All language subtitles for Corner.Gas.Animated.S01E13.HDTV.x264-aAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,165 --> 00:00:03,281 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 2 00:00:03,816 --> 00:00:06,151 - Fill 'er up? - What am I, the King of England? 3 00:00:06,152 --> 00:00:08,921 - Gimme the usual. - Eight bucks it is. 4 00:00:08,922 --> 00:00:12,491 Scrap wood, rope, cable... You building a circus? 5 00:00:12,492 --> 00:00:15,260 - Where are your elephants? - Laugh it up, chuckles. 6 00:00:15,261 --> 00:00:17,461 I'm using that stuff for something very... 7 00:00:17,463 --> 00:00:19,597 I'll stop you right there. I don't wanna know. 8 00:00:19,598 --> 00:00:20,832 Remember what happened last time I got involved 9 00:00:20,833 --> 00:00:22,600 in one of your projects? 10 00:00:23,469 --> 00:00:26,104 Now we must say goodbye to a good man. 11 00:00:26,105 --> 00:00:28,205 All because of a senseless act 12 00:00:28,207 --> 00:00:30,341 by two immature hooligans. 13 00:00:32,011 --> 00:00:34,111 Wonder what happened to that guy? 14 00:00:34,113 --> 00:00:36,515 Yeah, and who are those hooligans he's talking about? 15 00:00:36,516 --> 00:00:38,150 Anyway, help me lift this thing. 16 00:00:38,151 --> 00:00:39,785 Ow, my back! 17 00:00:39,786 --> 00:00:42,119 My bottled water business would have made a killing 18 00:00:42,121 --> 00:00:43,622 if your back hadn't gone out. 19 00:00:43,623 --> 00:00:45,190 Yeah, my slipped disc was the reason 20 00:00:45,191 --> 00:00:47,358 people didn't drink your dirty creek water. 21 00:00:47,360 --> 00:00:49,894 I'm done riding shotgun in your crazy schemes. 22 00:00:49,896 --> 00:00:52,798 - Count me out. - Whoa, slow your roll. 23 00:00:52,799 --> 00:00:55,300 - "Slow my roll"? - Nobody's counting you in. 24 00:00:55,301 --> 00:00:56,368 Lacey's helping me. 25 00:00:56,369 --> 00:00:59,804 - Lacey? Really? - She's been very supportive. 26 00:00:59,806 --> 00:01:02,574 Well... good. You two have fun. 27 00:01:02,575 --> 00:01:04,542 There we go. Eight bucks. 28 00:01:04,543 --> 00:01:07,713 Heh, I'm a little strapped. Uh, how about I trade you 29 00:01:07,714 --> 00:01:10,314 for a flat of Hank's Prairie Creek Water? 30 00:01:10,316 --> 00:01:12,717 I thought you were calling it "Prairier." 31 00:01:12,719 --> 00:01:15,453 Geez, you'd think the sludge would have settled by now. 32 00:01:15,455 --> 00:01:17,233 Oh, hey, little fella! 33 00:01:17,268 --> 00:01:20,591 ♪ You think there's not a lot goin' on ♪ 34 00:01:20,593 --> 00:01:23,928 ♪ Look closer, baby you're so wrong ♪ 35 00:01:23,930 --> 00:01:27,218 1x13 - Zip-A-Dee-Broom-Bah 36 00:01:28,166 --> 00:01:30,167 I've been thinking about pockets. 37 00:01:30,169 --> 00:01:31,737 Of course you have. 38 00:01:31,738 --> 00:01:33,372 Are they just tiny purses for men? 39 00:01:33,373 --> 00:01:36,540 Or are purses giant pockets for ladies? 40 00:01:36,542 --> 00:01:38,043 What the hell is this? 41 00:01:38,044 --> 00:01:41,213 It's called a conversation. Sorry! 42 00:01:41,214 --> 00:01:43,348 No, this. What's with all the junk? 43 00:01:43,349 --> 00:01:44,615 It's not junk. 44 00:01:44,616 --> 00:01:47,618 This is a perfectly legitimate trading system. 45 00:01:47,620 --> 00:01:50,055 People leave stuff they no longer want on Main Street, 46 00:01:50,056 --> 00:01:51,256 and it gets picked up by others. 47 00:01:51,257 --> 00:01:53,324 It's like those online trading sites. 48 00:01:53,326 --> 00:01:55,726 Without all the bad grammar and smut. 49 00:01:55,728 --> 00:01:58,362 - And murders. - You can't just dump your crap 50 00:01:58,364 --> 00:01:59,364 on the side of the road, 51 00:01:59,365 --> 00:02:02,300 and think some idiot will want it because it says "free." 52 00:02:02,301 --> 00:02:04,568 Cool, free horse lamp! 53 00:02:04,570 --> 00:02:07,138 Here, put this in your giant lady pocket. 54 00:02:07,140 --> 00:02:08,840 Who said it was giant? 55 00:02:09,174 --> 00:02:12,643 - What's that thing? - One of those robot vacuums. 56 00:02:12,645 --> 00:02:15,179 Can you believe somebody left it on the street for free? 57 00:02:15,181 --> 00:02:18,215 Oh, sure, you're allowed to bring home garbage. 58 00:02:18,217 --> 00:02:20,384 When I do it, it's "unsanitary." 59 00:02:20,386 --> 00:02:22,620 A dead raccoon is not garbage. 60 00:02:22,622 --> 00:02:25,711 I'm reminded of that whenever I check the time. 61 00:02:27,292 --> 00:02:29,393 This is useful. 62 00:02:30,263 --> 00:02:33,065 We don't need no robot cleaner in the house. 63 00:02:33,066 --> 00:02:35,634 The Jetsons had one, and look what happened to them. 64 00:02:35,635 --> 00:02:38,135 - What happened to The Jetsons? - Exactly. 65 00:02:38,136 --> 00:02:40,071 Used to be on Saturday mornings, 10:00 a.m., 66 00:02:40,073 --> 00:02:42,907 and then boom, nobody's seen them in 40 years. 67 00:02:42,909 --> 00:02:45,876 And here I thought you were going to say something stupid. 68 00:02:45,878 --> 00:02:47,578 The vacuum stays. 69 00:02:52,218 --> 00:02:54,285 So, what's this big secret project 70 00:02:54,287 --> 00:02:56,454 - you guys are working on? - Why do you want to know? 71 00:02:56,455 --> 00:02:57,889 So you can make fun of me some more? 72 00:02:57,890 --> 00:03:00,124 No. I mean, it's probably gonna happen. 73 00:03:00,125 --> 00:03:02,693 Hank has a great idea for a town attraction, 74 00:03:02,695 --> 00:03:04,495 and I'm helping him realize it. 75 00:03:04,497 --> 00:03:06,698 What is it? Haunted Corn Maze? 76 00:03:06,699 --> 00:03:08,432 Raw poultry eating contest? 77 00:03:08,434 --> 00:03:12,570 Senior citizen cage wrestling? Ooh, that last one has potential. 78 00:03:12,572 --> 00:03:15,240 If you're done making jokes, some of us have work to do. 79 00:03:15,241 --> 00:03:16,941 Fine, but don't come crawling to me 80 00:03:16,943 --> 00:03:18,510 when whatever he's got you mixed up in 81 00:03:18,511 --> 00:03:20,712 literally blows up in your face. 82 00:03:20,713 --> 00:03:23,881 Literally. Kablooey. 83 00:03:24,816 --> 00:03:28,453 Like Daffy Duck's beak on the side of his head, kind of literally. 84 00:03:28,454 --> 00:03:30,521 Are you sure you know what "literally" means? 85 00:03:33,459 --> 00:03:34,960 Do me a favour. 86 00:03:34,961 --> 00:03:36,794 Go see what Hank and Lacey are up to. 87 00:03:36,796 --> 00:03:37,862 Can't. Busy. 88 00:03:37,863 --> 00:03:40,130 That seems out of character. Doing what? 89 00:03:40,131 --> 00:03:41,600 Giving the calculator a little upgrade. 90 00:03:41,601 --> 00:03:45,636 Now it's voice-activated. Calculator, what's two plus two? 91 00:03:45,638 --> 00:03:46,404 Four. 92 00:03:46,405 --> 00:03:47,739 Thank you! 93 00:03:47,740 --> 00:03:50,074 What? The button-pushing is the funnest part. 94 00:03:50,076 --> 00:03:52,711 - "Funnest" isn't a word. - Neither is "boobless," 95 00:03:52,712 --> 00:03:54,445 but you can write it on a calculator. 96 00:03:54,447 --> 00:03:57,348 W-Why don't you put that big brain of yours to good use, 97 00:03:57,349 --> 00:03:58,950 like finding out what Hank and Lacey are up to. 98 00:03:58,951 --> 00:04:00,385 Why do you care what they're doing? 99 00:04:00,386 --> 00:04:02,721 I don't care. Could care less. 100 00:04:02,722 --> 00:04:05,189 If you could care less, that means you do care. 101 00:04:05,191 --> 00:04:06,625 Yeah, well... 102 00:04:06,626 --> 00:04:09,093 You see? Grammar is is a total brain-waste. 103 00:04:14,433 --> 00:04:16,101 Ah! Back off, Star Wars! 104 00:04:16,102 --> 00:04:16,968 Human coming through. 105 00:04:18,571 --> 00:04:22,439 I guess you're kind of cute. 106 00:04:22,441 --> 00:04:24,629 You like crumbs, eh? 107 00:04:24,664 --> 00:04:26,811 Aw, he's hungry! 108 00:04:26,812 --> 00:04:29,647 Let's see what else we got around here for you. 109 00:04:30,650 --> 00:04:32,449 You like zoodles? 110 00:04:32,451 --> 00:04:34,151 So, people leave their stuff, 111 00:04:34,153 --> 00:04:36,186 and it gets picked up by someone else. 112 00:04:36,188 --> 00:04:39,523 - It's a victimless crime. - It's the principle of the thing. 113 00:04:39,525 --> 00:04:42,961 - It makes the town look bad. - Whoa... 114 00:04:42,962 --> 00:04:46,697 A cowboy lamp! Fingers crossed for a wagon lamp. 115 00:04:46,699 --> 00:04:48,732 Who wants a microwave without a door? 116 00:04:48,734 --> 00:04:50,467 Just take it to the dump. 117 00:04:50,469 --> 00:04:53,737 Dump fees are expensive. Plus it's way out of town. 118 00:04:53,739 --> 00:04:56,674 Ugh, I'm getting tired just talking about it. 119 00:04:56,676 --> 00:05:00,678 - What are you doing? - Playin' fetch. 120 00:05:00,680 --> 00:05:02,479 How is that fetch? 121 00:05:02,481 --> 00:05:04,348 You're just throwing stuff in its path. 122 00:05:04,350 --> 00:05:06,885 Dusty loves Cheezies. 123 00:05:06,886 --> 00:05:08,086 Hates Smarties, though. 124 00:05:08,087 --> 00:05:10,254 They go through him like a hot shot of coffee. 125 00:05:10,256 --> 00:05:12,257 - Dusty? - Dusty Buster. 126 00:05:12,258 --> 00:05:16,026 - That's his name. - This carpet's dirtier than before. 127 00:05:16,028 --> 00:05:18,395 No wonder he was left in the street. 128 00:05:18,397 --> 00:05:21,566 Hey, robot! There's dirt over here. 129 00:05:22,935 --> 00:05:26,537 Aw... He hates you. 130 00:05:27,603 --> 00:05:29,237 I didn't want to say this before, 131 00:05:29,238 --> 00:05:31,872 but you really shouldn't be pallin' around with Lacey. 132 00:05:31,874 --> 00:05:33,807 - She's cagey. - Cagey how? 133 00:05:33,808 --> 00:05:36,377 Always pays with exact change. 134 00:05:36,379 --> 00:05:38,779 Uses hand sanitizer before washing her hands. 135 00:05:38,781 --> 00:05:40,681 You know she puts up her Christmas decorations 136 00:05:40,683 --> 00:05:43,985 November 1st, right? That's a window into madness. 137 00:05:43,986 --> 00:05:47,254 Oh. You're just jealous 'cause I got a great idea, 138 00:05:47,256 --> 00:05:50,157 - and I'm not sharing it with you. - I don't want to be involved 139 00:05:50,158 --> 00:05:52,761 - I just wanna know what it is. - No dice. 140 00:05:52,762 --> 00:05:54,995 And stop paying me with pond water! 141 00:05:54,997 --> 00:05:57,265 Well... are you gonna ring me up, 142 00:05:57,266 --> 00:05:58,833 or stand there yapping all day? 143 00:05:58,834 --> 00:06:00,801 Geez, who pooped in your zoodles? 144 00:06:00,803 --> 00:06:03,204 I'm just grumpy because I found... 145 00:06:03,206 --> 00:06:06,740 uh, spent money on a perfectly good robotic vacuum 146 00:06:06,742 --> 00:06:10,111 - that's a piece of junk. - I could take a look at it for you. 147 00:06:10,112 --> 00:06:13,180 I, uh, know a thing or two about electronics. 148 00:06:13,182 --> 00:06:15,382 Yeah, I've been meaning to talk to you about that. 149 00:06:15,384 --> 00:06:17,351 What's seven times six? 150 00:06:17,353 --> 00:06:18,453 Fatty-two. 151 00:06:18,454 --> 00:06:20,789 See? "Fatty-two"! You did that on purpose. 152 00:06:20,790 --> 00:06:24,625 - Don't be ridiculous. - Really? What's 13 times two? 153 00:06:24,627 --> 00:06:26,061 Tubby-six... 154 00:06:26,062 --> 00:06:28,730 - I didn't make it do that. - Did you make it do that? 155 00:06:28,731 --> 00:06:30,398 Yeah, I made it do that. 156 00:06:30,399 --> 00:06:32,400 I love electronics. Robotics. 157 00:06:32,401 --> 00:06:35,203 Any "ics," really. I always wanted to compete 158 00:06:35,204 --> 00:06:36,670 on that Robot Wars show. 159 00:06:39,842 --> 00:06:42,977 Hey, Chrome-hole, come get some! 160 00:06:42,979 --> 00:06:45,412 Ah. Turns out they don't let humans compete. 161 00:06:45,414 --> 00:06:47,815 But I can fix your vacuum. 162 00:06:48,617 --> 00:06:51,085 This stuff's not junk, it's all usable. 163 00:06:51,087 --> 00:06:53,488 Really? Legless chair? 164 00:06:53,489 --> 00:06:56,258 It's a floor seat. Very Japanese. 165 00:06:56,259 --> 00:07:00,261 Dump it or keep it. No more Main Street Free-For-All. 166 00:07:00,263 --> 00:07:01,563 Jackpot! 167 00:07:04,766 --> 00:07:06,800 Time to find out what you're up to. 168 00:07:08,270 --> 00:07:11,905 - Lookie what I found. - Oh, that will work perfectly! 169 00:07:13,608 --> 00:07:15,943 Pretty cool zip-line, eh, Hank? 170 00:07:15,945 --> 00:07:19,446 - Yeah, it's... all right. - Are you kidding me? 171 00:07:19,448 --> 00:07:20,582 I thought it'd be something insane, 172 00:07:20,583 --> 00:07:24,052 like a cow cannon or a Hank-apault, but this? 173 00:07:24,053 --> 00:07:25,819 You kept me in the dark so you could build 174 00:07:25,820 --> 00:07:28,790 - the world's lamest zip-line? - It's not lame. 175 00:07:28,791 --> 00:07:31,258 Come on, it's barely ten feet across, 176 00:07:31,260 --> 00:07:34,762 and it's not nearly high enough. Look at that poor kid. 177 00:07:35,163 --> 00:07:37,631 This does kinda suck. 178 00:07:37,633 --> 00:07:38,733 We're in the middle of the prairies. 179 00:07:38,734 --> 00:07:40,834 It's not like there's mountains to zip. 180 00:07:40,836 --> 00:07:42,102 You've lived here your whole life, 181 00:07:42,103 --> 00:07:45,506 you never noticed the hundred-foot grain elevator? 182 00:07:45,508 --> 00:07:48,342 Whoa, whoa, whoa, now, that's not exactly safe. 183 00:07:48,344 --> 00:07:51,178 Aw, man, I didn't even think about the elevator! 184 00:07:51,180 --> 00:07:53,348 Brent's right. We need to ramp it up. 185 00:07:53,349 --> 00:07:55,516 Go big or go home! 186 00:07:55,518 --> 00:07:58,686 - So you're going home? - No, I'm going big. 187 00:07:58,688 --> 00:08:01,356 But first I have to go home and get some stuff. 188 00:08:01,357 --> 00:08:03,357 Then I'm going big! 189 00:08:03,359 --> 00:08:05,092 Ah, don't take it too hard, Lacey. 190 00:08:05,094 --> 00:08:08,295 This is your first try at being Hank's pal, 191 00:08:08,297 --> 00:08:09,864 but I know how his mind works. 192 00:08:09,865 --> 00:08:11,466 I know how his mind works too. 193 00:08:11,467 --> 00:08:13,468 Which is why I was purposely 194 00:08:13,469 --> 00:08:14,849 keeping him away from the elevator, 195 00:08:14,884 --> 00:08:18,153 because I knew he'd go up there and kill himself. 196 00:08:18,573 --> 00:08:22,543 Oh, yeah. Uh, that is how his mind works. 197 00:08:22,545 --> 00:08:26,045 Uh-oh. 198 00:08:27,890 --> 00:08:30,659 Allow me to introduce the new, the improved, 199 00:08:30,661 --> 00:08:32,961 Suck-Bot 2.0. 200 00:08:32,963 --> 00:08:35,731 Wow... he looks totally different. 201 00:08:35,732 --> 00:08:38,099 Like when Emma got that stupid perm. 202 00:08:38,101 --> 00:08:40,035 You said I looked like Bernadette Peters! 203 00:08:40,037 --> 00:08:41,836 State-of-the-art monitoring system, 204 00:08:41,838 --> 00:08:45,007 duel intake suction... he's even voice-activated. 205 00:08:45,008 --> 00:08:47,843 Suck-Bot, vacuum the living room. 206 00:08:47,844 --> 00:08:50,245 My pleasure, Mrs. Leroy. 207 00:08:52,815 --> 00:08:57,018 - That is impressive. - And I installed satellite radio 208 00:08:57,020 --> 00:08:59,854 so you can get the news while he cleans. 209 00:08:59,856 --> 00:09:02,857 It's being reported that afternoon TV funny-man Steve Harvey 210 00:09:02,859 --> 00:09:05,427 got the sleeve of his zoot suit caught in an escalator. 211 00:09:05,429 --> 00:09:07,129 How is that news? 212 00:09:07,130 --> 00:09:09,294 How come he doesn't "beep-boop" anymore? 213 00:09:09,329 --> 00:09:12,367 Who cares? Look how he gets in the corners. 214 00:09:12,369 --> 00:09:14,235 Dusty... Here, boy! 215 00:09:14,236 --> 00:09:16,638 Ah, he only responds to "Suck-Bot," 216 00:09:16,640 --> 00:09:18,540 and you know you want to say it. 217 00:09:20,377 --> 00:09:23,679 - That angle is way too steep. - Eyes off! 218 00:09:23,680 --> 00:09:25,314 You've already ruined one zip-line. 219 00:09:25,315 --> 00:09:27,716 You're not getting your kid gloves on this one. 220 00:09:27,718 --> 00:09:29,684 At least use a safety cord. 221 00:09:29,686 --> 00:09:31,786 We don't need a stupid safety cord. 222 00:09:31,788 --> 00:09:35,657 Now, three loop-de-loops seems a bit... pedestrian. 223 00:09:35,659 --> 00:09:38,226 What say we ramp 'er up to 37? 224 00:09:38,228 --> 00:09:40,662 38. Odd numbers are unlucky. 225 00:09:41,565 --> 00:09:44,566 Are you crazy? Are you trying to get him killed? 226 00:09:44,568 --> 00:09:47,335 Relax. Everything is 100% safe. 227 00:09:47,337 --> 00:09:49,004 How many alligators you think we can fit 228 00:09:49,005 --> 00:09:52,841 - into a six-foot tank? - Four, max. 229 00:09:52,843 --> 00:09:55,343 Where's he gonna get alligators? 230 00:09:56,913 --> 00:09:58,547 Where you going with that... 231 00:09:58,548 --> 00:10:01,750 Ooh... is that a Frostenvaas? 232 00:10:01,752 --> 00:10:05,353 Thanks to your partner, we have to take it... to the dump. 233 00:10:05,355 --> 00:10:07,990 The dump, huh? That's a hell of a push. 234 00:10:07,991 --> 00:10:10,191 Looks like a decent fridge, though. 235 00:10:10,193 --> 00:10:13,278 I know! All she needs is a door hinge, 236 00:10:13,279 --> 00:10:14,763 a new motor and coolant system, 237 00:10:14,765 --> 00:10:16,931 - and she'd be good as new. - Instead, 238 00:10:16,932 --> 00:10:18,567 we have to shell out 20 bucks in dump fees. 239 00:10:19,503 --> 00:10:21,103 20 bucks, hey? 240 00:10:22,305 --> 00:10:24,373 - Five, ten... - What's this? 241 00:10:24,374 --> 00:10:26,909 I know! A Frostenvaas. 242 00:10:26,910 --> 00:10:29,544 You know anything about Dutch coolant systems? 243 00:10:29,546 --> 00:10:32,213 You're turning the police station into a garbage dump. 244 00:10:32,215 --> 00:10:33,783 You're the one who shut down the trading system 245 00:10:33,784 --> 00:10:36,752 on Main Street. Selfish. I told people 246 00:10:36,753 --> 00:10:39,054 they could ditch their stuff here for half price, 247 00:10:39,055 --> 00:10:42,190 so we get that money, plus all the goods. 248 00:10:42,192 --> 00:10:44,058 What are we going to do with a... 249 00:10:44,060 --> 00:10:47,128 Actually, this is a pretty sweet bean bag chair. 250 00:10:47,130 --> 00:10:48,531 Oh, my god, Karen... 251 00:10:48,532 --> 00:10:51,132 Wagon lamp! 252 00:10:51,134 --> 00:10:54,904 Emma! Oh, hello, Sucky. 253 00:10:54,905 --> 00:10:56,105 Still hard at work, I see. 254 00:10:56,106 --> 00:10:57,972 I aim to clean. 255 00:10:57,974 --> 00:11:01,810 You want a treat, huh? Ooh, lint. 256 00:11:01,812 --> 00:11:04,846 You like lint, right? 257 00:11:04,848 --> 00:11:08,117 Huh, still hungry? Uh, let's see what... 258 00:11:08,118 --> 00:11:08,818 Ow! 259 00:11:08,819 --> 00:11:11,886 Ow! What are you... Ow! 260 00:11:13,355 --> 00:11:15,924 - I don't see a problem. - Oh, sure, he's fine now. 261 00:11:15,926 --> 00:11:19,327 Ten minutes ago, he was lunchin' on my loafers. 262 00:11:19,329 --> 00:11:22,417 - What's going on? - Wanda's robot is trying to kill me. 263 00:11:22,452 --> 00:11:24,966 Okay, but look how clean the carpet is. 264 00:11:24,968 --> 00:11:27,736 Turn him back the way he was! Less kill-y. 265 00:11:27,737 --> 00:11:29,138 More... nibble-y. 266 00:11:29,139 --> 00:11:32,874 This version actually works. If it randomly attacks you, 267 00:11:32,876 --> 00:11:35,143 that's a sacrifice I'm willing to make. 268 00:11:35,145 --> 00:11:37,645 Perhaps I need to dial 'er back a scootch. 269 00:11:37,647 --> 00:11:41,149 Now, was that a left turn, or... 270 00:11:41,151 --> 00:11:44,085 pretty sure it was right. There we go. 271 00:11:44,286 --> 00:11:46,354 Happy happy? Great. 272 00:11:46,355 --> 00:11:48,490 I see by the nightmare on the wall... it's time for me to go. 273 00:11:48,491 --> 00:11:50,558 Enjoy the sucking. 274 00:11:50,560 --> 00:11:52,327 This scale model will show us 275 00:11:52,329 --> 00:11:55,296 exactly how the zip-trip's gonna go down. 276 00:11:55,298 --> 00:11:57,499 This little guy, our thrill-seeking hero, 277 00:11:57,500 --> 00:11:59,801 ziplines from the top of the elevator here, 278 00:11:59,803 --> 00:12:01,871 down to Corner Gas, buys a bag of chips, 279 00:12:01,872 --> 00:12:04,806 everyone loves him, best day of his life. 280 00:12:04,808 --> 00:12:07,109 But it gets better. For a dramatic flair 281 00:12:07,110 --> 00:12:10,345 we could light the cable on fire, like so... 282 00:12:13,349 --> 00:12:16,218 Okay... Minor hiccup. 283 00:12:17,653 --> 00:12:20,922 Now we know how much kerosene is "too much kerosene." 284 00:12:20,924 --> 00:12:22,358 We should probably eliminate kerosene 285 00:12:22,359 --> 00:12:24,826 and/or flames from the equation altogether. 286 00:12:24,828 --> 00:12:26,828 Fine! No fire. 287 00:12:26,830 --> 00:12:29,598 - Might overshadow the crocodile pit. - Also a bad idea. 288 00:12:29,599 --> 00:12:32,001 - Snake pit? - Just forget the pits. 289 00:12:32,002 --> 00:12:34,168 This is exactly what happened with Lacey. 290 00:12:34,170 --> 00:12:35,537 I give in and give in, 291 00:12:35,538 --> 00:12:37,906 until I'm left with the world's lamest zip-line! 292 00:12:37,908 --> 00:12:39,174 It can still be cool. 293 00:12:39,175 --> 00:12:40,809 We just have to make sure nobody dies 294 00:12:40,810 --> 00:12:43,011 in an angry ball of snake fire. 295 00:12:43,013 --> 00:12:46,582 That happened over a minute ago, and you're still harping on it? 296 00:12:46,583 --> 00:12:47,883 You know what? I'm out! 297 00:12:47,884 --> 00:12:51,320 I'm done taming down my genius to please other people! 298 00:12:51,321 --> 00:12:54,389 To quote Evel Knievel, "Watch this!" 299 00:12:54,391 --> 00:12:56,357 And to also quote Evel Knievel, 300 00:12:56,359 --> 00:13:00,528 "Hey, look, I've broken every bone in my body 20 times!" 301 00:13:02,098 --> 00:13:04,933 Okay, this ends now. 302 00:13:04,935 --> 00:13:09,203 - All right, half day! - No, I mean all this. 303 00:13:09,205 --> 00:13:11,539 How are people supposed to take our police force seriously 304 00:13:11,541 --> 00:13:14,409 when the office looks like an episode of Hoarders? 305 00:13:14,411 --> 00:13:16,812 An early episode! Before it got all Hollywood. 306 00:13:16,813 --> 00:13:19,748 It's not all junk. These headphones are like new. 307 00:13:19,749 --> 00:13:23,052 - The turntable's not even spinning. - Oh yeah, that's broken. 308 00:13:23,053 --> 00:13:25,687 Take this stuff to the dump where it belongs. 309 00:13:25,689 --> 00:13:30,522 Except maybe this lava lamp... and these beer steins. 310 00:13:30,557 --> 00:13:32,460 It was nice while it lasted, fellas. 311 00:13:32,462 --> 00:13:34,729 This is gonna cost a fortune in dump fees. 312 00:13:34,731 --> 00:13:37,087 There may be another way... 313 00:13:37,900 --> 00:13:39,401 What charity are we supporting? 314 00:13:39,402 --> 00:13:41,936 - H.A. - Hell's Angels need money? 315 00:13:41,938 --> 00:13:43,705 Hoarders Anonymous. 316 00:13:43,707 --> 00:13:47,309 I used to have a western lamp set just like this. 317 00:13:47,310 --> 00:13:49,177 Didn't think it was worth five bucks. 318 00:13:49,179 --> 00:13:53,114 A lamp set this nice? Worth 30, easy. 319 00:13:53,116 --> 00:13:54,816 I'll take it. 320 00:13:59,622 --> 00:14:02,057 You hear that? Is that New Dusty? 321 00:14:02,058 --> 00:14:03,492 Of course not. 322 00:14:03,493 --> 00:14:06,906 He's sound asleep in his charging thing. 323 00:14:06,941 --> 00:14:09,397 Uh-oh. 324 00:14:10,933 --> 00:14:13,101 I aim to clean. 325 00:14:13,103 --> 00:14:16,472 He's hungry. Give him some lint. 326 00:14:16,473 --> 00:14:18,006 Oh, for cryin' out... 327 00:14:18,007 --> 00:14:21,142 Here. Now, leave us alone! 328 00:14:29,701 --> 00:14:31,318 Help me, woman! 329 00:14:33,890 --> 00:14:35,924 - Are you sure... - Quiet! 330 00:14:35,925 --> 00:14:37,625 You be quiet. 331 00:14:40,696 --> 00:14:42,430 Okay, you go that way. 332 00:14:42,432 --> 00:14:44,332 I'm not going that way. You go that way. 333 00:14:52,107 --> 00:14:54,850 Refuse. Remove. 334 00:14:54,943 --> 00:14:58,613 Source of refuse. Destroy. 335 00:14:58,615 --> 00:14:59,882 Gotcha! 336 00:14:59,883 --> 00:15:01,149 Yeah... 337 00:15:01,150 --> 00:15:03,651 What have you got to say for yourself now, robot? 338 00:15:03,653 --> 00:15:06,154 Tom Cruise was seen walking his new puppy 339 00:15:06,156 --> 00:15:08,222 outside a Hollywood yogurt shop. 340 00:15:08,224 --> 00:15:10,658 How is that news? 341 00:15:13,263 --> 00:15:15,998 Have you seen Hank recently? I'm worried. 342 00:15:15,999 --> 00:15:17,832 What if he's at the bottom of some valley 343 00:15:17,834 --> 00:15:21,069 with a broken neck? Or stranded 50 feet in the air? 344 00:15:21,071 --> 00:15:22,937 Holding a "Yikes" sign? 345 00:15:22,939 --> 00:15:25,607 Look, Hank has the attention span of a drunk trout. 346 00:15:25,608 --> 00:15:27,642 I'm sure he's moved on to whatever's next on his... 347 00:15:27,644 --> 00:15:30,179 Ooh! What's this? 348 00:15:30,180 --> 00:15:33,115 Hey, people of Earth! Ta-da! 349 00:15:33,116 --> 00:15:36,217 He built all this in one afternoon? 350 00:15:36,219 --> 00:15:37,453 It's amazing what you can accomplish 351 00:15:37,454 --> 00:15:40,038 when you throw safety out the window. 352 00:15:44,268 --> 00:15:46,835 Hank! Don't jump! 353 00:15:46,837 --> 00:15:49,471 What? I can't hear you! 354 00:15:49,473 --> 00:15:52,941 - You will die! - I know you love pie! 355 00:15:52,943 --> 00:15:56,578 Stay focussed! Okay, here I go! 356 00:15:56,580 --> 00:15:59,547 But don't worry. I took all the precautions. 357 00:15:59,549 --> 00:16:01,616 Even got a safety line. 358 00:16:01,618 --> 00:16:04,486 Whatever you do, don't jump! 359 00:16:04,488 --> 00:16:07,390 I can't hear you! I'll just jump down there 360 00:16:07,391 --> 00:16:10,191 so we can have this conversation in person! 361 00:16:11,361 --> 00:16:13,296 - Guantanamo! - No! 362 00:16:14,932 --> 00:16:17,899 Now I'm caught on your stupid safety cord! 363 00:16:17,901 --> 00:16:20,202 It looks like he's caught up on your stupid safety cord. 364 00:16:20,203 --> 00:16:21,737 He was supposed to attach it to the wire, 365 00:16:21,738 --> 00:16:25,140 - not the building. - I guess you'd better go help him. 366 00:16:25,142 --> 00:16:27,275 Or I could go. 367 00:16:27,277 --> 00:16:29,210 Are you sure we have to do this? 368 00:16:29,212 --> 00:16:32,480 He's not the same appliance he once was. 369 00:16:32,482 --> 00:16:33,649 He's gone viral. 370 00:16:33,650 --> 00:16:36,685 No, he's my vacuum. I'll do it. 371 00:16:36,953 --> 00:16:38,287 Goodbye, Dusty. 372 00:16:38,288 --> 00:16:41,790 I hope the floors of heaven are thick with angel dust. 373 00:16:45,362 --> 00:16:48,229 Hmm, does this TV work? 374 00:16:48,231 --> 00:16:50,799 With some rabbit ears and a little side-slappin', 375 00:16:50,801 --> 00:16:52,335 you get three whole channels. 376 00:16:52,336 --> 00:16:56,871 I don't care about the channels. I need something for gaming. 377 00:16:56,873 --> 00:16:59,107 - How much for the beanbag chair? - How did that get out here? 378 00:16:59,108 --> 00:17:00,842 Fitzy said we had to get rid of everything. 379 00:17:00,844 --> 00:17:02,545 - Five bucks. - Sold! 380 00:17:02,546 --> 00:17:04,647 What? No, I'll give you 10. 381 00:17:04,648 --> 00:17:06,208 - 20. - Ah... 382 00:17:06,243 --> 00:17:07,483 Well, perhaps Michelle would like to know 383 00:17:07,484 --> 00:17:09,484 why you really missed your anniversary. 384 00:17:09,486 --> 00:17:12,520 Remind me, were you saving a bus full of orphans? 385 00:17:12,522 --> 00:17:14,990 Or were you locked in the drunk tank 386 00:17:14,992 --> 00:17:18,326 for picking a fight with a bus full of orphans? 387 00:17:19,028 --> 00:17:22,331 You can have it. Stupid orphans. 388 00:17:22,332 --> 00:17:24,299 I'll give you a hard-knock life. 389 00:17:24,301 --> 00:17:25,835 Gotta get this baby home 390 00:17:25,836 --> 00:17:28,703 before one of these vultures makes off with it. 391 00:17:28,705 --> 00:17:30,573 Come on... 392 00:17:30,574 --> 00:17:32,307 Get in there! 393 00:17:33,876 --> 00:17:35,011 Oh, hello. 394 00:17:35,012 --> 00:17:37,847 We've got sad news. Can we come in? 395 00:17:37,848 --> 00:17:40,015 Uh... kind of a bad time. 396 00:17:40,017 --> 00:17:42,050 Why don't you just send a lengthy text? 397 00:17:43,220 --> 00:17:46,422 - What was that? - Nothing. My dishwasher. 398 00:17:46,423 --> 00:17:48,223 It makes an adorable sound when it's finished. 399 00:17:48,225 --> 00:17:50,625 Be right there... Sudsy! 400 00:17:50,627 --> 00:17:53,062 Bullhorn! I'd know that bleep-bloop anywhere. 401 00:17:53,997 --> 00:17:56,799 Dusty! You're alive! 402 00:17:56,800 --> 00:17:59,535 Come here, boy... 403 00:17:59,536 --> 00:18:01,570 Hey! 404 00:18:01,571 --> 00:18:03,538 Hungry as ever. 405 00:18:03,540 --> 00:18:05,907 What are you trying to pull, Missy? 406 00:18:05,909 --> 00:18:09,612 All right, you deserve the truth. The thing is... 407 00:18:09,613 --> 00:18:12,213 you're both hallucinating right now. 408 00:18:12,215 --> 00:18:14,983 Aliens have abducted you and planted false memories... 409 00:18:14,985 --> 00:18:18,086 - The truth. - All right, I kept him for myself. 410 00:18:18,088 --> 00:18:21,389 He's just so cute, I couldn't let him go. 411 00:18:21,391 --> 00:18:25,393 So I built a new one and passed him off as Dusty. 412 00:18:25,395 --> 00:18:28,163 That monstrosity of yours tried to kill us! 413 00:18:28,165 --> 00:18:31,200 - We had to drown him in the river. - We're taking Dusty home. 414 00:18:31,201 --> 00:18:33,968 No! Please! He loves it here. 415 00:18:33,970 --> 00:18:37,138 - You can have my kid. - I suppose we could share. 416 00:18:37,140 --> 00:18:39,642 I've had him for eight years. I've done all I can. 417 00:18:39,643 --> 00:18:41,927 - I meant the vacuum. - Oh. 418 00:18:41,962 --> 00:18:44,379 Uh... Just give us one more night together. 419 00:18:44,381 --> 00:18:45,648 You just spent two days with him! 420 00:18:45,649 --> 00:18:47,116 I know, but I want more than two days... 421 00:18:51,188 --> 00:18:53,388 What's going on? 422 00:18:53,390 --> 00:18:54,557 Oh, Brent's just trying to save Hank 423 00:18:54,558 --> 00:18:57,459 - from falling to his death. - Falling? 424 00:18:57,460 --> 00:19:00,262 I always imagined Hank would die by steamroller. 425 00:19:00,263 --> 00:19:02,264 Whoa-kay... Wow, this is... 426 00:19:02,265 --> 00:19:03,666 Boy, you're really up here. 427 00:19:03,667 --> 00:19:05,934 Yeah, people look like ants. 428 00:19:05,936 --> 00:19:07,869 And you can't see the ants at all. 429 00:19:07,871 --> 00:19:09,071 Okay, don't worry, buddy. 430 00:19:09,072 --> 00:19:11,273 I'll have you back to safety in a jiff. 431 00:19:11,274 --> 00:19:13,698 Then I can kill you for making me do this. 432 00:19:13,876 --> 00:19:15,576 There! 433 00:19:16,545 --> 00:19:18,114 I thought you were a goner. 434 00:19:18,115 --> 00:19:21,616 Yeah, that safety line was a stupid idea. 435 00:19:21,618 --> 00:19:23,752 Thanks, buddy. Here I go! 436 00:19:23,753 --> 00:19:25,788 - Whoo! - No! 437 00:19:25,789 --> 00:19:28,023 Oh no! Hank is gonna die! 438 00:19:28,024 --> 00:19:29,225 See if we can get a selfie 439 00:19:29,226 --> 00:19:31,126 with his point of impact in the background. 440 00:19:31,128 --> 00:19:32,294 Oh, wait, there's Karen! 441 00:19:32,295 --> 00:19:34,162 With a beanbag chair on her roof, 442 00:19:34,164 --> 00:19:36,364 for some incredibly serendipitous reason. 443 00:19:36,366 --> 00:19:38,133 ♪ Bean-bag-a-loo-la ♪ 444 00:19:38,135 --> 00:19:39,968 ♪ She's my bean bag ♪ 445 00:19:39,970 --> 00:19:41,303 ♪ Bean-bag-a-loo-la... ♪ 446 00:19:41,304 --> 00:19:42,171 What the hell! 447 00:19:43,640 --> 00:19:46,908 - Aw... - Whoo! 448 00:19:50,679 --> 00:19:53,215 Ha! You all thought I was gonna die! 449 00:19:53,216 --> 00:19:55,150 But I'm totally fine. 450 00:19:57,154 --> 00:19:58,687 Oh, my god, that was amazing. 451 00:19:58,688 --> 00:20:00,922 Told ya, safety's my middle name. 452 00:20:00,924 --> 00:20:02,857 Wow, he made it. 453 00:20:02,859 --> 00:20:04,926 Huh, I guess he did think this through. 454 00:20:04,928 --> 00:20:08,631 - Or not? - Hey! 455 00:20:13,469 --> 00:20:15,637 My middle name is actually Henry. 456 00:20:15,639 --> 00:20:18,507 Helloo! Little help up here! 457 00:20:18,508 --> 00:20:21,042 Geez, he really loves pie. 458 00:20:21,044 --> 00:20:22,977 Actually, he's saying he's fine, 459 00:20:22,979 --> 00:20:25,379 and he wants us to go get a drink. 460 00:20:29,130 --> 00:20:31,196 I miss Dusty so much. 461 00:20:31,198 --> 00:20:32,998 Wanda's out looking for him now. 462 00:20:33,000 --> 00:20:34,700 I wonder what he's doing. 463 00:20:47,148 --> 00:20:49,248 Destroy. 464 00:20:56,156 --> 00:20:57,724 Hey, Chrome-hole! 465 00:20:57,725 --> 00:20:59,658 Come get some. 466 00:21:03,830 --> 00:21:06,849 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 467 00:21:09,320 --> 00:21:10,921 ♪ I don't know ♪ 468 00:21:10,922 --> 00:21:13,088 ♪ The same things you don't know ♪ 469 00:21:16,760 --> 00:21:18,460 ♪ I don't know ♪ 470 00:21:19,087 --> 00:21:22,671 ♪ I just... don't know ♪ 471 00:21:24,047 --> 00:21:25,960 ♪ Ooh ♪ 472 00:21:26,028 --> 00:21:28,362 ♪ It's a great big place ♪ 473 00:21:28,397 --> 00:21:29,429 ♪ Ooh ♪ 474 00:21:29,465 --> 00:21:31,950 ♪ Full of nothing but space ♪ 475 00:21:31,985 --> 00:21:33,300 ♪ Ooh ♪ 476 00:21:33,369 --> 00:21:36,461 ♪ It's my happy place ♪ 477 00:21:36,496 --> 00:21:39,300 Visit us at cornergas.com 36208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.