All language subtitles for Dark.River.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,030 --> 00:00:32,112 (Waves crash) 2 00:01:08,026 --> 00:01:10,108 (Clippers buzz) 3 00:01:22,082 --> 00:01:24,198 (Sheep bleat) 4 00:01:31,300 --> 00:01:33,086 And away. 5 00:01:36,888 --> 00:01:39,721 - Getting a full one? - Yeah. We've got to get a full one. 6 00:01:46,273 --> 00:01:48,139 - (Whistles) - I hate 'em without handles. 7 00:01:48,275 --> 00:01:49,936 I know. 8 00:01:50,068 --> 00:01:53,902 - Do you want me t0...? - No, it's all right, I got it. OK. 9 00:01:54,031 --> 00:01:56,238 (Sheep bleat) 10 00:01:56,366 --> 00:01:59,028 (Gulls cry) 11 00:01:59,161 --> 00:02:01,198 - Your wages. - Yeah, thanks. 12 00:02:05,417 --> 00:02:07,203 Was it something we said? 13 00:02:10,088 --> 00:02:11,999 Er, we um... 14 00:02:13,133 --> 00:02:15,090 My dad died. 15 00:02:17,054 --> 00:02:18,169 Oh, Alice. 16 00:02:24,728 --> 00:02:26,435 When you're ready to come back... 17 00:02:27,606 --> 00:02:29,313 Probably not coming back. 18 00:02:29,441 --> 00:02:31,933 He... promised farm to me. 19 00:02:32,069 --> 00:02:35,107 - That's good news, isn't it? - Yeah, yeah, be good, yeah. 20 00:02:35,906 --> 00:02:37,613 Be good to settle. 21 00:02:38,909 --> 00:02:40,991 You know, see my brother and... 22 00:02:50,212 --> 00:02:52,419 Well, there'll always be a place for you here. 23 00:03:14,069 --> 00:03:16,060 (Door opens) 24 00:04:06,371 --> 00:04:08,078 (Gulls cry) 25 00:04:43,033 --> 00:04:45,365 (I HARRY ESCOTT AND PJ HARVEY: "An Acre Of Land") 26 00:04:47,120 --> 00:04:51,614 ♪ My father left me an acre of land 27 00:04:52,709 --> 00:04:57,419 ♪ Sing ivy, sing iVY 28 00:04:59,299 --> 00:05:05,045 ♪ My father left me an acre of land 29 00:05:05,180 --> 00:05:07,387 ♪ Sing holly 30 00:05:07,516 --> 00:05:11,100 ♪ Go whistle and ivy 31 00:05:12,187 --> 00:05:14,224 ('Children laugh') 32 00:05:17,025 --> 00:05:21,394 ♪ I ploughed it with a ram's horn 33 00:05:23,406 --> 00:05:28,196 ♪ Sing ivy, sing iVY 34 00:05:29,871 --> 00:05:35,287 ♪ And sowed it all over with one peppercorn 35 00:05:35,418 --> 00:05:38,035 ♪ Sing holly 36 00:05:39,005 --> 00:05:42,043 ♪ Go whistle and ivy 37 00:05:47,055 --> 00:05:50,719 ♪ Sing holly 38 00:05:53,228 --> 00:05:55,970 ♪ Go whistle and ivy 39 00:05:59,693 --> 00:06:03,482 ♪ Sing holly 40 00:06:05,907 --> 00:06:09,445 ♪ Go whistle and ivy 41 00:06:11,204 --> 00:06:15,072 ♪ Sing iVY 42 00:06:24,134 --> 00:06:28,719 ♪ I sent it home in a walnut shell 43 00:06:30,515 --> 00:06:34,008 ♪ Sing ivy, sing iVY 44 00:06:36,104 --> 00:06:39,688 ♪ And thrashed it with a goose's quill 45 00:06:42,068 --> 00:06:45,231 ♪ Sing holly 46 00:06:45,363 --> 00:06:49,778 ♪ Go whistle and ivy 47 00:06:54,039 --> 00:06:56,622 ♪ Sing holly 48 00:07:00,045 --> 00:07:03,163 ♪ Go whistle and ivy 49 00:07:06,384 --> 00:07:10,378 ♪ Sing holly 50 00:07:12,223 --> 00:07:17,218 ♪ Go whistle and ivy 51 00:07:18,396 --> 00:07:22,264 ♪ Sing holly 52 00:07:24,861 --> 00:07:28,980 ♪ Go whistle and ivy 53 00:07:30,992 --> 00:07:34,030 ♪ Sing ivy ♪ 54 00:07:44,089 --> 00:07:46,205 (Sheep bleating) 55 00:07:54,224 --> 00:07:56,090 (Dog barks) 56 00:07:56,226 --> 00:07:57,967 Hey. Sshh. 57 00:07:58,103 --> 00:08:00,060 Who are you, eh? 58 00:08:02,190 --> 00:08:05,023 Oh. You're one of Fly's, are you? 59 00:08:34,222 --> 00:08:35,963 Hey- 60 00:08:36,099 --> 00:08:38,056 (Dog whimpers) 61 00:08:38,685 --> 00:08:40,847 _ m ' he'? 62 00:08:44,357 --> 00:08:45,813 Joe? 63 00:09:13,011 --> 00:09:14,627 (Woman giggling) 64 00:09:51,299 --> 00:09:53,415 (Rats squeak) 65 00:10:59,993 --> 00:11:01,859 Joe? 66 00:11:58,593 --> 00:12:00,584 (Deep rumbling) 67 00:12:15,235 --> 00:12:17,351 (Muffled voices) 68 00:12:20,198 --> 00:12:21,654 (Muffled laughter) 69 00:12:21,783 --> 00:12:23,649 Oh, stop! 70 00:12:24,702 --> 00:12:26,192 (She squeals) 71 00:12:28,289 --> 00:12:30,405 (Constant cascading of water) 72 00:12:45,390 --> 00:12:47,927 (Women's voices and laughter grows nearer) 73 00:12:49,644 --> 00:12:50,975 (Young girl) Come on! 74 00:12:51,104 --> 00:12:53,516 It's not gonna be that cold. Come on! 75 00:12:53,648 --> 00:12:55,855 (Young man) Oh, my God, look at that. That's awesome. 76 00:12:55,984 --> 00:12:58,271 (Young girl) I am not getting in that. 77 00:13:00,029 --> 00:13:01,940 (Man) Who's going in first? 78 00:13:02,073 --> 00:13:03,939 (Young girl #2) You are. 79 00:13:04,075 --> 00:13:06,066 Come on, guys! 80 00:13:06,911 --> 00:13:09,448 (Young man) To be fair, I wouldn't mind going in. 81 00:13:11,916 --> 00:13:14,078 Come on! 82 00:13:21,217 --> 00:13:22,378 (Girl squealing) 83 00:13:24,220 --> 00:13:26,086 (Laughter) 84 00:13:31,019 --> 00:13:32,851 (Sheep bleating) 85 00:13:34,856 --> 00:13:36,597 (Cow mooing) 86 00:13:39,068 --> 00:13:41,184 (Birdsong) 87 00:14:35,083 --> 00:14:37,074 (Tap squeaks) 88 00:15:18,209 --> 00:15:20,200 (Galloping hooves) 89 00:15:31,097 --> 00:15:33,088 (Bleating of sheep) 90 00:15:50,700 --> 00:15:52,361 (Grating of metal) 91 00:15:52,493 --> 00:15:54,609 (Sheep bleating) 92 00:15:55,246 --> 00:15:57,032 (Bird caws) 93 00:16:04,672 --> 00:16:05,958 Sshh. 94 00:16:06,090 --> 00:16:08,127 Hey, hey, hey! Sshh. 95 00:16:10,011 --> 00:16:11,797 (Sighs) 96 00:16:14,807 --> 00:16:16,013 Oh... 97 00:16:22,398 --> 00:16:24,730 (Whistles) 98 00:16:24,859 --> 00:16:26,850 Hep. 99 00:16:26,986 --> 00:16:29,774 (Whistles) 100 00:16:29,906 --> 00:16:31,772 Oh, God. 101 00:16:31,908 --> 00:16:35,071 Oh, lassie. (Sighs) 102 00:16:35,203 --> 00:16:36,568 Let me see. 103 00:16:36,704 --> 00:16:38,240 Hey- 104 00:16:39,499 --> 00:16:41,615 (Sheep bleats in pain) 105 00:16:47,924 --> 00:16:50,382 I'll get gun, eh? Let's get you sorted. 106 00:16:54,764 --> 00:16:56,755 (Air brakes hiss) 107 00:16:56,891 --> 00:16:58,723 (Dog barks and yelps) 108 00:17:15,910 --> 00:17:17,901 (Dog barks) 109 00:17:21,541 --> 00:17:23,532 (Dog barks) 110 00:17:29,674 --> 00:17:31,415 (Dog barks) 111 00:17:32,468 --> 00:17:34,050 Sshh, Billie, Billie. 112 00:17:34,178 --> 00:17:37,216 - Sshh. Sshh. Sshh. - She bred out of Fly, is she? 113 00:17:38,266 --> 00:17:40,348 Eh? Er... 114 00:17:40,476 --> 00:17:42,137 Erm...no, no, she's... 115 00:17:45,189 --> 00:17:48,307 I paid good money for her - £500, like. 116 00:17:48,442 --> 00:17:53,107 I've wasted her. She's... She's more of an alarm system than a working dog. 117 00:17:56,909 --> 00:17:59,526 Needs an owner that can do better for you, don't you? 118 00:18:10,631 --> 00:18:12,087 Where were you? 119 00:18:12,216 --> 00:18:14,298 - I were contracted... - Don't. 120 00:18:14,427 --> 00:18:17,419 You don't need to chat shit. 121 00:18:20,766 --> 00:18:22,382 I'm here now. 122 00:18:22,518 --> 00:18:24,100 And what good is that? 123 00:18:25,146 --> 00:18:27,183 Really? I mean, it's too late now, innit? 124 00:18:28,274 --> 00:18:29,981 He's gone. 125 00:18:35,239 --> 00:18:38,027 - I've been driving all night. - Where's key for gun cabinet? 126 00:18:38,159 --> 00:18:40,776 - I've got to get my head down. - There's a yow needs culling. 127 00:18:40,911 --> 00:18:44,199 - I'm not giving you my gun. - Well, better get up there, hadn't you? 128 00:18:52,590 --> 00:18:55,082 I haven't seen you for 15 years. 129 00:18:59,138 --> 00:19:00,924 You've... 130 00:19:03,934 --> 00:19:05,140 I"... 131 00:19:05,269 --> 00:19:06,885 I'll wait with her. 132 00:19:08,356 --> 00:19:10,063 Can you call knacker man? 133 00:19:12,193 --> 00:19:14,309 (Gate opens and closes) 134 00:19:26,582 --> 00:19:29,119 - (Van door closes) - It's all right. 135 00:19:29,251 --> 00:19:31,083 Be over soon. 136 00:19:31,212 --> 00:19:32,873 All right. 137 00:19:33,005 --> 00:19:34,541 Stay there. 138 00:19:35,633 --> 00:19:37,840 - (Sheep bleats in pain) - (Man) You all right, love? 139 00:19:37,968 --> 00:19:41,427 Yeah. She's broke her leg. She's done for. 140 00:19:41,555 --> 00:19:43,262 Alice? 141 00:19:45,017 --> 00:19:47,258 It's David. Spider. 142 00:19:49,689 --> 00:19:51,726 Yeah, it's her left one. 143 00:19:52,942 --> 00:19:54,353 Aye. 144 00:19:56,570 --> 00:19:58,106 (Sheep bleats in pain) 145 00:19:59,865 --> 00:20:01,651 - (Sheep bleats in pain) - Aye. 146 00:20:06,247 --> 00:20:08,284 (Muffled gunshot) 147 00:20:11,669 --> 00:20:13,251 20, is it? 148 00:20:13,379 --> 00:20:16,167 You didn't know I were knacker man, did you? 149 00:20:16,298 --> 00:20:19,165 - I got out of farming a while back now. - You said 20, did you? 150 00:20:21,262 --> 00:20:22,502 Aye. 151 00:20:29,812 --> 00:20:32,645 - Your Joe still hanging on, is he? - Yeah. 152 00:20:32,773 --> 00:20:34,514 He's proper fucked now, in't he? 153 00:20:34,650 --> 00:20:36,516 No, he's all right, actually. 154 00:20:37,570 --> 00:20:39,231 - Yeah? - Yeah. 155 00:20:39,363 --> 00:20:41,354 (Tears paper from pad) 156 00:20:42,742 --> 00:20:44,528 You know where to find me. 157 00:20:49,999 --> 00:20:51,455 (Winch whirs) 158 00:21:19,445 --> 00:21:21,527 Where you stopping? 159 00:21:21,655 --> 00:21:23,362 Prefab. 160 00:21:23,491 --> 00:21:25,152 Don't be daft. Stop in house. 161 00:22:46,907 --> 00:22:48,318 Oh! 162 00:22:48,951 --> 00:22:51,158 Go on, hold my hand. 163 00:22:51,287 --> 00:22:53,574 Go on, then. Take one step. One step. 164 00:22:53,706 --> 00:22:55,617 No, no, you gotta hold my hand properly. 165 00:23:23,485 --> 00:23:25,067 (Knock on door) 166 00:23:31,702 --> 00:23:34,990 Erm...I've made you summat to eat. 167 00:23:35,122 --> 00:23:36,954 Erm...I'm not hungry. It's fine. 168 00:23:41,962 --> 00:23:43,748 Go on, then. 169 00:24:09,823 --> 00:24:11,154 (Cutlery rattles) 170 00:24:12,451 --> 00:24:14,158 I expect you've been all over, then. 171 00:24:15,537 --> 00:24:19,075 Yeah, well, er... there's a circuit, you know. 172 00:24:19,208 --> 00:24:21,666 - New Zealand, Non/vay. - Yeah? 173 00:24:21,794 --> 00:24:23,080 Anywhere there's sheep. 174 00:24:23,212 --> 00:24:24,577 - Want one? No? - No. 175 00:24:25,631 --> 00:24:27,372 Well... 176 00:24:27,508 --> 00:24:29,875 you've seen the world. 177 00:24:30,010 --> 00:24:32,297 Well, you must have been some places. 178 00:24:32,429 --> 00:24:33,794 Dover. 179 00:24:35,099 --> 00:24:37,056 To pick up spuds. 180 00:24:38,894 --> 00:24:40,976 I used to get over to Ireland. 181 00:24:41,105 --> 00:24:43,187 On wagons, like. 182 00:24:45,442 --> 00:24:47,399 Yeah, it were great. 183 00:24:49,363 --> 00:24:50,979 Ferry and that. 184 00:24:54,284 --> 00:24:57,276 Most of the time, just been grafting here, you know what it's like. 185 00:24:59,373 --> 00:25:01,705 And looking after Dad. 186 00:25:11,760 --> 00:25:13,626 I've applied for tenancy. 187 00:25:15,514 --> 00:25:17,130 Eh? 188 00:25:19,643 --> 00:25:21,384 Interview's tomorrow. 189 00:25:23,689 --> 00:25:28,058 I'll do hard graft. You can... You can give up lorries. 190 00:25:32,906 --> 00:25:34,442 (Chuckles) 191 00:25:37,828 --> 00:25:39,614 Dad promised it to me. 192 00:25:44,209 --> 00:25:46,792 Sorry? Am I fucking losing it? 193 00:26:09,943 --> 00:26:12,275 You know he were asking for you, don't you? 194 00:26:13,739 --> 00:26:16,197 Oh, yeah. He kept on asking, "When's she coming?" 195 00:26:16,325 --> 00:26:19,443 And I had to... Well, I had to lie to him, didn't I? 196 00:26:20,496 --> 00:26:22,783 I had to make shit up on your behalf. 197 00:26:26,710 --> 00:26:28,292 (Laughs) 198 00:26:39,139 --> 00:26:41,221 Um...will you get out, please? 199 00:26:44,561 --> 00:26:46,268 - Get out. - Joe... 200 00:26:49,024 --> 00:26:50,981 Please, can you just get out? 201 00:26:58,158 --> 00:26:59,774 (Door opens) 202 00:27:01,328 --> 00:27:02,693 (Door closes) 203 00:27:02,830 --> 00:27:04,821 (Stifled sob) 204 00:27:17,719 --> 00:27:19,710 (Birdsong) 205 00:27:24,852 --> 00:27:26,809 (Cuckoo calls) 206 00:27:46,290 --> 00:27:47,872 (Exhales heavily) 207 00:27:56,300 --> 00:27:58,132 - You're early. - Rowan Spender. 208 00:28:00,888 --> 00:28:02,674 Lead the way. 209 00:28:12,649 --> 00:28:15,266 (Footsteps descend stairs) 210 00:28:20,782 --> 00:28:22,523 What you doing? 211 00:28:24,369 --> 00:28:25,951 This is land agent. 212 00:28:26,997 --> 00:28:28,658 Water Corporation sent him. 213 00:28:28,790 --> 00:28:30,201 Rowan Spender. 214 00:28:30,334 --> 00:28:32,826 Fuck off. I don't care who you are. 215 00:28:32,961 --> 00:28:34,872 You can fuck off out my house. 216 00:28:36,506 --> 00:28:38,213 Now. 217 00:28:47,184 --> 00:28:48,515 Sorry. 218 00:28:48,644 --> 00:28:51,306 Oh, um... We can go in there. 219 00:28:58,070 --> 00:28:59,981 (Door rattles open) 220 00:29:00,113 --> 00:29:02,525 You know, technically, the farm should go to me. 221 00:29:02,658 --> 00:29:03,648 You know that, don't you? 222 00:29:03,784 --> 00:29:05,741 We don't seem to have received your application. 223 00:29:05,869 --> 00:29:07,701 Fuck off with your applications! 224 00:29:07,829 --> 00:29:10,787 I swear to fucking God, I've grafted on this land since I could walk. 225 00:29:10,916 --> 00:29:13,624 We do expect our tenant to maintain our properties better. 226 00:29:13,752 --> 00:29:16,744 - Bib-bib-bib-bib-bib! - Joe. 227 00:29:16,880 --> 00:29:19,247 Is that right? And what would you know about it, eh? 228 00:29:19,383 --> 00:29:20,669 JOe! 229 00:29:20,801 --> 00:29:23,213 I mean, where do they find little boys like you? 230 00:29:23,345 --> 00:29:26,258 Dressed in little uniforms, pottering about like a little pussy. 231 00:29:27,975 --> 00:29:31,718 You come here, treat me like I'm some rare breed out of a fucking textbook! 232 00:29:31,853 --> 00:29:34,595 It's all fucking assets and lifestyle to you lot, ain't it? 233 00:29:34,731 --> 00:29:36,347 - Sorry about that. - No. No, no, no. 234 00:29:36,483 --> 00:29:38,224 (Joe) You're all selfish fucking twats! 235 00:29:38,360 --> 00:29:39,691 - So... - I'm sorry. 236 00:29:39,820 --> 00:29:42,061 (Sniffs) OK. (Clears throat) 237 00:29:42,197 --> 00:29:44,484 The land's in poor condition. 238 00:29:44,616 --> 00:29:46,698 Barn roof and the mortar need replacing 239 00:29:46,827 --> 00:29:49,444 or you could be found in breach of your contract. 240 00:29:49,579 --> 00:29:51,195 And the rats are a problem. 241 00:29:51,331 --> 00:29:55,450 Look... my dad and my brother have done their best but they've let it go. 242 00:29:56,837 --> 00:29:58,623 I wanna sort it... 243 00:29:59,298 --> 00:30:01,790 get it back to how it were when my mum and nanna ran it. 244 00:30:01,925 --> 00:30:05,463 And what is the situation with your brother? 245 00:30:07,472 --> 00:30:09,804 Erm... well, we can work it together. 246 00:30:09,933 --> 00:30:13,426 - He's not done a very good job of... - No, I know, I know, but I'll sort it. 247 00:30:16,773 --> 00:30:20,687 Look, he's just... he's not himself with my dad... dying. 248 00:30:26,867 --> 00:30:30,110 If you make a start fixing the holding up. 249 00:30:31,330 --> 00:30:33,822 Maintaining boundaries, deal with vermin... 250 00:30:37,919 --> 00:30:39,956 I'd say you're in with a very good chance. 251 00:30:43,383 --> 00:30:44,839 (Softly) Thank you. 252 00:30:45,886 --> 00:30:47,877 (Car drives away in distance) 253 00:31:10,160 --> 00:31:12,197 (Alice) Away- Away 254 00:31:12,329 --> 00:31:13,990 (Dog barks) 255 00:31:14,122 --> 00:31:17,740 Lie down. Lie down. Lie down. Lie down, Billie. 256 00:31:21,546 --> 00:31:23,036 Hey, Joe. 257 00:31:23,173 --> 00:31:25,710 She's dead intelligent. Reckon I could train her up. 258 00:31:27,844 --> 00:31:29,630 No, it's too late now. 259 00:31:32,766 --> 00:31:34,348 Joe. 260 00:31:37,687 --> 00:31:39,098 Yeah? 261 00:31:42,818 --> 00:31:44,559 I should have come back. 262 00:31:46,113 --> 00:31:48,070 But I just... 263 00:31:48,198 --> 00:31:50,030 I couldn't face him. 264 00:32:00,919 --> 00:32:02,580 Did he suffer? 265 00:32:08,301 --> 00:32:10,463 Yeah, he did. 266 00:32:19,813 --> 00:32:21,178 Away. 267 00:32:22,274 --> 00:32:25,107 Away. Away. 268 00:32:26,194 --> 00:32:27,935 Away. 269 00:32:28,071 --> 00:32:30,358 Away. Lie down. 270 00:32:32,534 --> 00:32:34,320 Lie down. 271 00:32:37,247 --> 00:32:39,079 (Dog panting) 272 00:32:40,333 --> 00:32:41,368 Come by. 273 00:32:41,501 --> 00:32:44,334 Come by. Come by. 274 00:32:44,463 --> 00:32:45,919 Come by. 275 00:33:06,026 --> 00:33:07,687 (Door creaks open) 276 00:33:24,669 --> 00:33:26,660 (Sobs) 277 00:33:36,348 --> 00:33:37,713 (Gasps) 278 00:33:48,401 --> 00:33:50,483 (Breathes shallowly) 279 00:33:54,699 --> 00:33:56,690 (Sheep bleat) 280 00:33:57,786 --> 00:33:59,777 (Birds twitter) 281 00:34:24,854 --> 00:34:26,811 (Sheep bleat) 282 00:34:29,234 --> 00:34:31,145 What are you doing? 283 00:34:31,278 --> 00:34:33,315 - I'm doing rats. - No, no, no, no. 284 00:34:33,446 --> 00:34:35,187 - No, no, no, don't do that. - Why? 285 00:34:36,950 --> 00:34:39,658 No, no, there's owls in here. 286 00:34:39,786 --> 00:34:41,322 Up there, there's fledglings. 287 00:34:41,454 --> 00:34:44,367 G ~ Ohh! ) 288 00:34:44,499 --> 00:34:46,615 - There. - Oh, wow. 289 00:34:47,919 --> 00:34:49,375 (Squawking) 290 00:34:49,504 --> 00:34:50,960 Oh, there... 291 00:34:51,089 --> 00:34:53,706 - Sshh. - Been a while. 292 00:34:53,842 --> 00:34:55,082 (Owls screech) 293 00:35:08,273 --> 00:35:10,105 Wait. 294 00:35:10,233 --> 00:35:12,099 We should cut that field. 295 00:35:14,362 --> 00:35:16,148 I don't cut for silage. 296 00:35:16,281 --> 00:35:17,863 I leave it for hay. 297 00:35:17,991 --> 00:35:20,153 They're all skin and bone. 298 00:35:23,413 --> 00:35:25,245 Come here. 299 00:35:26,416 --> 00:35:28,703 I wanna show you summat. 300 00:35:41,598 --> 00:35:43,589 It's shepherd's needle. 301 00:35:45,310 --> 00:35:47,301 You don't see it very often. 302 00:35:48,104 --> 00:35:50,345 Not round here, anyway. 303 00:35:50,482 --> 00:35:53,565 When it comes through its seed pods, they look like a needle. 304 00:35:55,737 --> 00:35:58,274 When you cut it for silage, all you end up doing is... 305 00:36:00,116 --> 00:36:02,278 ...killing everything that's under it. 306 00:36:05,163 --> 00:36:07,154 In one acre of hay meadow... 307 00:36:08,833 --> 00:36:10,824 ...you've got 400 million insects. 308 00:36:13,963 --> 00:36:15,954 600 million mites. 309 00:36:17,759 --> 00:36:19,170 Two million spiders. 310 00:36:21,846 --> 00:36:24,304 Burnet moths. 311 00:36:24,432 --> 00:36:26,423 Butterflies, bees. 312 00:36:27,644 --> 00:36:29,885 Voles, shrews. 313 00:36:36,027 --> 00:36:38,018 Yeah, yeah... 314 00:36:44,744 --> 00:36:46,781 But, Joe... 315 00:36:46,913 --> 00:36:48,654 silage is better for 'em. 316 00:36:52,043 --> 00:36:55,206 Maybe we just... cut it just this year? 317 00:36:56,172 --> 00:36:57,207 No. 318 00:36:57,340 --> 00:36:59,377 Only take contractor couple of hours. 319 00:36:59,509 --> 00:37:01,500 We can't afford a contractor. 320 00:37:05,056 --> 00:37:08,390 - Look, what if I sell a few lambs? - No, no. You're not selling my lambs. 321 00:37:08,518 --> 00:37:11,135 - We gotta do summat! - It's too early! I sell 'em fat! 322 00:37:11,271 --> 00:37:14,138 - Yeah, but it'll grow back. - I said no! I said no! 323 00:37:32,375 --> 00:37:34,366 (Hum of market chatter) 324 00:37:40,550 --> 00:37:42,541 (Man whistles) 325 00:37:43,344 --> 00:37:47,508 I can clip flock, cut bale and wrap silage. 326 00:37:48,725 --> 00:37:50,432 415 all in. 327 00:37:55,315 --> 00:37:58,103 - What are you hoping for? - 50 a head. 328 00:37:59,068 --> 00:38:01,059 Think you'll get that? 329 00:38:01,821 --> 00:38:03,232 Yeah. 330 00:38:05,575 --> 00:38:08,158 I can do it for 400. Deal? 331 00:38:08,286 --> 00:38:09,993 Yeah. Thanks, Jim. 332 00:38:10,121 --> 00:38:11,862 You'll be right. 333 00:38:15,543 --> 00:38:17,329 - Hup! - (Whistles) 334 00:38:18,671 --> 00:38:20,537 Alice! Alice! 335 00:38:20,673 --> 00:38:23,586 - I'd heard you were back. - Matty! Long time no see. 336 00:38:23,718 --> 00:38:26,176 Aye. And if there's ovvt you want, let us know. 337 00:38:26,304 --> 00:38:27,635 (Auctioneer) Bell. Keld Farm. 338 00:38:27,764 --> 00:38:30,631 - Ta. That's kind of you, Matty. - I mean it. 339 00:38:31,893 --> 00:38:35,056 - All right, I've gotta go. - Bell. Keld Farm. 340 00:38:38,858 --> 00:38:41,225 I'm looking for um... 50 per head. 341 00:38:44,781 --> 00:38:46,647 Right, where we gonna be there? 342 00:38:46,783 --> 00:38:48,444 50. 343 00:38:48,576 --> 00:38:50,988 Want 45... 40. 344 00:38:51,120 --> 00:38:52,610 40 B. 40 B. 40 B. 40 B. 345 00:38:52,747 --> 00:38:57,082 40.50. 40.50. 40.50 B. At 40.50 B. 40.50 B. 40.50. 346 00:38:57,210 --> 00:39:00,453 41.50, 41.50, 41.50, 41.50, 41.50, 41.50. 347 00:39:00,588 --> 00:39:01,999 42, B 42, B 42. 348 00:39:02,131 --> 00:39:06,045 At 42, B 42.50, 42.50, 42.50, 42.50, 42.50. 349 00:39:06,177 --> 00:39:09,511 Last chance. At 42.50 350 00:39:10,557 --> 00:39:11,843 Scowcroft. 351 00:39:11,975 --> 00:39:13,465 Eight at 42.50 352 00:39:17,230 --> 00:39:20,439 Bad luck, love. Your Joe won't be too pleased. 353 00:39:22,443 --> 00:39:25,856 Look, tell you what, I'll do job for 300. 354 00:39:25,989 --> 00:39:28,902 Your dad would have wanted me to look out for you. 355 00:39:29,033 --> 00:39:31,070 It hurt him when you didn't come back. 356 00:39:32,287 --> 00:39:34,904 Thought they'd have gi' you some time off for funeral. 357 00:39:35,039 --> 00:39:36,825 A lot came. He were well-liked. 358 00:39:36,958 --> 00:39:39,199 Well, Jim, you don't know shite, all right? 359 00:39:40,670 --> 00:39:42,786 - Where you going? - I'll find someone else. 360 00:39:42,922 --> 00:39:44,913 I'm doing you a favour here! 361 00:39:45,508 --> 00:39:48,091 You won't get anyone else do it for that money, you know? 362 00:39:48,219 --> 00:39:51,132 You know what? Your mother were an hard-nosed bitch an' all! 363 00:39:53,683 --> 00:39:57,301 He should have taught both of you some respect, the soft bastard! 364 00:40:04,611 --> 00:40:06,272 Fuck! 365 00:40:58,331 --> 00:41:00,322 (Wind howling) 366 00:41:01,626 --> 00:41:03,617 (Howling wind intensifies) 367 00:41:10,635 --> 00:41:12,626 (Rainfall, birds singing) 368 00:41:23,189 --> 00:41:25,180 (Bird calls) 369 00:41:26,275 --> 00:41:28,266 (Bleating) 370 00:41:43,376 --> 00:41:45,617 (Marry) Away! 371 00:41:45,753 --> 00:41:47,084 (Buzz of electric shears) 372 00:42:05,314 --> 00:42:06,770 (Alice) Thanks. 373 00:42:29,589 --> 00:42:31,000 (Shearing stops) 374 00:42:34,510 --> 00:42:35,875 (Matty whistles) 375 00:42:37,221 --> 00:42:38,837 (Grunts) Go on. 376 00:42:45,104 --> 00:42:46,344 - Matty. - Yeah? 377 00:42:46,481 --> 00:42:47,721 Here. 378 00:42:50,026 --> 00:42:52,267 - Shall we crack on? - Yeah, look, Matty, I'm... 379 00:42:52,403 --> 00:42:56,362 - I'm sorry it's not much. I... - Don't worry about it. 380 00:43:15,510 --> 00:43:17,421 (Mutters): I don't fucking believe it. 381 00:43:17,553 --> 00:43:19,089 Alice? 382 00:43:20,598 --> 00:43:22,839 You've sold my fucking lambs, haven't you? 383 00:43:22,975 --> 00:43:26,058 - I only sold eight. Now we can afford... - It don't matter. No, no, no. 384 00:43:26,187 --> 00:43:27,848 I told you not to and you've fucking done it! 385 00:43:27,980 --> 00:43:30,017 You've been away on shift. Things have to be done. 386 00:43:30,149 --> 00:43:31,310 I don't care! You've gone behind my back. 387 00:43:31,442 --> 00:43:32,648 I told you not to fucking do it 388 00:43:32,777 --> 00:43:35,439 and you've gone and done it, haven't you? 389 00:43:36,614 --> 00:43:39,481 Selling my lambs to pay your wages now? Is that how it's going? 390 00:43:40,201 --> 00:43:42,784 - I thought you knew. - You ain't got enough going on in... 391 00:43:42,912 --> 00:43:44,619 I thought you... 392 00:43:45,248 --> 00:43:47,159 Pack it in! Pack it in! 393 00:43:50,378 --> 00:43:52,540 Don't lay a finger on my sheep without my say-so. 394 00:43:52,672 --> 00:43:54,629 You're lucky to have her. 395 00:43:56,259 --> 00:43:57,749 Are you OK? 396 00:43:57,885 --> 00:43:59,296 Yeah, fine. 397 00:44:00,263 --> 00:44:02,550 - Take your money. - I don't want it. You can fuck off. 398 00:44:02,682 --> 00:44:04,673 Don't want your charity. 399 00:44:14,527 --> 00:44:16,643 What the fuck are you playing at? 400 00:44:16,779 --> 00:44:18,565 Eh? 401 00:44:18,698 --> 00:44:21,281 What, are you showing me up in front of neighbours now? 402 00:44:21,409 --> 00:44:23,366 That the game? 403 00:44:25,329 --> 00:44:28,788 - What you doing with that? - I thought I'd spray 'em. 404 00:44:28,916 --> 00:44:30,372 I don't spray 'em. I dip 'em. 405 00:44:31,460 --> 00:44:33,701 - Dip's not good for you. - Well, I dip 'em! 406 00:44:36,174 --> 00:44:37,960 Go on, dip's where it always is. 407 00:44:44,640 --> 00:44:46,176 (Bleating) 408 00:44:53,274 --> 00:44:55,436 (Bleating continues) 409 00:44:57,153 --> 00:44:58,939 (J09 grunts) 410 00:45:34,690 --> 00:45:36,180 Get up there. 411 00:45:46,327 --> 00:45:47,533 Ssh. 412 00:45:53,501 --> 00:45:55,742 I've struggled with you being back here. 413 00:45:58,172 --> 00:46:00,163 No, no, I find it hard. 414 00:46:03,678 --> 00:46:05,715 - Do you wish I hadn't come? - (Sheep bleats) 415 00:46:11,727 --> 00:46:13,388 Ssh. 416 00:46:19,568 --> 00:46:21,935 I've got succession rights and... 417 00:46:22,071 --> 00:46:24,153 I'm gonna claim for tenancy. 418 00:46:30,121 --> 00:46:31,236 Joe... 419 00:46:34,667 --> 00:46:36,328 Can we talk about this, please? 420 00:46:44,302 --> 00:46:46,339 (Richard) Keep an eye on her. 421 00:47:22,840 --> 00:47:24,706 (Muffled): Do you like my tattoo? 422 00:47:24,842 --> 00:47:26,207 It's all right, yeah. 423 00:47:26,344 --> 00:47:28,005 Do you like me? 424 00:47:46,113 --> 00:47:47,319 (Bleating) 425 00:47:52,620 --> 00:47:54,327 (Knock on door) 426 00:47:57,375 --> 00:47:59,366 What do you want? 427 00:48:00,878 --> 00:48:02,539 Is someone living in there? 428 00:48:04,215 --> 00:48:06,877 No, it's just for feed and that. 429 00:48:07,718 --> 00:48:09,334 It's your sister, isn't it? 430 00:48:11,889 --> 00:48:14,972 Simon Shawcross. Acquisitions, North Moors Water. 431 00:48:15,101 --> 00:48:17,217 Can I have a word? 432 00:48:26,987 --> 00:48:29,900 These farms aren't making any money any more, are they, eh? 433 00:48:34,745 --> 00:48:37,453 We sell quite a few of them on to property developers now. 434 00:48:40,376 --> 00:48:42,413 There's 100 grand in it for the tenant. 435 00:48:44,755 --> 00:48:47,087 We interviewed your sister. Point is... 436 00:48:48,843 --> 00:48:50,459 ...we need the farm back. 437 00:48:52,471 --> 00:48:55,179 So if we er... award the tenancy to you, 438 00:48:56,350 --> 00:48:58,216 technically, she'd be trespassing. 439 00:49:01,313 --> 00:49:03,350 So, you evict her, we buy you out. 440 00:49:04,608 --> 00:49:06,895 Money in your pocket. How's that sound? 441 00:49:14,285 --> 00:49:16,151 I'll er... I'll leave you my number. 442 00:49:18,747 --> 00:49:20,658 Give us a ring. 443 00:49:20,791 --> 00:49:22,748 Get it sorted, yeah? 444 00:50:15,221 --> 00:50:16,677 (Door opens) 445 00:50:19,308 --> 00:50:20,719 (Door closes) 446 00:50:45,209 --> 00:50:46,916 (Wind blows) 447 00:51:10,734 --> 00:51:12,395 (Wind moans outside) 448 00:51:35,301 --> 00:51:36,632 Hey, listen. 449 00:51:38,512 --> 00:51:41,004 If I am awarded this tenancy, you'll ha' to go. 450 00:51:42,016 --> 00:51:43,256 - What? - All right? 451 00:51:43,392 --> 00:51:45,099 I don't understand. 452 00:51:45,227 --> 00:51:47,639 If I'm awarded it, you can stay on, you can work with me. 453 00:51:47,771 --> 00:51:49,387 Won't work. 454 00:52:02,036 --> 00:52:03,367 (Exhales) 455 00:52:39,239 --> 00:52:41,071 (Jet engine roars overhead) 456 00:53:33,001 --> 00:53:34,787 (Panting) 457 00:54:03,449 --> 00:54:05,235 (Pan sizzling) 458 00:54:14,501 --> 00:54:16,117 No, don't, it's all I got! 459 00:54:16,253 --> 00:54:17,835 No! 460 00:54:20,924 --> 00:54:22,460 Oh, sh... 461 00:54:22,593 --> 00:54:24,504 I'll fucking kill you! 462 00:54:24,636 --> 00:54:26,627 (Grunts) 463 00:54:29,433 --> 00:54:31,424 (Joe cries out in pain) 464 00:54:34,563 --> 00:54:36,395 (Panting heavily) 465 00:54:40,402 --> 00:54:42,063 Oh, shit! 466 00:54:42,905 --> 00:54:44,066 Get here! 467 00:54:44,198 --> 00:54:45,734 Oh, fuck! 468 00:54:59,880 --> 00:55:01,416 (Panting) 469 00:55:36,458 --> 00:55:38,290 (Joe) You can't just bring that down here! 470 00:55:38,418 --> 00:55:42,457 Get it fucking off my land right now! I ain't fucking about! Get out my way! 471 00:55:42,589 --> 00:55:45,832 Get the fuck off me! Get the fuck off me! 472 00:55:46,802 --> 00:55:49,544 Fuck off! Fuck off! 473 00:55:49,680 --> 00:55:51,387 - Fuck... - Steady now. 474 00:55:51,515 --> 00:55:53,847 All right, OK. I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 475 00:55:53,976 --> 00:55:55,558 I'm sorry. I'm sorry. 476 00:55:56,228 --> 00:55:57,593 - I'm sorry. - Come on. 477 00:55:58,856 --> 00:56:00,346 Fuck's sa-aake! 478 00:56:01,358 --> 00:56:04,350 (Engine starts, vehicle drives off) 479 00:56:17,416 --> 00:56:19,327 (Dog barks) 480 00:56:20,794 --> 00:56:22,034 (Horn toots) 481 00:56:28,719 --> 00:56:30,380 (Sheep bleating) 482 00:56:36,268 --> 00:56:38,009 Get Nailer, will you? 483 00:56:40,314 --> 00:56:42,305 He's a good ratter, this one. 484 00:56:46,111 --> 00:56:47,351 So, what's up? 485 00:56:48,655 --> 00:56:50,646 Joe lost it last night. 486 00:56:51,533 --> 00:56:54,321 - He tried to set fire to my Land Rover. - Oh, God. 487 00:56:54,453 --> 00:56:56,535 - He were dead drunk. - That's just no excuse. 488 00:56:58,332 --> 00:56:59,868 He were arrested. 489 00:57:02,002 --> 00:57:03,743 Matty, it were me that called 'em. 490 00:57:07,341 --> 00:57:10,003 Well, he shouldn't have done it. So you did right thing. 491 00:57:10,135 --> 00:57:13,344 - I don't... - He's an idiot. You did the right thing. 492 00:57:14,348 --> 00:57:15,588 Yeah? 493 00:57:16,683 --> 00:57:18,265 Go on. 494 00:57:22,022 --> 00:57:24,013 (Dog panting) 495 00:57:37,913 --> 00:57:39,369 (Dog whimpers) 496 00:57:41,750 --> 00:57:43,582 (Engine starts) 497 00:57:44,252 --> 00:57:46,869 Ssh. Come on, you. 498 00:58:10,487 --> 00:58:12,353 Nailer? 499 00:58:23,083 --> 00:58:24,573 Nailer? 500 00:58:29,464 --> 00:58:31,125 Where are you? 501 00:59:09,337 --> 00:59:11,328 (Richard) 'Alice? 502 00:59:13,091 --> 00:59:14,673 'Alice? 503 00:59:14,801 --> 00:59:16,633 - Yeah. - 'Did you go with that lad?' 504 00:59:22,517 --> 00:59:24,303 (Alice) 'You told him? You bastard!' 505 00:59:38,241 --> 00:59:40,198 (Richard) See what you've done to me? 506 00:59:40,911 --> 00:59:42,276 Eh? 507 00:59:42,412 --> 00:59:43,823 Go on. 508 00:59:43,955 --> 00:59:45,445 (Alice winces) 509 00:59:45,957 --> 00:59:48,073 - Alice? Alice? - (Taps on door) 510 00:59:51,713 --> 00:59:53,249 Out! 511 01:00:01,848 --> 01:00:05,591 I've gotta go down that police station every fucking week because of you now. 512 01:00:07,687 --> 01:00:11,225 - You came at me, Joe. - You tell 'em you come at me with shears? 513 01:00:11,358 --> 01:00:13,065 - Did ya? - You came at me. 514 01:00:13,193 --> 01:00:15,275 No, you didn't tell 'em that bit, did you? 515 01:00:26,790 --> 01:00:28,781 (Exhales heavily) 516 01:00:29,709 --> 01:00:31,450 (Lively chatter and music) 517 01:00:31,586 --> 01:00:33,577 (Overlapping chatter) 518 01:00:58,155 --> 01:00:59,236 Get off! 519 01:00:59,364 --> 01:01:00,570 Calm down. 520 01:01:00,699 --> 01:01:03,111 Watch your fucking mouth! 521 01:01:08,874 --> 01:01:10,865 You all right? 522 01:01:11,960 --> 01:01:13,951 Yeah. 523 01:01:15,422 --> 01:01:17,629 - Is that for me, is it? - It's not for me. 524 01:01:33,356 --> 01:01:34,596 (David) Not here. 525 01:01:42,574 --> 01:01:43,860 (Panting) 526 01:02:03,970 --> 01:02:05,631 Alice! 527 01:02:20,028 --> 01:02:21,484 ('Alice panting) 528 01:02:21,613 --> 01:02:23,604 (Engine starts) 529 01:02:32,666 --> 01:02:34,498 (David grunts) 530 01:03:02,028 --> 01:03:04,065 ls Mr Bell home? 531 01:03:05,282 --> 01:03:07,273 I need to speak with both of you. 532 01:03:30,056 --> 01:03:32,673 Well... (Clears throat) 533 01:03:34,311 --> 01:03:36,302 After much consideration, 534 01:03:37,439 --> 01:03:40,727 it has been decided that the tenancy will be awarded to Joe Bell. 535 01:03:44,612 --> 01:03:46,603 You're mad. 536 01:03:47,657 --> 01:03:51,366 He can't... He can't even look after himself, never mind a farm. 537 01:03:51,494 --> 01:03:53,485 The decision's been made higher up. 538 01:03:55,081 --> 01:03:59,370 Mr Bell, if you could just sign here for me, please. 539 01:04:00,003 --> 01:04:01,994 (Alice) Joe? 540 01:04:03,673 --> 01:04:06,381 Joe... Joe? 541 01:04:07,552 --> 01:04:09,168 (Rowan) It's nothing personal. 542 01:04:10,930 --> 01:04:12,420 Joe... 543 01:04:13,183 --> 01:04:14,765 I've... tried so hard. Joe... 544 01:04:15,643 --> 01:04:17,350 Don't take it from me. I've tried... 545 01:04:17,479 --> 01:04:19,345 Stop! Just stop! 546 01:04:19,481 --> 01:04:21,688 All right. How's it ever gonna work? 547 01:04:21,816 --> 01:04:23,727 You're scared... 548 01:04:23,860 --> 01:04:26,318 every time you set foot in the fucking door. 549 01:04:31,201 --> 01:04:33,192 (Rain pattering down) 550 01:04:50,678 --> 01:04:52,669 (Thunder rumbles) 551 01:04:56,851 --> 01:04:58,842 (Sheep bleating) 552 01:05:15,370 --> 01:05:16,986 Hey! Hey! 553 01:05:20,250 --> 01:05:24,369 That's it, draw them in, draw them in. Bring them round. Bring them round. 554 01:05:28,258 --> 01:05:30,545 Oi. What you doing? 555 01:05:30,677 --> 01:05:32,668 Taking 'em to auction. 556 01:05:34,848 --> 01:05:36,213 What? 557 01:05:37,225 --> 01:05:38,636 No. 558 01:05:38,768 --> 01:05:40,679 No! 559 01:05:40,812 --> 01:05:42,769 - (Man) Bring 'em round. - Hey, shh. 560 01:05:48,778 --> 01:05:49,984 (Shouts) 561 01:05:50,113 --> 01:05:53,481 Come on, out you get. Hey, come on. 562 01:05:53,616 --> 01:05:55,607 " (Man) Hey! - Hey! 563 01:06:01,332 --> 01:06:03,664 - What the fuck are you doing? - (Alice yells) 564 01:06:03,793 --> 01:06:05,784 Come on. 565 01:06:07,464 --> 01:06:10,172 - Come on. - Get in there, get in there! 566 01:06:10,300 --> 01:06:12,211 No. You can't. 567 01:06:12,343 --> 01:06:14,334 - You can't do this. - Fuck's sake! 568 01:06:14,471 --> 01:06:16,508 No, he promised me. No, he promised me. 569 01:06:16,639 --> 01:06:19,882 Just stop it. Stop it! Just stop! 570 01:06:21,019 --> 01:06:23,010 It's finished! 571 01:06:24,230 --> 01:06:26,346 Get in there. Sshh, sshh. Get in there. 572 01:06:32,614 --> 01:06:35,026 I said, fucking no! 573 01:06:37,827 --> 01:06:39,738 Hey- 574 01:06:39,871 --> 01:06:41,862 Hey! 575 01:06:43,708 --> 01:06:45,699 (Thunder rumbles) 576 01:07:43,851 --> 01:07:45,717 (Dog whimpers) 577 01:07:49,065 --> 01:07:50,601 (Barks) 578 01:08:13,923 --> 01:08:15,914 (Breathes heavily) 579 01:08:20,471 --> 01:08:22,132 (Richard) 'Alice?' 580 01:08:22,265 --> 01:08:24,256 (Door opens) 581 01:08:30,898 --> 01:08:32,764 No. 582 01:08:32,900 --> 01:08:34,607 No! 583 01:08:36,446 --> 01:08:38,357 - Here. - (Glass shatters) 584 01:08:38,489 --> 01:08:40,480 It's OK. It's OK. 585 01:08:42,035 --> 01:08:44,026 You told me not to tell anyone. 586 01:08:45,204 --> 01:08:48,287 Did you think it was something I ought to be ashamed of? 587 01:08:50,376 --> 01:08:52,367 No, I... 588 01:08:55,882 --> 01:08:57,873 I was trying to protect you. 589 01:09:19,489 --> 01:09:22,356 Why'd you never say ovvt to him? 590 01:09:28,247 --> 01:09:30,238 I were a child. 591 01:09:32,085 --> 01:09:33,951 (Rain pattering outside) 592 01:09:34,087 --> 01:09:36,078 Told me to keep quiet. 593 01:09:42,845 --> 01:09:44,836 I were a child. 594 01:09:47,475 --> 01:09:49,933 I saw you go to him. 595 01:10:01,823 --> 01:10:03,655 I just... 596 01:10:04,909 --> 01:10:06,900 I couldn't stand waiting. 597 01:10:13,835 --> 01:10:15,826 Not knowing when he were gonna... 598 01:10:18,840 --> 01:10:20,831 ...he were gonna... 599 01:10:40,027 --> 01:10:42,018 Why didn't you stop him? 600 01:10:49,370 --> 01:10:51,361 Why didn't you stop him? 601 01:10:54,834 --> 01:10:56,825 Alice... 602 01:11:13,561 --> 01:11:15,552 (Sobs) 603 01:11:32,497 --> 01:11:34,488 (Dog barking) 604 01:11:51,891 --> 01:11:53,802 No, no, no! 605 01:11:53,935 --> 01:11:56,097 - What you doing? - No, no, no. 606 01:11:56,229 --> 01:11:58,140 You evicting me, are you? Are you? 607 01:11:58,272 --> 01:12:00,183 They've bought me out. 608 01:12:00,316 --> 01:12:03,809 That's why they give me tenancy cos I agreed to a fucking buy-out. 609 01:12:03,945 --> 01:12:05,561 I'm sorry. 610 01:12:05,696 --> 01:12:08,188 L, " No! _ m 30f' I I 611 01:12:08,324 --> 01:12:10,736 - The dog's in with the sheep! - (Bleating) 612 01:12:13,830 --> 01:12:16,117 Alice. Alice. 613 01:12:31,055 --> 01:12:32,966 Fucking dog! 614 01:12:33,099 --> 01:12:34,681 (Sheep bleating) 615 01:12:42,650 --> 01:12:45,608 Alice, come here! Alice, won't say owt, will you? 616 01:12:45,736 --> 01:12:47,727 Fucking dog. 617 01:12:49,031 --> 01:12:50,738 No! Diesel! 618 01:12:52,618 --> 01:12:54,484 - Diesel! - Diesel! 619 01:12:54,620 --> 01:12:57,533 - Get off! - Hey, what are you doing? 620 01:13:06,465 --> 01:13:08,456 - (Gunshot) - No! 621 01:13:12,221 --> 01:13:13,928 (Sobs) 622 01:13:33,117 --> 01:13:36,030 Oh, no. 623 01:13:36,162 --> 01:13:38,073 No, no, no! 624 01:13:38,205 --> 01:13:40,196 No, no, no, no, no, no! 625 01:13:43,377 --> 01:13:45,368 No, no. 626 01:13:50,718 --> 01:13:53,506 Help him! Help him! 627 01:15:41,996 --> 01:15:43,987 (Birdsong) 628 01:16:51,232 --> 01:16:53,223 (Bird calls) 629 01:17:58,591 --> 01:18:00,173 (Breathes raggedly) 630 01:18:19,111 --> 01:18:20,601 (Whimpers) 631 01:19:00,444 --> 01:19:02,401 (Birdsong) 632 01:19:35,020 --> 01:19:36,977 (Insects buzzing) 633 01:20:08,178 --> 01:20:10,169 (Low hum of chatter) 634 01:21:19,208 --> 01:21:21,199 (Bell rings) 635 01:21:28,300 --> 01:21:30,291 (Chatter intensifies) 636 01:21:32,096 --> 01:21:34,087 (Baby cries) 637 01:22:05,712 --> 01:22:07,498 Wait. 638 01:22:10,926 --> 01:22:12,917 Can I come and see you again? 639 01:22:15,597 --> 01:22:16,803 Can I? 640 01:22:21,770 --> 01:22:23,181 Yeah. 641 01:22:42,124 --> 01:22:43,660 (Exhales) 642 01:23:11,570 --> 01:23:14,028 (I HARRY ESCOTT AND PJ HARVEY: "An Acre Of Land") 643 01:24:29,690 --> 01:24:34,400 ♪ My father left me an acre of land 644 01:24:35,904 --> 01:24:40,614 ♪ Sing ivy, sing iVY 645 01:24:42,077 --> 01:24:47,072 ♪ My father left me an acre of land 646 01:24:47,958 --> 01:24:53,829 ♪ Sing holly, go whistle and ivy 647 01:24:59,886 --> 01:25:05,347 ♪ I ploughed it with a ram's horn 648 01:25:06,310 --> 01:25:11,430 ♪ Sing ivy, sing iVY 649 01:25:12,441 --> 01:25:17,811 ♪ And sowed it all over with one peppercorn 650 01:25:17,946 --> 01:25:25,819 ♪ Sing holly, go whistle and ivy 651 01:25:30,083 --> 01:25:35,544 ♪ Sing holly 652 01:25:35,672 --> 01:25:39,836 ♪ Go whistle and ivy 653 01:25:42,137 --> 01:25:47,428 ♪ Sing holly 654 01:25:48,727 --> 01:25:53,267 ♪ Go whistle and ivy 655 01:25:54,274 --> 01:25:58,233 ♪ Sing iVY 656 01:26:06,703 --> 01:26:11,743 ♪ I sent it home in a walnut shell 657 01:26:13,168 --> 01:26:16,752 ♪ Sing ivy, sing iVY 658 01:26:19,091 --> 01:26:23,710 ♪ And thrashed it with a goose's quill 659 01:26:24,513 --> 01:26:32,513 ♪ Sing holly, go whistle and ivy 660 01:26:36,900 --> 01:26:41,940 ♪ Sing holly 661 01:26:42,656 --> 01:26:46,490 ♪ Go whistle and ivy 662 01:26:48,912 --> 01:26:53,531 ♪ Sing holly 663 01:26:54,835 --> 01:26:59,500 ♪ Go whistle and ivy 664 01:27:01,174 --> 01:27:07,045 ♪ Sing holly 665 01:27:07,848 --> 01:27:12,012 ♪ Go whistle and ivy 666 01:27:13,311 --> 01:27:16,520 ♪ Sing iVY 667 01:27:55,312 --> 01:28:00,478 ♪ Sing holly 668 01:28:01,276 --> 01:28:05,736 ♪ Go whistle and ivy 669 01:28:07,491 --> 01:28:12,577 ♪ Sing holly 670 01:28:13,413 --> 01:28:18,032 ♪ Go whistle and ivy 671 01:28:19,669 --> 01:28:23,788 ♪ Sing holly 672 01:28:25,509 --> 01:28:29,173 ♪ Go whistle and ivy 673 01:28:31,807 --> 01:28:36,472 ♪ Sing holly 674 01:28:37,771 --> 01:28:41,810 ♪ Go whistle and ivy 675 01:28:43,693 --> 01:28:48,608 ♪ Sing holly 676 01:28:50,492 --> 01:28:55,282 ♪ Go whistle and ivy 677 01:28:56,122 --> 01:28:59,956 ♪ Sing iVY 43840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.