All language subtitles for Come.and.Hug.Me.E20.180628.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,729 --> 00:00:16,298 (Episode 20) 2 00:02:01,536 --> 00:02:02,806 Hello, Na Moo. 3 00:02:05,976 --> 00:02:07,976 Are you better now? 4 00:02:09,177 --> 00:02:10,247 Yes. 5 00:02:11,247 --> 00:02:12,416 Let's go. 6 00:02:28,666 --> 00:02:30,907 I'll explain instead of using GPS. 7 00:02:30,907 --> 00:02:33,437 Just go where I tell you, okay? 8 00:02:34,006 --> 00:02:35,476 Where are we going? 9 00:02:35,476 --> 00:02:38,606 We're going to visit three places, and they're commonplace. 10 00:02:39,106 --> 00:02:40,147 What? 11 00:02:40,307 --> 00:02:42,446 We never did what everyone else does. 12 00:02:45,587 --> 00:02:47,087 Turn left over there. 13 00:02:53,386 --> 00:02:55,957 Keep going straight. 14 00:02:56,157 --> 00:02:57,296 Listen. 15 00:02:58,226 --> 00:03:00,097 Don't you think it's better to use the GPS? 16 00:03:01,397 --> 00:03:02,967 We might get into an accident. 17 00:03:04,166 --> 00:03:05,606 No, we can't use it. 18 00:03:06,207 --> 00:03:08,807 Why? Is it uncomfortable? 19 00:03:10,136 --> 00:03:11,407 I can't drive. 20 00:03:12,546 --> 00:03:13,946 I can't drive very well. 21 00:03:16,777 --> 00:03:18,016 Why not? 22 00:03:32,166 --> 00:03:36,337 Na Moo, have you ever dated anyone? 23 00:03:43,707 --> 00:03:44,807 What? 24 00:03:45,307 --> 00:03:49,377 Se Kyung told me on the phone yesterday. 25 00:03:50,046 --> 00:03:54,217 You've never dated anyone before me? 26 00:04:05,226 --> 00:04:08,136 Nak Won, you should look straight. 27 00:04:14,166 --> 00:04:17,007 No, I want to look at you as much as I want. 28 00:04:17,137 --> 00:04:18,777 I need to clear my eyes. 29 00:04:18,777 --> 00:04:21,147 I've seen too many bad things these days. 30 00:04:21,676 --> 00:04:25,686 I want to see what I couldn't see. I'll look at you all day. 31 00:04:29,686 --> 00:04:30,817 This is great. 32 00:04:31,786 --> 00:04:34,327 You look very progressive, aren't you? 33 00:05:11,467 --> 00:05:13,126 Why am I so hot? 34 00:05:15,296 --> 00:05:18,106 - Are you hot? - What? Yes. 35 00:05:25,577 --> 00:05:27,676 Keep driving. Don't worry about me. 36 00:05:45,926 --> 00:05:47,067 Na Moo. 37 00:05:49,936 --> 00:05:51,436 Aren't there many trees? 38 00:05:52,806 --> 00:05:53,866 Yes. 39 00:05:54,736 --> 00:05:55,806 You're right. 40 00:05:57,306 --> 00:06:01,476 I came here alone sometimes when I missed you. 41 00:06:04,116 --> 00:06:06,916 It's a place where trees are everywhere. 42 00:06:12,726 --> 00:06:14,527 They all reminded me of you. 43 00:07:11,847 --> 00:07:12,986 Nak Won. 44 00:07:14,356 --> 00:07:15,416 Yes? 45 00:07:20,286 --> 00:07:21,657 You are... 46 00:07:23,157 --> 00:07:24,567 full of paradise. 47 00:08:08,777 --> 00:08:10,236 (Reporters) 48 00:08:14,447 --> 00:08:16,546 The restaurant isn't open yet. 49 00:08:17,116 --> 00:08:18,286 I finally meet you. 50 00:08:20,416 --> 00:08:23,416 You're experienced with dealing with reporters. 51 00:08:26,657 --> 00:08:28,496 The TV is still old. 52 00:08:28,827 --> 00:08:31,767 You should have changed it when we offered a new TV. 53 00:08:32,496 --> 00:08:33,927 It's still not late. 54 00:08:34,097 --> 00:08:36,866 Is that how you still live? 55 00:08:37,197 --> 00:08:38,636 You know what? 56 00:08:39,236 --> 00:08:41,307 I can change everything that the media says. 57 00:08:41,476 --> 00:08:44,677 Park Hee Young can't deal with anyone but me. 58 00:08:46,776 --> 00:08:48,876 (Lady Focus Han Ji Ho) 59 00:08:54,146 --> 00:08:58,087 Don't you feel anything when you see Han Jae Yi? 60 00:08:59,057 --> 00:09:01,827 She's part of the victims' family. 61 00:09:01,827 --> 00:09:05,396 Don't you feel bad now that time has passed? 62 00:09:05,597 --> 00:09:07,967 What if she becomes your daughter-in-law? 63 00:09:07,967 --> 00:09:09,967 That'd be too shocking. 64 00:09:10,337 --> 00:09:14,106 Her parents would be heartbroken in their grave. 65 00:09:20,207 --> 00:09:22,347 You're crazy. 66 00:09:22,347 --> 00:09:25,347 Aren't you leaving? I'll call the police. 67 00:09:25,347 --> 00:09:27,447 This family is worse than most. 68 00:09:27,616 --> 00:09:31,486 Listen, it's me who can sue you. This is assault. 69 00:09:31,486 --> 00:09:32,557 Do you know what you're doing? 70 00:09:32,557 --> 00:09:35,026 What about the things that you do to us? 71 00:09:35,026 --> 00:09:36,626 It's also illegal. 72 00:09:40,496 --> 00:09:43,766 I must question them, so please leave. 73 00:09:44,636 --> 00:09:46,106 Prosecutor Gil Moo Won? 74 00:09:46,506 --> 00:09:48,037 Aren't you Han Jae Yi's brother? 75 00:09:57,917 --> 00:10:00,616 After being released, was Yoon Hyun Moo... 76 00:10:00,616 --> 00:10:02,486 hang around with anyone? 77 00:10:03,917 --> 00:10:06,656 Have you ever seen someone like this? 78 00:10:13,597 --> 00:10:14,597 No. 79 00:10:15,866 --> 00:10:18,606 Have you seen Yoon Hyun Moo these days? 80 00:10:19,606 --> 00:10:21,037 No. 81 00:10:22,506 --> 00:10:24,947 I wish he would contact us. 82 00:10:27,447 --> 00:10:30,376 If he gets in touch, you must make a report right away. 83 00:10:31,016 --> 00:10:32,817 You can call me directly if you want. 84 00:10:34,047 --> 00:10:35,687 (Gil Moo Won) 85 00:10:37,217 --> 00:10:39,026 If we ever see him, 86 00:10:39,026 --> 00:10:41,256 we'll contact you right away. 87 00:10:41,927 --> 00:10:43,496 We won't hide him. 88 00:10:44,126 --> 00:10:45,197 Please trust us. 89 00:10:45,766 --> 00:10:46,967 You should just remember... 90 00:10:47,537 --> 00:10:50,136 that you'll be charged if you conceal a criminal. 91 00:10:54,167 --> 00:10:56,437 I understand. Thank you for your cooperation. 92 00:11:05,917 --> 00:11:08,486 Sir, I think I found something. 93 00:11:11,957 --> 00:11:13,587 There's a man named Lee Seung Woo out of the film crew. 94 00:11:13,587 --> 00:11:15,356 His ID, bank account copy, 95 00:11:15,356 --> 00:11:17,097 and even his contract were forged. 96 00:11:17,496 --> 00:11:20,197 We're unsure about his whereabouts on the day of set incident. 97 00:11:20,197 --> 00:11:22,236 The other staff said that they don't know him. 98 00:11:22,236 --> 00:11:24,736 I'll investigate to see if he's an accomplice. 99 00:11:24,736 --> 00:11:28,106 Get all the CCTV footages as well as his fingerprints. 100 00:11:28,106 --> 00:11:29,136 Okay. 101 00:11:49,226 --> 00:11:50,427 Yes, Warden. 102 00:11:51,327 --> 00:11:54,297 The materials you sent me will finally go on air today. 103 00:11:55,037 --> 00:11:56,896 I just added on it a little bit. 104 00:11:58,406 --> 00:12:00,266 It's going to be entertaining. 105 00:12:01,537 --> 00:12:02,577 Yes. 106 00:12:08,577 --> 00:12:11,047 (Yoon Hui Jae, arrested in 2006) 107 00:12:12,746 --> 00:12:14,187 (Yoon Na Moo, 16, Chae Do Jin, 28) 108 00:12:20,896 --> 00:12:24,327 "The moment I saw my son, I got a hunch..." 109 00:12:24,327 --> 00:12:27,697 "that all of my evil deeds will come to an end today." 110 00:12:28,167 --> 00:12:29,667 More than your words, 111 00:12:31,106 --> 00:12:33,766 mine will be more fun. 112 00:12:35,906 --> 00:12:38,106 (Injury on the back of the head) 113 00:12:53,187 --> 00:12:55,356 Right, Na Moo? 114 00:13:16,847 --> 00:13:19,016 I came here once before, 115 00:13:19,417 --> 00:13:21,116 and noticed how quiet and beautiful it is. 116 00:13:23,917 --> 00:13:25,927 Until I became 20, 117 00:13:26,726 --> 00:13:28,896 I lived Mom and So Jin... 118 00:13:29,557 --> 00:13:31,026 on an island. 119 00:13:33,526 --> 00:13:34,837 It's similar to that place. 120 00:13:40,307 --> 00:13:42,476 How was your life when you lived there? 121 00:14:26,687 --> 00:14:28,486 We were startled for nothing. 122 00:14:49,276 --> 00:14:50,636 Shall we go? 123 00:15:00,660 --> 00:15:05,660 [VIU Ver] MBC E20 Come & Hug Me "Now I Know How it Feels" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 124 00:15:16,136 --> 00:15:17,266 Nak Won. 125 00:15:53,167 --> 00:15:54,937 So this is how it feels. 126 00:15:58,406 --> 00:15:59,447 It feels good. 127 00:16:16,427 --> 00:16:18,996 Is Yoon Hui Jae really... 128 00:16:18,996 --> 00:16:22,037 a big of a criminal who deserves to fill... 129 00:16:22,037 --> 00:16:23,736 a page in Korean history? 130 00:16:24,236 --> 00:16:27,106 We plan on getting down to the bottom of his true face. 131 00:16:27,776 --> 00:16:31,347 Unlike the final report represented by the police, 132 00:16:31,807 --> 00:16:33,177 the first report stated... 133 00:16:33,177 --> 00:16:35,577 that Yoon Hui Jae had a mysterious injury on his head. 134 00:16:35,917 --> 00:16:39,746 According to the medical chart from the time, 135 00:16:39,947 --> 00:16:43,016 the doctor wrote that he was hit by a hammer. 136 00:16:43,317 --> 00:16:46,986 It was on the night Jee Hye Won and her husband were killed. 137 00:16:47,996 --> 00:16:50,996 At the house of Jee Hye Won, Yoon Hui Jae... 138 00:16:50,996 --> 00:16:53,067 was faced with Han Jae Yi, the daughter of Jee, 139 00:16:53,366 --> 00:16:54,636 and his son, 140 00:16:55,297 --> 00:16:57,396 Chae, who at the time... 141 00:16:57,396 --> 00:16:59,537 was Yoon. 142 00:16:59,866 --> 00:17:02,077 Although they ran into Yoon Hui Jae at the scene of the crime, 143 00:17:02,077 --> 00:17:04,606 the two kids miraculously survived. 144 00:17:04,606 --> 00:17:05,946 The son, Yoon, 145 00:17:05,946 --> 00:17:09,277 reported his father himself. 146 00:17:09,347 --> 00:17:11,216 "My son was in fear." 147 00:17:11,216 --> 00:17:13,747 "He went on his knees and begged me not to kill him." 148 00:17:13,747 --> 00:17:16,686 "I couldn't look at my son's face." 149 00:17:16,686 --> 00:17:20,227 "That's why I slowly put down the hammer." 150 00:17:20,227 --> 00:17:22,827 "In order to protect my son who was shaking in fear," 151 00:17:22,827 --> 00:17:26,466 "I decided to let the police take me away." 152 00:17:27,567 --> 00:17:30,837 Unlike this touching line Yoon Hui Jae wrote... 153 00:17:30,837 --> 00:17:32,406 in his autobiography, 154 00:17:33,307 --> 00:17:34,477 he was... 155 00:17:34,737 --> 00:17:36,436 actually scared of being reported. 156 00:17:36,436 --> 00:17:39,777 He tried to strike his son with a hammer to kill him. 157 00:17:40,146 --> 00:17:43,376 In order to survive, the son... 158 00:17:43,376 --> 00:17:44,946 likely stole Yoon Hui Jae's hammer... 159 00:17:44,946 --> 00:17:48,587 to try and strike his father as well. 160 00:17:48,956 --> 00:17:51,656 If you look at the last page of his autobiography, 161 00:17:52,356 --> 00:17:54,896 there is a short blurb. 162 00:17:54,896 --> 00:17:56,156 "To my dear son," 163 00:17:56,156 --> 00:17:59,767 "let us keep the words we didn't get to say in our hearts." 164 00:18:00,827 --> 00:18:04,436 He said that he had to stop his murder spree because of his son. 165 00:18:04,436 --> 00:18:07,166 Legendary serial killer, Yoon Hui Jae. 166 00:18:07,267 --> 00:18:08,777 However, 167 00:18:09,676 --> 00:18:11,807 he even tried to kill his own son... 168 00:18:11,807 --> 00:18:14,277 in order to hide his crimes. 169 00:18:14,676 --> 00:18:17,116 He's just a heartless murderer. 170 00:18:17,376 --> 00:18:19,446 December 24, 2016. 171 00:18:19,446 --> 00:18:21,287 On Christmas eve, 172 00:18:21,287 --> 00:18:24,386 one happy family was brutally torn apart... 173 00:18:24,386 --> 00:18:26,287 in a white house on a hill. 174 00:18:26,757 --> 00:18:28,696 In that place where blood stains were everywhere, 175 00:18:29,257 --> 00:18:30,456 there was a serial killer... 176 00:18:30,456 --> 00:18:33,597 who would kill his own child in order to survive, 177 00:18:33,827 --> 00:18:35,837 as well as a 16-year-old son who tried... 178 00:18:35,837 --> 00:18:39,366 to kill his own father in order to escape. 179 00:18:41,577 --> 00:18:43,577 Only their murderous intent... 180 00:18:43,577 --> 00:18:46,176 breaking filial piety... 181 00:18:46,606 --> 00:18:47,777 filled the place. 182 00:18:57,686 --> 00:19:00,386 You don't know anything about your little brother. 183 00:19:03,156 --> 00:19:05,497 That's why you failed as a big brother. 184 00:19:06,027 --> 00:19:07,366 Hyun Moo. 185 00:19:08,696 --> 00:19:10,497 You'll never be able to beat your brother. 186 00:19:44,507 --> 00:19:46,307 (Full menu) 187 00:19:46,307 --> 00:19:47,936 (Complaint) 188 00:19:50,636 --> 00:19:52,007 (Suspect) 189 00:20:05,487 --> 00:20:07,527 The third place you wanted to visit... 190 00:20:09,327 --> 00:20:11,097 - is here? - Yes. 191 00:20:11,396 --> 00:20:12,926 It closes in an hour. 192 00:20:12,926 --> 00:20:15,966 Most of the people have left. Isn't it great? 193 00:20:17,706 --> 00:20:20,136 That. Let's ride that. 194 00:20:22,307 --> 00:20:23,706 It goes too high. 195 00:20:24,446 --> 00:20:26,906 Why? Are you scared? 196 00:20:36,616 --> 00:20:38,856 Then what about that? 197 00:20:51,537 --> 00:20:53,706 You can't ride that either? 198 00:20:56,906 --> 00:20:58,606 What about that? 199 00:21:52,297 --> 00:21:53,327 How do I look? 200 00:21:56,366 --> 00:21:57,567 We look weird. 201 00:22:08,616 --> 00:22:09,916 It suits us. 202 00:22:13,716 --> 00:22:14,787 This is it. 203 00:22:15,087 --> 00:22:17,317 Croak. Croak. 204 00:22:19,987 --> 00:22:21,027 Croak. 205 00:22:22,126 --> 00:22:23,126 Let's go. 206 00:22:51,787 --> 00:22:53,087 It's so cute. 207 00:22:57,196 --> 00:22:58,666 - Welcome. - Hello. 208 00:22:59,027 --> 00:23:01,097 One strawberry slush. 209 00:23:01,097 --> 00:23:03,636 - And two lamb skewers. - Okay. 210 00:23:05,436 --> 00:23:06,706 (Jong Hyun) 211 00:23:12,047 --> 00:23:13,206 Just a moment. 212 00:23:19,186 --> 00:23:20,686 Hello. 213 00:23:22,257 --> 00:23:25,757 - No way. Isn't she Han Jae Yi? - No way. 214 00:23:25,757 --> 00:23:28,057 - Can I take a photo? - Go ahead. 215 00:23:35,097 --> 00:23:36,866 Can we take a selfie? 216 00:23:36,866 --> 00:23:37,936 Yoon Hui Jae. 217 00:23:39,307 --> 00:23:41,136 He might be transferred to the Prosecutors' Office. 218 00:23:41,636 --> 00:23:42,977 Park Hee Young sued him. 219 00:23:44,347 --> 00:23:45,477 Do Jin. 220 00:23:46,946 --> 00:23:48,047 So... 221 00:23:53,446 --> 00:23:55,186 Sorry, Jong Hyun, I'll call you back. 222 00:24:00,997 --> 00:24:02,097 Nak Won! 223 00:24:03,856 --> 00:24:04,966 Nak Won. 224 00:24:06,797 --> 00:24:07,966 Nak Won. 225 00:24:23,176 --> 00:24:24,347 Nak Won! 226 00:24:25,116 --> 00:24:26,247 Nak Won. 227 00:24:53,347 --> 00:24:54,716 Where were you? 228 00:25:03,487 --> 00:25:04,626 Are you okay? 229 00:25:11,227 --> 00:25:12,327 Nak Won. 230 00:25:15,237 --> 00:25:16,337 Yes. 231 00:25:22,406 --> 00:25:24,706 I'm sorry, Na Moo. 232 00:26:41,017 --> 00:26:42,386 Park Hee Young? 233 00:26:44,487 --> 00:26:45,557 Yoon Hyun Moo. 234 00:26:46,757 --> 00:26:49,426 You're not at all scared that you're a fugitive. 235 00:26:55,136 --> 00:26:56,837 You met my dad. 236 00:27:11,916 --> 00:27:14,487 We had fun today, didn't we? 237 00:27:18,327 --> 00:27:19,426 Yes. 238 00:27:29,636 --> 00:27:33,567 Next time we meet, you'll be Detective Chae Do Jin. 239 00:27:51,126 --> 00:27:52,257 Do Jin. 240 00:28:01,797 --> 00:28:04,067 Your current name is pretty too. 241 00:28:05,936 --> 00:28:08,136 I wanted to tell you that. 242 00:28:56,787 --> 00:28:58,356 (Yoon Na Moo, 16) 243 00:28:58,356 --> 00:29:00,087 (Chae Do Jin, 28) 244 00:29:35,126 --> 00:29:36,257 Jae Yi. 245 00:29:41,666 --> 00:29:42,737 Nak Won. 246 00:29:50,906 --> 00:29:52,007 Let's... 16600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.