Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,064 --> 00:00:02,692
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
2
00:00:02,693 --> 00:00:04,327
Oh! Come on, Wanda.
3
00:00:04,328 --> 00:00:06,794
Can't fall asleep
on the job of...
4
00:00:06,796 --> 00:00:09,197
finishing this crossword.
5
00:00:28,451 --> 00:00:34,088
♪ You're in the arms
of the angel ♪
6
00:00:34,090 --> 00:00:39,793
♪ May you find ♪
7
00:00:39,795 --> 00:00:42,729
♪ Some comfort here ♪
8
00:00:43,632 --> 00:00:48,302
I said... find your comfort!
Find it!
9
00:00:51,740 --> 00:00:54,808
- Marshmallow pillow.
- No!
10
00:00:54,810 --> 00:00:56,076
That's a tasty way to nap.
11
00:00:56,077 --> 00:00:57,378
I just had the worst dream!
12
00:00:57,379 --> 00:00:58,813
Sarah McLachlan coming at you
13
00:00:58,814 --> 00:01:02,982
- with a broken bottle again?
- No, pillow this time.
14
00:01:02,984 --> 00:01:05,886
Does this mean your kid's
birthday sleep-over was a success?
15
00:01:05,888 --> 00:01:07,788
Ten boys, one me.
16
00:01:07,790 --> 00:01:10,524
Can't let your guard down
around those creeps for a second,
17
00:01:10,526 --> 00:01:12,825
or you wake up with an
alligator glued to your forehead.
18
00:01:12,827 --> 00:01:14,328
Oh, so he liked my present?
19
00:01:14,329 --> 00:01:16,362
- Present?
- Yeah. The alligators.
20
00:01:16,364 --> 00:01:19,565
Uh, right. Yeah!
Oh, he loved 'em.
21
00:01:19,567 --> 00:01:20,901
Best present ever.
22
00:01:20,902 --> 00:01:23,869
Worst present ever.
23
00:01:23,871 --> 00:01:26,911
See ya never, alligator.
24
00:01:26,975 --> 00:01:28,174
So, how big do they get?
25
00:01:28,175 --> 00:01:31,276
- Well, genetically, each kid is a...
- Not the kids,
26
00:01:31,278 --> 00:01:33,245
the Ginormous
Expanding Gro-gators.
27
00:01:33,247 --> 00:01:34,347
Put them in water,
28
00:01:34,348 --> 00:01:36,515
watch them expand
600 times their size!
29
00:01:36,517 --> 00:01:38,918
- Takes about five hours, but...
- Guys!
30
00:01:38,920 --> 00:01:40,253
Did ya hear?
The town's sewer system
31
00:01:40,254 --> 00:01:42,087
got completely
backed up last night
32
00:01:42,089 --> 00:01:44,189
- for some weird reason.
- Oh, no.
33
00:01:44,191 --> 00:01:48,026
- Oh, no.
- Are you going to sleep again?
34
00:01:48,028 --> 00:01:51,196
- # I will remember you #
- No!
35
00:01:51,265 --> 00:01:54,732
♪ You think
there's not a lot going on ♪
36
00:01:54,734 --> 00:01:56,035
♪ Look closer, baby ♪
37
00:01:56,036 --> 00:01:57,869
♪ You're so wrong ♪
38
00:01:58,842 --> 00:02:01,139
1x05 - Flush Photography
39
00:02:01,140 --> 00:02:03,174
What's the emergency, Mom?
40
00:02:03,176 --> 00:02:05,910
- Did you finally kill him?
- Kill who?
41
00:02:05,912 --> 00:02:08,480
Oh. Okay, then what's the emergency?
42
00:02:08,482 --> 00:02:10,949
Read the fine print
on this for me.
43
00:02:10,951 --> 00:02:13,551
You called me here for that?
Get Dad to do it.
44
00:02:13,553 --> 00:02:15,987
I'm not reading any fine print.
That's how they getcha.
45
00:02:15,989 --> 00:02:18,356
Strain your eyes with tiny words,
and suddenly you're agreeing
46
00:02:18,491 --> 00:02:20,424
to terms and conditions
like a chump.
47
00:02:20,426 --> 00:02:22,360
And that's why we have
two time-shares
48
00:02:22,362 --> 00:02:26,063
- we've never been to.
- The second one was half off!
49
00:02:26,065 --> 00:02:28,632
The fine print says
it expires tomorrow,
50
00:02:28,634 --> 00:02:30,501
and that this is
a gift certificate
51
00:02:30,503 --> 00:02:33,804
to a photography studio
that I gave you in 1997.
52
00:02:33,806 --> 00:02:35,339
Geez, what's your rush?
53
00:02:35,340 --> 00:02:37,407
Your dad and I
need a new portrait.
54
00:02:37,409 --> 00:02:40,128
Can't take another second
of looking at that thing.
55
00:02:40,880 --> 00:02:44,455
I think it looks great.
56
00:02:45,250 --> 00:02:48,485
Can I have your attention, everyone?
57
00:02:48,487 --> 00:02:51,354
Everybody?
Hello?
58
00:02:51,356 --> 00:02:54,357
According to the town ordinance,
you need to bang the gavel
59
00:02:54,359 --> 00:02:55,926
to bring the meeting to order.
60
00:02:59,564 --> 00:03:01,264
Wow... Okay.
61
00:03:01,266 --> 00:03:03,299
Last night, the
sewer system broke.
62
00:03:03,301 --> 00:03:05,001
At first, it was just backed up,
63
00:03:05,003 --> 00:03:08,771
but over the course of five hours,
it got 600 times worse.
64
00:03:08,773 --> 00:03:11,206
Well, whoever's responsible
probably feels terrible.
65
00:03:11,208 --> 00:03:12,876
Their own shame
is punishment enough.
66
00:03:12,877 --> 00:03:16,211
I'm gonna find the culprit
and give them a forgiving hug.
67
00:03:16,213 --> 00:03:19,381
Uh, if this is a town meeting,
shouldn't Fitzy be here?
68
00:03:19,383 --> 00:03:20,784
Yeah.
Where's Fitzy?
69
00:03:20,785 --> 00:03:23,952
Fitzy's at an important
mayor conference.
70
00:03:26,690 --> 00:03:29,324
He left me in charge,
'cause he trusts me.
71
00:03:29,326 --> 00:03:32,928
So until further notice,
no one can flush their toilets.
72
00:03:32,930 --> 00:03:35,574
- What?
- Outrageous!
73
00:03:35,609 --> 00:03:37,299
Settle down!
74
00:03:37,301 --> 00:03:40,135
Some of you are just saying
"rhubarb" over and over.
75
00:03:40,136 --> 00:03:42,637
Rhubarb! Rhubarb!
76
00:03:42,639 --> 00:03:46,875
Ooh, I like you.
There's money in the town budget
77
00:03:46,877 --> 00:03:50,211
to bring in temporary
human waste disposal units.
78
00:03:50,213 --> 00:03:53,048
You mean... plasti-potties?
79
00:03:53,050 --> 00:03:54,316
- Cool!
- Cool?
80
00:03:54,317 --> 00:03:56,352
- How many?
- One.
81
00:03:56,403 --> 00:03:58,270
- One?
- There's only enough money
82
00:03:58,271 --> 00:04:00,204
for one plasti-potty
for the entire town?
83
00:04:00,206 --> 00:04:02,206
Where's our tax dollars going?
84
00:04:05,745 --> 00:04:10,081
How long are we going to have
to use this, uh, plasti-potty?
85
00:04:10,083 --> 00:04:12,250
Just until we can afford
to fix the sewer.
86
00:04:12,252 --> 00:04:14,351
So... 18 months?
87
00:04:14,353 --> 00:04:15,954
- Outrageous!
- That's crazy!
88
00:04:15,955 --> 00:04:18,350
- This can't be...
- Rhubarb!
89
00:04:19,291 --> 00:04:20,991
Please, Oscar.
It's going to expire.
90
00:04:20,993 --> 00:04:24,329
- Portraits are a waste of money.
- It's already paid for.
91
00:04:24,330 --> 00:04:25,464
You wanna look at me?
92
00:04:25,465 --> 00:04:27,197
Swivel your head
and fill your eyeballs
93
00:04:27,199 --> 00:04:29,800
with the real deal,
'cause I'm right here, woman.
94
00:04:29,801 --> 00:04:31,102
You millennials...
95
00:04:31,103 --> 00:04:33,703
need to stop taking
pictures of everything
96
00:04:33,705 --> 00:04:36,441
- and live in the moment.
- I'd be flattered
97
00:04:36,442 --> 00:04:38,675
if I thought you knew
what a millennial was.
98
00:04:39,678 --> 00:04:40,878
Emma? Karen said
99
00:04:40,879 --> 00:04:42,380
you have the keys
to the Mayor's office.
100
00:04:42,381 --> 00:04:44,448
Yup, he didn't trust
Davis with them.
101
00:04:44,450 --> 00:04:46,916
Figured he'd get into
some kind of shenanigans.
102
00:04:46,918 --> 00:04:49,586
I need the blueprints
to the town's utility network.
103
00:04:49,588 --> 00:04:53,356
- That sounds like a shenanigan.
- Shenanigan? Balderdash.
104
00:04:53,358 --> 00:04:56,125
I'd like to keep talking
like it's the 1800s,
105
00:04:56,127 --> 00:05:00,429
but I'm busy convincing Oscar
to use this coupon from the 1900s.
106
00:05:00,431 --> 00:05:04,634
A $35 gift certificate from the '90s?
Wow. With inflation,
107
00:05:04,635 --> 00:05:08,138
- this must be worth 500 bucks by now.
- 500 bucks?
108
00:05:08,139 --> 00:05:11,107
Ooh. Time to cash this baby in.
109
00:05:11,109 --> 00:05:15,744
Well played.
You just earned these.
110
00:05:17,482 --> 00:05:19,781
Here are the potty protocols.
111
00:05:19,783 --> 00:05:21,384
No books, no smart phones,
112
00:05:21,385 --> 00:05:24,152
no "good time" numbers,
and no daydreaming.
113
00:05:24,154 --> 00:05:27,723
Ladies, the sprinkle/tinkle rule
is in effect,
114
00:05:27,725 --> 00:05:31,060
and gentlemen... aim!
You shouldn't have to be told.
115
00:05:31,061 --> 00:05:32,695
She's good to go.
116
00:05:32,696 --> 00:05:37,633
Hey! Line up in an
orderly fashion! Davis?
117
00:05:39,269 --> 00:05:42,537
Where have you been all my life?
118
00:05:42,539 --> 00:05:45,740
I have the hammer!
119
00:05:45,742 --> 00:05:49,911
Anyway... Sergeant Thor and
I will be policing the line.
120
00:05:49,913 --> 00:05:52,948
No cutsies, no buttsies,
no savesies.
121
00:05:52,949 --> 00:05:55,216
- Davis!
- What?
122
00:05:55,217 --> 00:05:59,219
You, uh... drive a
plasti-potty truck for a living?
123
00:05:59,221 --> 00:06:01,822
I bet the pay is crap.
124
00:06:01,824 --> 00:06:03,958
Nope. The pay is real good.
125
00:06:03,960 --> 00:06:06,193
Don't believe me?
Ask my Mercedes.
126
00:06:06,195 --> 00:06:09,963
- You drive a Mercedes?
- No. My wife's name is Mercedes.
127
00:06:09,965 --> 00:06:11,332
She does our bookkeeping.
128
00:06:11,333 --> 00:06:14,201
Huh. So it's good money, you say?
129
00:06:14,203 --> 00:06:15,936
What's with the kerfuffle?
130
00:06:15,938 --> 00:06:18,639
It's not a kerfuffle.
It's a catastrophe.
131
00:06:18,640 --> 00:06:21,508
That is now the town's
only working toilet.
132
00:06:21,510 --> 00:06:23,810
We're not allowed to flush
till the sewer's fixed.
133
00:06:23,812 --> 00:06:26,846
- Mm, could be worse.
- It actually literally could not be.
134
00:06:26,848 --> 00:06:30,117
- Our bathrooms at work could be kaput.
- They're not?
135
00:06:30,118 --> 00:06:31,985
No. We're on a separate
septic system.
136
00:06:31,987 --> 00:06:35,321
I'll let everyone know.
Hey, everybody...
137
00:06:35,323 --> 00:06:37,725
Half-priced pie!
At the Ruby!
138
00:06:37,726 --> 00:06:39,026
That's what Brent
was saying.
139
00:06:39,027 --> 00:06:41,294
- Oh, nice!
- I love pie!
140
00:06:41,296 --> 00:06:42,862
- Better not be rhubarb.
- Delicious.
141
00:06:42,863 --> 00:06:46,532
Uh, so, uh...
any particular reason
142
00:06:46,533 --> 00:06:48,549
you cram this filthy
dishtowel into my yap?
143
00:06:48,584 --> 00:06:49,703
You can't tell them about our toilets.
144
00:06:49,704 --> 00:06:52,205
They're happy with
their rancid hobo bucket.
145
00:06:52,207 --> 00:06:54,207
I need to keep
that bathroom a secret.
146
00:06:54,209 --> 00:06:56,542
I see. Well, I can't
tell anybody anything
147
00:06:56,544 --> 00:06:59,477
if I got a full pie-hole.
148
00:07:00,615 --> 00:07:02,948
Okay, if I were a bunch
of reasonably discarded
149
00:07:02,950 --> 00:07:06,184
expanding alligators,
where would I be?
150
00:07:06,186 --> 00:07:08,453
Huh. There's the
lateral pipe to my house.
151
00:07:08,455 --> 00:07:10,756
That's the storm sewer
cross-connection.
152
00:07:10,758 --> 00:07:14,226
If I can access a faulty manhole...
153
00:07:14,228 --> 00:07:17,462
Speaking of faulty
manholes, here's Hank.
154
00:07:17,464 --> 00:07:19,164
What's with all
the pine tree fresheners?
155
00:07:19,166 --> 00:07:20,466
None of your business.
156
00:07:20,467 --> 00:07:21,867
What's with the snakes-
and-ladders map?
157
00:07:21,868 --> 00:07:24,103
- None of your business.
- All right, then.
158
00:07:24,104 --> 00:07:27,540
- All right, then.
- You gonna ring these up?
159
00:07:27,541 --> 00:07:30,208
- None of your business.
- It isn't?
160
00:07:30,210 --> 00:07:32,844
Okay, yes,
that is your business.
161
00:07:34,114 --> 00:07:36,248
How long do you think it takes
162
00:07:36,249 --> 00:07:39,584
- to digest a chicken pot pie?
- Too risky.
163
00:07:39,585 --> 00:07:43,721
I'm ordering the white
rice with a side of cheese.
164
00:07:43,723 --> 00:07:48,026
We've been waiting to order
for ten minutes. Where ya been?
165
00:07:48,027 --> 00:07:50,461
Yeah. Where have
you been, Lacey?
166
00:07:50,463 --> 00:07:53,931
Um, I had to...
take care of a package...
167
00:07:53,932 --> 00:07:56,234
being delivered...
to the back door.
168
00:07:56,235 --> 00:07:57,968
- Classy.
- Coffee?
169
00:07:57,970 --> 00:08:00,738
- No!
- You trying to send us back to the line?
170
00:08:00,739 --> 00:08:04,908
Typical that the bureaucrats
put the town's only plasti-potty
171
00:08:04,910 --> 00:08:06,677
in front of their office.
172
00:08:06,679 --> 00:08:11,247
How come you're not more
upset about this, Lacey?
173
00:08:11,249 --> 00:08:13,316
Yeah, Lacey. You've
got the smallest bladder
174
00:08:13,318 --> 00:08:15,218
of anyone I've ever
watched a movie with.
175
00:08:15,220 --> 00:08:17,187
Why don't you have to go?
176
00:08:17,189 --> 00:08:20,023
That'll keep your big mouth busy.
177
00:08:20,025 --> 00:08:22,525
You know what?
I am furious!
178
00:08:22,527 --> 00:08:25,461
We should rise up
and make our voices heard!
179
00:08:25,463 --> 00:08:28,164
At the town office.
Away from here!
180
00:08:28,166 --> 00:08:31,433
Each of us has the strength
within each of us to fight.
181
00:08:31,435 --> 00:08:34,269
To be tested to the fibre
of our very core.
182
00:08:34,271 --> 00:08:37,073
To look inside,
but go outside ourselves
183
00:08:37,075 --> 00:08:40,676
and those doors
to fight for our hygienic dignity!
184
00:08:40,678 --> 00:08:43,445
Clean hands, warm seats,
can't lose!
185
00:08:44,815 --> 00:08:48,818
- To the cop shop!
- Nice!
186
00:08:48,819 --> 00:08:51,287
You probably should've gotten
them to pay their bills first.
187
00:08:51,288 --> 00:08:52,955
Dammit.
188
00:08:54,491 --> 00:08:58,594
I'm gonna make a fortune when
people get a look at my loo.
189
00:09:00,396 --> 00:09:03,297
Hey. Where'd everyone go?
190
00:09:03,299 --> 00:09:04,466
Hello.
191
00:09:04,467 --> 00:09:06,501
Who says there's no such
thing as a free lunch?
192
00:09:06,502 --> 00:09:07,803
I just had five of them.
193
00:09:07,804 --> 00:09:09,771
They're not free,
they're extortion.
194
00:09:09,773 --> 00:09:11,873
Well, yeah, but
the result's the same.
195
00:09:11,875 --> 00:09:14,210
Whatever it takes to
keep the bathroom secret,
196
00:09:14,211 --> 00:09:17,178
- just between us.
- Yup. And Wanda.
197
00:09:17,179 --> 00:09:18,547
Wanda knows?
198
00:09:18,548 --> 00:09:22,848
Well, who do you think installed
the septic system? Me?
199
00:09:23,152 --> 00:09:25,747
Lock her down, Brent.
200
00:09:25,782 --> 00:09:29,323
- or I end the fries-and-gravy train.
- Oh... Understood.
201
00:09:29,325 --> 00:09:31,826
Now, if you'll excuse me, I'm
going to enjoy some quiet time
202
00:09:31,827 --> 00:09:34,161
in my "because I can" can.
203
00:09:34,163 --> 00:09:36,245
- This is outrageous!
- R!barb!
204
00:09:36,280 --> 00:09:40,768
- Now, that's a kerfuffle.
- What's... that doing here?
205
00:09:40,770 --> 00:09:44,938
The townsfolk came to see us,
and we had a vigorous debate
206
00:09:44,940 --> 00:09:47,540
as to where the potty should be placed.
207
00:09:49,110 --> 00:09:50,611
Order. Order!
208
00:09:50,612 --> 00:09:53,012
Why have you forsaken me?
209
00:09:53,014 --> 00:09:55,715
Okay, okay! We'll move it
somewhere more convenient.
210
00:09:55,717 --> 00:09:58,650
Occupied! Occupied!
211
00:09:58,685 --> 00:10:00,187
Thanks to you, Lacey,
212
00:10:00,188 --> 00:10:03,890
the plasti-potty is now
in the most convenient place.
213
00:10:03,892 --> 00:10:06,225
- Next to The Ruby.
- Congrats!
214
00:10:06,227 --> 00:10:09,195
You're the town's number-one
and number-two hero.
215
00:10:13,578 --> 00:10:18,547
Lacey gets front-of-the-line
VIP access whenever she wants.
216
00:10:18,549 --> 00:10:19,750
I don't want.
217
00:10:19,751 --> 00:10:22,184
The only way to secretly keep
the bathroom you love
218
00:10:22,320 --> 00:10:24,620
is to publicly use
the bathroom you hate.
219
00:10:24,622 --> 00:10:28,624
- Oh! Do I have to?
- Go on, Lacey. Get in there!
220
00:10:28,626 --> 00:10:31,662
- Make your bladder gladder.
- You're gonna pay.
221
00:10:31,663 --> 00:10:34,797
Literally.
For all the food!
222
00:10:34,799 --> 00:10:38,801
Everything okay in there?
Didn't fall in, did ya?
223
00:10:38,803 --> 00:10:40,669
Ha-ha-ha.
Fall in?
224
00:10:40,671 --> 00:10:42,272
Oh, I've never thought
of falling in, and now...
225
00:10:42,273 --> 00:10:46,108
Oh, god! Now all I can
think about is falling in!
226
00:10:47,178 --> 00:10:49,679
Ah-ha!
That's where the pipes intersect
227
00:10:49,680 --> 00:10:51,680
and you suckers
have congregated.
228
00:10:51,682 --> 00:10:54,617
Hey, Wanda. You're missing some
great Lacey-baiting out there.
229
00:10:54,618 --> 00:10:57,152
Can't talk.
Gotta go wrestle some gators.
230
00:10:57,153 --> 00:10:59,220
Yeah, speaking of whatever
you're talking about,
231
00:10:59,222 --> 00:11:01,423
don't tell anyone
that our bathrooms here are...
232
00:11:01,425 --> 00:11:03,592
...working.
233
00:11:03,593 --> 00:11:07,629
Huh. Yes, you may leave early.
Thanks for asking.
234
00:11:08,765 --> 00:11:11,498
I thought monitoring
the plasti-potty
235
00:11:11,500 --> 00:11:13,401
in front of the police
station was convenient...
236
00:11:13,402 --> 00:11:16,304
- Argh!
- But this is even more convenient.
237
00:11:16,306 --> 00:11:17,405
Thanks, Lacey.
238
00:11:18,441 --> 00:11:20,943
These town by-laws are fascinating!
239
00:11:20,944 --> 00:11:22,810
Did you know it's illegal
240
00:11:22,812 --> 00:11:25,746
to challenge someone to a
duel while holding a duck?
241
00:11:25,748 --> 00:11:29,316
Ooh. Sorry.
Unless you're holding a duck.
242
00:11:29,318 --> 00:11:32,153
What's this, then?
243
00:11:32,154 --> 00:11:34,788
Attention, plebes and plebettes!
244
00:11:34,790 --> 00:11:36,690
Your days of waiting
in line are over.
245
00:11:36,692 --> 00:11:39,025
Now you can wait in two lines!
246
00:11:39,027 --> 00:11:41,462
Behold!
Hank's Pay-Per-Poo!
247
00:11:41,464 --> 00:11:44,531
Ooh...
Smells like pine trees.
248
00:11:44,532 --> 00:11:46,632
Nothing but the best
for my customers.
249
00:11:46,634 --> 00:11:49,402
Heated seat,
scented hand sanitizer,
250
00:11:49,404 --> 00:11:52,839
- and a bowl of mints.
- Well, that's unsanitary.
251
00:11:52,841 --> 00:11:56,343
All for the low, low price
of five bucks a plop.
252
00:11:56,345 --> 00:11:57,678
Do you have a permit?
253
00:11:57,679 --> 00:12:00,179
You don't need
a permit to go potty.
254
00:12:00,181 --> 00:12:02,648
You can't put handcuffs
on Mother Nature.
255
00:12:02,650 --> 00:12:06,754
According to by-law 43,
subsection 12-A,
256
00:12:06,755 --> 00:12:09,321
"a sanitation unit
shall not be placed
257
00:12:09,323 --> 00:12:11,925
within the town limits
without a permit."
258
00:12:11,926 --> 00:12:13,460
What? How can I get a permit
259
00:12:13,461 --> 00:12:16,028
when Fitzy's out of town
on important business?
260
00:12:19,783 --> 00:12:22,935
Sorry, Hank.
No permit, no go.
261
00:12:22,937 --> 00:12:24,970
You haven't heard
the last of me!
262
00:12:24,972 --> 00:12:28,554
I will fight
for my right to potty!
263
00:12:30,077 --> 00:12:33,678
Okay.
If my calculations are correct,
264
00:12:33,680 --> 00:12:37,182
the clog should be right
around this... Motha!
265
00:12:37,183 --> 00:12:39,452
Oh!
Whoa!
266
00:12:39,453 --> 00:12:42,421
I really croc-blocked
the whole town.
267
00:12:44,257 --> 00:12:46,825
I wish there was someone
around to hear that.
268
00:12:46,827 --> 00:12:49,460
Ha!
269
00:12:50,696 --> 00:12:52,797
I booked the photographer for 5:00.
270
00:12:52,799 --> 00:12:57,201
- Here. I made you hot chocolate.
- Hey! Thanks.
271
00:12:58,504 --> 00:13:00,639
Wait a minute.
This tastes funny.
272
00:13:00,640 --> 00:13:03,408
Are you trying to drug me so
you can give me a haircut again?
273
00:13:03,410 --> 00:13:05,476
Why would you think that?
274
00:13:05,478 --> 00:13:09,147
Well, the joke's on you.
I want a haircut!
275
00:13:09,148 --> 00:13:11,449
Gotta look spiffy
for this portrait...
276
00:13:11,451 --> 00:13:14,552
probably worth close
to a thousand bucks by now.
277
00:13:14,554 --> 00:13:16,721
I even booked you
an appointment at the salon.
278
00:13:16,722 --> 00:13:20,463
Looking a little rough
around the edges there... woman.
279
00:13:21,961 --> 00:13:24,829
♪ Mm-mm-mm
Mmm, mm-, hmm-mm ♪
280
00:13:24,830 --> 00:13:26,264
True or false...
281
00:13:26,265 --> 00:13:27,865
if someone doesn't
pay their hotel bill,
282
00:13:27,866 --> 00:13:31,502
- we can take their horse.
- Please be true.
283
00:13:31,503 --> 00:13:34,404
Wait. Something's not right.
Look at that.
284
00:13:39,611 --> 00:13:40,845
That is weird.
285
00:13:40,846 --> 00:13:43,746
Two pregnant women
in a town this size?
286
00:13:43,748 --> 00:13:45,815
No! The line's too short.
287
00:13:45,817 --> 00:13:48,652
They're probably
at that swanky new loo
288
00:13:48,653 --> 00:13:50,386
Hank's running
outside the Foo Mart.
289
00:13:50,388 --> 00:13:53,857
Unbelievable! After I told
Hank he needed a permit.
290
00:13:53,859 --> 00:13:55,258
You go investigate.
291
00:13:55,259 --> 00:13:57,627
I'll stay here and keep
an eye on this line.
292
00:13:57,628 --> 00:14:01,560
- Hurry up!
- I'm hurrying.
293
00:14:01,595 --> 00:14:03,632
I can hear you turning pages.
294
00:14:05,403 --> 00:14:06,536
Hmm...
295
00:14:06,537 --> 00:14:08,770
Okay, carry the three,
divided by "x"...
296
00:14:08,772 --> 00:14:10,606
subtract the hypotenuse...
297
00:14:10,608 --> 00:14:12,975
Okay!
I know what I have to do!
298
00:14:15,312 --> 00:14:18,191
Ahh!
299
00:14:20,985 --> 00:14:23,385
Glad there was
no one around to see that.
300
00:14:26,590 --> 00:14:28,956
Karen?
301
00:14:28,958 --> 00:14:30,691
Ahem.
You're not on the list.
302
00:14:30,693 --> 00:14:32,328
I told you, you need a permit
303
00:14:32,329 --> 00:14:34,795
to place that potty
within town limits.
304
00:14:34,797 --> 00:14:37,465
Exactly!
So I haven't placed it.
305
00:14:37,467 --> 00:14:39,734
It's not illegal if it's
not touching the ground.
306
00:14:39,736 --> 00:14:42,770
Yeah, but...
Y-you can't just...
307
00:14:42,772 --> 00:14:45,541
Damn!
308
00:14:45,542 --> 00:14:48,576
There's got to be something
in the binder about this.
309
00:14:51,180 --> 00:14:54,314
I can't use our bathroom
with all these people around.
310
00:14:54,316 --> 00:14:56,484
- Fix this, Brent!
- Or?
311
00:14:56,485 --> 00:14:59,387
- Or I'll pull your free food privileges.
- Pull my free food,
312
00:14:59,388 --> 00:15:01,888
and I'll make everyone
privy to your privy.
313
00:15:08,531 --> 00:15:11,598
Looks like what we have here
is a Mexican standoff.
314
00:15:11,600 --> 00:15:13,168
No, it's not.
315
00:15:13,169 --> 00:15:15,703
Oh, because we're not Mexican?
That's racist!
316
00:15:15,704 --> 00:15:16,938
And before you say
a Mexican standoff
317
00:15:16,939 --> 00:15:19,406
needs three people,
it doesn't.
318
00:15:20,609 --> 00:15:23,094
A Mexican standoff
just means two or more
319
00:15:23,095 --> 00:15:25,579
participants cannot proceed
or retreat without losing,
320
00:15:25,580 --> 00:15:27,913
so they must maintain
strategic tension
321
00:15:27,915 --> 00:15:30,816
until an outside force
changes the event.
322
00:15:30,818 --> 00:15:34,887
Yes, very dramatic.
But they're already making me
323
00:15:34,888 --> 00:15:36,288
use the plastic stench-closet.
324
00:15:36,290 --> 00:15:38,323
You're the only one
with anything to lose.
325
00:15:38,325 --> 00:15:41,926
Oh. Right.
Plus, we're not Mexican.
326
00:15:41,928 --> 00:15:45,114
Hey, everyone!
I'm going down into the sewer
327
00:15:45,115 --> 00:15:46,698
to find what's plugging it up.
328
00:15:46,700 --> 00:15:50,035
- Who wants to go with me?
- No! Don't go in the sewer!
329
00:15:50,036 --> 00:15:51,537
Let the professionals fix it
330
00:15:51,538 --> 00:15:54,072
within the reasonable
18 months' time-frame.
331
00:15:54,074 --> 00:15:56,842
- Just use the bathroom here.
- Wanda, no!
332
00:15:56,843 --> 00:15:58,943
Sure. They're on
their own septic system.
333
00:16:01,447 --> 00:16:06,207
And an outside force
has changed the event.
334
00:16:10,061 --> 00:16:12,661
Anyone want to order
while they wait?
335
00:16:13,965 --> 00:16:15,098
I'm sorry, okay?
336
00:16:15,099 --> 00:16:19,234
But you have no idea how
much I hate plasti-potties.
337
00:16:19,236 --> 00:16:21,470
I swear, I'll find a way
to make this right.
338
00:16:21,472 --> 00:16:23,338
Wanda, you need
to make this right.
339
00:16:23,340 --> 00:16:25,273
You're the one who blew
the bathroom secret.
340
00:16:25,275 --> 00:16:26,709
You shouldn't have
lied to everyone.
341
00:16:26,710 --> 00:16:28,677
And you shouldn't have
taken food bribes.
342
00:16:28,679 --> 00:16:30,879
She's right!
This is all your fault.
343
00:16:30,881 --> 00:16:34,316
Me? You seduced me
with your salty sauces
344
00:16:34,317 --> 00:16:36,050
and your gooey gravies.
345
00:16:36,052 --> 00:16:39,254
And now that we all agree that
you're both terrible people,
346
00:16:39,255 --> 00:16:41,322
I have something to confess.
347
00:16:41,324 --> 00:16:43,757
I can't believe Hank
got the best of me.
348
00:16:43,759 --> 00:16:45,260
You were right, though.
349
00:16:45,261 --> 00:16:48,096
These town by-laws
are pretty interesting.
350
00:16:48,098 --> 00:16:50,331
You read them? When?
351
00:16:50,333 --> 00:16:53,100
It's illegal to wake up a bear?
352
00:16:53,102 --> 00:16:54,703
Who'd even want to?
353
00:16:54,704 --> 00:16:57,238
- Come on!
- My water broke!
354
00:16:57,239 --> 00:16:58,939
Maybe you should
take a look-see
355
00:16:58,941 --> 00:17:01,809
at subsection 12-F of by-law 43.
356
00:17:01,811 --> 00:17:04,745
You hold it.
I'll read without touching.
357
00:17:04,747 --> 00:17:07,280
It's your fault the
sewer system broke?
358
00:17:07,282 --> 00:17:09,116
Let's stick to what's
important here...
359
00:17:09,118 --> 00:17:11,719
- You flushed my present?
- ...shared guilt!
360
00:17:11,720 --> 00:17:14,676
If we work together, we can
fix that little sewer problem.
361
00:17:14,711 --> 00:17:16,123
We don't know how to fix a sewer.
362
00:17:16,125 --> 00:17:20,360
I do. Those expanding
animals shrink in salt water.
363
00:17:20,362 --> 00:17:22,195
How on Earth do you know that?
364
00:17:29,804 --> 00:17:33,205
I can just know things without
learning them the hard way.
365
00:17:33,207 --> 00:17:34,907
I'll get the salt.
366
00:17:38,046 --> 00:17:41,414
These just need to process
for a few more minutes.
367
00:17:41,416 --> 00:17:43,683
Oh! My Puber is here.
368
00:17:43,684 --> 00:17:47,435
- Your what?
- That'll be five bucks, Louise.
369
00:17:48,722 --> 00:17:51,425
Oh, uh...
Hello, officers.
370
00:17:51,426 --> 00:17:54,193
Beautiful day to not
be touching the ground.
371
00:17:54,195 --> 00:17:55,994
You can keep your
potty on your truck,
372
00:17:55,996 --> 00:17:59,265
but according to subsection
12-F of by-law 43,
373
00:17:59,266 --> 00:18:02,001
you can't use a parked
vehicle for profit
374
00:18:02,002 --> 00:18:03,069
without a permit either.
375
00:18:03,070 --> 00:18:05,170
It's related to an early
solicitation law
376
00:18:05,172 --> 00:18:08,339
when ladies of ill repute
would hitch their wagons to...
377
00:18:08,341 --> 00:18:10,341
Whatever.
I'll just keep driving.
378
00:18:10,343 --> 00:18:12,243
I called it "Puber" for a reason.
379
00:18:12,245 --> 00:18:15,381
- It's a pun based on "Uber"?
- What? No.
380
00:18:15,382 --> 00:18:19,317
It stands for "Public
Urination's Better En Route."
381
00:18:19,319 --> 00:18:21,686
Hey! What's happening?
382
00:18:21,688 --> 00:18:25,224
Louise...
Louise?
383
00:18:25,225 --> 00:18:27,658
I smell smoke.
384
00:18:28,428 --> 00:18:31,096
Emma!
Where's the shoe polish?
385
00:18:31,098 --> 00:18:34,298
Doesn't matter. Your shoes
won't be in the portrait.
386
00:18:34,300 --> 00:18:37,168
- Nor will we.
- Holy hell!
387
00:18:37,169 --> 00:18:40,638
- What happened to you?
- Hank. Hank happened to me.
388
00:18:40,640 --> 00:18:41,807
Well, put on a hat or something,
389
00:18:41,808 --> 00:18:44,108
because we're getting
this portrait taken.
390
00:18:44,110 --> 00:18:48,500
- Not a chance.
- We can't afford to waste three grand!
391
00:18:49,014 --> 00:18:50,648
You're sure this will work?
392
00:18:50,649 --> 00:18:52,616
Yup. The water will take
the salt to the blockage,
393
00:18:52,618 --> 00:18:55,253
and the alligators will shrink
to their original size.
394
00:18:55,254 --> 00:18:57,421
Nothing could
possibly go wrong.
395
00:18:57,423 --> 00:18:59,924
- And yet every week, it seems like...
- You ready, Wanda?
396
00:18:59,925 --> 00:19:02,927
Roger that!
Release the salt!
397
00:19:04,730 --> 00:19:08,165
Emma, darling...
how about we take a...
398
00:19:08,166 --> 00:19:09,465
a nice, long walk in the park?
399
00:19:09,467 --> 00:19:11,935
Mm? Take your mind off things.
400
00:19:11,937 --> 00:19:15,238
Nothing's happening.
Did you dump all the salt?
401
00:19:15,240 --> 00:19:17,641
Yeah. Things are
fizzing on our end.
402
00:19:17,643 --> 00:19:18,442
Hang on.
403
00:19:18,443 --> 00:19:22,211
Something's happening now.
It's working!
404
00:19:22,213 --> 00:19:23,514
I did it.
405
00:19:23,515 --> 00:19:26,548
Water's trickling through.
Now there's a stream!
406
00:19:26,549 --> 00:19:28,656
In my experience, things
open up pretty quick.
407
00:19:28,691 --> 00:19:30,184
You might want
to get out of there now.
408
00:19:30,219 --> 00:19:31,920
Wha? Repeat that?
409
00:19:31,922 --> 00:19:33,856
I couldn't hear you
over the sucking sound.
410
00:19:33,858 --> 00:19:37,518
It's really... uh-oh!
411
00:19:37,862 --> 00:19:39,928
Thanks, Oscar.
412
00:19:39,930 --> 00:19:43,165
This has helped get my mind
off that portrait fiasco.
413
00:19:43,167 --> 00:19:45,168
Tut-tut, my love.
414
00:19:45,169 --> 00:19:48,271
- What's that sound?
- I don't know...
415
00:19:48,272 --> 00:19:51,007
but look, over there!
Now!
416
00:19:57,645 --> 00:20:01,113
- How'd the portrait turn out, Mom?
- Not bad.
417
00:20:01,114 --> 00:20:04,082
I managed to salvage it thanks
to a little photo-scotching.
418
00:20:04,084 --> 00:20:06,185
- You mean Photoshopping?
- No.
419
00:20:13,292 --> 00:20:14,425
Can't we do something
about Wanda?
420
00:20:14,426 --> 00:20:16,126
Already on it.
421
00:20:17,496 --> 00:20:21,599
Cupid? Bit sappy...
but it does the trick.
422
00:20:21,600 --> 00:20:23,467
Well, if we've
learned one thing,
423
00:20:23,469 --> 00:20:25,469
it's that people love my gifts.
424
00:20:26,538 --> 00:20:30,206
Oh, you're back to work,
are you?
425
00:20:30,208 --> 00:20:34,077
Good news, everyone! We
cleared the clog in the sewer.
426
00:20:34,079 --> 00:20:35,380
- Yay!
- Woo!
427
00:20:35,381 --> 00:20:37,582
- All right!
- Now you can go home
428
00:20:37,583 --> 00:20:39,383
and flush to your heart's content.
429
00:20:39,385 --> 00:20:41,418
Rhubarb!
430
00:20:43,489 --> 00:20:45,589
The mass flushing
caused the pipes to crack,
431
00:20:45,591 --> 00:20:47,690
and sewage is leaking
into the river.
432
00:20:47,692 --> 00:20:49,825
- Aww!
- How can this be?
433
00:20:49,827 --> 00:20:52,897
Oh, come on!
How does this affect us now?
434
00:20:52,898 --> 00:20:53,864
It actually doesn't.
435
00:20:53,865 --> 00:20:55,698
The leak is downstream
from the town.
436
00:20:55,700 --> 00:20:58,034
So?
Who's it affecting downstream?
437
00:20:58,036 --> 00:21:01,492
- Wullerton.
- So we're good, then?
438
00:21:01,916 --> 00:21:04,772
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
439
00:21:07,325 --> 00:21:08,525
♪ I don't know ♪
440
00:21:08,526 --> 00:21:10,893
♪ The same things
you don't know ♪
441
00:21:14,666 --> 00:21:16,465
♪ I don't know ♪
442
00:21:16,467 --> 00:21:19,401
♪ I just... don't know ♪
443
00:21:21,772 --> 00:21:24,139
♪ Ooh ♪
444
00:21:24,141 --> 00:21:25,575
♪ It's a great big place ♪
445
00:21:25,576 --> 00:21:27,642
♪ Ooh ♪
446
00:21:27,644 --> 00:21:29,145
♪ Full of nothing but space ♪
447
00:21:29,146 --> 00:21:31,479
♪ Ooh ♪
448
00:21:31,481 --> 00:21:34,016
♪ It's my happy place ♪
449
00:21:34,018 --> 00:21:37,416
Visit us at Cornergas.com
34800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.