All language subtitles for Cute.Little.Buggers.2017.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,024 --> 00:00:54,279 N�gonstans i den innersta delen av Orionarmen 2 00:00:54,362 --> 00:00:59,159 27000 ljus�r fr�n galaxens mitt. 3 00:01:52,629 --> 00:01:56,090 H�r �r det, Earnest. Planeten jorden! 4 00:01:56,174 --> 00:01:59,928 De f�rsta testerna visar p� en varierande population. 5 00:02:00,011 --> 00:02:03,765 Alla l�mpliga f�r v�ra krav p� barnaf�dande. 6 00:02:03,848 --> 00:02:06,392 Jag tycker det liknar ett skitst�lle. 7 00:02:06,476 --> 00:02:11,898 Om v�r sort ska �verleva, Earnest, �r det h�r "skitst�llet" v�rt enda hopp. 8 00:02:11,981 --> 00:02:15,401 - S�g att det finns gott om honor. - Ja, sir. 9 00:02:15,485 --> 00:02:18,822 I vissa kulturer �r de till och med fler �n hanarna. 10 00:02:18,905 --> 00:02:24,369 Deras dna �r kompatibelt med v�rt. Och honorna �r... 11 00:02:24,452 --> 00:02:28,456 Vilket ord �r det jag letar efter? L�ttfotade, sir. 12 00:02:28,540 --> 00:02:35,046 - Synd att de �r s� hiskeligt fula. - Om man kisar ser de okej ut, sir. 13 00:02:35,130 --> 00:02:39,342 Nog om detta! Avfyra penetreringsenheterna. 14 00:03:03,408 --> 00:03:07,829 Mark. Kom och titta p� det h�r. 15 00:03:07,912 --> 00:03:12,625 Inte nu, Becca. Jag har en �l. 16 00:03:15,378 --> 00:03:19,215 Vad s�gs om att f� se mina tuttar? 17 00:03:19,299 --> 00:03:21,551 Sa du... 18 00:03:23,136 --> 00:03:28,850 Sa du det jag tror att du sa? Skit i �len! 19 00:03:31,227 --> 00:03:33,605 V�nta! 20 00:03:44,073 --> 00:03:46,117 - Becca! - Vad �r det? 21 00:03:46,201 --> 00:03:50,246 - M�ste vi g� l�ngre in i skogen? - �r den store, starke mannen r�dd? 22 00:03:50,330 --> 00:03:54,334 Det �r skitm�rkt och vi kommer �nd� inte att hitta n�t. 23 00:03:54,417 --> 00:04:00,340 - Jag g�r och tar en �l till. - Det �r ditt val. �l - 24 00:04:00,423 --> 00:04:04,636 - eller de h�r. 25 00:04:04,719 --> 00:04:08,932 Skit samma. V�nta p� mig, Becca! 26 00:04:40,922 --> 00:04:43,925 Mark? 27 00:04:44,926 --> 00:04:47,971 Mark? 28 00:04:53,810 --> 00:04:58,481 Jag skojade faktiskt inte, Mark. Kom och titta sj�lv. 29 00:05:10,910 --> 00:05:13,455 Mark... 30 00:05:13,538 --> 00:05:16,332 Var �r du? 31 00:05:16,416 --> 00:05:21,004 Vad fan �r det f�r fel p� dig? Jag blev ju livr�dd. 32 00:05:21,087 --> 00:05:24,632 Misshandel av m�n i hemmet �r ett allvarligt problem. 33 00:05:24,716 --> 00:05:28,887 - Det �r n�t h�r ute. - Ja, det st�mmer. 34 00:05:28,970 --> 00:05:32,932 Besten... 35 00:05:34,642 --> 00:05:36,936 Jag �r strax klar. 36 00:05:38,563 --> 00:05:41,983 Hej, vem �r du? 37 00:05:42,066 --> 00:05:46,821 Vad s�t du �r. Var inte r�dd. 38 00:05:52,994 --> 00:05:55,497 Becca? 39 00:06:03,838 --> 00:06:07,175 Skit, skit, skit! Helvete! 40 00:06:10,970 --> 00:06:13,306 Det var n�ra �gat. 41 00:07:44,230 --> 00:07:46,983 - God morgon, mina damer! - God morgon, ers n�d. 42 00:07:47,066 --> 00:07:51,529 Jojan! Vi har mycket att g�ra f�re jakten. 43 00:08:06,711 --> 00:08:09,547 H�r blir bra. 44 00:08:09,631 --> 00:08:13,468 - Herregud! - P�st� inte att din Mike inte g�r s�. 45 00:08:13,551 --> 00:08:17,722 Sluta tjafsa om din Pauls stinkande stj�rtfingrar. 46 00:08:17,806 --> 00:08:21,893 Jag tror att jag tittar p� Mel Haslam. 47 00:08:21,976 --> 00:08:25,647 �r det han? Det �r det! 48 00:08:25,730 --> 00:08:29,651 Mrs Tiller och mrs Fowler. 49 00:08:36,282 --> 00:08:41,830 - Jag undrar vad han g�r h�r. - Ja, det undrar jag med. 50 00:09:36,092 --> 00:09:38,970 Det var som fan. 51 00:09:39,053 --> 00:09:42,348 - V�nta! - Vad v�ntar ni p�? 52 00:09:42,432 --> 00:09:47,103 - Titta, det �r ren�ssanspojken. - Nu blir Caplan inte glad. 53 00:09:47,187 --> 00:09:50,857 - Caplan �r aldrig n�jd. - Kom igen nu! 54 00:09:56,488 --> 00:09:58,490 Skit p� er! 55 00:10:01,117 --> 00:10:02,660 - Nolla! - Skit p� er! 56 00:10:12,253 --> 00:10:15,965 Konstapel James h�r. Jag �r vid brottsplatsen, kom. 57 00:10:24,307 --> 00:10:26,684 Jag menar klart, slut. 58 00:10:31,231 --> 00:10:33,399 Hitchins! 59 00:10:33,483 --> 00:10:39,280 - Hitchins? - Ja, sir? 60 00:10:39,364 --> 00:10:42,325 Var �r konstapel James? 61 00:10:42,408 --> 00:10:47,163 - Han �r vid brottsplatsen in skogen. - Nej, inte igen. 62 00:10:47,247 --> 00:10:52,001 Skaffa bara fram hans position. 63 00:10:52,085 --> 00:10:56,881 - Jag fick gr�dde p� tuttarna. - Har du... p� tuttarna? 64 00:10:56,965 --> 00:11:00,552 Jag slickar upp det direkt. 65 00:11:07,642 --> 00:11:09,644 - Brian. - Ja, sir? 66 00:11:09,727 --> 00:11:12,772 F�rklara hopfogningen av dna. 67 00:11:12,856 --> 00:11:19,279 Jag hade en stor databas att tillg� och efter noga �verl�ggningar- 68 00:11:19,362 --> 00:11:24,451 - och en massa korsh�nvisningar valde jag en som �r k�nd f�r att knulla- 69 00:11:24,534 --> 00:11:28,496 - som en Alsapian Lingguard. Vars�god. 70 00:11:28,621 --> 00:11:33,543 �r det en bra id�? Vi vill ju att de ska sm�lta in. 71 00:11:33,626 --> 00:11:37,881 Jag funderade ocks� p� det, men de kommer att g� obem�rkt f�rbi. 72 00:11:37,964 --> 00:11:42,677 Bra. Om vi misslyckas med v�rt uppdrag kommer v�r art att f�rsvinna. 73 00:11:42,760 --> 00:11:45,930 - Det f�r inte ske. - Nej. 74 00:11:56,566 --> 00:12:01,196 - Alla s�r uppstod inte efter d�den. - Det �r ovanliga rivs�r. 75 00:12:01,279 --> 00:12:06,910 - Har du sett s� mycket blod? - En g�ng i m�naden hos Maureen. 76 00:12:06,993 --> 00:12:10,038 Din snuskhummer! 77 00:12:10,121 --> 00:12:13,249 - God morgon, sir. - Kommissarien. 78 00:12:13,333 --> 00:12:19,005 - Vad ska det h�r betyda? - Jag vet att vi borde vara fler m�n - 79 00:12:19,088 --> 00:12:24,469 - men Robert utreder graffiti p� puben och resten f�rbereder sommarbalen. 80 00:12:24,552 --> 00:12:28,932 - D�r har vi problemet. - Precis. Vi b�r g�ra polisarbete... 81 00:12:29,015 --> 00:12:34,521 - Det h�r �r ju ingen brottsplats. - Sk�mtar ni med mig? 82 00:12:34,604 --> 00:12:39,275 - Ser jag ut som den sk�mtande typen? - Urs�kta, men se er omkring. 83 00:12:39,359 --> 00:12:43,571 Jag ser en ung man som antagligen var berusad, kanske �ven h�g. 84 00:12:43,655 --> 00:12:49,494 Han gick hit f�r att leta rymdskrot och gick vilse, snubblade- 85 00:12:49,577 --> 00:12:53,665 - slog sig medvetsl�s och dog av exponering. En tragisk olycka. 86 00:12:53,748 --> 00:12:58,211 - Det h�r �r ingen olycka! - Han ser illa tilltygad ut. 87 00:12:58,294 --> 00:13:02,465 Men vi kan inte skylla p� djurlivet som tog sig en munsbit av kadavret. 88 00:13:02,549 --> 00:13:06,136 - Inte alls, sir. - Jag h�ller inte med. Titta h�r. 89 00:13:06,219 --> 00:13:09,472 Titta hur blodet har st�nkt. Titta p� hans �ga! 90 00:13:09,556 --> 00:13:13,226 Uppenbarligen en attack fr�n ett djur som vi m�ste ta p� allvar. 91 00:13:13,351 --> 00:13:16,896 - Vargar i Deddington! - S� fan heller. 92 00:13:16,980 --> 00:13:21,234 Det h�r �r Deddington, inte USA: s vildmark. Vi sysslar inte med s�nt. 93 00:13:21,317 --> 00:13:24,863 Om s� vore, skulle ett djur kunna �stadkomma det d�r? 94 00:13:24,946 --> 00:13:30,118 Gr�vling! Det kan ha varit en gr�vling. De �r ot�cka gynnare. 95 00:13:30,201 --> 00:13:34,080 Eller en igelkott. De kan vara v�ldsamma. 96 00:13:34,164 --> 00:13:37,625 Var inte korkad, de �r ju vegetarianer. 97 00:13:37,709 --> 00:13:40,295 Kan ni tv� idioter h�lla klaffen?! 98 00:13:40,378 --> 00:13:45,133 Vi kan kontakta kommunen och sp�rra av omr�det tills vi �r s�kra. 99 00:13:45,216 --> 00:13:51,055 Din enfaldige man! Ska vi st�lla in balen under �rets mest hektiska dag? 100 00:13:51,139 --> 00:13:54,100 - Men, sir... - Inga men! Packa ihop h�r. 101 00:13:54,184 --> 00:13:58,897 Avskriv det som "olycksh�ndelse". �r det uppfattat? 102 00:13:58,980 --> 00:14:02,358 - Absolut. - Bra. 103 00:14:08,072 --> 00:14:13,536 - F�r du betalt f�r den h�r balen? - Det �r tradition, Cameron. 104 00:14:13,620 --> 00:14:18,041 Du f�rst�r dig v�l inte p� tradition? 105 00:14:19,250 --> 00:14:23,922 Inte undra p� att du �r skuldsatt. Typiskt b�nder. 106 00:14:24,005 --> 00:14:28,927 V�rdel�sa p� aff�rer. 107 00:14:30,136 --> 00:14:36,434 Men �nd�... Jag kan alltid ta �ver st�llet �t dig. 108 00:14:37,811 --> 00:14:42,273 Bygga en massa stugor till alla stroppiga stadsbor. 109 00:14:42,357 --> 00:14:48,696 - De �lskar det gr�na och sk�na. - �ver min d�da kropp. 110 00:14:51,825 --> 00:14:56,412 Det skulle vi kunna ordna. 111 00:14:56,496 --> 00:15:01,292 Du �r inte den f�rsta som har f�tt betala det h�gsta priset. 112 00:15:01,376 --> 00:15:05,547 Kom igen bara. Du vet att du vill. 113 00:15:05,672 --> 00:15:10,343 Hur l�nge tror du att du klarar dig? Den store Bert Haslam. 114 00:15:10,426 --> 00:15:14,430 H�rdingen. Jag vet att du inte v�gar. 115 00:15:14,514 --> 00:15:21,020 N�r det v�l g�ller kan du inte h�lla m�nnen borta fr�n din kvinna. 116 00:15:23,815 --> 00:15:29,446 S�lj nu. Du kan f� en rej�l summa och flytta till n�t trevligt st�lle. 117 00:15:32,449 --> 00:15:37,328 Ja, du borde veta att det h�r skitst�llet �r en g�rd. 118 00:15:37,412 --> 00:15:44,627 Olyckor h�nder hela tiden d�r. Vi vill ju inte att n�t ska h�nda dig. 119 00:15:46,004 --> 00:15:49,340 Du har r�tt. 120 00:15:49,424 --> 00:15:53,136 Det �r l�tt att skada sig p� bondg�rdar. 121 00:15:53,219 --> 00:16:00,685 B�st att du kommer ih�g det, min v�n. Du bor h�r uppe alldeles ensam. 122 00:16:00,769 --> 00:16:07,442 Men du kan k�nna dig tryggare n�r du �r ifatt med betalningarna. 123 00:16:11,863 --> 00:16:14,949 �r du fortfarande kvar? 124 00:16:17,744 --> 00:16:24,083 Du har en vecka p� dig att betala. Annars kommer jag tillbaka. 125 00:16:24,167 --> 00:16:27,962 Jag skickar s� fort jag har n�t. Om du s�tter din fot p� min mark igen- 126 00:16:28,046 --> 00:16:32,717 - hoppas vi att jag inte kommer ih�g dig. Du vill v�l inte bli skjuten? 127 00:16:32,801 --> 00:16:35,553 Vad r�dd jag blir. 128 00:16:35,637 --> 00:16:39,224 Richard? Richard Cameron, eller hur? 129 00:16:39,307 --> 00:16:45,188 Mr Cameron, om jag f�r be. Den f�rlorade sonen �terv�nder. 130 00:16:45,271 --> 00:16:49,943 - Ska du ta �ver det h�r skitst�llet? - Det �r mellan farsan och mig. 131 00:16:50,026 --> 00:16:53,905 Hur mycket �r han skyldig? En hel del, verkar det som. 132 00:16:53,988 --> 00:16:58,284 Det �r dags att han ber�ttar vad han har gjort med ditt arv. 133 00:16:58,368 --> 00:17:02,539 Jag kan t�nka mig att f�rvandla det h�r till en liten stugby. 134 00:17:02,664 --> 00:17:07,252 Du �r fortfarande en bluffmakare och blodsugare. 135 00:17:07,335 --> 00:17:12,549 V�lkommen hem, Mel. Njut medan du kan. 136 00:17:12,632 --> 00:17:16,427 Blodsugare blir t�rstiga. 137 00:17:27,522 --> 00:17:31,943 - Dansen �r inte h�r uppe. - Jag �r inte h�r f�r dansen. 138 00:17:32,026 --> 00:17:36,614 �r det �gg du vill ha s� l�gger inte h�norna n�gra. 139 00:17:36,698 --> 00:17:40,118 Jag �r inte intresserad av �gg. 140 00:17:40,201 --> 00:17:45,331 Jag beh�ver inga �gg och jag t�nker inte g� p� n�n dans. 141 00:17:45,415 --> 00:17:51,296 - Jag �r h�r f�r att prata med dig. - Vi har nog inget att s�ga varann. 142 00:17:51,379 --> 00:17:55,550 Det tror inte jag heller. 143 00:17:55,633 --> 00:17:59,846 Mamma bad mig l�mna �ver det h�r. 144 00:18:01,681 --> 00:18:04,642 Vad vill den d�r subban nu? 145 00:18:07,228 --> 00:18:09,981 Inget. 146 00:18:11,649 --> 00:18:14,110 Hon �r d�d. 147 00:18:26,664 --> 00:18:31,669 Jag drog mig undan samh�llet av en j�vligt bra anledning. 148 00:18:31,753 --> 00:18:35,965 Men de j�vlarna kommer fortfarande �t en. 149 00:18:36,966 --> 00:18:42,263 De tvingar mig att sortera mina sopor s� de l�ttare kan rota igenom dem. 150 00:18:43,556 --> 00:18:48,770 Jag vet nog vad du f�rs�ker g�ra! 151 00:18:48,853 --> 00:18:52,524 Gr�n tunna f�r det ena, brun tunna f�r det andra. 152 00:18:52,607 --> 00:18:55,568 Kartong och plast. 153 00:18:55,652 --> 00:19:02,951 En vacker dag levererar jag det till ert kontor sj�lv. 154 00:19:06,913 --> 00:19:11,876 Va? Vad i helskotta var det? 155 00:19:40,655 --> 00:19:45,493 Nej, dra mig bakl�nges! 156 00:19:45,577 --> 00:19:48,955 Du var mig en s�t liten rackare. 157 00:20:00,216 --> 00:20:04,554 Till och med hanarna har beskrivit enheterna som s�ta. 158 00:20:04,637 --> 00:20:08,850 - Har vi best�mt �n vad s�t betyder? - Ingen aning... 159 00:20:08,933 --> 00:20:14,981 - Brian! Vad betyder s�t? - Herregud, det betyder... 160 00:20:15,064 --> 00:20:18,443 Det betyder grym, sir. Det �r vad det betyder. 161 00:20:18,526 --> 00:20:24,866 Tydligen gillar m�nniskor allt som �r grymt, sir. 162 00:20:24,949 --> 00:20:29,579 Verkligen? Beundransv�rt, antar jag. 163 00:20:29,662 --> 00:20:32,749 Det ger oss mer anledning att vara f�rsiktiga. 164 00:20:32,832 --> 00:20:36,127 - M�nniskor kan vara v�ldigt p�hittiga. - Ja! 165 00:20:36,211 --> 00:20:42,550 Och om v�ra enheter kan forts�tta att arbeta obem�rkt, Brian - 166 00:20:42,634 --> 00:20:46,346 - s� kommer vi att bli segerrika! 167 00:20:46,429 --> 00:20:51,309 - Det var d�rf�r jag valde ut dem, sir. - I helvete heller! 168 00:21:03,196 --> 00:21:06,324 Vad g�r du h�r, Mel? 169 00:21:06,407 --> 00:21:11,746 Vi �r ju inte precis v�nner. Det vet vi b�da tv�. 170 00:21:11,830 --> 00:21:19,129 Mamma tvingade mig att ge dig brevet och h�r �r jag. 171 00:21:24,884 --> 00:21:31,349 Du kunde ha postat det. Mindre besv�r och j�vligt mycket billigare. 172 00:21:31,432 --> 00:21:35,520 Jag t�nkte p� det l�nge och v�l. 173 00:21:35,603 --> 00:21:41,192 - Vad fick dig att �ndra dig? - Jag vill se din min n�r du l�ser det. 174 00:21:46,906 --> 00:21:50,952 Lika bra att g�ra det direkt. 175 00:21:51,035 --> 00:21:54,456 S� fort vi �r klara kan jag �ka hem. 176 00:21:54,539 --> 00:21:59,919 - Det h�r �r ditt hem. - Det var l�nge sen det var det. 177 00:22:00,003 --> 00:22:01,546 Hata inte varandra mer! 178 00:22:01,671 --> 00:22:05,133 - N�? - �r du besviken, grabben? 179 00:22:05,216 --> 00:22:09,971 - Ville du att jag skulle bryta ihop? - Jag vet inte vad jag hoppades. 180 00:22:10,054 --> 00:22:15,769 - Bara ett uns av medk�nsla. - Ledsen att jag inte var till hj�lp. 181 00:22:15,852 --> 00:22:20,398 - Vad st�r det? - L�s sj�lv. 182 00:22:32,535 --> 00:22:36,623 Om du �r n�jd kan du �ka hem nu. 183 00:22:36,706 --> 00:22:42,086 Hej, Bert! Jag har n�gra fler bakverk. Hur st�r det till idag? 184 00:22:44,047 --> 00:22:47,342 Mel? 185 00:22:47,425 --> 00:22:49,552 Du stannar visst ett tag. 186 00:22:53,431 --> 00:22:56,309 Herregud, Alexi! 187 00:22:56,392 --> 00:23:00,647 F�r en kvinna som vet vad hon vill ger du verkligen dubbla budskap. 188 00:23:00,730 --> 00:23:03,942 - F�r helvete, kvinna. - Du ska f� se dubbla budskap, svin. 189 00:23:04,025 --> 00:23:08,488 Svin? Jag skulle precis be dig att... 190 00:23:08,571 --> 00:23:15,078 Jag vet och om du fr�gar igen f�r du n�t st�rre upptryckt d�r det g�r ont. 191 00:23:18,498 --> 00:23:21,835 Kom igen, Alexi. �r det f�r mycket beg�rt? 192 00:23:21,918 --> 00:23:26,464 - Fr�ga Phillis. Hon vill s�kert. - Kom igen, du vet ju hur Phillis �r. 193 00:23:26,548 --> 00:23:31,803 Och du vet hur jag �r. Om du vill g�ra det d�r m�ste hon bort. 194 00:23:31,886 --> 00:23:37,016 S� l�tt �r det inte och det vet du. Kom igen nu! 195 00:23:49,863 --> 00:23:53,658 Rose? Rose! 196 00:23:53,741 --> 00:23:56,995 - Vad vill du, Mel? - H�lsa ordentligt. 197 00:23:57,078 --> 00:24:00,623 Varf�r? Du brydde dig inte om att s�ga farv�l. 198 00:24:00,707 --> 00:24:06,171 - L�t mig �tminstone f�rklara. - Visst. F�rklara varf�r du bara stack. 199 00:24:06,254 --> 00:24:11,468 Vi var ju ungar, Rose. Jag var femton. Mamma stack och allt gick s� fort. 200 00:24:11,551 --> 00:24:17,682 Ena stunden �r jag h�r, n�sta �r jag p� andra sidan havet med en ny pappa. 201 00:24:17,765 --> 00:24:21,561 Inte ens ett brev, Mel. 202 00:24:25,565 --> 00:24:29,611 Jag skrev ett. 203 00:24:29,694 --> 00:24:33,615 - Jag skickade bara inte iv�g det. - Varf�r inte? 204 00:24:33,698 --> 00:24:39,788 - Jag trodde att du skulle hata mig. - Hur skulle jag kunna g�ra det? 205 00:24:39,913 --> 00:24:42,040 Rose... 206 00:24:43,166 --> 00:24:47,670 Gode gud, ren�ssansmannen �teruppst�r. 207 00:24:47,754 --> 00:24:52,050 Rose? Rose? 208 00:24:55,094 --> 00:24:57,472 - Charles. - Melchior. 209 00:24:57,555 --> 00:25:02,685 Se p� dig. Full av existentiell �ngest. 210 00:25:02,769 --> 00:25:06,856 Du m�ste l�ra dig att slappna av. 211 00:25:09,901 --> 00:25:13,279 Har hon visat ringen �n? Inte? 212 00:25:13,363 --> 00:25:17,867 - Hon visar den f�r alla. - Charles... 213 00:25:17,951 --> 00:25:24,082 - Inte nu, Charles. L�t bli. - Hon �r blyg. Jag ska hj�lpa dig. 214 00:25:25,542 --> 00:25:29,254 Ni �r s� barnsliga b�da tv�. 215 00:25:31,214 --> 00:25:34,050 - Rose? - Vad vill du, Charles? 216 00:25:34,134 --> 00:25:39,139 Jag? Jag vill bara inte att ni ska �teruppv�cka er v�nskap fr�n barndomen. 217 00:25:39,222 --> 00:25:44,394 Tro mig, Charles. Jag stannar inte tillr�ckligt l�nge f�r det. Skith�g. 218 00:25:44,477 --> 00:25:47,605 Okej, brorsan. 219 00:25:50,066 --> 00:25:52,777 V�lkommen hem, Mel. 220 00:25:57,323 --> 00:26:01,661 �lskling? �lskling! Rose! 221 00:26:10,420 --> 00:26:14,549 Aj d�, sj�lvmordsben�gen kanin. Stackars sate. 222 00:26:19,554 --> 00:26:21,890 Jag antar att jag kan... 223 00:26:38,573 --> 00:26:41,242 Konstapel Hitchins hos polisen. 224 00:26:49,626 --> 00:26:54,047 - Problem, Brian? - Nej. Penetreringsenheterna verkar... 225 00:26:54,130 --> 00:26:57,467 - De har etablerat ett h�gkvarter, sir. - Mycket bra. 226 00:26:57,550 --> 00:27:02,555 - Sp�rra all kommunikation inom 3 km. - Och elektromagnetisk puls, sir? 227 00:27:02,639 --> 00:27:06,017 Ni lovade faktiskt att jag skulle f� g�ra det. 228 00:27:06,101 --> 00:27:12,607 - Inte �n, Brian. Din korkskalle! - Det d�r var v�l on�digt? 229 00:27:27,497 --> 00:27:30,458 J�vla skr�p! 230 00:27:47,642 --> 00:27:50,854 Jas�, var det du! Hej p� dig. 231 00:27:50,937 --> 00:27:55,024 Du var mig en s�t en. 232 00:28:23,261 --> 00:28:27,557 Rose, raring! Hur �r det med dig? 233 00:28:27,640 --> 00:28:32,103 Jag vet inte. Varf�r �r m�n s�na... 234 00:28:32,187 --> 00:28:35,565 Skith�l? 235 00:28:36,649 --> 00:28:39,778 Phillis Tiller! 236 00:28:39,861 --> 00:28:43,865 Du har visst ett eget skith�l att hantera. 237 00:28:43,948 --> 00:28:48,953 - Du vet nog vems dessa �r. - Dumma kossa. 238 00:28:50,955 --> 00:28:53,958 Inte ett ord, Mike! 239 00:28:56,085 --> 00:28:58,546 Phillis, �lskling? 240 00:29:02,175 --> 00:29:05,011 Svin! 241 00:29:10,642 --> 00:29:14,145 - Var �r resten av tejpen, Martin? - Ledsen. 242 00:29:14,229 --> 00:29:18,775 Det ska anv�ndas till maskeraden efter festen. 243 00:29:18,858 --> 00:29:23,863 Liks�ckarna? Var �r liks�ckarna i vuxenstorlek? 244 00:29:23,947 --> 00:29:27,909 - Maskeraden! - Skit! 245 00:29:27,992 --> 00:29:31,913 - L�t inte Niven g� dig p� nerverna. - Var som oss s� lever du l�ngre. 246 00:29:32,038 --> 00:29:35,834 - Men han har ju inte en susning. - Vi vet det. 247 00:29:35,917 --> 00:29:39,754 - Hur kunde han d� bli kommissarie? - Han d�dade en man. 248 00:29:39,838 --> 00:29:44,467 En del p�st�r att det var en s�n d�r knarkkung fr�n London. 249 00:29:44,551 --> 00:29:51,349 Ni snackar ju bara skit. Det enda Niven har d�dat �r sin slutledningsf�rm�ga. 250 00:29:51,432 --> 00:29:55,979 - Slutledningsf�rm�ga? - Och det vet du allt om? 251 00:29:56,062 --> 00:30:01,484 Vi g�r klart h�r s� ses vi p� festen. 252 00:30:03,862 --> 00:30:09,617 James h�r. Jag �r vid brottsplatsen... Du vet var jag �r, Hitchins. 253 00:30:09,701 --> 00:30:14,664 Jag vill att du �ker till Walters st�lle. 254 00:30:14,747 --> 00:30:20,712 - Walters st�lle? - Du vet, Piss-Walter. Urinfantasten. 255 00:30:20,795 --> 00:30:23,339 Vem har han nu urinerat p�? 256 00:30:23,423 --> 00:30:29,554 Det verkar som han �r inblandad i en av dina djurattacker. 257 00:30:29,679 --> 00:30:34,350 Dra �t helvete. Kom! 258 00:30:34,434 --> 00:30:36,895 - En gr�vling? - De kan vara elaka. 259 00:30:36,978 --> 00:30:40,774 Och ni kan ocks� dra �t helvete. 260 00:30:52,118 --> 00:30:54,662 Ditt gamla rum st�r kvar. 261 00:30:54,746 --> 00:30:59,334 Tack, men jag tror inte att det �r n�n bra id�. 262 00:30:59,417 --> 00:31:04,130 Rose p�minner om din mor, innan det blev d�ligt mellan oss. 263 00:31:04,214 --> 00:31:07,550 Du menar innan du b�rjade sl� henne? 264 00:31:07,634 --> 00:31:13,348 Jag slog henne bara en g�ng och jag har �ngrat det i alla �r. 265 00:31:15,099 --> 00:31:19,938 Jas�? Jag ocks�. Har du t�nkt p� det? 266 00:31:24,984 --> 00:31:30,907 - Varf�r sprids fr�na s� l�ngt? - Som ni s�kert redan vet - 267 00:31:30,990 --> 00:31:34,661 - gillar jag att sprida mina fr�n s� l�ngt jag kan. 268 00:31:34,744 --> 00:31:39,165 Det �r inte som ni tror. Det �r faktiskt f�r att f� s� m�nga honor... 269 00:31:39,249 --> 00:31:43,628 Vart ska ni g�? 270 00:31:53,054 --> 00:31:57,434 - Jag visste att du skulle vara h�r. - Jag ocks�. 271 00:31:59,602 --> 00:32:03,106 - Du f�r mig att skratta. - Hur s�? 272 00:32:03,189 --> 00:32:07,819 Du har bott h�r i tio �r, men bryter fortfarande p� franska. 273 00:32:07,902 --> 00:32:13,450 Och du l�ter som en riktig j�nkare. 274 00:32:15,285 --> 00:32:18,705 - H�r p� mig, Mel... - Nej. 275 00:32:18,788 --> 00:32:23,460 Hur skulle jag kunna veta att du t�nkte stanna kvar h�r? 276 00:32:23,543 --> 00:32:28,798 Du vet ju att min far bor h�r. Jag kommer tillbaka f�r hans skull. 277 00:32:33,636 --> 00:32:37,348 - Vad �r det? - Brevet. 278 00:32:38,391 --> 00:32:41,269 Det som jag aldrig skickade iv�g. 279 00:33:27,482 --> 00:33:33,863 Mel... Du kan om�jligen k�nna likadant nu. 280 00:33:33,947 --> 00:33:38,910 Jag var inte s�ker, men n�r jag s�g dig tappa muffinsen p� golvet visste jag. 281 00:33:38,993 --> 00:33:42,997 Men Mel, s� enkelt �r det inte. 282 00:33:43,081 --> 00:33:46,042 Inga men, Rose. 283 00:33:46,126 --> 00:33:51,798 Du skulle ha varit min f�rsta kyss. Jag missade den d�, men inte nu. 284 00:35:28,561 --> 00:35:33,274 - Jag ser att du �r en skrockfull sj�l. - J�sses, det gick fort! 285 00:35:33,358 --> 00:35:38,655 - Du �r ju riktigt bra. - Den leml�stade kaninfoten avsl�jade. 286 00:35:39,656 --> 00:35:43,576 Blanda korten. 287 00:35:43,660 --> 00:35:49,624 Jag �r inte s�ker p� att det �r en riktig kanin. 288 00:35:49,707 --> 00:35:53,461 Min fru k�pte den p� en s�n d�r mediumm�ssa. 289 00:35:53,545 --> 00:35:58,216 Det �r osannolikt att den kommer att �ndra det som st�r skrivet i ditt �de. 290 00:35:58,299 --> 00:36:02,053 Kupera nu kortleken, tack. 291 00:36:02,137 --> 00:36:05,473 D� s�, vi �r redo att b�rja. 292 00:36:11,813 --> 00:36:16,526 - Jag tror vi l�ser i teblad ist�llet. - Nej, sn�lla! 293 00:36:16,609 --> 00:36:19,654 - Vad ser du? - Bort med h�nderna! 294 00:36:19,737 --> 00:36:22,615 Annars spetsar jag ballarna p� dig, Barry. 295 00:36:22,699 --> 00:36:26,035 Hur vet du vad jag heter? 296 00:36:26,119 --> 00:36:32,417 - Du �r verkligen bra. - Vill du veta vad korten s�ger? 297 00:36:34,127 --> 00:36:39,549 - Vad �r det? - �r det m�jligt att du jobbar med djur? 298 00:36:39,632 --> 00:36:44,220 V�nta lite, jag har en liten dessert till dig. 299 00:36:44,304 --> 00:36:48,266 - Vad tycks? - S� fin, men jag kan inte. 300 00:36:48,349 --> 00:36:52,812 - Mamma f�rst�r att den �r fr�n dig. - Nu tar du emot den. 301 00:36:55,106 --> 00:36:58,109 - Lite pilligt. - Vad fint det �r. 302 00:37:01,696 --> 00:37:06,785 - Jag tror att du f�rtj�nar ett tack. - Det k�ndes bara s� r�tt. 303 00:37:06,868 --> 00:37:11,247 Du har r�tt. Tiden �r inne. 304 00:37:11,331 --> 00:37:13,917 Louise... 305 00:37:15,543 --> 00:37:19,506 - Louise! - Kom d�. 306 00:37:26,846 --> 00:37:28,765 Chris! 307 00:37:36,272 --> 00:37:37,982 Vad i helvete...? 308 00:37:52,956 --> 00:37:58,253 Jag ser en v�ldigt passionerad man. 309 00:37:58,336 --> 00:38:03,758 - Du �r s�kert en tiger i s�ngen, Barry. - S� l�ngt vill jag nog inte g�. 310 00:38:03,842 --> 00:38:06,219 Det vill jag. 311 00:38:06,302 --> 00:38:10,390 Vad s�ger korten mer, Mystiska Mary? 312 00:38:10,473 --> 00:38:13,435 Inget. 313 00:38:13,518 --> 00:38:18,356 Inget. Du ska nog g� nu. Var sn�ll och skicka in n�sta... 314 00:38:18,440 --> 00:38:21,860 V�nta lite nu! Kan du inte s�ga mer? 315 00:38:21,943 --> 00:38:27,365 Jag vill veta n�t om framtiden. Vad ska jag se upp f�r? 316 00:38:27,449 --> 00:38:31,244 Okej, du bad om det. 317 00:38:31,327 --> 00:38:37,292 - Jag ser en massa trasiga bollar. - G�r du? 318 00:38:37,375 --> 00:38:41,546 - Det �r otydligt... - Vad �r det? 319 00:38:41,629 --> 00:38:46,718 Det �r n�t. N�t litet. 320 00:38:49,512 --> 00:38:54,434 - Det �r inte av denna v�rld! - Vad �r det? Var �r det? 321 00:38:54,517 --> 00:38:59,355 I skogen. Djupt in i skogen. 322 00:39:01,524 --> 00:39:07,405 - Jag gillar inte det jag ser. - I skogen? 323 00:39:07,489 --> 00:39:12,035 Vem kunde ana? Lika bra att ge sig ut. 324 00:39:12,118 --> 00:39:16,998 - Nej, g�r det inte! - Tack, raring. Du �r toppen. 325 00:39:17,081 --> 00:39:20,335 Det �r v�ldigt farligt, Barry. 326 00:39:20,418 --> 00:39:26,466 - Jag har alltid dr�mt om g�mda skatter. - Var f�rsiktig! 327 00:39:28,718 --> 00:39:31,221 - Vart ska vi, chefen? - Hur blir det med dansen? 328 00:39:31,304 --> 00:39:35,642 Vi kommer tillbaka lagom till dansen. Kanske. 329 00:39:35,725 --> 00:39:40,230 Men nu ska vi ut p� skattjakt. 330 00:39:44,317 --> 00:39:48,363 Vad sjutton menar du med att du inte kommer? 331 00:39:48,446 --> 00:39:50,573 Charles! 332 00:39:50,657 --> 00:39:53,868 Festen �r n�stan slut och de beh�ver hj�lp att st�da. 333 00:39:53,952 --> 00:39:57,705 - Jag bokade bord p� italienska st�llet. - Ledsen, du f�r g� sj�lv. 334 00:39:57,789 --> 00:40:01,876 - Jag kan f�lja med! - Skit p� dig, Falstaff!- In i bilen. 335 00:40:01,960 --> 00:40:04,045 - In i bilen! - Nej! 336 00:40:04,129 --> 00:40:10,343 In, in, in. Det �r Melchior, eller hur? Han �r tillbaka en enda dag. 337 00:40:10,426 --> 00:40:14,139 - Ren�ssansmannen �r h�r en dag. - Kalla honom inte det. 338 00:40:14,222 --> 00:40:20,311 - Det har inget med honom att g�ra. - Det �r som om han aldrig stack. 339 00:40:20,395 --> 00:40:24,858 Var var du ig�r kv�ll? Se p� mig. 340 00:40:24,941 --> 00:40:28,153 Se p� mig! 341 00:40:32,323 --> 00:40:35,618 - Du �r inget utan mig. - Sn�lla, Charles. 342 00:40:35,702 --> 00:40:40,331 Innan du tr�ffade mig var du en nolla och gl�m inte det. 343 00:40:41,624 --> 00:40:46,004 - Hoppa in. Hoppa in i bilen. - S�kert? 344 00:40:47,964 --> 00:40:51,551 Sj�lvklart g�r jag det. 345 00:40:51,634 --> 00:40:55,138 Hej d�, Rose! 346 00:40:56,139 --> 00:40:59,851 Du kan f� n�n mycket b�ttre �n den d�r skitst�veln. 347 00:40:59,934 --> 00:41:03,646 Jag vet, Mike. Jag vet. 348 00:41:11,196 --> 00:41:15,116 Jag tror att v�r rockstj�rna har kommit! 349 00:41:17,535 --> 00:41:21,664 - Rocksoff, du kom! Till�t mig. - Helvete! 350 00:41:24,417 --> 00:41:28,546 - Vem �r j�veln i bilen? - S� of�rsk�mt! 351 00:41:34,469 --> 00:41:38,348 - Var �r puben? Jag vill ha en �l! - P� andra sidan skogen. 352 00:41:38,431 --> 00:41:43,645 - Ist�llet blir vi bitna av allt. - Du tappade ju bort kartan! 353 00:41:43,728 --> 00:41:45,647 V�nta, v�nta. 354 00:41:45,730 --> 00:41:49,692 - Vilken s�t liten rackare! - Hej, lilla kanin! 355 00:41:50,777 --> 00:41:54,739 Kasta n�t och se om den r�r sig. 356 00:41:54,823 --> 00:41:57,659 - R�r dig inte. - Vad s�t den �r. 357 00:41:57,742 --> 00:42:02,330 - Vi tar honom. Jag �r utsvulten. - Ja, vi �ter honom! 358 00:42:02,413 --> 00:42:05,458 En... tv�... 359 00:42:05,542 --> 00:42:09,129 Inte s� utan en, tv�, tre. En, tv�, tre. 360 00:42:09,212 --> 00:42:13,007 En... tv�... tre! 361 00:42:13,091 --> 00:42:17,011 Underbart. Piss-Walters st�lle ute p� bondvischan. 362 00:42:20,557 --> 00:42:26,312 - Han �r d�d! Den d�dade honom! - Lugna dig. 363 00:42:26,396 --> 00:42:31,818 Den d�dade honom! Det var s� mycket blod! S� mycket! 364 00:42:31,901 --> 00:42:35,989 Ni m�ste lugna ner er, mrs Bond. Vi g�r och s�tter oss- 365 00:42:36,072 --> 00:42:39,451 - s� kan ni ber�tta exakt vad som h�nde med Walter. 366 00:42:39,534 --> 00:42:44,539 Walter? Jag skiter fullst�ndigt i den pissgubben. 367 00:42:44,622 --> 00:42:50,837 Jag vill veta vad ni t�nker g�ra med konstapel Dibbles! 368 00:42:56,301 --> 00:43:00,472 Brian! �r provexemplaren klara? 369 00:43:00,555 --> 00:43:06,102 O ja, de �r redo f�r lite gammal hederlig... 370 00:43:06,186 --> 00:43:10,315 Ett vanligt ja hade r�ckt. Dummer! 371 00:43:10,398 --> 00:43:15,445 - Om de �r redo kan du v�l v�cka dem? - Ska bli. 372 00:43:18,448 --> 00:43:22,702 V�rdena ser bra ut. De vaknar upp fint. 373 00:43:22,786 --> 00:43:26,456 �h, de �r s� s�ta! 374 00:43:26,539 --> 00:43:29,167 Jag menar grymma. Grymma. 375 00:43:38,009 --> 00:43:40,053 Var �r vi? 376 00:43:44,098 --> 00:43:48,520 �r provexemplaren redo f�r insemination eller inte? 377 00:43:48,603 --> 00:43:52,065 Ja, sir, deras v�rden ser stabila ut och... 378 00:43:52,148 --> 00:43:58,988 Kroppstemperaturen �r ultimat... Jag menar, ja, sir. 379 00:43:59,072 --> 00:44:03,618 - Vad �r det som h�nder? - Jag vet inte. 380 00:44:10,250 --> 00:44:15,338 Den d�r! Det �r inte hennes naturliga h�rf�rg. Titta! 381 00:44:18,299 --> 00:44:21,386 �h nej, inte igen! 382 00:44:23,096 --> 00:44:29,144 L�t befruktningen b�rja! Aktivera penetreringsenheterna. 383 00:44:29,227 --> 00:44:31,813 Igen? 384 00:44:31,896 --> 00:44:35,650 Vad menar du med igen? 385 00:44:38,111 --> 00:44:42,365 - Det h�r ju riktigt sp�nnande, sir. - Pervo! 386 00:44:42,449 --> 00:44:48,121 Det tar f�r l�ng tid. Vi m�ste �ka farten och produktiviteten. 387 00:44:48,204 --> 00:44:53,543 Skaffa fler honor och �ka produktiviteten till maximal effekt. 388 00:44:53,626 --> 00:44:56,880 - Uppfattat? - Ja, sir. 389 00:44:56,963 --> 00:44:59,048 - Och Brian... - Ja, sir? 390 00:44:59,132 --> 00:45:05,388 - Ta bort dina h�nder fr�n mig. - Urs�kta, sir. 391 00:45:05,472 --> 00:45:08,016 Vem gillar inte att bli vidr�rd? 392 00:45:08,099 --> 00:45:12,353 Jag har ju planer, men Mike v�grar lyssna. 393 00:45:12,437 --> 00:45:16,274 Jag kan f� puben att g� med vinst, men han �r bara intresserad av en sak. 394 00:45:16,357 --> 00:45:23,448 Jag har college-utbildning. Visserligen en fris�rkurs, men jag har ambition. 395 00:45:23,531 --> 00:45:27,577 Jag beh�ver bara hitta r�tt man som uppskattar det. 396 00:45:29,245 --> 00:45:32,457 Vad �r det? Jag trodde att du bj�d ut mig p� middag. 397 00:45:32,540 --> 00:45:37,796 - Nej, jag ville bara g�ra Rose arg. - Din vidriga skitst�vel! 398 00:45:37,879 --> 00:45:41,216 R�r mig inte, din galna subba! 399 00:45:47,555 --> 00:45:51,059 - T�nker du g� ut och kolla? - Jag funderar. 400 00:45:51,142 --> 00:45:57,315 - Alla dessa pengar, men �nd� en mes. - Vill du se en riktig karl? 401 00:45:57,398 --> 00:46:02,821 - Vad ska du med den till? - Man vet aldrig, s�tnos. 402 00:46:11,329 --> 00:46:14,415 - Har du hittat n�t? - Inte �n. 403 00:46:14,499 --> 00:46:18,670 - T�nk om det var en person. - Snacka inte dynga. 404 00:46:24,717 --> 00:46:29,097 - Vem �r det? - Skit p� dig. 405 00:46:31,057 --> 00:46:33,601 - Vad �r det? - H�ll den h�r. 406 00:46:38,940 --> 00:46:41,985 Charles? 407 00:46:42,068 --> 00:46:45,113 Vad vidrigt! Nej, g�r inte s�. 408 00:46:49,576 --> 00:46:52,537 H�ll dig borta, idiot! 409 00:47:01,171 --> 00:47:04,215 Letar du efter din mamma? D�r �r hon. 410 00:47:04,299 --> 00:47:07,802 Hej! Vad s�t den �r. 411 00:47:12,640 --> 00:47:15,393 Undan! S�tt dig i bilen. 412 00:47:23,359 --> 00:47:26,571 Jag t�nker sl� till som Brian Lara. 413 00:47:27,822 --> 00:47:29,991 Kom igen bara! 414 00:47:34,204 --> 00:47:38,333 I skogen, sa hon. Jag k�nner p� mig att den finns h�r. 415 00:47:38,416 --> 00:47:44,672 - Vet vi ens vad vi letar efter, chefen? - Inte av denna v�rld, sa hon. 416 00:47:44,756 --> 00:47:49,260 Kom igen, killar. H�ng p� nu. Vi kommer att bli rika. 417 00:47:49,344 --> 00:47:53,223 - �r du inte redan rik? - Ni kommer att bli rika! 418 00:47:53,306 --> 00:47:57,310 - Jag kommer att bli rikare. - Inget r�rmoksarbete idag? 419 00:47:57,393 --> 00:48:01,022 Var inte s� j�kla korkad! 420 00:48:01,106 --> 00:48:05,902 Skatt. Vi letar efter en skatt. 421 00:48:07,362 --> 00:48:09,989 Mina damer och herrar! 422 00:48:10,073 --> 00:48:13,326 Hela v�gen fr�n Los Angeles. 423 00:48:13,409 --> 00:48:17,122 Ge en stor appl�d till fantastiske - 424 00:48:17,205 --> 00:48:21,960 - Randy Rocksoff! 425 00:48:28,007 --> 00:48:32,846 Sist det h�nde ramlade jag av scenen rakt in i flickv�nnens mammas tuttar. 426 00:48:35,140 --> 00:48:38,518 Ni skulle nog ha varit d�r. Jag var det i alla fall. 427 00:48:38,601 --> 00:48:41,354 Sjung bara l�ten, kukhuvud! 428 00:48:41,438 --> 00:48:44,315 Puta madre! 429 00:48:46,067 --> 00:48:50,196 Okej, k�r ig�ng, Jeremy! 430 00:49:19,809 --> 00:49:24,230 Vilken tur att den inte �r laddad. 431 00:49:24,314 --> 00:49:30,737 - Har du hittat skatten �n, Svartsk�gg? - Det m�ste finnas n�t tecken... 432 00:49:30,820 --> 00:49:34,616 Tror du att en gren ska peka dig �t r�tt h�ll? 433 00:49:37,660 --> 00:49:41,122 Jag har hittat dem. 434 00:49:41,206 --> 00:49:45,460 Jag har hittat bollarna! Kan ni fatta? 435 00:49:45,543 --> 00:49:49,547 Precis som hon sa att jag skulle g�ra. 436 00:49:51,633 --> 00:49:54,177 Titta! 437 00:49:58,348 --> 00:50:03,019 De finns �verallt! Mina vackra bollar! 438 00:50:06,856 --> 00:50:09,609 Var kom ni ifr�n? 439 00:50:13,321 --> 00:50:15,573 Undan! 440 00:50:17,992 --> 00:50:21,246 Det �r mina bollar. Jag hittade dem! 441 00:50:21,329 --> 00:50:26,960 - Det �r inga vanliga kaniner, va? - Nej, det �r n�t skumt. 442 00:50:28,294 --> 00:50:31,714 - Hur g�r vi med chefen? - Chefen? Vi sticker. 443 00:50:33,383 --> 00:50:37,804 Du var mig en s�t liten gynnare. 444 00:50:37,887 --> 00:50:40,306 - Sticka? - Chefen, d�? 445 00:50:40,390 --> 00:50:47,230 - Chefen! - Du var en s�t liten rackare. 446 00:50:52,360 --> 00:50:54,529 Var inte dum. 447 00:50:55,697 --> 00:50:58,616 Det d�r var ov�ntat. 448 00:51:03,204 --> 00:51:06,624 Du sk�mtar med mig? 449 00:51:19,429 --> 00:51:21,556 Nu sticker vi! 450 00:51:27,020 --> 00:51:31,775 Sir, det verkar som v�r f�rsta avkomma �r p� v�g. 451 00:51:31,858 --> 00:51:35,320 Underbart! Se till att v�ra enheter skyddar dem... 452 00:51:35,403 --> 00:51:39,991 - ...tills de �r redo f�r transport. - Ja, sir. 453 00:51:41,534 --> 00:51:48,041 - Det ser v�ldigt sm�rtsamt ut, sir. - Brian! G�r bara ditt jobb! 454 00:51:49,042 --> 00:51:53,379 - Jag m�r inte s� bra. - Vad �r det? 455 00:51:53,463 --> 00:51:57,675 Det �r magen. Jag k�nner mig s� konstig. 456 00:51:57,759 --> 00:52:02,931 - Det r�r sig d�rinne. - Helvete! Det �r ju helt skruvat. 457 00:52:39,300 --> 00:52:42,470 Urs�kta, men �r du sn�ll och h�ller de h�r? 458 00:52:42,554 --> 00:52:46,266 - Hittade du resten av Dibbles? - Tyv�rr inte. 459 00:52:46,349 --> 00:52:52,147 - Du �r ju inte till n�n hj�lp. - �r du klar hos Walter, James? 460 00:52:52,230 --> 00:52:56,943 Jag har h�rt om att g�ra skitg�ra, men det h�r... 461 00:53:07,745 --> 00:53:11,374 Jag s�g tigern i �gat - 462 00:53:11,499 --> 00:53:16,713 - och den tittade tillbaka p� mig. Och vet du vad jag t�nkte d�? 463 00:53:17,297 --> 00:53:20,633 - Att du var k�rd? - Nej, gubben. 464 00:53:20,758 --> 00:53:26,097 Jag fylldes med en respekt f�r den kraftfulla varelsen och vice versa. 465 00:53:26,222 --> 00:53:30,351 - Vad h�nde sen? - Jag riktade mitt gev�r och - 466 00:53:31,478 --> 00:53:35,482 - sen sk�t jag den lilla j�veln. Visst, Jojan? 467 00:53:36,441 --> 00:53:39,194 Den har varit en matta sen dess. 468 00:53:39,319 --> 00:53:46,993 Hur som helst m�ste jag dra. Mycket att g�ra innan jakten. Tally Ho, Jojan! 469 00:53:48,578 --> 00:53:50,747 Vem fan �r Jojan? 470 00:53:56,169 --> 00:53:58,171 Mr Rocksoff? 471 00:53:58,338 --> 00:54:04,385 - Eller kan jag kalla er Randy? - Randy �r mitt namn och min natur. 472 00:54:05,720 --> 00:54:09,307 - Kan jag f� er autograf, Randy? - Vem ska jag skriva till? 473 00:54:09,849 --> 00:54:13,603 - Eva. Jag heter Eva. - Eva? 474 00:54:13,728 --> 00:54:19,317 Eva, svara p� en sak. Har du f�tt en autograf p� skinkan n�n g�ng? 475 00:54:19,442 --> 00:54:23,488 - Nej. - I s� fall, Eva - 476 00:54:24,114 --> 00:54:26,157 - borde du f�lja med mig. 477 00:54:26,282 --> 00:54:29,911 - Vad d�, hon ska p� middag? - Hon drog med kocken, Caplan. 478 00:54:30,036 --> 00:54:35,416 - S� jag �r fast h�r med dig? - Inget hindrar dig fr�n att dra, gullet. 479 00:54:35,542 --> 00:54:37,627 Ditt svin! 480 00:54:38,795 --> 00:54:41,172 - Flytta p� er! - Vad kr�p upp i hennes arsle? 481 00:54:41,297 --> 00:54:43,967 Alexi. Det �r alltid Alexi. 482 00:54:44,342 --> 00:54:48,805 - Vad �r betyget p� v�r f�rsta kyss? - L�t oss s�ga s� h�r. 483 00:54:49,347 --> 00:54:51,474 Hoppas att det inte �r den sista. 484 00:54:51,599 --> 00:54:55,603 - Men Charles d�? - Jag l�ser det. 485 00:54:55,728 --> 00:55:00,525 Han vill inte ha mig l�ngre. Eller id�n om mig i alla fall. 486 00:55:00,650 --> 00:55:03,486 - Melchior! - Professorn. 487 00:55:03,611 --> 00:55:08,658 Jag ser att Rose funnit dig. Hoppas att hon inte varit jobbig. 488 00:55:08,783 --> 00:55:15,373 - Nej, jag ville tr�ffa henne igen. - Och hon har alltid gillat dig. 489 00:55:15,874 --> 00:55:18,042 - Pappa! - Det visste jag inte. 490 00:55:18,168 --> 00:55:23,965 Jag ska l�mna er ifred, men kom och h�lsa p� i skolan- 491 00:55:24,090 --> 00:55:28,261 - innan du �ker tillbaka �ver dammen igen. 492 00:55:28,386 --> 00:55:31,014 Okej, jag ska g�ra mitt b�sta. 493 00:55:33,183 --> 00:55:38,146 Det var hundratals. Det tog chefen p� ett �gonblick. 494 00:55:38,271 --> 00:55:42,066 - De var som h�riga pirayor. - Det var fruktansv�rt. 495 00:55:42,192 --> 00:55:47,113 - Lugna ner er lite. - Jag klarar aldrig l�rlingstj�nsten nu. 496 00:55:47,739 --> 00:55:52,911 - Det hade varit k�rt �nd�. - Ber�tta en g�ng till. 497 00:55:53,036 --> 00:55:56,873 Exakt vad orsakade det h�r? 498 00:55:57,874 --> 00:56:01,252 - Kaniner. - Ja, kaniner. 499 00:56:01,377 --> 00:56:04,756 - Med stora j�vla t�nder. - Inte det spr�ket, unge man. 500 00:56:04,881 --> 00:56:10,178 - Han talar sanning. Vilka gaddar. - Och det skulle jag tro p�? 501 00:56:10,303 --> 00:56:13,556 Kaniner med huggt�nder? 502 00:56:14,224 --> 00:56:18,311 - Konstapeln! - Inte det spr�ket. 503 00:56:19,521 --> 00:56:22,232 Vad i helvete... 504 00:56:23,191 --> 00:56:26,569 - Mr Caplan. - De har Alexi, inte mig. 505 00:56:27,654 --> 00:56:31,407 - Jag �r f�r mycket man f�r honom. - Fr�ga honom. 506 00:56:31,533 --> 00:56:36,621 - Vem tog mr Caplan och Alexi? - �r du blind? 507 00:56:37,664 --> 00:56:40,959 Vem? Snarare vad. 508 00:56:42,669 --> 00:56:45,296 - Tror du oss nu? - Pucko. 509 00:56:46,047 --> 00:56:49,884 Pucko? Pucko? 510 00:56:50,009 --> 00:56:53,263 - Titta inte p� mig. - Ta reda p� vad det betyder. 511 00:56:53,388 --> 00:56:57,600 - Vad? Puck eller ko? - Pucko, din idiot. 512 00:56:57,725 --> 00:57:02,188 - Och samla in fler kvinnor. - Ja, sir. 513 00:57:02,730 --> 00:57:04,899 Du �r ett pucko. 514 00:57:31,843 --> 00:57:37,932 Jag gillar inte det h�r, Lee. Det �r varken din f�delsedag, p�sk eller jul. 515 00:57:38,475 --> 00:57:43,730 - R�dd f�r att pappa ska uppt�cka dig? - Var inte dum, han har en permobil. 516 00:57:43,855 --> 00:57:46,357 Spelar roll. 517 00:57:47,901 --> 00:57:50,236 Kom nu. 518 00:57:51,237 --> 00:57:54,616 Lee? Lee? 519 00:57:55,533 --> 00:57:57,952 Du �r en s�n idiot! 520 00:58:09,214 --> 00:58:13,176 Kom d�. B�st att f� ut den om du ska smaka. 521 00:58:13,301 --> 00:58:19,015 - Du g�r mig verkligen k�t. - Du �r kille, det �r inte sv�rt. 522 00:58:20,225 --> 00:58:23,103 Jag blev visst tillr�ttavisad. 523 00:58:37,992 --> 00:58:40,829 - Vad? - Jag vet inte. 524 00:58:40,954 --> 00:58:44,749 N�t pervo som st�r och runkar. S�kert fader Heston igen. 525 00:58:44,874 --> 00:58:50,713 Det �r ingen d�r, Lee. Lugna dig, annars f�r du inget lyckligt slut. 526 00:59:02,767 --> 00:59:04,936 Vad �r det nu? 527 00:59:06,855 --> 00:59:11,234 Inte en chans! Du sa avsugning, inte... 528 00:59:11,901 --> 00:59:14,279 Lee? 529 00:59:18,450 --> 00:59:20,785 Lee? 530 00:59:28,543 --> 00:59:32,547 �k tillbaka till stan och kontakta myndigheterna. 531 00:59:32,672 --> 00:59:36,426 Du kanske inte m�rkt det, Caplan, men jag �r myndigheten. 532 00:59:36,551 --> 00:59:43,099 Han har en po�ng, men vare sig du �r det eller inte borde du �ka tillbaka. 533 00:59:43,224 --> 00:59:46,936 Nej, inte �n. Alla ute p� Haslams g�rd m�ste varnas. 534 00:59:47,061 --> 00:59:50,106 �t helvete med dem! Du f�r inte uts�tta mig - 535 00:59:51,024 --> 00:59:56,196 - oss f�r en risk. Kan du inte bara anv�nda radion? 536 00:59:57,238 --> 01:00:02,118 Det �r en utm�rkt id�, Caplan. Men du �r fortfarande en kukskalle. 537 01:00:03,036 --> 01:00:06,039 Grabbar. 538 01:00:06,498 --> 01:00:09,000 Hitchins, kom? 539 01:00:10,627 --> 01:00:14,464 - Hitchins, �r du d�r? �ver. - Kaninerna har tagit henne. 540 01:00:14,547 --> 01:00:18,927 Nej, det har de inte. Hitchins, svara. Kom. 541 01:00:20,970 --> 01:00:25,809 - Lugna ner dig, tigern. Kom. - �nnu en attack, kom. 542 01:00:26,226 --> 01:00:29,354 Har gr�vlingen haft fullt upp? Kom. 543 01:00:29,479 --> 01:00:33,608 - Vem fan �r Badger? Kom. - L�t mig gissa. 544 01:00:33,733 --> 01:00:41,366 - Vargar ligger bakom. Kom. - Varken gr�vling varg eller bj�rn. Kom. 545 01:00:41,866 --> 01:00:45,787 N�gon id� om vad det var, kom? 546 01:00:45,912 --> 01:00:48,206 Kaniner. 547 01:00:49,833 --> 01:00:53,419 - Skit ocks�. - Kaniner. 548 01:00:54,671 --> 01:00:57,924 Massor av dem. 549 01:01:00,927 --> 01:01:03,471 Skit ocks�, vi blir d�dade! 550 01:01:15,942 --> 01:01:19,195 Herregud! Vad i... 551 01:01:20,321 --> 01:01:22,490 Vad �r det som h�nder? 552 01:01:23,783 --> 01:01:26,369 Det �r n�t som h�nger ut ur hans r�v. 553 01:01:28,913 --> 01:01:34,127 - Hj�lp... - Det h�r tar jag hand om. 554 01:01:34,252 --> 01:01:37,881 Sl�pp mig. Sl�pp mig! 555 01:01:40,425 --> 01:01:42,552 D�r �r en till! 556 01:01:53,021 --> 01:01:56,941 - Varf�r sitter de bara d�r? - De verkar inte g�ra n�t alls. 557 01:01:57,567 --> 01:02:02,405 Ska inte myndigheterna g�ra n�got? Jag hade gjort det. 558 01:02:04,282 --> 01:02:06,534 Sluta! 559 01:02:08,077 --> 01:02:14,209 Du kanske kan l�sa det om du �r s� speciell, Caplan. 560 01:02:14,334 --> 01:02:16,669 Jag g�r det. 561 01:02:17,879 --> 01:02:20,882 Jag ska visa dem ett rej�lt cricket-slag. 562 01:02:29,474 --> 01:02:33,436 Kom d�! Kom d�! 563 01:02:38,483 --> 01:02:43,279 - S�g ni? - De d�dade Dibbles. 564 01:02:43,404 --> 01:02:46,699 De ruttna j�vlarna d�dade honom! 565 01:02:48,368 --> 01:02:51,454 Mrs Bond? Nej, mrs Bond. 566 01:02:53,248 --> 01:02:55,458 Mrs Bond? 567 01:03:00,463 --> 01:03:02,799 Jag har en id�. 568 01:03:08,096 --> 01:03:11,641 Randy? �h, Randy. 569 01:03:13,226 --> 01:03:17,522 Jag ville fr�ga dig en sak, Randy. F�r jag kyssa dig? 570 01:03:20,608 --> 01:03:23,736 Dra �t helvete, gullet. Flytta p� dig. 571 01:03:27,157 --> 01:03:29,284 Din dumma slampa! 572 01:03:34,122 --> 01:03:36,124 Flytta p� er! 573 01:03:36,249 --> 01:03:39,294 - Pappa! - Rose! 574 01:03:41,880 --> 01:03:46,259 Randy? Randy? 575 01:03:58,396 --> 01:04:01,524 - H�r, Mel! - Jag kan inte l�mna henne, Bert. 576 01:04:23,087 --> 01:04:25,256 Era j�vlar! 577 01:04:32,347 --> 01:04:37,227 En s�n osmaklig art. Bara armar och ben. 578 01:04:37,352 --> 01:04:44,317 De f�rs�ker fly i fordonen, s� f�r jag initiera EM-pulsen nu? 579 01:04:44,818 --> 01:04:49,906 Det hindrar deras kommunikationer, n�got du skulle ha gjort tidigare. 580 01:04:50,031 --> 01:04:53,576 - Vilket inneb�r... - G�r det! 581 01:04:53,701 --> 01:04:55,954 - Sluta. - F�rl�t, sir. 582 01:05:01,292 --> 01:05:05,755 - Laga den. - Jag kan inte laga den. 583 01:05:06,089 --> 01:05:09,717 - Vad g�r vi nu d�? - Vi g�r. 584 01:05:09,843 --> 01:05:13,012 - K�r. - H�ll k�ften, du k�r.- Ta pisset. 585 01:05:13,138 --> 01:05:17,016 - Vi g�r. - Inte en chans att jag g�r! 586 01:05:32,907 --> 01:05:35,118 Skit ocks�... 587 01:05:36,953 --> 01:05:40,039 Vad �r det f�r n�got. 588 01:05:55,054 --> 01:05:57,307 Herregud... 589 01:06:24,709 --> 01:06:26,878 D�! 590 01:06:30,298 --> 01:06:32,550 Rose? 591 01:06:34,928 --> 01:06:37,263 De j�vlarna tog Irene! 592 01:06:38,848 --> 01:06:42,102 Rose? Rose? 593 01:06:42,602 --> 01:06:45,438 - Stopp! - Vad? L�ta henne d�r som mamma? 594 01:06:45,897 --> 01:06:48,024 - Sluta! - Jag ska sp�a dig! 595 01:06:48,149 --> 01:06:51,236 Det r�cker! Vi har inte tid att br�ka, kom nu. 596 01:06:51,361 --> 01:06:55,073 Har ni sett Rose? Jag hittar henne inte. 597 01:07:06,918 --> 01:07:12,549 De d�dar sig sj�lva i panik. Det h�r blir s� l�tt. 598 01:07:13,383 --> 01:07:20,473 Vi kommer att segra! V�nta, v�r seger blir �rofull! 599 01:07:21,641 --> 01:07:26,146 Vi blir hj�ltar, Brian. Hj�ltar! 600 01:07:26,646 --> 01:07:31,693 - Brian! Hj�ltar, sa jag! - Ja, vi blir stora hj�ltar. 601 01:07:31,818 --> 01:07:35,697 - Driver du med mig? - Driver? Med dig? 602 01:07:35,822 --> 01:07:38,116 Det skulle jag inte dr�mma om. 603 01:07:47,083 --> 01:07:51,004 Det �r f�rsent att varna dem, visst? 604 01:07:51,880 --> 01:07:56,384 Kan du g�ra mig en tj�nst, Caplan? H�ll k�ften. 605 01:08:02,724 --> 01:08:05,351 Otroligt! 606 01:08:13,067 --> 01:08:16,654 Sl�sa inte. Vi vet inte hur m�nga det finns kvar. 607 01:08:17,405 --> 01:08:20,742 Jag tror att de �r r�dda, titta. Kanske. 608 01:08:22,160 --> 01:08:24,412 Eller s� omgrupperar de sig. 609 01:09:19,175 --> 01:09:22,011 - Vad var det f�r n�got? - Jag �r inte s�ker. 610 01:09:22,137 --> 01:09:26,850 De s�g ut smo Oryctolagus Cuniculus vid f�rsta anblick. 611 01:09:28,351 --> 01:09:32,272 - P� engelska, professorn. - Kaniner, pojk. 612 01:09:32,397 --> 01:09:36,651 Men det m�ste vara en ny art vi st�tte p�. 613 01:09:36,776 --> 01:09:41,448 Vi st�tte inte p� dem, de attackerade oss och jag t�nker k�mpa emot. 614 01:09:41,990 --> 01:09:46,870 Ja, med vissa bekymmer. De �r b�ttre organiserade �n n�got jag tidigare sett. 615 01:09:46,995 --> 01:09:51,499 Jag oroar mig f�r henne, Mel. Varf�r tog de henne? 616 01:09:51,624 --> 01:09:55,920 Det var inte bara henne. De tog alla kvinnor. 617 01:09:56,045 --> 01:10:00,550 Vilket ger oss endast ett rimligt svar p� min fr�ga. 618 01:10:05,305 --> 01:10:09,809 Ni m�ste hj�lpa tjejerna. De har gjort hemska saker mot dem. 619 01:10:12,479 --> 01:10:15,064 Jag beh�ver en drink. 620 01:10:15,523 --> 01:10:17,692 G�r tv�. 621 01:10:18,151 --> 01:10:21,362 - Tre. - Varna dem, sa du. 622 01:10:23,990 --> 01:10:26,367 Titta p� oss nu. 623 01:10:28,077 --> 01:10:33,541 - Kommer jag f�rsent till festen? - Hon f�r r�dda mig n�r hon vill. 624 01:10:33,666 --> 01:10:37,003 Det �r n�got med kvinnor i uniformer. 625 01:10:52,727 --> 01:10:55,855 Vi �ker hem som hj�ltar, Brian. 626 01:10:56,523 --> 01:11:01,986 Och vet du vad? Vi tar med oss en ny generation kvinnor. 627 01:11:03,571 --> 01:11:07,283 - Vi kommer inte att d� ut l�ngre. - Och det b�sta - 628 01:11:07,408 --> 01:11:11,996 - �r att vi har kvinnor att kopulera med ist�llet f�r, du vet... 629 01:11:12,122 --> 01:11:17,335 L�t oss inte t�nka p� det nu. L�t oss t�nka p� att du - 630 01:11:17,460 --> 01:11:20,630 - och jag �r hj�ltar! 631 01:11:32,517 --> 01:11:36,604 Tja... Om ni urs�ktar mig, killar. 632 01:11:36,729 --> 01:11:40,275 - Tror du inte p� v�r historia? - Nej, det �r inte det - 633 01:11:40,483 --> 01:11:46,364 - utan att jag m�ste ta p� mig n�got mer bekv�mt. 634 01:11:46,489 --> 01:11:49,659 Jag �r strax tillbaka, okej? 635 01:11:49,784 --> 01:11:52,370 - G� inte f�r l�ngt bort bara. - Piss. 636 01:11:53,746 --> 01:11:59,711 Ja, de hatar det. Om de inte d�r, �terv�nder de till sin ursprungsplats. 637 01:11:59,836 --> 01:12:03,631 - Och du har bilen full med det? - Ja, jag har ett g�ng flaskor. 638 01:12:04,174 --> 01:12:08,219 - Vi kan anv�nda de h�r. - Absolut. 639 01:12:08,344 --> 01:12:11,431 Bra t�nkt, grabbar. Vi beh�ver alla vapen vi kan hitta. 640 01:12:11,556 --> 01:12:15,935 - Han har r�tt. De skonar ingen. - Och vi tror att vi vet varf�r. 641 01:12:17,312 --> 01:12:21,232 Okej, killar. H�r �r vi och h�r ligger sj�n. 642 01:12:21,357 --> 01:12:24,027 Och bilen �r h�r. 643 01:12:30,658 --> 01:12:33,161 F�rl�t, jag ville bara hj�lpa till. 644 01:12:34,204 --> 01:12:40,251 - Det var hit mrs Tiller togs. - Jag var n�ra att fastna d�r sj�lv. 645 01:12:41,085 --> 01:12:46,299 Men jag tog mig d�rifr�n. Och jag sp�ade de h�riga sm� asen! 646 01:12:46,633 --> 01:12:50,804 S� n�ra, men �nd� s�... 647 01:12:51,179 --> 01:12:53,973 - Vad snackar du om?! - Irene d�? 648 01:12:54,098 --> 01:12:58,019 Jag s�g henne inte. Jag s�g bara de vid ljusgrejerna. 649 01:12:58,144 --> 01:13:02,190 De tycks anv�nda Melchins f�rr�d som bas. 650 01:13:02,315 --> 01:13:07,112 - Rose d�? Fann de henne? - Du brydde dig inte om henne tidigare. 651 01:13:07,237 --> 01:13:09,364 Dra �t helvete! 652 01:13:09,489 --> 01:13:12,450 Vad vill de? De d�dar m�nnen och tar kvinnorna. 653 01:13:12,575 --> 01:13:19,332 Inkr�ktarna �r h�r f�r att f�r�ka sig. 654 01:13:19,457 --> 01:13:23,503 - De verkar inte vara fr�n trakten. - De �r fr�n norr. 655 01:13:23,628 --> 01:13:27,924 V�nta lite. L�t oss klarg�ra en sak, professorn. 656 01:13:28,049 --> 01:13:31,511 - Talar vi om utomjordingar? - Jag tror det. 657 01:13:37,934 --> 01:13:41,646 - Bortom denna v�rld allts�? - J�klar. 658 01:13:41,771 --> 01:13:46,025 - L�t oss ge oss iv�g p� jakt. - Tally Ho. 659 01:13:47,277 --> 01:13:52,490 - Varf�r l�t du m�nniskorna samlas? - Jag l�t dem inte, de gjorde det bara. 660 01:13:52,615 --> 01:13:55,535 - Jag trodde att de skulle... - Jag sk�ter t�nkandet! 661 01:13:55,660 --> 01:13:59,497 Nu �r de organiserade och har ett biologiskt vapen. 662 01:13:59,622 --> 01:14:04,711 - Men du sa att vi var hj�ltarna. - Bara om vi f�rg�r m�nniskorna. 663 01:14:04,836 --> 01:14:10,842 N�got som blir sv�rare nu tack vare dig. Pucko! Pucko! 664 01:14:11,634 --> 01:14:14,846 Tack, sir. 665 01:14:16,473 --> 01:14:21,728 Jag ska ber�tta en sak. Vad det �n �r m�ste vi k�mpa. 666 01:14:22,562 --> 01:14:26,608 K�mpa, d�r �r vi �verrens. 667 01:14:26,733 --> 01:14:32,405 Vi m�ste rensa luften, grabben. Det sker, men inte idag eller nu. 668 01:14:35,033 --> 01:14:39,788 Okej, allihopa. D� s�tter vi ig�ng. 669 01:14:41,414 --> 01:14:43,958 Jag �r redo. 670 01:14:44,375 --> 01:14:48,421 - Vad planerar du att g�ra med den d�r? - H�rt talas om rostat k�tt? 671 01:14:51,508 --> 01:14:54,636 - Vad? - James. 672 01:14:54,761 --> 01:14:58,223 - Du sa att piss d�dar dem. - Ja. 673 01:14:58,348 --> 01:15:03,561 - Piss? - D� fraktar vi dem i de h�r. 674 01:15:04,479 --> 01:15:09,359 Om du tror att jag jagar dem med tunnor med piss och en cricket-klubba- 675 01:15:09,484 --> 01:15:12,529 - s� har du helt r�tt, Melchior. 676 01:15:14,322 --> 01:15:17,826 - Hoppas att du har licens f�r de d�r. - Licens? Har du sniffat lim? 677 01:15:18,201 --> 01:15:21,287 Ett undantagsfall, antar jag. 678 01:15:23,706 --> 01:15:27,669 - Jag tar det jag k�nner till. - Jag tar de h�r. 679 01:15:28,253 --> 01:15:33,842 Jag antar att moderna pump-skjutvapen kan komma till hands. 680 01:15:33,967 --> 01:15:37,470 - Pump-skjutvapen? - Vattenpistoler, pojk. 681 01:15:37,554 --> 01:15:42,100 - Mike? Kan du anv�nda den h�r? - Visst. CP 88, de minns jag. 682 01:15:43,226 --> 01:15:46,187 - Din l�gnare. - H�ll k�ften. 683 01:15:47,981 --> 01:15:50,525 Det finns fortfarande hopp f�r dig, James. 684 01:15:51,943 --> 01:15:55,113 - Jag d�? - Du har ju br�drosten. 685 01:15:56,322 --> 01:15:58,491 Era j�vlar. 686 01:16:10,128 --> 01:16:15,300 Stanna! Hagelgev�ret. Phillis! 687 01:16:16,384 --> 01:16:19,888 - Ur v�gen. - Ta den h�r och ring. 688 01:16:20,013 --> 01:16:23,766 Ring milit�ren och be om f�rst�rkning. 689 01:16:24,309 --> 01:16:30,315 Jag klarar mig. R�dda Irene bara. Hon �r skyldig mig 20 pund. 690 01:16:35,028 --> 01:16:37,155 F�rl�t. 691 01:16:37,280 --> 01:16:40,366 - S� de vill sl�ss? - Jag tror det, sir. 692 01:16:40,492 --> 01:16:44,913 - De ger sig av mot... - Tyst! Vi ska allt visa dem! 693 01:16:45,038 --> 01:16:49,417 - De kommer att be om n�d! - Kaos, Brian! 694 01:16:49,542 --> 01:16:53,838 Kaos! L�t oss sl�ppa helvetet l�st! 695 01:16:55,006 --> 01:16:59,552 - Vad? - M�nniskorna kallar dem kaniner, sir. 696 01:16:59,719 --> 01:17:04,015 - Kaniner? Verkligen? - Ja. 697 01:17:04,849 --> 01:17:07,644 Och det �r hemskt, va? 698 01:17:08,478 --> 01:17:11,272 - Kaniner. - Det gav ett bra intryck. 699 01:17:22,075 --> 01:17:24,285 Det finns mer i bagageluckan. 700 01:17:26,121 --> 01:17:29,124 Skit ocks�! Skjut den d�! 701 01:17:35,672 --> 01:17:40,552 Ladda med piss. Caplan. Rocksoff, h�r. 702 01:17:42,929 --> 01:17:49,018 - Det stinker. Vad drack Walter? - Sitt eget piss antagligen. 703 01:17:49,144 --> 01:17:53,857 Helvete. Se p� mig. Jag g�r runt med piss p� ryggen. 704 01:17:54,816 --> 01:17:57,986 F�r tjugo �r sen �t jag middag med kungligheter. 705 01:17:58,111 --> 01:18:03,992 Ja, och f�r tv� timmar sen skrev du en autograf p� byslampans arsle. Sl�pp det. 706 01:18:06,536 --> 01:18:08,913 Skit ocks�! 707 01:18:11,291 --> 01:18:13,877 Jag tror att vi har f�tt... 708 01:18:14,294 --> 01:18:18,548 - ...s�llskap. - K�mpa emot s� l�nge ni kan. 709 01:18:20,341 --> 01:18:24,471 Det h�r p�minner om Serengeti 1968. 710 01:18:25,722 --> 01:18:28,850 - Vad jagade ni? Tigrar? - Nej. 711 01:18:28,975 --> 01:18:32,437 - Lejon? - Nej, inf�dingar. 712 01:18:33,104 --> 01:18:35,273 Visst har vi kul, Jojan? 713 01:18:38,735 --> 01:18:41,070 Vem fan �r Jojan? 714 01:18:43,406 --> 01:18:45,909 - Helvete! - Skjut! 715 01:18:49,662 --> 01:18:53,541 - Den g�r inte att �ppna! - Du m�ste pumpa upp den, idiot. 716 01:18:56,419 --> 01:18:58,671 N�stan klar. 717 01:19:04,677 --> 01:19:07,013 �t helvete med den h�r krigsleken! 718 01:19:11,726 --> 01:19:13,812 Falstaff! 719 01:19:28,576 --> 01:19:30,745 Ta skydd bakom bilen! 720 01:19:36,918 --> 01:19:41,214 Din idiot! G� bakom bilen! Nu! 721 01:19:41,798 --> 01:19:44,634 Vi har ingen plats kvar h�r. 722 01:20:55,663 --> 01:20:58,917 J�vla skit-helvetes-kukr�v. 723 01:21:05,215 --> 01:21:09,302 - Jag tror att de fick honom. - Men de f�r inte oss. 724 01:21:13,223 --> 01:21:15,391 Hej d�, kaniner. 725 01:21:19,854 --> 01:21:23,942 - Dig kan man lita p�. - Han �r inte den enda. 726 01:21:29,072 --> 01:21:33,076 Vad ska vi g�ra? Du sa att vi skulle bli hj�ltar, Ernest. 727 01:21:33,201 --> 01:21:36,496 - Vi �r f�rd�mda. - Men alla kvinnor d�? 728 01:21:36,621 --> 01:21:42,752 - �t helvete med dem! - Ta dig samman! �t helvete med dem? 729 01:21:43,419 --> 01:21:47,340 - Ja, vi m�ste beh�lla lugnet. - Ja. 730 01:21:47,966 --> 01:21:53,263 - Och besegra de f�rbannade m�nniskorna! - De j�vlarna. 731 01:21:53,972 --> 01:21:56,808 De j�vlarna! 732 01:21:57,809 --> 01:22:01,438 - �r det vad jag tror att det �r? - Det beror p� vad du tror. 733 01:22:02,230 --> 01:22:06,234 - Var har du hittat allt? - Ebay. Otroligt, va? 734 01:22:07,318 --> 01:22:11,823 - Det var inte meningen att sl� henne. - Det h�r �r fel tidpunkt. 735 01:22:11,948 --> 01:22:14,159 Det g�r v�l lika bra nu. 736 01:22:15,034 --> 01:22:19,414 - Det f�r�ndrade allt. - Det f�r�ndrades l�ngt innan dess. 737 01:22:21,249 --> 01:22:25,503 - Vad h�nde, Bert? - Vi hade varit skilda i ett �r. 738 01:22:26,004 --> 01:22:31,259 - Hon krossade mitt hj�rta brutalt. - Skitsnack, du har aldrig haft n�got. 739 01:22:31,384 --> 01:22:34,053 Jo, innan hon sa att jag inte var din pappa. 740 01:22:50,195 --> 01:22:55,450 Vad ska vi g�ra? De har skapat biologiska vapen. 741 01:22:55,575 --> 01:23:01,706 - Vi snackar inte tv�ttmedel, visst? - Jag kontaktar resterande enheter. 742 01:23:02,624 --> 01:23:05,960 Nej, vi m�ste be dem fly. 743 01:23:06,085 --> 01:23:11,090 De skyddar avkomman och de befruktade kvinnorna. Dy lyssnar aldrig! 744 01:23:19,766 --> 01:23:21,935 Ni kan l�gga ner mig. 745 01:23:26,689 --> 01:23:29,651 Killar, vi m�ste vila lite. 746 01:23:31,319 --> 01:23:34,864 L�t honom andas. Du klarar dig. 747 01:23:34,989 --> 01:23:38,618 Jag kan knappt andas. 748 01:23:38,743 --> 01:23:45,125 - Jag fruktar att jag inte klarar mig. - Falstaff, h�ll ut s� l�nge du kan. 749 01:23:46,709 --> 01:23:48,920 Du �r tuffare �n vad du tror. 750 01:23:49,546 --> 01:23:53,967 Du �r mycket v�nlig, men vi vet b�da - 751 01:23:54,092 --> 01:23:57,011 - allvaret i situationen. 752 01:23:57,137 --> 01:24:01,558 - S�g inte s�. Vi ska utr�tta ett jobb. - Ja, det ska ni. 753 01:24:03,685 --> 01:24:08,440 Och jag ska utr�tta mitt. Jag vet inte om ni la m�rke till det- 754 01:24:08,565 --> 01:24:14,571 - men de s�ta, men d�dliga varelserna har f�rf�ljt oss - 755 01:24:14,696 --> 01:24:17,157 - den senaste timmen. 756 01:24:17,282 --> 01:24:20,201 Och d�rf�r m�ste vi forts�tta. 757 01:24:21,744 --> 01:24:27,292 - Har du fler fler spr�ngladdningar? - Vad planerar du, din galning? 758 01:24:28,334 --> 01:24:33,131 Det �r Jojans plan. Och den �r riktigt bra. 759 01:24:33,256 --> 01:24:35,717 Falstaff... 760 01:24:39,429 --> 01:24:41,764 Tally Ho. 761 01:24:41,890 --> 01:24:44,642 Falstaff. 762 01:24:49,481 --> 01:24:51,649 Vi m�ste forts�tta. 763 01:24:58,656 --> 01:25:02,827 - Farv�l, gamling. - Vi ska aldrig gl�mma dig. 764 01:25:11,211 --> 01:25:14,130 Kom d�, era sm� skitar. 765 01:25:16,674 --> 01:25:18,927 Jojan... 766 01:25:20,261 --> 01:25:23,431 Det har varit en �ra att f� k�nna dig. 767 01:25:49,207 --> 01:25:51,543 Tally Ho! 768 01:25:53,753 --> 01:25:58,424 Det stod inget i databanken om att m�nniskor exploderar. 769 01:25:59,509 --> 01:26:01,803 Skit ocks�! 770 01:26:07,725 --> 01:26:10,061 Hitchins, kikaren. 771 01:26:17,026 --> 01:26:20,238 Skit ocks�. Slut p� ammunition. 772 01:26:24,909 --> 01:26:28,204 S� vad h�nder nu, grabbar? 773 01:26:28,788 --> 01:26:34,377 Skulle jag tro p� att kaniner fr�n rymden anv�nder ett f�rr�d... 774 01:26:34,502 --> 01:26:38,548 M�ste jag upprepa det igen? Cuniculus. 775 01:26:38,715 --> 01:26:43,553 Tror det eller ej, men din �sikt har inget att g�ra med det faktum... 776 01:26:43,720 --> 01:26:47,807 - Lyssna p� Albert Einstein. - Han har r�tt. 777 01:26:47,932 --> 01:26:50,685 De sm� asen �r p� hela f�ltet. 778 01:26:51,895 --> 01:26:55,857 - De m�ste skydda n�got. - F�r jag se? 779 01:26:57,942 --> 01:27:00,320 Skit ocks�, kaniner. 780 01:27:01,029 --> 01:27:06,242 - Det var som fan. - Du har tagit oss l�ngt. Och nu? 781 01:27:07,243 --> 01:27:10,830 - Vi m�ste ta oss in d�r. - In d�r? 782 01:27:10,955 --> 01:27:14,501 - �r du s�ker? - Du f�r allt att verka s� l�tt. 783 01:27:14,626 --> 01:27:19,380 - Stanna h�r om du vill, caplan. - Om Rose �r d�rinne f�ljer jag med. 784 01:27:19,506 --> 01:27:23,635 - Sluta leka hj�lte, Caplan. - Ska han f� all �ra? 785 01:27:23,760 --> 01:27:27,222 Inte en chans. Ska n�gon r�dda Rose... 786 01:27:28,765 --> 01:27:31,684 - ...s� �r det Caplan. - Vad vill du ha? 787 01:27:32,811 --> 01:27:34,938 Ge hit slagtr�t. 788 01:27:46,407 --> 01:27:51,621 Inte s�rskilt imponerande. Caplan kan inte springa. Men han verkar fixa det. 789 01:27:54,249 --> 01:27:56,292 Skit ocks�. 790 01:27:58,336 --> 01:28:01,131 Vi m�ste leda bort dem. 791 01:28:04,134 --> 01:28:07,345 - Jag tar hand om det. - L�t oss ta hand om det - 792 01:28:08,763 --> 01:28:10,974 - om du kan. 793 01:28:12,392 --> 01:28:16,688 - F�rs�k ta Caplan d�rifr�n. - Lycka till, James. 794 01:28:27,115 --> 01:28:30,910 - �r du redo f�r det h�r? - S� redo jag n�gonsin kan bli. 795 01:28:33,329 --> 01:28:37,167 Kom igen, era h�riga j�vlar! 796 01:28:53,433 --> 01:28:57,228 Skit ocks�. Det �r �nnu fler. 797 01:29:02,859 --> 01:29:04,986 Jag vet en flyktv�g. 798 01:29:05,695 --> 01:29:09,157 - Bert? �r vi v�nner nu? - Vapenvila. 799 01:29:11,493 --> 01:29:14,078 - Mike, �r du redo? - Ja. 800 01:29:14,204 --> 01:29:17,832 Dessutom d�dar Phillis mig om jag inte h�mtar hem Irene. 801 01:29:17,957 --> 01:29:21,461 Hitchins, John, Terry. 802 01:29:23,087 --> 01:29:25,882 Ta hand om professorn. 803 01:29:27,634 --> 01:29:33,223 - L�t oss g�ra det. - R�dda Rose. 804 01:29:33,348 --> 01:29:37,977 - Lycka till. - De har ett pissf�rst�relsevapen! 805 01:29:38,436 --> 01:29:43,316 Brian, vi m�ste f�rg�ra vapnet innan de kan anv�nda det. 806 01:29:44,317 --> 01:29:48,571 Skicka alla enheter till f�delsekammaren! 807 01:29:48,696 --> 01:29:52,200 Ja, sir! 808 01:30:14,430 --> 01:30:16,975 Jag tror att vi skakade av oss dem. 809 01:30:21,771 --> 01:30:23,982 Du f�r titta en g�ng till. 810 01:30:27,277 --> 01:30:29,404 Skit ocks�. 811 01:30:30,113 --> 01:30:35,743 - Caplan. Din envisa skit, vakna. - R�r mig inte. 812 01:30:36,077 --> 01:30:39,205 - Bort. - Vill du d� h�r? 813 01:30:39,330 --> 01:30:42,000 - Nej. - Sk�rp dig i s� fall! 814 01:30:52,927 --> 01:30:57,515 - De har Hitchins. - Professorn, de tycks ge sig av. 815 01:30:57,640 --> 01:31:02,854 - Jag hoppas att Mel hittar er dotter. - H�rde ni honom? "Jag sv�r". 816 01:31:02,979 --> 01:31:08,610 - Han tror att han �r Schwarzenegger. - Det �r en stor investering f�r honom. 817 01:31:08,735 --> 01:31:13,281 - Bara f�r att jag �r fr�n Liverpool... - Tony? 818 01:31:13,406 --> 01:31:16,743 - Vad �r det f�r attityd? - Vad d� f�r attityd? 819 01:31:17,952 --> 01:31:22,373 Min farbror Tom brukade s�ga att folk inte lyssnar p� s�na som oss. 820 01:31:22,499 --> 01:31:26,753 - Terry, titta! - Han hade r�tt. Tv� krig, ingen respekt. 821 01:31:26,878 --> 01:31:30,882 Sluta snacka om din farbror. 822 01:31:32,050 --> 01:31:36,137 De kommer tillbaka. Terry, skydda professorn. 823 01:31:37,055 --> 01:31:40,558 Och l�t honom vara ifred. 824 01:31:40,683 --> 01:31:43,728 Jag ska visa dem hur vi g�r uppe i norr. 825 01:31:48,858 --> 01:31:51,027 Helvete! 826 01:31:51,528 --> 01:31:53,738 Era j�vlar! 827 01:32:00,161 --> 01:32:03,998 Era j�vlar! 828 01:32:07,460 --> 01:32:10,380 - Jag fick den lilla j�veln. - Bort med dig! 829 01:32:32,026 --> 01:32:35,613 - Vad tusan... - De skr�mdes iv�g. 830 01:32:37,031 --> 01:32:39,492 Hoppas att Bert gjorde det han skulle. 831 01:32:39,951 --> 01:32:44,539 Vi m�ste omgruppera oss. Skicka alla enheter till f�delsekammaren. 832 01:32:44,664 --> 01:32:49,210 - Allihopa? - Ja, allihopa. Vi m�ste skydda avkomman! 833 01:32:53,840 --> 01:32:56,301 De n�rmar sig. 834 01:32:58,344 --> 01:33:00,513 Kom igen! 835 01:33:02,265 --> 01:33:04,517 Helvete! Skjut ner dem! 836 01:33:07,854 --> 01:33:10,023 Kom d�, era j�vlar! 837 01:33:24,746 --> 01:33:27,040 Helvete! 838 01:33:30,001 --> 01:33:32,045 Helvete! 839 01:33:34,214 --> 01:33:36,424 Helvete! 840 01:33:39,427 --> 01:33:41,554 Skit ocks�! 841 01:33:42,764 --> 01:33:46,017 - �r du okej, Bert? - Jag bl�der inte ihj�l �n, grabben. 842 01:33:47,352 --> 01:33:54,025 V�nta lite! Skicka ut alla enheter att d�da de med biologiska vapen. 843 01:33:54,150 --> 01:33:57,112 Vad? F�delsekammrarna d�? 844 01:33:57,237 --> 01:34:02,033 Om de f�r in vapnen dit kommer kammrarna inte att finnas kvar. 845 01:34:02,158 --> 01:34:05,370 - G�r det bara, din idiot! - Ja, sir! 846 01:34:32,522 --> 01:34:35,900 - Skit ocks�, pisset �r slut! - Jag med. 847 01:34:36,025 --> 01:34:40,697 - Vad ska vi g�ra? - Jag m�ste pissa ocks�. 848 01:34:42,240 --> 01:34:44,492 Jag m�ste pissa! 849 01:34:46,828 --> 01:34:49,080 - Kom igen, pissa. - Tyst. 850 01:34:49,998 --> 01:34:53,168 Pissa. Kom igen! 851 01:35:05,680 --> 01:35:11,227 V�nta lite! Fyll upp den! 852 01:35:14,814 --> 01:35:16,941 Herregud... 853 01:35:37,712 --> 01:35:41,633 - Rose? Rose? - Mel. 854 01:35:45,845 --> 01:35:47,972 Helvete! 855 01:35:51,392 --> 01:35:54,771 Irene? �r det du? 856 01:35:56,022 --> 01:35:58,233 Bert? 857 01:36:00,110 --> 01:36:02,278 Akta! 858 01:36:10,245 --> 01:36:14,624 Skicka tillbaka alla enheter till basen! Skydda kammaren till varje pris! 859 01:36:14,749 --> 01:36:17,001 Ja, sir! 860 01:36:18,878 --> 01:36:22,966 Sir, vi har inkr�ktare i basen. 861 01:36:23,091 --> 01:36:27,971 Skicka in allt, Brian! Allt! Det h�r �r v�r sista chans. 862 01:36:28,096 --> 01:36:31,432 - Skicka in allt! - Ja, sir. 863 01:36:36,312 --> 01:36:41,526 Hitchins, �r du okej? Du m�ste h�rifr�n nu. 864 01:36:42,277 --> 01:36:44,571 Stick h�rifr�n! 865 01:36:46,197 --> 01:36:51,453 Hon �r illa d�ran. Hj�lp mig att ta henne h�rifr�n. 866 01:36:52,996 --> 01:36:56,416 Det �r f�rsent, Bert. Ni kan l�mna kvar mig. 867 01:36:56,541 --> 01:37:01,713 Vad? Och ha Phillis efter mig? Inte en chans. 868 01:37:02,630 --> 01:37:08,052 Hon bryr sig bara om mina 20 pund. 869 01:37:08,678 --> 01:37:13,516 - Vi r�ddade Hitchins. Nu �r det v�r tur. - Jag kan inte. 870 01:37:14,642 --> 01:37:19,939 Jag s�g vad de gjorde med de andra. De kommer att g�ra samma sak mot mig. 871 01:37:22,609 --> 01:37:26,863 Vi kanske kan prata om gamla tider d�. 872 01:37:27,781 --> 01:37:30,575 Vi m�ste dra. Nu! 873 01:37:31,201 --> 01:37:35,413 - Ta Rose och stick h�rifr�n. - Men Bert, det finns ingen po�n... 874 01:37:35,497 --> 01:37:38,458 Jag �r f�rdig. 875 01:37:40,001 --> 01:37:45,507 - Jag k�nner det inom mig. - Stick h�rifr�n, �r det f�rst�tt? 876 01:37:45,632 --> 01:37:49,552 Jag och Irene ska ge de asen n�got de aldrig ska gl�mma. 877 01:37:57,936 --> 01:38:00,605 - Vem var han? - Vem d�? 878 01:38:00,730 --> 01:38:05,860 - Min riktiga pappa. Tr�ffade du honom? - Jag vet inte och jag bryr mig inte. 879 01:38:05,985 --> 01:38:10,657 Du �r min son som jag �r stolt �ver. 880 01:38:15,703 --> 01:38:17,831 Jag �lskar dig, pappa. 881 01:38:19,040 --> 01:38:22,502 Ge mig utl�saren och stick h�rifr�n innan asen kommer tillbaka. 882 01:38:23,711 --> 01:38:25,880 Skynda er nu. 883 01:38:31,678 --> 01:38:33,805 Helvete! 884 01:38:40,937 --> 01:38:45,942 - Sir, m�nniskorna kommer undan. - �t helvete med dem! 885 01:38:47,235 --> 01:38:50,238 �t helvete med dem? �t helvete med dem! 886 01:38:58,079 --> 01:39:00,707 Blunda, gullet. 887 01:39:09,507 --> 01:39:11,801 Vad fan glor ni p�?! 888 01:39:22,020 --> 01:39:25,857 Det �r k�rt, Brian. Det �r k�rt! 889 01:39:26,524 --> 01:39:31,571 Ta de �verlevande enheterna till basen och f�rbered dem f�r transport. 890 01:39:31,696 --> 01:39:33,907 R�dda det som r�ddas kan. 891 01:39:34,032 --> 01:39:36,743 Kuk ocks�! 892 01:39:45,210 --> 01:39:47,796 �r du okej, Rose? 893 01:39:57,388 --> 01:39:59,974 Det �r bra nu. 894 01:40:01,726 --> 01:40:06,356 Och du? �r du okej? 895 01:40:09,275 --> 01:40:11,653 Jag �verlever. 896 01:40:17,408 --> 01:40:21,121 Brian? S�tt rymdskeppet i omloppsbanan. 897 01:40:21,621 --> 01:40:25,250 Jag har f�tt nog av det h�r r�vh�let. 898 01:40:25,375 --> 01:40:31,256 - �r vi fortfarande hj�ltar, Ernest? - Vem fan bryr sig. 899 01:40:36,553 --> 01:40:39,764 Ditt smutsiga svin. 900 01:40:42,267 --> 01:40:44,519 Dra �t helvete, sir. 901 01:40:58,992 --> 01:41:03,037 J�vlar, chefen. Jag d�dade s�kert hunda stycken. 902 01:41:03,204 --> 01:41:07,625 Hundra? H�ll k�ften. Snarare femtio. 903 01:41:19,679 --> 01:41:23,391 Du ha verkligen imponerat p� mig. 904 01:41:25,268 --> 01:41:29,189 - Rose! - Pappa. 905 01:41:29,314 --> 01:41:33,526 Tack gode gud, du �r oskadd. 906 01:41:34,068 --> 01:41:36,780 Jag m�r bra, pappa. 907 01:41:36,905 --> 01:41:40,450 Det d�r l�rde oss att inte pissa p� andra, visst? 908 01:41:40,575 --> 01:41:45,038 Vem hade trott att piss var s� bra? 909 01:41:45,747 --> 01:41:52,629 Jag misst�nker att energif�ltet monstren anv�nde f�r att bibeh�lla sin - 910 01:41:53,546 --> 01:41:59,552 - molekyl�ra integritet st�rdes av urinet i vapnen. 911 01:41:59,677 --> 01:42:04,098 - Vad vill du Caplan? - Ren�ssanspojken f�r visst flickan igen. 912 01:42:04,682 --> 01:42:08,228 - Charles, sn�lla. - Vi kan ha ett nytt br�k p� g�ng. 913 01:42:08,353 --> 01:42:12,273 Vill du g�ra det h�r nu? Efter allt vi g�tt igenom? 914 01:42:12,941 --> 01:42:17,862 Haslams k�mpade tappert idag. Din far fick betala det h�gsta priset. 915 01:42:17,987 --> 01:42:22,200 Jag antar att den onda mannen besegrades. 916 01:42:26,913 --> 01:42:30,708 - Kom igen. - Kalla mig Mel fr�n och med nu. 917 01:42:31,417 --> 01:42:33,753 Okej, ren�ssanspojken. 918 01:42:37,757 --> 01:42:40,718 - Var �r Paul? - Han hade oavslutade �renden. 919 01:42:41,302 --> 01:42:45,306 - Borde vi f�lja efter dem? - Nej, de kommer tillbaka. 920 01:42:48,435 --> 01:42:52,063 - S� tror ni att det �r �ver? - Jag hoppas det. 921 01:42:52,188 --> 01:42:56,359 - Vad h�nder nu? - Tillbaka till den trista vardagen typ. 922 01:42:56,484 --> 01:43:03,366 Var inte s� neggig. Vi �r ju hj�ltar. �r vi bev�pnade och redo klarar vi allt. 923 01:43:03,491 --> 01:43:06,536 Och pumpa ut piss. 924 01:43:09,038 --> 01:43:11,207 Skit ocks�. 925 01:43:15,170 --> 01:43:17,380 Vad l�ng tid det tog. 926 01:43:24,512 --> 01:43:28,754 Slut? 77244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.