Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,708 --> 00:01:24,251
[Cable car bell clanging]
2
00:01:45,064 --> 00:01:49,150
"Worried mother."
"Bewildered." "Frightened."
3
00:01:49,735 --> 00:01:53,363
"Tempted." "Brokenhearted."
"Tormented."
4
00:01:54,574 --> 00:01:55,657
Don't you ever get
any of these things signed,
5
00:01:55,866 --> 00:01:58,660
"Radiant." "Euphoric."
"Tickled pink"?
6
00:01:58,869 --> 00:02:01,246
I mean, there's got to be some happy
people left in San Francisco.
7
00:02:01,747 --> 00:02:03,123
Not if I can help it.
8
00:02:03,749 --> 00:02:05,500
"Dear Kathy Ferguson,
9
00:02:05,710 --> 00:02:08,378
"I read your wonderful
column every day,
10
00:02:08,588 --> 00:02:11,047
"but now I need your help and
have no other one to turn to.
11
00:02:11,799 --> 00:02:14,342
"Would it be wrong for me to run away with
the man I love, who is a wonderful man
12
00:02:14,552 --> 00:02:15,802
"but my mother
does not like him?
13
00:02:16,470 --> 00:02:17,679
"I make my own living.
14
00:02:18,097 --> 00:02:20,056
"I want him so much,
I cannot stand it another day.
15
00:02:20,266 --> 00:02:23,602
"So please tell me what to do.
Yours truly, Foolish 17.
16
00:02:24,145 --> 00:02:27,772
"P.S. Everything is mixed up
because he already has a wife.
17
00:02:28,441 --> 00:02:29,816
What should I do?"
18
00:02:30,359 --> 00:02:33,153
Well, what do we tell
Foolish 17 to do?
19
00:02:33,404 --> 00:02:35,280
Forget the man.
Run away with his wife.
20
00:02:36,616 --> 00:02:37,657
(Nalence)
Fergy!
21
00:02:38,159 --> 00:02:39,284
Uh oh, here it goes again.
22
00:02:39,493 --> 00:02:40,118
What?
23
00:02:40,328 --> 00:02:40,994
Nalence.
24
00:02:41,203 --> 00:02:42,829
[Typewriters clicking]
25
00:02:43,456 --> 00:02:45,206
[Telephone ringing]
26
00:02:50,755 --> 00:02:52,631
That Dana woman,
wanted in Los Angeles
27
00:02:52,840 --> 00:02:54,132
for the killing of her husband.
28
00:02:55,051 --> 00:02:56,885
Police there got a buzz
she's shacking up here
29
00:02:57,094 --> 00:02:59,387
with a 5-cent ganef
named Giralda.
30
00:02:59,597 --> 00:03:03,099
Two L.A. detectives flew in and
smoked this Giralda out last night.
31
00:03:03,392 --> 00:03:04,184
And the woman?
32
00:03:04,435 --> 00:03:05,226
Not yet.
33
00:03:05,519 --> 00:03:08,229
You hustle down to headquarters,
see the Los Angeles law,
34
00:03:08,648 --> 00:03:11,024
whip up a woman's angle
on the Dana babe.
35
00:03:11,233 --> 00:03:14,110
You know, "I killed
him because I love him.
36
00:03:14,320 --> 00:03:16,571
I love him because
I killed him."
37
00:03:17,114 --> 00:03:19,616
You know, the regular dose
of Ferguson schmaltz.
38
00:03:21,577 --> 00:03:22,369
Tomorrow morning?
39
00:03:22,787 --> 00:03:23,495
Now.
40
00:03:24,205 --> 00:03:24,829
Composing room.
41
00:03:25,039 --> 00:03:26,331
Mr. Nalence.
42
00:03:27,958 --> 00:03:31,419
Mr. Nalence, there's a hole on
page 10 waiting for my copy.
43
00:03:31,671 --> 00:03:34,714
Yeah, we'll fill it in with some
of that cornball from last month.
44
00:03:34,965 --> 00:03:36,132
Nobody will know the difference.
45
00:03:36,384 --> 00:03:37,717
Dietrich?
Get me Dietrich.
46
00:03:37,927 --> 00:03:39,678
[Telephone ringing]
47
00:03:39,887 --> 00:03:41,721
(Nalence) Dietrich, I'm
sending you a new lead.
48
00:03:42,973 --> 00:03:44,766
Dana woman was seen...
49
00:03:44,975 --> 00:03:46,476
[Traffic rolling by]
50
00:03:48,854 --> 00:03:49,479
[Car horn honking]
51
00:03:56,237 --> 00:03:58,488
The following unassigned men
report to traffic:
52
00:03:58,948 --> 00:04:01,658
"Benjamin, Verson, Dondy,
53
00:04:02,243 --> 00:04:04,994
"Fragala, Holland,
S. Holland..."
54
00:04:05,204 --> 00:04:06,705
Bester, questioning
in the Linder rape.
55
00:04:06,914 --> 00:04:11,251
...Nolan, O'Mara,
Quayle, Salicitas..."
56
00:04:11,752 --> 00:04:13,336
Coffee and sandwiches
for the press room.
57
00:04:13,546 --> 00:04:14,921
#[Humming]
58
00:04:17,258 --> 00:04:19,926
(Jason) I don't know. I've
been waiting for a half hour.
59
00:04:20,386 --> 00:04:22,971
The law from Los Angeles
is Captain Charles Alidos
60
00:04:23,180 --> 00:04:24,431
and Lieutenant William Doyle.
61
00:04:24,640 --> 00:04:26,850
This is sure heavy.
Boy, you guys can sure eat.
62
00:04:27,435 --> 00:04:28,977
"Pastrami on rye. Jason."
63
00:04:29,186 --> 00:04:30,478
Gin, you idiot!
64
00:04:31,647 --> 00:04:33,565
"Lox on bagel. Samson."
65
00:04:33,774 --> 00:04:34,399
I'm blitzed.
66
00:04:34,608 --> 00:04:36,651
Alidos. Alidos and Doyle.
L.A. homicide.
67
00:04:36,861 --> 00:04:38,611
"Tongue on rye with pickle.
Samson."
68
00:04:38,821 --> 00:04:39,904
$7.
One more?
69
00:04:40,114 --> 00:04:40,947
You got me hooked.
70
00:04:41,157 --> 00:04:41,990
"Turkey, corned beef,
71
00:04:42,199 --> 00:04:44,617
swiss cheese combination
on rye with mustard. Dean."
72
00:04:44,827 --> 00:04:46,077
I said without mustard.
73
00:04:46,287 --> 00:04:48,288
Without mustard?
It's good with mustard.
74
00:04:48,497 --> 00:04:49,247
(Dean)
So you eat it.
75
00:04:49,457 --> 00:04:51,082
(Jason) Yeah, we're waiting
for a statement now.
76
00:04:51,292 --> 00:04:53,293
I can't.
I don't like mustard.
77
00:04:53,711 --> 00:04:55,211
Ha! Snow White!
78
00:04:55,421 --> 00:04:59,048
Well, the entire cast. Snow White,
all the dwarfs, and the witch.
79
00:04:59,258 --> 00:05:02,093
I got here a cream cheese
and lox on a bagel. No name.
80
00:05:02,386 --> 00:05:03,052
Where's Shevlin?
81
00:05:03,262 --> 00:05:04,804
Went to the men's room
for a breath of fresh air.
82
00:05:05,014 --> 00:05:07,932
Who asked for a cream cheese
and lox on a bagel, no name?
83
00:05:09,351 --> 00:05:10,393
Hi, Fergy.
84
00:05:10,603 --> 00:05:12,687
Did you ask for a cream cheese
and lox on a bagel?
85
00:05:13,105 --> 00:05:14,731
I guess Nalence
gave you all I've got.
86
00:05:15,107 --> 00:05:16,274
They're still sweating Giralda.
87
00:05:16,650 --> 00:05:17,817
Did they get any more
out of him?
88
00:05:18,027 --> 00:05:18,943
I think he's leveling.
89
00:05:19,153 --> 00:05:21,654
Came in on his own steam as soon as he
heard that that Dana woman was wanted.
90
00:05:21,864 --> 00:05:23,156
Maybe he's just smart.
91
00:05:23,365 --> 00:05:25,325
Well, somebody asked for cream
cheese and lox on a bagel.
92
00:05:25,534 --> 00:05:27,994
Did you see the two detectives
from Los Angeles yet?
93
00:05:28,204 --> 00:05:29,287
They're playing coy.
94
00:05:29,580 --> 00:05:31,289
We sent word to them
that in San Francisco
95
00:05:31,499 --> 00:05:33,583
the police talk as soon as
the press asks questions.
96
00:05:33,793 --> 00:05:34,626
[Door opening]
97
00:05:39,006 --> 00:05:41,508
I'm Captain Alidos
from Los Angeles.
98
00:05:42,009 --> 00:05:45,011
I'm here with my partner,
Lieutenant Doyle, to do a job.
99
00:05:45,387 --> 00:05:47,096
We were sent by
the Los Angeles authorities
100
00:05:47,306 --> 00:05:49,307
to find a woman
wanted for murder,
101
00:05:49,975 --> 00:05:51,935
not to give interviews
to the press.
102
00:05:52,144 --> 00:05:55,271
When we've found her, you'll
hear about it. That's all.
103
00:05:55,773 --> 00:05:56,815
(Kathy)
Just a minute.
104
00:05:57,733 --> 00:05:59,943
You have your work
to do, we have ours.
105
00:06:00,277 --> 00:06:01,986
Your work should be
raising a family,
106
00:06:02,196 --> 00:06:04,823
having dinner ready for your
husband when he gets home.
107
00:06:08,118 --> 00:06:11,871
Alright, already. Somebody ordered
a cream cheese and lox on a bagel.
108
00:06:12,331 --> 00:06:13,623
"Dear Mary Dana,
109
00:06:15,668 --> 00:06:19,963
I write to you from the heart of one
woman to the heart of another."
110
00:06:21,006 --> 00:06:22,215
"Now you are deserted by him
111
00:06:22,424 --> 00:06:25,385
in whom you have placed all
your faith and all your love."
112
00:06:25,594 --> 00:06:27,554
"When we are alone,
113
00:06:28,305 --> 00:06:30,390
"women tortured by fate,
114
00:06:30,850 --> 00:06:32,767
betrayed by all men..."
115
00:06:34,645 --> 00:06:35,687
[Snoring]
116
00:06:37,189 --> 00:06:38,898
"...where can we turn,
117
00:06:39,525 --> 00:06:43,027
"except to the heart and
understanding of another woman
118
00:06:43,237 --> 00:06:45,029
who knows what you're suffering?"
119
00:06:45,698 --> 00:06:47,115
"I feel for ya.
120
00:06:47,825 --> 00:06:49,701
"I suffer with ya.
121
00:06:50,160 --> 00:06:51,411
I want to help ya."
122
00:06:54,957 --> 00:06:58,585
"Let me stand by your side in your
fight for justice and compassion
123
00:06:58,794 --> 00:07:01,504
"in a world made
by men and for men.
124
00:07:02,047 --> 00:07:05,008
"Call me, Mary Dana, and we
will face the world together.
125
00:07:05,384 --> 00:07:06,134
"Call me!
126
00:07:06,343 --> 00:07:07,176
Call me!"
127
00:07:07,386 --> 00:07:08,011
"Call me!"
128
00:07:08,262 --> 00:07:08,928
"Call me!"
129
00:07:09,179 --> 00:07:09,971
"Call me!"
130
00:07:10,180 --> 00:07:11,890
[Telephone ringing]
131
00:07:33,120 --> 00:07:35,371
Miss Ferguson,
on the phone you said
132
00:07:35,581 --> 00:07:37,415
you might know where Mary
Dana could be found.
133
00:07:37,625 --> 00:07:40,084
Oh, no, Captain. You misunderstood.
Not "might know." I do know.
134
00:07:40,294 --> 00:07:41,461
- Did she call you?
- She did.
135
00:07:41,670 --> 00:07:42,462
Where is she?
136
00:07:43,047 --> 00:07:45,006
We, uh, we've been reading
those open letters of yours.
137
00:07:45,215 --> 00:07:46,758
- Have you been reading them?
- All right. Where is she?
138
00:07:46,967 --> 00:07:48,843
Oh, I'm so glad you liked them.
They worked, didn't they?
139
00:07:49,053 --> 00:07:50,929
You see, I felt if she were
approached with sympathy...
140
00:07:51,138 --> 00:07:53,139
- Miss Ferguson.
- Oh, I beg your pardon, Captain.
141
00:07:53,349 --> 00:07:56,476
You want to know where the
Mary Dana woman can be found.
142
00:07:56,685 --> 00:07:58,603
Well, uh,
before I tell you that,
143
00:07:58,812 --> 00:08:01,105
there are one or two things
we should agree upon.
144
00:08:01,941 --> 00:08:02,982
Miss Ferguson,
145
00:08:03,567 --> 00:08:06,277
Mary Dana is wanted for the
murder of her husband.
146
00:08:07,154 --> 00:08:09,781
There is nothing to discuss,
nothing to agree upon.
147
00:08:09,990 --> 00:08:13,117
You say you've talked to her,
you say you know where she's at,
148
00:08:13,327 --> 00:08:14,953
you'll tell us,
and that'll be all.
149
00:08:18,540 --> 00:08:19,499
Make me.
150
00:08:19,708 --> 00:08:22,251
Oh, now, now, Miss Ferguson, you wouldn't
want to interfere with our work.
151
00:08:22,461 --> 00:08:23,252
Never mind.
152
00:08:25,464 --> 00:08:28,549
Miss Ferguson, either you
tell us what you know,
153
00:08:29,051 --> 00:08:30,718
or I'll ask for your arrest:
154
00:08:31,637 --> 00:08:34,222
Aiding and abetting
a fugitive wanted for murder.
155
00:08:41,230 --> 00:08:42,271
[Sighing]
156
00:08:44,817 --> 00:08:46,734
You'll find the Dana woman
at that address.
157
00:08:48,696 --> 00:08:50,738
I'll pick up a couple
of local homicide men.
158
00:08:51,490 --> 00:08:53,700
You can stay here with her.
I'm not through with her yet.
159
00:08:53,909 --> 00:08:55,326
Am I being detained, Captain?
160
00:08:55,744 --> 00:08:56,744
You could put it that way.
161
00:08:57,121 --> 00:08:58,579
But if you detain me, Captain,
162
00:08:58,789 --> 00:09:01,290
I won't be home in time
to fix my husband's dinner.
163
00:09:04,086 --> 00:09:04,752
[Chuckling]
164
00:09:04,962 --> 00:09:08,881
Uh, Miss Ferguson, about the Captain,
he, um, he gets excited sometimes.
165
00:09:09,091 --> 00:09:10,133
He didn't really mean
any of that.
166
00:09:10,342 --> 00:09:11,426
You're free to leave
anytime you want.
167
00:09:11,635 --> 00:09:12,677
I know,
but you're going with me.
168
00:09:12,886 --> 00:09:15,054
Oh? Well, I wouldn't be much help
in fixing dinner for your husband.
169
00:09:15,264 --> 00:09:17,390
No. But you can help
bring the Dana woman in.
170
00:09:17,599 --> 00:09:18,933
I don't like your Captain.
171
00:09:19,143 --> 00:09:21,019
I gave him the address
of an old hook and eye shop.
172
00:09:21,228 --> 00:09:22,311
By the time he gets back,
173
00:09:22,521 --> 00:09:24,355
you'll have the Dana woman
booked, charged, wrapped up,
174
00:09:24,565 --> 00:09:26,399
ready for the trip
back to Los Angeles.
175
00:09:26,650 --> 00:09:27,734
Give me homicide, please.
Quick.
176
00:09:27,943 --> 00:09:30,570
Oh, you don't need any help. I'll go in first.
You make the arrest.
177
00:09:30,779 --> 00:09:32,655
It might mean a promotion
for you when you get home.
178
00:09:33,032 --> 00:09:35,742
I want to talk to Captain Alidos.
this is Doyle from L.A.
179
00:09:35,951 --> 00:09:38,870
Tell him to call me when he comes in.
It's important. Yeah.
180
00:09:40,664 --> 00:09:43,875
Well, that's a cute trick. I toss
an arrest right into your hat and...
181
00:09:44,043 --> 00:09:45,668
Yes, that's very nice of you,
Miss Ferguson.
182
00:09:45,878 --> 00:09:46,961
But you don't
seem to understand.
183
00:09:47,171 --> 00:09:49,172
Alidos and me, we're, uh,
we're kind of a team.
184
00:09:49,381 --> 00:09:50,590
We were sent here
to do a job together,
185
00:09:50,799 --> 00:09:52,091
and that's the way
it's going to be.
186
00:09:54,303 --> 00:09:55,595
You won't get very far that way.
187
00:09:55,804 --> 00:09:58,473
Well, maybe I won't, but I just try
to do my job the best way I can,
188
00:09:58,682 --> 00:10:00,141
and try not to poke
the other fellow in the eye
189
00:10:00,350 --> 00:10:01,309
with my elbow
while I'm doing it.
190
00:10:01,518 --> 00:10:03,811
[Telephone ringing]
191
00:10:04,813 --> 00:10:07,398
Oh, go ahead. This is
"Be kind to the Captain" week.
192
00:10:10,402 --> 00:10:11,569
Hello, uh, Charlie?
193
00:10:11,820 --> 00:10:13,029
Say, Charlie, there's been
a little bit of a mix-up.
194
00:10:13,238 --> 00:10:16,032
You better get yourself back
here right away. Yeah. Yeah.
195
00:10:17,785 --> 00:10:18,910
Tell me, uh,
196
00:10:19,578 --> 00:10:22,580
who handles you for helping little
old ladies across the street?
197
00:10:23,290 --> 00:10:25,124
Well, maybe you could
manage the job,
198
00:10:25,501 --> 00:10:27,293
if your, uh,
husband wouldn't object.
199
00:10:29,713 --> 00:10:32,298
Not if we let him arrange it
with your wife first.
200
00:10:33,050 --> 00:10:33,925
There's no problem.
201
00:10:36,011 --> 00:10:36,969
Oh?
202
00:10:38,263 --> 00:10:39,263
[Chuckling]
203
00:10:39,890 --> 00:10:40,640
No problem.
204
00:10:40,933 --> 00:10:41,933
No?
205
00:10:42,142 --> 00:10:44,894
In that case, maybe we better arrange
these things ourselves, huh?
206
00:10:46,021 --> 00:10:47,271
Have dinner with me tonight?
207
00:10:50,359 --> 00:10:51,275
Yes.
208
00:10:52,945 --> 00:10:55,113
#[Piano music playing]
209
00:10:59,743 --> 00:11:02,370
No, Bill, I don't think
I ever will get married.
210
00:11:03,330 --> 00:11:05,289
Do you mind breaking that
down a little for me?
211
00:11:05,707 --> 00:11:06,582
Why?
212
00:11:07,960 --> 00:11:09,669
I guess I'm just curious,
that's all.
213
00:11:10,963 --> 00:11:12,713
The police mind at work?
214
00:11:12,923 --> 00:11:15,383
No, no, the police mind
is off-duty
215
00:11:15,592 --> 00:11:16,843
until I meet Alidos
at the airport.
216
00:11:17,052 --> 00:11:19,804
Oh, no. The policeman
may be off-duty,
217
00:11:20,013 --> 00:11:21,514
but never the police mind.
218
00:11:24,643 --> 00:11:26,060
You know, I still don't get it.
219
00:11:26,854 --> 00:11:27,979
You tell me now,
220
00:11:28,188 --> 00:11:31,440
what better ambition than
to find a happy marriage,
221
00:11:31,817 --> 00:11:33,734
have children and a home?
222
00:11:34,194 --> 00:11:36,028
Propaganda. Not for me.
223
00:11:36,864 --> 00:11:38,906
For "marriage,"
I read "life sentence."
224
00:11:39,116 --> 00:11:41,033
For "home life,"
I read "T.V. nights,
225
00:11:41,243 --> 00:11:43,286
beer in the fridge,
second mortgage."
226
00:11:43,829 --> 00:11:45,329
Uh-uh, not for me.
227
00:11:45,998 --> 00:11:48,708
For me, life has to be
something more than that.
228
00:11:48,917 --> 00:11:50,835
[Boat horn blaring]
229
00:11:54,631 --> 00:11:56,424
Fishing trawler
going out to sea,
230
00:11:58,635 --> 00:11:59,594
saying farewell.
231
00:11:59,803 --> 00:12:01,596
[Boat horn blaring]
232
00:12:03,682 --> 00:12:06,517
(Kathy)
A ship, a man, a woman,
233
00:12:07,644 --> 00:12:09,187
all farewells.
234
00:12:13,650 --> 00:12:14,567
But it's...
235
00:12:16,069 --> 00:12:17,403
it's on its way.
236
00:12:20,073 --> 00:12:22,033
Yeah, and so are you, I guess.
237
00:12:24,536 --> 00:12:26,370
And the way you turned
that Dana woman up...
238
00:12:26,705 --> 00:12:27,914
front page.
239
00:12:28,540 --> 00:12:31,125
Looks like you can write your
own ticket from here on in.
240
00:12:31,752 --> 00:12:33,085
For anything you wish.
241
00:12:33,921 --> 00:12:34,837
Yes, it does.
242
00:12:36,632 --> 00:12:37,423
Doesn't it?
243
00:12:54,274 --> 00:12:57,068
(Woman on P.A. system) Flight 721
from Seattle now arriving...
244
00:12:57,277 --> 00:12:58,653
Feeling sorry for her?
245
00:12:58,862 --> 00:13:00,655
I've always felt sorry for her.
246
00:13:00,864 --> 00:13:03,658
I feel sorry for all people
who make fools of themselves.
247
00:13:04,201 --> 00:13:06,535
I should think that dealing three bullets
to your husband when he isn't looking
248
00:13:06,745 --> 00:13:08,996
is more than making
a fool of yourself.
249
00:13:09,414 --> 00:13:11,123
She just didn't use her brains.
250
00:13:11,333 --> 00:13:13,459
Kathy, I've been
in police work a long time.
251
00:13:13,877 --> 00:13:17,255
Murder always starts down in here, the part
that has nothing to do with the brain.
252
00:13:17,464 --> 00:13:20,258
(Woman on P.A. system) American
Airlines flight 892 for Los Angeles,
253
00:13:20,467 --> 00:13:22,134
now boarding at gate 7.
254
00:13:22,594 --> 00:13:24,345
All aboard, please.
255
00:13:24,763 --> 00:13:26,305
The Black Maria special.
256
00:13:31,103 --> 00:13:32,103
[Sighing]
257
00:13:32,813 --> 00:13:33,980
Goodbye, Bill.
258
00:13:37,359 --> 00:13:39,235
I'm glad I met you.
I like you.
259
00:13:39,820 --> 00:13:41,237
I don't think
you'll get very far,
260
00:13:41,446 --> 00:13:43,781
but you're a nice guy
261
00:13:45,867 --> 00:13:46,993
and I like you.
262
00:13:52,374 --> 00:13:53,708
Tell me, Bill,
263
00:13:54,251 --> 00:13:57,044
how many elbows have you
had poked in your eye?
264
00:14:02,551 --> 00:14:03,342
Kathy...
265
00:14:04,761 --> 00:14:08,431
(woman on P.A. system) Passenger
John Dunbar. Passenger...
266
00:14:08,640 --> 00:14:10,683
Remember me? We came
to pick up a package.
267
00:14:10,892 --> 00:14:13,019
(woman on P.A. system) ...to the
American Airlines ticket desk.
268
00:14:16,273 --> 00:14:17,398
Sure you won't change your mind?
269
00:14:17,607 --> 00:14:18,232
Not a chance.
270
00:14:18,442 --> 00:14:19,692
[Telephone ringing]
271
00:14:19,901 --> 00:14:20,818
We can match the New York deal.
272
00:14:21,028 --> 00:14:22,361
All you can offer is money.
273
00:14:22,571 --> 00:14:24,572
Goodbye, Mr. Nalence.
I think I'll remember you.
274
00:14:25,449 --> 00:14:27,116
Well, I guess the readers
will miss you, anyway.
275
00:14:27,326 --> 00:14:27,992
Oh, that's all right.
276
00:14:28,201 --> 00:14:30,244
Just use some of that cornball
from last month.
277
00:14:30,454 --> 00:14:32,371
Nobody will know the difference.
Goodbye.
278
00:14:34,708 --> 00:14:37,043
[Typewriters clacking]
279
00:14:40,172 --> 00:14:41,630
Gonna be working
for McLean in New York.
280
00:14:41,840 --> 00:14:42,548
Uh-huh.
281
00:14:42,883 --> 00:14:43,674
Know him well.
282
00:14:44,051 --> 00:14:45,301
Must be a great newspaperman.
283
00:14:45,510 --> 00:14:46,260
Sure he is.
284
00:14:46,470 --> 00:14:47,887
Tell him "drop dead."
285
00:14:48,805 --> 00:14:49,430
You happy, kid?
286
00:14:49,639 --> 00:14:50,389
Delirious.
287
00:14:50,599 --> 00:14:52,600
- You don't look so happy, kid.
- I'm fighting it.
288
00:14:52,809 --> 00:14:54,685
All week long, like you've
been hearing voices.
289
00:14:54,895 --> 00:14:57,605
"Chloe. Chloe."
You know what I think, kid?
290
00:14:57,814 --> 00:14:59,648
Don't think so much, kid.
It's bad for your work.
291
00:14:59,858 --> 00:15:02,610
Yeah.
She's going to miss you.
292
00:15:02,819 --> 00:15:03,694
Who?
293
00:15:03,945 --> 00:15:05,029
Your desk.
294
00:15:05,614 --> 00:15:06,864
Oh, yeah.
295
00:15:07,366 --> 00:15:09,700
Do me a favor, kid.
Use it after I leave.
296
00:15:09,951 --> 00:15:11,369
- Sure.
- Thanks, Bill.
297
00:15:11,953 --> 00:15:12,578
Bill?
298
00:15:14,081 --> 00:15:15,581
The name's Sam.
Remember?
299
00:15:16,083 --> 00:15:18,167
[Telephone ringing]
300
00:15:19,336 --> 00:15:20,252
Hello?
301
00:15:20,796 --> 00:15:21,629
(Woman)
Miss Ferguson?
302
00:15:22,297 --> 00:15:23,089
Yes.
303
00:15:23,465 --> 00:15:25,800
(Woman) Los Angeles calling.
One moment, please.
304
00:15:27,094 --> 00:15:28,219
(Bill)
Kathy. This is...
305
00:15:28,428 --> 00:15:29,387
Yes, uh,
306
00:15:29,805 --> 00:15:31,013
yes, I know, I know.
307
00:15:31,223 --> 00:15:32,348
(Bill)
Well, how are you?
308
00:15:32,557 --> 00:15:34,975
Oh, fine.
How are you?
309
00:15:35,185 --> 00:15:36,310
(Bill)
Fine.
310
00:15:36,561 --> 00:15:38,104
Well, that's good.
311
00:15:38,313 --> 00:15:39,397
[Clattering]
312
00:15:39,606 --> 00:15:40,439
Hello?
313
00:15:40,649 --> 00:15:42,149
(Bill)
Dropped the phone.
314
00:15:42,609 --> 00:15:44,276
- Well, here we are.
- Oh.
315
00:15:44,486 --> 00:15:45,611
(Bill)
Well, I, uh...
316
00:15:45,904 --> 00:15:47,113
I read you're going to New York.
317
00:15:47,322 --> 00:15:48,280
Um...
318
00:15:48,990 --> 00:15:50,074
yes, uh...
319
00:15:50,784 --> 00:15:51,742
tonight.
320
00:15:51,952 --> 00:15:52,743
(Bill)
Tonight?
321
00:15:53,495 --> 00:15:54,495
Well...
322
00:15:54,704 --> 00:15:57,832
well, I just called
to wish you luck and...
323
00:15:58,375 --> 00:15:59,917
Oh, thanks, Bill.
324
00:16:00,127 --> 00:16:00,960
(Bill)
I thought maybe
325
00:16:01,169 --> 00:16:03,212
you could sort of, uh,
stop over in Los Angeles
326
00:16:03,672 --> 00:16:05,005
a couple of hours.
Have dinner with me?
327
00:16:05,215 --> 00:16:06,465
You think maybe you could?
328
00:16:06,675 --> 00:16:08,592
Oh, Bill, I would love to.
329
00:16:08,802 --> 00:16:10,177
(Bill) Good. Good.
I'll meet you at...
330
00:16:10,387 --> 00:16:12,972
But... but I'm taking
the non-stop from here...
331
00:16:13,181 --> 00:16:15,724
(Bill) Listen, I'll call the
airline and reroute your ticket.
332
00:16:17,227 --> 00:16:18,018
Oh,
333
00:16:18,353 --> 00:16:21,522
could you do... uh, I'm supposed
to leave at 6:00 and...
334
00:16:21,731 --> 00:16:24,108
(Bill) Ah, leave it to me, Kathy.
I'm not a cop for nothing.
335
00:16:26,069 --> 00:16:26,986
Oh, Bill.
336
00:16:43,378 --> 00:16:45,504
[Tires screeching]
337
00:16:58,602 --> 00:16:59,477
[Laughs]
338
00:16:59,686 --> 00:17:01,353
- Do you love me, darling?
- Oh, yes, yes.
339
00:17:06,485 --> 00:17:08,152
Now, with the authority
vested in me
340
00:17:08,361 --> 00:17:11,030
as a justice of the city of Los
Angeles, county of the same,
341
00:17:11,239 --> 00:17:13,699
I do hereby pronounce you
man and wife.
342
00:17:18,371 --> 00:17:19,288
Congratulations, Bill.
343
00:17:19,706 --> 00:17:20,539
Oh, thanks.
344
00:17:20,749 --> 00:17:22,249
That's the best pinch
you've made this year.
345
00:17:22,792 --> 00:17:24,627
I wish you every happiness,
my dear.
346
00:17:24,836 --> 00:17:27,838
And whenever you have your little problems,
I want you to feel that I'm your friend.
347
00:17:28,173 --> 00:17:29,423
I feel it already.
348
00:17:34,679 --> 00:17:36,138
[Birds chirping]
349
00:17:39,059 --> 00:17:40,434
[Woman chattering]
350
00:17:44,147 --> 00:17:46,524
[Children chattering]
351
00:17:46,733 --> 00:17:48,692
#[Ice cream truck song playing]
352
00:17:54,616 --> 00:17:56,575
[Dog barking]
353
00:17:56,785 --> 00:18:00,079
[Siren wailing in distance]
354
00:18:06,670 --> 00:18:09,088
Well, what do you think
of the neighborhood?
355
00:18:09,381 --> 00:18:13,467
Oh, right now I'm not thinking
about the neighborhood.
356
00:18:15,512 --> 00:18:16,804
[Horn honking in distance]
357
00:18:24,854 --> 00:18:26,564
Oh, Mr. Doyle.
358
00:18:27,065 --> 00:18:28,899
Kathy, this is Mrs. London.
359
00:18:29,526 --> 00:18:30,901
She, uh, she comes
in once a week.
360
00:18:31,111 --> 00:18:31,944
How do you do, Mrs. London?
361
00:18:32,153 --> 00:18:33,821
How do you do, Mrs. Doyle?
362
00:18:34,030 --> 00:18:37,700
I wanted to be finished before you...
but I can come back next week.
363
00:18:37,909 --> 00:18:39,159
Oh, that's all right, Mrs. London.
364
00:18:39,369 --> 00:18:41,662
Mr. Doyle had me sew
new curtains for you.
365
00:18:41,871 --> 00:18:43,163
Oh, thank you.
They're lovely.
366
00:18:43,373 --> 00:18:44,081
Thank you.
367
00:18:47,836 --> 00:18:50,838
Oh, uh, Mr. Doyle, your office called.
Robbery Division.
368
00:18:51,047 --> 00:18:52,631
They wanted you
to call them back.
369
00:18:52,841 --> 00:18:54,091
Oh, well, uh,
370
00:18:54,301 --> 00:18:55,718
you forgot to
give me the message.
371
00:18:56,177 --> 00:18:57,678
I forgot to give
you the message.
372
00:18:58,138 --> 00:18:59,054
(Bill)
That's right.
373
00:19:04,394 --> 00:19:05,144
Well...
374
00:19:05,353 --> 00:19:07,229
Thank you for everything,
Mrs. London.
375
00:19:07,439 --> 00:19:08,314
Yes, ma'am.
376
00:19:09,274 --> 00:19:10,232
Good luck.
377
00:19:10,483 --> 00:19:11,650
(Bill)
Oh, thank you.
378
00:19:11,860 --> 00:19:13,193
The beds are turned down.
379
00:19:16,489 --> 00:19:17,489
[Door closes]
380
00:19:17,699 --> 00:19:18,866
I, uh...
381
00:19:19,326 --> 00:19:20,993
I like your Mrs. London.
382
00:19:21,202 --> 00:19:23,162
She thinks of the right things.
383
00:19:24,748 --> 00:19:25,789
Happy marriage, Bill.
384
00:19:25,999 --> 00:19:27,583
Happy marriage, darling.
385
00:19:27,792 --> 00:19:29,668
It, uh, it wasn't
much of a wedding, was it?
386
00:19:29,878 --> 00:19:31,211
Best I ever had.
387
00:19:33,256 --> 00:19:34,131
Who are you?
388
00:19:34,341 --> 00:19:35,591
- Hmm?
- Who are you?
389
00:19:35,800 --> 00:19:38,052
I know your name, your age, where
you work, and what you do.
390
00:19:38,261 --> 00:19:40,471
But I don't know you.
What do you dream about?
391
00:19:40,680 --> 00:19:42,806
What are your favorite colors?
What music do you like?
392
00:19:43,016 --> 00:19:44,975
What kind of
a little boy were you?
393
00:19:45,185 --> 00:19:47,144
How many times
have you been in love?
394
00:19:47,771 --> 00:19:50,272
No, no, no, don't answer that.
I don't want to know.
395
00:19:51,232 --> 00:19:52,900
Oh, Bill, I do love you.
396
00:19:53,860 --> 00:19:55,194
I never thought I...
397
00:19:57,113 --> 00:19:59,198
here I am,
with only one ambition left:
398
00:20:00,075 --> 00:20:01,408
to make you happy.
399
00:20:02,327 --> 00:20:04,203
And I will, darling, I will.
400
00:20:04,871 --> 00:20:05,746
I...
401
00:20:05,997 --> 00:20:09,249
I just want to be a good wife
and do things for you, and I...
402
00:20:09,459 --> 00:20:10,417
I hope...
403
00:20:13,838 --> 00:20:15,923
I hope all your socks
have holes in them,
404
00:20:16,132 --> 00:20:18,550
and I can sit for hours
and hours darning them.
405
00:20:19,886 --> 00:20:20,511
I, uh,
406
00:20:20,970 --> 00:20:22,262
I have other plans for you.
407
00:20:24,224 --> 00:20:25,224
Oh?
408
00:20:35,777 --> 00:20:39,279
You, uh, didn't bring very
much down with you, did you?
409
00:20:40,532 --> 00:20:41,573
Well, I...
410
00:20:41,950 --> 00:20:43,909
I don't think
I'll need very much
411
00:20:45,370 --> 00:20:46,537
for a while.
412
00:20:54,003 --> 00:20:55,337
[Horns honking]
413
00:21:04,806 --> 00:21:05,889
(Kathy)
Thank you very much.
414
00:21:07,976 --> 00:21:10,894
Down here is the
headquarters desk.
415
00:21:12,814 --> 00:21:13,439
Hi.
416
00:21:13,648 --> 00:21:14,481
(Man)
Hiya, Bill.
417
00:21:14,774 --> 00:21:15,858
We didn't go in there.
418
00:21:16,234 --> 00:21:17,693
Well, that's
Inspector Pope's office.
419
00:21:17,902 --> 00:21:19,987
He's in charge of what's called
the special detective bureau.
420
00:21:20,321 --> 00:21:23,198
That takes in a lot of divisions.
He's the boss man.
421
00:21:23,408 --> 00:21:24,491
Oh!
422
00:21:24,701 --> 00:21:26,869
[Telephone ringing]
423
00:21:27,078 --> 00:21:30,497
Now the headquarters desk
is the 24-hour nerve center.
424
00:21:30,707 --> 00:21:32,958
For example, homicide is only
on call until 1:00 a.m.,
425
00:21:33,168 --> 00:21:35,461
but through the desk,
why, we work 24 hours a day.
426
00:21:35,670 --> 00:21:36,420
Oh.
427
00:21:38,923 --> 00:21:40,507
Oh, I'm sorry, dear.
428
00:21:41,718 --> 00:21:44,178
(Mrs. Jason) What happened to
Marge in last week's I Confess?
429
00:21:44,471 --> 00:21:45,137
(Mrs. Johns)
She left Sam.
430
00:21:45,346 --> 00:21:46,180
For Patrice's husband?
431
00:21:46,389 --> 00:21:47,473
For Susan's husband.
432
00:21:47,682 --> 00:21:49,099
- No!
- Yes.
433
00:21:49,309 --> 00:21:51,769
Darling little place.
All you and Bill ever need.
434
00:21:52,228 --> 00:21:53,854
Oh, I'm sure
you'll be very happy.
435
00:21:54,063 --> 00:21:54,688
Oh, my, yes.
436
00:21:54,898 --> 00:21:55,814
He's a wonderful man.
437
00:21:56,024 --> 00:21:56,940
You're a very lucky girl.
438
00:21:57,150 --> 00:21:59,401
Yes, very. The captain
thinks the world of him.
439
00:21:59,611 --> 00:22:01,695
Charlie? Oh, Charlie's
a wonderful man.
440
00:22:01,905 --> 00:22:04,239
Tom always tells me how
much he thinks of Charlie.
441
00:22:04,449 --> 00:22:05,657
"Mary," he says,
442
00:22:05,867 --> 00:22:08,160
"Charlie is one of the most wonderful
men I've ever worked with."
443
00:22:08,495 --> 00:22:09,286
Oh, my, yes.
444
00:22:09,496 --> 00:22:11,914
You know, the captain gets along very
well with all the men he works with.
445
00:22:12,123 --> 00:22:13,290
That's why
he's so well-liked.
446
00:22:13,500 --> 00:22:15,083
Well-liked?
Why, the men adore him.
447
00:22:15,293 --> 00:22:17,711
And believe me, that
speaks well for the wife.
448
00:22:18,713 --> 00:22:22,007
You know the old saying: "the apple
never falls far from the tree."
449
00:22:22,217 --> 00:22:23,425
[Laughing]
450
00:22:23,635 --> 00:22:25,385
Last night our T.V.
went flooey.
451
00:22:25,678 --> 00:22:27,846
Do you know we're getting
a new 36-inch?
452
00:22:28,056 --> 00:22:29,264
- No!
-(Woman) Mm-hmm. Yes.
453
00:22:29,474 --> 00:22:30,349
(Woman 2) 36 inches?
454
00:22:30,600 --> 00:22:31,892
(woman) Yes.
455
00:22:32,101 --> 00:22:33,602
(James) Warren thinks I'm
going to take the fall.
456
00:22:33,812 --> 00:22:35,729
- It's the pension.
- Yeah, that's it. The pension.
457
00:22:35,939 --> 00:22:38,732
By the way, Charlie, heard anything new
about changes in the pension rules?
458
00:22:38,942 --> 00:22:40,359
- Nothing serious.
- Rates staying the same?
459
00:22:40,568 --> 00:22:42,110
Up 2 percent maybe,
but it'll still stay
460
00:22:42,362 --> 00:22:44,112
40 percent of full
salary after 20 years,
461
00:22:44,322 --> 00:22:45,531
50 percent after 25.
462
00:22:45,740 --> 00:22:47,032
I'll do my 20 and take my 40.
463
00:22:47,283 --> 00:22:49,201
Mathematically, you're
better off doing a 25.
464
00:22:49,410 --> 00:22:51,954
- You figure on doing the 25? -Yeah.
I only got 15 to go.
465
00:22:52,163 --> 00:22:53,539
I think Bill's smart.
466
00:22:53,748 --> 00:22:56,375
I'd sooner spend the extra 5 years
on the greens, making birdies.
467
00:22:56,584 --> 00:22:57,334
It's worth the 10 percent.
468
00:22:57,544 --> 00:22:59,378
It's none of my business, Art,
but I think you're wrong.
469
00:22:59,587 --> 00:23:00,879
Art, you're wrong.
Charlie's right.
470
00:23:01,089 --> 00:23:02,047
Of course Charlie's right.
471
00:23:02,298 --> 00:23:04,007
He's right, Art.
You know Charlie's right.
472
00:23:04,217 --> 00:23:05,676
Of course, Charlie is right.
473
00:23:05,885 --> 00:23:08,387
And that always speaks so well
for the wife, doesn't it?
474
00:23:08,596 --> 00:23:11,682
You know that old saying, "the apple
never falls far from the tree."
475
00:23:11,891 --> 00:23:12,933
[Laughs]
476
00:23:18,064 --> 00:23:19,022
[Sighing]
477
00:23:20,275 --> 00:23:21,775
[Horn honking]
478
00:23:22,026 --> 00:23:23,569
[Cutlery rattling]
479
00:23:24,988 --> 00:23:25,654
Hi, darling.
480
00:23:25,864 --> 00:23:26,697
I'm sorry, angel.
481
00:23:27,240 --> 00:23:28,073
What kept you?
482
00:23:28,283 --> 00:23:30,117
- Remember that Kamen squeal
I told you about? -Mm-hmm.
483
00:23:30,326 --> 00:23:33,412
Well, I figured it was an inside
job, so I fixed a nice quiet plant.
484
00:23:33,621 --> 00:23:34,621
It exploded this morning.
485
00:23:34,831 --> 00:23:36,290
- Good results?
- Right down the line.
486
00:23:36,541 --> 00:23:37,124
You'll read about it tonight.
487
00:23:37,333 --> 00:23:38,542
Oh, my hero.
488
00:23:38,751 --> 00:23:41,336
Well, stop looking so pleased with yourself.
Let's have some lunch.
489
00:23:41,796 --> 00:23:43,547
- Sorry, Mrs. Doyle.
- Now what?
490
00:23:43,756 --> 00:23:45,424
Alidos, he's steaming,
the Kamen job.
491
00:23:45,675 --> 00:23:47,426
- Something blow up?
- Only Charlie.
492
00:23:47,635 --> 00:23:49,219
Just got a call
from Inspector Pope
493
00:23:49,429 --> 00:23:50,762
for a full report on the squeal.
494
00:23:50,972 --> 00:23:52,306
He doesn't know what
it's all about.
495
00:23:52,515 --> 00:23:54,391
He stalled Pope.
He's screaming for you.
496
00:23:55,518 --> 00:23:57,769
Wants you in his office
pronto for a run-down.
497
00:23:58,479 --> 00:24:00,939
It just broke this morning. I'll
finish the paperwork after lunch.
498
00:24:01,733 --> 00:24:04,401
You know Alidos, Bill.
I'd come now if I were you.
499
00:24:05,570 --> 00:24:07,195
It's all right, darling.
500
00:24:09,032 --> 00:24:10,032
I'm sorry, angel.
501
00:24:10,491 --> 00:24:11,158
See you.
502
00:24:11,367 --> 00:24:12,910
[People chattering]
503
00:24:14,829 --> 00:24:16,163
[Sighing]
504
00:24:19,709 --> 00:24:22,044
Mmm. I like
cream cheese and olive.
505
00:24:22,253 --> 00:24:23,128
(Mrs. James)
I'm getting fat.
506
00:24:23,338 --> 00:24:24,004
(Det. Jules)
Pass.
507
00:24:24,505 --> 00:24:25,797
(Det. Johns)
I'll take 3.
508
00:24:26,007 --> 00:24:28,216
I better get in shape for Alice
Pope's anniversary dinner.
509
00:24:28,509 --> 00:24:31,053
Alice Pope?
She is such a lovely woman.
510
00:24:31,262 --> 00:24:32,346
Oh, my, yes.
511
00:24:32,555 --> 00:24:36,516
Lovely woman. No airs. Inspector's
wife, and all that. No airs.
512
00:24:36,726 --> 00:24:37,434
One.
513
00:24:37,810 --> 00:24:39,394
(Det. Johns) When the
captain takes 1, I run.
514
00:24:39,604 --> 00:24:40,520
Give me 1.
515
00:24:40,813 --> 00:24:43,190
Mmm. That cream cheese
and olive does look good.
516
00:24:43,399 --> 00:24:44,441
I'm getting hippy.
517
00:24:44,651 --> 00:24:45,901
Make it the last hand, boys.
518
00:24:46,110 --> 00:24:47,361
Yes, make it
the last hand, boys.
519
00:24:47,570 --> 00:24:48,487
(Alidos)
I raise.
520
00:24:48,863 --> 00:24:49,488
(Bill)
Stay.
521
00:24:49,697 --> 00:24:50,614
Too rich for me.
522
00:24:50,990 --> 00:24:51,990
10s and 7s.
523
00:24:52,200 --> 00:24:54,284
(Mrs. Johns) Doesn't that cream
cheese and olives look good, Sara?
524
00:24:54,494 --> 00:24:55,744
(Mrs. Jones)
Oh, my, yes.
525
00:24:56,329 --> 00:24:58,330
Not enough.
Made the flush. Clubs.
526
00:24:58,748 --> 00:24:59,998
Coffee's on, fellas.
527
00:25:00,208 --> 00:25:02,000
Once more around.
Do you mind, Mrs. Doyle?
528
00:25:02,210 --> 00:25:03,460
Well, the coffee will get cold.
529
00:25:03,670 --> 00:25:04,503
It won't take long.
530
00:25:04,712 --> 00:25:07,381
Your husband just did me in for a big one.
I want a little revenge.
531
00:25:07,590 --> 00:25:09,841
Why don't we have the coffee
first, and then you can come back?
532
00:25:10,051 --> 00:25:12,511
Look, Kathy, it'll only
take a few minutes.
533
00:25:13,471 --> 00:25:14,221
(Det. Jules)
My deal, Bill.
534
00:25:14,430 --> 00:25:16,306
Bill thinks it'll be a lot
easier to win when you deal.
535
00:25:16,891 --> 00:25:17,933
Yeah, that's right.
536
00:25:19,102 --> 00:25:20,435
The Captain's fond of him,
you know.
537
00:25:20,645 --> 00:25:22,062
He's a wonderful man.
538
00:25:22,897 --> 00:25:25,983
I, uh, think I will take another
cream cheese and olive.
539
00:25:26,567 --> 00:25:30,237
Well, of course, the Captain and I have always
been very friendly with Tony and Alice.
540
00:25:30,446 --> 00:25:33,156
Oh, that's Inspector
and Mrs. Pope, you know.
541
00:25:33,366 --> 00:25:34,116
(Doyle)
Open.
542
00:25:34,325 --> 00:25:35,951
Wasn't that a wonderful
story in the news
543
00:25:36,160 --> 00:25:37,577
about Charlie
and Inspector Pope?
544
00:25:38,204 --> 00:25:38,912
Story?
545
00:25:39,163 --> 00:25:40,872
The one where
the Inspector praised Charlie
546
00:25:41,082 --> 00:25:42,749
for his wonderful
work on the Kamen job.
547
00:25:42,959 --> 00:25:44,126
Oh, yes.
548
00:25:44,335 --> 00:25:45,002
(Alidos)
2.
549
00:25:45,628 --> 00:25:46,461
(Det. Jules)
Dealer takes 3.
550
00:25:46,671 --> 00:25:49,089
The Inspector thinks the world of Charlie.
You can see that.
551
00:25:49,298 --> 00:25:50,924
Well, why not?
He's a brilliant man.
552
00:25:51,134 --> 00:25:52,384
- Brilliant.
- Oh, my, yes.
553
00:25:52,593 --> 00:25:53,385
(Alidos)
Your bet, Bill.
554
00:25:54,387 --> 00:25:58,348
Well, as I was saying, we always have
been very friendly with the Popes,
555
00:25:58,558 --> 00:26:01,435
but I must confess
I was truly surprised
556
00:26:01,644 --> 00:26:03,520
when we got the mailed
invitation to their home
557
00:26:03,730 --> 00:26:05,105
for their anniversary dinner.
558
00:26:05,314 --> 00:26:06,231
(Together)
Oh!
559
00:26:06,441 --> 00:26:07,774
I'm sure it will be wonderful.
560
00:26:07,984 --> 00:26:09,443
Commissioner Warren's
going to be there.
561
00:26:09,652 --> 00:26:11,403
(Mrs. Jones) I heard the
mayor will be there.
562
00:26:11,612 --> 00:26:13,530
(Sara) Do you know that
the Captain insisted
563
00:26:13,740 --> 00:26:15,282
that I have a new dress
made for the affair?
564
00:26:15,533 --> 00:26:16,199
(Det. Jules)
I'll raise.
565
00:26:16,409 --> 00:26:17,743
Who's making the dress
for you, Sara?
566
00:26:17,952 --> 00:26:18,994
Oh, I have a little woman.
567
00:26:19,203 --> 00:26:20,495
Hmm, they're always the best.
568
00:26:20,997 --> 00:26:22,956
You have to watch them
every minute of the way, though.
569
00:26:23,166 --> 00:26:24,958
Tell them exactly what you
want and how to do it.
570
00:26:25,168 --> 00:26:26,418
Design the whole thing yourself.
571
00:26:26,627 --> 00:26:27,502
(Alidos)
How many did you draw?
572
00:26:27,712 --> 00:26:28,712
-(Bill) One.
-(Alidos) Not enough!
573
00:26:28,921 --> 00:26:29,963
Like this.
574
00:26:30,173 --> 00:26:32,924
Scoop neck, beaded top,
iridescent beads,
575
00:26:33,134 --> 00:26:35,969
very petite, like little
tiny flowers on chiffon.
576
00:26:36,179 --> 00:26:37,596
- Chiffon.
- Lavender chiffon.
577
00:26:37,805 --> 00:26:38,430
I pass.
578
00:26:38,639 --> 00:26:40,265
- Over taffeta.
- Absolutely stunning.
579
00:26:40,475 --> 00:26:41,975
- Just stunning.
- Oh, my, yes.
580
00:26:42,185 --> 00:26:42,809
How many did you draw?
581
00:26:43,019 --> 00:26:44,478
-(Woman) Cream cheese and olive.
-(Woman 2) Iridescent beads.
582
00:26:46,272 --> 00:26:47,355
(woman 3) Beaded top.
583
00:26:47,607 --> 00:26:48,482
[All chattering]
584
00:26:48,691 --> 00:26:49,858
[Sighing]
585
00:26:50,068 --> 00:26:51,485
Excuse me.
I'm sick.
586
00:26:54,697 --> 00:26:55,864
[Door closing]
587
00:27:10,004 --> 00:27:11,088
Ka...
588
00:27:46,833 --> 00:27:47,707
Kathy.
589
00:27:54,799 --> 00:27:56,216
I didn't hear you get up.
590
00:27:57,260 --> 00:27:58,176
Feeling better?
591
00:27:58,636 --> 00:27:59,511
Yes.
592
00:28:00,221 --> 00:28:01,054
Can I get you something?
593
00:28:01,556 --> 00:28:02,222
No.
594
00:28:02,431 --> 00:28:03,223
Glass of milk?
595
00:28:03,432 --> 00:28:04,057
No, thanks.
596
00:28:04,267 --> 00:28:05,642
Might help you sleep.
597
00:28:07,937 --> 00:28:09,354
What's the matter, angel?
598
00:28:09,564 --> 00:28:12,023
Please. Don't call me
"angel." I loathe it.
599
00:28:13,985 --> 00:28:15,026
Is there anything...
600
00:28:16,154 --> 00:28:17,154
Are you sure you're all right?
601
00:28:17,363 --> 00:28:19,364
Stop talking down to me as
though I were an idiot child!
602
00:28:19,574 --> 00:28:21,116
Of course I'm all right!
603
00:28:21,325 --> 00:28:23,535
Easy now. Maybe it isn't
as bad as all that.
604
00:28:23,744 --> 00:28:24,744
It's worse.
605
00:28:26,038 --> 00:28:27,372
It's worse than that.
606
00:28:28,958 --> 00:28:30,792
I can't stand
another night of it,
607
00:28:31,502 --> 00:28:33,378
not another minute.
608
00:28:33,796 --> 00:28:36,131
Sara Alidos and the Captain.
609
00:28:36,799 --> 00:28:39,551
Iridescent beads
and lavender chiffon.
610
00:28:40,178 --> 00:28:41,553
The Inspector and Mrs. Pope.
611
00:28:41,762 --> 00:28:43,680
"That's Tony and Alice,
you know."
612
00:28:44,223 --> 00:28:46,183
"Oh, Sara,
you will look stunning!"
613
00:28:46,642 --> 00:28:48,935
"Oh, Sara,
the men adore the Captain!"
614
00:28:49,145 --> 00:28:51,605
"Oh, Sara, the Captain
is such a brilliant man!"
615
00:28:52,857 --> 00:28:54,774
Well, I despise them.
616
00:28:55,193 --> 00:28:57,235
I despise all that
crawlers around them.
617
00:28:57,445 --> 00:28:59,738
I won't be one, and I won't
let my husband be one!
618
00:28:59,947 --> 00:29:03,158
Is this what you have to look forward to?
This... this mediocrity?
619
00:29:03,367 --> 00:29:05,744
This waiting to be wrapped away
in mothballs of a pension?
620
00:29:05,995 --> 00:29:07,704
2 percent up and 2 percent down?
621
00:29:07,914 --> 00:29:09,372
Don't you have any ambition?
622
00:29:09,582 --> 00:29:11,625
- Don't you want to...
- Darling, darling, don't, don't.
623
00:29:11,834 --> 00:29:12,667
[Sobbing]
624
00:29:12,877 --> 00:29:15,420
All I want, nothing else,
is to make you happy.
625
00:29:18,925 --> 00:29:20,926
Oh, Bill, Bill,
626
00:29:21,219 --> 00:29:22,636
I am happy.
627
00:29:25,723 --> 00:29:29,226
Maybe if... if I didn't
love you so much,
628
00:29:29,435 --> 00:29:30,352
I'd be happier.
629
00:29:30,561 --> 00:29:34,648
But I want you to be somebody!
630
00:29:34,857 --> 00:29:37,359
Not for my sake, but for yours!
For yours!
631
00:29:37,568 --> 00:29:38,443
Kathy,
632
00:29:38,653 --> 00:29:41,738
Kathy, you listen to me.
Try to understand.
633
00:29:41,948 --> 00:29:43,782
- I love you, Kathy.
- Oh.
634
00:29:43,991 --> 00:29:46,618
All these jobs, positions,
ratings, it's all nothing.
635
00:29:46,827 --> 00:29:48,828
I do this because
it gives us a living.
636
00:29:49,038 --> 00:29:51,998
Because it makes it possible for
us to live in peace and security.
637
00:29:52,208 --> 00:29:54,459
Because it makes it possible
for us to be together.
638
00:29:54,669 --> 00:29:57,128
That's what's important.
That's all that matters.
639
00:29:59,507 --> 00:30:00,131
[Sighing]
640
00:30:00,341 --> 00:30:02,175
Oh, Bill.
641
00:30:04,345 --> 00:30:05,971
Oh! Oh, Bill!
642
00:30:59,859 --> 00:31:01,192
[Car engine starts]
643
00:31:03,404 --> 00:31:05,071
[Birds chirping]
644
00:31:10,745 --> 00:31:12,078
[Car engine starts]
645
00:31:40,191 --> 00:31:41,191
[Door closes]
646
00:32:04,632 --> 00:32:06,383
[Car crashing]
647
00:32:12,473 --> 00:32:13,431
[Sighing]
648
00:32:13,641 --> 00:32:15,058
- Are you all right?
- Yes.
649
00:32:15,726 --> 00:32:16,434
Are you sure?
650
00:32:16,644 --> 00:32:17,268
Uh-huh.
651
00:32:17,478 --> 00:32:18,645
Can... can you
come out?
652
00:32:18,854 --> 00:32:20,105
Oh, yes. Of course.
653
00:32:21,690 --> 00:32:22,607
You're sure you're all right?
654
00:32:22,858 --> 00:32:24,109
Oh, yes. Please,
don't worry.
655
00:32:24,318 --> 00:32:25,235
[Sighing]
656
00:32:26,987 --> 00:32:27,654
Oh!
657
00:32:28,114 --> 00:32:29,989
How awful. You'll have
to be towed in.
658
00:32:30,199 --> 00:32:32,534
Oh, that's all right. I'm just
grateful I didn't hit you.
659
00:32:33,077 --> 00:32:35,245
My house is right here on the corner
if you'd like to use the telephone.
660
00:32:35,454 --> 00:32:36,454
That would be very kind of you.
661
00:32:36,664 --> 00:32:38,456
I'm supposed to meet
my husband for lunch.
662
00:32:38,791 --> 00:32:40,834
Oh, of course. But I'd be
happy to drive you to him.
663
00:32:41,043 --> 00:32:42,544
Oh, no. That would be too much
of an imposition.
664
00:32:42,753 --> 00:32:45,171
I'm to meet him downtown, Los
Angeles police headquarters.
665
00:32:45,381 --> 00:32:46,047
Police headquarters?
666
00:32:46,257 --> 00:32:48,508
Yes, he's a detective
in the Central Division.
667
00:32:48,717 --> 00:32:50,301
Lieutenant William Doyle.
668
00:32:50,511 --> 00:32:52,971
Well, now, this is indeed
a strange coincidence.
669
00:32:53,180 --> 00:32:54,305
I am Mrs. Anthony Pope.
670
00:32:54,557 --> 00:32:56,015
My husband is inspector
of that division.
671
00:32:56,267 --> 00:32:58,476
[Chuckling]
672
00:32:58,686 --> 00:32:59,811
It is a small world, after all.
673
00:33:00,020 --> 00:33:00,687
Yes.
674
00:33:00,896 --> 00:33:02,147
Well, this is one accident
675
00:33:02,356 --> 00:33:04,399
we won't have to worry
about reporting to the police.
676
00:33:04,608 --> 00:33:05,859
They'll hear
about it soon enough.
677
00:33:06,068 --> 00:33:07,193
[Laughing]
678
00:33:07,403 --> 00:33:08,486
Well, come on.
Come with me.
679
00:33:08,696 --> 00:33:09,612
Thank you.
680
00:33:09,822 --> 00:33:11,281
Oh, you must be really
shaken up. I'm sorry.
681
00:33:11,490 --> 00:33:12,532
No, it was my own fault.
682
00:33:12,741 --> 00:33:14,325
I haven't anybody
to blame but myself.
683
00:33:14,535 --> 00:33:15,368
I'm sorry.
684
00:33:16,912 --> 00:33:17,871
And then she said,
685
00:33:18,080 --> 00:33:20,498
"I don't think we'll have to report
this accident to the police.
686
00:33:20,708 --> 00:33:21,875
They'll learn about it
soon enough."
687
00:33:22,084 --> 00:33:22,917
Is that what I said?
688
00:33:23,127 --> 00:33:24,252
I thought it was very amusing.
689
00:33:24,462 --> 00:33:25,086
Very funny.
690
00:33:25,296 --> 00:33:26,546
I must have been in shock.
691
00:33:26,755 --> 00:33:29,757
Times like that, we're never really
aware of what we're saying or doing.
692
00:33:29,967 --> 00:33:31,092
Here's your drink,
Mrs. Doyle.
693
00:33:31,343 --> 00:33:32,886
Well, I always drive
very carefully.
694
00:33:33,095 --> 00:33:34,888
Actually, the first thing
I can clearly remember
695
00:33:35,097 --> 00:33:36,222
is sitting here
with Mrs. Pope...
696
00:33:36,432 --> 00:33:37,974
- Alice.
- With Alice...
697
00:33:38,184 --> 00:33:40,018
I think driving is a great
responsibility, don't you?
698
00:33:40,227 --> 00:33:41,519
...and getting Bill
on the phone.
699
00:33:41,729 --> 00:33:43,271
You know, that I've been
driving for 20 years now.
700
00:33:43,481 --> 00:33:44,606
And I've never had an accident.
701
00:33:44,815 --> 00:33:45,482
All right, Sara, leave it alone.
702
00:33:45,691 --> 00:33:47,650
Not one. Maybe
a few near misses,
703
00:33:47,860 --> 00:33:50,111
but nothing that was ever
really my fault. Never.
704
00:33:50,321 --> 00:33:51,488
You mustn't
be discouraged, Sara.
705
00:33:51,697 --> 00:33:52,989
You must keep on trying.
706
00:33:53,324 --> 00:33:54,407
And I got Bill on the phone,
707
00:33:54,617 --> 00:33:56,534
and I said "Bill, I can't
meet you for lunch because..."
708
00:33:56,744 --> 00:33:58,286
No, dear.
You said, uh,
709
00:33:58,496 --> 00:34:00,413
"Bill, you'd better go
right out and get your lunch
710
00:34:00,623 --> 00:34:03,166
"because I've just driven up
Mrs. Pole's telephone pope."
711
00:34:03,375 --> 00:34:05,126
[Laughing]
712
00:34:05,878 --> 00:34:06,920
Thank you.
713
00:34:07,129 --> 00:34:08,505
Well, dinner everybody.
714
00:34:09,006 --> 00:34:11,049
Darling, finish your drink,
and bring Kathy in.
715
00:34:11,300 --> 00:34:13,384
Come on. Come on.
716
00:34:13,594 --> 00:34:15,053
#[Piano music playing]
717
00:34:15,262 --> 00:34:16,638
[People chattering]
718
00:34:16,847 --> 00:34:17,972
[Alice laughing]
719
00:34:18,182 --> 00:34:19,265
(Alice)
Well, watch out.
720
00:34:19,475 --> 00:34:21,601
You really had a very
narrow escape, you know.
721
00:34:23,354 --> 00:34:26,105
Might have been
seriously injured.
722
00:34:26,357 --> 00:34:27,357
It's my own fault.
723
00:34:27,566 --> 00:34:29,817
I cut the corner instead
of making a proper turn.
724
00:34:30,027 --> 00:34:31,402
Well, that happens.
725
00:34:31,612 --> 00:34:33,571
Especially if you're
trying to cut corners.
726
00:34:34,740 --> 00:34:35,949
You were supposed to meet
your husband for lunch?
727
00:34:36,158 --> 00:34:37,033
Mm-hmm.
728
00:34:38,577 --> 00:34:40,745
I understand you live
in the valley, Mrs. Doyle?
729
00:34:43,374 --> 00:34:44,582
And so, what was I doing
730
00:34:44,792 --> 00:34:46,251
on the other side
of town in Westwood?
731
00:34:46,835 --> 00:34:47,919
Isn't that the next question?
732
00:34:48,128 --> 00:34:49,420
No, it's not.
733
00:34:50,548 --> 00:34:51,798
I think I'll save that question
734
00:34:52,007 --> 00:34:53,258
for another time.
735
00:34:54,176 --> 00:34:56,010
A time, perhaps,
when I might really need it.
736
00:34:57,221 --> 00:34:58,638
By that time, Inspector,
737
00:34:59,056 --> 00:35:01,474
I should have a very
satisfactory answer.
738
00:35:02,851 --> 00:35:04,018
I'm sure you will.
739
00:35:05,396 --> 00:35:06,271
Shall we?
740
00:35:15,030 --> 00:35:18,032
And frankly, Kathy,
for some time now, I,
741
00:35:18,534 --> 00:35:20,118
I haven't been feeling
too well, and so...
742
00:35:20,327 --> 00:35:21,119
What's wrong?
743
00:35:21,370 --> 00:35:22,620
Oh, nothing serious.
Just...
744
00:35:22,830 --> 00:35:23,997
[Sighs]
745
00:35:24,206 --> 00:35:25,248
Fatigue, I guess.
746
00:35:25,499 --> 00:35:26,499
Anyway,
747
00:35:26,709 --> 00:35:28,334
Tony and I decided
that for his birthday
748
00:35:28,544 --> 00:35:30,420
we'd spend a quiet weekend
in Palm Springs,
749
00:35:30,629 --> 00:35:31,546
just the two of us.
750
00:35:31,755 --> 00:35:33,298
Well, you ought to stay
at least a week.
751
00:35:33,507 --> 00:35:35,091
The rest would be good
for both of you.
752
00:35:35,301 --> 00:35:37,176
If only I could persuade Tony.
753
00:35:37,386 --> 00:35:39,679
Well, you know, if you go
just for the weekend,
754
00:35:39,888 --> 00:35:41,598
Tony will want to be back
at the office on Monday,
755
00:35:41,807 --> 00:35:44,767
but...
I have an idea.
756
00:35:45,269 --> 00:35:47,520
Why don't you give Tony a
birthday party on Saturday night?
757
00:35:47,730 --> 00:35:48,771
A party?
758
00:35:48,981 --> 00:35:51,649
And then insist he drive
to Palm Springs on Sunday.
759
00:35:51,859 --> 00:35:53,818
I see.
Then he might stay.
760
00:35:54,361 --> 00:35:55,153
Do you really think...
761
00:35:55,529 --> 00:35:56,195
Ouch!
762
00:35:56,905 --> 00:35:57,905
Do you really think he might?
763
00:35:58,157 --> 00:36:00,158
Well, you know that all men
are like little boys
764
00:36:00,367 --> 00:36:02,535
at a birthday party,
especially a surprise.
765
00:36:02,786 --> 00:36:04,996
He'll enjoy having his friends
around him on that night
766
00:36:05,205 --> 00:36:07,165
and he won't be able to
refuse you anything you ask.
767
00:36:07,374 --> 00:36:09,125
Oh, I wonder if he
would agree to that.
768
00:36:09,335 --> 00:36:10,835
You leave everything to me.
769
00:36:11,045 --> 00:36:13,171
Just pretend you're going
to Palm Springs.
770
00:36:13,380 --> 00:36:15,423
And then that way,
it will really be a surprise.
771
00:36:15,633 --> 00:36:18,009
Yes. I could make up
a guest list.
772
00:36:18,427 --> 00:36:20,845
You just leave everything to me.
773
00:36:24,183 --> 00:36:25,224
- Mrs. Warren? -(Mrs.
Warren) Hello?
774
00:36:25,434 --> 00:36:26,267
This is Kathy Doyle.
775
00:36:26,477 --> 00:36:27,143
(Mrs. Warren)
Mrs. Doyle.
776
00:36:27,353 --> 00:36:28,394
- How are you? -(Mrs. Warren) Good.
And you?
777
00:36:28,604 --> 00:36:29,812
Oh, fine, thank you.
778
00:36:30,022 --> 00:36:32,106
Oh, Alice Pope and I
are giving the Inspector
779
00:36:32,316 --> 00:36:33,941
a surprise birthday party,
Saturday night.
780
00:36:34,151 --> 00:36:34,776
(Mrs. Warren)
Their place?
781
00:36:34,985 --> 00:36:37,904
Yes. At home. And Alice was wondering
if you and the Commissioner...
782
00:36:38,155 --> 00:36:39,947
(Mrs. Warren) Saturday night?
Yes. We'd love to come.
783
00:36:40,157 --> 00:36:41,783
Oh, that would be wonderful.
784
00:36:41,992 --> 00:36:42,617
(Mrs. Warren)
Tell Alice...
785
00:36:42,826 --> 00:36:43,868
Yes. Yes, I'll tell her.
786
00:36:44,078 --> 00:36:45,161
Thank you so much.
787
00:36:45,371 --> 00:36:46,245
(Mrs. Warren)
Goodbye.
788
00:36:50,125 --> 00:36:51,959
[Telephone ringing]
789
00:36:52,920 --> 00:36:53,878
Hello?
790
00:36:54,088 --> 00:36:56,422
(Sara) Hello, Kathy?
This is Sara Alidos.
791
00:36:57,049 --> 00:36:58,549
Oh, hello, Sara.
792
00:36:58,759 --> 00:37:00,468
(Sara) I've been calling your
number for over an hour, now,
793
00:37:00,678 --> 00:37:02,178
but your line's
been so busy and...
794
00:37:02,388 --> 00:37:04,597
Well, I... I had
a few calls to make.
795
00:37:05,349 --> 00:37:07,600
(Sara) Well, the Captain
suggested that we might drive
796
00:37:07,851 --> 00:37:09,394
to Palm Springs together
on Friday.
797
00:37:09,603 --> 00:37:11,229
You know, use only one car.
798
00:37:13,982 --> 00:37:15,108
Oh?
799
00:37:15,317 --> 00:37:17,402
You're going to Palm Springs?
800
00:37:17,611 --> 00:37:19,737
(Sara) Why, of course.
Saturday is the...
801
00:37:22,950 --> 00:37:24,283
Oh, I thought you,
802
00:37:24,493 --> 00:37:26,327
you might have heard
that the Captain decided
803
00:37:26,578 --> 00:37:28,496
we'd spend the weekend
on the desert.
804
00:37:28,997 --> 00:37:30,039
No.
805
00:37:30,249 --> 00:37:33,459
(Sara) Well, he's been feeling
a little tired lately and...
806
00:37:34,211 --> 00:37:35,211
Kathy,
807
00:37:35,421 --> 00:37:38,256
you haven't heard anything
about going to Palm Springs?
808
00:37:38,757 --> 00:37:40,425
No. But, uh,
809
00:37:40,634 --> 00:37:41,718
we couldn't go.
810
00:37:41,927 --> 00:37:42,677
As a matter of fact,
811
00:37:42,886 --> 00:37:44,387
I was trying to get you
on the phone
812
00:37:44,596 --> 00:37:46,764
to see if you were free
over the weekend.
813
00:37:47,683 --> 00:37:51,185
Are you sure
you won't change your plans?
814
00:37:52,646 --> 00:37:55,815
(Sara) No. No, I don't want
to disappoint the Captain.
815
00:37:56,734 --> 00:37:58,359
Well, goodbye, Kathy.
816
00:37:59,361 --> 00:38:02,697
Goodbye, Sara.
And have a nice weekend.
817
00:38:07,911 --> 00:38:08,995
[Sighing]
818
00:38:13,208 --> 00:38:14,459
I just don't understand
819
00:38:14,668 --> 00:38:16,377
what could've happened
to Sara and Charlie.
820
00:38:16,628 --> 00:38:17,670
When I talked to Sara,
821
00:38:17,921 --> 00:38:19,464
she said she couldn't change
her plans for the weekend.
822
00:38:19,673 --> 00:38:21,549
Oh, she might at least
have called me.
823
00:38:21,759 --> 00:38:23,718
I-I think I ought to speak
to her when she...
824
00:38:23,927 --> 00:38:25,928
Oh, I wouldn't do that, Alice.
It might embarrass her.
825
00:38:26,138 --> 00:38:27,597
Well, I suppose it would.
826
00:38:27,806 --> 00:38:29,640
Alice, a wonderful party.
Everything's just perfect.
827
00:38:29,850 --> 00:38:31,809
Well, I'm afraid I can't
take any of the bows.
828
00:38:32,019 --> 00:38:33,436
- They all belong to Kathy.
- Oh!
829
00:38:33,645 --> 00:38:36,105
Well... well, if I should
ever be rash enough
830
00:38:36,315 --> 00:38:37,899
to admit to another birthday,
Mrs. Doyle,
831
00:38:38,108 --> 00:38:39,525
I'll have you arrange
the party for me,
832
00:38:39,735 --> 00:38:41,319
even if I must get
a warrant to do it.
833
00:38:41,945 --> 00:38:43,362
Bill! Bill!
834
00:38:45,199 --> 00:38:47,200
Darling, the Commissioner
threatens me with a warrant
835
00:38:47,409 --> 00:38:48,576
to arrange a party for him.
836
00:38:48,786 --> 00:38:49,827
And I wouldn't put it past you
837
00:38:50,037 --> 00:38:51,913
to make my own husband serve it.
838
00:38:52,331 --> 00:38:53,873
Well, I'm a police officer,
ma'am.
839
00:38:54,082 --> 00:38:55,666
If the Commissioner
orders me to make an arrest,
840
00:38:55,876 --> 00:38:57,084
I guess I'll have to do it.
841
00:38:58,128 --> 00:39:00,004
Excuse me. I think
I need a lawyer.
842
00:39:02,007 --> 00:39:03,591
(Commissioner) You're in
Central Division, Doyle?
843
00:39:03,801 --> 00:39:05,760
(Bill) That's right. I
have been for a while.
844
00:39:05,969 --> 00:39:08,262
#[Music playing]
845
00:39:18,941 --> 00:39:20,983
[Partygoers chattering]
846
00:39:21,485 --> 00:39:22,193
Thank you.
847
00:39:22,402 --> 00:39:23,361
Thank you.
848
00:39:23,570 --> 00:39:25,196
- For what?
- For the party.
849
00:39:25,405 --> 00:39:27,114
Oh, that was Alice's idea.
850
00:39:27,616 --> 00:39:29,575
A better idea than Palm Springs.
851
00:39:29,785 --> 00:39:31,035
A better idea for your friends.
852
00:39:31,245 --> 00:39:32,203
They can be with you.
853
00:39:32,663 --> 00:39:34,497
But not all of them.
854
00:39:36,124 --> 00:39:38,042
[People laughing]
855
00:39:43,465 --> 00:39:45,174
Tell me.
Where'd you meet Doyle?
856
00:39:45,384 --> 00:39:46,676
San Francisco.
The Dana case.
857
00:39:46,885 --> 00:39:49,011
Oh, yes. I remember that.
You were the newspaperwoman...
858
00:39:49,221 --> 00:39:50,513
Mm-hmm. Yes.
859
00:39:50,722 --> 00:39:52,306
- A smart piece of work.
- Thank you.
860
00:39:53,308 --> 00:39:54,267
You, uh...
861
00:39:55,686 --> 00:39:56,477
doing anything now?
862
00:39:56,728 --> 00:39:58,646
Only what every other wife does.
863
00:39:58,856 --> 00:40:00,356
No. Not you.
864
00:40:00,732 --> 00:40:02,066
Not a woman like you.
865
00:40:02,734 --> 00:40:04,277
There must be something more.
866
00:40:04,987 --> 00:40:08,614
I used to think so, too,
until I met Bill.
867
00:40:08,824 --> 00:40:10,408
I'm stubborn.
I can't buy that.
868
00:40:10,617 --> 00:40:11,492
Why not?
869
00:40:11,743 --> 00:40:13,578
Why isn't it enough
for me now just to be a...
870
00:40:13,787 --> 00:40:16,038
Yes. I know you love
your husband.
871
00:40:16,832 --> 00:40:19,584
But whatever it was that drove you
along in your newspaper work,
872
00:40:19,793 --> 00:40:21,836
whipped you into doing
the things you did.
873
00:40:22,045 --> 00:40:24,255
You were you then.
You're the same you now.
874
00:40:24,798 --> 00:40:25,882
That you isn't going to make
875
00:40:26,091 --> 00:40:27,300
a very easy settlement
with life.
876
00:40:27,509 --> 00:40:28,718
Oh, I don't know.
877
00:40:28,927 --> 00:40:32,722
What else has life got to
offer in the final settlement?
878
00:40:33,307 --> 00:40:34,390
Maybe the answer might be found
879
00:40:34,600 --> 00:40:36,309
in a file I keep in my office.
880
00:40:36,518 --> 00:40:39,478
Strange offenses committed
by seemingly normal people,
881
00:40:39,855 --> 00:40:42,148
all of them searching
for an answer.
882
00:40:42,733 --> 00:40:44,025
I'd like to see that file.
883
00:40:44,902 --> 00:40:46,611
I'd be very happy
to show it to you.
884
00:40:47,863 --> 00:40:49,238
Thank you, Inspector.
885
00:40:55,871 --> 00:40:57,538
Most of them seem to be women.
886
00:40:57,748 --> 00:40:58,831
[Sighing]
887
00:40:59,041 --> 00:41:03,085
Maybe because women reason
with life only just so far.
888
00:41:03,712 --> 00:41:06,797
Frustration can lead them
quickly to violence.
889
00:41:07,174 --> 00:41:08,090
I agree.
890
00:41:08,634 --> 00:41:11,093
Right now, frustration is
threatening to lead me to violence.
891
00:41:11,303 --> 00:41:12,595
Ever since I've come
in this room,
892
00:41:12,804 --> 00:41:14,597
I've been dying to ask you
about that picture.
893
00:41:14,806 --> 00:41:15,765
May I see it?
894
00:41:20,604 --> 00:41:22,229
Taken 18 years ago.
895
00:41:24,316 --> 00:41:26,692
You've changed...
a lot.
896
00:41:29,321 --> 00:41:31,197
And not only on the outside.
897
00:41:32,908 --> 00:41:34,200
What were you like then?
898
00:41:36,036 --> 00:41:37,161
[Chuckles]
899
00:41:38,038 --> 00:41:39,914
I don't even know
what I'm like now.
900
00:41:40,207 --> 00:41:43,000
Oh, no. No. Not you.
901
00:41:43,585 --> 00:41:45,962
You knew what you were then.
You know what you are now.
902
00:41:46,171 --> 00:41:47,672
You know yourself.
903
00:41:49,299 --> 00:41:51,509
And you know everything
there is to know
904
00:41:53,345 --> 00:41:54,512
about people.
905
00:41:57,099 --> 00:41:59,016
Yes, there are people like us.
906
00:42:02,771 --> 00:42:03,688
[Sighs]
907
00:42:04,064 --> 00:42:05,481
You once told me
908
00:42:05,691 --> 00:42:08,484
I'm the same woman now
that I was in San Francisco.
909
00:42:08,902 --> 00:42:09,777
Yes?
910
00:42:10,320 --> 00:42:12,196
Well, I've a confession to make.
911
00:42:12,406 --> 00:42:14,156
I've begun to look
for an escape.
912
00:42:15,784 --> 00:42:17,702
Hours of free time.
913
00:42:18,578 --> 00:42:20,246
Going through
these files with you.
914
00:42:20,455 --> 00:42:23,416
From time to time,
I find interesting cases.
915
00:42:24,626 --> 00:42:26,627
I'd like to talk
to you about them,
916
00:42:28,588 --> 00:42:29,922
from time to time.
917
00:42:31,842 --> 00:42:33,968
And I don't know what's
got into Charlie lately.
918
00:42:34,177 --> 00:42:35,678
Chews me out
every chance he gets.
919
00:42:36,805 --> 00:42:38,055
Like tonight,
920
00:42:38,557 --> 00:42:40,391
a simple pinch,
but back at the office,
921
00:42:40,600 --> 00:42:42,768
why he rips me up and down
in front of the boys, too.
922
00:42:43,186 --> 00:42:44,145
"Where'd I leave
my brains?"
923
00:42:44,354 --> 00:42:46,480
And "don't I know enough not to
get in the way of the evidence?"
924
00:42:46,690 --> 00:42:49,358
And "maybe I'm getting too
big for my britches." So...
925
00:42:49,568 --> 00:42:51,027
so, I just stood
there and took it.
926
00:42:54,364 --> 00:42:55,781
- Bill.
- Yeah?
927
00:42:55,991 --> 00:42:57,074
I want you to quit.
928
00:42:57,492 --> 00:42:58,492
Quit what?
929
00:42:59,369 --> 00:43:01,078
I want you to quit
the department.
930
00:43:03,165 --> 00:43:04,623
I don't understand, Kathy.
931
00:43:04,875 --> 00:43:07,334
I want your work to be less
demanding, quieter duties.
932
00:43:07,544 --> 00:43:09,754
And we can have that if you go
into the Beverly Hills police.
933
00:43:09,963 --> 00:43:12,548
There's no problem for you to join
the Beverly Hills department.
934
00:43:12,758 --> 00:43:13,841
Oh, no, but... but why?
935
00:43:14,051 --> 00:43:15,634
Because it's quieter there.
936
00:43:15,844 --> 00:43:17,928
No crimes, homicide, violence.
937
00:43:18,722 --> 00:43:19,805
Oh, yeah, but Kathy,
938
00:43:20,015 --> 00:43:22,183
do you realize what quitting
the department would mean?
939
00:43:22,392 --> 00:43:24,643
I've put in 10 years
in Los Angeles.
940
00:43:24,895 --> 00:43:26,687
I've got something
that only years can buy.
941
00:43:26,938 --> 00:43:28,522
Seniority.
942
00:43:28,732 --> 00:43:31,400
And if I go to Beverly, why, it
would mean starting all over again.
943
00:43:31,610 --> 00:43:33,444
But I can't take this anymore.
944
00:43:33,653 --> 00:43:36,238
I go crazy every time you're
called out on an emergency.
945
00:43:36,448 --> 00:43:38,157
Oh, you know I can
take care of myself.
946
00:43:38,366 --> 00:43:40,534
Until the one time
your luck runs out.
947
00:43:40,744 --> 00:43:44,038
Oh, darling. Darling,
I want you with me more.
948
00:43:44,247 --> 00:43:46,832
And we can have that
if you go into Beverly.
949
00:43:47,667 --> 00:43:49,460
Well, darling, I didn't realize
how you...
950
00:43:51,963 --> 00:43:53,714
Sure, sure.
951
00:43:53,924 --> 00:43:56,342
It's not that important,
if it means this much to you.
952
00:43:57,302 --> 00:43:58,302
Oh, Bill.
953
00:43:59,346 --> 00:44:00,054
Never mind.
954
00:44:00,263 --> 00:44:01,639
Maybe it's just nerves.
955
00:44:01,890 --> 00:44:04,475
No. No, I'll put in for my
resignation in the morning.
956
00:44:04,684 --> 00:44:05,893
Like you say,
957
00:44:06,436 --> 00:44:08,729
no problem for me to make
the Beverly Hills police.
958
00:44:08,939 --> 00:44:10,147
[Sighing]
959
00:44:10,357 --> 00:44:12,817
I don't want to do anything
to make you unhappy.
960
00:44:13,944 --> 00:44:15,236
I love you so much.
961
00:44:17,781 --> 00:44:19,532
The only way you can
make me unhappy
962
00:44:19,741 --> 00:44:21,450
is to stop loving me like that.
963
00:44:21,660 --> 00:44:22,952
[Laughs]
964
00:44:31,545 --> 00:44:33,003
[People chattering]
965
00:44:33,839 --> 00:44:34,630
[Car honks]
966
00:44:43,098 --> 00:44:44,140
You know, Kathy,
967
00:44:44,724 --> 00:44:47,226
there's something going on
that I don't understand.
968
00:44:47,435 --> 00:44:49,562
I never thought Inspector Pope
took such an interest in me.
969
00:44:49,771 --> 00:44:50,646
What happened?
970
00:44:50,856 --> 00:44:52,189
Oh, about the resignation,
971
00:44:52,399 --> 00:44:54,024
he wants us to think it over.
972
00:44:54,484 --> 00:44:55,442
Why me?
973
00:44:55,777 --> 00:44:58,779
He said he'd been thinking of making
some changes in Central Division.
974
00:44:59,156 --> 00:45:00,406
What kind of changes?
975
00:45:00,615 --> 00:45:01,699
He didn't say.
976
00:45:01,908 --> 00:45:04,076
But something about
my working closer with him.
977
00:45:04,703 --> 00:45:06,745
I told him that my mind
was already made up,
978
00:45:06,997 --> 00:45:08,747
but that I'd talk it over
with you.
979
00:45:09,166 --> 00:45:11,167
He said to tell you
that he personally asked
980
00:45:11,376 --> 00:45:12,626
that we reconsider.
981
00:45:13,712 --> 00:45:16,172
Oh, darling, I've been
selfish, horribly selfish.
982
00:45:16,381 --> 00:45:18,549
Tony Pope likes you,
is interested in you,
983
00:45:18,758 --> 00:45:20,426
and you'll be happy
working with him
984
00:45:20,635 --> 00:45:22,178
and that's all that matters.
985
00:45:22,387 --> 00:45:23,888
[Sighing]
986
00:45:24,097 --> 00:45:25,723
Are you sure it's alright?
987
00:45:25,932 --> 00:45:27,141
Oh, yes, darling.
988
00:45:27,642 --> 00:45:28,684
Very sure.
989
00:45:30,187 --> 00:45:30,811
[Car honking]
990
00:45:31,688 --> 00:45:33,063
[People chattering]
991
00:45:50,999 --> 00:45:53,125
[Car approaching]
992
00:45:56,171 --> 00:45:57,296
[Car door shuts]
993
00:46:01,134 --> 00:46:02,593
[Door clicking]
994
00:46:04,554 --> 00:46:05,429
Hi.
995
00:46:06,723 --> 00:46:07,723
Home is the traveler.
996
00:46:07,933 --> 00:46:09,141
Hello, darling.
997
00:46:11,978 --> 00:46:12,645
What's wrong?
998
00:46:12,854 --> 00:46:13,520
Nothing.
999
00:46:14,314 --> 00:46:15,105
You don't look quite right.
1000
00:46:15,357 --> 00:46:17,191
Oh, just a little headache,
that's all.
1001
00:46:17,817 --> 00:46:18,525
Something worrying you?
1002
00:46:18,777 --> 00:46:19,485
No. No.
1003
00:46:19,903 --> 00:46:20,736
Hungry?
1004
00:46:21,279 --> 00:46:22,488
Oh, maybe some
ham and eggs, huh?
1005
00:46:22,697 --> 00:46:24,073
You get comfortable.
I'll fix them.
1006
00:46:29,371 --> 00:46:31,205
Everything go all right
in Phoenix?
1007
00:46:31,414 --> 00:46:32,831
Yeah, routine.
1008
00:46:33,041 --> 00:46:34,333
Drove all the way in
without stopping.
1009
00:46:34,542 --> 00:46:36,460
I, uh, wanted to get home.
1010
00:46:36,670 --> 00:46:38,462
You know, since
I've been working for Pope,
1011
00:46:38,672 --> 00:46:39,964
I've been more
of a traveling salesman
1012
00:46:40,173 --> 00:46:43,008
than a police officer.
Work everywhere but L.A.
1013
00:46:43,218 --> 00:46:45,177
Do you realize that
in the last month,
1014
00:46:45,428 --> 00:46:48,138
I've been on out-of-town
assignments 3...
1015
00:46:53,937 --> 00:46:55,145
What's this, Kathy?
1016
00:46:59,985 --> 00:47:01,068
Kathy, what is this?
1017
00:47:02,696 --> 00:47:04,697
"Don't think you are
fooling anyone, Kathy Doyle.
1018
00:47:04,906 --> 00:47:06,282
"Don't think it isn't
clear to anyone
1019
00:47:06,491 --> 00:47:08,951
with half an eye,
except your blind husband."
1020
00:47:09,160 --> 00:47:10,828
What is this?
Who wrote it?
1021
00:47:11,037 --> 00:47:12,579
I-I don't know.
1022
00:47:12,789 --> 00:47:15,207
There've been 3 of them.
I didn't want you upset.
1023
00:47:15,458 --> 00:47:17,710
Listen, I want it all.
Some woman wrote this, right?
1024
00:47:17,919 --> 00:47:19,128
I want to know who it was.
1025
00:47:19,379 --> 00:47:22,172
I knew this would happen. That's why
I wanted us to get away from here.
1026
00:47:22,382 --> 00:47:23,382
I knew there would be gossip...
1027
00:47:23,591 --> 00:47:25,551
Gossip! Gossip?
About what?
1028
00:47:25,760 --> 00:47:27,761
About Tony Pope and me.
1029
00:47:29,306 --> 00:47:30,347
Tony Pope?
1030
00:47:31,850 --> 00:47:33,100
Will you tell me who wrote it?
1031
00:47:34,728 --> 00:47:36,103
Will you please tell me
who wrote it?
1032
00:47:36,313 --> 00:47:37,313
It must have been Sara.
1033
00:47:37,522 --> 00:47:38,522
Sara and Charlie Alidos,
1034
00:47:38,732 --> 00:47:40,190
they hate me,
they hate both of us
1035
00:47:40,442 --> 00:47:42,109
because of Tony and Alice Pope.
1036
00:47:43,820 --> 00:47:44,486
Bill!
1037
00:47:45,780 --> 00:47:46,655
Bill!
1038
00:47:47,157 --> 00:47:48,032
Bill!
1039
00:47:48,241 --> 00:47:49,575
Bill, please don't do anything.
1040
00:47:49,784 --> 00:47:50,576
Bill!
1041
00:47:53,204 --> 00:47:53,829
[Door slams]
1042
00:47:58,710 --> 00:47:59,752
No admission, eh?
1043
00:48:00,295 --> 00:48:01,754
We figure maybe we can get one.
1044
00:48:06,718 --> 00:48:07,468
How?
1045
00:48:09,637 --> 00:48:11,347
According to your own report,
1046
00:48:11,556 --> 00:48:13,265
he's out-thought
and out-talked you
1047
00:48:13,516 --> 00:48:15,225
five ways from the middle.
1048
00:48:15,435 --> 00:48:16,977
Well, he... he likes
to talk.
1049
00:48:17,228 --> 00:48:19,146
Words roll out like marbles.
1050
00:48:19,564 --> 00:48:21,315
We figure if we let him
run off at the mouth...
1051
00:48:32,410 --> 00:48:34,745
(Jules)
Get him! Come on!
1052
00:48:34,954 --> 00:48:37,122
Are you crazy?
Give me a hand!
1053
00:48:39,125 --> 00:48:40,709
The next... next time
you mention my wife's name,
1054
00:48:40,919 --> 00:48:42,127
I come after you with my gun.
1055
00:48:49,969 --> 00:48:51,095
"Lieutenant William Doyle,
1056
00:48:51,304 --> 00:48:53,013
"charged with
pre-meditated attack
1057
00:48:53,223 --> 00:48:56,392
"upon superior officer,
Captain Charles Alidos.
1058
00:48:56,601 --> 00:48:59,144
Witnesses:
Sergeants James and Jules."
1059
00:49:00,730 --> 00:49:02,398
- Sergeant James.
- Yes, sir.
1060
00:49:02,607 --> 00:49:03,899
Stand by your chair, please.
1061
00:49:07,195 --> 00:49:08,529
You were present last night
1062
00:49:08,780 --> 00:49:11,657
when this alleged attack took place.
Now, what happened?
1063
00:49:12,075 --> 00:49:13,409
[Sighing]
Well, uh,
1064
00:49:13,618 --> 00:49:16,286
Sergeant Jules and I were going
over a squeal with Captain Alidos,
1065
00:49:16,496 --> 00:49:19,164
when Lieutenant Doyle came
busting into the office.
1066
00:49:19,416 --> 00:49:21,959
What do you mean, "came
busting into the office"?
1067
00:49:22,168 --> 00:49:22,876
Well, sir, I mean...
1068
00:49:23,086 --> 00:49:25,003
Did Lieutenant Doyle
kick in any doors?
1069
00:49:25,213 --> 00:49:25,921
Oh, no, sir.
1070
00:49:26,131 --> 00:49:28,257
Did Lieutenant Doyle
tear down any walls?
1071
00:49:28,967 --> 00:49:29,633
No, sir.
1072
00:49:29,843 --> 00:49:30,801
Did Lieutenant Doyle
1073
00:49:31,010 --> 00:49:33,137
force his way into
the office in any manner?
1074
00:49:34,514 --> 00:49:35,347
No, sir.
1075
00:49:35,890 --> 00:49:37,808
(Pope) Then I can't
understand what you mean by
1076
00:49:38,017 --> 00:49:39,685
"busting" into the office.
1077
00:49:39,894 --> 00:49:41,353
[Sighing]
1078
00:49:41,563 --> 00:49:43,981
An unfortunate choice
of words, sir. I...
1079
00:49:45,525 --> 00:49:47,985
I mean to say Lieutenant Doyle
came into the office.
1080
00:49:48,403 --> 00:49:49,528
(Pope)
Yes, I see.
1081
00:49:50,447 --> 00:49:51,947
There is a difference.
1082
00:49:52,574 --> 00:49:55,117
When you say a man comes
"busting" into a room,
1083
00:49:55,326 --> 00:49:57,536
there is the implication
of violence.
1084
00:49:57,745 --> 00:49:58,912
Don't you agree?
1085
00:49:59,122 --> 00:50:00,164
Yes, sir.
1086
00:50:02,709 --> 00:50:04,418
All right, James.
Continue.
1087
00:50:04,627 --> 00:50:06,295
Well, Lieutenant Doyle
came in the office.
1088
00:50:06,504 --> 00:50:09,089
Captain Alidos was seated
on the corner of the desk.
1089
00:50:09,799 --> 00:50:11,967
He looked up when he saw
the Lieutenant, and...
1090
00:50:13,636 --> 00:50:14,636
Go on.
1091
00:50:16,514 --> 00:50:18,682
Well, sir, I think
I noticed the Captain
1092
00:50:18,892 --> 00:50:20,350
make a sort of a
1093
00:50:20,560 --> 00:50:22,102
move with his hand.
1094
00:50:22,937 --> 00:50:24,480
What kind of move?
1095
00:50:25,732 --> 00:50:27,024
As though he might be...
1096
00:50:29,360 --> 00:50:31,320
like he was reaching
for his gun, sir.
1097
00:50:33,323 --> 00:50:33,989
Sergeant Jules?
1098
00:50:34,199 --> 00:50:35,240
Yes, sir.
1099
00:50:37,660 --> 00:50:39,703
Did you see the Captain
move for his gun?
1100
00:50:40,497 --> 00:50:42,748
Well, sir, I... I don't remember.
1101
00:50:43,875 --> 00:50:47,461
But after Lieutenant Doyle
struck the Captain,
1102
00:50:48,254 --> 00:50:50,005
the gun did come out
of the holster.
1103
00:50:50,381 --> 00:50:52,382
You saw him get his gun
out of his holster?
1104
00:50:52,634 --> 00:50:54,718
Well, no, sir. But I knocked
it out of his hand.
1105
00:50:55,595 --> 00:50:56,428
I see.
1106
00:50:58,139 --> 00:51:00,933
All right, James, you saw the
Captain reach for his gun.
1107
00:51:01,142 --> 00:51:04,686
This was after Lieutenant Doyle
made the alleged attack?
1108
00:51:04,896 --> 00:51:05,562
Oh, no, sir.
1109
00:51:05,772 --> 00:51:07,564
Just as Lieutenant Doyle
came busting...
1110
00:51:07,774 --> 00:51:09,149
uh, came into the room, sir.
1111
00:51:10,151 --> 00:51:11,360
You're saying, then,
1112
00:51:11,694 --> 00:51:12,861
the Captain reached for his gun
1113
00:51:13,071 --> 00:51:14,530
before the alleged attack.
1114
00:51:14,739 --> 00:51:15,739
Well, yes, sir, but...
1115
00:51:15,949 --> 00:51:17,074
But what?
1116
00:51:19,494 --> 00:51:20,536
Nothing, Inspector.
1117
00:51:22,330 --> 00:51:23,413
Captain Alidos.
1118
00:51:26,834 --> 00:51:28,001
Did you reach for your gun
1119
00:51:28,211 --> 00:51:31,380
before Lieutenant Doyle
launched the alleged attack?
1120
00:51:31,965 --> 00:51:34,424
You keep saying, sir,
"the alleged attack."
1121
00:51:35,176 --> 00:51:37,636
There is nothing alleged
about the way my face looks.
1122
00:51:39,222 --> 00:51:40,722
You haven't answered
my question.
1123
00:51:41,808 --> 00:51:43,684
I, uh, I don't remember.
1124
00:51:44,310 --> 00:51:46,979
Sergeant James testified
that you reached for your gun.
1125
00:51:47,188 --> 00:51:48,313
I heard him.
1126
00:51:49,107 --> 00:51:52,025
I might have.
I-I don't remember, I...
1127
00:51:53,736 --> 00:51:55,571
I saw Doyle come busting in.
1128
00:51:56,030 --> 00:51:58,282
Yes, sir, busting in, with
clear intent to attack me.
1129
00:51:58,491 --> 00:52:00,409
I... I might have reached.
I'm... I'm not sure.
1130
00:52:01,494 --> 00:52:03,078
(Pope)
You say he came in
1131
00:52:03,288 --> 00:52:05,998
with clear intent to attack you.
1132
00:52:07,667 --> 00:52:08,667
Now, why...
1133
00:52:10,336 --> 00:52:13,171
why would you expect
the Lieutenant to attack you?
1134
00:52:20,555 --> 00:52:22,264
May I speak to you
alone a minute, sir?
1135
00:52:24,225 --> 00:52:25,475
Please, wait outside.
1136
00:52:36,654 --> 00:52:37,779
[Sighing]
1137
00:52:37,989 --> 00:52:41,074
All right, Bill.
What happened?
1138
00:52:41,284 --> 00:52:43,619
I don't know whether or not
Alidos did go for his gun.
1139
00:52:44,245 --> 00:52:45,162
I did come
1140
00:52:45,371 --> 00:52:47,164
"busting in" with the intent
of beating him up.
1141
00:52:47,373 --> 00:52:49,625
I guess he knew it
when he saw my face.
1142
00:52:49,834 --> 00:52:51,460
He and his wife, they, uh...
1143
00:52:51,669 --> 00:52:54,963
well, they've been spreading some
vicious gossip about Mrs. Doyle and...
1144
00:52:55,423 --> 00:52:56,465
some man.
1145
00:53:04,057 --> 00:53:06,183
Did he mention the man's name?
1146
00:53:07,977 --> 00:53:09,144
It doesn't matter.
1147
00:53:09,395 --> 00:53:10,520
None of it's true.
1148
00:53:13,566 --> 00:53:14,900
[Buzzing]
1149
00:53:18,655 --> 00:53:20,405
Just Captain Alidos, please.
1150
00:53:26,245 --> 00:53:28,038
This is messy business.
1151
00:53:31,584 --> 00:53:33,251
An attack against a fellow officer
1152
00:53:33,461 --> 00:53:34,795
cannot be justified.
1153
00:53:37,090 --> 00:53:39,341
On the other hand, neither
can we find justification
1154
00:53:39,550 --> 00:53:42,469
for indiscriminate gunplay
in the squad rooms.
1155
00:53:43,137 --> 00:53:45,263
This entire issue
is muddied and, uh...
1156
00:53:45,473 --> 00:53:47,099
a disgrace to both of you.
1157
00:53:49,310 --> 00:53:51,687
It's my feeling that a full
hearing of this case
1158
00:53:51,896 --> 00:53:54,773
could serve no purpose,
except to damage, unjustly,
1159
00:53:54,982 --> 00:53:56,775
the prestige of the department.
1160
00:53:57,485 --> 00:53:58,276
[Clicks tongue]
1161
00:53:58,986 --> 00:54:02,197
I suggest we consider
the incident closed.
1162
00:54:15,503 --> 00:54:18,046
[Car approaches]
1163
00:54:25,346 --> 00:54:26,221
[Car door closes]
1164
00:54:29,892 --> 00:54:31,184
[Door bell rings]
1165
00:54:51,956 --> 00:54:53,081
Sorry to...
1166
00:54:56,544 --> 00:54:57,878
Get you out of bed, Kathy?
1167
00:54:58,087 --> 00:54:59,421
Oh, that's all right.
1168
00:55:05,970 --> 00:55:07,220
Heard from Bill?
1169
00:55:07,930 --> 00:55:09,264
He called earlier.
1170
00:55:09,515 --> 00:55:11,057
Expects to be home
tomorrow evening.
1171
00:55:22,445 --> 00:55:23,779
What's wrong, Tony?
1172
00:55:24,864 --> 00:55:26,323
It's Alice.
1173
00:55:27,950 --> 00:55:28,658
She...
1174
00:55:30,328 --> 00:55:32,829
hasn't been well lately.
You know that.
1175
00:55:34,457 --> 00:55:36,958
Nothing we can
put our fingers on. It's...
1176
00:55:37,376 --> 00:55:38,752
it's just...
1177
00:55:42,215 --> 00:55:45,175
she's been in Mercy Hospital
for two days now.
1178
00:55:45,384 --> 00:55:46,551
Observation.
1179
00:55:47,428 --> 00:55:49,054
What do the doctors say?
1180
00:55:50,264 --> 00:55:51,973
That it's all up to me.
1181
00:55:52,767 --> 00:55:54,017
I don't understand, Tony.
1182
00:55:54,852 --> 00:55:55,936
Alice isn't...
1183
00:55:56,687 --> 00:55:58,021
well, she...
1184
00:55:58,606 --> 00:56:01,691
just can't take
the tension much longer.
1185
00:56:04,153 --> 00:56:05,779
You're married to a detective.
1186
00:56:06,864 --> 00:56:08,281
You know what I mean.
1187
00:56:10,284 --> 00:56:12,577
Pressure and worry
over the years.
1188
00:56:12,995 --> 00:56:15,247
She just can't stand it off
any longer.
1189
00:56:17,542 --> 00:56:18,708
The doctors tell me she needs
1190
00:56:18,918 --> 00:56:20,710
a complete release from tension.
1191
00:56:20,920 --> 00:56:22,379
That's the way they put it.
1192
00:56:28,386 --> 00:56:29,678
All day, I've been trying
1193
00:56:31,180 --> 00:56:33,139
to find the right thing to do.
1194
00:56:35,434 --> 00:56:37,978
We can still have
a lot of good years together.
1195
00:56:38,896 --> 00:56:40,730
Guess I owe Alice that much.
1196
00:56:45,611 --> 00:56:46,736
Yeah.
1197
00:56:47,280 --> 00:56:48,113
[Clicks tongue]
1198
00:56:48,322 --> 00:56:49,948
Only one thing I can do.
1199
00:56:51,826 --> 00:56:52,784
Retire.
1200
00:56:54,745 --> 00:56:56,329
Isn't easy.
1201
00:56:56,539 --> 00:56:58,582
Can't see much life
without the department.
1202
00:56:58,791 --> 00:57:00,458
It's been my life, all of it.
1203
00:57:05,506 --> 00:57:07,966
All those years.
Funny.
1204
00:57:08,843 --> 00:57:10,302
Where'd they go?
1205
00:57:11,637 --> 00:57:14,347
One morning you wake up, look
in the mirror, and you...
1206
00:57:16,267 --> 00:57:18,643
Well, we're always
living in tomorrow.
1207
00:57:19,186 --> 00:57:21,354
Tomorrow, the department
will still be there.
1208
00:57:21,564 --> 00:57:23,940
I'll be gone.
There'll be another man,
1209
00:57:24,150 --> 00:57:25,734
another inspector.
1210
00:57:30,323 --> 00:57:31,740
Inspector Doyle.
1211
00:57:33,075 --> 00:57:34,701
Inspector William Doyle.
1212
00:57:40,124 --> 00:57:41,082
Doyle.
1213
00:57:42,335 --> 00:57:44,336
Yeah, Bill might be a choice.
1214
00:57:44,879 --> 00:57:45,837
Might in time.
1215
00:57:47,798 --> 00:57:48,673
Might.
1216
00:57:50,676 --> 00:57:51,509
Yeah.
1217
00:57:52,637 --> 00:57:53,803
A word for Bill, and he...
1218
00:58:19,538 --> 00:58:22,332
Oh, Kathy,
I feel just wonderful.
1219
00:58:22,541 --> 00:58:26,252
No thanks to the doctors, though.
Probe, pinch, push.
1220
00:58:26,462 --> 00:58:29,130
(Alice) Best medicine was Tony,
when he told me he'd retire.
1221
00:58:29,340 --> 00:58:32,801
You know what this can mean for Bill.
Of course, you do.
1222
00:58:33,052 --> 00:58:35,387
Is Tony coming up there
this afternoon?
1223
00:58:35,638 --> 00:58:38,139
He's very busy with
last-minute arrangements.
1224
00:58:38,349 --> 00:58:40,850
We're leaving for Honolulu
next week, you know.
1225
00:58:41,435 --> 00:58:42,519
Next week?
1226
00:58:42,728 --> 00:58:46,147
(Alice) I know I'll love Hawaii.
But I'll miss you.
1227
00:58:46,691 --> 00:58:48,233
We'll both miss you, Kathy.
1228
00:58:50,152 --> 00:58:53,405
I'll miss you, too.
But I'm so happy for you.
1229
00:58:54,615 --> 00:58:56,825
Take care of yourself.
I'll call you tomorrow.
1230
00:59:11,465 --> 00:59:12,674
(Man)
Los Angeles police department.
1231
00:59:12,925 --> 00:59:13,967
Inspector Pope, please.
1232
00:59:14,468 --> 00:59:15,885
(Man)
Who's calling Inspector Pope?
1233
00:59:16,512 --> 00:59:18,013
Mrs. Pope.
1234
00:59:18,597 --> 00:59:19,347
(Pope)
Hello, Alice.
1235
00:59:19,807 --> 00:59:22,600
Tony, I used her name because I've
called you three times and you...
1236
00:59:22,810 --> 00:59:23,435
(Pope)
I told you...
1237
00:59:23,644 --> 00:59:24,686
I must talk to you.
1238
00:59:24,895 --> 00:59:26,062
(Pope)
There are people in my office.
1239
00:59:26,272 --> 00:59:28,064
I don't care what anybody thinks.
Not now.
1240
00:59:28,274 --> 00:59:30,483
(Pope) All right.
Meet me at Barkley's at 3:00.
1241
00:59:30,818 --> 00:59:33,903
All right. All right, I'll
meet you there in 15 minutes.
1242
00:59:34,113 --> 00:59:35,613
- It's important that we...
-[Phone slamming]
1243
00:59:36,115 --> 00:59:37,741
Hello? H-Hello?
1244
01:00:00,639 --> 01:00:01,931
Tony, you can't do this to me,
not after you...
1245
01:00:02,141 --> 01:00:03,433
Not so loud.
1246
01:00:04,351 --> 01:00:08,146
Now, listen to me. Ever since
that night, I've been sick.
1247
01:00:08,939 --> 01:00:11,691
I don't like what I did,
because of Bill.
1248
01:00:12,193 --> 01:00:13,443
All right, it happened.
1249
01:00:13,652 --> 01:00:16,154
I'll figure it as my fault.
But that's the end of it.
1250
01:00:16,614 --> 01:00:19,949
That night, anything happened, anything
said, the end of it. You follow me?
1251
01:00:20,409 --> 01:00:22,118
You're not putting Bill
in for the job.
1252
01:00:22,661 --> 01:00:24,120
I'm not putting Bill
in for the job.
1253
01:00:24,330 --> 01:00:25,622
But you promised, Tony.
You promised...
1254
01:00:25,831 --> 01:00:26,790
Pillow talk.
1255
01:00:27,041 --> 01:00:29,751
I've got a responsibility
to the department.
1256
01:00:30,211 --> 01:00:32,754
I won't sell that out
for something we both stole.
1257
01:00:32,963 --> 01:00:34,214
Bill's not good enough
for the job.
1258
01:00:34,423 --> 01:00:36,216
He just isn't.
That's all there is to it.
1259
01:00:37,134 --> 01:00:38,468
Who is your man?
1260
01:00:38,969 --> 01:00:39,928
Charlie Alidos.
1261
01:00:41,764 --> 01:00:44,557
I've been preparing him
for the job for years.
1262
01:00:45,101 --> 01:00:46,434
Good man, Charlie.
1263
01:00:47,103 --> 01:00:49,145
Made a mistake
when I transferred him out.
1264
01:00:50,231 --> 01:00:53,358
Now, if I have to apologize to
him, that's all right, too.
1265
01:00:54,068 --> 01:00:54,984
Apologize.
1266
01:00:55,569 --> 01:00:56,402
Alidos.
1267
01:00:56,987 --> 01:00:58,113
Man for the job.
1268
01:00:58,656 --> 01:00:59,489
Apologize.
1269
01:00:59,698 --> 01:01:00,740
Alidos.
1270
01:01:00,950 --> 01:01:02,075
Man for the job.
1271
01:01:02,284 --> 01:01:03,493
Man for the job.
1272
01:01:04,078 --> 01:01:05,161
Man for the job.
1273
01:01:06,664 --> 01:01:07,914
(Man)
You all right, madame?
1274
01:01:10,417 --> 01:01:11,543
May I get you...
1275
01:01:12,711 --> 01:01:14,212
you are feeling all right?
1276
01:01:15,422 --> 01:01:16,881
You don't look so...
1277
01:01:17,716 --> 01:01:21,386
A drink? Maybe you
should have a drink.
1278
01:01:22,263 --> 01:01:23,179
You know...
1279
01:01:24,056 --> 01:01:25,932
all of a sudden, you were so...
1280
01:01:26,517 --> 01:01:27,642
I don't know.
1281
01:01:28,477 --> 01:01:31,312
You're, you're very kind.
Yes, a drink.
1282
01:01:43,826 --> 01:01:44,450
Bacon almost ready?
1283
01:01:44,660 --> 01:01:45,618
- You said ham.
- Ham?
1284
01:01:45,828 --> 01:01:47,078
Ham and eggs.
Now you say bacon.
1285
01:01:47,288 --> 01:01:47,954
I thought I said...
1286
01:01:48,164 --> 01:01:50,748
Why don't you say what you want?
I'm not a mind reader.
1287
01:01:50,958 --> 01:01:51,791
Aw, what's
the difference, honey?
1288
01:01:52,001 --> 01:01:53,793
Bacon is bacon. Ham is ham.
That's the difference.
1289
01:01:54,003 --> 01:01:54,878
I told you, it doesn't matter.
1290
01:01:55,087 --> 01:01:56,546
Don't tell me what matters.
Just tell me what you want.
1291
01:01:56,755 --> 01:01:58,673
Kathy, look, this is silly.
So all right, I'll eat the ham.
1292
01:01:58,883 --> 01:02:01,092
Oh, don't be such a martyr.
Eat whatever you like.
1293
01:02:15,983 --> 01:02:17,525
[Crowd cheering]
1294
01:02:25,201 --> 01:02:26,326
Give it to him.
1295
01:02:28,204 --> 01:02:29,287
Give it to him.
1296
01:02:30,247 --> 01:02:31,706
In the middle.
In the middle.
1297
01:02:32,499 --> 01:02:33,166
Give it to him.
1298
01:02:33,584 --> 01:02:34,959
Let him have it.
Hit him.
1299
01:02:35,544 --> 01:02:37,670
A radio call.
We got to roll to headquarters.
1300
01:02:37,880 --> 01:02:39,297
[Crowd cheering]
1301
01:03:17,294 --> 01:03:18,127
(Jules)
Drugstore on Alameda.
1302
01:03:18,337 --> 01:03:18,962
(Bill)
How many of them?
1303
01:03:19,171 --> 01:03:22,048
Two. One's in the hospital. I had to
throw a couple of slugs into his legs.
1304
01:03:22,258 --> 01:03:24,008
The other one's in interrogation
with Lieutenant Nelda.
1305
01:03:24,468 --> 01:03:25,134
Any make on them?
1306
01:03:25,344 --> 01:03:26,844
Tom's down at R & I now.
1307
01:03:27,388 --> 01:03:28,012
Druggist dead?
1308
01:03:28,264 --> 01:03:29,973
(Jules) Yeah.
Caught four in the chest.
1309
01:03:30,849 --> 01:03:31,516
(Bill)
Both guns?
1310
01:03:31,725 --> 01:03:33,434
(Jules) Yeah. Both blasted.
Shootin' gallery.
1311
01:03:34,520 --> 01:03:35,478
They high?
1312
01:03:35,688 --> 01:03:36,980
Yeah. Loaded.
1313
01:03:37,189 --> 01:03:39,565
We figure it's the same pair
that's been hitting the drugstores
1314
01:03:39,775 --> 01:03:41,526
in Central this last month.
1315
01:03:41,986 --> 01:03:42,652
Any statement?
1316
01:03:42,861 --> 01:03:43,820
Not yet.
1317
01:03:44,029 --> 01:03:45,863
But they'll come through.
We got 'em cold.
1318
01:03:46,824 --> 01:03:48,908
Well, I think it'll just be a few minutes,
Kathy, but if it looks rough, why,
1319
01:03:49,118 --> 01:03:50,910
Tom'll take you home, ok?
1320
01:03:51,662 --> 01:03:52,704
Inspector Pope been notified?
1321
01:03:52,913 --> 01:03:53,538
Yeah.
1322
01:03:53,747 --> 01:03:54,497
We'll be in interrogation.
1323
01:03:54,707 --> 01:03:55,373
Right.
1324
01:03:56,208 --> 01:03:57,959
Sure is terrible, Mrs. Doyle.
1325
01:03:58,961 --> 01:04:01,879
Young fellows, too.
Never think.
1326
01:04:02,339 --> 01:04:03,464
Hardly shaved yet.
1327
01:04:04,216 --> 01:04:07,010
If I had my way, anybody
caught selling them guns,
1328
01:04:07,219 --> 01:04:08,761
the gas chamber.
1329
01:04:11,765 --> 01:04:12,432
Where are they?
1330
01:04:12,641 --> 01:04:13,599
Interrogation, sir.
1331
01:04:16,312 --> 01:04:18,980
Yes, ma'am.
Murder, that's what it is.
1332
01:04:19,189 --> 01:04:22,817
Taking kids hardly out of high school
yet, putting guns in their hands.
1333
01:04:23,527 --> 01:04:25,987
The sellers, they're the ones.
1334
01:04:26,363 --> 01:04:27,864
They're the real killers.
1335
01:04:28,324 --> 01:04:31,576
If I had my way, pass the law,
the gas chamber.
1336
01:04:31,785 --> 01:04:33,453
And make it stick, I would.
1337
01:04:35,831 --> 01:04:37,040
May I have some water, please?
1338
01:04:37,833 --> 01:04:38,583
Certainly.
1339
01:04:46,633 --> 01:04:47,508
Here you are, ma'am.
1340
01:04:47,718 --> 01:04:48,509
Thank you.
1341
01:04:57,019 --> 01:04:59,687
Well, looks like a rough night, Kathy.
Better have Tom take you home.
1342
01:05:00,439 --> 01:05:01,356
I'll go alone.
1343
01:05:02,149 --> 01:05:04,025
Tom can bring you home
when you're finished.
1344
01:05:04,234 --> 01:05:05,193
Are you sure you don't mind?
1345
01:05:05,736 --> 01:05:06,778
Good night.
1346
01:05:38,018 --> 01:05:39,143
[Car doors slam]
1347
01:05:42,064 --> 01:05:43,231
What are you doing here?
1348
01:05:45,275 --> 01:05:46,484
I've got to talk to you.
1349
01:05:47,528 --> 01:05:48,319
It's no use.
1350
01:05:54,243 --> 01:05:56,202
You've got to listen to me!
It's important!
1351
01:06:13,929 --> 01:06:16,389
Tony. Tony, it isn't just
the job for Bill anymore.
1352
01:06:16,598 --> 01:06:20,143
Now it's all mixed up with me,
inside, living with myself.
1353
01:06:20,686 --> 01:06:23,187
Tony, you've got to leave me some
justification for what I did.
1354
01:06:23,439 --> 01:06:25,982
I need it. I need it to be able
to go on living with Bill,
1355
01:06:26,191 --> 01:06:28,276
to be able to look at myself,
to be able to...
1356
01:06:29,778 --> 01:06:30,445
Tony...
1357
01:06:31,947 --> 01:06:33,406
Tony, I beg you.
1358
01:06:33,615 --> 01:06:37,493
Listen, ever since the day you had your little
accident, we haven't fooled each other.
1359
01:06:37,703 --> 01:06:39,579
You dealt the cards,
I played them as they came.
1360
01:06:39,788 --> 01:06:42,790
All right. All right, Tony. If
you can't say the word for Bill,
1361
01:06:43,000 --> 01:06:45,710
then just don't put in for anybody.
Just, just leave it alone.
1362
01:06:45,919 --> 01:06:48,045
There's a good chance
Bill might get the job anyway,
1363
01:06:48,255 --> 01:06:49,964
but not if you say,
"I want Alidos."
1364
01:06:50,174 --> 01:06:51,007
I do want Alidos.
1365
01:06:51,216 --> 01:06:53,468
No, Tony, no.
Not after what I've done.
1366
01:06:53,677 --> 01:06:55,261
- Not after what I've...
- The game's over.
1367
01:06:55,637 --> 01:06:57,763
In my book, you wind up
with enough chips.
1368
01:06:59,016 --> 01:07:00,725
Now pick 'em up and go home.
1369
01:07:20,078 --> 01:07:20,912
[Gun firing]
1370
01:10:08,205 --> 01:10:10,539
[Car approaching]
1371
01:10:14,044 --> 01:10:15,294
[Car door shutting]
1372
01:10:15,921 --> 01:10:16,754
(Tom)
Good night, Bill.
1373
01:10:17,005 --> 01:10:19,131
(Bill) Good night, Tom.
Good night.
1374
01:10:19,341 --> 01:10:20,966
[Car revving]
1375
01:10:23,136 --> 01:10:24,053
[Door shutting]
1376
01:11:30,954 --> 01:11:31,662
Fill me in.
1377
01:11:31,955 --> 01:11:32,788
Caught one in the head.
1378
01:11:33,373 --> 01:11:34,373
Doyle been notified?
1379
01:11:34,791 --> 01:11:35,541
Not yet.
1380
01:11:35,751 --> 01:11:36,667
Have someone call him.
1381
01:11:40,922 --> 01:11:42,298
[Phone ringing]
1382
01:11:50,724 --> 01:11:51,515
Yeah.
1383
01:11:54,060 --> 01:11:55,227
Yeah, right away.
1384
01:12:11,119 --> 01:12:11,994
What is it, Bill?
1385
01:12:12,871 --> 01:12:15,289
Sorry, Kathy. Tried not to wake you.
I have to roll.
1386
01:12:15,582 --> 01:12:17,792
It's just another squeal.
You go back to sleep.
1387
01:12:23,799 --> 01:12:27,218
Must you go, darling? You've just
come off a job, and you're ti...
1388
01:12:27,469 --> 01:12:30,930
(Bill) It's nothing they can't handle
without me, but you know how they are.
1389
01:12:31,139 --> 01:12:32,515
[Water splashing]
1390
01:12:32,724 --> 01:12:34,850
They can't sleep,
so neither can I.
1391
01:12:36,728 --> 01:12:38,062
Be back in time for breakfast.
1392
01:12:41,566 --> 01:12:42,733
[Car horn honking]
1393
01:12:44,236 --> 01:12:45,277
There's the bus.
1394
01:13:03,922 --> 01:13:05,881
I'd turn in my badge for less.
1395
01:13:39,916 --> 01:13:40,541
[Door closing]
1396
01:13:42,919 --> 01:13:43,586
[Car door shuts]
1397
01:13:43,837 --> 01:13:45,254
[Car engine revving]
1398
01:13:48,842 --> 01:13:52,052
All divisions, all squads.
Days off and leaves cancelled.
1399
01:13:52,345 --> 01:13:53,762
We roll 24 hours a day.
1400
01:13:55,515 --> 01:13:57,808
Drop everything to concentrate
on the killing of Pope.
1401
01:13:58,018 --> 01:14:01,312
He may have been shoved across
by some thug he once sent over.
1402
01:14:01,855 --> 01:14:03,939
Check the prison releases
on every case he ever handled.
1403
01:14:04,149 --> 01:14:07,276
Round up every gunsel who ever
had a reader sent out on him.
1404
01:14:07,485 --> 01:14:09,820
I don't care what you have to do.
Get him. Any questions?
1405
01:14:10,614 --> 01:14:11,280
We know what you want.
1406
01:14:11,489 --> 01:14:14,491
Except for one thing. I put the arm
on him before the arrest is made.
1407
01:14:29,007 --> 01:14:30,424
[Alarm clock ringing]
1408
01:14:42,520 --> 01:14:45,064
(Man on radio) ...in session today.
On the local front,
1409
01:14:45,273 --> 01:14:47,733
Los Angeles police inspector
Anthony Pope
1410
01:14:47,943 --> 01:14:50,402
was found murdered in his home
early this morning.
1411
01:14:50,654 --> 01:14:53,614
The body was discovered
by the maid, Angie Kroll.
1412
01:14:53,823 --> 01:14:56,659
Inspector Pope had been shot
once through the head.
1413
01:14:56,868 --> 01:14:59,203
The only official
statement issued...
1414
01:15:31,861 --> 01:15:33,153
The photo of the bullet
is ready.
1415
01:15:44,416 --> 01:15:46,125
[Phone ringing]
1416
01:15:58,388 --> 01:16:01,265
The M.E. said the bullet went in
through the upper left orbital region,
1417
01:16:01,474 --> 01:16:04,059
spun around the inside of the
skull and lodged at the base.
1418
01:16:05,020 --> 01:16:06,937
I figured it for
a snub-nosed .38.
1419
01:16:07,272 --> 01:16:10,274
A longer gun barrel, more firepower,
it would have plowed out.
1420
01:16:11,317 --> 01:16:11,984
That's the slug, huh?
1421
01:16:12,193 --> 01:16:13,068
Yep. that's it.
1422
01:16:13,695 --> 01:16:14,820
Give me the photo.
1423
01:16:25,206 --> 01:16:26,415
Yeah.
1424
01:16:26,875 --> 01:16:27,791
No, hold it.
1425
01:16:29,711 --> 01:16:30,961
I'll take that with me.
1426
01:16:56,821 --> 01:16:58,238
[Phone ringing]
1427
01:17:05,538 --> 01:17:06,163
Hello?
1428
01:17:06,372 --> 01:17:07,581
Did I wake you, darling?
1429
01:17:09,084 --> 01:17:09,750
(Kathy)
No.
1430
01:17:10,293 --> 01:17:11,126
You heard?
1431
01:17:12,170 --> 01:17:15,297
Yes. On the radio.
1432
01:17:15,924 --> 01:17:18,467
(Bill) Listen. Hold on to yourself.
Alice will need you.
1433
01:17:21,012 --> 01:17:21,720
Alice?
1434
01:17:21,930 --> 01:17:24,264
(Bill) Go to her. Stay with her, Kathy.
It's rough.
1435
01:17:26,810 --> 01:17:29,561
Yes. stay with Alice.
1436
01:17:32,107 --> 01:17:33,857
When will you be home, darling?
1437
01:17:34,567 --> 01:17:35,609
(Bill)
Not until we get him.
1438
01:17:35,860 --> 01:17:38,779
I'll keep in touch with you.
Try to help Alice. Goodbye.
1439
01:17:42,325 --> 01:17:43,158
Bye.
1440
01:18:24,200 --> 01:18:25,659
That drugstore killing,
you got the photos?
1441
01:18:25,869 --> 01:18:27,619
Yeah, sure.
Got them right here.
1442
01:18:30,665 --> 01:18:31,707
And the Pope photo?
1443
01:18:52,979 --> 01:18:54,521
Uh-huh.
Look at that.
1444
01:18:55,023 --> 01:18:55,689
But...
1445
01:18:55,899 --> 01:18:58,233
Yeah, but. Out of one of the
guns that killed the druggist.
1446
01:18:58,526 --> 01:18:59,193
It's impossible.
1447
01:18:59,819 --> 01:19:00,694
You work on those guns?
1448
01:19:00,904 --> 01:19:01,612
Never had them.
1449
01:19:01,821 --> 01:19:04,031
Just the slugs the M.E.
dug out of the druggist.
1450
01:19:04,282 --> 01:19:06,158
The guns are tagged
with the property clerk.
1451
01:19:11,289 --> 01:19:13,874
There's the arresting
officer's signature: Jules.
1452
01:19:14,584 --> 01:19:16,543
There's the gun. One gun.
1453
01:19:20,215 --> 01:19:21,131
[Gun fires]
1454
01:19:38,441 --> 01:19:40,484
I'll take it to the photo
lab right away.
1455
01:19:58,211 --> 01:19:59,253
Here's the print.
1456
01:20:11,432 --> 01:20:12,182
No.
1457
01:20:12,517 --> 01:20:15,060
The other gun. Pope was
killed by the other gun.
1458
01:20:20,149 --> 01:20:21,650
This is Doyle.
Get a hold of Sgt. Jules,
1459
01:20:21,859 --> 01:20:23,485
tell him to come to my office.
Right away.
1460
01:20:29,826 --> 01:20:31,785
Then I tagged this gun and
I took it down to property.
1461
01:20:31,995 --> 01:20:34,371
Two, two guns.
There were two guns!
1462
01:20:34,580 --> 01:20:36,623
There was just one gun,and
I took it down to property.
1463
01:20:36,833 --> 01:20:38,792
Two. I picked them both up.
You remember?
1464
01:20:39,002 --> 01:20:41,878
You said, "Shooting gallery. Both
blasted." Do you remember that?
1465
01:20:42,297 --> 01:20:43,630
Do you remember?
Remember?
1466
01:20:45,591 --> 01:20:46,258
[Sighs]
1467
01:20:46,592 --> 01:20:47,634
Where is the other gun?
1468
01:20:51,055 --> 01:20:51,680
Where's that other gun?
1469
01:20:51,889 --> 01:20:54,474
Just a minute, Doyle. James, you and Sgt.
Jules made that arrest?
1470
01:20:54,684 --> 01:20:55,309
Yes, sir.
1471
01:20:55,518 --> 01:20:57,144
- You took the two guns from the suspect?
- Yes, sir.
1472
01:20:57,353 --> 01:20:58,270
What did you do with them?
1473
01:20:58,479 --> 01:21:00,856
Left them on the table by the headquarter's
desk with the other belongings.
1474
01:21:01,065 --> 01:21:03,442
Then Sgt. Jules and I waited
for acting Captain Doyle.
1475
01:21:03,651 --> 01:21:05,193
- Who was on duty at the desk?
- Officer Spitz.
1476
01:21:05,403 --> 01:21:08,488
Sgt. Jules, were there
two guns on that table?
1477
01:21:08,865 --> 01:21:10,532
Well, there must have been, sir.
1478
01:21:10,742 --> 01:21:12,159
Either there was or there wasn't.
1479
01:21:12,618 --> 01:21:13,869
Yes, sir. Two guns.
1480
01:21:14,579 --> 01:21:16,663
And you both waited there with
Officer Spitz until Doyle arrived?
1481
01:21:16,998 --> 01:21:17,706
Yes, sir.
1482
01:21:17,915 --> 01:21:19,458
Then the three of us
went to interrogation
1483
01:21:19,667 --> 01:21:21,835
after the Captain got there
with Mrs. Doyle.
1484
01:21:34,223 --> 01:21:35,432
Did you take one of the guns?
1485
01:21:35,641 --> 01:21:36,516
No, sir.
1486
01:21:39,896 --> 01:21:41,188
Did you ever leave your desk?
1487
01:21:41,397 --> 01:21:44,358
No, sir, except to get
some water for Mrs. Doyle.
1488
01:22:12,887 --> 01:22:14,221
What did you do
with the gun, Kathy?
1489
01:22:16,641 --> 01:22:17,808
I love you, Bill.
1490
01:22:18,893 --> 01:22:20,727
I'd do anything
in the world for you.
1491
01:22:22,605 --> 01:22:24,439
You killed Tony Pope, Kathy.
1492
01:22:27,318 --> 01:22:28,402
Yes.
1493
01:22:32,532 --> 01:22:34,491
You took the gun
from the squad room?
1494
01:22:36,828 --> 01:22:37,536
Yes.
1495
01:22:41,082 --> 01:22:42,499
And you killed him?
1496
01:22:43,668 --> 01:22:46,002
Yes, yes, yes, and you know why!
1497
01:22:46,212 --> 01:22:47,045
I don't want to know why.
1498
01:22:47,255 --> 01:22:50,006
He said, "No."
He said, "Not the man for the job."
1499
01:22:50,216 --> 01:22:52,634
He said, "Not good enough."
But you are, you are good enough,
1500
01:22:52,844 --> 01:22:54,970
good enough to bring
in his own killer.
1501
01:22:55,805 --> 01:22:57,681
Why couldn't you just leave it alone?
1502
01:22:57,932 --> 01:22:58,932
[Crying]
1503
01:23:01,185 --> 01:23:02,686
And now I'll know.
1504
01:23:04,772 --> 01:23:09,025
Now I'll know just how much
of a cop you really are.
1505
01:23:15,950 --> 01:23:17,409
The same cop, Kathy.
1506
01:23:20,621 --> 01:23:22,456
The same cop you met in Frisco.
1507
01:23:25,293 --> 01:23:28,628
Same cop I was 10 years
ago, pounding a beat.
1508
01:23:31,799 --> 01:23:33,049
The same cop.
1509
01:23:36,721 --> 01:23:37,721
Oh, don't.
1510
01:23:39,265 --> 01:23:40,265
Oh, Bill!
1511
01:23:40,975 --> 01:23:42,726
[Crying]
1512
01:23:43,978 --> 01:23:46,104
[Sobbing]
1513
01:23:46,314 --> 01:23:47,522
Oh, Bill.
1514
01:25:00,429 --> 01:25:02,472
Doyle, questioning
in the Pope killing.
109573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.