --> 00:25:21,395
Interview's tomorrow.
142
00:25:23,689 --> 00:25:28,070
I'll do hard graft. You can...
You can give up lorries.
143
00:25:37,828 --> 00:25:39,626
Dad promised it to me.
144
00:25:44,209 --> 00:25:46,803
Sorry? Am I fucking losing it?
145
00:26:09,943 --> 00:26:12,287
You know he were asking for you, don't you?
146
00:26:13,739 --> 00:26:16,208
Oh, yeah. He kept on asking,
"When's she coming?"
147
00:26:16,325 --> 00:26:19,454
And I had to...
Well, I had to lie to him, didn't I?
148
00:26:20,496 --> 00:26:22,794
I had to make shit up on your behalf.
149
00:26:39,139 --> 00:26:41,233
Um...will you get out, please?
150
00:26:44,561 --> 00:26:46,279
- Get out.
- Joe...
151
00:26:49,024 --> 00:26:50,992
Please, can you just get out?
152
00:27:56,300 --> 00:27:58,143
- You're early.
- Rowan Spender.
153
00:28:00,888 --> 00:28:02,686
Lead the way.
154
00:28:20,782 --> 00:28:22,534
What you doing?
155
00:28:24,369 --> 00:28:25,962
This is land agent.
156
00:28:26,997 --> 00:28:28,670
Water Corporation sent him.
157
00:28:28,790 --> 00:28:30,212
Rowan Spender.
158
00:28:30,334 --> 00:28:32,837
Fuck off. I don't care who you are.
159
00:28:32,961 --> 00:28:34,884
You can fuck off out my house.
160
00:28:36,506 --> 00:28:38,224
Now.
161
00:28:47,184 --> 00:28:48,527
Sorry.
162
00:28:48,644 --> 00:28:51,318
Oh, um... We can go in there.
163
00:29:00,113 --> 00:29:02,537
You know, technically,
the farm should go to me.
164
00:29:02,658 --> 00:29:03,659
You know that, don't you?
165
00:29:03,784 --> 00:29:05,752
We don't seem to have received
your application.
166
00:29:05,869 --> 00:29:07,712
Fuck off with your applications!
167
00:29:07,829 --> 00:29:10,799
I swear to fucking God, I've grafted
on this land since I could walk.
168
00:29:10,916 --> 00:29:13,635
We do expect our tenant
to maintain our properties better.
169
00:29:13,752 --> 00:29:16,756
- Bib-bib-bib-bib-bib!
- Joe.
170
00:29:16,880 --> 00:29:19,258
Is that right?
And what would you know about it, eh?
171
00:29:19,383 --> 00:29:20,680
Joe!
172
00:29:20,801 --> 00:29:23,225
I mean, where do they find
little boys like you?
173
00:29:23,345 --> 00:29:26,269
Dressed in little uniforms,
pottering about like a little pussy.
174
00:29:27,975 --> 00:29:31,730
You come here, treat me like I'm some
rare breed out of a fucking textbook!
175
00:29:31,853 --> 00:29:34,607
It's all fucking assets
and lifestyle to you lot, ain't it?
176
00:29:34,731 --> 00:29:36,358
- Sorry about that.
- No. No, no, no.
177
00:29:36,483 --> 00:29:38,235
You're all selfish fucking twats!
178
00:29:38,360 --> 00:29:39,703
- So...
- I'm sorry.
179
00:29:39,820 --> 00:29:42,073
Okay.
180
00:29:42,197 --> 00:29:44,495
The land's in poor condition.
181
00:29:44,616 --> 00:29:46,710
Barn roof and the mortar need replacing
182
00:29:46,827 --> 00:29:49,455
or you could be found
in breach of your contract.
183
00:29:49,579 --> 00:29:51,206
And the rats are a problem.
184
00:29:51,331 --> 00:29:55,461
Look... my dad and my brother have
done their best but they've let it go.
185
00:29:56,837 --> 00:29:58,635
I wanna sort it...
186
00:29:59,298 --> 00:30:01,801
get it back to how it were
when my mum and Nanna ran it.
187
00:30:01,925 --> 00:30:05,475
And what is the situation with your brother?
188
00:30:07,472 --> 00:30:09,816
Erm... well, we can work it together.
189
00:30:09,933 --> 00:30:13,437
- He's not done a very good job of...
- No, I know, I know, but I'll sort it.
190
00:30:16,773 --> 00:30:20,698
Look, he's just...
he's not himself with my dad... dying.
191
00:30:26,867 --> 00:30:30,121
If you make a start fixing the holding up.
192
00:30:31,330 --> 00:30:33,833
Maintaining boundaries, deal with vermin...
193
00:30:37,919 --> 00:30:39,967
I'd say you're in with a very good chance.
194
00:30:43,383 --> 00:30:44,851
Thank you.
195
00:31:10,160 --> 00:31:12,208
Away. Away.
196
00:31:14,122 --> 00:31:17,752
Lie down. Lie down.
Lie down. Lie down, Billie.
197
00:31:21,546 --> 00:31:23,048
Hey, Joe.
198
00:31:23,173 --> 00:31:25,722
She's dead intelligent.
Reckon I could train her up.
199
00:31:27,844 --> 00:31:29,642
No, it's too late now.
200
00:31:32,766 --> 00:31:34,359
Joe.
201
00:31:37,687 --> 00:31:39,109
Yeah?
202
00:31:42,818 --> 00:31:44,570
I should have come back.
203
00:31:46,113 --> 00:31:48,081
But I just...
204
00:31:48,198 --> 00:31:50,041
I couldn't face him.
205
00:32:00,919 --> 00:32:02,592
Did he suffer?
206
00:32:08,301 --> 00:32:10,474
Yeah, he did.
207
00:32:19,813 --> 00:32:21,190
Away.
208
00:32:22,274 --> 00:32:25,119
Away. Away.
209
00:32:26,194 --> 00:32:27,946
Away.
210
00:32:28,071 --> 00:32:30,369
Away. Lie down.
211
00:32:32,534 --> 00:32:34,332
Lie down.
212
00:32:40,333 --> 00:32:41,380
Come by.
213
00:32:41,501 --> 00:32:44,346
Come by. Come by.
214
00:32:44,463 --> 00:32:45,931
Come by.
215
00:34:29,234 --> 00:34:31,157
What are you doing?
216
00:34:31,278 --> 00:34:33,326
- I'm doing rats.
- No, no, no, no.
217
00:34:33,446 --> 00:34:35,198
- No, no, no, don't do that.
- Why?
218
00:34:36,950 --> 00:34:39,669
No, no, there's owls in here.
219
00:34:39,786 --> 00:34:41,333
Up there, there's fledglings.
220
00:34:44,499 --> 00:34:46,627
- There.
- Oh, wow.
221
00:34:49,504 --> 00:34:50,972
Oh, there...
222
00:34:51,089 --> 00:34:53,717
- Shh.
- Been a while.
223
00:35:08,273 --> 00:35:10,116
Wait.
224
00:35:10,233 --> 00:35:12,110
We should cut that field.
225
00:35:14,362 --> 00:35:16,160
I don't cut for silage.
226
00:35:16,281 --> 00:35:17,874
I leave it for hay.
227
00:35:17,991 --> 00:35:20,164
They're all skin and bone.
228
00:35:23,413 --> 00:35:25,256
Come here.
229
00:35:26,416 --> 00:35:28,714
I wanna show you summat.
230
00:35:41,598 --> 00:35:43,601
It's shepherd's needle.
231
00:35:45,310 --> 00:35:47,313
You don't see it very often.
232
00:35:48,104 --> 00:35:50,357
Not round here, anyway.
233
00:35:50,482 --> 00:35:53,577
When it comes through its seed pods,
they look like a needle.
234
00:35:55,737 --> 00:35:58,286
When you cut it for silage,
all you end up doing is...
235
00:36:00,116 --> 00:36:02,289
...killing everything that's under it.
236
00:36:05,163 --> 00:36:07,166
In one acre of hay meadow...
237
00:36:08,833 --> 00:36:10,836
...you've got 400 million insects.
238
00:36:13,963 --> 00:36:15,966
600 million mites.
239
00:36:17,759 --> 00:36:19,181
Two million spiders.
240
00:36:21,846 --> 00:36:24,315
Burnet moths.
241
00:36:24,432 --> 00:36:26,435
Butterflies, bees.
242
00:36:27,644 --> 00:36:29,897
Voles, shrews.
243
00:36:36,027 --> 00:36:38,030
Yeah, yeah...
244
00:36:44,744 --> 00:36:46,792
But, Joe...
245
00:36:46,913 --> 00:36:48,665
silage is better for 'em.
246
00:36:52,043 --> 00:36:55,218
Maybe we just... cut it just this year?
247
00:36:56,172 --> 00:36:57,219
No.
248
00:36:57,340 --> 00:36:59,388
Only take contractor couple of hours.
249
00:36:59,509 --> 00:37:01,512
We can't afford a contractor.
250
00:37:05,056 --> 00:37:08,401
- Look, what if I sell a few lambs?
- No, no. You're not selling my lambs.
251
00:37:08,518 --> 00:37:11,146
- We gotta do summat!
- It's too early! I sell 'em fat!
252
00:37:11,271 --> 00:37:14,150
- Yeah, but it'll grow back.
- I said no! I said no!
253
00:37:43,344 --> 00:37:47,520
I can clip flock, cut bale and wrap silage.
254
00:37:48,725 --> 00:37:50,443
415 all in.
255
00:37:55,315 --> 00:37:58,114
- What are you hoping for?
- 50 a head.
256
00:37:59,068 --> 00:38:01,071
Think you'll get that?
257
00:38:01,821 --> 00:38:03,243
Yeah.
258
00:38:05,575 --> 00:38:08,169
I can do it for 400. Deal?
259
00:38:08,286 --> 00:38:10,004
Yeah. Thanks, Jim.
260
00:38:10,121 --> 00:38:11,873
You'll be right.
261
00:38:15,543 --> 00:38:17,141
- Hup!
262
00:38:18,671 --> 00:38:20,548
Alice! Alice!
263
00:38:20,673 --> 00:38:23,597
- I'd heard you were back.
- Matty! Long time no see.
264
00:38:23,718 --> 00:38:26,187
Aye. And if there's owt
you want, let us know.
265
00:38:26,304 --> 00:38:27,647
Bell. Keld Farm.
266
00:38:27,764 --> 00:38:30,643
- Ta. That's kind of you, Matty.
- I mean it.
267
00:38:31,893 --> 00:38:35,068
- All right, I've gotta go.
- Bell. Keld Farm.
268
00:38:38,858 --> 00:38:41,236
I'm looking for um... 50 per head.
269
00:38:44,781 --> 00:38:46,658
Right, where we gonna be there?
270
00:38:46,783 --> 00:38:48,456
50.
271
00:38:48,576 --> 00:38:51,000
Want 45... 40.
272
00:38:51,120 --> 00:38:52,622
40 B. 40 B. 40 B. 40 B.
273
00:38:52,747 --> 00:38:57,093
40.50. 40.50. 40.50 B.
At 40.50 B. 40.50 B. 40.50.
274
00:38:57,210 --> 00:39:00,464
41.50, 41.50, 41.50, 41.50, 41.50, 41.50.
275
00:39:00,588 --> 00:39:02,010
42, B 42, B 42.
276
00:39:02,131 --> 00:39:06,056
At 42, B 42.50, 42.50, 42.50, 42.50, 42.50.
277
00:39:06,177 --> 00:39:09,522
Last chance. At 42.50
278
00:39:10,557 --> 00:39:11,854
Scowcroft.
279
00:39:11,975 --> 00:39:13,477
Eight at 42.50
280
00:39:17,230 --> 00:39:20,450
Bad luck, love.
Your Joe won't be too pleased.
281
00:39:22,443 --> 00:39:25,868
Look, tell you what, I'll do job for 300.
282
00:39:25,989 --> 00:39:28,913
Your dad would have wanted me
to look out for you.
283
00:39:29,033 --> 00:39:31,081
It hurt him when you didn't come back.
284
00:39:32,287 --> 00:39:34,915
Thought they'd have gi' you
some time off for funeral.
285
00:39:35,039 --> 00:39:36,837
A lot came. He were well-liked.
286
00:39:36,958 --> 00:39:39,211
Well, Jim, you don't know shite, all right?
287
00:39:40,670 --> 00:39:42,798
- Where you going?
- I'll find someone else.
288
00:39:42,922 --> 00:39:44,925
I'm doing you a favour here!
289
00:39:45,508 --> 00:39:48,102
You won't get anyone else
do it for that money, you know?
290
00:39:48,219 --> 00:39:51,143
You know what? Your mother were
an hard-nosed bitch an' all!
291
00:39:53,683 --> 00:39:57,313
He should have taught both of you
some respect, the soft bastard!
292
00:40:04,611 --> 00:40:06,284
Fuck!
293
00:41:43,376 --> 00:41:45,629
Away!
294
00:42:05,314 --> 00:42:06,782
Thanks.
295
00:42:37,221 --> 00:42:38,848
Go on.
296
00:42:45,104 --> 00:42:46,356
- Matty.
- Yeah?
297
00:42:46,481 --> 00:42:47,733
Here.
298
00:42:50,026 --> 00:42:52,279
- Shall we crack on?
- Yeah, look, Matty, I'm...
299
00:42:52,403 --> 00:42:56,374
- I'm sorry it's not much. I...
- Don't worry about it.
300
00:43:15,510 --> 00:43:17,433
I don't fucking believe it.
301
00:43:17,553 --> 00:43:19,100
Alice?
302
00:43:20,598 --> 00:43:22,851
You've sold my fucking lambs, haven't you?
303
00:43:22,975 --> 00:43:26,070
- I only sold eight. Now we can afford...
- It don't matter. No, no, no.
304
00:43:26,187 --> 00:43:27,860
I told you not to and you've fucking done it!
305
00:43:27,980 --> 00:43:30,028
You've been away on shift.
Things have to be done.
306
00:43:30,149 --> 00:43:31,321
I don't care! You've gone behind my back.
307
00:43:31,442 --> 00:43:32,660
I told you not to fucking do it
308
00:43:32,777 --> 00:43:35,451
and you've gone and done it, haven't you?
309
00:43:36,614 --> 00:43:39,493
Selling my lambs to pay your wages now?
Is that how it's going?
310
00:43:40,201 --> 00:43:42,795
- I thought you knew.
- You ain't got enough going on in...
311
00:43:42,912 --> 00:43:44,630
I thought you...
312
00:43:45,248 --> 00:43:47,171
Pack it in! Pack it in!
313
00:43:50,378 --> 00:43:52,551
Don't lay a finger on my sheep
without my say-so.
314
00:43:52,672 --> 00:43:54,640
You're lucky to have her.
315
00:43:56,259 --> 00:43:57,761
Are you okay?
316
00:43:57,885 --> 00:43:59,307
Yeah, fine.
317
00:44:00,263 --> 00:44:02,561
- Take your money.
- I don't want it. You can fuck off.
318
00:44:02,682 --> 00:44:04,685
Don't want your charity.
319
00:44:14,527 --> 00:44:16,655
What the fuck are you playing at?
320
00:44:16,779 --> 00:44:18,577
Eh?
321
00:44:18,698 --> 00:44:21,292
What, are you showing me up
in front of neighbours now?
322
00:44:21,409 --> 00:44:23,377
That the game?
323
00:44:25,329 --> 00:44:28,799
- What you doing with that?
- I thought I'd spray 'em.
324
00:44:28,916 --> 00:44:30,384
I don't spray 'em. I dip 'em.
325
00:44:31,460 --> 00:44:33,713
- Dip's not good for you.
- Well, I dip 'em!
326
00:44:36,174 --> 00:44:37,972
Go on, dip's where it always is.
327
00:45:34,690 --> 00:45:36,192
Get up there.
328
00:45:46,327 --> 00:45:47,545
Ssh.
329
00:45:53,501 --> 00:45:55,754
I've struggled with you being back here.
330
00:45:58,172 --> 00:46:00,175
No, no, I find it hard.
331
00:46:03,678 --> 00:46:05,726
Do you wish I hadn't come?
332
00:46:11,727 --> 00:46:13,400
Ssh.
333
00:46:19,568 --> 00:46:21,946
I've got succession rights and...
334
00:46:22,071 --> 00:46:24,165
I'm gonna claim for tenancy.
335
00:46:30,121 --> 00:46:31,248
Joe...
336
00:46:34,667 --> 00:46:36,340
Can we talk about this, please?
337
00:46:44,302 --> 00:46:46,350
Keep an eye on her.
338
00:47:22,840 --> 00:47:24,717
Do you like my tattoo?
339
00:47:24,842 --> 00:47:26,219
It's all right, yeah.
340
00:47:26,344 --> 00:47:28,017
Do you like me?
341
00:47:57,375 --> 00:47:59,378
What do you want?
342
00:48:00,878 --> 00:48:02,551
Is someone living in there?
343
00:48:04,215 --> 00:48:06,889
No, it's just for feed and that.
344
00:48:07,718 --> 00:48:09,345
It's your sister, isn't it?
345
00:48:11,889 --> 00:48:14,984
Simon Shawcross.
Acquisitions, North Moors Water.
346
00:48:15,101 --> 00:48:17,229
Can I have a word?
347
00:48:26,987 --> 00:48:29,911
These farms aren't making any money
any more, are they, eh?
348
00:48:34,745 --> 00:48:37,464
We sell quite a few of them on
to property developers now.
349
00:48:40,376 --> 00:48:42,424
There's 100 grand in it for the tenant.
350
00:48:44,755 --> 00:48:47,099
We interviewed your sister. Point is...
351
00:48:48,843 --> 00:48:50,470
...we need the farm back.
352
00:48:52,471 --> 00:48:55,190
So if we er... award the tenancy to you,
353
00:48:56,350 --> 00:48:58,227
technically, she'd be trespassing.
354
00:49:01,313 --> 00:49:03,361
So, you evict her, we buy you out.
355
00:49:04,608 --> 00:49:06,906
Money in your pocket. How's that sound?
356
00:49:14,285 --> 00:49:16,162
I'll er... I'll leave you my number.
357
00:49:18,747 --> 00:49:20,670
Give us a ring.
358
00:49:20,791 --> 00:49:22,759
Get it sorted, yeah?
359
00:51:35,301 --> 00:51:36,644
Hey, listen.
360
00:51:38,512 --> 00:51:41,015
If I am awarded this tenancy,
you'll ha' to go.
361
00:51:42,016 --> 00:51:43,268
- What?
- All right?
362
00:51:43,392 --> 00:51:45,110
I don't understand.
363
00:51:45,227 --> 00:51:47,651
If I'm awarded it, you can stay on,
you can work with me.
364
00:51:47,771 --> 00:51:49,398
Won't work.
365
00:54:14,501 --> 00:54:16,128
No, don't, it's all I got!
366
00:54:16,253 --> 00:54:17,846
No!
367
00:54:20,924 --> 00:54:22,471
Oh, sh...
368
00:54:22,593 --> 00:54:24,516
I'll fucking kill you!
369
00:54:40,402 --> 00:54:42,075
Oh, shit!
370
00:54:42,905 --> 00:54:44,077
Get here!
371
00:54:44,198 --> 00:54:45,745
Oh, fuck!
372
00:55:36,458 --> 00:55:38,301
You can't just bring that down here!
373
00:55:38,418 --> 00:55:42,469
Get it fucking off my land right now!
I ain't fucking about! Get out my way!
374
00:55:42,589 --> 00:55:45,843
Get the fuck off me! Get the fuck off me!
375
00:55:46,802 --> 00:55:49,556
Fuck off! Fuck off!
376
00:55:49,680 --> 00:55:51,398
- Fuck...
- Steady now.
377
00:55:51,515 --> 00:55:53,859
All right, okay.
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
378
00:55:53,976 --> 00:55:55,569
I'm sorry. I'm sorry.
379
00:55:56,228 --> 00:55:57,605
- I'm sorry.
- Come on.
380
00:55:58,856 --> 00:56:00,358
Fuck's sa-aake!
381
00:56:36,268 --> 00:56:38,020
Get Nailer, will you?
382
00:56:40,314 --> 00:56:42,317
He's a good ratter, this one.
383
00:56:46,111 --> 00:56:47,363
So, what's up?
384
00:56:48,655 --> 00:56:50,658
Joe lost it last night.
385
00:56:51,533 --> 00:56:54,332
- He tried to set fire to my Land Rover.
- Oh, God.
386
00:56:54,453 --> 00:56:56,547
- He were dead drunk.
- That's just no excuse.
387
00:56:58,332 --> 00:56:59,879
He were arrested.
388
00:57:02,002 --> 00:57:03,754
Matty, it were me that called 'em.
389
00:57:07,341 --> 00:57:10,015
Well, he shouldn't have done it.
So you did right thing.
390
00:57:10,135 --> 00:57:13,355
- I don't...
- He's an idiot. You did the right thing.
391
00:57:14,348 --> 00:57:15,600
Yeah?
392
00:57:16,683 --> 00:57:18,276
Go on.
393
00:57:44,252 --> 00:57:46,880
Ssh. Come on, you.
394
00:58:10,487 --> 00:58:12,364
Nailer?
395
00:58:23,083 --> 00:58:24,585
Nailer?
396
00:58:29,464 --> 00:58:31,137
Where are you?
397
00:59:09,337 --> 00:59:11,340
'Alice?
398
00:59:13,091 --> 00:59:14,684
'Alice?
399
00:59:14,801 --> 00:59:16,644
- Yeah.
- 'Did you go with that lad?'
400
00:59:22,517 --> 00:59:24,315
'You told him? You bastard!'
401
00:59:38,241 --> 00:59:40,209
See what you've done to me?
402
00:59:40,911 --> 00:59:42,288
Eh?
403
00:59:42,412 --> 00:59:43,834
Go on.
404
00:59:45,957 --> 00:59:48,085
Alice? Alice?
405
00:59:51,713 --> 00:59:53,260
Out!
406
01:00:01,848 --> 01:00:05,603
I've gotta go down that police station
every fucking week because of you now.
407
01:00:07,687 --> 01:00:11,237
- You came at me, Joe.
- You tell 'em you come at me with shears?
408
01:00:11,358 --> 01:00:13,076
- Did ya?
- You came at me.
409
01:00:13,193 --> 01:00:15,287
No, you didn't tell 'em that bit, did you?
410
01:00:58,155 --> 01:00:59,247
Get off!
411
01:00:59,364 --> 01:01:00,582
Calm down.
412
01:01:00,699 --> 01:01:03,123
Watch your fucking mouth!
413
01:01:08,874 --> 01:01:10,877
You all right?
414
01:01:11,960 --> 01:01:13,963
Yeah.
415
01:01:15,422 --> 01:01:17,641
- Is that for me, is it?
- It's not for me.
416
01:01:33,356 --> 01:01:34,608
Not here.
417
01:02:03,970 --> 01:02:05,643
Alice!
418
01:03:02,028 --> 01:03:04,076
Is Mr Bell home?
419
01:03:05,282 --> 01:03:07,285
I need to speak with both of you.
420
01:03:30,056 --> 01:03:32,684
Well...
421
01:03:34,311 --> 01:03:36,314
After much consideration,
422
01:03:37,439 --> 01:03:40,739
it has been decided that the tenancy
will be awarded to Joe Bell.
423
01:03:44,612 --> 01:03:46,615
You're mad.
424
01:03:47,657 --> 01:03:51,378
He can't... He can't even look after
himself, never mind a farm.
425
01:03:51,494 --> 01:03:53,497
The decision's been made higher up.
426
01:03:55,081 --> 01:03:59,382
Mr Bell, if you could just sign here
for me, please.
427
01:04:00,003 --> 01:04:02,006
Joe?
428
01:04:03,673 --> 01:04:06,392
Joe... Joe?
429
01:04:07,552 --> 01:04:09,179
It's nothing personal.
430
01:04:10,930 --> 01:04:12,432
Joe...
431
01:04:13,183 --> 01:04:14,776
I've... tried so hard. Joe...
432
01:04:15,643 --> 01:04:17,361
Don't take it from me. I've tried...
433
01:04:17,479 --> 01:04:19,356
Stop! Just stop!
434
01:04:19,481 --> 01:04:21,700
All right. How's it ever gonna work?
435
01:04:21,816 --> 01:04:23,739
You're scared...
436
01:04:23,860 --> 01:04:26,329
every time you set foot in the fucking door.
437
01:05:15,370 --> 01:05:16,997
Hey! Hey!
438
01:05:20,250 --> 01:05:24,380
That's it, draw them in, draw them in.
Bring them round. Bring them round.
439
01:05:28,258 --> 01:05:30,556
Oi. What you doing?
440
01:05:30,677 --> 01:05:32,680
Taking 'em to auction.
441
01:05:34,848 --> 01:05:36,225
What?
442
01:05:37,225 --> 01:05:38,647
No.
443
01:05:38,768 --> 01:05:40,691
No!
444
01:05:40,812 --> 01:05:42,780
- Bring 'em round.
- Hey, shh.
445
01:05:50,113 --> 01:05:53,492
Come on, out you get. Hey, come on.
446
01:05:53,616 --> 01:05:55,619
- Hey!
- Hey!
447
01:06:01,332 --> 01:06:03,676
What the fuck are you doing?
448
01:06:03,793 --> 01:06:05,796
Come on.
449
01:06:07,464 --> 01:06:10,183
- Come on.
- Get in there, get in there!
450
01:06:10,300 --> 01:06:12,223
No. You can't.
451
01:06:12,343 --> 01:06:14,346
- You can't do this.
- Fuck's sake!
452
01:06:14,471 --> 01:06:16,519
No, he promised me. No, he promised me.
453
01:06:16,639 --> 01:06:19,893
Just stop it. Stop it! Just stop!
454
01:06:21,019 --> 01:06:23,022
It's finished!
455
01:06:24,230 --> 01:06:26,358
Get in there. Shh, shh. Get in there.
456
01:06:32,614 --> 01:06:35,038
I said, fucking no!
457
01:06:37,827 --> 01:06:39,750
Hey.
458
01:06:39,871 --> 01:06:41,874
Hey!
459
01:08:20,471 --> 01:08:22,144
'Alice?'
460
01:08:30,898 --> 01:08:32,775
No.
461
01:08:32,900 --> 01:08:34,618
No!
462
01:08:36,446 --> 01:08:37,969
Here.
463
01:08:38,489 --> 01:08:40,492
It's okay. It's okay.
464
01:08:42,035 --> 01:08:44,038
You told me not to tell anyone.
465
01:08:45,204 --> 01:08:48,299
Did you think it was something
I ought to be ashamed of?
466
01:08:50,376 --> 01:08:52,379
No, I...
467
01:08:55,882 --> 01:08:57,885
I was trying to protect you.
468
01:09:19,489 --> 01:09:22,368
Why'd you never say owt to him?
469
01:09:28,247 --> 01:09:30,250
I were a child.
470
01:09:34,087 --> 01:09:36,090
Told me to keep quiet.
471
01:09:42,845 --> 01:09:44,848
I were a child.
472
01:09:47,475 --> 01:09:49,944
I saw you go to him.
473
01:10:01,823 --> 01:10:03,666
I just...
474
01:10:04,909 --> 01:10:06,912
I couldn't stand waiting.
475
01:10:13,835 --> 01:10:15,838
Not knowing when he were gonna...
476
01:10:18,840 --> 01:10:20,843
...he were gonna...
477
01:10:40,027 --> 01:10:42,030
Why didn't you stop him?
478
01:10:49,370 --> 01:10:51,373
Why didn't you stop him?
479
01:10:54,834 --> 01:10:56,837
Alice...
480
01:11:51,891 --> 01:11:53,814
No, no, no!
481
01:11:53,935 --> 01:11:56,108
- What you doing?
- No, no, no.
482
01:11:56,229 --> 01:11:58,152
You evicting me, are you? Are you?
483
01:11:58,272 --> 01:12:00,195
They've bought me out.
484
01:12:00,316 --> 01:12:03,820
That's why they give me tenancy
cos I agreed to a fucking buy-out.
485
01:12:03,945 --> 01:12:05,572
I'm sorry.
486
01:12:05,696 --> 01:12:08,199
- No!
- I'm sorry! I'm sorry!
487
01:12:08,324 --> 01:12:10,748
The dog's in with the sheep!
488
01:12:13,830 --> 01:12:16,128
Alice. Alice.
489
01:12:31,055 --> 01:12:32,978
Fucking dog!
490
01:12:42,650 --> 01:12:45,620
Alice, come here!
Alice, won't say owt, will you?
491
01:12:45,736 --> 01:12:47,739
Fucking dog.
492
01:12:49,031 --> 01:12:50,749
No! Diesel!
493
01:12:52,618 --> 01:12:54,495
- Diesel!
- Diesel!
494
01:12:54,620 --> 01:12:57,544
- Get off!
- Hey, what are you doing?
495
01:13:06,965 --> 01:13:08,468
No!
496
01:13:33,117 --> 01:13:36,041
Oh, no.
497
01:13:36,162 --> 01:13:38,085
No, no, no!
498
01:13:38,205 --> 01:13:40,208
No, no, no, no, no, no!
499
01:13:43,377 --> 01:13:45,380
No, no.
500
01:13:50,718 --> 01:13:53,517
Help him! Help him!
501
01:22:05,712 --> 01:22:07,510
Wait.
502
01:22:10,926 --> 01:22:12,929
Can I come and see you again?
503
01:22:15,597 --> 01:22:16,815
Can I?
504
01:22:21,770 --> 01:22:23,192
Yeah.
505
01:24:29,690 --> 01:24:34,412
# My father left me an acre of land
506
01:24:35,904 --> 01:24:40,626
# Sing ivy, sing ivy
507
01:24:42,077 --> 01:24:47,083
# My father left me an acre of land
508
01:24:47,958 --> 01:24:53,840
# Sing holly, go whistle and ivy
509
01:24:59,886 --> 01:25:05,359
# I ploughed it with a ram's horn
510
01:25:06,310 --> 01:25:11,441
# Sing ivy, sing ivy
511
01:25:12,441 --> 01:25:17,823
# And sowed it all over with one peppercorn
512
01:25:17,946 --> 01:25:25,831
# Sing holly, go whistle and ivy
513
01:25:30,083 --> 01:25:35,556
# Sing holly
514
01:25:35,672 --> 01:25:39,848
# Go whistle and ivy
515
01:25:42,137 --> 01:25:47,439
# Sing holly
516
01:25:48,727 --> 01:25:53,278
# Go whistle and ivy
517
01:25:54,274 --> 01:25:58,245
# Sing ivy
518
01:26:06,703 --> 01:26:11,755
# I sent it home in a walnut shell
519
01:26:13,168 --> 01:26:16,763
# Sing ivy, sing ivy
520
01:26:19,091 --> 01:26:23,722
# And thrashed it with a goose's quill
521
01:26:24,513 --> 01:26:32,819
# Sing holly, go whistle and ivy
522
01:26:36,900 --> 01:26:41,952
# Sing holly
523
01:26:42,656 --> 01:26:46,502
# Go whistle and ivy
524
01:26:48,912 --> 01:26:53,543
# Sing holly
525
01:26:54,835 --> 01:26:59,511
# Go whistle and ivy
526
01:27:01,174 --> 01:27:07,056
# Sing holly
527
01:27:07,848 --> 01:27:12,024
# Go whistle and ivy
528
01:27:13,311 --> 01:27:16,531
# Sing ivy
529
01:27:55,312 --> 01:28:00,489
# Sing holly
530
01:28:01,276 --> 01:28:05,748
# Go whistle and ivy
531
01:28:07,491 --> 01:28:12,588
# Sing holly
532
01:28:13,413 --> 01:28:18,044
# Go whistle and ivy
533
01:28:19,669 --> 01:28:23,799
# Sing holly
534
01:28:25,509 --> 01:28:29,184
# Go whistle and ivy
535
01:28:31,807 --> 01:28:36,483
# Sing holly
536
01:28:37,771 --> 01:28:41,822
# Go whistle and ivy
537
01:28:43,693 --> 01:28:48,620
# Sing holly
538
01:28:50,492 --> 01:28:55,294
# Go whistle and ivy
539
01:28:56,122 --> 01:28:59,968
# Sing ivy
35453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.