All language subtitles for Crime.of.Passion.1957.Bluray.english-sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,708 --> 00:01:24,251 [Cable car bell clanging] 2 00:01:45,064 --> 00:01:49,150 "Worried mother." "Bewildered." "Frightened." 3 00:01:49,735 --> 00:01:53,363 "Tempted." "Brokenhearted." "Tormented." 4 00:01:54,574 --> 00:01:55,657 Don't you ever get any of these things signed, 5 00:01:55,866 --> 00:01:58,660 "Radiant." "Euphoric." "Tickled pink"? 6 00:01:58,869 --> 00:02:01,246 I mean, there's got to be some happy people left in San Francisco. 7 00:02:01,747 --> 00:02:03,123 Not if I can help it. 8 00:02:03,749 --> 00:02:05,500 "Dear Kathy Ferguson, 9 00:02:05,710 --> 00:02:08,378 "I read your wonderful column every day, 10 00:02:08,588 --> 00:02:11,047 "but now I need your help and have no other one to turn to. 11 00:02:11,799 --> 00:02:14,342 "Would it be wrong for me to run away with the man I love, who is a wonderful man 12 00:02:14,552 --> 00:02:15,802 "but my mother does not like him? 13 00:02:16,470 --> 00:02:17,679 "I make my own living. 14 00:02:18,097 --> 00:02:20,056 "I want him so much, I cannot stand it another day. 15 00:02:20,266 --> 00:02:23,602 "So please tell me what to do. Yours truly, Foolish 17. 16 00:02:24,145 --> 00:02:27,772 "P.S. Everything is mixed up because he already has a wife. 17 00:02:28,441 --> 00:02:29,816 What should I do?" 18 00:02:30,359 --> 00:02:33,153 Well, what do we tell Foolish 17 to do? 19 00:02:33,404 --> 00:02:35,280 Forget the man. Run away with his wife. 20 00:02:36,616 --> 00:02:37,657 (Nalence) Fergy! 21 00:02:38,159 --> 00:02:39,284 Uh oh, here it goes again. 22 00:02:39,493 --> 00:02:40,118 What? 23 00:02:40,328 --> 00:02:40,994 Nalence. 24 00:02:41,203 --> 00:02:42,829 [Typewriters clicking] 25 00:02:43,456 --> 00:02:45,206 [Telephone ringing] 26 00:02:50,755 --> 00:02:52,631 That Dana woman, wanted in Los Angeles 27 00:02:52,840 --> 00:02:54,132 for the killing of her husband. 28 00:02:55,051 --> 00:02:56,885 Police there got a buzz she's shacking up here 29 00:02:57,094 --> 00:02:59,387 with a 5-cent ganef named Giralda. 30 00:02:59,597 --> 00:03:03,099 Two L.A. detectives flew in and smoked this Giralda out last night. 31 00:03:03,392 --> 00:03:04,184 And the woman? 32 00:03:04,435 --> 00:03:05,226 Not yet. 33 00:03:05,519 --> 00:03:08,229 You hustle down to headquarters, see the Los Angeles law, 34 00:03:08,648 --> 00:03:11,024 whip up a woman's angle on the Dana babe. 35 00:03:11,233 --> 00:03:14,110 You know, "I killed him because I love him. 36 00:03:14,320 --> 00:03:16,571 I love him because I killed him." 37 00:03:17,114 --> 00:03:19,616 You know, the regular dose of Ferguson schmaltz. 38 00:03:21,577 --> 00:03:22,369 Tomorrow morning? 39 00:03:22,787 --> 00:03:23,495 Now. 40 00:03:24,205 --> 00:03:24,829 Composing room. 41 00:03:25,039 --> 00:03:26,331 Mr. Nalence. 42 00:03:27,958 --> 00:03:31,419 Mr. Nalence, there's a hole on page 10 waiting for my copy. 43 00:03:31,671 --> 00:03:34,714 Yeah, we'll fill it in with some of that cornball from last month. 44 00:03:34,965 --> 00:03:36,132 Nobody will know the difference. 45 00:03:36,384 --> 00:03:37,717 Dietrich? Get me Dietrich. 46 00:03:37,927 --> 00:03:39,678 [Telephone ringing] 47 00:03:39,887 --> 00:03:41,721 (Nalence) Dietrich, I'm sending you a new lead. 48 00:03:42,973 --> 00:03:44,766 Dana woman was seen... 49 00:03:44,975 --> 00:03:46,476 [Traffic rolling by] 50 00:03:48,854 --> 00:03:49,479 [Car horn honking] 51 00:03:56,237 --> 00:03:58,488 The following unassigned men report to traffic: 52 00:03:58,948 --> 00:04:01,658 "Benjamin, Verson, Dondy, 53 00:04:02,243 --> 00:04:04,994 "Fragala, Holland, S. Holland..." 54 00:04:05,204 --> 00:04:06,705 Bester, questioning in the Linder rape. 55 00:04:06,914 --> 00:04:11,251 ...Nolan, O'Mara, Quayle, Salicitas..." 56 00:04:11,752 --> 00:04:13,336 Coffee and sandwiches for the press room. 57 00:04:13,546 --> 00:04:14,921 #[Humming] 58 00:04:17,258 --> 00:04:19,926 (Jason) I don't know. I've been waiting for a half hour. 59 00:04:20,386 --> 00:04:22,971 The law from Los Angeles is Captain Charles Alidos 60 00:04:23,180 --> 00:04:24,431 and Lieutenant William Doyle. 61 00:04:24,640 --> 00:04:26,850 This is sure heavy. Boy, you guys can sure eat. 62 00:04:27,435 --> 00:04:28,977 "Pastrami on rye. Jason." 63 00:04:29,186 --> 00:04:30,478 Gin, you idiot! 64 00:04:31,647 --> 00:04:33,565 "Lox on bagel. Samson." 65 00:04:33,774 --> 00:04:34,399 I'm blitzed. 66 00:04:34,608 --> 00:04:36,651 Alidos. Alidos and Doyle. L.A. homicide. 67 00:04:36,861 --> 00:04:38,611 "Tongue on rye with pickle. Samson." 68 00:04:38,821 --> 00:04:39,904 $7. One more? 69 00:04:40,114 --> 00:04:40,947 You got me hooked. 70 00:04:41,157 --> 00:04:41,990 "Turkey, corned beef, 71 00:04:42,199 --> 00:04:44,617 swiss cheese combination on rye with mustard. Dean." 72 00:04:44,827 --> 00:04:46,077 I said without mustard. 73 00:04:46,287 --> 00:04:48,288 Without mustard? It's good with mustard. 74 00:04:48,497 --> 00:04:49,247 (Dean) So you eat it. 75 00:04:49,457 --> 00:04:51,082 (Jason) Yeah, we're waiting for a statement now. 76 00:04:51,292 --> 00:04:53,293 I can't. I don't like mustard. 77 00:04:53,711 --> 00:04:55,211 Ha! Snow White! 78 00:04:55,421 --> 00:04:59,048 Well, the entire cast. Snow White, all the dwarfs, and the witch. 79 00:04:59,258 --> 00:05:02,093 I got here a cream cheese and lox on a bagel. No name. 80 00:05:02,386 --> 00:05:03,052 Where's Shevlin? 81 00:05:03,262 --> 00:05:04,804 Went to the men's room for a breath of fresh air. 82 00:05:05,014 --> 00:05:07,932 Who asked for a cream cheese and lox on a bagel, no name? 83 00:05:09,351 --> 00:05:10,393 Hi, Fergy. 84 00:05:10,603 --> 00:05:12,687 Did you ask for a cream cheese and lox on a bagel? 85 00:05:13,105 --> 00:05:14,731 I guess Nalence gave you all I've got. 86 00:05:15,107 --> 00:05:16,274 They're still sweating Giralda. 87 00:05:16,650 --> 00:05:17,817 Did they get any more out of him? 88 00:05:18,027 --> 00:05:18,943 I think he's leveling. 89 00:05:19,153 --> 00:05:21,654 Came in on his own steam as soon as he heard that that Dana woman was wanted. 90 00:05:21,864 --> 00:05:23,156 Maybe he's just smart. 91 00:05:23,365 --> 00:05:25,325 Well, somebody asked for cream cheese and lox on a bagel. 92 00:05:25,534 --> 00:05:27,994 Did you see the two detectives from Los Angeles yet? 93 00:05:28,204 --> 00:05:29,287 They're playing coy. 94 00:05:29,580 --> 00:05:31,289 We sent word to them that in San Francisco 95 00:05:31,499 --> 00:05:33,583 the police talk as soon as the press asks questions. 96 00:05:33,793 --> 00:05:34,626 [Door opening] 97 00:05:39,006 --> 00:05:41,508 I'm Captain Alidos from Los Angeles. 98 00:05:42,009 --> 00:05:45,011 I'm here with my partner, Lieutenant Doyle, to do a job. 99 00:05:45,387 --> 00:05:47,096 We were sent by the Los Angeles authorities 100 00:05:47,306 --> 00:05:49,307 to find a woman wanted for murder, 101 00:05:49,975 --> 00:05:51,935 not to give interviews to the press. 102 00:05:52,144 --> 00:05:55,271 When we've found her, you'll hear about it. That's all. 103 00:05:55,773 --> 00:05:56,815 (Kathy) Just a minute. 104 00:05:57,733 --> 00:05:59,943 You have your work to do, we have ours. 105 00:06:00,277 --> 00:06:01,986 Your work should be raising a family, 106 00:06:02,196 --> 00:06:04,823 having dinner ready for your husband when he gets home. 107 00:06:08,118 --> 00:06:11,871 Alright, already. Somebody ordered a cream cheese and lox on a bagel. 108 00:06:12,331 --> 00:06:13,623 "Dear Mary Dana, 109 00:06:15,668 --> 00:06:19,963 I write to you from the heart of one woman to the heart of another." 110 00:06:21,006 --> 00:06:22,215 "Now you are deserted by him 111 00:06:22,424 --> 00:06:25,385 in whom you have placed all your faith and all your love." 112 00:06:25,594 --> 00:06:27,554 "When we are alone, 113 00:06:28,305 --> 00:06:30,390 "women tortured by fate, 114 00:06:30,850 --> 00:06:32,767 betrayed by all men..." 115 00:06:34,645 --> 00:06:35,687 [Snoring] 116 00:06:37,189 --> 00:06:38,898 "...where can we turn, 117 00:06:39,525 --> 00:06:43,027 "except to the heart and understanding of another woman 118 00:06:43,237 --> 00:06:45,029 who knows what you're suffering?" 119 00:06:45,698 --> 00:06:47,115 "I feel for ya. 120 00:06:47,825 --> 00:06:49,701 "I suffer with ya. 121 00:06:50,160 --> 00:06:51,411 I want to help ya." 122 00:06:54,957 --> 00:06:58,585 "Let me stand by your side in your fight for justice and compassion 123 00:06:58,794 --> 00:07:01,504 "in a world made by men and for men. 124 00:07:02,047 --> 00:07:05,008 "Call me, Mary Dana, and we will face the world together. 125 00:07:05,384 --> 00:07:06,134 "Call me! 126 00:07:06,343 --> 00:07:07,176 Call me!" 127 00:07:07,386 --> 00:07:08,011 "Call me!" 128 00:07:08,262 --> 00:07:08,928 "Call me!" 129 00:07:09,179 --> 00:07:09,971 "Call me!" 130 00:07:10,180 --> 00:07:11,890 [Telephone ringing] 131 00:07:33,120 --> 00:07:35,371 Miss Ferguson, on the phone you said 132 00:07:35,581 --> 00:07:37,415 you might know where Mary Dana could be found. 133 00:07:37,625 --> 00:07:40,084 Oh, no, Captain. You misunderstood. Not "might know." I do know. 134 00:07:40,294 --> 00:07:41,461 - Did she call you? - She did. 135 00:07:41,670 --> 00:07:42,462 Where is she? 136 00:07:43,047 --> 00:07:45,006 We, uh, we've been reading those open letters of yours. 137 00:07:45,215 --> 00:07:46,758 - Have you been reading them? - All right. Where is she? 138 00:07:46,967 --> 00:07:48,843 Oh, I'm so glad you liked them. They worked, didn't they? 139 00:07:49,053 --> 00:07:50,929 You see, I felt if she were approached with sympathy... 140 00:07:51,138 --> 00:07:53,139 - Miss Ferguson. - Oh, I beg your pardon, Captain. 141 00:07:53,349 --> 00:07:56,476 You want to know where the Mary Dana woman can be found. 142 00:07:56,685 --> 00:07:58,603 Well, uh, before I tell you that, 143 00:07:58,812 --> 00:08:01,105 there are one or two things we should agree upon. 144 00:08:01,941 --> 00:08:02,982 Miss Ferguson, 145 00:08:03,567 --> 00:08:06,277 Mary Dana is wanted for the murder of her husband. 146 00:08:07,154 --> 00:08:09,781 There is nothing to discuss, nothing to agree upon. 147 00:08:09,990 --> 00:08:13,117 You say you've talked to her, you say you know where she's at, 148 00:08:13,327 --> 00:08:14,953 you'll tell us, and that'll be all. 149 00:08:18,540 --> 00:08:19,499 Make me. 150 00:08:19,708 --> 00:08:22,251 Oh, now, now, Miss Ferguson, you wouldn't want to interfere with our work. 151 00:08:22,461 --> 00:08:23,252 Never mind. 152 00:08:25,464 --> 00:08:28,549 Miss Ferguson, either you tell us what you know, 153 00:08:29,051 --> 00:08:30,718 or I'll ask for your arrest: 154 00:08:31,637 --> 00:08:34,222 Aiding and abetting a fugitive wanted for murder. 155 00:08:41,230 --> 00:08:42,271 [Sighing] 156 00:08:44,817 --> 00:08:46,734 You'll find the Dana woman at that address. 157 00:08:48,696 --> 00:08:50,738 I'll pick up a couple of local homicide men. 158 00:08:51,490 --> 00:08:53,700 You can stay here with her. I'm not through with her yet. 159 00:08:53,909 --> 00:08:55,326 Am I being detained, Captain? 160 00:08:55,744 --> 00:08:56,744 You could put it that way. 161 00:08:57,121 --> 00:08:58,579 But if you detain me, Captain, 162 00:08:58,789 --> 00:09:01,290 I won't be home in time to fix my husband's dinner. 163 00:09:04,086 --> 00:09:04,752 [Chuckling] 164 00:09:04,962 --> 00:09:08,881 Uh, Miss Ferguson, about the Captain, he, um, he gets excited sometimes. 165 00:09:09,091 --> 00:09:10,133 He didn't really mean any of that. 166 00:09:10,342 --> 00:09:11,426 You're free to leave anytime you want. 167 00:09:11,635 --> 00:09:12,677 I know, but you're going with me. 168 00:09:12,886 --> 00:09:15,054 Oh? Well, I wouldn't be much help in fixing dinner for your husband. 169 00:09:15,264 --> 00:09:17,390 No. But you can help bring the Dana woman in. 170 00:09:17,599 --> 00:09:18,933 I don't like your Captain. 171 00:09:19,143 --> 00:09:21,019 I gave him the address of an old hook and eye shop. 172 00:09:21,228 --> 00:09:22,311 By the time he gets back, 173 00:09:22,521 --> 00:09:24,355 you'll have the Dana woman booked, charged, wrapped up, 174 00:09:24,565 --> 00:09:26,399 ready for the trip back to Los Angeles. 175 00:09:26,650 --> 00:09:27,734 Give me homicide, please. Quick. 176 00:09:27,943 --> 00:09:30,570 Oh, you don't need any help. I'll go in first. You make the arrest. 177 00:09:30,779 --> 00:09:32,655 It might mean a promotion for you when you get home. 178 00:09:33,032 --> 00:09:35,742 I want to talk to Captain Alidos. this is Doyle from L.A. 179 00:09:35,951 --> 00:09:38,870 Tell him to call me when he comes in. It's important. Yeah. 180 00:09:40,664 --> 00:09:43,875 Well, that's a cute trick. I toss an arrest right into your hat and... 181 00:09:44,043 --> 00:09:45,668 Yes, that's very nice of you, Miss Ferguson. 182 00:09:45,878 --> 00:09:46,961 But you don't seem to understand. 183 00:09:47,171 --> 00:09:49,172 Alidos and me, we're, uh, we're kind of a team. 184 00:09:49,381 --> 00:09:50,590 We were sent here to do a job together, 185 00:09:50,799 --> 00:09:52,091 and that's the way it's going to be. 186 00:09:54,303 --> 00:09:55,595 You won't get very far that way. 187 00:09:55,804 --> 00:09:58,473 Well, maybe I won't, but I just try to do my job the best way I can, 188 00:09:58,682 --> 00:10:00,141 and try not to poke the other fellow in the eye 189 00:10:00,350 --> 00:10:01,309 with my elbow while I'm doing it. 190 00:10:01,518 --> 00:10:03,811 [Telephone ringing] 191 00:10:04,813 --> 00:10:07,398 Oh, go ahead. This is "Be kind to the Captain" week. 192 00:10:10,402 --> 00:10:11,569 Hello, uh, Charlie? 193 00:10:11,820 --> 00:10:13,029 Say, Charlie, there's been a little bit of a mix-up. 194 00:10:13,238 --> 00:10:16,032 You better get yourself back here right away. Yeah. Yeah. 195 00:10:17,785 --> 00:10:18,910 Tell me, uh, 196 00:10:19,578 --> 00:10:22,580 who handles you for helping little old ladies across the street? 197 00:10:23,290 --> 00:10:25,124 Well, maybe you could manage the job, 198 00:10:25,501 --> 00:10:27,293 if your, uh, husband wouldn't object. 199 00:10:29,713 --> 00:10:32,298 Not if we let him arrange it with your wife first. 200 00:10:33,050 --> 00:10:33,925 There's no problem. 201 00:10:36,011 --> 00:10:36,969 Oh? 202 00:10:38,263 --> 00:10:39,263 [Chuckling] 203 00:10:39,890 --> 00:10:40,640 No problem. 204 00:10:40,933 --> 00:10:41,933 No? 205 00:10:42,142 --> 00:10:44,894 In that case, maybe we better arrange these things ourselves, huh? 206 00:10:46,021 --> 00:10:47,271 Have dinner with me tonight? 207 00:10:50,359 --> 00:10:51,275 Yes. 208 00:10:52,945 --> 00:10:55,113 #[Piano music playing] 209 00:10:59,743 --> 00:11:02,370 No, Bill, I don't think I ever will get married. 210 00:11:03,330 --> 00:11:05,289 Do you mind breaking that down a little for me? 211 00:11:05,707 --> 00:11:06,582 Why? 212 00:11:07,960 --> 00:11:09,669 I guess I'm just curious, that's all. 213 00:11:10,963 --> 00:11:12,713 The police mind at work? 214 00:11:12,923 --> 00:11:15,383 No, no, the police mind is off-duty 215 00:11:15,592 --> 00:11:16,843 until I meet Alidos at the airport. 216 00:11:17,052 --> 00:11:19,804 Oh, no. The policeman may be off-duty, 217 00:11:20,013 --> 00:11:21,514 but never the police mind. 218 00:11:24,643 --> 00:11:26,060 You know, I still don't get it. 219 00:11:26,854 --> 00:11:27,979 You tell me now, 220 00:11:28,188 --> 00:11:31,440 what better ambition than to find a happy marriage, 221 00:11:31,817 --> 00:11:33,734 have children and a home? 222 00:11:34,194 --> 00:11:36,028 Propaganda. Not for me. 223 00:11:36,864 --> 00:11:38,906 For "marriage," I read "life sentence." 224 00:11:39,116 --> 00:11:41,033 For "home life," I read "T.V. nights, 225 00:11:41,243 --> 00:11:43,286 beer in the fridge, second mortgage." 226 00:11:43,829 --> 00:11:45,329 Uh-uh, not for me. 227 00:11:45,998 --> 00:11:48,708 For me, life has to be something more than that. 228 00:11:48,917 --> 00:11:50,835 [Boat horn blaring] 229 00:11:54,631 --> 00:11:56,424 Fishing trawler going out to sea, 230 00:11:58,635 --> 00:11:59,594 saying farewell. 231 00:11:59,803 --> 00:12:01,596 [Boat horn blaring] 232 00:12:03,682 --> 00:12:06,517 (Kathy) A ship, a man, a woman, 233 00:12:07,644 --> 00:12:09,187 all farewells. 234 00:12:13,650 --> 00:12:14,567 But it's... 235 00:12:16,069 --> 00:12:17,403 it's on its way. 236 00:12:20,073 --> 00:12:22,033 Yeah, and so are you, I guess. 237 00:12:24,536 --> 00:12:26,370 And the way you turned that Dana woman up... 238 00:12:26,705 --> 00:12:27,914 front page. 239 00:12:28,540 --> 00:12:31,125 Looks like you can write your own ticket from here on in. 240 00:12:31,752 --> 00:12:33,085 For anything you wish. 241 00:12:33,921 --> 00:12:34,837 Yes, it does. 242 00:12:36,632 --> 00:12:37,423 Doesn't it? 243 00:12:54,274 --> 00:12:57,068 (Woman on P.A. system) Flight 721 from Seattle now arriving... 244 00:12:57,277 --> 00:12:58,653 Feeling sorry for her? 245 00:12:58,862 --> 00:13:00,655 I've always felt sorry for her. 246 00:13:00,864 --> 00:13:03,658 I feel sorry for all people who make fools of themselves. 247 00:13:04,201 --> 00:13:06,535 I should think that dealing three bullets to your husband when he isn't looking 248 00:13:06,745 --> 00:13:08,996 is more than making a fool of yourself. 249 00:13:09,414 --> 00:13:11,123 She just didn't use her brains. 250 00:13:11,333 --> 00:13:13,459 Kathy, I've been in police work a long time. 251 00:13:13,877 --> 00:13:17,255 Murder always starts down in here, the part that has nothing to do with the brain. 252 00:13:17,464 --> 00:13:20,258 (Woman on P.A. system) American Airlines flight 892 for Los Angeles, 253 00:13:20,467 --> 00:13:22,134 now boarding at gate 7. 254 00:13:22,594 --> 00:13:24,345 All aboard, please. 255 00:13:24,763 --> 00:13:26,305 The Black Maria special. 256 00:13:31,103 --> 00:13:32,103 [Sighing] 257 00:13:32,813 --> 00:13:33,980 Goodbye, Bill. 258 00:13:37,359 --> 00:13:39,235 I'm glad I met you. I like you. 259 00:13:39,820 --> 00:13:41,237 I don't think you'll get very far, 260 00:13:41,446 --> 00:13:43,781 but you're a nice guy 261 00:13:45,867 --> 00:13:46,993 and I like you. 262 00:13:52,374 --> 00:13:53,708 Tell me, Bill, 263 00:13:54,251 --> 00:13:57,044 how many elbows have you had poked in your eye? 264 00:14:02,551 --> 00:14:03,342 Kathy... 265 00:14:04,761 --> 00:14:08,431 (woman on P.A. system) Passenger John Dunbar. Passenger... 266 00:14:08,640 --> 00:14:10,683 Remember me? We came to pick up a package. 267 00:14:10,892 --> 00:14:13,019 (woman on P.A. system) ...to the American Airlines ticket desk. 268 00:14:16,273 --> 00:14:17,398 Sure you won't change your mind? 269 00:14:17,607 --> 00:14:18,232 Not a chance. 270 00:14:18,442 --> 00:14:19,692 [Telephone ringing] 271 00:14:19,901 --> 00:14:20,818 We can match the New York deal. 272 00:14:21,028 --> 00:14:22,361 All you can offer is money. 273 00:14:22,571 --> 00:14:24,572 Goodbye, Mr. Nalence. I think I'll remember you. 274 00:14:25,449 --> 00:14:27,116 Well, I guess the readers will miss you, anyway. 275 00:14:27,326 --> 00:14:27,992 Oh, that's all right. 276 00:14:28,201 --> 00:14:30,244 Just use some of that cornball from last month. 277 00:14:30,454 --> 00:14:32,371 Nobody will know the difference. Goodbye. 278 00:14:34,708 --> 00:14:37,043 [Typewriters clacking] 279 00:14:40,172 --> 00:14:41,630 Gonna be working for McLean in New York. 280 00:14:41,840 --> 00:14:42,548 Uh-huh. 281 00:14:42,883 --> 00:14:43,674 Know him well. 282 00:14:44,051 --> 00:14:45,301 Must be a great newspaperman. 283 00:14:45,510 --> 00:14:46,260 Sure he is. 284 00:14:46,470 --> 00:14:47,887 Tell him "drop dead." 285 00:14:48,805 --> 00:14:49,430 You happy, kid? 286 00:14:49,639 --> 00:14:50,389 Delirious. 287 00:14:50,599 --> 00:14:52,600 - You don't look so happy, kid. - I'm fighting it. 288 00:14:52,809 --> 00:14:54,685 All week long, like you've been hearing voices. 289 00:14:54,895 --> 00:14:57,605 "Chloe. Chloe." You know what I think, kid? 290 00:14:57,814 --> 00:14:59,648 Don't think so much, kid. It's bad for your work. 291 00:14:59,858 --> 00:15:02,610 Yeah. She's going to miss you. 292 00:15:02,819 --> 00:15:03,694 Who? 293 00:15:03,945 --> 00:15:05,029 Your desk. 294 00:15:05,614 --> 00:15:06,864 Oh, yeah. 295 00:15:07,366 --> 00:15:09,700 Do me a favor, kid. Use it after I leave. 296 00:15:09,951 --> 00:15:11,369 - Sure. - Thanks, Bill. 297 00:15:11,953 --> 00:15:12,578 Bill? 298 00:15:14,081 --> 00:15:15,581 The name's Sam. Remember? 299 00:15:16,083 --> 00:15:18,167 [Telephone ringing] 300 00:15:19,336 --> 00:15:20,252 Hello? 301 00:15:20,796 --> 00:15:21,629 (Woman) Miss Ferguson? 302 00:15:22,297 --> 00:15:23,089 Yes. 303 00:15:23,465 --> 00:15:25,800 (Woman) Los Angeles calling. One moment, please. 304 00:15:27,094 --> 00:15:28,219 (Bill) Kathy. This is... 305 00:15:28,428 --> 00:15:29,387 Yes, uh, 306 00:15:29,805 --> 00:15:31,013 yes, I know, I know. 307 00:15:31,223 --> 00:15:32,348 (Bill) Well, how are you? 308 00:15:32,557 --> 00:15:34,975 Oh, fine. How are you? 309 00:15:35,185 --> 00:15:36,310 (Bill) Fine. 310 00:15:36,561 --> 00:15:38,104 Well, that's good. 311 00:15:38,313 --> 00:15:39,397 [Clattering] 312 00:15:39,606 --> 00:15:40,439 Hello? 313 00:15:40,649 --> 00:15:42,149 (Bill) Dropped the phone. 314 00:15:42,609 --> 00:15:44,276 - Well, here we are. - Oh. 315 00:15:44,486 --> 00:15:45,611 (Bill) Well, I, uh... 316 00:15:45,904 --> 00:15:47,113 I read you're going to New York. 317 00:15:47,322 --> 00:15:48,280 Um... 318 00:15:48,990 --> 00:15:50,074 yes, uh... 319 00:15:50,784 --> 00:15:51,742 tonight. 320 00:15:51,952 --> 00:15:52,743 (Bill) Tonight? 321 00:15:53,495 --> 00:15:54,495 Well... 322 00:15:54,704 --> 00:15:57,832 well, I just called to wish you luck and... 323 00:15:58,375 --> 00:15:59,917 Oh, thanks, Bill. 324 00:16:00,127 --> 00:16:00,960 (Bill) I thought maybe 325 00:16:01,169 --> 00:16:03,212 you could sort of, uh, stop over in Los Angeles 326 00:16:03,672 --> 00:16:05,005 a couple of hours. Have dinner with me? 327 00:16:05,215 --> 00:16:06,465 You think maybe you could? 328 00:16:06,675 --> 00:16:08,592 Oh, Bill, I would love to. 329 00:16:08,802 --> 00:16:10,177 (Bill) Good. Good. I'll meet you at... 330 00:16:10,387 --> 00:16:12,972 But... but I'm taking the non-stop from here... 331 00:16:13,181 --> 00:16:15,724 (Bill) Listen, I'll call the airline and reroute your ticket. 332 00:16:17,227 --> 00:16:18,018 Oh, 333 00:16:18,353 --> 00:16:21,522 could you do... uh, I'm supposed to leave at 6:00 and... 334 00:16:21,731 --> 00:16:24,108 (Bill) Ah, leave it to me, Kathy. I'm not a cop for nothing. 335 00:16:26,069 --> 00:16:26,986 Oh, Bill. 336 00:16:43,378 --> 00:16:45,504 [Tires screeching] 337 00:16:58,602 --> 00:16:59,477 [Laughs] 338 00:16:59,686 --> 00:17:01,353 - Do you love me, darling? - Oh, yes, yes. 339 00:17:06,485 --> 00:17:08,152 Now, with the authority vested in me 340 00:17:08,361 --> 00:17:11,030 as a justice of the city of Los Angeles, county of the same, 341 00:17:11,239 --> 00:17:13,699 I do hereby pronounce you man and wife. 342 00:17:18,371 --> 00:17:19,288 Congratulations, Bill. 343 00:17:19,706 --> 00:17:20,539 Oh, thanks. 344 00:17:20,749 --> 00:17:22,249 That's the best pinch you've made this year. 345 00:17:22,792 --> 00:17:24,627 I wish you every happiness, my dear. 346 00:17:24,836 --> 00:17:27,838 And whenever you have your little problems, I want you to feel that I'm your friend. 347 00:17:28,173 --> 00:17:29,423 I feel it already. 348 00:17:34,679 --> 00:17:36,138 [Birds chirping] 349 00:17:39,059 --> 00:17:40,434 [Woman chattering] 350 00:17:44,147 --> 00:17:46,524 [Children chattering] 351 00:17:46,733 --> 00:17:48,692 #[Ice cream truck song playing] 352 00:17:54,616 --> 00:17:56,575 [Dog barking] 353 00:17:56,785 --> 00:18:00,079 [Siren wailing in distance] 354 00:18:06,670 --> 00:18:09,088 Well, what do you think of the neighborhood? 355 00:18:09,381 --> 00:18:13,467 Oh, right now I'm not thinking about the neighborhood. 356 00:18:15,512 --> 00:18:16,804 [Horn honking in distance] 357 00:18:24,854 --> 00:18:26,564 Oh, Mr. Doyle. 358 00:18:27,065 --> 00:18:28,899 Kathy, this is Mrs. London. 359 00:18:29,526 --> 00:18:30,901 She, uh, she comes in once a week. 360 00:18:31,111 --> 00:18:31,944 How do you do, Mrs. London? 361 00:18:32,153 --> 00:18:33,821 How do you do, Mrs. Doyle? 362 00:18:34,030 --> 00:18:37,700 I wanted to be finished before you... but I can come back next week. 363 00:18:37,909 --> 00:18:39,159 Oh, that's all right, Mrs. London. 364 00:18:39,369 --> 00:18:41,662 Mr. Doyle had me sew new curtains for you. 365 00:18:41,871 --> 00:18:43,163 Oh, thank you. They're lovely. 366 00:18:43,373 --> 00:18:44,081 Thank you. 367 00:18:47,836 --> 00:18:50,838 Oh, uh, Mr. Doyle, your office called. Robbery Division. 368 00:18:51,047 --> 00:18:52,631 They wanted you to call them back. 369 00:18:52,841 --> 00:18:54,091 Oh, well, uh, 370 00:18:54,301 --> 00:18:55,718 you forgot to give me the message. 371 00:18:56,177 --> 00:18:57,678 I forgot to give you the message. 372 00:18:58,138 --> 00:18:59,054 (Bill) That's right. 373 00:19:04,394 --> 00:19:05,144 Well... 374 00:19:05,353 --> 00:19:07,229 Thank you for everything, Mrs. London. 375 00:19:07,439 --> 00:19:08,314 Yes, ma'am. 376 00:19:09,274 --> 00:19:10,232 Good luck. 377 00:19:10,483 --> 00:19:11,650 (Bill) Oh, thank you. 378 00:19:11,860 --> 00:19:13,193 The beds are turned down. 379 00:19:16,489 --> 00:19:17,489 [Door closes] 380 00:19:17,699 --> 00:19:18,866 I, uh... 381 00:19:19,326 --> 00:19:20,993 I like your Mrs. London. 382 00:19:21,202 --> 00:19:23,162 She thinks of the right things. 383 00:19:24,748 --> 00:19:25,789 Happy marriage, Bill. 384 00:19:25,999 --> 00:19:27,583 Happy marriage, darling. 385 00:19:27,792 --> 00:19:29,668 It, uh, it wasn't much of a wedding, was it? 386 00:19:29,878 --> 00:19:31,211 Best I ever had. 387 00:19:33,256 --> 00:19:34,131 Who are you? 388 00:19:34,341 --> 00:19:35,591 - Hmm? - Who are you? 389 00:19:35,800 --> 00:19:38,052 I know your name, your age, where you work, and what you do. 390 00:19:38,261 --> 00:19:40,471 But I don't know you. What do you dream about? 391 00:19:40,680 --> 00:19:42,806 What are your favorite colors? What music do you like? 392 00:19:43,016 --> 00:19:44,975 What kind of a little boy were you? 393 00:19:45,185 --> 00:19:47,144 How many times have you been in love? 394 00:19:47,771 --> 00:19:50,272 No, no, no, don't answer that. I don't want to know. 395 00:19:51,232 --> 00:19:52,900 Oh, Bill, I do love you. 396 00:19:53,860 --> 00:19:55,194 I never thought I... 397 00:19:57,113 --> 00:19:59,198 here I am, with only one ambition left: 398 00:20:00,075 --> 00:20:01,408 to make you happy. 399 00:20:02,327 --> 00:20:04,203 And I will, darling, I will. 400 00:20:04,871 --> 00:20:05,746 I... 401 00:20:05,997 --> 00:20:09,249 I just want to be a good wife and do things for you, and I... 402 00:20:09,459 --> 00:20:10,417 I hope... 403 00:20:13,838 --> 00:20:15,923 I hope all your socks have holes in them, 404 00:20:16,132 --> 00:20:18,550 and I can sit for hours and hours darning them. 405 00:20:19,886 --> 00:20:20,511 I, uh, 406 00:20:20,970 --> 00:20:22,262 I have other plans for you. 407 00:20:24,224 --> 00:20:25,224 Oh? 408 00:20:35,777 --> 00:20:39,279 You, uh, didn't bring very much down with you, did you? 409 00:20:40,532 --> 00:20:41,573 Well, I... 410 00:20:41,950 --> 00:20:43,909 I don't think I'll need very much 411 00:20:45,370 --> 00:20:46,537 for a while. 412 00:20:54,003 --> 00:20:55,337 [Horns honking] 413 00:21:04,806 --> 00:21:05,889 (Kathy) Thank you very much. 414 00:21:07,976 --> 00:21:10,894 Down here is the headquarters desk. 415 00:21:12,814 --> 00:21:13,439 Hi. 416 00:21:13,648 --> 00:21:14,481 (Man) Hiya, Bill. 417 00:21:14,774 --> 00:21:15,858 We didn't go in there. 418 00:21:16,234 --> 00:21:17,693 Well, that's Inspector Pope's office. 419 00:21:17,902 --> 00:21:19,987 He's in charge of what's called the special detective bureau. 420 00:21:20,321 --> 00:21:23,198 That takes in a lot of divisions. He's the boss man. 421 00:21:23,408 --> 00:21:24,491 Oh! 422 00:21:24,701 --> 00:21:26,869 [Telephone ringing] 423 00:21:27,078 --> 00:21:30,497 Now the headquarters desk is the 24-hour nerve center. 424 00:21:30,707 --> 00:21:32,958 For example, homicide is only on call until 1:00 a.m., 425 00:21:33,168 --> 00:21:35,461 but through the desk, why, we work 24 hours a day. 426 00:21:35,670 --> 00:21:36,420 Oh. 427 00:21:38,923 --> 00:21:40,507 Oh, I'm sorry, dear. 428 00:21:41,718 --> 00:21:44,178 (Mrs. Jason) What happened to Marge in last week's I Confess? 429 00:21:44,471 --> 00:21:45,137 (Mrs. Johns) She left Sam. 430 00:21:45,346 --> 00:21:46,180 For Patrice's husband? 431 00:21:46,389 --> 00:21:47,473 For Susan's husband. 432 00:21:47,682 --> 00:21:49,099 - No! - Yes. 433 00:21:49,309 --> 00:21:51,769 Darling little place. All you and Bill ever need. 434 00:21:52,228 --> 00:21:53,854 Oh, I'm sure you'll be very happy. 435 00:21:54,063 --> 00:21:54,688 Oh, my, yes. 436 00:21:54,898 --> 00:21:55,814 He's a wonderful man. 437 00:21:56,024 --> 00:21:56,940 You're a very lucky girl. 438 00:21:57,150 --> 00:21:59,401 Yes, very. The captain thinks the world of him. 439 00:21:59,611 --> 00:22:01,695 Charlie? Oh, Charlie's a wonderful man. 440 00:22:01,905 --> 00:22:04,239 Tom always tells me how much he thinks of Charlie. 441 00:22:04,449 --> 00:22:05,657 "Mary," he says, 442 00:22:05,867 --> 00:22:08,160 "Charlie is one of the most wonderful men I've ever worked with." 443 00:22:08,495 --> 00:22:09,286 Oh, my, yes. 444 00:22:09,496 --> 00:22:11,914 You know, the captain gets along very well with all the men he works with. 445 00:22:12,123 --> 00:22:13,290 That's why he's so well-liked. 446 00:22:13,500 --> 00:22:15,083 Well-liked? Why, the men adore him. 447 00:22:15,293 --> 00:22:17,711 And believe me, that speaks well for the wife. 448 00:22:18,713 --> 00:22:22,007 You know the old saying: "the apple never falls far from the tree." 449 00:22:22,217 --> 00:22:23,425 [Laughing] 450 00:22:23,635 --> 00:22:25,385 Last night our T.V. went flooey. 451 00:22:25,678 --> 00:22:27,846 Do you know we're getting a new 36-inch? 452 00:22:28,056 --> 00:22:29,264 - No! -(Woman) Mm-hmm. Yes. 453 00:22:29,474 --> 00:22:30,349 (Woman 2) 36 inches? 454 00:22:30,600 --> 00:22:31,892 (woman) Yes. 455 00:22:32,101 --> 00:22:33,602 (James) Warren thinks I'm going to take the fall. 456 00:22:33,812 --> 00:22:35,729 - It's the pension. - Yeah, that's it. The pension. 457 00:22:35,939 --> 00:22:38,732 By the way, Charlie, heard anything new about changes in the pension rules? 458 00:22:38,942 --> 00:22:40,359 - Nothing serious. - Rates staying the same? 459 00:22:40,568 --> 00:22:42,110 Up 2 percent maybe, but it'll still stay 460 00:22:42,362 --> 00:22:44,112 40 percent of full salary after 20 years, 461 00:22:44,322 --> 00:22:45,531 50 percent after 25. 462 00:22:45,740 --> 00:22:47,032 I'll do my 20 and take my 40. 463 00:22:47,283 --> 00:22:49,201 Mathematically, you're better off doing a 25. 464 00:22:49,410 --> 00:22:51,954 - You figure on doing the 25? -Yeah. I only got 15 to go. 465 00:22:52,163 --> 00:22:53,539 I think Bill's smart. 466 00:22:53,748 --> 00:22:56,375 I'd sooner spend the extra 5 years on the greens, making birdies. 467 00:22:56,584 --> 00:22:57,334 It's worth the 10 percent. 468 00:22:57,544 --> 00:22:59,378 It's none of my business, Art, but I think you're wrong. 469 00:22:59,587 --> 00:23:00,879 Art, you're wrong. Charlie's right. 470 00:23:01,089 --> 00:23:02,047 Of course Charlie's right. 471 00:23:02,298 --> 00:23:04,007 He's right, Art. You know Charlie's right. 472 00:23:04,217 --> 00:23:05,676 Of course, Charlie is right. 473 00:23:05,885 --> 00:23:08,387 And that always speaks so well for the wife, doesn't it? 474 00:23:08,596 --> 00:23:11,682 You know that old saying, "the apple never falls far from the tree." 475 00:23:11,891 --> 00:23:12,933 [Laughs] 476 00:23:18,064 --> 00:23:19,022 [Sighing] 477 00:23:20,275 --> 00:23:21,775 [Horn honking] 478 00:23:22,026 --> 00:23:23,569 [Cutlery rattling] 479 00:23:24,988 --> 00:23:25,654 Hi, darling. 480 00:23:25,864 --> 00:23:26,697 I'm sorry, angel. 481 00:23:27,240 --> 00:23:28,073 What kept you? 482 00:23:28,283 --> 00:23:30,117 - Remember that Kamen squeal I told you about? -Mm-hmm. 483 00:23:30,326 --> 00:23:33,412 Well, I figured it was an inside job, so I fixed a nice quiet plant. 484 00:23:33,621 --> 00:23:34,621 It exploded this morning. 485 00:23:34,831 --> 00:23:36,290 - Good results? - Right down the line. 486 00:23:36,541 --> 00:23:37,124 You'll read about it tonight. 487 00:23:37,333 --> 00:23:38,542 Oh, my hero. 488 00:23:38,751 --> 00:23:41,336 Well, stop looking so pleased with yourself. Let's have some lunch. 489 00:23:41,796 --> 00:23:43,547 - Sorry, Mrs. Doyle. - Now what? 490 00:23:43,756 --> 00:23:45,424 Alidos, he's steaming, the Kamen job. 491 00:23:45,675 --> 00:23:47,426 - Something blow up? - Only Charlie. 492 00:23:47,635 --> 00:23:49,219 Just got a call from Inspector Pope 493 00:23:49,429 --> 00:23:50,762 for a full report on the squeal. 494 00:23:50,972 --> 00:23:52,306 He doesn't know what it's all about. 495 00:23:52,515 --> 00:23:54,391 He stalled Pope. He's screaming for you. 496 00:23:55,518 --> 00:23:57,769 Wants you in his office pronto for a run-down. 497 00:23:58,479 --> 00:24:00,939 It just broke this morning. I'll finish the paperwork after lunch. 498 00:24:01,733 --> 00:24:04,401 You know Alidos, Bill. I'd come now if I were you. 499 00:24:05,570 --> 00:24:07,195 It's all right, darling. 500 00:24:09,032 --> 00:24:10,032 I'm sorry, angel. 501 00:24:10,491 --> 00:24:11,158 See you. 502 00:24:11,367 --> 00:24:12,910 [People chattering] 503 00:24:14,829 --> 00:24:16,163 [Sighing] 504 00:24:19,709 --> 00:24:22,044 Mmm. I like cream cheese and olive. 505 00:24:22,253 --> 00:24:23,128 (Mrs. James) I'm getting fat. 506 00:24:23,338 --> 00:24:24,004 (Det. Jules) Pass. 507 00:24:24,505 --> 00:24:25,797 (Det. Johns) I'll take 3. 508 00:24:26,007 --> 00:24:28,216 I better get in shape for Alice Pope's anniversary dinner. 509 00:24:28,509 --> 00:24:31,053 Alice Pope? She is such a lovely woman. 510 00:24:31,262 --> 00:24:32,346 Oh, my, yes. 511 00:24:32,555 --> 00:24:36,516 Lovely woman. No airs. Inspector's wife, and all that. No airs. 512 00:24:36,726 --> 00:24:37,434 One. 513 00:24:37,810 --> 00:24:39,394 (Det. Johns) When the captain takes 1, I run. 514 00:24:39,604 --> 00:24:40,520 Give me 1. 515 00:24:40,813 --> 00:24:43,190 Mmm. That cream cheese and olive does look good. 516 00:24:43,399 --> 00:24:44,441 I'm getting hippy. 517 00:24:44,651 --> 00:24:45,901 Make it the last hand, boys. 518 00:24:46,110 --> 00:24:47,361 Yes, make it the last hand, boys. 519 00:24:47,570 --> 00:24:48,487 (Alidos) I raise. 520 00:24:48,863 --> 00:24:49,488 (Bill) Stay. 521 00:24:49,697 --> 00:24:50,614 Too rich for me. 522 00:24:50,990 --> 00:24:51,990 10s and 7s. 523 00:24:52,200 --> 00:24:54,284 (Mrs. Johns) Doesn't that cream cheese and olives look good, Sara? 524 00:24:54,494 --> 00:24:55,744 (Mrs. Jones) Oh, my, yes. 525 00:24:56,329 --> 00:24:58,330 Not enough. Made the flush. Clubs. 526 00:24:58,748 --> 00:24:59,998 Coffee's on, fellas. 527 00:25:00,208 --> 00:25:02,000 Once more around. Do you mind, Mrs. Doyle? 528 00:25:02,210 --> 00:25:03,460 Well, the coffee will get cold. 529 00:25:03,670 --> 00:25:04,503 It won't take long. 530 00:25:04,712 --> 00:25:07,381 Your husband just did me in for a big one. I want a little revenge. 531 00:25:07,590 --> 00:25:09,841 Why don't we have the coffee first, and then you can come back? 532 00:25:10,051 --> 00:25:12,511 Look, Kathy, it'll only take a few minutes. 533 00:25:13,471 --> 00:25:14,221 (Det. Jules) My deal, Bill. 534 00:25:14,430 --> 00:25:16,306 Bill thinks it'll be a lot easier to win when you deal. 535 00:25:16,891 --> 00:25:17,933 Yeah, that's right. 536 00:25:19,102 --> 00:25:20,435 The Captain's fond of him, you know. 537 00:25:20,645 --> 00:25:22,062 He's a wonderful man. 538 00:25:22,897 --> 00:25:25,983 I, uh, think I will take another cream cheese and olive. 539 00:25:26,567 --> 00:25:30,237 Well, of course, the Captain and I have always been very friendly with Tony and Alice. 540 00:25:30,446 --> 00:25:33,156 Oh, that's Inspector and Mrs. Pope, you know. 541 00:25:33,366 --> 00:25:34,116 (Doyle) Open. 542 00:25:34,325 --> 00:25:35,951 Wasn't that a wonderful story in the news 543 00:25:36,160 --> 00:25:37,577 about Charlie and Inspector Pope? 544 00:25:38,204 --> 00:25:38,912 Story? 545 00:25:39,163 --> 00:25:40,872 The one where the Inspector praised Charlie 546 00:25:41,082 --> 00:25:42,749 for his wonderful work on the Kamen job. 547 00:25:42,959 --> 00:25:44,126 Oh, yes. 548 00:25:44,335 --> 00:25:45,002 (Alidos) 2. 549 00:25:45,628 --> 00:25:46,461 (Det. Jules) Dealer takes 3. 550 00:25:46,671 --> 00:25:49,089 The Inspector thinks the world of Charlie. You can see that. 551 00:25:49,298 --> 00:25:50,924 Well, why not? He's a brilliant man. 552 00:25:51,134 --> 00:25:52,384 - Brilliant. - Oh, my, yes. 553 00:25:52,593 --> 00:25:53,385 (Alidos) Your bet, Bill. 554 00:25:54,387 --> 00:25:58,348 Well, as I was saying, we always have been very friendly with the Popes, 555 00:25:58,558 --> 00:26:01,435 but I must confess I was truly surprised 556 00:26:01,644 --> 00:26:03,520 when we got the mailed invitation to their home 557 00:26:03,730 --> 00:26:05,105 for their anniversary dinner. 558 00:26:05,314 --> 00:26:06,231 (Together) Oh! 559 00:26:06,441 --> 00:26:07,774 I'm sure it will be wonderful. 560 00:26:07,984 --> 00:26:09,443 Commissioner Warren's going to be there. 561 00:26:09,652 --> 00:26:11,403 (Mrs. Jones) I heard the mayor will be there. 562 00:26:11,612 --> 00:26:13,530 (Sara) Do you know that the Captain insisted 563 00:26:13,740 --> 00:26:15,282 that I have a new dress made for the affair? 564 00:26:15,533 --> 00:26:16,199 (Det. Jules) I'll raise. 565 00:26:16,409 --> 00:26:17,743 Who's making the dress for you, Sara? 566 00:26:17,952 --> 00:26:18,994 Oh, I have a little woman. 567 00:26:19,203 --> 00:26:20,495 Hmm, they're always the best. 568 00:26:20,997 --> 00:26:22,956 You have to watch them every minute of the way, though. 569 00:26:23,166 --> 00:26:24,958 Tell them exactly what you want and how to do it. 570 00:26:25,168 --> 00:26:26,418 Design the whole thing yourself. 571 00:26:26,627 --> 00:26:27,502 (Alidos) How many did you draw? 572 00:26:27,712 --> 00:26:28,712 -(Bill) One. -(Alidos) Not enough! 573 00:26:28,921 --> 00:26:29,963 Like this. 574 00:26:30,173 --> 00:26:32,924 Scoop neck, beaded top, iridescent beads, 575 00:26:33,134 --> 00:26:35,969 very petite, like little tiny flowers on chiffon. 576 00:26:36,179 --> 00:26:37,596 - Chiffon. - Lavender chiffon. 577 00:26:37,805 --> 00:26:38,430 I pass. 578 00:26:38,639 --> 00:26:40,265 - Over taffeta. - Absolutely stunning. 579 00:26:40,475 --> 00:26:41,975 - Just stunning. - Oh, my, yes. 580 00:26:42,185 --> 00:26:42,809 How many did you draw? 581 00:26:43,019 --> 00:26:44,478 -(Woman) Cream cheese and olive. -(Woman 2) Iridescent beads. 582 00:26:46,272 --> 00:26:47,355 (woman 3) Beaded top. 583 00:26:47,607 --> 00:26:48,482 [All chattering] 584 00:26:48,691 --> 00:26:49,858 [Sighing] 585 00:26:50,068 --> 00:26:51,485 Excuse me. I'm sick. 586 00:26:54,697 --> 00:26:55,864 [Door closing] 587 00:27:10,004 --> 00:27:11,088 Ka... 588 00:27:46,833 --> 00:27:47,707 Kathy. 589 00:27:54,799 --> 00:27:56,216 I didn't hear you get up. 590 00:27:57,260 --> 00:27:58,176 Feeling better? 591 00:27:58,636 --> 00:27:59,511 Yes. 592 00:28:00,221 --> 00:28:01,054 Can I get you something? 593 00:28:01,556 --> 00:28:02,222 No. 594 00:28:02,431 --> 00:28:03,223 Glass of milk? 595 00:28:03,432 --> 00:28:04,057 No, thanks. 596 00:28:04,267 --> 00:28:05,642 Might help you sleep. 597 00:28:07,937 --> 00:28:09,354 What's the matter, angel? 598 00:28:09,564 --> 00:28:12,023 Please. Don't call me "angel." I loathe it. 599 00:28:13,985 --> 00:28:15,026 Is there anything... 600 00:28:16,154 --> 00:28:17,154 Are you sure you're all right? 601 00:28:17,363 --> 00:28:19,364 Stop talking down to me as though I were an idiot child! 602 00:28:19,574 --> 00:28:21,116 Of course I'm all right! 603 00:28:21,325 --> 00:28:23,535 Easy now. Maybe it isn't as bad as all that. 604 00:28:23,744 --> 00:28:24,744 It's worse. 605 00:28:26,038 --> 00:28:27,372 It's worse than that. 606 00:28:28,958 --> 00:28:30,792 I can't stand another night of it, 607 00:28:31,502 --> 00:28:33,378 not another minute. 608 00:28:33,796 --> 00:28:36,131 Sara Alidos and the Captain. 609 00:28:36,799 --> 00:28:39,551 Iridescent beads and lavender chiffon. 610 00:28:40,178 --> 00:28:41,553 The Inspector and Mrs. Pope. 611 00:28:41,762 --> 00:28:43,680 "That's Tony and Alice, you know." 612 00:28:44,223 --> 00:28:46,183 "Oh, Sara, you will look stunning!" 613 00:28:46,642 --> 00:28:48,935 "Oh, Sara, the men adore the Captain!" 614 00:28:49,145 --> 00:28:51,605 "Oh, Sara, the Captain is such a brilliant man!" 615 00:28:52,857 --> 00:28:54,774 Well, I despise them. 616 00:28:55,193 --> 00:28:57,235 I despise all that crawlers around them. 617 00:28:57,445 --> 00:28:59,738 I won't be one, and I won't let my husband be one! 618 00:28:59,947 --> 00:29:03,158 Is this what you have to look forward to? This... this mediocrity? 619 00:29:03,367 --> 00:29:05,744 This waiting to be wrapped away in mothballs of a pension? 620 00:29:05,995 --> 00:29:07,704 2 percent up and 2 percent down? 621 00:29:07,914 --> 00:29:09,372 Don't you have any ambition? 622 00:29:09,582 --> 00:29:11,625 - Don't you want to... - Darling, darling, don't, don't. 623 00:29:11,834 --> 00:29:12,667 [Sobbing] 624 00:29:12,877 --> 00:29:15,420 All I want, nothing else, is to make you happy. 625 00:29:18,925 --> 00:29:20,926 Oh, Bill, Bill, 626 00:29:21,219 --> 00:29:22,636 I am happy. 627 00:29:25,723 --> 00:29:29,226 Maybe if... if I didn't love you so much, 628 00:29:29,435 --> 00:29:30,352 I'd be happier. 629 00:29:30,561 --> 00:29:34,648 But I want you to be somebody! 630 00:29:34,857 --> 00:29:37,359 Not for my sake, but for yours! For yours! 631 00:29:37,568 --> 00:29:38,443 Kathy, 632 00:29:38,653 --> 00:29:41,738 Kathy, you listen to me. Try to understand. 633 00:29:41,948 --> 00:29:43,782 - I love you, Kathy. - Oh. 634 00:29:43,991 --> 00:29:46,618 All these jobs, positions, ratings, it's all nothing. 635 00:29:46,827 --> 00:29:48,828 I do this because it gives us a living. 636 00:29:49,038 --> 00:29:51,998 Because it makes it possible for us to live in peace and security. 637 00:29:52,208 --> 00:29:54,459 Because it makes it possible for us to be together. 638 00:29:54,669 --> 00:29:57,128 That's what's important. That's all that matters. 639 00:29:59,507 --> 00:30:00,131 [Sighing] 640 00:30:00,341 --> 00:30:02,175 Oh, Bill. 641 00:30:04,345 --> 00:30:05,971 Oh! Oh, Bill! 642 00:30:59,859 --> 00:31:01,192 [Car engine starts] 643 00:31:03,404 --> 00:31:05,071 [Birds chirping] 644 00:31:10,745 --> 00:31:12,078 [Car engine starts] 645 00:31:40,191 --> 00:31:41,191 [Door closes] 646 00:32:04,632 --> 00:32:06,383 [Car crashing] 647 00:32:12,473 --> 00:32:13,431 [Sighing] 648 00:32:13,641 --> 00:32:15,058 - Are you all right? - Yes. 649 00:32:15,726 --> 00:32:16,434 Are you sure? 650 00:32:16,644 --> 00:32:17,268 Uh-huh. 651 00:32:17,478 --> 00:32:18,645 Can... can you come out? 652 00:32:18,854 --> 00:32:20,105 Oh, yes. Of course. 653 00:32:21,690 --> 00:32:22,607 You're sure you're all right? 654 00:32:22,858 --> 00:32:24,109 Oh, yes. Please, don't worry. 655 00:32:24,318 --> 00:32:25,235 [Sighing] 656 00:32:26,987 --> 00:32:27,654 Oh! 657 00:32:28,114 --> 00:32:29,989 How awful. You'll have to be towed in. 658 00:32:30,199 --> 00:32:32,534 Oh, that's all right. I'm just grateful I didn't hit you. 659 00:32:33,077 --> 00:32:35,245 My house is right here on the corner if you'd like to use the telephone. 660 00:32:35,454 --> 00:32:36,454 That would be very kind of you. 661 00:32:36,664 --> 00:32:38,456 I'm supposed to meet my husband for lunch. 662 00:32:38,791 --> 00:32:40,834 Oh, of course. But I'd be happy to drive you to him. 663 00:32:41,043 --> 00:32:42,544 Oh, no. That would be too much of an imposition. 664 00:32:42,753 --> 00:32:45,171 I'm to meet him downtown, Los Angeles police headquarters. 665 00:32:45,381 --> 00:32:46,047 Police headquarters? 666 00:32:46,257 --> 00:32:48,508 Yes, he's a detective in the Central Division. 667 00:32:48,717 --> 00:32:50,301 Lieutenant William Doyle. 668 00:32:50,511 --> 00:32:52,971 Well, now, this is indeed a strange coincidence. 669 00:32:53,180 --> 00:32:54,305 I am Mrs. Anthony Pope. 670 00:32:54,557 --> 00:32:56,015 My husband is inspector of that division. 671 00:32:56,267 --> 00:32:58,476 [Chuckling] 672 00:32:58,686 --> 00:32:59,811 It is a small world, after all. 673 00:33:00,020 --> 00:33:00,687 Yes. 674 00:33:00,896 --> 00:33:02,147 Well, this is one accident 675 00:33:02,356 --> 00:33:04,399 we won't have to worry about reporting to the police. 676 00:33:04,608 --> 00:33:05,859 They'll hear about it soon enough. 677 00:33:06,068 --> 00:33:07,193 [Laughing] 678 00:33:07,403 --> 00:33:08,486 Well, come on. Come with me. 679 00:33:08,696 --> 00:33:09,612 Thank you. 680 00:33:09,822 --> 00:33:11,281 Oh, you must be really shaken up. I'm sorry. 681 00:33:11,490 --> 00:33:12,532 No, it was my own fault. 682 00:33:12,741 --> 00:33:14,325 I haven't anybody to blame but myself. 683 00:33:14,535 --> 00:33:15,368 I'm sorry. 684 00:33:16,912 --> 00:33:17,871 And then she said, 685 00:33:18,080 --> 00:33:20,498 "I don't think we'll have to report this accident to the police. 686 00:33:20,708 --> 00:33:21,875 They'll learn about it soon enough." 687 00:33:22,084 --> 00:33:22,917 Is that what I said? 688 00:33:23,127 --> 00:33:24,252 I thought it was very amusing. 689 00:33:24,462 --> 00:33:25,086 Very funny. 690 00:33:25,296 --> 00:33:26,546 I must have been in shock. 691 00:33:26,755 --> 00:33:29,757 Times like that, we're never really aware of what we're saying or doing. 692 00:33:29,967 --> 00:33:31,092 Here's your drink, Mrs. Doyle. 693 00:33:31,343 --> 00:33:32,886 Well, I always drive very carefully. 694 00:33:33,095 --> 00:33:34,888 Actually, the first thing I can clearly remember 695 00:33:35,097 --> 00:33:36,222 is sitting here with Mrs. Pope... 696 00:33:36,432 --> 00:33:37,974 - Alice. - With Alice... 697 00:33:38,184 --> 00:33:40,018 I think driving is a great responsibility, don't you? 698 00:33:40,227 --> 00:33:41,519 ...and getting Bill on the phone. 699 00:33:41,729 --> 00:33:43,271 You know, that I've been driving for 20 years now. 700 00:33:43,481 --> 00:33:44,606 And I've never had an accident. 701 00:33:44,815 --> 00:33:45,482 All right, Sara, leave it alone. 702 00:33:45,691 --> 00:33:47,650 Not one. Maybe a few near misses, 703 00:33:47,860 --> 00:33:50,111 but nothing that was ever really my fault. Never. 704 00:33:50,321 --> 00:33:51,488 You mustn't be discouraged, Sara. 705 00:33:51,697 --> 00:33:52,989 You must keep on trying. 706 00:33:53,324 --> 00:33:54,407 And I got Bill on the phone, 707 00:33:54,617 --> 00:33:56,534 and I said "Bill, I can't meet you for lunch because..." 708 00:33:56,744 --> 00:33:58,286 No, dear. You said, uh, 709 00:33:58,496 --> 00:34:00,413 "Bill, you'd better go right out and get your lunch 710 00:34:00,623 --> 00:34:03,166 "because I've just driven up Mrs. Pole's telephone pope." 711 00:34:03,375 --> 00:34:05,126 [Laughing] 712 00:34:05,878 --> 00:34:06,920 Thank you. 713 00:34:07,129 --> 00:34:08,505 Well, dinner everybody. 714 00:34:09,006 --> 00:34:11,049 Darling, finish your drink, and bring Kathy in. 715 00:34:11,300 --> 00:34:13,384 Come on. Come on. 716 00:34:13,594 --> 00:34:15,053 #[Piano music playing] 717 00:34:15,262 --> 00:34:16,638 [People chattering] 718 00:34:16,847 --> 00:34:17,972 [Alice laughing] 719 00:34:18,182 --> 00:34:19,265 (Alice) Well, watch out. 720 00:34:19,475 --> 00:34:21,601 You really had a very narrow escape, you know. 721 00:34:23,354 --> 00:34:26,105 Might have been seriously injured. 722 00:34:26,357 --> 00:34:27,357 It's my own fault. 723 00:34:27,566 --> 00:34:29,817 I cut the corner instead of making a proper turn. 724 00:34:30,027 --> 00:34:31,402 Well, that happens. 725 00:34:31,612 --> 00:34:33,571 Especially if you're trying to cut corners. 726 00:34:34,740 --> 00:34:35,949 You were supposed to meet your husband for lunch? 727 00:34:36,158 --> 00:34:37,033 Mm-hmm. 728 00:34:38,577 --> 00:34:40,745 I understand you live in the valley, Mrs. Doyle? 729 00:34:43,374 --> 00:34:44,582 And so, what was I doing 730 00:34:44,792 --> 00:34:46,251 on the other side of town in Westwood? 731 00:34:46,835 --> 00:34:47,919 Isn't that the next question? 732 00:34:48,128 --> 00:34:49,420 No, it's not. 733 00:34:50,548 --> 00:34:51,798 I think I'll save that question 734 00:34:52,007 --> 00:34:53,258 for another time. 735 00:34:54,176 --> 00:34:56,010 A time, perhaps, when I might really need it. 736 00:34:57,221 --> 00:34:58,638 By that time, Inspector, 737 00:34:59,056 --> 00:35:01,474 I should have a very satisfactory answer. 738 00:35:02,851 --> 00:35:04,018 I'm sure you will. 739 00:35:05,396 --> 00:35:06,271 Shall we? 740 00:35:15,030 --> 00:35:18,032 And frankly, Kathy, for some time now, I, 741 00:35:18,534 --> 00:35:20,118 I haven't been feeling too well, and so... 742 00:35:20,327 --> 00:35:21,119 What's wrong? 743 00:35:21,370 --> 00:35:22,620 Oh, nothing serious. Just... 744 00:35:22,830 --> 00:35:23,997 [Sighs] 745 00:35:24,206 --> 00:35:25,248 Fatigue, I guess. 746 00:35:25,499 --> 00:35:26,499 Anyway, 747 00:35:26,709 --> 00:35:28,334 Tony and I decided that for his birthday 748 00:35:28,544 --> 00:35:30,420 we'd spend a quiet weekend in Palm Springs, 749 00:35:30,629 --> 00:35:31,546 just the two of us. 750 00:35:31,755 --> 00:35:33,298 Well, you ought to stay at least a week. 751 00:35:33,507 --> 00:35:35,091 The rest would be good for both of you. 752 00:35:35,301 --> 00:35:37,176 If only I could persuade Tony. 753 00:35:37,386 --> 00:35:39,679 Well, you know, if you go just for the weekend, 754 00:35:39,888 --> 00:35:41,598 Tony will want to be back at the office on Monday, 755 00:35:41,807 --> 00:35:44,767 but... I have an idea. 756 00:35:45,269 --> 00:35:47,520 Why don't you give Tony a birthday party on Saturday night? 757 00:35:47,730 --> 00:35:48,771 A party? 758 00:35:48,981 --> 00:35:51,649 And then insist he drive to Palm Springs on Sunday. 759 00:35:51,859 --> 00:35:53,818 I see. Then he might stay. 760 00:35:54,361 --> 00:35:55,153 Do you really think... 761 00:35:55,529 --> 00:35:56,195 Ouch! 762 00:35:56,905 --> 00:35:57,905 Do you really think he might? 763 00:35:58,157 --> 00:36:00,158 Well, you know that all men are like little boys 764 00:36:00,367 --> 00:36:02,535 at a birthday party, especially a surprise. 765 00:36:02,786 --> 00:36:04,996 He'll enjoy having his friends around him on that night 766 00:36:05,205 --> 00:36:07,165 and he won't be able to refuse you anything you ask. 767 00:36:07,374 --> 00:36:09,125 Oh, I wonder if he would agree to that. 768 00:36:09,335 --> 00:36:10,835 You leave everything to me. 769 00:36:11,045 --> 00:36:13,171 Just pretend you're going to Palm Springs. 770 00:36:13,380 --> 00:36:15,423 And then that way, it will really be a surprise. 771 00:36:15,633 --> 00:36:18,009 Yes. I could make up a guest list. 772 00:36:18,427 --> 00:36:20,845 You just leave everything to me. 773 00:36:24,183 --> 00:36:25,224 - Mrs. Warren? -(Mrs. Warren) Hello? 774 00:36:25,434 --> 00:36:26,267 This is Kathy Doyle. 775 00:36:26,477 --> 00:36:27,143 (Mrs. Warren) Mrs. Doyle. 776 00:36:27,353 --> 00:36:28,394 - How are you? -(Mrs. Warren) Good. And you? 777 00:36:28,604 --> 00:36:29,812 Oh, fine, thank you. 778 00:36:30,022 --> 00:36:32,106 Oh, Alice Pope and I are giving the Inspector 779 00:36:32,316 --> 00:36:33,941 a surprise birthday party, Saturday night. 780 00:36:34,151 --> 00:36:34,776 (Mrs. Warren) Their place? 781 00:36:34,985 --> 00:36:37,904 Yes. At home. And Alice was wondering if you and the Commissioner... 782 00:36:38,155 --> 00:36:39,947 (Mrs. Warren) Saturday night? Yes. We'd love to come. 783 00:36:40,157 --> 00:36:41,783 Oh, that would be wonderful. 784 00:36:41,992 --> 00:36:42,617 (Mrs. Warren) Tell Alice... 785 00:36:42,826 --> 00:36:43,868 Yes. Yes, I'll tell her. 786 00:36:44,078 --> 00:36:45,161 Thank you so much. 787 00:36:45,371 --> 00:36:46,245 (Mrs. Warren) Goodbye. 788 00:36:50,125 --> 00:36:51,959 [Telephone ringing] 789 00:36:52,920 --> 00:36:53,878 Hello? 790 00:36:54,088 --> 00:36:56,422 (Sara) Hello, Kathy? This is Sara Alidos. 791 00:36:57,049 --> 00:36:58,549 Oh, hello, Sara. 792 00:36:58,759 --> 00:37:00,468 (Sara) I've been calling your number for over an hour, now, 793 00:37:00,678 --> 00:37:02,178 but your line's been so busy and... 794 00:37:02,388 --> 00:37:04,597 Well, I... I had a few calls to make. 795 00:37:05,349 --> 00:37:07,600 (Sara) Well, the Captain suggested that we might drive 796 00:37:07,851 --> 00:37:09,394 to Palm Springs together on Friday. 797 00:37:09,603 --> 00:37:11,229 You know, use only one car. 798 00:37:13,982 --> 00:37:15,108 Oh? 799 00:37:15,317 --> 00:37:17,402 You're going to Palm Springs? 800 00:37:17,611 --> 00:37:19,737 (Sara) Why, of course. Saturday is the... 801 00:37:22,950 --> 00:37:24,283 Oh, I thought you, 802 00:37:24,493 --> 00:37:26,327 you might have heard that the Captain decided 803 00:37:26,578 --> 00:37:28,496 we'd spend the weekend on the desert. 804 00:37:28,997 --> 00:37:30,039 No. 805 00:37:30,249 --> 00:37:33,459 (Sara) Well, he's been feeling a little tired lately and... 806 00:37:34,211 --> 00:37:35,211 Kathy, 807 00:37:35,421 --> 00:37:38,256 you haven't heard anything about going to Palm Springs? 808 00:37:38,757 --> 00:37:40,425 No. But, uh, 809 00:37:40,634 --> 00:37:41,718 we couldn't go. 810 00:37:41,927 --> 00:37:42,677 As a matter of fact, 811 00:37:42,886 --> 00:37:44,387 I was trying to get you on the phone 812 00:37:44,596 --> 00:37:46,764 to see if you were free over the weekend. 813 00:37:47,683 --> 00:37:51,185 Are you sure you won't change your plans? 814 00:37:52,646 --> 00:37:55,815 (Sara) No. No, I don't want to disappoint the Captain. 815 00:37:56,734 --> 00:37:58,359 Well, goodbye, Kathy. 816 00:37:59,361 --> 00:38:02,697 Goodbye, Sara. And have a nice weekend. 817 00:38:07,911 --> 00:38:08,995 [Sighing] 818 00:38:13,208 --> 00:38:14,459 I just don't understand 819 00:38:14,668 --> 00:38:16,377 what could've happened to Sara and Charlie. 820 00:38:16,628 --> 00:38:17,670 When I talked to Sara, 821 00:38:17,921 --> 00:38:19,464 she said she couldn't change her plans for the weekend. 822 00:38:19,673 --> 00:38:21,549 Oh, she might at least have called me. 823 00:38:21,759 --> 00:38:23,718 I-I think I ought to speak to her when she... 824 00:38:23,927 --> 00:38:25,928 Oh, I wouldn't do that, Alice. It might embarrass her. 825 00:38:26,138 --> 00:38:27,597 Well, I suppose it would. 826 00:38:27,806 --> 00:38:29,640 Alice, a wonderful party. Everything's just perfect. 827 00:38:29,850 --> 00:38:31,809 Well, I'm afraid I can't take any of the bows. 828 00:38:32,019 --> 00:38:33,436 - They all belong to Kathy. - Oh! 829 00:38:33,645 --> 00:38:36,105 Well... well, if I should ever be rash enough 830 00:38:36,315 --> 00:38:37,899 to admit to another birthday, Mrs. Doyle, 831 00:38:38,108 --> 00:38:39,525 I'll have you arrange the party for me, 832 00:38:39,735 --> 00:38:41,319 even if I must get a warrant to do it. 833 00:38:41,945 --> 00:38:43,362 Bill! Bill! 834 00:38:45,199 --> 00:38:47,200 Darling, the Commissioner threatens me with a warrant 835 00:38:47,409 --> 00:38:48,576 to arrange a party for him. 836 00:38:48,786 --> 00:38:49,827 And I wouldn't put it past you 837 00:38:50,037 --> 00:38:51,913 to make my own husband serve it. 838 00:38:52,331 --> 00:38:53,873 Well, I'm a police officer, ma'am. 839 00:38:54,082 --> 00:38:55,666 If the Commissioner orders me to make an arrest, 840 00:38:55,876 --> 00:38:57,084 I guess I'll have to do it. 841 00:38:58,128 --> 00:39:00,004 Excuse me. I think I need a lawyer. 842 00:39:02,007 --> 00:39:03,591 (Commissioner) You're in Central Division, Doyle? 843 00:39:03,801 --> 00:39:05,760 (Bill) That's right. I have been for a while. 844 00:39:05,969 --> 00:39:08,262 #[Music playing] 845 00:39:18,941 --> 00:39:20,983 [Partygoers chattering] 846 00:39:21,485 --> 00:39:22,193 Thank you. 847 00:39:22,402 --> 00:39:23,361 Thank you. 848 00:39:23,570 --> 00:39:25,196 - For what? - For the party. 849 00:39:25,405 --> 00:39:27,114 Oh, that was Alice's idea. 850 00:39:27,616 --> 00:39:29,575 A better idea than Palm Springs. 851 00:39:29,785 --> 00:39:31,035 A better idea for your friends. 852 00:39:31,245 --> 00:39:32,203 They can be with you. 853 00:39:32,663 --> 00:39:34,497 But not all of them. 854 00:39:36,124 --> 00:39:38,042 [People laughing] 855 00:39:43,465 --> 00:39:45,174 Tell me. Where'd you meet Doyle? 856 00:39:45,384 --> 00:39:46,676 San Francisco. The Dana case. 857 00:39:46,885 --> 00:39:49,011 Oh, yes. I remember that. You were the newspaperwoman... 858 00:39:49,221 --> 00:39:50,513 Mm-hmm. Yes. 859 00:39:50,722 --> 00:39:52,306 - A smart piece of work. - Thank you. 860 00:39:53,308 --> 00:39:54,267 You, uh... 861 00:39:55,686 --> 00:39:56,477 doing anything now? 862 00:39:56,728 --> 00:39:58,646 Only what every other wife does. 863 00:39:58,856 --> 00:40:00,356 No. Not you. 864 00:40:00,732 --> 00:40:02,066 Not a woman like you. 865 00:40:02,734 --> 00:40:04,277 There must be something more. 866 00:40:04,987 --> 00:40:08,614 I used to think so, too, until I met Bill. 867 00:40:08,824 --> 00:40:10,408 I'm stubborn. I can't buy that. 868 00:40:10,617 --> 00:40:11,492 Why not? 869 00:40:11,743 --> 00:40:13,578 Why isn't it enough for me now just to be a... 870 00:40:13,787 --> 00:40:16,038 Yes. I know you love your husband. 871 00:40:16,832 --> 00:40:19,584 But whatever it was that drove you along in your newspaper work, 872 00:40:19,793 --> 00:40:21,836 whipped you into doing the things you did. 873 00:40:22,045 --> 00:40:24,255 You were you then. You're the same you now. 874 00:40:24,798 --> 00:40:25,882 That you isn't going to make 875 00:40:26,091 --> 00:40:27,300 a very easy settlement with life. 876 00:40:27,509 --> 00:40:28,718 Oh, I don't know. 877 00:40:28,927 --> 00:40:32,722 What else has life got to offer in the final settlement? 878 00:40:33,307 --> 00:40:34,390 Maybe the answer might be found 879 00:40:34,600 --> 00:40:36,309 in a file I keep in my office. 880 00:40:36,518 --> 00:40:39,478 Strange offenses committed by seemingly normal people, 881 00:40:39,855 --> 00:40:42,148 all of them searching for an answer. 882 00:40:42,733 --> 00:40:44,025 I'd like to see that file. 883 00:40:44,902 --> 00:40:46,611 I'd be very happy to show it to you. 884 00:40:47,863 --> 00:40:49,238 Thank you, Inspector. 885 00:40:55,871 --> 00:40:57,538 Most of them seem to be women. 886 00:40:57,748 --> 00:40:58,831 [Sighing] 887 00:40:59,041 --> 00:41:03,085 Maybe because women reason with life only just so far. 888 00:41:03,712 --> 00:41:06,797 Frustration can lead them quickly to violence. 889 00:41:07,174 --> 00:41:08,090 I agree. 890 00:41:08,634 --> 00:41:11,093 Right now, frustration is threatening to lead me to violence. 891 00:41:11,303 --> 00:41:12,595 Ever since I've come in this room, 892 00:41:12,804 --> 00:41:14,597 I've been dying to ask you about that picture. 893 00:41:14,806 --> 00:41:15,765 May I see it? 894 00:41:20,604 --> 00:41:22,229 Taken 18 years ago. 895 00:41:24,316 --> 00:41:26,692 You've changed... a lot. 896 00:41:29,321 --> 00:41:31,197 And not only on the outside. 897 00:41:32,908 --> 00:41:34,200 What were you like then? 898 00:41:36,036 --> 00:41:37,161 [Chuckles] 899 00:41:38,038 --> 00:41:39,914 I don't even know what I'm like now. 900 00:41:40,207 --> 00:41:43,000 Oh, no. No. Not you. 901 00:41:43,585 --> 00:41:45,962 You knew what you were then. You know what you are now. 902 00:41:46,171 --> 00:41:47,672 You know yourself. 903 00:41:49,299 --> 00:41:51,509 And you know everything there is to know 904 00:41:53,345 --> 00:41:54,512 about people. 905 00:41:57,099 --> 00:41:59,016 Yes, there are people like us. 906 00:42:02,771 --> 00:42:03,688 [Sighs] 907 00:42:04,064 --> 00:42:05,481 You once told me 908 00:42:05,691 --> 00:42:08,484 I'm the same woman now that I was in San Francisco. 909 00:42:08,902 --> 00:42:09,777 Yes? 910 00:42:10,320 --> 00:42:12,196 Well, I've a confession to make. 911 00:42:12,406 --> 00:42:14,156 I've begun to look for an escape. 912 00:42:15,784 --> 00:42:17,702 Hours of free time. 913 00:42:18,578 --> 00:42:20,246 Going through these files with you. 914 00:42:20,455 --> 00:42:23,416 From time to time, I find interesting cases. 915 00:42:24,626 --> 00:42:26,627 I'd like to talk to you about them, 916 00:42:28,588 --> 00:42:29,922 from time to time. 917 00:42:31,842 --> 00:42:33,968 And I don't know what's got into Charlie lately. 918 00:42:34,177 --> 00:42:35,678 Chews me out every chance he gets. 919 00:42:36,805 --> 00:42:38,055 Like tonight, 920 00:42:38,557 --> 00:42:40,391 a simple pinch, but back at the office, 921 00:42:40,600 --> 00:42:42,768 why he rips me up and down in front of the boys, too. 922 00:42:43,186 --> 00:42:44,145 "Where'd I leave my brains?" 923 00:42:44,354 --> 00:42:46,480 And "don't I know enough not to get in the way of the evidence?" 924 00:42:46,690 --> 00:42:49,358 And "maybe I'm getting too big for my britches." So... 925 00:42:49,568 --> 00:42:51,027 so, I just stood there and took it. 926 00:42:54,364 --> 00:42:55,781 - Bill. - Yeah? 927 00:42:55,991 --> 00:42:57,074 I want you to quit. 928 00:42:57,492 --> 00:42:58,492 Quit what? 929 00:42:59,369 --> 00:43:01,078 I want you to quit the department. 930 00:43:03,165 --> 00:43:04,623 I don't understand, Kathy. 931 00:43:04,875 --> 00:43:07,334 I want your work to be less demanding, quieter duties. 932 00:43:07,544 --> 00:43:09,754 And we can have that if you go into the Beverly Hills police. 933 00:43:09,963 --> 00:43:12,548 There's no problem for you to join the Beverly Hills department. 934 00:43:12,758 --> 00:43:13,841 Oh, no, but... but why? 935 00:43:14,051 --> 00:43:15,634 Because it's quieter there. 936 00:43:15,844 --> 00:43:17,928 No crimes, homicide, violence. 937 00:43:18,722 --> 00:43:19,805 Oh, yeah, but Kathy, 938 00:43:20,015 --> 00:43:22,183 do you realize what quitting the department would mean? 939 00:43:22,392 --> 00:43:24,643 I've put in 10 years in Los Angeles. 940 00:43:24,895 --> 00:43:26,687 I've got something that only years can buy. 941 00:43:26,938 --> 00:43:28,522 Seniority. 942 00:43:28,732 --> 00:43:31,400 And if I go to Beverly, why, it would mean starting all over again. 943 00:43:31,610 --> 00:43:33,444 But I can't take this anymore. 944 00:43:33,653 --> 00:43:36,238 I go crazy every time you're called out on an emergency. 945 00:43:36,448 --> 00:43:38,157 Oh, you know I can take care of myself. 946 00:43:38,366 --> 00:43:40,534 Until the one time your luck runs out. 947 00:43:40,744 --> 00:43:44,038 Oh, darling. Darling, I want you with me more. 948 00:43:44,247 --> 00:43:46,832 And we can have that if you go into Beverly. 949 00:43:47,667 --> 00:43:49,460 Well, darling, I didn't realize how you... 950 00:43:51,963 --> 00:43:53,714 Sure, sure. 951 00:43:53,924 --> 00:43:56,342 It's not that important, if it means this much to you. 952 00:43:57,302 --> 00:43:58,302 Oh, Bill. 953 00:43:59,346 --> 00:44:00,054 Never mind. 954 00:44:00,263 --> 00:44:01,639 Maybe it's just nerves. 955 00:44:01,890 --> 00:44:04,475 No. No, I'll put in for my resignation in the morning. 956 00:44:04,684 --> 00:44:05,893 Like you say, 957 00:44:06,436 --> 00:44:08,729 no problem for me to make the Beverly Hills police. 958 00:44:08,939 --> 00:44:10,147 [Sighing] 959 00:44:10,357 --> 00:44:12,817 I don't want to do anything to make you unhappy. 960 00:44:13,944 --> 00:44:15,236 I love you so much. 961 00:44:17,781 --> 00:44:19,532 The only way you can make me unhappy 962 00:44:19,741 --> 00:44:21,450 is to stop loving me like that. 963 00:44:21,660 --> 00:44:22,952 [Laughs] 964 00:44:31,545 --> 00:44:33,003 [People chattering] 965 00:44:33,839 --> 00:44:34,630 [Car honks] 966 00:44:43,098 --> 00:44:44,140 You know, Kathy, 967 00:44:44,724 --> 00:44:47,226 there's something going on that I don't understand. 968 00:44:47,435 --> 00:44:49,562 I never thought Inspector Pope took such an interest in me. 969 00:44:49,771 --> 00:44:50,646 What happened? 970 00:44:50,856 --> 00:44:52,189 Oh, about the resignation, 971 00:44:52,399 --> 00:44:54,024 he wants us to think it over. 972 00:44:54,484 --> 00:44:55,442 Why me? 973 00:44:55,777 --> 00:44:58,779 He said he'd been thinking of making some changes in Central Division. 974 00:44:59,156 --> 00:45:00,406 What kind of changes? 975 00:45:00,615 --> 00:45:01,699 He didn't say. 976 00:45:01,908 --> 00:45:04,076 But something about my working closer with him. 977 00:45:04,703 --> 00:45:06,745 I told him that my mind was already made up, 978 00:45:06,997 --> 00:45:08,747 but that I'd talk it over with you. 979 00:45:09,166 --> 00:45:11,167 He said to tell you that he personally asked 980 00:45:11,376 --> 00:45:12,626 that we reconsider. 981 00:45:13,712 --> 00:45:16,172 Oh, darling, I've been selfish, horribly selfish. 982 00:45:16,381 --> 00:45:18,549 Tony Pope likes you, is interested in you, 983 00:45:18,758 --> 00:45:20,426 and you'll be happy working with him 984 00:45:20,635 --> 00:45:22,178 and that's all that matters. 985 00:45:22,387 --> 00:45:23,888 [Sighing] 986 00:45:24,097 --> 00:45:25,723 Are you sure it's alright? 987 00:45:25,932 --> 00:45:27,141 Oh, yes, darling. 988 00:45:27,642 --> 00:45:28,684 Very sure. 989 00:45:30,187 --> 00:45:30,811 [Car honking] 990 00:45:31,688 --> 00:45:33,063 [People chattering] 991 00:45:50,999 --> 00:45:53,125 [Car approaching] 992 00:45:56,171 --> 00:45:57,296 [Car door shuts] 993 00:46:01,134 --> 00:46:02,593 [Door clicking] 994 00:46:04,554 --> 00:46:05,429 Hi. 995 00:46:06,723 --> 00:46:07,723 Home is the traveler. 996 00:46:07,933 --> 00:46:09,141 Hello, darling. 997 00:46:11,978 --> 00:46:12,645 What's wrong? 998 00:46:12,854 --> 00:46:13,520 Nothing. 999 00:46:14,314 --> 00:46:15,105 You don't look quite right. 1000 00:46:15,357 --> 00:46:17,191 Oh, just a little headache, that's all. 1001 00:46:17,817 --> 00:46:18,525 Something worrying you? 1002 00:46:18,777 --> 00:46:19,485 No. No. 1003 00:46:19,903 --> 00:46:20,736 Hungry? 1004 00:46:21,279 --> 00:46:22,488 Oh, maybe some ham and eggs, huh? 1005 00:46:22,697 --> 00:46:24,073 You get comfortable. I'll fix them. 1006 00:46:29,371 --> 00:46:31,205 Everything go all right in Phoenix? 1007 00:46:31,414 --> 00:46:32,831 Yeah, routine. 1008 00:46:33,041 --> 00:46:34,333 Drove all the way in without stopping. 1009 00:46:34,542 --> 00:46:36,460 I, uh, wanted to get home. 1010 00:46:36,670 --> 00:46:38,462 You know, since I've been working for Pope, 1011 00:46:38,672 --> 00:46:39,964 I've been more of a traveling salesman 1012 00:46:40,173 --> 00:46:43,008 than a police officer. Work everywhere but L.A. 1013 00:46:43,218 --> 00:46:45,177 Do you realize that in the last month, 1014 00:46:45,428 --> 00:46:48,138 I've been on out-of-town assignments 3... 1015 00:46:53,937 --> 00:46:55,145 What's this, Kathy? 1016 00:46:59,985 --> 00:47:01,068 Kathy, what is this? 1017 00:47:02,696 --> 00:47:04,697 "Don't think you are fooling anyone, Kathy Doyle. 1018 00:47:04,906 --> 00:47:06,282 "Don't think it isn't clear to anyone 1019 00:47:06,491 --> 00:47:08,951 with half an eye, except your blind husband." 1020 00:47:09,160 --> 00:47:10,828 What is this? Who wrote it? 1021 00:47:11,037 --> 00:47:12,579 I-I don't know. 1022 00:47:12,789 --> 00:47:15,207 There've been 3 of them. I didn't want you upset. 1023 00:47:15,458 --> 00:47:17,710 Listen, I want it all. Some woman wrote this, right? 1024 00:47:17,919 --> 00:47:19,128 I want to know who it was. 1025 00:47:19,379 --> 00:47:22,172 I knew this would happen. That's why I wanted us to get away from here. 1026 00:47:22,382 --> 00:47:23,382 I knew there would be gossip... 1027 00:47:23,591 --> 00:47:25,551 Gossip! Gossip? About what? 1028 00:47:25,760 --> 00:47:27,761 About Tony Pope and me. 1029 00:47:29,306 --> 00:47:30,347 Tony Pope? 1030 00:47:31,850 --> 00:47:33,100 Will you tell me who wrote it? 1031 00:47:34,728 --> 00:47:36,103 Will you please tell me who wrote it? 1032 00:47:36,313 --> 00:47:37,313 It must have been Sara. 1033 00:47:37,522 --> 00:47:38,522 Sara and Charlie Alidos, 1034 00:47:38,732 --> 00:47:40,190 they hate me, they hate both of us 1035 00:47:40,442 --> 00:47:42,109 because of Tony and Alice Pope. 1036 00:47:43,820 --> 00:47:44,486 Bill! 1037 00:47:45,780 --> 00:47:46,655 Bill! 1038 00:47:47,157 --> 00:47:48,032 Bill! 1039 00:47:48,241 --> 00:47:49,575 Bill, please don't do anything. 1040 00:47:49,784 --> 00:47:50,576 Bill! 1041 00:47:53,204 --> 00:47:53,829 [Door slams] 1042 00:47:58,710 --> 00:47:59,752 No admission, eh? 1043 00:48:00,295 --> 00:48:01,754 We figure maybe we can get one. 1044 00:48:06,718 --> 00:48:07,468 How? 1045 00:48:09,637 --> 00:48:11,347 According to your own report, 1046 00:48:11,556 --> 00:48:13,265 he's out-thought and out-talked you 1047 00:48:13,516 --> 00:48:15,225 five ways from the middle. 1048 00:48:15,435 --> 00:48:16,977 Well, he... he likes to talk. 1049 00:48:17,228 --> 00:48:19,146 Words roll out like marbles. 1050 00:48:19,564 --> 00:48:21,315 We figure if we let him run off at the mouth... 1051 00:48:32,410 --> 00:48:34,745 (Jules) Get him! Come on! 1052 00:48:34,954 --> 00:48:37,122 Are you crazy? Give me a hand! 1053 00:48:39,125 --> 00:48:40,709 The next... next time you mention my wife's name, 1054 00:48:40,919 --> 00:48:42,127 I come after you with my gun. 1055 00:48:49,969 --> 00:48:51,095 "Lieutenant William Doyle, 1056 00:48:51,304 --> 00:48:53,013 "charged with pre-meditated attack 1057 00:48:53,223 --> 00:48:56,392 "upon superior officer, Captain Charles Alidos. 1058 00:48:56,601 --> 00:48:59,144 Witnesses: Sergeants James and Jules." 1059 00:49:00,730 --> 00:49:02,398 - Sergeant James. - Yes, sir. 1060 00:49:02,607 --> 00:49:03,899 Stand by your chair, please. 1061 00:49:07,195 --> 00:49:08,529 You were present last night 1062 00:49:08,780 --> 00:49:11,657 when this alleged attack took place. Now, what happened? 1063 00:49:12,075 --> 00:49:13,409 [Sighing] Well, uh, 1064 00:49:13,618 --> 00:49:16,286 Sergeant Jules and I were going over a squeal with Captain Alidos, 1065 00:49:16,496 --> 00:49:19,164 when Lieutenant Doyle came busting into the office. 1066 00:49:19,416 --> 00:49:21,959 What do you mean, "came busting into the office"? 1067 00:49:22,168 --> 00:49:22,876 Well, sir, I mean... 1068 00:49:23,086 --> 00:49:25,003 Did Lieutenant Doyle kick in any doors? 1069 00:49:25,213 --> 00:49:25,921 Oh, no, sir. 1070 00:49:26,131 --> 00:49:28,257 Did Lieutenant Doyle tear down any walls? 1071 00:49:28,967 --> 00:49:29,633 No, sir. 1072 00:49:29,843 --> 00:49:30,801 Did Lieutenant Doyle 1073 00:49:31,010 --> 00:49:33,137 force his way into the office in any manner? 1074 00:49:34,514 --> 00:49:35,347 No, sir. 1075 00:49:35,890 --> 00:49:37,808 (Pope) Then I can't understand what you mean by 1076 00:49:38,017 --> 00:49:39,685 "busting" into the office. 1077 00:49:39,894 --> 00:49:41,353 [Sighing] 1078 00:49:41,563 --> 00:49:43,981 An unfortunate choice of words, sir. I... 1079 00:49:45,525 --> 00:49:47,985 I mean to say Lieutenant Doyle came into the office. 1080 00:49:48,403 --> 00:49:49,528 (Pope) Yes, I see. 1081 00:49:50,447 --> 00:49:51,947 There is a difference. 1082 00:49:52,574 --> 00:49:55,117 When you say a man comes "busting" into a room, 1083 00:49:55,326 --> 00:49:57,536 there is the implication of violence. 1084 00:49:57,745 --> 00:49:58,912 Don't you agree? 1085 00:49:59,122 --> 00:50:00,164 Yes, sir. 1086 00:50:02,709 --> 00:50:04,418 All right, James. Continue. 1087 00:50:04,627 --> 00:50:06,295 Well, Lieutenant Doyle came in the office. 1088 00:50:06,504 --> 00:50:09,089 Captain Alidos was seated on the corner of the desk. 1089 00:50:09,799 --> 00:50:11,967 He looked up when he saw the Lieutenant, and... 1090 00:50:13,636 --> 00:50:14,636 Go on. 1091 00:50:16,514 --> 00:50:18,682 Well, sir, I think I noticed the Captain 1092 00:50:18,892 --> 00:50:20,350 make a sort of a 1093 00:50:20,560 --> 00:50:22,102 move with his hand. 1094 00:50:22,937 --> 00:50:24,480 What kind of move? 1095 00:50:25,732 --> 00:50:27,024 As though he might be... 1096 00:50:29,360 --> 00:50:31,320 like he was reaching for his gun, sir. 1097 00:50:33,323 --> 00:50:33,989 Sergeant Jules? 1098 00:50:34,199 --> 00:50:35,240 Yes, sir. 1099 00:50:37,660 --> 00:50:39,703 Did you see the Captain move for his gun? 1100 00:50:40,497 --> 00:50:42,748 Well, sir, I... I don't remember. 1101 00:50:43,875 --> 00:50:47,461 But after Lieutenant Doyle struck the Captain, 1102 00:50:48,254 --> 00:50:50,005 the gun did come out of the holster. 1103 00:50:50,381 --> 00:50:52,382 You saw him get his gun out of his holster? 1104 00:50:52,634 --> 00:50:54,718 Well, no, sir. But I knocked it out of his hand. 1105 00:50:55,595 --> 00:50:56,428 I see. 1106 00:50:58,139 --> 00:51:00,933 All right, James, you saw the Captain reach for his gun. 1107 00:51:01,142 --> 00:51:04,686 This was after Lieutenant Doyle made the alleged attack? 1108 00:51:04,896 --> 00:51:05,562 Oh, no, sir. 1109 00:51:05,772 --> 00:51:07,564 Just as Lieutenant Doyle came busting... 1110 00:51:07,774 --> 00:51:09,149 uh, came into the room, sir. 1111 00:51:10,151 --> 00:51:11,360 You're saying, then, 1112 00:51:11,694 --> 00:51:12,861 the Captain reached for his gun 1113 00:51:13,071 --> 00:51:14,530 before the alleged attack. 1114 00:51:14,739 --> 00:51:15,739 Well, yes, sir, but... 1115 00:51:15,949 --> 00:51:17,074 But what? 1116 00:51:19,494 --> 00:51:20,536 Nothing, Inspector. 1117 00:51:22,330 --> 00:51:23,413 Captain Alidos. 1118 00:51:26,834 --> 00:51:28,001 Did you reach for your gun 1119 00:51:28,211 --> 00:51:31,380 before Lieutenant Doyle launched the alleged attack? 1120 00:51:31,965 --> 00:51:34,424 You keep saying, sir, "the alleged attack." 1121 00:51:35,176 --> 00:51:37,636 There is nothing alleged about the way my face looks. 1122 00:51:39,222 --> 00:51:40,722 You haven't answered my question. 1123 00:51:41,808 --> 00:51:43,684 I, uh, I don't remember. 1124 00:51:44,310 --> 00:51:46,979 Sergeant James testified that you reached for your gun. 1125 00:51:47,188 --> 00:51:48,313 I heard him. 1126 00:51:49,107 --> 00:51:52,025 I might have. I-I don't remember, I... 1127 00:51:53,736 --> 00:51:55,571 I saw Doyle come busting in. 1128 00:51:56,030 --> 00:51:58,282 Yes, sir, busting in, with clear intent to attack me. 1129 00:51:58,491 --> 00:52:00,409 I... I might have reached. I'm... I'm not sure. 1130 00:52:01,494 --> 00:52:03,078 (Pope) You say he came in 1131 00:52:03,288 --> 00:52:05,998 with clear intent to attack you. 1132 00:52:07,667 --> 00:52:08,667 Now, why... 1133 00:52:10,336 --> 00:52:13,171 why would you expect the Lieutenant to attack you? 1134 00:52:20,555 --> 00:52:22,264 May I speak to you alone a minute, sir? 1135 00:52:24,225 --> 00:52:25,475 Please, wait outside. 1136 00:52:36,654 --> 00:52:37,779 [Sighing] 1137 00:52:37,989 --> 00:52:41,074 All right, Bill. What happened? 1138 00:52:41,284 --> 00:52:43,619 I don't know whether or not Alidos did go for his gun. 1139 00:52:44,245 --> 00:52:45,162 I did come 1140 00:52:45,371 --> 00:52:47,164 "busting in" with the intent of beating him up. 1141 00:52:47,373 --> 00:52:49,625 I guess he knew it when he saw my face. 1142 00:52:49,834 --> 00:52:51,460 He and his wife, they, uh... 1143 00:52:51,669 --> 00:52:54,963 well, they've been spreading some vicious gossip about Mrs. Doyle and... 1144 00:52:55,423 --> 00:52:56,465 some man. 1145 00:53:04,057 --> 00:53:06,183 Did he mention the man's name? 1146 00:53:07,977 --> 00:53:09,144 It doesn't matter. 1147 00:53:09,395 --> 00:53:10,520 None of it's true. 1148 00:53:13,566 --> 00:53:14,900 [Buzzing] 1149 00:53:18,655 --> 00:53:20,405 Just Captain Alidos, please. 1150 00:53:26,245 --> 00:53:28,038 This is messy business. 1151 00:53:31,584 --> 00:53:33,251 An attack against a fellow officer 1152 00:53:33,461 --> 00:53:34,795 cannot be justified. 1153 00:53:37,090 --> 00:53:39,341 On the other hand, neither can we find justification 1154 00:53:39,550 --> 00:53:42,469 for indiscriminate gunplay in the squad rooms. 1155 00:53:43,137 --> 00:53:45,263 This entire issue is muddied and, uh... 1156 00:53:45,473 --> 00:53:47,099 a disgrace to both of you. 1157 00:53:49,310 --> 00:53:51,687 It's my feeling that a full hearing of this case 1158 00:53:51,896 --> 00:53:54,773 could serve no purpose, except to damage, unjustly, 1159 00:53:54,982 --> 00:53:56,775 the prestige of the department. 1160 00:53:57,485 --> 00:53:58,276 [Clicks tongue] 1161 00:53:58,986 --> 00:54:02,197 I suggest we consider the incident closed. 1162 00:54:15,503 --> 00:54:18,046 [Car approaches] 1163 00:54:25,346 --> 00:54:26,221 [Car door closes] 1164 00:54:29,892 --> 00:54:31,184 [Door bell rings] 1165 00:54:51,956 --> 00:54:53,081 Sorry to... 1166 00:54:56,544 --> 00:54:57,878 Get you out of bed, Kathy? 1167 00:54:58,087 --> 00:54:59,421 Oh, that's all right. 1168 00:55:05,970 --> 00:55:07,220 Heard from Bill? 1169 00:55:07,930 --> 00:55:09,264 He called earlier. 1170 00:55:09,515 --> 00:55:11,057 Expects to be home tomorrow evening. 1171 00:55:22,445 --> 00:55:23,779 What's wrong, Tony? 1172 00:55:24,864 --> 00:55:26,323 It's Alice. 1173 00:55:27,950 --> 00:55:28,658 She... 1174 00:55:30,328 --> 00:55:32,829 hasn't been well lately. You know that. 1175 00:55:34,457 --> 00:55:36,958 Nothing we can put our fingers on. It's... 1176 00:55:37,376 --> 00:55:38,752 it's just... 1177 00:55:42,215 --> 00:55:45,175 she's been in Mercy Hospital for two days now. 1178 00:55:45,384 --> 00:55:46,551 Observation. 1179 00:55:47,428 --> 00:55:49,054 What do the doctors say? 1180 00:55:50,264 --> 00:55:51,973 That it's all up to me. 1181 00:55:52,767 --> 00:55:54,017 I don't understand, Tony. 1182 00:55:54,852 --> 00:55:55,936 Alice isn't... 1183 00:55:56,687 --> 00:55:58,021 well, she... 1184 00:55:58,606 --> 00:56:01,691 just can't take the tension much longer. 1185 00:56:04,153 --> 00:56:05,779 You're married to a detective. 1186 00:56:06,864 --> 00:56:08,281 You know what I mean. 1187 00:56:10,284 --> 00:56:12,577 Pressure and worry over the years. 1188 00:56:12,995 --> 00:56:15,247 She just can't stand it off any longer. 1189 00:56:17,542 --> 00:56:18,708 The doctors tell me she needs 1190 00:56:18,918 --> 00:56:20,710 a complete release from tension. 1191 00:56:20,920 --> 00:56:22,379 That's the way they put it. 1192 00:56:28,386 --> 00:56:29,678 All day, I've been trying 1193 00:56:31,180 --> 00:56:33,139 to find the right thing to do. 1194 00:56:35,434 --> 00:56:37,978 We can still have a lot of good years together. 1195 00:56:38,896 --> 00:56:40,730 Guess I owe Alice that much. 1196 00:56:45,611 --> 00:56:46,736 Yeah. 1197 00:56:47,280 --> 00:56:48,113 [Clicks tongue] 1198 00:56:48,322 --> 00:56:49,948 Only one thing I can do. 1199 00:56:51,826 --> 00:56:52,784 Retire. 1200 00:56:54,745 --> 00:56:56,329 Isn't easy. 1201 00:56:56,539 --> 00:56:58,582 Can't see much life without the department. 1202 00:56:58,791 --> 00:57:00,458 It's been my life, all of it. 1203 00:57:05,506 --> 00:57:07,966 All those years. Funny. 1204 00:57:08,843 --> 00:57:10,302 Where'd they go? 1205 00:57:11,637 --> 00:57:14,347 One morning you wake up, look in the mirror, and you... 1206 00:57:16,267 --> 00:57:18,643 Well, we're always living in tomorrow. 1207 00:57:19,186 --> 00:57:21,354 Tomorrow, the department will still be there. 1208 00:57:21,564 --> 00:57:23,940 I'll be gone. There'll be another man, 1209 00:57:24,150 --> 00:57:25,734 another inspector. 1210 00:57:30,323 --> 00:57:31,740 Inspector Doyle. 1211 00:57:33,075 --> 00:57:34,701 Inspector William Doyle. 1212 00:57:40,124 --> 00:57:41,082 Doyle. 1213 00:57:42,335 --> 00:57:44,336 Yeah, Bill might be a choice. 1214 00:57:44,879 --> 00:57:45,837 Might in time. 1215 00:57:47,798 --> 00:57:48,673 Might. 1216 00:57:50,676 --> 00:57:51,509 Yeah. 1217 00:57:52,637 --> 00:57:53,803 A word for Bill, and he... 1218 00:58:19,538 --> 00:58:22,332 Oh, Kathy, I feel just wonderful. 1219 00:58:22,541 --> 00:58:26,252 No thanks to the doctors, though. Probe, pinch, push. 1220 00:58:26,462 --> 00:58:29,130 (Alice) Best medicine was Tony, when he told me he'd retire. 1221 00:58:29,340 --> 00:58:32,801 You know what this can mean for Bill. Of course, you do. 1222 00:58:33,052 --> 00:58:35,387 Is Tony coming up there this afternoon? 1223 00:58:35,638 --> 00:58:38,139 He's very busy with last-minute arrangements. 1224 00:58:38,349 --> 00:58:40,850 We're leaving for Honolulu next week, you know. 1225 00:58:41,435 --> 00:58:42,519 Next week? 1226 00:58:42,728 --> 00:58:46,147 (Alice) I know I'll love Hawaii. But I'll miss you. 1227 00:58:46,691 --> 00:58:48,233 We'll both miss you, Kathy. 1228 00:58:50,152 --> 00:58:53,405 I'll miss you, too. But I'm so happy for you. 1229 00:58:54,615 --> 00:58:56,825 Take care of yourself. I'll call you tomorrow. 1230 00:59:11,465 --> 00:59:12,674 (Man) Los Angeles police department. 1231 00:59:12,925 --> 00:59:13,967 Inspector Pope, please. 1232 00:59:14,468 --> 00:59:15,885 (Man) Who's calling Inspector Pope? 1233 00:59:16,512 --> 00:59:18,013 Mrs. Pope. 1234 00:59:18,597 --> 00:59:19,347 (Pope) Hello, Alice. 1235 00:59:19,807 --> 00:59:22,600 Tony, I used her name because I've called you three times and you... 1236 00:59:22,810 --> 00:59:23,435 (Pope) I told you... 1237 00:59:23,644 --> 00:59:24,686 I must talk to you. 1238 00:59:24,895 --> 00:59:26,062 (Pope) There are people in my office. 1239 00:59:26,272 --> 00:59:28,064 I don't care what anybody thinks. Not now. 1240 00:59:28,274 --> 00:59:30,483 (Pope) All right. Meet me at Barkley's at 3:00. 1241 00:59:30,818 --> 00:59:33,903 All right. All right, I'll meet you there in 15 minutes. 1242 00:59:34,113 --> 00:59:35,613 - It's important that we... -[Phone slamming] 1243 00:59:36,115 --> 00:59:37,741 Hello? H-Hello? 1244 01:00:00,639 --> 01:00:01,931 Tony, you can't do this to me, not after you... 1245 01:00:02,141 --> 01:00:03,433 Not so loud. 1246 01:00:04,351 --> 01:00:08,146 Now, listen to me. Ever since that night, I've been sick. 1247 01:00:08,939 --> 01:00:11,691 I don't like what I did, because of Bill. 1248 01:00:12,193 --> 01:00:13,443 All right, it happened. 1249 01:00:13,652 --> 01:00:16,154 I'll figure it as my fault. But that's the end of it. 1250 01:00:16,614 --> 01:00:19,949 That night, anything happened, anything said, the end of it. You follow me? 1251 01:00:20,409 --> 01:00:22,118 You're not putting Bill in for the job. 1252 01:00:22,661 --> 01:00:24,120 I'm not putting Bill in for the job. 1253 01:00:24,330 --> 01:00:25,622 But you promised, Tony. You promised... 1254 01:00:25,831 --> 01:00:26,790 Pillow talk. 1255 01:00:27,041 --> 01:00:29,751 I've got a responsibility to the department. 1256 01:00:30,211 --> 01:00:32,754 I won't sell that out for something we both stole. 1257 01:00:32,963 --> 01:00:34,214 Bill's not good enough for the job. 1258 01:00:34,423 --> 01:00:36,216 He just isn't. That's all there is to it. 1259 01:00:37,134 --> 01:00:38,468 Who is your man? 1260 01:00:38,969 --> 01:00:39,928 Charlie Alidos. 1261 01:00:41,764 --> 01:00:44,557 I've been preparing him for the job for years. 1262 01:00:45,101 --> 01:00:46,434 Good man, Charlie. 1263 01:00:47,103 --> 01:00:49,145 Made a mistake when I transferred him out. 1264 01:00:50,231 --> 01:00:53,358 Now, if I have to apologize to him, that's all right, too. 1265 01:00:54,068 --> 01:00:54,984 Apologize. 1266 01:00:55,569 --> 01:00:56,402 Alidos. 1267 01:00:56,987 --> 01:00:58,113 Man for the job. 1268 01:00:58,656 --> 01:00:59,489 Apologize. 1269 01:00:59,698 --> 01:01:00,740 Alidos. 1270 01:01:00,950 --> 01:01:02,075 Man for the job. 1271 01:01:02,284 --> 01:01:03,493 Man for the job. 1272 01:01:04,078 --> 01:01:05,161 Man for the job. 1273 01:01:06,664 --> 01:01:07,914 (Man) You all right, madame? 1274 01:01:10,417 --> 01:01:11,543 May I get you... 1275 01:01:12,711 --> 01:01:14,212 you are feeling all right? 1276 01:01:15,422 --> 01:01:16,881 You don't look so... 1277 01:01:17,716 --> 01:01:21,386 A drink? Maybe you should have a drink. 1278 01:01:22,263 --> 01:01:23,179 You know... 1279 01:01:24,056 --> 01:01:25,932 all of a sudden, you were so... 1280 01:01:26,517 --> 01:01:27,642 I don't know. 1281 01:01:28,477 --> 01:01:31,312 You're, you're very kind. Yes, a drink. 1282 01:01:43,826 --> 01:01:44,450 Bacon almost ready? 1283 01:01:44,660 --> 01:01:45,618 - You said ham. - Ham? 1284 01:01:45,828 --> 01:01:47,078 Ham and eggs. Now you say bacon. 1285 01:01:47,288 --> 01:01:47,954 I thought I said... 1286 01:01:48,164 --> 01:01:50,748 Why don't you say what you want? I'm not a mind reader. 1287 01:01:50,958 --> 01:01:51,791 Aw, what's the difference, honey? 1288 01:01:52,001 --> 01:01:53,793 Bacon is bacon. Ham is ham. That's the difference. 1289 01:01:54,003 --> 01:01:54,878 I told you, it doesn't matter. 1290 01:01:55,087 --> 01:01:56,546 Don't tell me what matters. Just tell me what you want. 1291 01:01:56,755 --> 01:01:58,673 Kathy, look, this is silly. So all right, I'll eat the ham. 1292 01:01:58,883 --> 01:02:01,092 Oh, don't be such a martyr. Eat whatever you like. 1293 01:02:15,983 --> 01:02:17,525 [Crowd cheering] 1294 01:02:25,201 --> 01:02:26,326 Give it to him. 1295 01:02:28,204 --> 01:02:29,287 Give it to him. 1296 01:02:30,247 --> 01:02:31,706 In the middle. In the middle. 1297 01:02:32,499 --> 01:02:33,166 Give it to him. 1298 01:02:33,584 --> 01:02:34,959 Let him have it. Hit him. 1299 01:02:35,544 --> 01:02:37,670 A radio call. We got to roll to headquarters. 1300 01:02:37,880 --> 01:02:39,297 [Crowd cheering] 1301 01:03:17,294 --> 01:03:18,127 (Jules) Drugstore on Alameda. 1302 01:03:18,337 --> 01:03:18,962 (Bill) How many of them? 1303 01:03:19,171 --> 01:03:22,048 Two. One's in the hospital. I had to throw a couple of slugs into his legs. 1304 01:03:22,258 --> 01:03:24,008 The other one's in interrogation with Lieutenant Nelda. 1305 01:03:24,468 --> 01:03:25,134 Any make on them? 1306 01:03:25,344 --> 01:03:26,844 Tom's down at R & I now. 1307 01:03:27,388 --> 01:03:28,012 Druggist dead? 1308 01:03:28,264 --> 01:03:29,973 (Jules) Yeah. Caught four in the chest. 1309 01:03:30,849 --> 01:03:31,516 (Bill) Both guns? 1310 01:03:31,725 --> 01:03:33,434 (Jules) Yeah. Both blasted. Shootin' gallery. 1311 01:03:34,520 --> 01:03:35,478 They high? 1312 01:03:35,688 --> 01:03:36,980 Yeah. Loaded. 1313 01:03:37,189 --> 01:03:39,565 We figure it's the same pair that's been hitting the drugstores 1314 01:03:39,775 --> 01:03:41,526 in Central this last month. 1315 01:03:41,986 --> 01:03:42,652 Any statement? 1316 01:03:42,861 --> 01:03:43,820 Not yet. 1317 01:03:44,029 --> 01:03:45,863 But they'll come through. We got 'em cold. 1318 01:03:46,824 --> 01:03:48,908 Well, I think it'll just be a few minutes, Kathy, but if it looks rough, why, 1319 01:03:49,118 --> 01:03:50,910 Tom'll take you home, ok? 1320 01:03:51,662 --> 01:03:52,704 Inspector Pope been notified? 1321 01:03:52,913 --> 01:03:53,538 Yeah. 1322 01:03:53,747 --> 01:03:54,497 We'll be in interrogation. 1323 01:03:54,707 --> 01:03:55,373 Right. 1324 01:03:56,208 --> 01:03:57,959 Sure is terrible, Mrs. Doyle. 1325 01:03:58,961 --> 01:04:01,879 Young fellows, too. Never think. 1326 01:04:02,339 --> 01:04:03,464 Hardly shaved yet. 1327 01:04:04,216 --> 01:04:07,010 If I had my way, anybody caught selling them guns, 1328 01:04:07,219 --> 01:04:08,761 the gas chamber. 1329 01:04:11,765 --> 01:04:12,432 Where are they? 1330 01:04:12,641 --> 01:04:13,599 Interrogation, sir. 1331 01:04:16,312 --> 01:04:18,980 Yes, ma'am. Murder, that's what it is. 1332 01:04:19,189 --> 01:04:22,817 Taking kids hardly out of high school yet, putting guns in their hands. 1333 01:04:23,527 --> 01:04:25,987 The sellers, they're the ones. 1334 01:04:26,363 --> 01:04:27,864 They're the real killers. 1335 01:04:28,324 --> 01:04:31,576 If I had my way, pass the law, the gas chamber. 1336 01:04:31,785 --> 01:04:33,453 And make it stick, I would. 1337 01:04:35,831 --> 01:04:37,040 May I have some water, please? 1338 01:04:37,833 --> 01:04:38,583 Certainly. 1339 01:04:46,633 --> 01:04:47,508 Here you are, ma'am. 1340 01:04:47,718 --> 01:04:48,509 Thank you. 1341 01:04:57,019 --> 01:04:59,687 Well, looks like a rough night, Kathy. Better have Tom take you home. 1342 01:05:00,439 --> 01:05:01,356 I'll go alone. 1343 01:05:02,149 --> 01:05:04,025 Tom can bring you home when you're finished. 1344 01:05:04,234 --> 01:05:05,193 Are you sure you don't mind? 1345 01:05:05,736 --> 01:05:06,778 Good night. 1346 01:05:38,018 --> 01:05:39,143 [Car doors slam] 1347 01:05:42,064 --> 01:05:43,231 What are you doing here? 1348 01:05:45,275 --> 01:05:46,484 I've got to talk to you. 1349 01:05:47,528 --> 01:05:48,319 It's no use. 1350 01:05:54,243 --> 01:05:56,202 You've got to listen to me! It's important! 1351 01:06:13,929 --> 01:06:16,389 Tony. Tony, it isn't just the job for Bill anymore. 1352 01:06:16,598 --> 01:06:20,143 Now it's all mixed up with me, inside, living with myself. 1353 01:06:20,686 --> 01:06:23,187 Tony, you've got to leave me some justification for what I did. 1354 01:06:23,439 --> 01:06:25,982 I need it. I need it to be able to go on living with Bill, 1355 01:06:26,191 --> 01:06:28,276 to be able to look at myself, to be able to... 1356 01:06:29,778 --> 01:06:30,445 Tony... 1357 01:06:31,947 --> 01:06:33,406 Tony, I beg you. 1358 01:06:33,615 --> 01:06:37,493 Listen, ever since the day you had your little accident, we haven't fooled each other. 1359 01:06:37,703 --> 01:06:39,579 You dealt the cards, I played them as they came. 1360 01:06:39,788 --> 01:06:42,790 All right. All right, Tony. If you can't say the word for Bill, 1361 01:06:43,000 --> 01:06:45,710 then just don't put in for anybody. Just, just leave it alone. 1362 01:06:45,919 --> 01:06:48,045 There's a good chance Bill might get the job anyway, 1363 01:06:48,255 --> 01:06:49,964 but not if you say, "I want Alidos." 1364 01:06:50,174 --> 01:06:51,007 I do want Alidos. 1365 01:06:51,216 --> 01:06:53,468 No, Tony, no. Not after what I've done. 1366 01:06:53,677 --> 01:06:55,261 - Not after what I've... - The game's over. 1367 01:06:55,637 --> 01:06:57,763 In my book, you wind up with enough chips. 1368 01:06:59,016 --> 01:07:00,725 Now pick 'em up and go home. 1369 01:07:20,078 --> 01:07:20,912 [Gun firing] 1370 01:10:08,205 --> 01:10:10,539 [Car approaching] 1371 01:10:14,044 --> 01:10:15,294 [Car door shutting] 1372 01:10:15,921 --> 01:10:16,754 (Tom) Good night, Bill. 1373 01:10:17,005 --> 01:10:19,131 (Bill) Good night, Tom. Good night. 1374 01:10:19,341 --> 01:10:20,966 [Car revving] 1375 01:10:23,136 --> 01:10:24,053 [Door shutting] 1376 01:11:30,954 --> 01:11:31,662 Fill me in. 1377 01:11:31,955 --> 01:11:32,788 Caught one in the head. 1378 01:11:33,373 --> 01:11:34,373 Doyle been notified? 1379 01:11:34,791 --> 01:11:35,541 Not yet. 1380 01:11:35,751 --> 01:11:36,667 Have someone call him. 1381 01:11:40,922 --> 01:11:42,298 [Phone ringing] 1382 01:11:50,724 --> 01:11:51,515 Yeah. 1383 01:11:54,060 --> 01:11:55,227 Yeah, right away. 1384 01:12:11,119 --> 01:12:11,994 What is it, Bill? 1385 01:12:12,871 --> 01:12:15,289 Sorry, Kathy. Tried not to wake you. I have to roll. 1386 01:12:15,582 --> 01:12:17,792 It's just another squeal. You go back to sleep. 1387 01:12:23,799 --> 01:12:27,218 Must you go, darling? You've just come off a job, and you're ti... 1388 01:12:27,469 --> 01:12:30,930 (Bill) It's nothing they can't handle without me, but you know how they are. 1389 01:12:31,139 --> 01:12:32,515 [Water splashing] 1390 01:12:32,724 --> 01:12:34,850 They can't sleep, so neither can I. 1391 01:12:36,728 --> 01:12:38,062 Be back in time for breakfast. 1392 01:12:41,566 --> 01:12:42,733 [Car horn honking] 1393 01:12:44,236 --> 01:12:45,277 There's the bus. 1394 01:13:03,922 --> 01:13:05,881 I'd turn in my badge for less. 1395 01:13:39,916 --> 01:13:40,541 [Door closing] 1396 01:13:42,919 --> 01:13:43,586 [Car door shuts] 1397 01:13:43,837 --> 01:13:45,254 [Car engine revving] 1398 01:13:48,842 --> 01:13:52,052 All divisions, all squads. Days off and leaves cancelled. 1399 01:13:52,345 --> 01:13:53,762 We roll 24 hours a day. 1400 01:13:55,515 --> 01:13:57,808 Drop everything to concentrate on the killing of Pope. 1401 01:13:58,018 --> 01:14:01,312 He may have been shoved across by some thug he once sent over. 1402 01:14:01,855 --> 01:14:03,939 Check the prison releases on every case he ever handled. 1403 01:14:04,149 --> 01:14:07,276 Round up every gunsel who ever had a reader sent out on him. 1404 01:14:07,485 --> 01:14:09,820 I don't care what you have to do. Get him. Any questions? 1405 01:14:10,614 --> 01:14:11,280 We know what you want. 1406 01:14:11,489 --> 01:14:14,491 Except for one thing. I put the arm on him before the arrest is made. 1407 01:14:29,007 --> 01:14:30,424 [Alarm clock ringing] 1408 01:14:42,520 --> 01:14:45,064 (Man on radio) ...in session today. On the local front, 1409 01:14:45,273 --> 01:14:47,733 Los Angeles police inspector Anthony Pope 1410 01:14:47,943 --> 01:14:50,402 was found murdered in his home early this morning. 1411 01:14:50,654 --> 01:14:53,614 The body was discovered by the maid, Angie Kroll. 1412 01:14:53,823 --> 01:14:56,659 Inspector Pope had been shot once through the head. 1413 01:14:56,868 --> 01:14:59,203 The only official statement issued... 1414 01:15:31,861 --> 01:15:33,153 The photo of the bullet is ready. 1415 01:15:44,416 --> 01:15:46,125 [Phone ringing] 1416 01:15:58,388 --> 01:16:01,265 The M.E. said the bullet went in through the upper left orbital region, 1417 01:16:01,474 --> 01:16:04,059 spun around the inside of the skull and lodged at the base. 1418 01:16:05,020 --> 01:16:06,937 I figured it for a snub-nosed .38. 1419 01:16:07,272 --> 01:16:10,274 A longer gun barrel, more firepower, it would have plowed out. 1420 01:16:11,317 --> 01:16:11,984 That's the slug, huh? 1421 01:16:12,193 --> 01:16:13,068 Yep. that's it. 1422 01:16:13,695 --> 01:16:14,820 Give me the photo. 1423 01:16:25,206 --> 01:16:26,415 Yeah. 1424 01:16:26,875 --> 01:16:27,791 No, hold it. 1425 01:16:29,711 --> 01:16:30,961 I'll take that with me. 1426 01:16:56,821 --> 01:16:58,238 [Phone ringing] 1427 01:17:05,538 --> 01:17:06,163 Hello? 1428 01:17:06,372 --> 01:17:07,581 Did I wake you, darling? 1429 01:17:09,084 --> 01:17:09,750 (Kathy) No. 1430 01:17:10,293 --> 01:17:11,126 You heard? 1431 01:17:12,170 --> 01:17:15,297 Yes. On the radio. 1432 01:17:15,924 --> 01:17:18,467 (Bill) Listen. Hold on to yourself. Alice will need you. 1433 01:17:21,012 --> 01:17:21,720 Alice? 1434 01:17:21,930 --> 01:17:24,264 (Bill) Go to her. Stay with her, Kathy. It's rough. 1435 01:17:26,810 --> 01:17:29,561 Yes. stay with Alice. 1436 01:17:32,107 --> 01:17:33,857 When will you be home, darling? 1437 01:17:34,567 --> 01:17:35,609 (Bill) Not until we get him. 1438 01:17:35,860 --> 01:17:38,779 I'll keep in touch with you. Try to help Alice. Goodbye. 1439 01:17:42,325 --> 01:17:43,158 Bye. 1440 01:18:24,200 --> 01:18:25,659 That drugstore killing, you got the photos? 1441 01:18:25,869 --> 01:18:27,619 Yeah, sure. Got them right here. 1442 01:18:30,665 --> 01:18:31,707 And the Pope photo? 1443 01:18:52,979 --> 01:18:54,521 Uh-huh. Look at that. 1444 01:18:55,023 --> 01:18:55,689 But... 1445 01:18:55,899 --> 01:18:58,233 Yeah, but. Out of one of the guns that killed the druggist. 1446 01:18:58,526 --> 01:18:59,193 It's impossible. 1447 01:18:59,819 --> 01:19:00,694 You work on those guns? 1448 01:19:00,904 --> 01:19:01,612 Never had them. 1449 01:19:01,821 --> 01:19:04,031 Just the slugs the M.E. dug out of the druggist. 1450 01:19:04,282 --> 01:19:06,158 The guns are tagged with the property clerk. 1451 01:19:11,289 --> 01:19:13,874 There's the arresting officer's signature: Jules. 1452 01:19:14,584 --> 01:19:16,543 There's the gun. One gun. 1453 01:19:20,215 --> 01:19:21,131 [Gun fires] 1454 01:19:38,441 --> 01:19:40,484 I'll take it to the photo lab right away. 1455 01:19:58,211 --> 01:19:59,253 Here's the print. 1456 01:20:11,432 --> 01:20:12,182 No. 1457 01:20:12,517 --> 01:20:15,060 The other gun. Pope was killed by the other gun. 1458 01:20:20,149 --> 01:20:21,650 This is Doyle. Get a hold of Sgt. Jules, 1459 01:20:21,859 --> 01:20:23,485 tell him to come to my office. Right away. 1460 01:20:29,826 --> 01:20:31,785 Then I tagged this gun and I took it down to property. 1461 01:20:31,995 --> 01:20:34,371 Two, two guns. There were two guns! 1462 01:20:34,580 --> 01:20:36,623 There was just one gun,and I took it down to property. 1463 01:20:36,833 --> 01:20:38,792 Two. I picked them both up. You remember? 1464 01:20:39,002 --> 01:20:41,878 You said, "Shooting gallery. Both blasted." Do you remember that? 1465 01:20:42,297 --> 01:20:43,630 Do you remember? Remember? 1466 01:20:45,591 --> 01:20:46,258 [Sighs] 1467 01:20:46,592 --> 01:20:47,634 Where is the other gun? 1468 01:20:51,055 --> 01:20:51,680 Where's that other gun? 1469 01:20:51,889 --> 01:20:54,474 Just a minute, Doyle. James, you and Sgt. Jules made that arrest? 1470 01:20:54,684 --> 01:20:55,309 Yes, sir. 1471 01:20:55,518 --> 01:20:57,144 - You took the two guns from the suspect? - Yes, sir. 1472 01:20:57,353 --> 01:20:58,270 What did you do with them? 1473 01:20:58,479 --> 01:21:00,856 Left them on the table by the headquarter's desk with the other belongings. 1474 01:21:01,065 --> 01:21:03,442 Then Sgt. Jules and I waited for acting Captain Doyle. 1475 01:21:03,651 --> 01:21:05,193 - Who was on duty at the desk? - Officer Spitz. 1476 01:21:05,403 --> 01:21:08,488 Sgt. Jules, were there two guns on that table? 1477 01:21:08,865 --> 01:21:10,532 Well, there must have been, sir. 1478 01:21:10,742 --> 01:21:12,159 Either there was or there wasn't. 1479 01:21:12,618 --> 01:21:13,869 Yes, sir. Two guns. 1480 01:21:14,579 --> 01:21:16,663 And you both waited there with Officer Spitz until Doyle arrived? 1481 01:21:16,998 --> 01:21:17,706 Yes, sir. 1482 01:21:17,915 --> 01:21:19,458 Then the three of us went to interrogation 1483 01:21:19,667 --> 01:21:21,835 after the Captain got there with Mrs. Doyle. 1484 01:21:34,223 --> 01:21:35,432 Did you take one of the guns? 1485 01:21:35,641 --> 01:21:36,516 No, sir. 1486 01:21:39,896 --> 01:21:41,188 Did you ever leave your desk? 1487 01:21:41,397 --> 01:21:44,358 No, sir, except to get some water for Mrs. Doyle. 1488 01:22:12,887 --> 01:22:14,221 What did you do with the gun, Kathy? 1489 01:22:16,641 --> 01:22:17,808 I love you, Bill. 1490 01:22:18,893 --> 01:22:20,727 I'd do anything in the world for you. 1491 01:22:22,605 --> 01:22:24,439 You killed Tony Pope, Kathy. 1492 01:22:27,318 --> 01:22:28,402 Yes. 1493 01:22:32,532 --> 01:22:34,491 You took the gun from the squad room? 1494 01:22:36,828 --> 01:22:37,536 Yes. 1495 01:22:41,082 --> 01:22:42,499 And you killed him? 1496 01:22:43,668 --> 01:22:46,002 Yes, yes, yes, and you know why! 1497 01:22:46,212 --> 01:22:47,045 I don't want to know why. 1498 01:22:47,255 --> 01:22:50,006 He said, "No." He said, "Not the man for the job." 1499 01:22:50,216 --> 01:22:52,634 He said, "Not good enough." But you are, you are good enough, 1500 01:22:52,844 --> 01:22:54,970 good enough to bring in his own killer. 1501 01:22:55,805 --> 01:22:57,681 Why couldn't you just leave it alone? 1502 01:22:57,932 --> 01:22:58,932 [Crying] 1503 01:23:01,185 --> 01:23:02,686 And now I'll know. 1504 01:23:04,772 --> 01:23:09,025 Now I'll know just how much of a cop you really are. 1505 01:23:15,950 --> 01:23:17,409 The same cop, Kathy. 1506 01:23:20,621 --> 01:23:22,456 The same cop you met in Frisco. 1507 01:23:25,293 --> 01:23:28,628 Same cop I was 10 years ago, pounding a beat. 1508 01:23:31,799 --> 01:23:33,049 The same cop. 1509 01:23:36,721 --> 01:23:37,721 Oh, don't. 1510 01:23:39,265 --> 01:23:40,265 Oh, Bill! 1511 01:23:40,975 --> 01:23:42,726 [Crying] 1512 01:23:43,978 --> 01:23:46,104 [Sobbing] 1513 01:23:46,314 --> 01:23:47,522 Oh, Bill. 1514 01:25:00,429 --> 01:25:02,472 Doyle, questioning in the Pope killing. 109573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.