Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,618 --> 00:00:37,161
Hey, Wait.
2
00:00:40,289 --> 00:00:41,457
5th Floor.
3
00:01:20,329 --> 00:01:21,914
Hello, Delivery.
4
00:01:43,185 --> 00:01:44,604
Still want the food?
5
00:01:58,993 --> 00:02:00,369
Cops out there!
6
00:02:00,453 --> 00:02:01,954
Throw away the drugs now, quickly!
7
00:02:02,038 --> 00:02:03,164
We can't get caught on this!
8
00:02:03,164 --> 00:02:04,498
This tray, throw away!
9
00:02:04,790 --> 00:02:06,167
Faster!
10
00:02:15,593 --> 00:02:17,595
Officer Chen, SDU is ready for action.
11
00:02:19,013 --> 00:02:19,972
Action.
12
00:02:30,650 --> 00:02:31,901
Police! Stop!
13
00:02:32,526 --> 00:02:34,820
Where are the transaction records?
14
00:02:35,696 --> 00:02:36,947
On your knees!
15
00:02:36,947 --> 00:02:38,366
I have nothing to do with it.
16
00:03:09,188 --> 00:03:12,983
"6th Floor, Tian'An Industrial Building,
49 Wai Yip Street, Kwun Tong."
17
00:03:12,983 --> 00:03:16,904
"Very useful intelligence. Keep them coming."
18
00:03:18,698 --> 00:03:20,366
"Yes, Sir!"
19
00:03:20,366 --> 00:03:23,160
"Be very cautious. Don't expose your indentity."
20
00:05:03,928 --> 00:05:05,179
Boss, shall I wait for you in the car?
21
00:05:05,179 --> 00:05:07,348
Why do you have to ask?
Are you paying for the tickets?
22
00:05:07,348 --> 00:05:08,349
OK...
23
00:05:11,811 --> 00:05:13,145
Jade, come here to help me
get the clothes inside.
24
00:05:13,145 --> 00:05:14,438
It's raining.
25
00:05:17,525 --> 00:05:18,400
Hot towel.
26
00:05:18,400 --> 00:05:21,111
Do it yourself. I am busy here.
27
00:05:29,662 --> 00:05:31,038
Fire, is it raining?
28
00:05:31,038 --> 00:05:32,623
It's the typhoon.
29
00:05:33,290 --> 00:05:34,834
Mister, this is ready.
30
00:05:34,834 --> 00:05:36,669
Do you want to check the water temperature?
31
00:06:04,947 --> 00:06:07,157
"Take Fire's leg as well."
32
00:06:07,157 --> 00:06:09,076
"OK-ll
33
00:06:09,410 --> 00:06:10,786
Sir, it's almost time.
34
00:06:10,786 --> 00:06:12,288
Wanna add 30 mins or so?
35
00:06:16,041 --> 00:06:16,709
No need.
36
00:06:21,881 --> 00:06:23,424
Gwaan Dai, please bless us.
37
00:06:23,591 --> 00:06:25,092
And make everything run smoothly.
38
00:06:42,026 --> 00:06:43,027
Who are you?
39
00:06:43,027 --> 00:06:44,612
Wallace sent me
40
00:06:44,612 --> 00:06:46,071
to collect the $5 mil for the company.
41
00:06:46,238 --> 00:06:47,114
company?
42
00:06:47,114 --> 00:06:48,240
The dairy company?
43
00:07:09,053 --> 00:07:10,471
Boss, are you ok?
44
00:07:11,680 --> 00:07:13,807
What are you looking at?
I dare you to jump down too!
45
00:08:13,993 --> 00:08:15,119
Wallace.
46
00:08:18,539 --> 00:08:19,623
Wallace.
47
00:08:19,790 --> 00:08:21,917
Wallace, give me a way out please!
48
00:08:23,293 --> 00:08:24,795
I beg you, Wallace!
49
00:08:26,547 --> 00:08:28,507
I give you another $500,000, ok?
50
00:08:29,717 --> 00:08:30,718
Give me a way out please
51
00:08:30,718 --> 00:08:32,219
Wallace, please don't kill me.
52
00:08:32,511 --> 00:08:33,929
I will surely take this $5 million.
53
00:08:34,722 --> 00:08:36,098
But the Boss told me
54
00:08:36,849 --> 00:08:38,100
to take your leg as well.
55
00:08:38,100 --> 00:08:39,435
No! Wallace!
56
00:08:57,703 --> 00:08:59,455
A warm drink will do you good.
57
00:08:59,455 --> 00:09:01,290
Or you will easily catch a cold or get sick.
58
00:09:06,670 --> 00:09:08,547
After all this time in this job,
I am still handling small cases like these.
59
00:09:08,672 --> 00:09:10,299
When will I ever become known?
60
00:09:11,425 --> 00:09:13,010
You anxious to get a name?
61
00:09:14,553 --> 00:09:15,888
Why on earth do you think I became a gangster?
62
00:09:18,640 --> 00:09:20,350
There are a lot of moles these days.
63
00:09:21,018 --> 00:09:23,353
Even if you did something astonishing,
64
00:09:23,353 --> 00:09:24,354
it might not be a good sign.
65
00:09:25,272 --> 00:09:26,648
I'm not afraid of moles.
66
00:09:26,982 --> 00:09:28,525
Having no jobs is even worse.
67
00:09:36,116 --> 00:09:37,701
Slaughter, what's up?
68
00:09:37,951 --> 00:09:39,286
Boss asks for you.
69
00:09:39,828 --> 00:09:40,913
Dragon?
70
00:09:40,913 --> 00:09:42,372
Come to my mahjong house.
71
00:09:43,707 --> 00:09:44,917
Alright.
72
00:09:47,503 --> 00:09:49,338
It's stopped raining, let's go.
73
00:10:00,682 --> 00:10:01,975
- Wallace.
- Hey, Fatty.
74
00:10:02,309 --> 00:10:04,770
Slaughter's upstairs, waiting for you.
75
00:10:05,771 --> 00:10:07,022
Wallace.
76
00:10:18,200 --> 00:10:19,284
Wallace.
77
00:10:19,827 --> 00:10:20,786
Wallace...
78
00:10:22,079 --> 00:10:24,248
Come, take a seat.
79
00:10:26,875 --> 00:10:28,585
You're hiring South Asian gangsters again?
80
00:10:28,752 --> 00:10:29,962
Do you have a better option?
81
00:10:30,379 --> 00:10:32,714
Wallace, we are ready for action any time.
82
00:10:32,965 --> 00:10:33,966
Damn.
83
00:10:34,174 --> 00:10:35,592
We are talking here.
84
00:10:35,592 --> 00:10:38,178
- Get downstairs everyone.
- Let's go.
85
00:10:38,178 --> 00:10:39,847
We'll be waiting downstairs, Bosses.
86
00:10:39,847 --> 00:10:42,432
- Cut the crap, go now.
- I'm going.
87
00:10:43,809 --> 00:10:44,768
How many?
88
00:10:45,018 --> 00:10:46,478
16
89
00:10:46,687 --> 00:10:48,522
So you didn't pick any of the 10 guys
from the New Territories?
90
00:10:48,522 --> 00:10:51,942
These days, we have to entrust
the South Asians with these tasks.
91
00:10:52,109 --> 00:10:53,152
Those guys from the New Territories,
92
00:10:53,152 --> 00:10:54,319
you think they are
gonna risk their lives for you?
93
00:10:54,653 --> 00:10:56,488
We have to be fair.
94
00:10:56,822 --> 00:10:58,657
Especially for somebody like you in the gang.
95
00:10:59,616 --> 00:11:00,826
South Asians are fierce fighters.
96
00:11:01,076 --> 00:11:03,287
The gang affairs are all entrusted to them now.
97
00:11:03,287 --> 00:11:05,247
With them on the job, you can stop worrying.
98
00:11:05,747 --> 00:11:06,957
What is the big fuss?
99
00:11:11,170 --> 00:11:12,713
Sky has been working for me for 4 years.
100
00:11:13,005 --> 00:11:14,131
Don't you believe in me?
101
00:11:16,175 --> 00:11:17,384
Well...
102
00:11:18,635 --> 00:11:20,053
It's Nigel's son,
103
00:11:20,304 --> 00:11:21,346
Robert.
104
00:11:21,346 --> 00:11:23,390
The one that's always
making trouble in night clubs.
105
00:11:28,061 --> 00:11:29,146
Bingo.
106
00:11:29,313 --> 00:11:30,772
What did he do?
107
00:11:32,357 --> 00:11:34,651
Both Nigel and Dragon belong to our team.
108
00:11:34,860 --> 00:11:36,737
Dragon has quit the gang business
for 5 years now,
109
00:11:38,614 --> 00:11:40,073
After his wife passed,
110
00:11:40,073 --> 00:11:41,533
he's got married again and got a young wife.
111
00:11:42,618 --> 00:11:44,912
Last week he celebrated his 80th birthday
112
00:11:44,912 --> 00:11:48,165
with the gangsters in his villa in Shenzhen.
113
00:11:48,207 --> 00:11:51,543
Both Nigel and Robert attended.
114
00:12:03,138 --> 00:12:05,265
I seldom manage
115
00:12:05,265 --> 00:12:07,351
our gangster affairs anymore.
116
00:12:07,351 --> 00:12:08,518
If there are any issues,
117
00:12:08,727 --> 00:12:10,604
look for Nigel.
He is the current Kingpin in charge.
118
00:12:11,480 --> 00:12:12,439
Boss.
119
00:12:12,439 --> 00:12:14,775
Regarding the head chair in Hong Kong,
none of us would dare to take,
120
00:12:14,775 --> 00:12:16,360
nor are we qualified for it.
121
00:12:16,360 --> 00:12:18,111
So, it is still reserved for you.
122
00:12:20,489 --> 00:12:21,949
Honey!
123
00:12:24,284 --> 00:12:25,994
Tina, what's up?
124
00:12:25,994 --> 00:12:27,120
The guests have all arrived...
125
00:12:27,120 --> 00:12:29,581
- Are you coming down to keep me company?
- Yes, I'm coming.
126
00:12:29,581 --> 00:12:31,875
Don't you feel cold? Put on some clothes.
127
00:12:31,875 --> 00:12:33,502
I'll take a bath first.
128
00:12:33,710 --> 00:12:36,755
Ok, I'm coming down now.
129
00:12:37,172 --> 00:12:38,048
Tina!
130
00:12:48,558 --> 00:12:50,310
What's up?
131
00:12:55,315 --> 00:12:56,358
- Boss.
- Boss.
132
00:12:56,358 --> 00:12:57,609
Mind your head.
133
00:13:04,700 --> 00:13:05,867
Boss, where have you been?
134
00:13:05,867 --> 00:13:07,244
Why did you drink so much?
135
00:13:10,998 --> 00:13:11,915
Boss.
136
00:13:11,915 --> 00:13:13,834
I bought this new limo only last month.
137
00:13:13,834 --> 00:13:15,043
Cut the crap.
138
00:13:15,043 --> 00:13:17,045
Pick one from my garage tomorrow.
139
00:13:17,045 --> 00:13:18,005
Thank you boss.
140
00:13:19,298 --> 00:13:20,757
It sucks to travel so far
141
00:13:20,757 --> 00:13:22,926
to this shit place
142
00:13:23,218 --> 00:13:25,387
and still, we have to
entertain the old folks later?
143
00:13:26,305 --> 00:13:28,015
Boss, how much longer do we need to stay here?
144
00:13:28,015 --> 00:13:29,349
The hot gals are still waiting for us.
145
00:13:31,226 --> 00:13:32,227
Go!
146
00:13:32,728 --> 00:13:33,562
Dragon.
147
00:13:33,562 --> 00:13:35,814
Longevity to you!
148
00:13:37,733 --> 00:13:38,900
Where is Dragon?
149
00:13:38,900 --> 00:13:40,152
Stop yelling.
150
00:13:40,152 --> 00:13:41,445
Dragon is here!
151
00:13:41,903 --> 00:13:43,030
Dragon!
152
00:13:43,572 --> 00:13:44,948
Please welcome Dragon!
153
00:13:45,032 --> 00:13:46,241
Everyone is here.
154
00:13:46,908 --> 00:13:47,826
Happy Birthday!
155
00:13:47,826 --> 00:13:49,870
Dragon, happy birthday!
156
00:13:50,329 --> 00:13:51,246
Enjoy
157
00:13:53,623 --> 00:13:54,958
Dad.
158
00:13:54,958 --> 00:13:56,668
I need to leave now.
159
00:13:58,170 --> 00:14:00,255
Don't be silly, stay here.
160
00:14:00,255 --> 00:14:01,548
Let me tell you,
161
00:14:01,548 --> 00:14:03,342
don't think about leaving until at least 3 am.
162
00:14:05,510 --> 00:14:06,636
I'll use the toilet.
163
00:14:06,636 --> 00:14:07,929
Nature calls.
164
00:14:08,347 --> 00:14:09,473
Lazybones have more needs for the toilet.
165
00:14:12,476 --> 00:14:16,271
We wish you longevity - as long as the heaven,
166
00:14:16,271 --> 00:14:19,191
and we wish you joy on your birthday.
167
00:14:36,041 --> 00:14:37,376
You crazy-headed?
168
00:14:37,376 --> 00:14:39,378
Peeing in here?
169
00:14:40,879 --> 00:14:42,714
Sol pee'd...and...?
170
00:14:43,423 --> 00:14:45,384
I can pee on you,
171
00:14:49,388 --> 00:14:50,847
I can bang you too!
172
00:15:39,980 --> 00:15:43,233
You shouldn't be drinking that much,
you're a light drinker!
173
00:15:45,944 --> 00:15:47,696
Brat.
174
00:15:58,832 --> 00:16:00,876
Brat.
175
00:16:04,671 --> 00:16:07,507
No wonder I don't hear
anything from the outside.
176
00:16:07,924 --> 00:16:09,176
These stories
177
00:16:09,176 --> 00:16:11,094
are better kept quiet.
178
00:16:11,094 --> 00:16:12,179
It's extremely shameful.
179
00:16:13,889 --> 00:16:15,932
Dragon still has to save face.
180
00:16:17,350 --> 00:16:18,560
This is why...
181
00:16:18,894 --> 00:16:21,730
Dragon told you to get rid of that brat.
182
00:16:21,730 --> 00:16:23,190
To help him get his revenge
183
00:16:23,398 --> 00:16:25,066
and save his face.
184
00:16:26,026 --> 00:16:26,860
By the way,
185
00:16:26,860 --> 00:16:28,653
the $5 million collected from Fire
186
00:16:30,113 --> 00:16:31,781
can be considered down payment.
187
00:16:32,032 --> 00:16:34,493
Upon completion,
Dragon will pay you another $5 million.
188
00:16:34,951 --> 00:16:36,912
Even if I got rid of him,
189
00:16:36,912 --> 00:16:38,497
this incident doesn't end there.
190
00:16:40,832 --> 00:16:42,792
Can't the two seniors work it out themselves?
191
00:16:43,084 --> 00:16:44,252
If they can work it out,
192
00:16:44,252 --> 00:16:45,337
we don't need to approach you.
193
00:16:48,798 --> 00:16:49,883
Scared?
194
00:16:50,258 --> 00:16:51,343
I'll look for him.
195
00:16:51,635 --> 00:16:53,678
He goes to Ian Kwai Fong every night
196
00:16:53,929 --> 00:16:56,973
as if he's got nothing to do with the incident.
197
00:16:56,973 --> 00:16:59,434
Just take the South Asian guys
to take care of him.
198
00:17:02,437 --> 00:17:03,647
I don't seem to have a choice.
199
00:17:03,939 --> 00:17:05,565
Dragon said...
200
00:17:05,815 --> 00:17:07,734
Among the gang leaders,
201
00:17:07,901 --> 00:17:08,944
he trusted you the most.
202
00:17:13,323 --> 00:17:14,449
I have to use my own men.
203
00:17:16,576 --> 00:17:18,662
Still the same bunch of dunces?
204
00:17:18,870 --> 00:17:20,664
Who else do I have?
205
00:17:26,878 --> 00:17:28,505
Do you have the impression that the incident
206
00:17:28,505 --> 00:17:30,298
is not as simple as what Slaughter said?
207
00:17:30,549 --> 00:17:31,925
What do you think?
208
00:17:32,842 --> 00:17:34,386
I will definitely follow your orders.
209
00:17:34,844 --> 00:17:36,429
But the organization is
giving you so much pressure.
210
00:17:36,846 --> 00:17:38,557
This is somewhat senseless.
211
00:17:38,974 --> 00:17:40,642
When the Organization gives you a mission,
212
00:17:40,642 --> 00:17:42,561
Getting it done makes you right,
213
00:17:42,811 --> 00:17:44,062
whereas failing it makes you wrong.
214
00:17:44,646 --> 00:17:46,356
Don't think too much.
215
00:17:46,773 --> 00:17:48,316
Even if you can complete the mission,
216
00:17:48,692 --> 00:17:49,859
aren't you afraid of Nigel?
217
00:17:49,859 --> 00:17:51,152
He'll revenge on you.
218
00:17:56,783 --> 00:17:58,827
I am not worried at all
as you are a good fighter.
219
00:18:40,577 --> 00:18:41,536
Hey!
220
00:18:41,703 --> 00:18:43,121
Why can't you put your mobile on silent mode?
221
00:18:43,121 --> 00:18:44,539
Someone is sleeping on this side!
222
00:18:44,539 --> 00:18:45,957
Is your mom looking for you?
223
00:18:49,294 --> 00:18:50,629
If you don't put it on silent mode...
224
00:18:50,629 --> 00:18:51,504
I'll put you on silent mode.
225
00:18:56,426 --> 00:18:57,802
More comfy sleeping this way?
226
00:18:58,303 --> 00:18:59,888
Don't miss your stop.
227
00:19:04,559 --> 00:19:06,728
"Venerability and Honour"
228
00:19:10,899 --> 00:19:13,943
"On my way to Hong Kong."
229
00:19:15,153 --> 00:19:18,031
"Good."
230
00:19:38,677 --> 00:19:39,552
Hey.
231
00:19:39,552 --> 00:19:41,513
- Tyson, you're back?
- Where is Faye?
232
00:19:41,930 --> 00:19:43,598
Faye is in the private room.
233
00:19:59,531 --> 00:20:00,699
Hey...
234
00:20:00,699 --> 00:20:03,076
Dance on this side, pee on that side.
235
00:20:04,077 --> 00:20:05,120
Hey!
236
00:20:05,120 --> 00:20:06,454
Are you done watching?
237
00:20:06,454 --> 00:20:07,455
Go away!
238
00:20:08,164 --> 00:20:08,998
Wanna get beaten up?
239
00:20:11,000 --> 00:20:12,419
Eat this.
240
00:20:19,008 --> 00:20:20,301
Go on!
241
00:20:20,301 --> 00:20:21,594
Never mind me.
242
00:20:22,971 --> 00:20:25,098
I thought you said your husband is in prison?
243
00:20:25,640 --> 00:20:27,767
So I'm discharged and back.
244
00:20:30,186 --> 00:20:31,938
I heard from my wife
245
00:20:32,272 --> 00:20:34,357
that a dog has been
peeing around here all the time.
246
00:20:34,816 --> 00:20:36,651
So I've decided to see it for myself.
247
00:20:37,360 --> 00:20:38,445
See if you have made my place dirty.
248
00:20:42,657 --> 00:20:44,075
The wine here is not good.
249
00:20:46,161 --> 00:20:47,412
Let's change to another place.
250
00:20:48,288 --> 00:20:50,039
Did I say you can go?
251
00:20:53,042 --> 00:20:54,461
You wanna play with me?
252
00:20:55,628 --> 00:20:57,714
Have you thought of how?
253
00:20:58,214 --> 00:20:59,674
The license for this place has
just been renewed.
254
00:20:59,674 --> 00:21:01,176
Don't make any trouble.
255
00:21:07,515 --> 00:21:09,768
Scumbag! Get lost!
256
00:21:13,188 --> 00:21:14,481
Step aside.
257
00:21:14,939 --> 00:21:16,900
This dog's name is Robert?
258
00:21:19,068 --> 00:21:20,528
He's a bastard. Don't mind him.
259
00:21:21,070 --> 00:21:23,031
Why did you just show up out of nowhere?
260
00:21:27,118 --> 00:21:28,036
Case settled.
261
00:21:28,620 --> 00:21:30,038
Good to see you back.
262
00:21:31,247 --> 00:21:32,707
Hungry? What would you like to eat?
263
00:21:39,255 --> 00:21:40,423
Food is ready.
264
00:21:42,842 --> 00:21:45,345
Wow! Smells delicious!
265
00:21:48,306 --> 00:21:49,349
Come.
266
00:21:53,478 --> 00:21:55,271
Are you really that hungry?
267
00:21:56,189 --> 00:21:57,649
It's been a long time
since the last time I had this.
268
00:21:58,441 --> 00:22:00,151
The food in prison is nasty.
269
00:22:05,490 --> 00:22:08,535
"I'll wait for you in "Le Kou Fu" Restaurant."
270
00:22:10,829 --> 00:22:12,038
Anything wrong?
271
00:22:12,831 --> 00:22:13,790
How do you know?
272
00:22:13,790 --> 00:22:15,458
We've been together since I was 17.
273
00:22:18,628 --> 00:22:20,880
We've been together since you were 17?
274
00:22:22,423 --> 00:22:23,716
No need to wait for me tonight.
275
00:22:24,133 --> 00:22:25,468
I'm seeing my Chief.
276
00:22:25,969 --> 00:22:27,428
When will you come back?
277
00:22:27,428 --> 00:22:28,930
After the work is done.
278
00:22:32,016 --> 00:22:33,393
Now listen.
279
00:22:34,185 --> 00:22:35,687
This time,
280
00:22:36,145 --> 00:22:37,939
I'm not leaving you anymore.
281
00:22:38,273 --> 00:22:39,649
I'm gonna be stuck on you.
282
00:22:40,441 --> 00:22:41,693
I'll be back.
283
00:22:42,443 --> 00:22:43,278
$8,000'?
284
00:22:43,278 --> 00:22:44,404
Yes, thank you!
285
00:22:45,530 --> 00:22:46,781
Hey!
286
00:22:47,448 --> 00:22:48,992
Real Madrid vs FC Barcelona.
287
00:22:48,992 --> 00:22:50,076
Draw now, Draw!
288
00:22:50,535 --> 00:22:51,619
$200?
289
00:22:51,619 --> 00:22:52,912
And "All-Up"?
290
00:22:52,912 --> 00:22:54,998
Bet with another dealer. Can you not bother me?
291
00:22:55,456 --> 00:22:57,375
There are over 200 football matches tonight.
292
00:22:57,375 --> 00:22:58,626
How could you handle all?
293
00:22:58,626 --> 00:23:00,378
OK...you made your point.
294
00:23:00,879 --> 00:23:02,213
Have some food. Aren't you hungry?
295
00:23:02,380 --> 00:23:03,923
It's difficult to make money.
296
00:23:09,554 --> 00:23:10,722
Superman!
297
00:23:11,222 --> 00:23:12,807
Did you change your career to betting?
298
00:23:12,974 --> 00:23:16,311
Tyson! I could only do this,
since you didn't take lead.
299
00:23:16,978 --> 00:23:17,770
Boss.
300
00:23:17,770 --> 00:23:18,646
Tyson.
301
00:23:18,771 --> 00:23:19,856
Sky.
302
00:23:19,856 --> 00:23:20,815
Get to know each other.
303
00:23:21,900 --> 00:23:23,651
You are the good fighter, right?
304
00:23:23,943 --> 00:23:25,278
TYSON.!
305
00:23:25,278 --> 00:23:27,530
The former golden fighter of our organization.
306
00:23:27,530 --> 00:23:28,740
How could I haven't heard of him?
307
00:23:29,365 --> 00:23:31,075
Gone with the gold, gone with the fighter.
308
00:23:31,075 --> 00:23:32,493
I'm old.
309
00:23:33,161 --> 00:23:34,954
But if I fight with you,
310
00:23:35,288 --> 00:23:36,623
give me some time,
311
00:23:36,623 --> 00:23:38,207
I could still knock you down.
312
00:23:41,961 --> 00:23:42,962
Oh, tonight...
313
00:23:42,962 --> 00:23:44,756
We celebrate Tyson's release?
314
00:23:44,923 --> 00:23:46,299
You should have told us earlier!
315
00:23:46,299 --> 00:23:47,383
Come, Tyson.
316
00:23:47,467 --> 00:23:48,885
Let's toast to
317
00:23:48,885 --> 00:23:50,428
the end of all bad things.
318
00:23:50,678 --> 00:23:51,763
Come, Tyson.
319
00:23:52,388 --> 00:23:53,473
Thank you, Boss.
320
00:23:53,681 --> 00:23:54,599
I'll just drink from the bottle.
321
00:23:54,599 --> 00:23:56,017
I, Superman, respect you.
322
00:24:00,313 --> 00:24:01,564
I'll save my appetite for some more later.
323
00:24:01,564 --> 00:24:02,774
This time
324
00:24:03,775 --> 00:24:05,234
I have a favor to ask all of you.
325
00:24:05,360 --> 00:24:06,736
No problem, Wallace!
326
00:24:06,736 --> 00:24:08,488
Whatever you ask from us...
327
00:24:08,488 --> 00:24:10,490
I, Superman,
am always the first to show up, right?
328
00:24:10,490 --> 00:24:12,450
I'm always the first in line.
329
00:24:12,450 --> 00:24:14,118
Just give the order, Wallace.
330
00:24:17,330 --> 00:24:19,082
You will have my support!
331
00:24:19,082 --> 00:24:20,875
Don't mind me, I'm in.
332
00:24:21,459 --> 00:24:23,002
It's somewhat different this time.
333
00:24:23,544 --> 00:24:25,046
It's Nigel's son, Robert.
334
00:24:32,095 --> 00:24:33,846
Then even if I'm not getting paid,
I wanna be in.
335
00:24:36,015 --> 00:24:37,767
But we still need to wait for another person.
336
00:24:38,559 --> 00:24:41,646
Lily is waiting for us in the garage.
Get the check.
337
00:24:44,148 --> 00:24:44,941
Check please.
338
00:24:44,941 --> 00:24:45,984
OK, Wallace.
339
00:24:45,984 --> 00:24:47,193
It's on the company's account.
340
00:24:47,193 --> 00:24:48,736
What company account?
341
00:24:48,987 --> 00:24:50,029
It's not my style.
342
00:24:50,029 --> 00:24:51,239
Thank you.
343
00:24:51,239 --> 00:24:52,323
Take it easy, Wallace.
344
00:24:52,323 --> 00:24:53,157
Hey, let's go.
345
00:24:53,157 --> 00:24:54,325
Stop eating, go now...
346
00:24:56,452 --> 00:24:57,453
Hey, wait for me.
347
00:25:00,790 --> 00:25:02,917
Let's meet in the garage, I'll get BBQ.
348
00:25:03,751 --> 00:25:05,128
Hey, bony Tiger, chubby Dinosaur.
349
00:25:05,420 --> 00:25:06,379
When are you paying me back the money?
350
00:25:06,379 --> 00:25:07,964
Superman, we know...
351
00:25:07,964 --> 00:25:09,215
We'll pay you next week.
352
00:25:09,215 --> 00:25:10,633
Do it quick!
353
00:25:16,222 --> 00:25:17,390
Sister.
354
00:25:18,474 --> 00:25:19,726
BBQ'd pork with rice.
355
00:25:29,485 --> 00:25:32,155
BBQ'd pork is sold out. Go eat somewhere else.
356
00:25:32,780 --> 00:25:35,158
Sister, I'll look for him myself.
357
00:25:52,717 --> 00:25:54,093
You've sold out all the BBQ'd pork already?
358
00:25:54,093 --> 00:25:57,221
No, not yet. Wait awhile outside.
359
00:26:03,519 --> 00:26:05,396
Here you go.
360
00:26:06,773 --> 00:26:08,066
How is your leg?
361
00:26:09,484 --> 00:26:11,027
It's alright.
362
00:26:11,027 --> 00:26:13,446
It hurts when the weather is bad.
363
00:26:13,863 --> 00:26:15,865
I'm not complaining, don't be mistaken.
364
00:26:16,282 --> 00:26:18,201
I'm just saying it because you asked.
365
00:26:21,996 --> 00:26:25,041
Your daughter is studying in the UK,
very expensive, right?
366
00:26:26,751 --> 00:26:28,711
She went there 2 years ago.
367
00:26:30,838 --> 00:26:32,715
Your wife is willing to let her go?
368
00:26:34,133 --> 00:26:36,761
For the sake of our daughter, we have to.
369
00:26:41,557 --> 00:26:44,018
Your wife doesn't seem to be
in a good mood. Is she okay?
370
00:26:45,269 --> 00:26:46,896
What can I do?
371
00:26:46,896 --> 00:26:49,857
Sharing a life with me is tough everyday.
Her health is definitely worse than before.
372
00:26:53,194 --> 00:26:54,362
Hey.
373
00:26:54,362 --> 00:26:56,197
You have checked on all my family members.
374
00:26:56,197 --> 00:26:57,949
Any other questions?
375
00:26:58,533 --> 00:26:59,742
I wanna ask
376
00:27:00,034 --> 00:27:02,120
one last favor from you.
377
00:27:02,120 --> 00:27:04,747
How about retiring together once this is done?
378
00:27:04,914 --> 00:27:06,290
Retire?
379
00:27:06,582 --> 00:27:08,167
I wanted to.
380
00:27:08,167 --> 00:27:10,753
We are living a hard life.
It's not that easy to retire.
381
00:27:15,550 --> 00:27:18,302
Honey, time for medicine!
382
00:27:21,764 --> 00:27:24,725
We get this done,
and walk away with $2 mil each.
383
00:27:25,226 --> 00:27:27,311
My girl has grown up.
I don't need to take care of her.
384
00:27:27,311 --> 00:27:28,855
You can have my $2 mil.
385
00:27:36,612 --> 00:27:38,072
Bullshit!
386
00:27:44,954 --> 00:27:46,539
Did you take this?
387
00:27:47,331 --> 00:27:48,666
Not yet.
388
00:27:48,666 --> 00:27:52,461
You need to take this medicine.
You missed this out all the time.
389
00:27:54,130 --> 00:27:55,464
2 tablets.
390
00:27:56,632 --> 00:27:57,842
I'm leaving, sis.
391
00:27:59,886 --> 00:28:01,596
Tomorrow, attend the follow up
consultation by yourself.
392
00:28:01,888 --> 00:28:03,347
I'll be back in a few days.
393
00:28:08,352 --> 00:28:10,021
Remember to take the medicine on time.
394
00:28:15,776 --> 00:28:17,820
I am going now, pass me my clothes.
395
00:28:24,952 --> 00:28:26,537
After the follow up consultation tomorrow,
396
00:28:27,079 --> 00:28:28,372
there will be another one next Wednesday.
397
00:28:29,665 --> 00:28:32,084
I will go with you for that one.
I will remember that.
398
00:28:36,130 --> 00:28:38,507
Let's take a meal break first.
399
00:28:38,507 --> 00:28:39,884
Wow...we have pizzas today.
400
00:28:39,884 --> 00:28:41,093
Looks like we will be working late.
401
00:28:41,093 --> 00:28:42,803
Boss, no soft drinks?
402
00:28:42,803 --> 00:28:44,013
You have an issue?
403
00:28:44,013 --> 00:28:45,389
Come, let's start!
404
00:28:45,389 --> 00:28:47,308
- Work can wait.
- Thank you, Boss.
405
00:29:01,614 --> 00:29:02,990
I heard that your informant bore news that
406
00:29:03,032 --> 00:29:04,450
Hong Xing has an internal strife.
407
00:29:05,117 --> 00:29:07,119
Is it true that Dragon has
sent a team to get rid of Nigel's son?
408
00:29:07,578 --> 00:29:09,080
What "informant"?
409
00:29:09,705 --> 00:29:10,706
This?
410
00:29:10,957 --> 00:29:12,500
You can't afford the consequences!
411
00:29:13,042 --> 00:29:14,168
Madam.
412
00:29:15,086 --> 00:29:17,088
I have been following
this case for a long time.
413
00:29:17,088 --> 00:29:18,297
Don't try to interfere. Okay?
414
00:29:18,297 --> 00:29:20,383
You think I wanna take your credit?
415
00:29:21,884 --> 00:29:23,010
I wanna help you.
416
00:29:24,011 --> 00:29:25,221
Thank you, Madam.
417
00:29:25,846 --> 00:29:26,889
This pizza doesn't taste good.
418
00:29:27,098 --> 00:29:27,932
Come!
419
00:29:27,932 --> 00:29:29,225
Let's eat out.
420
00:29:29,225 --> 00:29:30,726
Come. Let's go!
421
00:29:31,143 --> 00:29:32,061
What shall we eat?
422
00:29:32,061 --> 00:29:33,479
How about the food stalls?
423
00:29:38,567 --> 00:29:39,527
Lily!
424
00:29:40,069 --> 00:29:41,404
Lily!
425
00:29:44,532 --> 00:29:45,950
Lily!
426
00:29:46,909 --> 00:29:47,702
Lily!
427
00:29:48,911 --> 00:29:49,578
Hey, Lily!
428
00:29:51,956 --> 00:29:53,624
Hey, Come out, Lily.
429
00:29:53,624 --> 00:29:55,668
We have called you many times. Quick.
430
00:29:55,835 --> 00:29:57,086
What's happening? Are you too shy to come out?
431
00:29:57,086 --> 00:29:58,546
You don't need your make-up, right?
432
00:30:00,256 --> 00:30:02,091
Hey, what are you doing?
433
00:30:02,091 --> 00:30:03,509
Want to kill me?
434
00:30:04,010 --> 00:30:05,011
Stop screaming!
435
00:30:05,094 --> 00:30:07,221
If you aren't talking now,
I would have thought you are already dead!
436
00:30:09,932 --> 00:30:11,100
Lily?
437
00:30:11,100 --> 00:30:12,018
TY$On?
438
00:30:12,018 --> 00:30:13,644
You are a grown up now? Hey!
439
00:30:13,853 --> 00:30:14,603
Long time no see!
440
00:30:14,603 --> 00:30:17,023
Hello...
441
00:30:19,108 --> 00:30:20,484
You've grown into a young lady.
442
00:30:20,484 --> 00:30:23,654
I can't hug you anymore. Your clad will kill me.
443
00:30:24,363 --> 00:30:26,032
My dad doesn't interfere with my life.
444
00:30:26,032 --> 00:30:27,825
Your dad doesn't...
445
00:30:28,367 --> 00:30:30,995
but a lot of the young wolves around you do.
446
00:30:31,579 --> 00:30:32,955
Do you mean...me?
447
00:30:33,247 --> 00:30:35,124
You're a big gray wolf, not a young wolf.
448
00:30:39,920 --> 00:30:41,380
I've got nothing to do with this!
449
00:30:44,800 --> 00:30:45,801
Where is my dad?
450
00:30:45,801 --> 00:30:48,512
Oh, he went to buy BBQ pork
to go with the beer.
451
00:30:49,680 --> 00:30:52,308
You guys planning to get my dad
to make a come back?
452
00:30:52,892 --> 00:30:53,517
Hey...
453
00:30:54,477 --> 00:30:55,436
Hey!
454
00:30:55,436 --> 00:30:56,687
Hey...
455
00:30:56,812 --> 00:30:57,897
Hey! Hey!
456
00:30:58,856 --> 00:31:00,483
Clarify 2 things first.
457
00:31:00,483 --> 00:31:02,443
Firstly, I'm surely not old.
458
00:31:02,443 --> 00:31:05,071
Compared to them both,
I'm at least several years younger.
459
00:31:05,071 --> 00:31:08,741
Secondly, I've never quit.
460
00:31:09,492 --> 00:31:10,576
In your case...
461
00:31:10,576 --> 00:31:12,161
It doesn't matter you quit or not.
462
00:31:12,370 --> 00:31:13,871
Nobody knows you.
463
00:31:15,122 --> 00:31:16,540
She's damn right.
464
00:31:18,918 --> 00:31:19,960
You have a bottle opener?
465
00:31:22,838 --> 00:31:25,007
There is not a single bottle opener in
such a big garage?
466
00:31:25,883 --> 00:31:27,927
Don't drink if you can't open it.
467
00:31:28,928 --> 00:31:30,304
I can't open? You're kidding me.
468
00:31:30,304 --> 00:31:33,432
Car door opener? I knew it when I was 3.
469
00:31:33,432 --> 00:31:36,143
I stole the first car when I was 8, I tell you.
470
00:31:36,519 --> 00:31:38,104
If you are not Wallace's daughter...
471
00:31:38,354 --> 00:31:40,189
I'd have beaten you up!
472
00:31:40,189 --> 00:31:43,442
If you are not a girl, I'd have beaten you up!
473
00:31:44,026 --> 00:31:45,111
Stop. It's no fun!
474
00:31:45,111 --> 00:31:45,861
How do you open this?
475
00:31:45,861 --> 00:31:47,321
I got the bubbles going
but it's still not open.
476
00:31:47,321 --> 00:31:49,240
Little sister, open a bottle for me quickly!
477
00:31:49,532 --> 00:31:50,699
Quick!
478
00:31:54,161 --> 00:31:55,704
Done. Say thank you.
479
00:31:55,996 --> 00:31:56,997
Thank you.
480
00:31:56,997 --> 00:31:58,874
You should have opened for me earlier.
481
00:31:59,166 --> 00:32:00,751
Why don't you help me?
482
00:32:01,460 --> 00:32:03,087
I will when you are in real danger.
483
00:32:03,212 --> 00:32:04,713
Seems I am the one in danger now.
484
00:32:04,713 --> 00:32:05,881
Wallace.
485
00:32:06,257 --> 00:32:07,633
BBQ.
486
00:32:07,633 --> 00:32:09,009
Superman, were you saying naughty things again?
487
00:32:09,635 --> 00:32:11,512
He had it coming.
488
00:32:11,512 --> 00:32:12,346
Stop fooling around.
489
00:32:12,346 --> 00:32:14,014
Superman, shut the door. Meeting time.
490
00:32:14,014 --> 00:32:16,475
Meeting time, sis.
491
00:32:31,282 --> 00:32:32,700
Still using this pistol?
492
00:32:33,492 --> 00:32:34,577
Boss.
493
00:32:34,785 --> 00:32:36,912
You've got so many good stuffs here...
494
00:32:36,912 --> 00:32:38,247
Where did you get them?
495
00:32:38,247 --> 00:32:39,999
From our last job,
our organization had no use of it...
496
00:32:40,207 --> 00:32:41,250
So I keep them.
497
00:32:41,500 --> 00:32:42,668
Slaughter just called.
498
00:32:43,294 --> 00:32:45,754
Robert will have a boat trip
with a bunch of girls tomorrow.
499
00:32:46,338 --> 00:32:47,715
Good opportunity.
500
00:32:47,965 --> 00:32:51,260
Sky, call the South Asians.
Tell them to get ready for it.
501
00:33:00,227 --> 00:33:01,520
Here is $5 mil.
502
00:33:01,520 --> 00:33:02,605
Each of us takes $1 mil.
503
00:33:03,063 --> 00:33:04,064
BBQ.
504
00:33:04,398 --> 00:33:06,150
You take my $1 mil and give to your wife.
505
00:33:07,193 --> 00:33:08,444
Let's leave it here for now.
506
00:33:08,444 --> 00:33:10,863
This is group work.
Makes no sense to leave on my own.
507
00:33:11,197 --> 00:33:11,989
Let's get things done first.
508
00:33:12,364 --> 00:33:13,616
Well, prior to our action,
509
00:33:13,616 --> 00:33:16,702
let's have a drink, to moisten our throat.
510
00:33:29,298 --> 00:33:30,132
Come on.
511
00:33:30,132 --> 00:33:30,591
Come on.
512
00:33:30,591 --> 00:33:31,842
Cheers!
513
00:33:46,482 --> 00:33:47,900
- Come...
- To our success!
514
00:33:48,067 --> 00:33:49,318
It comes in cans.
515
00:33:49,318 --> 00:33:51,904
Why waste energy just to open a beer bottle?
516
00:34:05,167 --> 00:34:09,463
"Why are we brought to this world"
517
00:34:09,588 --> 00:34:14,093
"that is full of sadness and distress?"
518
00:34:14,093 --> 00:34:18,597
"Why is there incessant fighting..."
519
00:34:18,597 --> 00:34:23,644
"and happiness is always transient?"
520
00:34:25,271 --> 00:34:29,733
"Why are people so divided..."
521
00:34:29,733 --> 00:34:34,154
"and never show their genuine side?"
522
00:34:34,154 --> 00:34:38,742
"When can we find"
523
00:34:38,742 --> 00:34:44,415
"the ideal utopia?"
524
00:34:49,878 --> 00:34:54,508
"Why does our hair turn white..."
525
00:34:54,508 --> 00:34:58,846
"and luster fades from our faces?"
526
00:34:58,971 --> 00:35:03,475
"Why do our teeth and hair fall off,"
527
00:35:03,475 --> 00:35:08,647
"leaving a strange looking head?"
528
00:35:10,149 --> 00:35:14,612
"Why does spring come back every year..."
529
00:35:14,612 --> 00:35:19,116
"yet never brings back our youth?"
530
00:35:19,116 --> 00:35:23,746
"When can I have a glimpse of"
531
00:35:23,746 --> 00:35:28,876
"my face from the good old days?"
532
00:36:09,875 --> 00:36:12,294
Boss, how do you like the girls?
533
00:36:13,087 --> 00:36:14,338
Angel.
534
00:36:14,338 --> 00:36:16,298
Boss, the recent hottest young model.
535
00:36:16,298 --> 00:36:17,925
She is very popular these days.
536
00:36:17,925 --> 00:36:19,301
Boss, we'll leave you alone.
537
00:36:19,301 --> 00:36:20,344
Let's go have some fun.
538
00:36:20,344 --> 00:36:21,679
Boss, enjoy.
539
00:37:32,416 --> 00:37:33,584
I can take the shot.
540
00:37:35,169 --> 00:37:36,837
No need. We'll take care of him.
541
00:37:40,174 --> 00:37:41,133
Action.
542
00:38:32,643 --> 00:38:33,519
What are you afraid of?
543
00:38:33,519 --> 00:38:35,729
Robert gave you so much money.
It's worth dying for!
544
00:38:40,067 --> 00:38:40,734
It's a trap!
545
00:39:01,505 --> 00:39:02,089
Damn!
546
00:39:34,705 --> 00:39:35,664
Are you all right?
547
00:39:35,664 --> 00:39:36,790
BBQ.
548
00:39:36,790 --> 00:39:37,749
Wallace!
549
00:39:38,208 --> 00:39:39,585
I'll cover you!
550
00:39:51,805 --> 00:39:52,931
Can you walk?
551
00:40:00,063 --> 00:40:01,940
You guys leave first, don't worry about me.
552
00:40:02,316 --> 00:40:03,317
Bullshit!
553
00:40:22,461 --> 00:40:23,712
Get her out of here!
554
00:40:34,598 --> 00:40:35,682
Wallace!
555
00:42:03,812 --> 00:42:05,272
Where are you going?
556
00:42:06,106 --> 00:42:07,482
Need to get something.
557
00:42:21,788 --> 00:42:24,624
This is the first time I get shot.
558
00:42:27,669 --> 00:42:30,380
This will be painful,
but you have to hold it still.
559
00:42:37,888 --> 00:42:39,973
Will I die?
560
00:42:42,059 --> 00:42:43,393
I'm so scared.
561
00:43:17,636 --> 00:43:19,429
The bullet is taken out. She should be fine.
562
00:43:19,638 --> 00:43:21,264
- Did you call Kuen?
- Yes, I did.
563
00:43:21,264 --> 00:43:22,307
Should be here any moment.
564
00:43:30,315 --> 00:43:31,566
Hold back.
565
00:43:36,530 --> 00:43:37,405
Hey.
566
00:43:38,406 --> 00:43:39,491
Hey!
567
00:43:41,451 --> 00:43:42,369
You ok?
568
00:43:43,537 --> 00:43:44,496
I'm fine.
569
00:43:44,496 --> 00:43:45,956
Just say what you wanna say.
570
00:43:48,625 --> 00:43:49,626
Tyson.
571
00:43:49,626 --> 00:43:50,710
Wallace.
572
00:43:50,710 --> 00:43:52,379
Kuen, we have to count on you now.
573
00:43:52,379 --> 00:43:53,672
BBQ can't hold on any more.
574
00:43:54,756 --> 00:43:56,800
That thing on the news - is this about that?
575
00:43:59,636 --> 00:44:01,096
This is serious case...
576
00:44:01,096 --> 00:44:02,472
I don't want to get involved.
577
00:44:02,973 --> 00:44:05,267
I have parents and kids at home.
I can't let my license revoked.
578
00:44:09,604 --> 00:44:11,314
If I am to lose this brother,
579
00:44:11,481 --> 00:44:13,233
I might as well lose another friend.
580
00:44:14,693 --> 00:44:16,236
Got it, Wallace.
581
00:44:27,330 --> 00:44:28,290
Wallace.
582
00:44:28,290 --> 00:44:29,875
I think this incident is not that simple.
583
00:44:30,208 --> 00:44:31,835
There must be a mole among us!
584
00:44:31,835 --> 00:44:33,336
We are a team.
585
00:44:33,795 --> 00:44:35,255
There is no mole inside us.
586
00:44:38,049 --> 00:44:39,301
You're talking about me?
587
00:44:39,676 --> 00:44:40,719
Yes, you.
588
00:44:41,261 --> 00:44:42,387
Hey!
589
00:44:43,305 --> 00:44:44,514
Shoot me...
590
00:44:45,724 --> 00:44:46,933
With pleasure.
591
00:44:52,480 --> 00:44:54,858
Knives are not meant to be used on teammates.
592
00:44:57,068 --> 00:44:59,905
Neither should a gun be
used against your brother.
593
00:45:07,370 --> 00:45:08,705
Wallace.
594
00:45:08,705 --> 00:45:09,873
Should we still pursue this?
595
00:45:11,291 --> 00:45:12,834
The mission is failed and exposed.
596
00:45:12,834 --> 00:45:14,336
It won't be easy to hunt down Robert again.
597
00:45:15,170 --> 00:45:16,880
May be you cannot, but I can.
598
00:45:16,963 --> 00:45:18,506
- Wallace, I'm gonna track him down.
- Tyson.
599
00:45:20,342 --> 00:45:21,676
Don't push it.
600
00:45:38,735 --> 00:45:39,861
Chief.
601
00:45:39,861 --> 00:45:42,697
This incident has aroused safety concern
for all HK citizens.
602
00:45:42,697 --> 00:45:44,574
It's more far-fetched than combating crime.
603
00:45:44,574 --> 00:45:47,786
I think I need to be
informed of everything about this case.
604
00:45:48,078 --> 00:45:49,287
OK.
605
00:45:49,287 --> 00:45:50,664
Let me handle it.
606
00:45:56,336 --> 00:45:57,545
Oh, I have questions for you.
607
00:45:57,545 --> 00:45:58,630
Sorry, Chief.
608
00:45:58,880 --> 00:46:01,049
Let me first ask her why she rejected
my request for SDU this morning?
609
00:46:01,049 --> 00:46:02,467
How could I take action with limited resources?
610
00:46:02,467 --> 00:46:03,301
What happened?
611
00:46:03,301 --> 00:46:04,552
No information was provided to me.
612
00:46:04,552 --> 00:46:05,637
How could I grant approval?
613
00:46:05,845 --> 00:46:07,847
Was it linked to the shooting incident
at the car park?
614
00:46:07,931 --> 00:46:08,932
Ask him!
615
00:46:08,932 --> 00:46:09,808
Yes, it is.
616
00:46:11,017 --> 00:46:12,727
What is there that we cannot know about?
617
00:46:13,353 --> 00:46:15,188
Our informant spent 4 years
in the organization.
618
00:46:15,188 --> 00:46:16,231
Currently he is in great danger.
619
00:46:16,231 --> 00:46:17,857
Are you worried that
I'll leak the information out?
620
00:46:17,857 --> 00:46:20,193
Basically, he'll be safer
if fewer people know his real identity.
621
00:46:21,695 --> 00:46:22,654
Chief.
622
00:46:22,654 --> 00:46:23,863
3 days.
623
00:46:23,989 --> 00:46:25,615
I'll definitely catch them.
624
00:46:25,865 --> 00:46:27,158
Chief.
625
00:46:27,158 --> 00:46:28,910
If information continues to be hidden,
626
00:46:28,910 --> 00:46:30,662
my team could hardly support him.
627
00:46:30,954 --> 00:46:32,330
With you alone...
628
00:46:32,831 --> 00:46:34,291
how can you catch anyone?
629
00:46:57,105 --> 00:46:58,565
You are home?
630
00:47:04,279 --> 00:47:05,780
When did you come home?
631
00:47:05,864 --> 00:47:07,449
I missed you so much!
632
00:47:07,449 --> 00:47:09,409
Don't you know I'm so worried about you?
633
00:47:10,118 --> 00:47:13,830
You said that
you won't leave this time. Is it true?
634
00:47:14,331 --> 00:47:15,749
Could you help me this time?
635
00:47:37,729 --> 00:47:39,314
This belongs to you two.
636
00:47:39,314 --> 00:47:42,025
Superman, you can take $1 million.
637
00:47:42,025 --> 00:47:44,444
The remaining $4 million is for BBQ.
Take it back to your shop.
638
00:47:44,736 --> 00:47:46,654
From now on, you both are out.
639
00:47:48,365 --> 00:47:49,699
What kind of people do you think I am?
640
00:47:49,699 --> 00:47:50,825
You are my brother.
641
00:47:50,825 --> 00:47:52,285
Brother?
642
00:47:52,702 --> 00:47:54,037
I don't take money from my brother.
643
00:47:55,205 --> 00:47:56,831
I won't take the money.
644
00:48:00,919 --> 00:48:02,003
Wallace, I can do it.
645
00:48:06,299 --> 00:48:08,176
If you really wanna help me.
646
00:48:09,511 --> 00:48:11,262
Take him to the hospital later.
647
00:48:12,680 --> 00:48:14,349
Let's finish this job and leave together.
648
00:48:14,808 --> 00:48:16,768
You just lost another leg for me.
649
00:48:16,768 --> 00:48:18,269
I don't want to make you lose your life too.
650
00:48:20,522 --> 00:48:22,607
You still have a daughter.
Don't you have to take care of her?
651
00:48:27,946 --> 00:48:29,406
You have one too.
652
00:48:31,116 --> 00:48:32,283
Say something.
653
00:48:32,283 --> 00:48:34,244
I want to have a word with Wallace.
654
00:48:44,838 --> 00:48:45,964
Dad.
655
00:48:45,964 --> 00:48:47,257
She asks for you.
656
00:48:47,757 --> 00:48:49,050
One night's time.
657
00:48:49,050 --> 00:48:50,510
I'll kill him tonight.
658
00:48:51,219 --> 00:48:52,554
Tomorrow I'll come see you at the hospital.
659
00:48:57,434 --> 00:48:58,643
Scared?
660
00:48:59,185 --> 00:49:00,937
Don't be scared. I'm here.
661
00:49:01,354 --> 00:49:03,106
Should be fine. I'm sure things will be fine.
662
00:49:03,982 --> 00:49:04,649
Done?
663
00:49:07,652 --> 00:49:08,319
Wallace.
664
00:49:08,820 --> 00:49:10,655
Since I am now involved,
665
00:49:10,655 --> 00:49:12,115
may I make a request?
666
00:49:13,825 --> 00:49:14,993
Say it.
667
00:49:14,993 --> 00:49:17,454
The $10 mil, me and Tyson
668
00:49:17,454 --> 00:49:18,621
will take $5 mil each.
669
00:49:18,621 --> 00:49:20,290
- What did you say?
- Tyson.
670
00:49:20,290 --> 00:49:21,374
Check your attitude.
671
00:49:21,374 --> 00:49:22,417
You dare speaking to my boss in this manner?
672
00:49:22,417 --> 00:49:23,293
TYSON.!
673
00:49:25,462 --> 00:49:27,005
She did this for your sake.
674
00:49:31,134 --> 00:49:32,635
If you are not willing to do this,
675
00:49:32,635 --> 00:49:34,053
just drop it.
676
00:49:46,691 --> 00:49:47,358
Hello.
677
00:49:48,151 --> 00:49:48,902
It's me.
678
00:49:49,486 --> 00:49:50,403
Faye?
679
00:49:50,904 --> 00:49:53,239
I lost $10 mil odd on margin trade.
680
00:49:53,239 --> 00:49:54,824
I need money to cover the shortfall by Monday.
681
00:49:54,824 --> 00:49:56,034
Can you help me?
682
00:49:56,034 --> 00:49:57,619
Well.
683
00:49:57,619 --> 00:50:00,121
Did you tell your husband?
684
00:50:00,121 --> 00:50:01,998
I'm afraid he will be pissed off.
685
00:50:02,373 --> 00:50:04,501
He doesn't have $10 mil.
686
00:50:04,834 --> 00:50:06,878
I think so too.
687
00:50:06,878 --> 00:50:08,505
Come to my villa tonight.
688
00:50:08,505 --> 00:50:10,340
I'll text you the address later.
689
00:50:26,773 --> 00:50:28,942
No matter what, we have to go. Right, Wallace?
690
00:50:54,801 --> 00:50:56,469
Faye. Boss is inside.
691
00:50:58,388 --> 00:50:59,389
Faye, Come.
692
00:50:59,389 --> 00:51:00,598
This way...
693
00:51:07,021 --> 00:51:08,356
Faye.
694
00:51:12,652 --> 00:51:13,945
I'm here.
695
00:51:14,487 --> 00:51:15,822
Where's my money?
696
00:51:15,822 --> 00:51:18,950
You think you can get $10 mil
from me that easy?
697
00:51:19,325 --> 00:51:21,995
Do you know what I will ask you
to do in return for this?
698
00:51:22,161 --> 00:51:24,622
Since I'm here, I'll do whatever you said.
699
00:51:26,749 --> 00:51:28,293
I can't hear you.
700
00:51:37,635 --> 00:51:39,012
I said...
701
00:51:39,012 --> 00:51:40,096
since I'm here,
702
00:51:40,972 --> 00:51:42,682
I'll do anything you said.
703
00:51:54,611 --> 00:51:55,778
Great.
704
00:51:55,987 --> 00:51:57,238
Then, pull me up now.
705
00:52:16,424 --> 00:52:17,467
TYSON.!
706
00:52:18,426 --> 00:52:19,719
Stay here.
707
00:53:02,595 --> 00:53:04,180
Damn it! Go!
708
00:53:04,180 --> 00:53:05,223
Where's Faye?
709
00:53:05,807 --> 00:53:06,474
Go!
710
00:53:21,322 --> 00:53:22,490
Where is Faye?
711
00:53:22,490 --> 00:53:23,574
Stay calm.
712
00:53:24,075 --> 00:53:25,535
Now the most important thing is
713
00:53:25,535 --> 00:53:27,537
to find out why all our actions are exposed.
714
00:53:31,290 --> 00:53:33,084
If this is really a set up,
715
00:53:33,084 --> 00:53:34,377
are BBQ and Superman still safe?
716
00:53:56,649 --> 00:53:58,901
They didn't take the money.
What is on their mind?
717
00:54:03,698 --> 00:54:04,949
Boss, no one's here.
718
00:54:04,949 --> 00:54:06,409
- I am going to find Dragon.
- I am going with you.
719
00:54:06,409 --> 00:54:07,452
I am going too.
720
00:54:07,744 --> 00:54:09,203
I go on my own.
721
00:54:17,253 --> 00:54:18,129
Where are you heading to?
722
00:54:18,713 --> 00:54:21,174
Why don't you come visit the police station?
723
00:54:30,516 --> 00:54:31,601
How's it going?
724
00:54:31,851 --> 00:54:34,145
Officer Chen, he didn't say anything.
725
00:54:38,691 --> 00:54:40,109
Yesterday afternoon...
726
00:54:40,109 --> 00:54:42,487
the shooting incident in Sai Kung at 3pm.
727
00:54:42,487 --> 00:54:43,863
Were you in on it?
728
00:54:45,156 --> 00:54:46,282
Officer.
729
00:54:46,282 --> 00:54:47,825
You are thinking too highly of me.
730
00:54:47,825 --> 00:54:49,535
I have never used a gun.
731
00:54:49,869 --> 00:54:51,621
You can check my file.
732
00:54:51,621 --> 00:54:54,290
Every time I end up in here,
it's because of fist-fighting.
733
00:54:54,832 --> 00:54:57,835
Next time, when you are recruiting,
734
00:54:58,127 --> 00:55:00,713
I might consider submiting an application
and learn how to use guns.
735
00:55:01,380 --> 00:55:02,507
OK.
736
00:55:02,715 --> 00:55:04,509
We are short-staffed all the time.
737
00:55:04,509 --> 00:55:06,469
There are so many gangsters.
738
00:55:06,469 --> 00:55:08,095
Takes a lot of cops to catch them.
739
00:55:11,474 --> 00:55:13,309
You have worked for Wallace for 4 years now.
740
00:55:14,018 --> 00:55:16,354
Are you aware that
if you get caught and jailed...
741
00:55:16,562 --> 00:55:18,189
how long do you have to serve?
742
00:55:20,817 --> 00:55:22,860
You are still so young.
743
00:55:23,319 --> 00:55:24,654
Is it worth its while?
744
00:55:27,240 --> 00:55:28,991
You have been a cop for many years now.
745
00:55:30,535 --> 00:55:32,245
What is your current ranking?
746
00:55:33,830 --> 00:55:35,623
Doesn't look like
you will have a good prospect.
747
00:55:36,499 --> 00:55:39,043
You work so hard. Is it worth its while?
748
00:55:46,300 --> 00:55:48,636
The shooting incident yesterday.
Did you guys do it?
749
00:55:49,804 --> 00:55:51,222
Shooting incident?
750
00:55:52,014 --> 00:55:53,933
Not sure what you are talking about.
751
00:55:54,267 --> 00:55:56,853
Stop pretending. It's on the news.
752
00:55:57,603 --> 00:55:58,896
Madam.
753
00:55:58,896 --> 00:56:00,940
Who still reads newspapers these days?
754
00:56:00,940 --> 00:56:02,859
We all spend time on our cell phones.
755
00:56:06,028 --> 00:56:07,405
Or...
756
00:56:07,405 --> 00:56:09,657
you can give me back my cell phone,
so I can check it.
757
00:56:15,121 --> 00:56:17,164
Where were you at 3pm yesterday?
758
00:56:17,164 --> 00:56:18,457
What did you do?
759
00:56:19,417 --> 00:56:21,043
I can't remember, officer.
760
00:56:21,043 --> 00:56:23,212
I'm getting old. I have very bad memory.
761
00:56:23,462 --> 00:56:25,715
Can't be. It's only yesterday.
762
00:56:26,007 --> 00:56:27,550
Let me recall your memory...
763
00:56:27,550 --> 00:56:28,968
Yesterday, at 3pm, you
764
00:56:29,427 --> 00:56:32,471
took your team to Hong Lok Road in Sai Kung,
and killed several people
765
00:56:32,555 --> 00:56:34,265
but got ambushed.
766
00:56:34,390 --> 00:56:35,558
Correct?
767
00:56:36,267 --> 00:56:37,685
Not sure what you are talking about.
768
00:56:37,810 --> 00:56:39,645
As your memory is fading fast,
769
00:56:40,396 --> 00:56:43,190
let me tell you about your glorious past
770
00:56:43,316 --> 00:56:45,276
to refresh your memory.
771
00:56:45,276 --> 00:56:47,153
Since 2012...
772
00:56:47,153 --> 00:56:49,196
you took over Scar Hand
773
00:56:49,780 --> 00:56:51,574
and headed over Hong Xing's strike team.
774
00:56:52,158 --> 00:56:53,576
Then in 2013...
775
00:56:53,576 --> 00:56:54,452
you led the team,
776
00:56:54,452 --> 00:56:56,621
and killed several guys
in the garage in Yuen Long.
777
00:56:56,954 --> 00:56:58,706
And in 2014...
778
00:56:58,706 --> 00:57:00,625
Hong Xing and Dong Sheng
had a dispute over their turfs
779
00:57:00,625 --> 00:57:02,251
and started a bloody war.
780
00:57:02,501 --> 00:57:04,003
A shocking one.
781
00:57:04,962 --> 00:57:06,589
Until 2015...
782
00:57:06,589 --> 00:57:08,132
you had a fight with Nigel
783
00:57:08,132 --> 00:57:10,217
and started to stay aloof
from Hong Xing's business.
784
00:57:10,384 --> 00:57:11,218
Right?
785
00:57:16,307 --> 00:57:18,601
Looks like you have
a clear record of my past 4 years.
786
00:57:19,185 --> 00:57:21,979
However I can't recall anything that
you said just now.
787
00:57:22,438 --> 00:57:24,231
My record covers far more than 4 years.
788
00:57:24,649 --> 00:57:27,610
You know clearly that I have all the evidence
to prosecute you for these past years.
789
00:57:28,027 --> 00:57:29,528
You would have arrested me
if you had enough evidence!
790
00:57:29,528 --> 00:57:30,863
Are you trying to frame me?
791
00:57:31,405 --> 00:57:33,491
You are a cop. This doesn't sound right.
792
00:57:33,491 --> 00:57:34,533
Wallace.
793
00:57:34,784 --> 00:57:37,578
I am right if I can complete a job
given by my boss.
794
00:57:37,578 --> 00:57:38,788
And I'm wrong if I can't.
795
00:57:43,000 --> 00:57:44,585
Remember,
796
00:57:44,585 --> 00:57:46,462
if one day your memory fails you so much
797
00:57:46,462 --> 00:57:48,089
that you can't find your way home,
798
00:57:48,089 --> 00:57:50,049
you can come and find me at the police station.
799
00:57:50,049 --> 00:57:51,884
I'll take you home.
800
00:57:56,055 --> 00:57:57,139
Wallace.
801
00:57:57,598 --> 00:57:59,225
I'm worried about Faye.
802
00:57:59,725 --> 00:58:00,810
Let me say this up front,
803
00:58:01,143 --> 00:58:02,520
if ever I find the person that set us up,
804
00:58:02,937 --> 00:58:04,605
don't try to stop me.
805
00:58:05,982 --> 00:58:07,108
The guy that set us up...
806
00:58:07,358 --> 00:58:09,568
is very likely,
the same person who gave us the job.
807
00:58:14,407 --> 00:58:15,783
Slaughter?
808
00:58:19,662 --> 00:58:20,788
Wallace.
809
00:58:20,955 --> 00:58:23,249
Slaughter has been our buddy
for such a long time.
810
00:58:23,666 --> 00:58:25,376
I don't suppose he would
811
00:58:25,376 --> 00:58:26,711
set us up on purpose?
812
00:58:30,715 --> 00:58:32,466
Your lawyer is here to bail you out.
813
00:58:35,177 --> 00:58:37,138
Mr. Hu, did Dragon send you?
814
00:58:37,346 --> 00:58:39,682
It's Slaughter. His car is waiting outside.
815
00:58:41,726 --> 00:58:42,601
Goodbye Officer.
816
00:58:42,601 --> 00:58:43,728
We'll see you again very soon.
817
00:58:46,355 --> 00:58:48,399
Bingo! Good job, Wallace!
818
00:58:49,442 --> 00:58:51,277
Oh, sorry. This rubber band
belongs to the police station.
819
00:58:51,277 --> 00:58:52,987
- It's back in your possession now.
- Go now.
820
00:58:54,822 --> 00:58:55,865
Wallcace.
821
00:58:55,865 --> 00:58:57,867
Slaughter sent us. Get into the car.
822
00:58:57,867 --> 00:58:58,701
Wallace.
823
00:58:58,701 --> 00:58:59,744
Bye for now.
824
00:58:59,744 --> 00:59:01,162
Thank you, Mr. Hu.
825
00:59:01,162 --> 00:59:02,538
My legs are tired being
locked up in there all day.
826
00:59:02,538 --> 00:59:03,539
I wanna take a walk.
827
00:59:03,539 --> 00:59:04,832
Tell Slaughter to meet me
in Lu Bian Ji Restaurant.
828
00:59:04,832 --> 00:59:05,666
Wallace.
829
00:59:05,666 --> 00:59:08,002
Slaughter told us to give you a ride.
Don't put me in a difficult position.
830
00:59:08,169 --> 00:59:09,712
My boss wants to take a walk.
831
00:59:09,712 --> 00:59:11,756
Don't you put me in
a difficult position either. Okay?
832
00:59:11,756 --> 00:59:13,466
OK. I'll inform Slaughter.
833
00:59:19,764 --> 00:59:22,391
From now on, cancel all the leave requests.
834
00:59:22,391 --> 00:59:23,976
We have to get them!
835
00:59:24,477 --> 00:59:25,895
Yes, Madam.
836
00:59:47,291 --> 00:59:48,375
Mom.
837
00:59:48,375 --> 00:59:50,127
It's been a while since I last came.
838
00:59:51,378 --> 00:59:52,671
Thank you, brother Chang,
839
00:59:52,838 --> 00:59:55,091
for burning incense for my wife all the time.
840
00:59:55,091 --> 00:59:56,592
We've known each other for such a long time.
841
00:59:56,592 --> 01:00:00,096
If it weren't you who convinced me long ago
to pursue another career,
842
01:00:00,096 --> 01:00:01,639
I would never have set up this temple.
843
01:00:06,977 --> 01:00:08,562
- What's going on?
- Get in
844
01:00:08,562 --> 01:00:10,397
Go!
845
01:00:11,315 --> 01:00:12,566
Wallace.
846
01:00:12,858 --> 01:00:14,151
There's a big party down there.
847
01:00:18,656 --> 01:00:20,032
None of your business. Go!
848
01:00:44,890 --> 01:00:46,183
Boss.
849
01:00:46,392 --> 01:00:47,601
They're not here yet.
850
01:00:47,852 --> 01:00:48,978
All our guys are ready.
851
01:00:49,937 --> 01:00:51,147
I know what to do.
852
01:00:51,522 --> 01:00:52,982
Are they waiting for us?
853
01:00:53,983 --> 01:00:55,442
We'll find out real soon.
854
01:00:56,318 --> 01:00:59,488
Wallace, shall I go
and get some food for you guys?
855
01:01:00,197 --> 01:01:01,240
Why not.
856
01:01:01,240 --> 01:01:03,117
I'm hungry. Go and get some food.
857
01:01:03,117 --> 01:01:04,577
Thanks, bro Chang.
858
01:01:20,301 --> 01:01:22,052
Hey, what do you want?
859
01:01:22,344 --> 01:01:25,431
2 Fried Beef Noodles, 2 YangZhou Fried Rice.
860
01:01:25,431 --> 01:01:26,807
And 2 chickens.
861
01:01:26,807 --> 01:01:28,309
All sold out. Leave!
862
01:01:28,309 --> 01:01:29,101
Sold out?
863
01:01:29,393 --> 01:01:30,811
Such good business?
864
01:01:30,811 --> 01:01:33,314
- Yes, off you go!
- Ok, got it.
865
01:01:44,909 --> 01:01:46,035
Hey...cops!
866
01:01:46,035 --> 01:01:47,912
Stop...
867
01:01:49,121 --> 01:01:50,497
What's up, Officer?
868
01:01:55,127 --> 01:01:56,795
Who called the police?
869
01:01:56,962 --> 01:01:58,214
Me.
870
01:01:58,339 --> 01:01:59,882
They refused to take my order,
so I called the police.
871
01:02:00,925 --> 01:02:03,802
So they are not taking our order,
and we are still starving...
872
01:02:05,095 --> 01:02:06,472
Let's go out to get some food.
873
01:02:07,014 --> 01:02:08,515
Let's look for food.
874
01:02:10,100 --> 01:02:11,227
Thank you.
875
01:02:15,231 --> 01:02:16,398
Boss.
876
01:02:16,398 --> 01:02:18,484
Boss, are you leaving?
The car is waiting outside.
877
01:02:21,028 --> 01:02:21,904
Just a moment.
878
01:02:21,904 --> 01:02:23,239
Go wait for me in the car.
879
01:02:23,822 --> 01:02:25,032
Go.
880
01:02:44,635 --> 01:02:45,678
Hello, honey.
881
01:02:45,678 --> 01:02:48,013
Pack some clothes for me.
I need to go on a short trip.
882
01:02:48,430 --> 01:02:50,683
Take the kids with you to your mom's.
883
01:02:50,975 --> 01:02:52,559
Ok, bye now.
884
01:03:07,241 --> 01:03:08,742
Where are the kids?
885
01:03:08,951 --> 01:03:11,078
Sleeping in the bedroom.
886
01:03:14,498 --> 01:03:15,666
Slaughter.
887
01:03:15,666 --> 01:03:18,502
Your toilet does flush well. Get it fixed.
888
01:03:18,502 --> 01:03:19,461
Sure.
889
01:03:19,461 --> 01:03:21,213
It is also leaking.
890
01:03:21,880 --> 01:03:23,299
Are you in a rush?
891
01:03:23,424 --> 01:03:25,175
Have some dinner first.
892
01:03:26,677 --> 01:03:28,595
I can smell it at the door.
893
01:03:28,887 --> 01:03:30,014
Sure.
894
01:03:31,473 --> 01:03:33,267
Come, take a seat...
895
01:03:33,267 --> 01:03:36,353
My guys spent the night
at the police station with no food.
896
01:03:36,645 --> 01:03:38,731
So I used your kitchen to cook a few dishes.
897
01:03:38,856 --> 01:03:40,524
Will be ready soon.
898
01:03:40,983 --> 01:03:42,234
Fresh from the kitchen.
899
01:03:42,901 --> 01:03:44,111
Steamed pork pie is good.
900
01:03:44,111 --> 01:03:46,196
Tell Lily to come out for dinner.
901
01:03:50,534 --> 01:03:51,577
Hey.
902
01:03:51,785 --> 01:03:53,120
Food is ready.
903
01:04:08,510 --> 01:04:10,137
Mrs Bau, join us for dinner.
904
01:04:11,388 --> 01:04:12,389
Mrs Bau.
905
01:04:12,389 --> 01:04:14,058
Come over for dinner.
906
01:04:14,558 --> 01:04:15,809
You don't wanna eat? Go watch the kids.
907
01:04:15,809 --> 01:04:17,144
Go help your dad in the kitchen.
908
01:04:27,946 --> 01:04:29,156
Mom.
909
01:04:29,156 --> 01:04:31,033
What's going on, mom?
910
01:04:31,033 --> 01:04:32,326
Nothing...
911
01:04:32,326 --> 01:04:35,496
Dad is just talking with the uncles. It's ok.
912
01:04:39,375 --> 01:04:40,542
Looks good.
913
01:04:40,542 --> 01:04:41,960
Let's start!
914
01:04:43,003 --> 01:04:44,713
- Come on.
- Try the salted eggs.
915
01:04:46,090 --> 01:04:47,508
A full bowl.
916
01:04:47,716 --> 01:04:48,967
Eat.
917
01:04:52,971 --> 01:04:54,765
This may be a little too salty.
918
01:04:59,269 --> 01:05:00,396
Sky.
919
01:05:00,396 --> 01:05:02,272
Just now when we were cooking,
did you put sugar or salt in it?
920
01:05:03,148 --> 01:05:04,441
Sugar.
921
01:05:08,362 --> 01:05:09,905
Maybe salt.
922
01:05:10,489 --> 01:05:12,825
Mistaking salt for sugar is not a big deal.
923
01:05:13,158 --> 01:05:15,536
But mistaking other things can cost lives.
924
01:05:17,037 --> 01:05:18,539
Why did you betray us?
925
01:05:23,210 --> 01:05:24,628
This fried egg is tasty.
926
01:05:24,962 --> 01:05:26,755
Wallace just asked you a question.
927
01:05:29,091 --> 01:05:31,760
Just a moment, wait till we finish dinner.
928
01:05:47,025 --> 01:05:48,944
You're done eating now. Answer the question.
929
01:05:50,863 --> 01:05:53,073
It's too delicious. Give me another helping.
930
01:05:53,490 --> 01:05:54,825
OK.
931
01:05:56,076 --> 01:05:57,786
Our Bro is a good cook.
932
01:05:57,786 --> 01:05:59,621
Have some more!
933
01:05:59,621 --> 01:06:01,081
Come. Add more rice.
934
01:06:02,332 --> 01:06:03,709
I'll give you a full bowl.
935
01:06:26,190 --> 01:06:27,649
Are Nigel and Dragon really fighting over
936
01:06:28,233 --> 01:06:30,903
his wife's incident?
937
01:06:31,195 --> 01:06:32,488
Or is there another reason?
938
01:06:35,949 --> 01:06:37,326
This is tasting good.
939
01:06:37,743 --> 01:06:39,161
I need another helping.
940
01:06:41,205 --> 01:06:44,249
Being able to eat well
and dress well are blessings.
941
01:06:44,249 --> 01:06:46,043
Eat more, it's good for you.
942
01:06:48,212 --> 01:06:50,130
Come, take it.
943
01:07:17,074 --> 01:07:18,909
Where are BBQ and Superman?
944
01:07:23,205 --> 01:07:24,414
Please.
945
01:07:28,126 --> 01:07:29,586
You really have a good appetite.
946
01:07:29,586 --> 01:07:32,756
OK, we'll see how much you can eat.
947
01:08:08,584 --> 01:08:10,877
What now? Cannot eat any more?
948
01:08:11,420 --> 01:08:13,589
If you can't eat anymore,
we should get down to business.
949
01:08:18,969 --> 01:08:20,262
Flatulence.
950
01:08:29,229 --> 01:08:30,606
I'm good.
951
01:08:31,231 --> 01:08:32,524
Very tasty.
952
01:08:44,202 --> 01:08:45,662
Who gave you the order to set us up?
953
01:08:47,414 --> 01:08:50,292
Are they out to get Robert,
or do they really want to get us?
954
01:08:54,296 --> 01:08:55,964
One more!
955
01:08:58,050 --> 01:08:59,301
You got it!
956
01:09:01,637 --> 01:09:03,805
I'm worried you haven't eaten enough.
957
01:09:04,389 --> 01:09:05,515
Here you go!
958
01:09:53,105 --> 01:09:54,648
I don't have anything to do with this.
959
01:09:55,107 --> 01:09:57,109
I can give you $5 mil to escape.
960
01:09:58,568 --> 01:09:59,945
This incident...
961
01:09:59,945 --> 01:10:01,405
really has nothing to do with me.
962
01:10:01,530 --> 01:10:03,281
What have we done to piss you off?
963
01:10:03,281 --> 01:10:05,325
We've been buddies for so many years.
How could you do this to us?
964
01:10:05,951 --> 01:10:08,120
It's not my call!
965
01:10:08,120 --> 01:10:09,246
It's not!
966
01:10:11,039 --> 01:10:13,375
That means it is Nigel and Dragon's call.
967
01:10:13,667 --> 01:10:15,252
The whole thing is a set up.
968
01:10:16,962 --> 01:10:18,755
Didn't Nigel and Dragon fall out?
969
01:10:21,258 --> 01:10:23,135
The incident on Dragon's birthday...
970
01:10:23,677 --> 01:10:24,761
they didn't fall out.
971
01:10:25,345 --> 01:10:26,847
Why did they use Robert to trap us?
972
01:10:30,183 --> 01:10:31,768
Stop faltering!
973
01:10:38,775 --> 01:10:40,527
Nigel's operations had been
wiped off by the cops several times
974
01:10:40,902 --> 01:10:42,696
and lost 2 batches of goods.
975
01:10:42,696 --> 01:10:45,031
His top guys got arrested.
976
01:10:45,532 --> 01:10:47,284
So he suspects there is a mole
in the organization.
977
01:10:49,161 --> 01:10:50,912
They have checked out
978
01:10:51,580 --> 01:10:53,790
all the guys that
have worked for the organization.
979
01:10:54,666 --> 01:10:57,586
Only the 6 of you have
never been caught before.
980
01:10:58,837 --> 01:10:59,713
Wallace.
981
01:11:00,589 --> 01:11:02,716
They are all your guys.
982
01:11:04,509 --> 01:11:06,720
This is why Dragon called a meeting earlier.
983
01:11:06,928 --> 01:11:08,513
He thinks there is a mole in your team.
984
01:11:10,515 --> 01:11:11,558
So they set this up
985
01:11:12,017 --> 01:11:13,393
to pick out the mole.
986
01:11:16,772 --> 01:11:18,231
Where are BBQ and Superman?
987
01:11:18,356 --> 01:11:19,274
Dead?
988
01:11:19,399 --> 01:11:22,110
Not yet. You can be rest assured.
989
01:11:22,110 --> 01:11:23,737
They are not the mole.
990
01:11:23,737 --> 01:11:24,571
Where's Robert?
991
01:11:26,364 --> 01:11:27,365
I'm not telling you.
992
01:11:28,617 --> 01:11:29,951
If I don't tell you,
I'm the one that will be killed.
993
01:11:30,535 --> 01:11:32,245
But if I do tell you,
my whole family will be killed.
994
01:11:35,499 --> 01:11:37,042
Wallace, please leave my family alone!
995
01:11:39,419 --> 01:11:40,796
- Three!
- Honey!
996
01:11:40,879 --> 01:11:42,005
Wallace, I can't tell.
997
01:11:42,005 --> 01:11:43,965
If I say anything,
my whole family will be brutally killed.
998
01:11:44,090 --> 01:11:44,758
Two!!
999
01:11:44,758 --> 01:11:45,425
Wallace!
1000
01:11:46,343 --> 01:11:47,761
Where the hell is Robert?
1001
01:11:47,886 --> 01:11:49,930
I really can't tell you.
1002
01:11:49,930 --> 01:11:50,514
One!
1003
01:11:50,639 --> 01:11:54,518
He is hiding in Dragon's old house,
and will leave for Qingdao!
1004
01:11:57,145 --> 01:11:59,064
Mrs Bau, sorry to bother you.
1005
01:12:03,235 --> 01:12:06,112
It's fake. I am playing with you.
1006
01:12:06,112 --> 01:12:07,489
Sorry, Mrs Bau.
1007
01:12:07,489 --> 01:12:09,199
Sorry to leave you with all the dirty dishes.
1008
01:12:10,242 --> 01:12:11,368
Bye!
1009
01:12:30,095 --> 01:12:31,555
Not sure how long we have to be stuck in here.
1010
01:12:31,555 --> 01:12:34,641
Boss is busy doing his thing,
but we are stuck with TV games.
1011
01:12:35,183 --> 01:12:37,310
We're already lucky to have games to play here.
1012
01:12:37,310 --> 01:12:40,814
Boss said we are going to Qingdao.
I don't know what we can do there.
1013
01:12:40,814 --> 01:12:42,566
That's really bad.
1014
01:13:06,172 --> 01:13:07,424
Bro.
1015
01:13:07,632 --> 01:13:08,884
Let me go upstairs on my own.
1016
01:13:13,805 --> 01:13:16,558
Keep playing. I didn't tell you to stop.
1017
01:13:17,475 --> 01:13:20,061
When will you give me the $10 mil?
1018
01:13:20,896 --> 01:13:22,355
Tomorrow, after arriving in Qingdao...
1019
01:13:22,355 --> 01:13:24,149
You'll get it.
1020
01:13:42,709 --> 01:13:43,376
TYSON.!
1021
01:13:44,794 --> 01:13:45,587
Keep going.
1022
01:13:45,587 --> 01:13:48,548
It's not like this. You have to believe in me.
1023
01:13:49,507 --> 01:13:50,759
It's him...
1024
01:13:50,759 --> 01:13:52,636
he forced me.
1025
01:13:52,636 --> 01:13:54,304
He raped me, Tyson.
1026
01:13:54,846 --> 01:13:56,348
What took you so long?
1027
01:13:56,348 --> 01:13:58,725
I've been waiting for you to come and save me.
1028
01:14:01,519 --> 01:14:03,647
The explosion in the villa...
1029
01:14:04,981 --> 01:14:06,316
Were you involved?
1030
01:14:16,117 --> 01:14:18,912
Yes, I betrayed you.
1031
01:14:20,163 --> 01:14:22,791
I came to my senses the moment
you wanted to use me against him.
1032
01:14:23,500 --> 01:14:26,169
We've been together for so many years.
What do I get?
1033
01:14:26,169 --> 01:14:27,754
But I stick with Robert,
1034
01:14:27,754 --> 01:14:29,589
I can get whatever I want.
1035
01:14:30,340 --> 01:14:31,800
Can you get me whatever I want?
1036
01:14:36,930 --> 01:14:38,682
You bastard!
1037
01:14:41,017 --> 01:14:42,060
TYSON.!
1038
01:14:45,438 --> 01:14:46,731
It's your call to kill him or not.
1039
01:14:49,150 --> 01:14:50,151
But if we spare his life,
1040
01:14:51,111 --> 01:14:52,445
we can save BBQ and Superman.
1041
01:14:58,159 --> 01:14:59,452
Bastard!
1042
01:15:07,961 --> 01:15:09,838
- Miss again!
- I didn't do it, Dragon.
1043
01:15:09,838 --> 01:15:10,880
Dragon.
1044
01:15:10,880 --> 01:15:12,632
Listen to me, I didn't do it.
1045
01:15:12,632 --> 01:15:13,842
Dragon.
1046
01:15:13,842 --> 01:15:14,926
Dragon.
1047
01:15:15,343 --> 01:15:17,637
You keep moving,
can't even hold the ball still.
1048
01:15:17,637 --> 01:15:19,973
Do you not want me to play golf?
1049
01:15:20,432 --> 01:15:22,475
Nigel, we are brothers.
1050
01:15:22,475 --> 01:15:23,977
Please help me.
1051
01:15:23,977 --> 01:15:26,646
They went to my home, and threatened my family.
1052
01:15:27,230 --> 01:15:29,232
You shut up.
1053
01:15:29,441 --> 01:15:30,984
Help you?
1054
01:15:30,984 --> 01:15:32,485
They got my son.
1055
01:15:32,610 --> 01:15:35,363
Eh, can't you lower your voice?
1056
01:15:35,989 --> 01:15:37,073
Set another golf ball on it.
1057
01:15:50,420 --> 01:15:51,629
I'm done playing.
1058
01:15:52,255 --> 01:15:53,423
Let's start the meeting.
1059
01:15:54,507 --> 01:15:55,592
Give Wallace a call.
1060
01:15:55,592 --> 01:15:56,509
Yes.
1061
01:15:57,719 --> 01:15:59,637
Let me call him.
I wanna have a few words with him.
1062
01:16:07,353 --> 01:16:08,563
Wallace.
1063
01:16:08,730 --> 01:16:09,939
Go ahead.
1064
01:16:10,398 --> 01:16:11,649
This time you are playing a dangerous game.
1065
01:16:12,317 --> 01:16:15,612
You're treading deeper into dangerous grounds,
can't afford the consequences.
1066
01:16:16,362 --> 01:16:18,865
If anything happens to my son,
1067
01:16:19,157 --> 01:16:21,409
you can be rest assured,
I will have your whole family dead.
1068
01:16:21,701 --> 01:16:23,286
I'm not talking to you.
1069
01:16:23,286 --> 01:16:24,746
Get the decision-maker
of the organization to talk to me.
1070
01:16:24,954 --> 01:16:26,581
Don't you dare hurt my son...
1071
01:16:26,748 --> 01:16:29,042
I'll kill BBQ and Superman right here.
1072
01:16:29,042 --> 01:16:31,503
I said get the decision-maker to talk to me.
1073
01:16:31,753 --> 01:16:33,004
Is that you?
1074
01:16:47,769 --> 01:16:48,728
Wallace.
1075
01:16:49,062 --> 01:16:50,146
Dragon.
1076
01:16:50,271 --> 01:16:52,023
Don't blame me.
1077
01:16:52,273 --> 01:16:56,486
The things that I'm doing,
is for the sake of the Organization.
1078
01:16:56,861 --> 01:16:59,447
The Organization's interests come first.
1079
01:16:59,656 --> 01:17:01,741
Everything else is secondary.
1080
01:17:03,660 --> 01:17:05,370
If it comes down to it...
1081
01:17:05,537 --> 01:17:08,456
Even your life and mine
1082
01:17:08,456 --> 01:17:09,541
could be sacrificed.
1083
01:17:09,666 --> 01:17:12,877
Do you know there is a mole in your team?
1084
01:17:12,877 --> 01:17:16,422
As Chief, I have to find that mole for you.
1085
01:17:17,048 --> 01:17:19,175
I can do it by myself.
1086
01:17:20,009 --> 01:17:22,137
I want BBQ and Superman back.
1087
01:17:22,720 --> 01:17:24,305
How do you want to do it?
1088
01:17:26,933 --> 01:17:28,476
I'll call you later.
1089
01:17:31,688 --> 01:17:32,647
Boss, how's it?
1090
01:17:33,356 --> 01:17:35,525
Wallace's gang needs to be wiped out.
1091
01:17:35,525 --> 01:17:37,235
Right? Right?
1092
01:17:38,653 --> 01:17:39,779
Boss.
1093
01:17:40,196 --> 01:17:41,948
I have only one request.
1094
01:17:42,407 --> 01:17:44,033
Make sure my son is safe.
1095
01:17:45,118 --> 01:17:46,369
Karl.
1096
01:17:46,786 --> 01:17:49,247
Send some more guys there.
1097
01:17:49,622 --> 01:17:51,499
If the situation gets sticky,
1098
01:17:53,126 --> 01:17:54,669
don't care about Robert's life.
1099
01:17:55,044 --> 01:17:56,462
Hey! Boss!
1100
01:17:58,798 --> 01:18:02,385
Now who is chairing the Organization?
You? Or me?
1101
01:18:04,637 --> 01:18:07,098
You, You.
1102
01:18:24,616 --> 01:18:27,994
Wallace, Wallace.
1103
01:18:30,455 --> 01:18:34,459
You've been around helping me
for so many years.
1104
01:18:36,294 --> 01:18:39,047
Now I'll take care of your body personally.
1105
01:18:45,553 --> 01:18:47,263
When the Organization gives you a mission,
1106
01:18:47,263 --> 01:18:49,224
you are right if you can complete it.
1107
01:18:49,432 --> 01:18:51,309
And if you can't, you're wrong.
1108
01:18:51,309 --> 01:18:53,144
So you think there is a mole among us?
1109
01:18:53,144 --> 01:18:55,396
You are clear about my last 4 years.
1110
01:18:56,397 --> 01:18:59,275
Sky's been with me for 4 years.
Don't you trust me?
1111
01:19:15,959 --> 01:19:17,085
Wallace.
1112
01:19:17,210 --> 01:19:19,545
This is not worth the risk. Don't do it.
1113
01:19:20,255 --> 01:19:21,839
I just want to set my mind in peace.
1114
01:19:22,757 --> 01:19:24,425
Before the Bodhisattva,
1115
01:19:25,301 --> 01:19:27,387
who can claim to never have
committed anything wrong?
1116
01:19:29,180 --> 01:19:29,973
Sky.
1117
01:19:30,723 --> 01:19:32,517
Come with me,
I have something to talk to you about.
1118
01:19:44,112 --> 01:19:45,530
Wait for me outside.
1119
01:20:03,047 --> 01:20:05,383
"Sky is the mole, I'll take care of him."
1120
01:20:18,479 --> 01:20:20,106
I treat you like my brother.
1121
01:20:21,274 --> 01:20:23,067
But Officer Chen is your supervisor.
1122
01:20:24,527 --> 01:20:25,653
Yes.
1123
01:20:26,029 --> 01:20:27,363
I'm a cop.
1124
01:20:28,948 --> 01:20:30,158
Do you know?
1125
01:20:30,408 --> 01:20:32,160
This incident has blown all out of proportion
1126
01:20:32,660 --> 01:20:34,871
because we need to flush you out.
1127
01:20:36,831 --> 01:20:38,291
You can turn me in.
1128
01:20:38,708 --> 01:20:40,126
I owe you this.
1129
01:20:41,544 --> 01:20:43,171
Bullshit!
1130
01:20:51,220 --> 01:20:52,180
Bastard!
1131
01:20:54,140 --> 01:20:55,475
When did you find out I'm a cop?
1132
01:20:56,100 --> 01:20:57,602
Just now, when you told me.
1133
01:20:59,812 --> 01:21:01,064
Wallace.
1134
01:21:01,606 --> 01:21:02,607
What do you want to do?
1135
01:21:03,358 --> 01:21:05,318
Do you want to help me, or arrest me?
1136
01:21:18,247 --> 01:21:20,124
Don't forget to burn incense for my wife
1137
01:21:21,876 --> 01:21:23,044
and me.
1138
01:21:38,559 --> 01:21:41,687
"Righteous Spirit"
1139
01:21:48,152 --> 01:21:49,779
From now on,
1140
01:21:50,029 --> 01:21:52,490
the fact that you are
all standing in this temple
1141
01:21:52,490 --> 01:21:53,825
means we are all brothers.
1142
01:21:54,325 --> 01:21:57,370
So from now on,
to both your brothers and the Organization,
1143
01:21:57,370 --> 01:22:00,164
loyalty and brotherhood are
the most important things.
1144
01:22:00,164 --> 01:22:02,625
Wallace, we have great expectations for you,
1145
01:22:02,625 --> 01:22:04,794
and will entrust you with a lot of duties.
1146
01:22:04,794 --> 01:22:07,422
Tyson, BBQ,
you will assist Wallace in the future.
1147
01:22:07,422 --> 01:22:08,673
Got it!
1148
01:22:15,221 --> 01:22:17,140
Wallace, did things go smoothly?
1149
01:22:17,140 --> 01:22:18,724
Dragon thinks you have a promising future.
1150
01:22:18,891 --> 01:22:20,268
Let's wait and see.
1151
01:22:21,853 --> 01:22:23,604
What? Unconvinced?
1152
01:22:23,604 --> 01:22:25,273
Let's
1153
01:22:25,857 --> 01:22:27,066
Bro.
1154
01:22:27,066 --> 01:22:28,776
Dragon has great expectations for us.
1155
01:22:28,776 --> 01:22:31,112
Why don't we go to Block 18,
and get rid of them.
1156
01:22:31,946 --> 01:22:33,531
No rush.
1157
01:22:33,531 --> 01:22:35,491
Revenge? We have plenty of
opportunities in the future.
1158
01:22:35,491 --> 01:22:37,118
Oh no, Boss, I'm in a hurry.
1159
01:22:37,118 --> 01:22:38,744
I am meeting the girls from Block 14.
1160
01:22:38,744 --> 01:22:40,455
Is there a minibus to Kowloon?
1161
01:22:40,455 --> 01:22:42,165
I'm not familiar with this area.
1162
01:22:43,708 --> 01:22:45,710
The way in is the way out.
1163
01:22:45,710 --> 01:22:47,587
There must be an exit.
1164
01:22:47,587 --> 01:22:48,754
Come!
1165
01:22:49,130 --> 01:22:50,423
Let's
1166
01:22:50,715 --> 01:22:53,134
Why does it rain all of a sudden?
1167
01:23:14,489 --> 01:23:16,199
- Where are the 2 hostages?
- In the car.
1168
01:23:16,199 --> 01:23:17,533
Watch them closely, don't screw it up.
1169
01:23:17,617 --> 01:23:18,951
My son is still in their hands.
1170
01:23:18,993 --> 01:23:20,244
Alas! Why are you so anxious?
1171
01:23:21,370 --> 01:23:23,039
When you were young,
you followed me everywhere.
1172
01:23:23,039 --> 01:23:25,791
But when we were about to fight,
you would say you needed to pee and ran away.
1173
01:23:25,791 --> 01:23:27,460
I am not sure how you got to be a leader.
1174
01:23:27,460 --> 01:23:29,253
Dragon, you don't have a son.
1175
01:23:29,253 --> 01:23:31,506
If you have one,
you will get more anxious than me.
1176
01:23:32,673 --> 01:23:34,842
Even if we both get caught now,
1177
01:23:34,842 --> 01:23:36,093
I won't be anxious.
1178
01:23:36,093 --> 01:23:37,595
Let alone going for a pee.
1179
01:23:48,731 --> 01:23:49,690
Dragon.
1180
01:23:49,690 --> 01:23:50,483
Wallace.
1181
01:23:51,108 --> 01:23:52,693
Been waiting long for me?
1182
01:23:53,361 --> 01:23:54,779
Why don't you take a seat?
1183
01:23:56,989 --> 01:23:59,033
Stop kidding, we're just a bunch of nobodies.
1184
01:23:59,325 --> 01:24:00,952
We are not qualified for this head chair!
1185
01:24:01,536 --> 01:24:03,621
Maybe the guy beside you with no hair
has the guts.
1186
01:24:05,456 --> 01:24:06,832
Cut the crap.
1187
01:24:07,166 --> 01:24:08,209
Do you want to exchange hostages?
1188
01:24:08,876 --> 01:24:09,919
Let me tell you,
1189
01:24:10,086 --> 01:24:11,420
if anything happens to my son,
1190
01:24:11,504 --> 01:24:13,464
you will never see the 2 chumps again.
1191
01:24:13,673 --> 01:24:14,882
Nigel.
1192
01:24:15,258 --> 01:24:16,884
Don't babble too much.
1193
01:24:16,884 --> 01:24:19,345
If you wanna take the head seat,
you need to have Dragon's capabilities.
1194
01:24:20,137 --> 01:24:22,056
You finished? My turn now.
1195
01:24:22,056 --> 01:24:23,474
Your turn.
1196
01:24:25,601 --> 01:24:26,894
Wallace.
1197
01:24:27,311 --> 01:24:28,854
Release Robert.
1198
01:24:29,021 --> 01:24:30,273
And I'll let you go.
1199
01:24:40,449 --> 01:24:41,701
Dad!
1200
01:24:41,701 --> 01:24:42,827
Son.
1201
01:24:42,827 --> 01:24:44,120
I'll take you with me right away.
1202
01:24:45,663 --> 01:24:47,164
Where are my 2 buddies?
1203
01:24:58,467 --> 01:25:00,553
I am not helping you. I'm just helping Wallace.
1204
01:25:08,769 --> 01:25:10,646
People said you are a fierce fighter.
1205
01:25:10,646 --> 01:25:12,440
Don't make us lose face.
1206
01:25:16,819 --> 01:25:19,322
Officer Chen, they've gone
to Hong Xing Ancestral Hall.
1207
01:25:19,405 --> 01:25:20,573
You can arrest them.
1208
01:25:29,749 --> 01:25:31,125
Bro...
1209
01:25:33,127 --> 01:25:35,588
Now, give me Robert,
1210
01:25:36,839 --> 01:25:39,342
then turn in Sky, the traitor.
1211
01:25:40,259 --> 01:25:41,761
I'll then release these 2 hostages.
1212
01:25:43,054 --> 01:25:44,555
Sky is my guy-
1213
01:25:44,555 --> 01:25:45,556
I'm not giving him to you.
1214
01:25:45,973 --> 01:25:47,600
If I give you Sky,
1215
01:25:48,225 --> 01:25:50,436
Then all the teachings of brotherhood that
you taught me will be wasted.
1216
01:25:50,436 --> 01:25:52,980
Wallace, I'm doing this for your sake.
1217
01:25:52,980 --> 01:25:54,523
- Do you know now...
- Damn!
1218
01:25:54,523 --> 01:25:55,524
Are you done talking?
1219
01:25:55,816 --> 01:25:56,776
Are you rebelling against me?
1220
01:25:56,776 --> 01:25:58,194
Karl, drag him out!
1221
01:25:58,694 --> 01:25:59,945
Yes, Dragon!
1222
01:26:05,159 --> 01:26:07,286
Save your speech for your dead parents.
1223
01:26:07,453 --> 01:26:09,080
You kept repeating the same crap over and over.
1224
01:26:09,455 --> 01:26:11,123
And I've been hearing it for decades.
1225
01:26:11,123 --> 01:26:13,793
And even if I'm not sick of it,
Wallace, you must be sick of it now.
1226
01:26:13,793 --> 01:26:14,835
Right?
1227
01:26:19,423 --> 01:26:21,425
Are we exchanging hostages or not?
1228
01:26:22,093 --> 01:26:23,177
Release the 2 of them first.
1229
01:26:23,177 --> 01:26:24,679
You think you are in a position to bargain?
1230
01:26:25,513 --> 01:26:27,515
Did I say you can bargain with me?
1231
01:26:29,850 --> 01:26:30,685
Wow,
1232
01:26:30,685 --> 01:26:31,936
are you peeing in your pants?
1233
01:26:31,936 --> 01:26:35,147
That's right, get all your piss out
before you leave.
1234
01:26:35,314 --> 01:26:37,441
Save me...Wallace.
1235
01:26:40,695 --> 01:26:41,987
Give me my son.
1236
01:26:42,279 --> 01:26:43,197
Or...
1237
01:26:43,197 --> 01:26:44,824
I will shoot this one too.
1238
01:26:46,367 --> 01:26:47,243
One.
1239
01:26:48,577 --> 01:26:49,829
Two.
1240
01:26:51,831 --> 01:26:52,707
Lily.
1241
01:27:12,101 --> 01:27:13,269
I couldn't save Superman.
1242
01:27:14,061 --> 01:27:15,312
Sorry to let you all down.
1243
01:27:15,730 --> 01:27:17,606
Karl, cover my back!
1244
01:27:22,445 --> 01:27:24,155
Sorry, sorry!
1245
01:27:30,995 --> 01:27:32,580
They took my daughter.
1246
01:27:33,080 --> 01:27:34,415
As bros...
1247
01:27:35,499 --> 01:27:37,501
I will pay you back in my next life.
1248
01:27:44,258 --> 01:27:45,426
BBQ.
1249
01:27:45,801 --> 01:27:47,344
You dare shoot my bro?
1250
01:27:48,512 --> 01:27:49,930
Are you out of your mind?
1251
01:27:50,014 --> 01:27:51,348
I'll kill you!
1252
01:27:51,557 --> 01:27:52,683
Dad.
1253
01:27:52,975 --> 01:27:54,310
Get him out of here now.
1254
01:28:04,904 --> 01:28:06,280
Nigel, you leave first.
The car is waiting for you outside.
1255
01:28:06,489 --> 01:28:07,907
Karl, kill them all.
1256
01:28:07,907 --> 01:28:09,283
You can take over Wallace's seat.
1257
01:28:09,283 --> 01:28:11,410
You are a good fighter, I'll treat you fairly.
1258
01:28:11,410 --> 01:28:12,870
- Thanks, Nigel.
- Go!
1259
01:28:31,222 --> 01:28:32,556
Are you trying to scare me?
1260
01:29:30,906 --> 01:29:31,782
Dad.
1261
01:29:31,782 --> 01:29:33,200
Dragon is dead.
1262
01:29:33,200 --> 01:29:35,411
Can I take his seat?
1263
01:29:35,744 --> 01:29:37,788
You brat, you don't know
anything apart from eating and drinking,
1264
01:29:37,788 --> 01:29:39,290
and giving me trouble all day long.
1265
01:29:39,623 --> 01:29:41,250
My position is still not yet secured!
1266
01:29:41,375 --> 01:29:43,127
And even if I'm dead,
there is no telling you will get his place.
1267
01:29:43,127 --> 01:29:44,837
A lot of our brothers are
more qualified than you.
1268
01:29:45,129 --> 01:29:46,547
Be patient.
1269
01:29:48,632 --> 01:29:49,842
Nigel, please get in the car.
1270
01:29:51,802 --> 01:29:53,262
Where are you from?
1271
01:29:53,262 --> 01:29:54,847
Do you know how to get to Kowloon?
1272
01:29:54,847 --> 01:29:57,266
Yes, I do. Enroute Tai Lam Tunnel, Boss.
1273
01:29:58,058 --> 01:29:58,976
The new title sounds very appealing.
1274
01:29:58,976 --> 01:30:01,145
Boss, your shoe laces are loose.
1275
01:30:01,478 --> 01:30:02,897
Clever lad.
1276
01:30:26,462 --> 01:30:27,671
Boss.
1277
01:30:27,671 --> 01:30:29,423
Does it mean I can be promoted?
1278
01:30:30,466 --> 01:30:31,592
Of course.
1279
01:30:33,302 --> 01:30:34,511
Why are you laughing?
1280
01:30:34,887 --> 01:30:36,931
Don't you know my dad just passed away?
1281
01:31:11,215 --> 01:31:12,383
Go!
1282
01:31:33,404 --> 01:31:34,321
Hold on.
1283
01:31:37,282 --> 01:31:38,409
Wallace.
1284
01:31:38,409 --> 01:31:40,202
I'll take your position tomorrow.
1285
01:31:40,202 --> 01:31:41,829
Any tips for me?
1286
01:31:41,996 --> 01:31:42,997
I can give you tips.
1287
01:31:43,247 --> 01:31:44,623
Can you? The mole?
1288
01:31:45,040 --> 01:31:47,418
The whole organization says,
you are the best fighter.
1289
01:31:47,710 --> 01:31:48,752
I bet that's bullshit.
1290
01:31:49,044 --> 01:31:50,421
Guns...
1291
01:31:51,547 --> 01:31:53,048
are really not my thing.
1292
01:32:16,989 --> 01:32:18,699
If I'm not a cop,
1293
01:32:19,283 --> 01:32:20,576
I won't let you go.
1294
01:32:22,828 --> 01:32:23,954
Take Wallace out of here quickly.
1295
01:32:24,371 --> 01:32:25,748
The cops will be here anytime now.
1296
01:32:27,374 --> 01:32:29,043
I don't care who you are,
1297
01:32:30,127 --> 01:32:31,503
it makes no difference.
1298
01:32:49,271 --> 01:32:50,481
And I thought you were a good fighter!
1299
01:35:20,547 --> 01:35:22,591
Bro, did you say you know the way out?
1300
01:35:24,801 --> 01:35:28,388
Bro, this is a different road
when we come here.
1301
01:35:29,723 --> 01:35:31,850
Shut up, it's getting dark.
1302
01:35:32,309 --> 01:35:34,353
Try this way, go-
1303
01:35:48,700 --> 01:35:49,993
I go distract them.
1304
01:35:49,993 --> 01:35:50,827
You hold back.
1305
01:36:19,314 --> 01:36:21,066
Madam, I go find Sky.
1306
01:36:26,446 --> 01:36:28,657
You are suspected of being
involved in several murder cases.
1307
01:36:28,657 --> 01:36:29,741
You are now under arrest.
1308
01:38:48,713 --> 01:38:49,840
Sky!
1309
01:38:54,344 --> 01:38:55,595
Sky, what's up?
1310
01:38:59,599 --> 01:39:00,851
Sir.
1311
01:39:02,269 --> 01:39:04,396
The mission you gave me is completed.
1312
01:39:05,272 --> 01:39:06,898
But I'm not sure...
1313
01:39:07,274 --> 01:39:09,025
if the way to handle this is correct.
1314
01:39:10,902 --> 01:39:12,779
A cop's mission is to catch the bad guys.
1315
01:39:31,715 --> 01:39:32,507
Bro...
1316
01:39:32,507 --> 01:39:34,759
There are so many paths here.
Which one is the right one?
1317
01:39:34,968 --> 01:39:37,012
Bro...it looks like a labyrinth here.
1318
01:39:37,012 --> 01:39:39,222
Shall we ask someone?
1319
01:39:39,639 --> 01:39:42,350
There must be a way out, let's go!
1320
01:39:49,816 --> 01:39:51,902
I think we are lost.
1321
01:39:54,070 --> 01:39:58,533
"Why do I feel so desolate and lonely?"
1322
01:39:58,533 --> 01:40:03,038
"Strengthless and light as the wind?"
1323
01:40:03,038 --> 01:40:07,584
"Why is there no light?"
1324
01:40:07,584 --> 01:40:12,339
"Fleeting and shapeless?"
1325
01:40:14,299 --> 01:40:18,720
"No matter how glamorous one's life has been,"
1326
01:40:18,720 --> 01:40:23,183
"everyone ends up in the ground."
1327
01:40:23,183 --> 01:40:27,771
"No one can take even a thread with him."
1328
01:40:27,771 --> 01:40:33,443
"Let alone the decaying body."
89432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.