Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,008 --> 00:00:01,632
Previously on "Colony"...
2
00:00:01,657 --> 00:00:03,712
- Then you need reinforcements.
- The Occupation.
3
00:00:03,744 --> 00:00:05,492
You call a certain radio frequency
4
00:00:05,541 --> 00:00:07,042
and say a code word.
5
00:00:07,609 --> 00:00:09,844
- Roanoke.
- [explosions, men shout]
6
00:00:09,878 --> 00:00:12,847
[tense music]
7
00:00:12,881 --> 00:00:13,882
Let's go.
8
00:00:13,916 --> 00:00:15,751
♪ ♪
9
00:00:15,791 --> 00:00:17,393
- [car door closes]
- Get out of the damn car.
10
00:00:17,419 --> 00:00:20,056
That any way to greet an old friend?
11
00:00:20,095 --> 00:00:21,664
They're working on something big here,
12
00:00:21,689 --> 00:00:23,058
some kind of bio-weapon.
13
00:00:23,091 --> 00:00:25,628
Thought you might help with that.
14
00:00:25,660 --> 00:00:27,529
I'm Captain Roger Erikson, team leader
15
00:00:27,562 --> 00:00:28,730
for the Pioneer Square unit
16
00:00:28,764 --> 00:00:30,599
of the Seattle Community Patrol.
17
00:00:30,632 --> 00:00:32,468
I'd like to start by thanking
you all for your choice
18
00:00:32,501 --> 00:00:33,803
to serve our city.
19
00:00:33,836 --> 00:00:35,338
Here we go.
20
00:00:35,370 --> 00:00:39,541
♪ ♪
21
00:00:39,574 --> 00:00:40,740
Tell Broussard we're aborting.
22
00:00:40,765 --> 00:00:41,977
- What?
- Out now.
23
00:00:42,010 --> 00:00:44,446
[tires squealing]
24
00:00:44,480 --> 00:00:46,014
[engine revving]
25
00:00:46,047 --> 00:00:49,551
[tires pop, tires screech]
26
00:00:49,584 --> 00:00:51,820
- What the hell happened?
- I don't know.
27
00:00:51,845 --> 00:00:53,780
Will threw me out of the cab
and took off.
28
00:00:53,821 --> 00:00:54,891
[silenced gunshot]
29
00:00:55,474 --> 00:00:57,677
That's not human technology.
30
00:00:58,734 --> 00:01:00,202
Start explaining.
31
00:01:00,328 --> 00:01:01,830
I saw Alan Snyder.
32
00:01:01,997 --> 00:01:03,699
I followed him to the docks.
33
00:01:03,732 --> 00:01:06,001
He took a boat to that
facility on Blake Island.
34
00:01:06,033 --> 00:01:08,636
You and me, working together,
we can get to Snyder.
35
00:01:08,677 --> 00:01:10,113
What do you get out of it?
36
00:01:10,139 --> 00:01:12,474
I'm gonna kill him.
37
00:01:15,610 --> 00:01:17,779
[elevator bell dings]
38
00:01:24,833 --> 00:01:26,534
Morning, David.
39
00:01:26,559 --> 00:01:28,161
He's expecting you.
40
00:01:33,454 --> 00:01:35,389
Just came off the plane.
41
00:01:43,104 --> 00:01:45,673
Drop it off at Hendrix
then get over to the lab.
42
00:01:45,706 --> 00:01:48,810
We have a sample that needs to
be transported to prototyping.
43
00:01:50,012 --> 00:01:51,447
Got it.
44
00:01:52,181 --> 00:01:53,616
Heads up...
45
00:01:53,649 --> 00:01:56,051
the IGA has got someone on the ground.
46
00:01:56,083 --> 00:01:58,086
Came in this morning.
47
00:01:58,119 --> 00:01:59,754
Intelligence?
48
00:01:59,788 --> 00:02:01,956
Administrator... former proxy,
49
00:02:01,989 --> 00:02:03,958
but he'll be sniffing around.
50
00:02:03,992 --> 00:02:05,161
I doubt he's alone.
51
00:02:05,194 --> 00:02:06,695
You're probably right.
52
00:02:06,727 --> 00:02:09,731
Just stick to protocol.
Keep your head down.
53
00:02:14,001 --> 00:02:16,971
[dramatic music]
54
00:02:17,005 --> 00:02:24,414
♪ ♪
55
00:02:39,895 --> 00:02:42,932
[door whirring]
56
00:02:51,005 --> 00:02:54,042
[device whirring, beeps]
57
00:03:04,052 --> 00:03:07,122
[keys clacking]
58
00:03:07,154 --> 00:03:10,559
[drone whirring]
59
00:03:32,292 --> 00:03:35,230
Kynes sent me to pick up the sample.
60
00:03:39,755 --> 00:03:42,959
[distant car horns honking]
61
00:03:44,625 --> 00:03:47,796
[indistinct chatter]
62
00:03:52,034 --> 00:03:54,070
[man whistles]
63
00:03:56,939 --> 00:03:59,642
[exhales deeply]
64
00:03:59,675 --> 00:04:01,944
[car door opens, closes]
65
00:04:01,976 --> 00:04:04,813
- Head to Joplin.
- Yes, sir.
66
00:04:22,297 --> 00:04:25,667
[turning signal clicking]
67
00:04:30,338 --> 00:04:33,708
[engine revving]
68
00:04:37,778 --> 00:04:40,949
[tires pop, tires screech]
69
00:04:42,917 --> 00:04:45,729
- Get us out of here.
- This is Ravenwood.
70
00:04:45,754 --> 00:04:47,550
We're in an ambush at the alley
behind 6th and Pike.
71
00:04:47,582 --> 00:04:49,132
Unknown number of... Shit!
72
00:04:49,156 --> 00:04:51,192
[tires screeching, loud bang]
73
00:04:51,225 --> 00:04:53,828
Get down! Get down!
74
00:05:07,228 --> 00:05:10,383
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
75
00:05:14,316 --> 00:05:17,687
[keys clacking]
76
00:05:18,788 --> 00:05:19,990
Mr. Snyder.
77
00:05:20,015 --> 00:05:21,450
Leaving us so soon?
78
00:05:21,475 --> 00:05:22,835
Actually, my plans have changed.
79
00:05:22,860 --> 00:05:25,333
I'm gonna stay in the bloc
for another few days.
80
00:05:25,358 --> 00:05:26,386
Why's that?
81
00:05:26,411 --> 00:05:28,447
There's so much more to learn.
82
00:05:30,382 --> 00:05:33,218
I would love to have
more time to show you around
83
00:05:33,252 --> 00:05:34,787
- but my schedule...
- Of course.
84
00:05:34,819 --> 00:05:36,822
I'm happy to explore on my own.
85
00:05:40,793 --> 00:05:43,495
[plucks string]
86
00:05:47,432 --> 00:05:50,368
The IGA promised me total autonomy.
87
00:05:50,401 --> 00:05:51,670
I'm not here to pass judgment.
88
00:05:51,704 --> 00:05:53,439
I'm just an observer.
89
00:05:54,173 --> 00:05:55,708
Don't you want
the other Colonies to benefit
90
00:05:55,740 --> 00:05:57,509
from your wisdom?
91
00:05:59,411 --> 00:06:00,480
Glen.
92
00:06:03,314 --> 00:06:04,750
Mr. Snyder is going to be spending
93
00:06:04,783 --> 00:06:06,653
more time here in Seattle.
94
00:06:08,254 --> 00:06:11,124
Please assign him a security detail.
95
00:06:11,156 --> 00:06:12,824
Yes, sir.
96
00:06:12,858 --> 00:06:15,293
Security detail? Seattle seems so safe.
97
00:06:15,326 --> 00:06:16,629
Just being careful.
98
00:06:16,661 --> 00:06:20,466
After all, you're a very important man.
99
00:06:22,367 --> 00:06:24,569
Has there been an incident?
Maybe I could help.
100
00:06:24,603 --> 00:06:27,173
No incidents, just protocol.
101
00:06:27,206 --> 00:06:29,442
Let my office know where
you'll be visiting and when.
102
00:06:29,475 --> 00:06:31,576
We'll have clearances waiting for you.
103
00:06:31,610 --> 00:06:34,646
[keys clacking]
104
00:06:35,947 --> 00:06:37,349
Okay.
105
00:06:48,259 --> 00:06:51,464
[water running, stops]
106
00:06:59,838 --> 00:07:01,307
Mom?
107
00:07:02,875 --> 00:07:04,410
Hey, Bear.
108
00:07:04,910 --> 00:07:07,680
I know everyone's really busy.
109
00:07:07,713 --> 00:07:09,314
What's wrong?
110
00:07:09,915 --> 00:07:12,251
My door doesn't close all the way.
111
00:07:12,283 --> 00:07:13,786
And when it pops open, I can hear you
112
00:07:13,819 --> 00:07:15,888
getting ready for work in the morning.
113
00:07:15,920 --> 00:07:18,223
And Dad at night.
114
00:07:18,257 --> 00:07:19,625
Well, let me take a look at it.
115
00:07:19,658 --> 00:07:21,727
I'll see if I can't fix it before bed.
116
00:07:21,759 --> 00:07:23,295
I got it.
117
00:07:24,596 --> 00:07:25,798
Why are you up?
118
00:07:25,831 --> 00:07:28,467
It's day.
119
00:07:28,500 --> 00:07:31,670
I wanted to catch you
before you went to school.
120
00:07:32,870 --> 00:07:34,206
Morning.
121
00:07:34,240 --> 00:07:35,608
Morning.
122
00:07:38,677 --> 00:07:40,980
Hey.
123
00:07:41,012 --> 00:07:42,681
Have a good day.
124
00:07:43,781 --> 00:07:44,750
Thanks.
125
00:07:44,783 --> 00:07:47,753
[solemn music]
126
00:07:47,786 --> 00:07:53,291
♪ ♪
127
00:07:53,324 --> 00:07:56,262
[dramatic music]
128
00:07:56,295 --> 00:07:57,562
♪ ♪
129
00:07:57,596 --> 00:07:58,695
[telephones ringing, indistinct chatter]
130
00:07:58,720 --> 00:08:01,413
- Damn it.
- Bad shift?
131
00:08:01,541 --> 00:08:03,778
The worst. Downtown.
132
00:08:05,738 --> 00:08:07,307
You want to trade?
133
00:08:07,973 --> 00:08:09,242
Really?
134
00:08:09,274 --> 00:08:10,375
Yeah.
135
00:08:10,408 --> 00:08:13,411
- What's the catch?
- No catch.
136
00:08:13,444 --> 00:08:15,348
My girlfriend's working down there.
137
00:08:15,380 --> 00:08:16,948
I want to bring her dinner.
138
00:08:16,981 --> 00:08:19,351
You're gonna be walking all day.
139
00:08:19,384 --> 00:08:22,654
Yeah, which is why I'm going
to score so many points.
140
00:08:25,324 --> 00:08:27,293
We have a few suites
available on the top floor.
141
00:08:27,325 --> 00:08:28,426
I can put you in the southwest corner
142
00:08:28,459 --> 00:08:29,694
with a view of the water.
143
00:08:29,728 --> 00:08:31,896
We want 1821.
144
00:08:31,930 --> 00:08:33,431
It's our lucky room.
145
00:08:33,464 --> 00:08:34,966
[telephone ringing, indistinct chatter]
146
00:08:34,999 --> 00:08:37,002
And it looks like 1821 is available.
147
00:08:37,036 --> 00:08:38,838
We'll take it for the night.
148
00:08:38,871 --> 00:08:40,805
Mm, just one?
149
00:08:40,839 --> 00:08:43,242
It always starts that way.
150
00:08:46,011 --> 00:08:48,581
- Ha. Yes.
- Nice. Nice.
151
00:08:48,613 --> 00:08:49,814
All right.
152
00:08:49,848 --> 00:08:51,851
That's it for me.
Got work in the morning.
153
00:08:51,883 --> 00:08:53,351
I don't think so.
154
00:08:53,385 --> 00:08:54,420
One more hand, man.
155
00:08:54,453 --> 00:08:55,855
Oh, no, no, no, no.
156
00:08:55,887 --> 00:08:59,325
Oh, come on. Change your luck.
157
00:09:02,026 --> 00:09:03,929
[grunts] I got to get a cab.
158
00:09:03,954 --> 00:09:06,064
Hey, I already called you one.
159
00:09:06,098 --> 00:09:07,800
- Pulling up.
- [grunts]
160
00:09:07,833 --> 00:09:09,968
Hey, easy. Easy.
161
00:09:10,002 --> 00:09:13,372
[grunts]
162
00:09:15,122 --> 00:09:16,808
Watch your head.
163
00:09:18,510 --> 00:09:20,012
Hey, I appreciate the help, Mike.
164
00:09:20,045 --> 00:09:21,814
Hey, anytime, brother.
165
00:09:22,915 --> 00:09:24,884
[car door closes]
166
00:09:24,916 --> 00:09:32,291
♪ ♪
167
00:10:27,752 --> 00:10:29,320
Back up.
168
00:10:29,580 --> 00:10:31,586
- Sir.
- Thank you, gentlemen.
169
00:10:31,625 --> 00:10:33,742
- I'll see you in the morning.
- Don't you have a dinner tonight?
170
00:10:33,788 --> 00:10:35,570
It's just a few blocks away.
I'm gonna walk.
171
00:10:35,626 --> 00:10:37,595
We need to take you, sir.
172
00:10:37,723 --> 00:10:38,924
Right.
173
00:10:38,957 --> 00:10:41,494
Well, hold the car for me.
174
00:10:41,526 --> 00:10:43,628
You know what? I'll come with you.
175
00:10:43,661 --> 00:10:45,830
It doesn't take two guys
to hold the car.
176
00:10:45,863 --> 00:10:48,834
And it doesn't take two guys
to change my shirt.
177
00:10:48,867 --> 00:10:50,902
I'll be back in five.
178
00:10:50,935 --> 00:10:58,143
♪ ♪
179
00:11:05,437 --> 00:11:07,440
[elevator bell dings]
180
00:11:29,622 --> 00:11:33,026
- [ice rattles]
- [groans softly]
181
00:11:34,452 --> 00:11:37,422
You look like you could use some help.
182
00:11:37,455 --> 00:11:40,426
Yeah, I didn't really think
this through.
183
00:11:41,258 --> 00:11:44,028
- Here.
- Oh, okay.
184
00:11:44,061 --> 00:11:46,597
You throwing a party?
185
00:11:46,630 --> 00:11:49,267
- [key card beeps]
- I sure hope so.
186
00:11:52,436 --> 00:11:54,105
Just over here.
187
00:11:58,509 --> 00:12:00,345
I feel like I should offer you a drink.
188
00:12:01,841 --> 00:12:03,722
I feel like I've earned one.
189
00:12:04,726 --> 00:12:07,829
[dark music]
190
00:12:07,854 --> 00:12:09,922
Will.
191
00:12:09,947 --> 00:12:12,952
[groaning]
192
00:12:13,195 --> 00:12:15,297
Tape.
193
00:12:15,330 --> 00:12:17,566
[tape ripping]
194
00:12:17,599 --> 00:12:19,835
[wheezes]
195
00:12:19,868 --> 00:12:22,938
[muffled groan]
196
00:12:27,975 --> 00:12:29,945
[telephone beeps]
197
00:12:29,970 --> 00:12:31,672
Could you send up maintenance?
198
00:12:31,751 --> 00:12:33,398
My toilet's clogged.
199
00:12:33,447 --> 00:12:36,351
[knock at door]
200
00:12:41,489 --> 00:12:45,160
- [breathing heavily]
- [laundry bin rolling]
201
00:12:45,192 --> 00:12:48,163
I'm going to put his phone in his room.
202
00:12:51,633 --> 00:12:55,470
[door closes]
203
00:12:55,503 --> 00:12:56,972
How's it going?
204
00:12:59,453 --> 00:13:01,236
Are you in position?
205
00:13:02,643 --> 00:13:03,946
I'm here.
206
00:13:03,979 --> 00:13:07,148
[indistinct chatter]
207
00:13:20,928 --> 00:13:21,996
What are you doing?
208
00:13:22,029 --> 00:13:23,898
I'm Community Patrol.
209
00:13:23,931 --> 00:13:26,000
Oh, yeah, I can see that.
210
00:13:27,601 --> 00:13:29,370
This is my beat.
211
00:13:32,206 --> 00:13:33,274
ID.
212
00:13:36,244 --> 00:13:37,979
How long you been on the job?
213
00:13:38,013 --> 00:13:39,882
It's my first week.
214
00:13:42,417 --> 00:13:44,119
All right, go ahead.
215
00:13:47,088 --> 00:13:50,292
[indistinct chatter]
216
00:13:56,697 --> 00:14:00,068
[indistinct chatter]
217
00:14:07,441 --> 00:14:09,445
Looks like rain out there.
218
00:14:10,545 --> 00:14:13,148
What happened? There's no way
they could be on us already.
219
00:14:13,181 --> 00:14:14,316
I don't know, but we're aborting.
220
00:14:14,349 --> 00:14:17,319
We have a backup plan for a reason.
221
00:14:17,351 --> 00:14:18,552
[door closes]
222
00:14:18,585 --> 00:14:20,321
You don't have to stay.
223
00:14:24,725 --> 00:14:27,061
Do you think the kid spotted
security at the loading dock?
224
00:14:27,095 --> 00:14:28,735
- Probably.
- We scouted it.
225
00:14:28,760 --> 00:14:30,631
- We knew their shifts.
- Things change.
226
00:14:30,665 --> 00:14:32,583
I don't like this. We're exposed.
227
00:14:32,608 --> 00:14:35,924
There's a storage room around
the corner, down the hall.
228
00:14:37,339 --> 00:14:38,941
Fine.
229
00:14:40,207 --> 00:14:42,377
[laundry bin rolling]
230
00:14:49,383 --> 00:14:52,421
[grunting]
231
00:14:54,614 --> 00:14:55,980
Get up.
232
00:14:56,090 --> 00:14:58,460
[grunting]
233
00:14:58,493 --> 00:15:00,496
Quiet.
234
00:15:06,334 --> 00:15:08,570
[door closes, lock clicks]
235
00:15:08,603 --> 00:15:11,040
Sit.
236
00:15:14,375 --> 00:15:16,377
[zipper opens]
237
00:15:18,245 --> 00:15:21,349
[Snyder breathing rapidly]
238
00:15:21,383 --> 00:15:23,319
[object clatters]
239
00:15:31,792 --> 00:15:33,262
[camera beeps]
240
00:15:35,304 --> 00:15:37,145
You scream...
241
00:15:38,099 --> 00:15:41,103
you'll be dead before anyone finds you.
242
00:15:45,806 --> 00:15:48,210
[grunts]
243
00:15:53,415 --> 00:15:56,085
Anyone gonna be looking for you tonight?
244
00:15:58,347 --> 00:15:59,715
- No.
- No check-ins?
245
00:15:59,741 --> 00:16:01,655
No alerts on the phone?
246
00:16:01,689 --> 00:16:04,159
No, nothing until breakfast.
247
00:16:07,796 --> 00:16:10,331
Then we have a long time to talk.
248
00:16:17,439 --> 00:16:19,674
What happens at the end of the talk?
249
00:16:19,706 --> 00:16:20,808
That depends.
250
00:16:21,487 --> 00:16:23,211
Does it?
251
00:16:24,211 --> 00:16:26,213
I want a guarantee.
252
00:16:26,247 --> 00:16:28,683
I answer your questions,
anything you want,
253
00:16:28,715 --> 00:16:30,185
you let me walk out of here.
254
00:16:30,218 --> 00:16:32,421
You're not getting a guarantee.
255
00:16:32,454 --> 00:16:34,790
[chuckles] Then I'm not talking.
256
00:16:36,090 --> 00:16:37,459
Your choice.
257
00:16:41,866 --> 00:16:44,856
But as long as you're talking,
you're breathing.
258
00:16:45,566 --> 00:16:50,605
♪ ♪
259
00:16:52,221 --> 00:16:55,024
[indistinct chatter, telephone ringing]
260
00:17:02,152 --> 00:17:04,255
[water pouring]
261
00:17:04,280 --> 00:17:05,849
Think something's wrong?
262
00:17:05,874 --> 00:17:08,124
Either something's wrong,
or he's messing with us.
263
00:17:08,156 --> 00:17:09,499
- Two more minutes, then?
- No.
264
00:17:09,531 --> 00:17:12,460
I'm done waiting.
I'm gonna go check his room.
265
00:17:13,460 --> 00:17:16,840
[elevator bell dings]
266
00:17:22,345 --> 00:17:24,447
What are you doing here in Seattle?
267
00:17:26,348 --> 00:17:29,963
The IGA sent me here to dig up dirt
268
00:17:30,009 --> 00:17:31,587
on the guy who runs this place.
269
00:17:31,659 --> 00:17:35,296
- Why?
- That's above my pay grade.
270
00:17:35,330 --> 00:17:38,392
We hear Seattle's an important Colony.
271
00:17:38,642 --> 00:17:40,062
What makes it so special?
272
00:17:40,087 --> 00:17:41,773
It's a model for how the IGA
273
00:17:41,798 --> 00:17:43,305
wants the other Colonies to run.
274
00:17:43,338 --> 00:17:44,339
Why?
275
00:17:44,371 --> 00:17:45,606
They need more labor.
276
00:17:45,640 --> 00:17:48,405
And people are literally walking
277
00:17:48,460 --> 00:17:52,131
hundreds of miles to Seattle
like it's Mecca.
278
00:17:54,399 --> 00:17:56,368
There's something else.
279
00:17:57,768 --> 00:18:00,873
What are they doing on that
island out near the Wall?
280
00:18:01,873 --> 00:18:03,008
What island?
281
00:18:03,033 --> 00:18:04,902
[grunts]
282
00:18:11,043 --> 00:18:15,381
It's a spaceport
for transferring supplies.
283
00:18:19,258 --> 00:18:21,995
There's something else
going on out there.
284
00:18:22,082 --> 00:18:25,248
If there is, I don't know about it.
285
00:18:34,204 --> 00:18:36,273
This...
286
00:18:36,307 --> 00:18:39,211
says that there's a bio-weapons
facility in Seattle.
287
00:18:39,243 --> 00:18:41,109
Where did you get that?
288
00:18:41,134 --> 00:18:43,438
We know more than you think.
289
00:18:43,586 --> 00:18:45,821
And if I catch you in another lie,
290
00:18:45,854 --> 00:18:48,091
there won't be a warning...
I will cut your throat,
291
00:18:48,123 --> 00:18:50,995
and you will bleed out right here.
292
00:18:55,265 --> 00:18:57,935
Underneath the launch platform
293
00:18:57,967 --> 00:19:00,102
is a giant storage facility.
294
00:19:00,135 --> 00:19:02,300
Storage for what?
295
00:19:02,511 --> 00:19:04,347
Outliers.
296
00:19:06,381 --> 00:19:07,750
What are Outliers?
297
00:19:12,148 --> 00:19:13,817
Before the Arrival,
298
00:19:13,857 --> 00:19:15,737
our Hosts used an algorithm
299
00:19:15,784 --> 00:19:18,354
to sort humans into different groups.
300
00:19:18,388 --> 00:19:20,756
Your group determined your fate.
301
00:19:20,781 --> 00:19:23,885
Whether you worked for the IGA
or went to the Factory
302
00:19:23,927 --> 00:19:25,896
or lived in the Green Zone,
303
00:19:25,929 --> 00:19:29,600
everything was based
on how you were classified.
304
00:19:29,632 --> 00:19:32,268
So Outliers are one of these groups.
305
00:19:32,302 --> 00:19:35,526
Special group with special privileges.
306
00:19:36,305 --> 00:19:39,042
Like not getting attacked by drones.
307
00:19:42,386 --> 00:19:46,282
And getting abducted by the IGA
and stuffed into freezers.
308
00:19:46,449 --> 00:19:48,317
Stasis chambers.
309
00:19:48,448 --> 00:19:49,816
Yes.
310
00:19:50,140 --> 00:19:52,476
What happens to them?
311
00:19:52,532 --> 00:19:55,068
They used to be shipped into space.
312
00:19:55,257 --> 00:19:57,259
Now they go into storage down here.
313
00:19:57,293 --> 00:19:59,161
- And then?
- I don't know.
314
00:19:59,195 --> 00:20:01,131
I-I-I really don't.
315
00:20:01,163 --> 00:20:03,299
All I do know is that there are quotas.
316
00:20:03,333 --> 00:20:05,835
As long as the IGA delivers
a certain number of Outliers
317
00:20:05,869 --> 00:20:09,272
and a certain labor force,
our Hosts stay happy.
318
00:20:09,304 --> 00:20:11,908
How many of these Outliers are there?
319
00:20:11,940 --> 00:20:14,111
- I don't know.
- Guess...
320
00:20:15,277 --> 00:20:16,979
Like you have a gun to your head.
321
00:20:17,013 --> 00:20:19,548
- Hundreds of thousands.
- Are they all ex-military?
322
00:20:19,760 --> 00:20:21,931
Many of them are, yes.
323
00:20:22,540 --> 00:20:24,813
They're building an army.
324
00:20:26,823 --> 00:20:30,060
They have millions of drones.
Why do they need a human army?
325
00:20:30,092 --> 00:20:32,921
- And what about the bio-weapon?
- I just told you.
326
00:20:33,063 --> 00:20:35,364
Outliers are the bio-weapon...
327
00:20:35,554 --> 00:20:39,473
literally biological weapons.
328
00:20:50,829 --> 00:20:52,999
What is this?
329
00:20:53,879 --> 00:20:55,681
I have no idea.
330
00:20:55,919 --> 00:21:00,391
It's as thin as paper,
and it's bulletproof.
331
00:21:01,670 --> 00:21:03,105
Where did you get that?
332
00:21:04,652 --> 00:21:05,953
We found it.
333
00:21:06,011 --> 00:21:08,180
Here in the Colony?
334
00:21:08,331 --> 00:21:10,400
It's not IGA property?
335
00:21:12,267 --> 00:21:14,438
I've never seen anything like it.
336
00:21:16,506 --> 00:21:18,374
You asked why I came here.
337
00:21:18,408 --> 00:21:20,209
This is the reason.
338
00:21:20,243 --> 00:21:23,246
Everett Kynes,
the guy who runs this Colony,
339
00:21:23,278 --> 00:21:26,982
doesn't exactly follow the rules.
340
00:21:27,016 --> 00:21:29,545
He stole it from... them?
341
00:21:29,696 --> 00:21:32,310
All I can tell you is
that he has his own agenda.
342
00:21:33,366 --> 00:21:36,770
That's why the IGA
wants to take him out.
343
00:21:38,762 --> 00:21:43,400
♪ ♪
344
00:21:43,432 --> 00:21:45,902
You buying any of this?
345
00:21:48,304 --> 00:21:50,620
Part of it's probably true.
346
00:21:50,708 --> 00:21:54,312
But that's the problem.
You'll never know which part.
347
00:22:00,678 --> 00:22:02,647
[indistinct chatter]
348
00:22:02,681 --> 00:22:05,050
[elevator bell dings]
349
00:22:08,417 --> 00:22:11,587
[indistinct conversation]
350
00:22:14,277 --> 00:22:16,479
Hey, Patrol.
351
00:22:18,132 --> 00:22:20,561
Get your ass over here.
352
00:22:21,210 --> 00:22:23,580
- Yes, sir?
- We have a situation.
353
00:22:23,624 --> 00:22:25,625
All right, I need you on the front door.
354
00:22:25,658 --> 00:22:27,460
You need me to call for backup?
355
00:22:27,493 --> 00:22:29,462
No, no, we're on it.
356
00:22:29,496 --> 00:22:31,407
What's going on?
357
00:22:32,072 --> 00:22:33,340
Possible abduction.
358
00:22:33,373 --> 00:22:35,609
Who?
359
00:22:35,642 --> 00:22:37,510
This guy was supposed
to report back to the lobby,
360
00:22:37,538 --> 00:22:38,778
but he disappeared.
361
00:22:38,812 --> 00:22:41,482
If you see him, you call us immediately.
362
00:22:41,515 --> 00:22:44,485
[elevator bell dings]
363
00:22:44,517 --> 00:22:47,688
[indistinct chatter]
364
00:22:50,390 --> 00:22:52,626
It's not what you think.
365
00:22:52,659 --> 00:22:55,229
Maybe they have my schedule wrong.
366
00:22:55,261 --> 00:22:57,230
M-maybe I forgot a meeting.
367
00:22:57,264 --> 00:22:59,000
I don't know.
368
00:23:01,468 --> 00:23:03,571
Let's go.
369
00:23:05,838 --> 00:23:09,142
[dramatic music]
370
00:23:09,175 --> 00:23:11,511
♪ ♪
371
00:23:11,545 --> 00:23:13,247
Don't leave me here with him!
372
00:23:13,878 --> 00:23:17,050
Please! You know what he's gonna do!
373
00:23:18,418 --> 00:23:20,183
Eric...
374
00:23:20,554 --> 00:23:22,221
Are we really gonna let this happen?
375
00:23:22,255 --> 00:23:25,392
- This was the deal.
- And you can live with it?
376
00:23:25,424 --> 00:23:27,728
The world isn't gonna miss that man.
377
00:23:29,296 --> 00:23:31,465
We got to move.
378
00:23:36,169 --> 00:23:37,671
[zipper closes]
379
00:23:37,703 --> 00:23:39,440
You know this won't change anything.
380
00:23:39,472 --> 00:23:40,673
Get out of here.
381
00:23:40,707 --> 00:23:42,743
I used to work with people with PTSD.
382
00:23:42,776 --> 00:23:45,414
- This isn't...
- Get out.
383
00:23:45,511 --> 00:23:48,648
♪ ♪
384
00:23:48,681 --> 00:23:51,818
[door opens]
385
00:23:51,852 --> 00:23:54,153
[door closes]
386
00:23:54,187 --> 00:23:58,692
♪ ♪
387
00:23:58,725 --> 00:24:01,862
[distant car horn honks,
indistinct chatter]
388
00:24:01,894 --> 00:24:04,597
♪ ♪
389
00:24:04,631 --> 00:24:07,567
- What's going on?
- I don't know.
390
00:24:07,601 --> 00:24:09,804
They said something
about a missing guest.
391
00:24:11,470 --> 00:24:13,507
The guy from the IGA.
392
00:24:14,740 --> 00:24:16,642
Yeah.
393
00:24:16,675 --> 00:24:24,085
♪ ♪
394
00:24:29,756 --> 00:24:31,458
- Let's go.
- [car doors close]
395
00:24:31,490 --> 00:24:32,648
You two head to the basement.
396
00:24:32,673 --> 00:24:35,242
You check at the front desk,
talk to guests.
397
00:24:35,495 --> 00:24:42,268
♪ ♪
398
00:24:45,604 --> 00:24:47,775
I'm gonna tell you a story.
399
00:24:49,203 --> 00:24:51,105
At the end of that story...
400
00:24:52,511 --> 00:24:54,781
You let me know what I got wrong.
401
00:24:59,752 --> 00:25:03,690
The proxy of a major bloc
loses his job...
402
00:25:04,758 --> 00:25:07,475
Becomes a camp commander
403
00:25:07,760 --> 00:25:10,830
and then screws that up, too.
404
00:25:12,399 --> 00:25:14,455
He's going nowhere fast,
405
00:25:14,633 --> 00:25:18,033
and then an opportunity falls
into his lap.
406
00:25:18,771 --> 00:25:21,900
The Occupation has a big problem...
407
00:25:22,349 --> 00:25:24,546
a missing RAP.
408
00:25:24,911 --> 00:25:28,716
And this guy's got a plan
to get it back.
409
00:25:33,752 --> 00:25:35,434
So this loser,
410
00:25:35,721 --> 00:25:37,520
this failure
411
00:25:37,690 --> 00:25:42,067
pretends to help a family
escape the Colony.
412
00:25:42,328 --> 00:25:46,599
He spends six months with them,
earning their trust.
413
00:25:48,212 --> 00:25:51,750
And then one day
his prayers are answered.
414
00:25:51,837 --> 00:25:56,343
This family leads him straight
to the missing RAP.
415
00:26:01,170 --> 00:26:03,506
Now the man's a hero.
416
00:26:03,749 --> 00:26:05,818
Big promotion, new responsibilities.
417
00:26:05,852 --> 00:26:09,190
His little vacation
in the woods paid off.
418
00:26:11,891 --> 00:26:13,928
You've got it wrong.
419
00:26:15,996 --> 00:26:19,565
[whimpering]
420
00:26:19,598 --> 00:26:21,835
[inhales deeply]
421
00:26:21,867 --> 00:26:24,537
No alcohol on your breath.
422
00:26:24,571 --> 00:26:26,369
No bags under your eyes.
423
00:26:26,394 --> 00:26:28,676
I bet you're sleeping like a baby.
424
00:26:31,877 --> 00:26:33,679
Don't forget that you were the one
425
00:26:33,712 --> 00:26:36,250
who sold me out at that camp.
426
00:26:36,348 --> 00:26:39,252
They put a gun to your kids' heads,
427
00:26:39,286 --> 00:26:42,456
and you told them that I was a proxy.
428
00:26:42,489 --> 00:26:44,357
And then what happened?
429
00:26:44,391 --> 00:26:45,960
It went bad.
430
00:26:47,626 --> 00:26:49,729
Because you signaled the Occupation.
431
00:26:49,762 --> 00:26:51,497
The signal came from the Host.
432
00:26:51,530 --> 00:26:55,034
It sent out a rescue call when
MacGregor brought it online.
433
00:26:55,067 --> 00:26:56,802
[gun cocks]
434
00:26:56,835 --> 00:26:58,955
- No, it was you.
- How could I have done it?
435
00:26:58,980 --> 00:27:01,274
I was handcuffed to a chair!
436
00:27:01,307 --> 00:27:03,609
I told you that
we should leave that camp.
437
00:27:03,642 --> 00:27:04,777
I begged you.
438
00:27:04,810 --> 00:27:06,712
Because you knew what was coming.
439
00:27:06,746 --> 00:27:08,647
That place was headed for disaster.
440
00:27:08,648 --> 00:27:09,929
You knew it, too.
441
00:27:09,954 --> 00:27:11,752
And if the Grayhats hadn't come,
442
00:27:11,785 --> 00:27:14,287
that fanatic would have shot you.
443
00:27:16,389 --> 00:27:18,392
But they did come.
444
00:27:22,323 --> 00:27:24,133
It was luck...
445
00:27:24,431 --> 00:27:27,048
dumb, blind, bad luck
446
00:27:27,100 --> 00:27:30,938
that made things turn out
the way that they did.
447
00:27:32,404 --> 00:27:35,126
If Charlie had been
two feet to the left,
448
00:27:35,165 --> 00:27:37,439
we wouldn't be talking.
449
00:27:37,725 --> 00:27:39,961
I already know it was your fault.
450
00:27:40,033 --> 00:27:42,549
I just want to hear you say it.
451
00:27:42,582 --> 00:27:45,319
I didn't call the IGA.
452
00:27:45,352 --> 00:27:47,179
But afterward, when it was over,
453
00:27:47,204 --> 00:27:49,735
I did convince them not
to hunt down the survivors.
454
00:27:49,760 --> 00:27:50,891
[groans]
455
00:27:50,923 --> 00:27:53,426
- Say it!
- I didn't kill him!
456
00:27:53,460 --> 00:27:56,339
I'm giving you a chance
to die like a man...
457
00:27:56,395 --> 00:27:58,031
conscience clean.
458
00:28:02,535 --> 00:28:04,403
I'm sorry.
459
00:28:04,437 --> 00:28:07,140
- For what?
- For what happened to you.
460
00:28:11,009 --> 00:28:14,815
You need someone to blame. I get it.
461
00:28:14,988 --> 00:28:17,983
But none of this would have happened
462
00:28:18,044 --> 00:28:22,323
if we had walked out of that camp
when I told you to.
463
00:28:24,707 --> 00:28:25,942
No!
464
00:28:25,991 --> 00:28:29,363
[shouts, sobbing]
465
00:28:30,729 --> 00:28:37,470
♪ ♪
466
00:28:37,504 --> 00:28:40,541
[gasping]
467
00:28:48,081 --> 00:28:52,753
- [gun clatters]
- [breathes deeply, groans]
468
00:29:01,331 --> 00:29:02,933
[breathes deeply]
469
00:29:07,832 --> 00:29:10,223
Charlie didn't deserve to die.
470
00:29:12,760 --> 00:29:14,261
No, he didn't.
471
00:29:16,062 --> 00:29:18,699
None of us asked for this.
472
00:29:21,401 --> 00:29:23,304
It just happened.
473
00:29:24,872 --> 00:29:27,442
There's still blood on your hands.
474
00:29:30,295 --> 00:29:32,296
When the RAPs came, some people hid,
475
00:29:32,362 --> 00:29:34,165
some people fought.
476
00:29:34,982 --> 00:29:36,517
But you...
477
00:29:36,549 --> 00:29:38,485
you helped them.
478
00:29:40,386 --> 00:29:43,359
I saved lives.
479
00:29:43,423 --> 00:29:45,859
When they wanted
to rendition the bloc...
480
00:29:45,893 --> 00:29:47,361
Don't patronize me.
481
00:29:49,797 --> 00:29:53,233
You think I've forgotten
everyone you had murdered?
482
00:29:54,201 --> 00:29:55,803
All the things you made me do
483
00:29:55,836 --> 00:29:57,351
to get Charlie back from Santa Monica
484
00:29:57,376 --> 00:29:59,941
just so I could watch him die?
485
00:30:03,856 --> 00:30:06,192
Tell me you did it.
486
00:30:11,551 --> 00:30:15,255
[groans]
487
00:30:15,289 --> 00:30:16,758
Get up.
488
00:30:33,973 --> 00:30:36,144
[crying] No.
489
00:30:43,517 --> 00:30:45,520
[bucket clatters]
490
00:30:49,122 --> 00:30:51,525
Tell me you did it.
491
00:30:51,558 --> 00:30:54,161
I was there, too, remember?
492
00:30:54,193 --> 00:30:57,231
Teaching Charlie how to play poker...
493
00:30:57,263 --> 00:30:59,899
frying an egg for him every morning.
494
00:30:59,933 --> 00:31:02,079
Uncle Alan. [cries]
495
00:31:03,135 --> 00:31:05,058
I loved that kid, too.
496
00:31:06,405 --> 00:31:08,442
I buried him.
497
00:31:08,474 --> 00:31:09,900
I found his body,
498
00:31:09,925 --> 00:31:12,545
and I didn't leave
until he had a place to rest.
499
00:31:12,578 --> 00:31:14,214
No! No!
500
00:31:14,248 --> 00:31:17,490
I pulled back the tarp! I saw his face!
501
00:31:17,515 --> 00:31:20,855
[shouts] I'm sorry!
502
00:31:20,887 --> 00:31:22,823
[grunting]
503
00:31:59,926 --> 00:32:04,097
[groaning, gasping]
504
00:32:06,934 --> 00:32:09,904
[dramatic music]
505
00:32:09,936 --> 00:32:17,144
♪ ♪
506
00:32:24,251 --> 00:32:27,454
[indistinct chatter]
507
00:32:30,222 --> 00:32:32,832
- Hey. You there?
- Yeah, what's going on?
508
00:32:32,863 --> 00:32:35,082
- Where's my dad?
- He's still inside.
509
00:32:35,144 --> 00:32:38,065
Get out of there, Bram.
He can take care of himself.
510
00:32:38,097 --> 00:32:45,306
♪ ♪
511
00:33:02,821 --> 00:33:04,423
What the hell are you doing here?
512
00:33:04,448 --> 00:33:05,713
Search team's going room to room.
513
00:33:05,750 --> 00:33:07,620
We need to get out of here.
514
00:33:09,376 --> 00:33:11,479
Why is he still alive?
515
00:33:16,018 --> 00:33:17,994
I wanted him to confess.
516
00:33:18,299 --> 00:33:20,331
You'll never get the truth from him.
517
00:33:20,364 --> 00:33:22,633
Just finish it so we can go.
518
00:33:29,273 --> 00:33:30,541
You can't do it.
519
00:33:32,409 --> 00:33:33,744
You talked to me into helping you,
520
00:33:33,777 --> 00:33:35,306
and now when we finally have him,
521
00:33:35,381 --> 00:33:37,079
you can't pull the trigger?
522
00:33:38,281 --> 00:33:39,716
Let me do it.
523
00:33:44,554 --> 00:33:45,788
This was a mistake.
524
00:33:45,822 --> 00:33:48,025
I never should have dragged
you into this.
525
00:33:48,057 --> 00:33:49,492
What?
526
00:33:49,526 --> 00:33:50,928
You need to go. I'm not asking.
527
00:33:50,960 --> 00:33:52,930
- Walk down that hall.
- Not until he's dead.
528
00:33:52,962 --> 00:33:54,498
It's not happening.
529
00:33:56,967 --> 00:33:59,469
Do you know what he did
in that labor camp?
530
00:34:01,038 --> 00:34:05,075
He lined up three of my friends
at a loading dock...
531
00:34:05,168 --> 00:34:07,504
and he ordered his guard to shoot them.
532
00:34:07,710 --> 00:34:10,714
They fell into the Dumpster
like garbage.
533
00:34:11,580 --> 00:34:13,816
He didn't have the balls
to pull the trigger himself,
534
00:34:13,850 --> 00:34:15,018
just like you.
535
00:34:19,955 --> 00:34:22,593
You think it's easy to kill a man?
536
00:34:23,393 --> 00:34:26,731
When he deserves it, yeah.
537
00:34:27,596 --> 00:34:28,832
Wait till you've pulled the trigger.
538
00:34:28,864 --> 00:34:31,067
You don't get to just go
on with your life.
539
00:34:31,100 --> 00:34:32,736
It stays with you.
540
00:34:33,904 --> 00:34:35,839
I know.
541
00:34:35,872 --> 00:34:37,707
No, you don't.
542
00:34:38,875 --> 00:34:41,879
You don't know anything about me.
543
00:34:44,881 --> 00:34:47,584
What are you talking about?
544
00:34:47,616 --> 00:34:50,386
The attack on the Green Zone.
545
00:34:50,419 --> 00:34:52,021
What about it?
546
00:34:52,055 --> 00:34:55,591
Well, he killed my friend,
so I shot him.
547
00:34:55,625 --> 00:34:59,029
And I gave him an extra
just to make sure.
548
00:34:59,062 --> 00:35:00,730
[tense music]
549
00:35:00,763 --> 00:35:03,099
And Snyder's way worse than that guy.
550
00:35:03,133 --> 00:35:06,002
And I vouched for him after the Grayhats
551
00:35:06,035 --> 00:35:07,738
attacked the cabin.
552
00:35:07,770 --> 00:35:09,973
I let him come with us.
553
00:35:12,776 --> 00:35:14,611
I knew what he was,
and I knew what he'd done,
554
00:35:14,643 --> 00:35:17,388
- and I still defended him.
- This isn't on you.
555
00:35:17,413 --> 00:35:18,881
If we left him on the side of the road
556
00:35:18,915 --> 00:35:20,337
like we should have,
557
00:35:20,649 --> 00:35:22,493
Charlie would still be alive.
558
00:35:26,599 --> 00:35:28,868
Give me the damn gun.
559
00:35:36,031 --> 00:35:37,535
Leave.
560
00:35:39,402 --> 00:35:41,671
You can't just let him go.
561
00:35:46,810 --> 00:35:48,112
Go.
562
00:36:00,425 --> 00:36:03,228
[indistinct chatter]
563
00:36:08,733 --> 00:36:10,897
Where the hell have you been?
564
00:36:12,126 --> 00:36:13,561
Out.
565
00:36:13,663 --> 00:36:15,532
Out... where, in the rain?
566
00:36:15,565 --> 00:36:17,534
What happened to your face?
567
00:36:18,934 --> 00:36:20,903
I was with company.
568
00:36:20,936 --> 00:36:22,440
Company?
569
00:36:24,074 --> 00:36:25,643
A woman.
570
00:36:26,543 --> 00:36:28,045
And what... what, she hit you?
571
00:36:28,726 --> 00:36:32,750
How I choose to spend
my leisure time is my business.
572
00:36:33,783 --> 00:36:37,094
Sorry, I didn't realize
my being gone for 30 minutes
573
00:36:37,119 --> 00:36:39,556
would cause a three-alarm fire.
574
00:36:39,588 --> 00:36:42,992
No dinner tonight.
I'm eating in my room.
575
00:36:55,105 --> 00:36:58,074
[somber music]
576
00:36:58,108 --> 00:37:05,516
♪ ♪
577
00:37:16,893 --> 00:37:20,097
[keys clatter]
578
00:37:20,130 --> 00:37:21,681
We had leverage on Snyder.
579
00:37:21,706 --> 00:37:23,909
He was worth more to us alive than dead.
580
00:37:26,769 --> 00:37:29,273
We got the information we needed.
581
00:37:29,306 --> 00:37:32,943
- Don't change the subject.
- He lost a kid.
582
00:37:36,112 --> 00:37:38,315
There are a lot of ways
that you can support him,
583
00:37:38,347 --> 00:37:41,117
but that is not what
we are talking about.
584
00:37:41,150 --> 00:37:43,219
Are you really comfortable
putting your life, our lives
585
00:37:43,253 --> 00:37:44,922
in the hands of a guy like that?
586
00:37:44,954 --> 00:37:48,057
You think well-adjusted
people do what I do?
587
00:37:49,025 --> 00:37:50,727
There's a difference
between being damaged
588
00:37:50,760 --> 00:37:52,129
and being suicidal.
589
00:37:52,161 --> 00:37:54,797
Look, I hear you.
590
00:37:54,831 --> 00:37:55,900
I do.
591
00:37:57,300 --> 00:37:59,736
But the Bowmans and me, we go way back.
592
00:37:59,768 --> 00:38:02,138
That's exactly the problem.
593
00:38:02,172 --> 00:38:04,909
You wouldn't have put up
with that shit from me.
594
00:38:09,713 --> 00:38:11,608
You make your own decisions.
595
00:38:12,315 --> 00:38:14,561
But I am done with that guy.
596
00:38:16,885 --> 00:38:18,054
All right.
597
00:38:28,764 --> 00:38:30,567
Good night, Gracie girl.
598
00:38:31,400 --> 00:38:33,297
When do you think Bram's getting home?
599
00:38:33,322 --> 00:38:36,643
Oh, I think he's probably got
to work late.
600
00:38:37,179 --> 00:38:39,369
I think he has a girlfriend.
601
00:38:40,242 --> 00:38:41,752
Really?
602
00:38:41,791 --> 00:38:44,352
He's been talking
on the phone a lot lately.
603
00:38:44,501 --> 00:38:47,680
And he doesn't like talking
on the phone.
604
00:38:48,074 --> 00:38:49,742
You're very smart.
605
00:38:50,025 --> 00:38:51,927
Good night. I love you.
606
00:38:52,054 --> 00:38:53,723
Love you, too.
607
00:39:38,400 --> 00:39:41,771
[man crying]
608
00:39:56,286 --> 00:39:59,255
[soft music]
609
00:39:59,289 --> 00:40:05,963
♪ ♪
610
00:40:08,063 --> 00:40:11,100
[shudders]
611
00:40:43,484 --> 00:40:48,484
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
41213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.