All language subtitles for Code.Black.S03E05.HDTV.x264-BATV-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,773 --> 00:00:04,639 [SIRENS WAIL] 2 00:00:04,641 --> 00:00:07,042 [TELEPHONE RINGS] 3 00:00:07,044 --> 00:00:09,177 WOMAN: Angels Base, this is 911 dispatch. 4 00:00:09,179 --> 00:00:11,980 Get ready over there. We're transferring calls to you now. 5 00:00:11,982 --> 00:00:15,734 GIRL ON PHONE: ‭Mom? Mom! Wake up! Please! 6 00:00:15,736 --> 00:00:17,619 I don't know what's wrong with her! 7 00:00:17,621 --> 00:00:21,156 Okay, I need you to calm down for me. 8 00:00:21,158 --> 00:00:22,374 Where are you? 9 00:00:22,376 --> 00:00:23,542 Um, I don't know. 10 00:00:23,544 --> 00:00:25,994 I just see lots of buildings all around. 11 00:00:25,996 --> 00:00:28,330 ♪ 12 00:00:28,332 --> 00:00:30,131 Please, ‭I don't know what to do. 13 00:00:30,133 --> 00:00:32,167 I really need someone to help me! 14 00:00:32,169 --> 00:00:35,503 [CRYING] 15 00:00:35,505 --> 00:00:37,005 MARIO: Stay calm. 16 00:00:37,007 --> 00:00:38,557 Do you know how to play gin rummy? 17 00:00:38,559 --> 00:00:40,508 Mrs. Edith in Sides 15 is looking for another mark. 18 00:00:40,510 --> 00:00:41,560 You seen Leanne? 19 00:00:41,562 --> 00:00:43,178 I haven't seen her. Why? 20 00:00:43,180 --> 00:00:45,847 Hey, today's shift, you're staying out of 5 East, okay? 21 00:00:45,849 --> 00:00:47,182 You're the boss. 22 00:00:47,184 --> 00:00:48,733 Hey, Mario needs you. 23 00:00:48,735 --> 00:00:49,818 Dr. Savetti needs me. 24 00:00:49,820 --> 00:00:51,069 In Dispatch. It's an emergency. 25 00:00:51,071 --> 00:00:52,604 Everything around here is an emergency. 26 00:00:52,606 --> 00:00:54,439 Why did Jesse banish me from 5 East? 27 00:00:55,456 --> 00:00:56,741 5 East is oncology. 28 00:00:56,743 --> 00:00:58,493 They have their own set of volunteers. 29 00:00:58,495 --> 00:00:59,861 No. ER stripers rotate there. 30 00:00:59,863 --> 00:01:01,363 Only when they're shorthanded. 31 00:01:01,365 --> 00:01:03,665 You can't keep me from seeing Max. 32 00:01:04,131 --> 00:01:05,700 I'm not saying you can't see him. 33 00:01:05,702 --> 00:01:08,370 So admit it. You had Jesse do your wet work. 34 00:01:09,063 --> 00:01:10,227 Max is sick... 35 00:01:10,229 --> 00:01:12,207 Oh, so, because he's sick, we can't be friends? 36 00:01:12,209 --> 00:01:13,541 Is that how it works? 37 00:01:13,543 --> 00:01:16,127 [CRYING] Are you still there? 38 00:01:16,129 --> 00:01:17,429 [SIREN WAILS] 39 00:01:17,431 --> 00:01:19,047 12-year-old girl on a small plane. 40 00:01:19,049 --> 00:01:20,932 The pilot... her mom... is unconscious. 41 00:01:20,934 --> 00:01:22,183 It's just them. 42 00:01:22,185 --> 00:01:23,718 Well, h-how did that call get here? 43 00:01:23,720 --> 00:01:25,053 She called 911 from her cellphone, 44 00:01:25,055 --> 00:01:26,354 and they patched her over to us. 45 00:01:26,356 --> 00:01:28,306 GIRL: Hello? Is there anyone there? 46 00:01:28,308 --> 00:01:29,814 I'm here. I need you 47 00:01:29,839 --> 00:01:30,976 - to stay on the line. - [TAPPING ON WINDOW] 48 00:01:30,978 --> 00:01:33,028 I got ATC on the phone. They want to talk to her. 49 00:01:33,030 --> 00:01:34,112 What do I do? 50 00:01:34,114 --> 00:01:35,662 I told you it was an emergency. 51 00:01:36,283 --> 00:01:39,117 [SIREN CHIRPS] 52 00:01:39,119 --> 00:01:41,620 Let me ask you something. 53 00:01:42,144 --> 00:01:43,219 You're good at this. 54 00:01:43,221 --> 00:01:44,623 You got great instincts, good hands. 55 00:01:44,625 --> 00:01:46,541 Why didn't you go to medical school? 56 00:01:46,543 --> 00:01:49,127 Not an option in my neighborhood. Or my family. 57 00:01:49,129 --> 00:01:51,496 [DOOR CREAKS] 58 00:01:51,498 --> 00:01:53,581 - Where is he? - Who? 59 00:01:53,583 --> 00:01:55,300 Called 911? A guy passed out? 60 00:01:55,302 --> 00:01:57,419 Not me. And I'm the only one here. 61 00:01:57,421 --> 00:02:00,722 Uh, I'm gonna call dispatch, see if they screwed up the address. 62 00:02:01,975 --> 00:02:04,175 The pilot is hurt or something. 63 00:02:04,177 --> 00:02:06,928 Little girl on the plane. It's crazy. 64 00:02:08,515 --> 00:02:12,090 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 65 00:02:12,115 --> 00:02:13,838 Can you to divert all calls to... 66 00:02:13,863 --> 00:02:15,279 ATC wants to take over the call. 67 00:02:15,281 --> 00:02:16,980 This is a 12-year-old girl up there, Campbell. 68 00:02:16,982 --> 00:02:18,365 I don't want her to panic. 69 00:02:18,367 --> 00:02:19,398 They have to know how much fuel is in that plane. 70 00:02:19,400 --> 00:02:21,000 Okay, okay. One thing at a time, Campbell. 71 00:02:21,000 --> 00:02:23,167 Hey, hey, hey. Our chopper pilot's on the roof right now. 72 00:02:23,169 --> 00:02:24,251 Get him down here. 73 00:02:24,253 --> 00:02:26,837 This is a scared little girl up there. 74 00:02:26,839 --> 00:02:29,340 She doesn't need 1,000 people talking at her, okay? 75 00:02:29,342 --> 00:02:30,641 I'm gonna put her on speaker, 76 00:02:30,643 --> 00:02:33,094 and the only voice that she's gonna hear is mine. 77 00:02:33,096 --> 00:02:35,513 MEDIC: Clear the way. 60-year-old female passed out at work. 78 00:02:35,515 --> 00:02:37,014 History of COPD, low O2 sats. 79 00:02:37,016 --> 00:02:39,400 - Mario, take it. - Okay, Center Stage. Let's go. 80 00:02:39,402 --> 00:02:41,685 [SIREN WAILS] 81 00:02:41,687 --> 00:02:43,938 Hello. This is Dr. Leanne Rorish. 82 00:02:43,940 --> 00:02:45,156 Can you hear me okay? 83 00:02:45,158 --> 00:02:47,575 GIRL: Sort of. I only have one bar. 84 00:02:47,577 --> 00:02:51,278 Okay, well, I'm here to help. What's your name? 85 00:02:51,280 --> 00:02:53,197 Ruby. 86 00:02:54,283 --> 00:02:56,250 Okay, Ruby. What happened? 87 00:02:56,252 --> 00:02:58,369 My mom was flying but she got dizzy. 88 00:02:58,371 --> 00:03:00,371 - She keeps passing out. - I understand. Hold on. 89 00:03:00,373 --> 00:03:03,541 Okay, can you put your hand above your mother's mouth? 90 00:03:03,543 --> 00:03:05,593 Can you tell me if you feel her breathing? 91 00:03:05,595 --> 00:03:07,178 ♪ 92 00:03:07,180 --> 00:03:09,263 Yes! She's breathing real fast. 93 00:03:09,265 --> 00:03:12,299 Leanne, it appears the plane is on autopilot, 94 00:03:12,301 --> 00:03:15,352 cruising at 5,000 feet near Van Nuys Airport. 95 00:03:15,354 --> 00:03:17,688 They need to know how much fuel she's got left. 96 00:03:17,690 --> 00:03:19,106 They're not gonna wait any longer. 97 00:03:19,108 --> 00:03:20,858 They're gonna cut the call if they have to. 98 00:03:20,860 --> 00:03:22,810 Okay. Ruby, you're doing great. 99 00:03:22,812 --> 00:03:25,279 Can you tell me how much fuel you have? 100 00:03:25,281 --> 00:03:28,899 I don't know. Which one is it? There's so many dials. 101 00:03:28,901 --> 00:03:30,901 - Where's the pilot? - He's on his way down. 102 00:03:30,903 --> 00:03:32,236 Get him down here now. It's too slow. 103 00:03:32,238 --> 00:03:33,988 Yeah, and can you call Willis, please, 104 00:03:33,990 --> 00:03:35,623 and tell him to get out there now? 105 00:03:36,477 --> 00:03:38,159 I understand. I'm working on it. 106 00:03:38,161 --> 00:03:39,910 Okay, um, we're gonna figure this out. 107 00:03:39,912 --> 00:03:41,579 Just give us a second, okay, Ruby? 108 00:03:41,581 --> 00:03:43,080 [DOOR CREAKS] 109 00:03:43,082 --> 00:03:45,466 Yeah, you know, it was the only thing 110 00:03:45,468 --> 00:03:47,418 that was really drummed into me. 111 00:03:47,420 --> 00:03:48,469 What? 112 00:03:48,471 --> 00:03:50,838 Well, my dad. "You will be a doctor." 113 00:03:51,310 --> 00:03:54,058 Well, I got, "You'll marry a doctor." 114 00:03:54,060 --> 00:03:55,926 So your aunt really likes me. 115 00:03:57,430 --> 00:03:59,680 [CELLPHONE RINGS] 116 00:03:59,682 --> 00:04:00,764 Willis. 117 00:04:00,766 --> 00:04:02,933 We got a small plane with a sick pilot. 118 00:04:02,935 --> 00:04:05,219 Yeah, I know, we just saw it. In Van Nuys, right? 119 00:04:05,221 --> 00:04:07,721 Yep. If we can get them down, we're gonna need a doctor. 120 00:04:07,723 --> 00:04:08,973 How are you gonna get them down? 121 00:04:08,975 --> 00:04:10,691 We're gonna try to wake up the mother. 122 00:04:10,693 --> 00:04:12,142 She's our pilot. 123 00:04:12,144 --> 00:04:13,477 And if you can't? 124 00:04:13,479 --> 00:04:15,145 There is no can't. 125 00:04:15,822 --> 00:04:17,314 All right, we're on our way. 126 00:04:17,824 --> 00:04:19,617 Guess ‭we're going to Van Nuys. 127 00:04:20,987 --> 00:04:22,620 [GUN COCKS] 128 00:04:22,622 --> 00:04:24,038 Easy. 129 00:04:26,619 --> 00:04:29,159 I guess we know who called 911. 130 00:04:29,628 --> 00:04:31,412 All right, if you want drugs... 131 00:04:31,414 --> 00:04:33,497 Shut up and drive. 132 00:04:37,136 --> 00:04:42,882 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 133 00:04:43,241 --> 00:04:46,326 [INDISTINCT TALKING] 134 00:04:46,351 --> 00:04:48,217 [ELEVATOR BELL DINGS] 135 00:04:48,219 --> 00:04:50,519 ATC told me they're in a Piper Chieftain 350. 136 00:04:50,521 --> 00:04:51,771 - Are you familiar with it? - Very. 137 00:04:51,773 --> 00:04:52,942 Can you talk her through a landing? 138 00:04:52,944 --> 00:04:55,725 A 12-year-old girl with no flight experience? Not likely. 139 00:04:55,727 --> 00:04:58,227 Because we're the closest Level 1 Trauma Center. 140 00:04:58,229 --> 00:05:00,229 Yeah, we got a chopper standing by for the passengers 141 00:05:00,231 --> 00:05:01,731 coming here as soon as they land. 142 00:05:01,733 --> 00:05:03,983 - You guys know Randy Woodman. - Hey, come on in, Randy. 143 00:05:03,985 --> 00:05:06,902 Look, we've got ATC Van Nuys live on the second radio now. 144 00:05:06,904 --> 00:05:08,664 They're clearing air space around the plane. 145 00:05:08,666 --> 00:05:11,153 But they need bearing and fuel status now. 146 00:05:11,153 --> 00:05:12,152 Okay, so, just hold on. 147 00:05:12,154 --> 00:05:13,854 We've got the girl on this channel, okay? 148 00:05:13,856 --> 00:05:15,939 So she just needs to know where the fuel gauge is. 149 00:05:15,941 --> 00:05:17,274 You tell me, I'll tell her. 150 00:05:17,276 --> 00:05:19,109 - What's our plan? - Let me draw it for you. 151 00:05:19,111 --> 00:05:21,111 The plan is, if we can't get the mom healthy, 152 00:05:21,113 --> 00:05:22,829 - ATC takes over. - What's their plan? 153 00:05:22,831 --> 00:05:25,248 RANDY: Fuel gauge is on the left, second from the bottom. 154 00:05:25,250 --> 00:05:27,451 Hey, Diego, you got to keep a lane clear out here. 155 00:05:27,453 --> 00:05:29,336 You want me to help her breathe or do crowd control? 156 00:05:29,338 --> 00:05:30,754 This is Angels. You got to do both. 157 00:05:30,756 --> 00:05:32,456 Two needles, ‭one on either side of the gauge. 158 00:05:32,458 --> 00:05:34,174 Ruby, I want you to look all the way to your left, 159 00:05:34,176 --> 00:05:35,792 second gauge down. There are two needles 160 00:05:35,794 --> 00:05:37,794 on either side, pointing to the middle. 161 00:05:37,796 --> 00:05:39,212 RUBY: I see it. 162 00:05:39,214 --> 00:05:41,465 We need to know exactly what number 163 00:05:41,467 --> 00:05:43,934 is the needle pointing to on each side? 164 00:05:43,936 --> 00:05:47,471 15. 15. On both sides. 165 00:05:47,473 --> 00:05:49,106 ♪ 166 00:05:49,108 --> 00:05:50,557 40 minutes of flight time, tops. 167 00:05:50,559 --> 00:05:51,691 Are they gonna crash? 168 00:05:51,693 --> 00:05:53,193 If you don't get that pilot conscious, 169 00:05:53,195 --> 00:05:55,112 - they're both going down. - Over a city of 8 million. 170 00:05:55,114 --> 00:05:57,147 CONTROLLER: Angels Base, Angels Base. ATC Van Nuys. 171 00:05:57,149 --> 00:05:58,732 We need that fuel check now. 172 00:05:59,985 --> 00:06:02,285 ATC Van Nuys, this is Angels Base. 173 00:06:02,287 --> 00:06:04,121 Randall Woodman, LAFD Air Ops. 174 00:06:04,123 --> 00:06:07,324 The aircraft is currently flying at 15 right, 15 left. 175 00:06:07,326 --> 00:06:09,793 Speed and altitude put it at approximately 40 minutes. 176 00:06:09,795 --> 00:06:11,711 Ruby, now we need to know 177 00:06:11,713 --> 00:06:14,381 exactly what's going on with your mom. 178 00:06:14,383 --> 00:06:16,500 So I want you to take her wrist and turn it over 179 00:06:16,502 --> 00:06:18,168 so that the palm is facing upwards. 180 00:06:18,170 --> 00:06:19,886 - Are you with me? - RUBY: I'm with you. 181 00:06:19,888 --> 00:06:22,139 Great, now take two fingers and put it right there 182 00:06:22,141 --> 00:06:24,758 at the base of her wrist so you can feel the blood pumping. 183 00:06:24,760 --> 00:06:25,759 You feel it? 184 00:06:25,761 --> 00:06:27,227 Yeah. It's fast. 185 00:06:27,229 --> 00:06:28,512 - Okay. - It's really fast. 186 00:06:28,514 --> 00:06:30,180 Okay. That's okay, honey. 187 00:06:30,182 --> 00:06:32,649 I need you to help me help her, okay? 188 00:06:32,651 --> 00:06:33,817 So I'm gonna count to 10 189 00:06:33,819 --> 00:06:36,153 and I want you to tell me how many pumps you feel. 190 00:06:36,155 --> 00:06:37,988 Are you ready? Okay, go. 191 00:06:37,990 --> 00:06:41,741 ♪ 192 00:06:41,743 --> 00:06:46,079 ♪ 193 00:06:46,081 --> 00:06:47,197 How many did you count? 194 00:06:47,199 --> 00:06:48,198 33. 195 00:06:48,200 --> 00:06:51,251 Heart rate's 198. 196 00:06:51,253 --> 00:06:53,920 Could be V-tach, A-fib, SVT. 197 00:06:53,922 --> 00:06:56,516 She's altered. Our only option is to shock the heart. 198 00:06:56,518 --> 00:06:58,341 Dr. Campbell, I need you for a surgical consult. 199 00:06:58,343 --> 00:06:59,676 I-I can't. I... 200 00:06:59,678 --> 00:07:02,295 Okay, you go. I've got this... sort of. 201 00:07:02,297 --> 00:07:04,047 - Are you sure? - Yes. I think so. 202 00:07:04,049 --> 00:07:06,216 - Did you get Willis? - He headed to Van Nuys now. 203 00:07:06,218 --> 00:07:08,185 RUBY: Hello? Hello? Are you still there? 204 00:07:08,187 --> 00:07:10,103 Hey, Ruby, I'm right here. 205 00:07:10,105 --> 00:07:13,607 Is my mom gonna die? [CRYING] 206 00:07:13,609 --> 00:07:15,642 Tell... to wait, ‭come back and check with me. 207 00:07:15,644 --> 00:07:19,980 Ruby, honey. Calm down now. I want you to listen to me. 208 00:07:19,982 --> 00:07:21,481 You and me. 209 00:07:21,483 --> 00:07:23,533 We're gonna get through this. 210 00:07:23,892 --> 00:07:25,452 I promise you. 211 00:07:25,454 --> 00:07:26,832 Okay? 212 00:07:27,239 --> 00:07:31,408 [SIREN WAILS] 213 00:07:31,410 --> 00:07:33,376 Okay, see you in three weeks. 214 00:07:33,378 --> 00:07:36,496 But you can ride that bike today. 215 00:07:37,916 --> 00:07:39,249 - Dr. Guthrie. - Hmm? 216 00:07:39,251 --> 00:07:41,001 - Can we talk? - Sure. What's on your mind? 217 00:07:41,003 --> 00:07:43,587 That's the, uh, third cast I've put on today, 218 00:07:43,589 --> 00:07:45,889 and I've seen 12 cases of flu-like symptoms. 219 00:07:45,891 --> 00:07:47,891 Feels like I'm in the penalty box. 220 00:07:47,893 --> 00:07:50,143 No. No penalty box down here, Dr. Kean. 221 00:07:50,145 --> 00:07:51,845 But if you think people have forgotten 222 00:07:51,847 --> 00:07:53,146 what happened, you're wrong. 223 00:07:53,148 --> 00:07:55,682 I gave a patient painkillers who shouldn't have them. 224 00:07:55,684 --> 00:07:57,017 It was an honest mistake. 225 00:07:57,019 --> 00:08:00,570 Or you were distracted... is another theory. 226 00:08:00,572 --> 00:08:01,923 By what? 227 00:08:02,524 --> 00:08:04,608 Oh, you think this is about me and Mario? 228 00:08:04,610 --> 00:08:06,026 We're doing great. 229 00:08:06,028 --> 00:08:08,995 And down here, he's a third year and I'm a second. 230 00:08:08,997 --> 00:08:10,947 We've got it figured out, really. 231 00:08:10,949 --> 00:08:13,116 Sounds like you've been rehearsing that. 232 00:08:13,118 --> 00:08:16,036 I'll tell you what. Show me something. 233 00:08:16,038 --> 00:08:18,755 If your heart is in this, prove it. 234 00:08:18,757 --> 00:08:22,676 In the meantime, 25-year-old male, flu-like symptoms. 235 00:08:22,678 --> 00:08:25,211 ♪ 236 00:08:25,213 --> 00:08:26,548 - [ELEVATOR BELL DINGS] - Mr. Barnes, 237 00:08:26,573 --> 00:08:27,765 ‭your appendix is about to blow. 238 00:08:27,767 --> 00:08:30,050 We need to get you to the OR to remove it right away. 239 00:08:30,052 --> 00:08:31,968 But he'll be doing the surgery, right? 240 00:08:32,495 --> 00:08:34,971 Dr. Leighton is my resident. He'll be assisting me. 241 00:08:34,973 --> 00:08:36,806 I'd rather give the kid a shot. 242 00:08:36,808 --> 00:08:39,192 Dr. Campbell is chief of OR and the ER. 243 00:08:39,194 --> 00:08:40,393 You hit the jackpot. 244 00:08:40,395 --> 00:08:42,696 Look, everything I got in my life, 245 00:08:42,698 --> 00:08:44,814 I got from trusting my gut. 246 00:08:44,816 --> 00:08:47,817 And my gut's saying to take the kid. 247 00:08:48,470 --> 00:08:51,454 No disrespect... my man. 248 00:08:55,226 --> 00:08:57,160 Anesthesiologist is on his way in. 249 00:08:57,162 --> 00:08:59,829 As soon as the OR opens up, we'll get you prepped. 250 00:08:59,831 --> 00:09:01,381 [GASPING] 251 00:09:01,383 --> 00:09:03,333 Dr. Leighton, come on. 252 00:09:04,503 --> 00:09:07,003 [CHIMES JINGLING] 253 00:09:07,005 --> 00:09:09,055 [DOG BARKING] 254 00:09:09,057 --> 00:09:10,974 She's in there. 255 00:09:12,010 --> 00:09:14,511 [GRUNTING AND PANTING] 256 00:09:14,513 --> 00:09:19,065 ♪ 257 00:09:19,067 --> 00:09:24,321 ♪ 258 00:09:24,323 --> 00:09:25,405 Open airway. 259 00:09:25,407 --> 00:09:26,856 Decreased chest rise on the left side. 260 00:09:26,858 --> 00:09:29,326 Breath sounds on the same side. Let's lie her flat. 261 00:09:29,328 --> 00:09:32,245 See, baby, I told you I was gonna take care of you, huh? 262 00:09:32,247 --> 00:09:33,697 Hey, you want to take care of her? 263 00:09:33,699 --> 00:09:35,198 Stop pointing that gun at us, all right? 264 00:09:35,200 --> 00:09:38,702 The second I put this gun down, I'm not in charge and she dies! 265 00:09:38,704 --> 00:09:40,420 You shoot my partner, she dies anyway 266 00:09:40,422 --> 00:09:42,288 'cause I can't do this alone. 267 00:09:42,290 --> 00:09:45,959 ♪ 268 00:09:45,961 --> 00:09:48,712 [BREATHING HEAVILY] 269 00:09:48,714 --> 00:09:51,514 Obvious entry wound in the chest. 270 00:09:51,516 --> 00:09:56,186 ♪ 271 00:09:56,188 --> 00:09:57,437 No exit wound. 272 00:09:57,439 --> 00:09:59,606 So take the bullet out, man! 273 00:09:59,608 --> 00:10:01,024 The bullet isn't gonna kill her. 274 00:10:01,026 --> 00:10:02,692 The trauma to her internal organs will. 275 00:10:02,694 --> 00:10:05,145 We need a chest tube kit. It's at the hospital. 276 00:10:05,147 --> 00:10:07,364 We can save her. But we can't do it here. 277 00:10:07,366 --> 00:10:10,066 No hospital. [BREATHING HEAVILY] 278 00:10:10,068 --> 00:10:12,369 That's the deal. 279 00:10:12,371 --> 00:10:16,072 ♪ 280 00:10:16,074 --> 00:10:18,241 - Do something! - All right! All right. 281 00:10:18,243 --> 00:10:21,878 ♪ 282 00:10:21,880 --> 00:10:24,914 Rox, prepare the Betadine. 283 00:10:24,916 --> 00:10:27,667 All right, your girlfriend is having trouble breathing. 284 00:10:27,669 --> 00:10:28,918 We need to check her lung 285 00:10:28,920 --> 00:10:31,137 and make sure the bullet didn't hit it. 286 00:10:32,574 --> 00:10:34,090 What's your name? 287 00:10:34,092 --> 00:10:35,175 Maya. 288 00:10:35,177 --> 00:10:37,927 Now, Maya, this is definitely gonna hurt. 289 00:10:37,929 --> 00:10:40,430 ♪ 290 00:10:40,432 --> 00:10:42,065 Scalpel. 291 00:10:42,067 --> 00:10:44,484 [BREATHING HEAVILY] 292 00:10:44,486 --> 00:10:47,353 [GROANS] 293 00:10:47,355 --> 00:10:49,239 Forceps. 294 00:10:50,826 --> 00:10:52,609 [SCREAMS] 295 00:10:53,829 --> 00:10:55,078 All right. 296 00:10:55,080 --> 00:10:57,197 [SCREAMS] 297 00:10:57,199 --> 00:11:00,033 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! What is she doing, man? 298 00:11:00,035 --> 00:11:02,285 She's checking ‭the chest cavity to make sure 299 00:11:02,287 --> 00:11:04,788 the lung is still inflating. If it is, we're good. 300 00:11:04,790 --> 00:11:06,005 What if it isn't? 301 00:11:06,007 --> 00:11:07,674 All right, she's gonna bleed. 302 00:11:07,676 --> 00:11:10,593 Not because of what we're doing, but because of the bullet. 303 00:11:10,595 --> 00:11:17,133 ♪ 304 00:11:17,135 --> 00:11:18,601 - Aah! - What'd you do?! 305 00:11:18,603 --> 00:11:20,553 I told you she was going to bleed. 306 00:11:20,555 --> 00:11:22,772 Well, then fix her! 307 00:11:24,025 --> 00:11:27,527 Maya's losing too much blood. She needs some fluids in her. 308 00:11:28,338 --> 00:11:30,563 We're treading water. We need a chest tube kit. 309 00:11:30,565 --> 00:11:33,283 Okay. Hanging a liter. 310 00:11:33,285 --> 00:11:35,201 Okay. 311 00:11:35,203 --> 00:11:39,572 Listen, we have minutes, not hours. 312 00:11:40,350 --> 00:11:42,208 We got to get her to a hospital. 313 00:11:42,210 --> 00:11:45,995 Whatever rig you need, you'll just have them bring it here. 314 00:11:45,997 --> 00:11:47,997 That's not gonna happen. 315 00:11:47,999 --> 00:11:49,966 [GUN COCKS] - [LAUGHS] 316 00:11:49,968 --> 00:11:52,302 You shoot him and she dies. 317 00:11:52,304 --> 00:11:55,472 ♪ 318 00:11:55,474 --> 00:11:59,058 ♪ 319 00:11:59,060 --> 00:12:01,177 [TELEPHONE RINGS] - Angels. 320 00:12:01,179 --> 00:12:03,179 WILLIS: Hi, Diego. It's Willis. 321 00:12:03,181 --> 00:12:05,482 Um, I got hung up on a call. 322 00:12:05,484 --> 00:12:08,351 Patient is emergent, and I need a chest tube kit. 323 00:12:08,962 --> 00:12:10,937 Okay, I-I can send you another rig. 324 00:12:10,939 --> 00:12:13,189 No, don't. Don't send another rig. 325 00:12:17,028 --> 00:12:19,162 [PHONE BEEPS] 326 00:12:19,164 --> 00:12:24,261 He brings it, drops it off and goes. 327 00:12:24,263 --> 00:12:27,904 ♪ 328 00:12:27,906 --> 00:12:29,205 RUBY: She's getting worse! 329 00:12:29,207 --> 00:12:31,374 Her eyes are closed and she's barely breathing! 330 00:12:31,376 --> 00:12:34,544 Okay, Ruby, I need you to calm down and listen to me, okay? 331 00:12:34,546 --> 00:12:36,930 She's dying, isn't she?! I know she's dying! 332 00:12:36,932 --> 00:12:40,099 There's no defib on board, she's been in V-tach for 30 minutes. 333 00:12:40,101 --> 00:12:41,267 She's going into arrest. 334 00:12:41,269 --> 00:12:42,435 I need to get her to calm down. 335 00:12:42,437 --> 00:12:44,020 ARIEL: Let me talk to her. 336 00:12:44,973 --> 00:12:47,056 - What are you gonna say to her? - Girl talk. 337 00:12:47,058 --> 00:12:49,225 Huh. Get in here. 338 00:12:49,227 --> 00:12:51,277 Sit down. Push that button. 339 00:12:51,279 --> 00:12:53,229 Uh, Ruby, hi. My name's Ariel. 340 00:12:53,231 --> 00:12:54,814 RUBY: Are you a doctor? 341 00:12:54,816 --> 00:12:57,150 No. I'm a volunteer. I just started ninth grade. 342 00:12:57,152 --> 00:12:58,985 We really don't have time for this. 343 00:12:58,987 --> 00:13:00,737 We need a plan, but first, we've got to be able to get her 344 00:13:00,739 --> 00:13:02,071 to calm down enough to carry it out. 345 00:13:02,073 --> 00:13:03,239 Uh, where were you flying? 346 00:13:03,241 --> 00:13:05,542 RUBY: Catalina Island. We fly there every year. 347 00:13:05,544 --> 00:13:06,743 We were going camping. 348 00:13:06,745 --> 00:13:07,744 Oh, I've never been camping. 349 00:13:07,746 --> 00:13:09,412 I've never even thought about camping. 350 00:13:09,414 --> 00:13:10,330 It's fun. 351 00:13:10,332 --> 00:13:11,664 Precordial thump. 352 00:13:11,666 --> 00:13:13,216 What's a precordial thump? 353 00:13:13,218 --> 00:13:15,335 It's a... It's a hard thump with your fist, 354 00:13:15,337 --> 00:13:16,886 right in the middle of your sternum. 355 00:13:16,888 --> 00:13:18,304 Sometimes it'll jumpstart the heart. 356 00:13:18,306 --> 00:13:20,640 But it has to be really hard in order for it to work. 357 00:13:20,642 --> 00:13:22,058 The girl's not strong enough to do this. 358 00:13:22,060 --> 00:13:23,393 Jesse, I'm out of options on this one. 359 00:13:23,395 --> 00:13:25,011 - RUBY: Are you still there? - Just let her try it. 360 00:13:25,013 --> 00:13:26,429 - What do we have to lose? - This is crazy. 361 00:13:26,431 --> 00:13:28,264 - I know. - Okay, Ruby, you got to punch 362 00:13:28,266 --> 00:13:30,266 your mom in the chest really freaking hard. 363 00:13:30,268 --> 00:13:32,101 - Why? - Restart her heart or something. 364 00:13:32,103 --> 00:13:33,937 Hard as you can. It won't hurt her. 365 00:13:33,939 --> 00:13:35,855 Ruby, this is Dr. Rorish. 366 00:13:35,857 --> 00:13:38,191 I want you to find the bone 367 00:13:38,193 --> 00:13:39,909 right in the middle of your mom's chest. 368 00:13:39,911 --> 00:13:41,444 That's the sternum. Do you feel that? 369 00:13:41,446 --> 00:13:43,112 - Uh-huh. - Now I want you to take 370 00:13:43,114 --> 00:13:45,999 your fingers and walk them three inches to the right, 371 00:13:46,001 --> 00:13:48,618 then I want to raise your hand above your head, 372 00:13:48,620 --> 00:13:50,620 make a fist and now bring it down 373 00:13:50,622 --> 00:13:52,538 as hard as you can, right on that spot. 374 00:13:52,540 --> 00:13:53,590 Okay. 375 00:13:53,592 --> 00:13:55,508 ♪ 376 00:13:55,510 --> 00:13:56,960 Nothing's happening. 377 00:13:56,962 --> 00:13:59,295 Okay, you can do better than that, Ruby. Try again. 378 00:13:59,297 --> 00:14:00,430 This time, hard as hell! 379 00:14:00,432 --> 00:14:02,215 [STATIC] 380 00:14:02,217 --> 00:14:03,549 Nothing. 381 00:14:03,551 --> 00:14:05,268 - Hello? - [FEEDBACK] 382 00:14:05,270 --> 00:14:07,270 - Ruby? - Are you still there? 383 00:14:07,272 --> 00:14:08,888 Ruby! 384 00:14:08,890 --> 00:14:10,306 Ruby? 385 00:14:10,308 --> 00:14:12,475 - I think we lost her. - Yeah, I know. 386 00:14:23,799 --> 00:14:26,016 MAN: ...tracking the plane over the San Fernando Valley. 387 00:14:26,018 --> 00:14:29,486 WOMAN: ...live coverage where a pilot of a twin-engine plane 388 00:14:29,511 --> 00:14:32,178 bound for Catalina Island lost consciousness 389 00:14:32,180 --> 00:14:34,480 - just after take-off. - Nothin' on us, baby. 390 00:14:34,482 --> 00:14:36,349 Every channel's got that dumb plane. 391 00:14:36,351 --> 00:14:38,568 - Good. - ...but for how long? 392 00:14:38,570 --> 00:14:42,989 Okay, so, new plan. We got the chest kit on the way. 393 00:14:42,991 --> 00:14:45,742 We stabilize her here, take her to Angels. 394 00:14:45,744 --> 00:14:48,361 And it's not too late for you to walk away. 395 00:14:48,363 --> 00:14:49,696 [SCOFFS] 396 00:14:49,698 --> 00:14:51,864 You must really think I'm stupid. 397 00:14:51,866 --> 00:14:54,284 It doesn't matter what we think, okay? 398 00:14:54,286 --> 00:14:56,202 The smart move is to go back. 399 00:14:56,204 --> 00:14:58,955 Hey, I can't leave her. We killed a guy. 400 00:15:00,175 --> 00:15:03,509 What? It was her idea... medical marijuana shop. 401 00:15:03,511 --> 00:15:04,544 The guard shot us first. 402 00:15:04,546 --> 00:15:06,462 The hell did he think was gonna happen? 403 00:15:06,464 --> 00:15:08,097 Shhhhh... 404 00:15:08,099 --> 00:15:10,383 - [KNOCK ON DOOR] - DIEGO: Willis! It's me! 405 00:15:13,104 --> 00:15:17,273 He drops it off and he leaves. 406 00:15:22,063 --> 00:15:24,113 Hey, here's your stuff, dude. 407 00:15:24,115 --> 00:15:25,198 Thanks. 408 00:15:25,200 --> 00:15:26,366 Whatever's going on in there, 409 00:15:26,368 --> 00:15:27,734 I want to film it. Quid pro quo. 410 00:15:27,736 --> 00:15:29,736 No. You get the hell out of here. 411 00:15:29,738 --> 00:15:30,903 Whoa. 412 00:15:33,208 --> 00:15:34,741 Now. 413 00:15:34,743 --> 00:15:36,459 Now. Now. 414 00:15:36,461 --> 00:15:38,461 [SPEAKING INDISTINCTLY] 415 00:15:38,463 --> 00:15:39,796 Are you a doctor? 416 00:15:39,798 --> 00:15:42,382 Uh, I'm just... I'm just an intern, man. 417 00:15:42,384 --> 00:15:43,416 So, you can help them. 418 00:15:43,418 --> 00:15:45,251 - I... - This is not part of the deal. 419 00:15:45,253 --> 00:15:49,756 ♪ 420 00:15:49,758 --> 00:15:51,674 Yeah, ‭nobody's going anywhere. 421 00:15:51,676 --> 00:15:54,227 ♪ 422 00:15:54,229 --> 00:15:55,845 - ...what you did. - I'm not gonna stop. 423 00:15:55,847 --> 00:15:58,097 I'm not blaming Ariel. You think I'm blaming Ariel for this? 424 00:15:58,099 --> 00:16:00,350 - RUBY: Can you hear me? - She's back! 425 00:16:00,352 --> 00:16:04,070 Ruby? We hear you now. How are you doing? 426 00:16:04,072 --> 00:16:06,522 It didn't work. My mom's not moving. 427 00:16:06,524 --> 00:16:09,242 Okay. Is she still breathing? 428 00:16:09,244 --> 00:16:10,994 ♪ 429 00:16:10,996 --> 00:16:12,278 Yes. Really fast. 430 00:16:12,280 --> 00:16:14,113 She needs a defibrillator. 431 00:16:14,115 --> 00:16:16,749 How we gonna get it there? Carrier pigeon? 432 00:16:16,751 --> 00:16:18,751 Oh... Oh, could she make one? 433 00:16:18,753 --> 00:16:20,370 Do you know what a defibrillator is? 434 00:16:20,372 --> 00:16:21,754 Yes. I'm 14, I'm not an idiot. 435 00:16:21,756 --> 00:16:23,373 It's the thing that restarts the heart, right? 436 00:16:23,375 --> 00:16:25,625 - Yes. - Well, she can't build one. 437 00:16:25,627 --> 00:16:27,377 Why not? ‭They're on vacation, right? 438 00:16:27,379 --> 00:16:29,295 They have phones, computers, batteries. 439 00:16:29,297 --> 00:16:32,098 The Piper's got two AC wall plugs. 440 00:16:32,100 --> 00:16:33,516 It's a Hail Mary. 441 00:16:33,518 --> 00:16:35,051 Our specialty. 442 00:16:35,053 --> 00:16:37,443 Ruby, I want you to gather together 443 00:16:37,445 --> 00:16:39,272 all the electrical devices that you can find... 444 00:16:39,274 --> 00:16:41,774 computers, phones, whatever. 445 00:16:41,776 --> 00:16:45,111 Then we have to gather all the same stuff she has there 446 00:16:45,113 --> 00:16:46,612 and build it here, okay? 447 00:16:46,614 --> 00:16:47,814 Got it. 448 00:16:49,317 --> 00:16:51,984 Okay, let's get this girl home. 449 00:16:51,986 --> 00:16:55,705 This is routine surgery. Laparoscopic appendectomy. 450 00:16:55,707 --> 00:16:56,906 Leighton can handle it. 451 00:16:56,908 --> 00:16:58,658 - Yeah. - Supervised. 452 00:16:59,664 --> 00:17:01,573 But the patient doesn't want me in the room. 453 00:17:02,046 --> 00:17:05,915 Look, Will, if you're asking me as a senior attending, 454 00:17:05,917 --> 00:17:07,166 I'd tell you the rules say 455 00:17:07,168 --> 00:17:08,918 that if a patient tells you don't touch him... 456 00:17:08,920 --> 00:17:11,113 - You don't touch him. - ...you don't touch him, right? 457 00:17:11,890 --> 00:17:14,340 But if you're asking me as a man 458 00:17:14,342 --> 00:17:17,477 who has been a doctor almost as long as I've been black, 459 00:17:18,020 --> 00:17:20,430 I say you don't give up your power. 460 00:17:21,148 --> 00:17:23,399 You supervise your resident. 461 00:17:23,401 --> 00:17:25,651 You make sure he doesn't kill anyone. 462 00:17:25,653 --> 00:17:27,070 [CHUCKLES] 463 00:17:27,072 --> 00:17:31,524 ♪ 464 00:17:31,526 --> 00:17:33,576 That's my OR. 465 00:17:33,578 --> 00:17:35,828 This is my OR. 466 00:17:35,830 --> 00:17:37,497 Yeah. 467 00:17:39,367 --> 00:17:40,700 [SIGHS] 468 00:17:40,702 --> 00:17:42,869 I know you're sick of it. 469 00:17:42,871 --> 00:17:45,556 I'm sick of being sick of it. 470 00:17:45,558 --> 00:17:49,342 ♪ 471 00:17:49,344 --> 00:17:51,427 Yeah. 472 00:17:53,298 --> 00:17:54,714 Okay, what does she have up there? 473 00:17:54,716 --> 00:17:57,087 She has three batteries, two chargers and one camping knife. 474 00:17:57,089 --> 00:17:59,685 Okay, we don't need this. We don't need this. 475 00:17:59,687 --> 00:18:01,554 You got to move fast. You guys ready? 476 00:18:01,556 --> 00:18:03,890 Okay, Ruby, are you with me? 477 00:18:03,892 --> 00:18:06,192 - Yeah. - Okay. Just listen. 478 00:18:07,028 --> 00:18:11,115 You have to slice the casing off your laptop charger cord. 479 00:18:11,733 --> 00:18:15,735 Inside are two wires. Pull them apart. 480 00:18:15,737 --> 00:18:18,371 Wait, where do I slice it? 481 00:18:18,373 --> 00:18:20,706 Okay, you know what? I'll text you a picture right now. 482 00:18:20,708 --> 00:18:22,742 - Okay. Send it. - Here's the number. 483 00:18:22,744 --> 00:18:24,911 [CELLPHONE CHIMES] 484 00:18:24,913 --> 00:18:27,797 - Okay, did you get it? - I got it. I see the wires. 485 00:18:27,799 --> 00:18:28,798 Okay. Okay, great. 486 00:18:28,800 --> 00:18:29,999 Um, now take your knife 487 00:18:30,001 --> 00:18:32,001 and start cutting the casing off them. 488 00:18:32,003 --> 00:18:34,887 Guys, we can't let her use this on her mother 489 00:18:34,889 --> 00:18:36,422 without testing it here first. 490 00:18:36,424 --> 00:18:39,091 Uh, Ariel, stand up. Mario, sit down. 491 00:18:39,093 --> 00:18:41,093 You're kidding. 492 00:18:42,096 --> 00:18:44,063 Sit your ass down, Doctor. 493 00:18:44,065 --> 00:18:45,648 Let's go. Let's do this. Come on. 494 00:18:45,650 --> 00:18:47,016 It's live. 495 00:18:47,485 --> 00:18:49,185 All right. ‭Take your shirt up, please. 496 00:18:49,187 --> 00:18:50,269 - Lift up. - All right. 497 00:18:50,271 --> 00:18:51,938 - Just give me a second. - No seconds. 498 00:18:51,940 --> 00:18:54,323 Diego, I need you to start another line. 499 00:18:54,325 --> 00:18:56,159 We need to re-transfuse the blood. 500 00:18:56,161 --> 00:18:58,110 MAN: ...first responders are on standby. 501 00:18:58,112 --> 00:19:00,746 Uh... I'll try. 502 00:19:00,748 --> 00:19:03,366 [TELEVISION PLAYS INDISTINCTLY] 503 00:19:03,368 --> 00:19:06,169 ♪ 504 00:19:06,171 --> 00:19:07,703 He's not gonna let us go. 505 00:19:07,705 --> 00:19:09,789 We've seen his face. He has to kill us! 506 00:19:09,791 --> 00:19:12,291 Okay, if I can stay calm, so can you. 507 00:19:12,293 --> 00:19:15,545 Look, just focus on the medicine. 508 00:19:15,547 --> 00:19:17,180 Steady your hands. 509 00:19:17,182 --> 00:19:20,683 ♪ 510 00:19:20,685 --> 00:19:23,102 It's bright red and it's pumping fast. 511 00:19:23,104 --> 00:19:25,054 Yeah. It's blood. 512 00:19:25,056 --> 00:19:26,639 It's arterial blood. 513 00:19:26,641 --> 00:19:28,140 I don't know what that means. 514 00:19:28,142 --> 00:19:30,276 It means she's bleeding. A lot. 515 00:19:30,278 --> 00:19:33,646 We're gonna need to do a blood transfusion. Right now. 516 00:19:33,648 --> 00:19:36,282 ♪ 517 00:19:36,284 --> 00:19:39,118 [SIGHS] 518 00:19:39,120 --> 00:19:41,320 We need to test her blood. 519 00:19:42,490 --> 00:19:44,824 And hopefully, one of us is a match. 520 00:19:44,826 --> 00:19:47,827 Test her blood? Here? 521 00:19:47,829 --> 00:19:49,161 Yes, here. 522 00:19:50,131 --> 00:19:51,998 I'm gonna get a testing kit out of my bag. 523 00:19:52,000 --> 00:19:56,002 ♪ 524 00:19:56,004 --> 00:20:00,640 ♪ 525 00:20:00,642 --> 00:20:02,008 [ELECTRICITY CRACKLES] 526 00:20:02,010 --> 00:20:07,146 ♪ 527 00:20:07,148 --> 00:20:09,518 - [ELECTRICITY CRACKLES] - Aah! Geez! Aah! 528 00:20:09,520 --> 00:20:11,017 Hurts like hell. 529 00:20:11,019 --> 00:20:12,818 Didn't stop your heart. 530 00:20:12,820 --> 00:20:14,687 That's what you were hoping for? 531 00:20:14,689 --> 00:20:16,355 We'd have gotten you back. 532 00:20:17,074 --> 00:20:18,691 They got 15 minutes of fuel left. 533 00:20:18,693 --> 00:20:20,326 ATC wants a status update. 534 00:20:20,328 --> 00:20:21,861 Ruby, are you with me? 535 00:20:21,863 --> 00:20:23,496 RUBY: Uh-huh. 536 00:20:23,498 --> 00:20:24,869 Okay, do you have the wires 537 00:20:24,894 --> 00:20:26,749 - stripped like in the picture? - Yes. 538 00:20:26,751 --> 00:20:29,368 Ask them if they have any kind of lotion up there. 539 00:20:29,370 --> 00:20:31,671 Do you have any lotion or hand sanitizer? 540 00:20:31,673 --> 00:20:34,040 Lotion. In my bag. Why? 541 00:20:34,042 --> 00:20:35,374 It helps the conductivity. 542 00:20:35,376 --> 00:20:38,511 So now, grab that and I want you to unbutton your mom's shirt 543 00:20:38,513 --> 00:20:40,763 because the wires have to touch bare skin. 544 00:20:40,765 --> 00:20:43,883 Okay? Now rub some lotion on to her chest and her left side. 545 00:20:43,885 --> 00:20:45,468 Okay, then plug the cord in, 546 00:20:45,470 --> 00:20:48,054 but don't touch the wires, just the casing. 547 00:20:48,056 --> 00:20:51,140 And then, when you're ready, I want you to touch the wires 548 00:20:51,142 --> 00:20:53,776 to the side of the chest at the exact same time. 549 00:20:53,778 --> 00:20:56,112 Um, I don't think I can do this... 550 00:20:56,114 --> 00:20:58,397 Listen, Ruby, it's like that "She Rap" song... 551 00:20:58,399 --> 00:21:00,733 If you wanna be big, you gotta stand up. 552 00:21:00,735 --> 00:21:04,737 Okay, it's plugged in. Now? 553 00:21:04,739 --> 00:21:06,872 Now, Ruby. 554 00:21:07,416 --> 00:21:09,992 Mom? Can you hear me? 555 00:21:10,836 --> 00:21:12,628 She's not answering! 556 00:21:12,630 --> 00:21:14,130 Try it again. 557 00:21:14,132 --> 00:21:17,633 ♪ 558 00:21:17,635 --> 00:21:19,585 There's not enough charge. 559 00:21:19,587 --> 00:21:21,804 Wake up, Mom! Please wake up! 560 00:21:21,806 --> 00:21:24,090 Wake up, Mom. 561 00:21:24,092 --> 00:21:26,258 ♪ 562 00:21:26,260 --> 00:21:28,928 Please, Mom, please wake up! 563 00:21:32,100 --> 00:21:34,400 ♪ 564 00:21:34,402 --> 00:21:37,019 ROX: Maya is AB-negative. None of us are a match. 565 00:21:37,021 --> 00:21:38,854 But, uh, hopefully you will be. 566 00:21:38,856 --> 00:21:42,241 ♪ 567 00:21:42,243 --> 00:21:45,778 [CELLPHONE RINGS] 568 00:21:50,118 --> 00:21:51,701 It's the hospital. 569 00:21:51,703 --> 00:21:53,703 If I don't answer it, they'll know something's up. 570 00:21:53,705 --> 00:21:55,422 They're gonna send somebody. 571 00:21:56,674 --> 00:22:00,292 [RINGING CONTINUES] 572 00:22:00,294 --> 00:22:02,137 Don't get tricky. 573 00:22:02,296 --> 00:22:03,396 Where the hell are you? 574 00:22:03,398 --> 00:22:05,231 You're supposed to be at Van Nuys airport. 575 00:22:05,233 --> 00:22:06,332 WILLIS: Car trouble. 576 00:22:06,334 --> 00:22:08,300 No, no, no. No car trouble today. 577 00:22:08,302 --> 00:22:11,637 Listen, Leanne is trying to wake the pilot up to land the plane. 578 00:22:11,639 --> 00:22:13,472 She's gonna need a doctor there. 579 00:22:13,474 --> 00:22:16,642 Yeah, this isn't the best time for me. 580 00:22:16,644 --> 00:22:18,444 No, no, no, no. No, listen. 581 00:22:18,446 --> 00:22:21,814 You're my doctor on the field. I need you right now, okay? 582 00:22:21,816 --> 00:22:24,734 Okay, um, I'm almost done here. I'll call you when I can. 583 00:22:24,736 --> 00:22:26,202 Thank you. 584 00:22:26,204 --> 00:22:27,903 [PHONE BEEPS] 585 00:22:29,123 --> 00:22:31,624 How are we doing on the blood test? We're running out of time. 586 00:22:31,626 --> 00:22:34,293 Um, he's a match. 587 00:22:34,295 --> 00:22:36,829 Maya's AB-negative, and so are you. 588 00:22:36,831 --> 00:22:38,664 It's a rare type. 589 00:22:38,666 --> 00:22:40,332 You're damn right it is. 590 00:22:40,334 --> 00:22:41,831 Probably why you guys love each other. 591 00:22:41,833 --> 00:22:43,586 Back up off me, dude! 592 00:22:43,588 --> 00:22:45,471 I wasn't doing anything. 593 00:22:49,560 --> 00:22:51,177 All right, fine. Hook it up. 594 00:22:52,730 --> 00:22:54,430 Good. Let's do this. 595 00:22:56,684 --> 00:22:58,150 LEANNE: I know, but if we boost... 596 00:22:58,152 --> 00:22:59,351 I think we need to try it again, 597 00:22:59,353 --> 00:23:00,936 - but we'll have each... - Did you get Willis? 598 00:23:00,938 --> 00:23:02,405 Yeah. He's not gonna make it to Van Nuys. 599 00:23:02,407 --> 00:23:04,407 - Why not? - Dr. Savetti... 600 00:23:04,409 --> 00:23:05,991 take Ariel for a walk. 601 00:23:05,993 --> 00:23:07,193 What? Why? 602 00:23:07,195 --> 00:23:08,611 Please. 603 00:23:08,613 --> 00:23:11,781 Come on, gang. Come on. Let's go, guys. 604 00:23:15,203 --> 00:23:16,786 What's up? 605 00:23:16,788 --> 00:23:18,454 ATC has a new plan. 606 00:23:18,456 --> 00:23:20,623 Did they figure out how to land the plane? 607 00:23:20,625 --> 00:23:22,958 No. They don't think they can teach her how to land. 608 00:23:22,960 --> 00:23:25,044 ♪ 609 00:23:25,046 --> 00:23:27,379 They do think they can teach her how to fly it out 610 00:23:27,381 --> 00:23:29,515 over the desert. 611 00:23:29,517 --> 00:23:31,217 What the hell good is that? 612 00:23:31,219 --> 00:23:34,437 ♪ 613 00:23:34,439 --> 00:23:38,691 She'll crash it out there without killing anybody else. 614 00:23:38,693 --> 00:23:41,944 ♪ 615 00:23:41,946 --> 00:23:43,479 When? 616 00:23:43,481 --> 00:23:45,731 She's almost out of fuel. We need to do it now. 617 00:23:45,733 --> 00:23:50,619 ♪ 618 00:23:50,621 --> 00:23:52,204 Let's go. 619 00:23:53,040 --> 00:23:54,573 - No! No. - Leanne... 620 00:23:54,575 --> 00:23:56,959 No! Ruby, I want you to try something else. 621 00:23:56,961 --> 00:23:59,295 We're gonna combine the electrical shock 622 00:23:59,297 --> 00:24:01,380 that you did with that chest thump. 623 00:24:01,382 --> 00:24:02,915 RUBY: Will that work? 624 00:24:02,917 --> 00:24:07,419 Yes. It might shock you a little bit, but that's okay. 625 00:24:07,421 --> 00:24:12,141 I want you to grab both wires and hit her in the chest, okay? 626 00:24:12,143 --> 00:24:15,094 But when you hit her, Ruby, you have to hit her hard. 627 00:24:15,096 --> 00:24:16,929 Okay, honey, do it right now. 628 00:24:16,931 --> 00:24:21,600 Okay. One, two, three. 629 00:24:21,602 --> 00:24:23,936 ♪ 630 00:24:23,938 --> 00:24:25,906 Mom? 631 00:24:26,407 --> 00:24:29,275 Mom! Her eyes are open! 632 00:24:30,945 --> 00:24:34,330 Okay. Elizabeth. ‭Elizabeth, can you hear me? 633 00:24:34,790 --> 00:24:36,332 Elizabeth, are you there? 634 00:24:36,334 --> 00:24:40,452 ELIZABETH: Hello? Yes, I-I can hear you. 635 00:24:40,454 --> 00:24:42,121 Okay. This is Dr. Leanne Rorish 636 00:24:42,123 --> 00:24:44,206 speaking from Angels Memorial Hospital. 637 00:24:44,208 --> 00:24:45,758 You've had a coronary event. 638 00:24:45,760 --> 00:24:47,626 We will treat you on the ground, 639 00:24:47,628 --> 00:24:49,795 but you need to land that plane first. 640 00:24:49,797 --> 00:24:52,765 ♪ 641 00:24:52,767 --> 00:24:54,967 Elizabeth, are you there? 642 00:24:55,519 --> 00:24:58,521 I don't have enough fuel to make it back to the airport. 643 00:24:59,189 --> 00:25:02,141 Ruby, honey, go back to your seat and buckle up. 644 00:25:02,143 --> 00:25:04,360 - Your bird still on the roof? - Yes, sir. 645 00:25:04,362 --> 00:25:06,695 - Get out there. Go. - Let's go. 646 00:25:06,697 --> 00:25:10,340 ♪ 647 00:25:10,394 --> 00:25:12,618 Dr. Savetti, you're with me. 648 00:25:12,620 --> 00:25:18,824 ♪ 649 00:25:18,826 --> 00:25:21,877 WOMAN: Sources confirm the plane is out of fuel 650 00:25:21,879 --> 00:25:24,997 and set to make a crash landing near Van Nuys. 651 00:25:24,999 --> 00:25:27,166 Oh, snap! The plane's going down! 652 00:25:27,168 --> 00:25:28,717 [CHUCKLING] It's gonna crash! 653 00:25:28,719 --> 00:25:32,087 ...and any bystanders affected by the crash. 654 00:25:36,510 --> 00:25:37,726 Aah! 655 00:25:37,728 --> 00:25:40,563 [GROANING] 656 00:25:40,565 --> 00:25:44,016 ♪ 657 00:25:48,179 --> 00:25:50,713 [SIRENS WAIL] 658 00:25:55,936 --> 00:25:58,403 Ruby? Is that Ruby? 659 00:25:59,439 --> 00:26:01,656 Elizabeth, it's Dr. Rorish. 660 00:26:01,658 --> 00:26:03,408 Please, take care of my daughter! 661 00:26:03,410 --> 00:26:05,527 Mario, start the primary exam on the mom. 662 00:26:05,529 --> 00:26:07,445 - On it. - We need a medic over here! 663 00:26:07,447 --> 00:26:09,051 Is that Ruby? 664 00:26:10,117 --> 00:26:12,117 Bring her out! Bring her out! 665 00:26:12,119 --> 00:26:14,669 Okay, how are you? Bring her out. 666 00:26:14,671 --> 00:26:18,456 [WAILING CONTINUES] 667 00:26:18,458 --> 00:26:21,126 Breath sounds clear bilaterally. 668 00:26:21,128 --> 00:26:23,595 [CRYING] ‭I was too slow. We crashed. 669 00:26:23,597 --> 00:26:26,631 You did it. You were great, Ruby. 670 00:26:26,633 --> 00:26:28,466 You were great. You did it. 671 00:26:28,468 --> 00:26:31,520 I just need you to be brave a little bit longer, okay? 672 00:26:31,522 --> 00:26:34,439 Ruby! Where's my daughter? 673 00:26:34,441 --> 00:26:36,558 Ruby, Mommy's right here, baby. 674 00:26:36,560 --> 00:26:38,360 I'm okay, Mom. 675 00:26:39,479 --> 00:26:40,478 Mario! 676 00:26:40,480 --> 00:26:41,897 Yeah? 677 00:26:41,899 --> 00:26:43,031 How is she? 678 00:26:43,033 --> 00:26:44,482 Chest pain, but vitals are stable. 679 00:26:44,484 --> 00:26:47,569 EKG shows a STEMI. ‭She's gonna need the cath lab. 680 00:26:47,571 --> 00:26:49,454 Medics are loading her up now. 681 00:26:50,657 --> 00:26:51,990 We're gonna need to... 682 00:26:51,992 --> 00:26:54,209 We're gonna need to secure that before we move her. 683 00:26:54,211 --> 00:26:55,827 It's okay. We've got you. 684 00:26:55,829 --> 00:26:58,330 Ruby! I'm not going anywhere without my daughter. 685 00:26:58,332 --> 00:27:00,081 We're right behind you, Elizabeth. 686 00:27:00,083 --> 00:27:01,716 - We're right behind you. - Ruby! 687 00:27:01,718 --> 00:27:05,086 Ruby? Ruby? Dr. Rorish, she's unconscious. 688 00:27:05,088 --> 00:27:06,054 Okay. 689 00:27:06,056 --> 00:27:07,722 Breathing's shallow. 690 00:27:07,724 --> 00:27:09,263 Let's get her back to Angels. Now! 691 00:27:09,265 --> 00:27:11,176 Let's go, boys. Now! 692 00:27:16,285 --> 00:27:17,849 CAMPBELL: How are you doing? 693 00:27:17,851 --> 00:27:19,434 I should ask you that question. 694 00:27:19,436 --> 00:27:22,237 Dr. Leighton, sedation's up, patient's ready to prep. 695 00:27:22,239 --> 00:27:23,939 Where are you gonna place the ports? 696 00:27:23,941 --> 00:27:26,608 10mm camera port in the umbilicus, 697 00:27:26,610 --> 00:27:28,910 and 5mm trocars in the lower left quadrant 698 00:27:28,912 --> 00:27:30,278 and the suprapubic midline. 699 00:27:30,280 --> 00:27:32,197 - Good. - You should be doing this. 700 00:27:32,759 --> 00:27:35,367 Dr. Leighton, mark the patient for incision. 701 00:27:36,954 --> 00:27:39,600 You know, you shouldn't back down from a guy like this. 702 00:27:40,601 --> 00:27:42,090 Is that so? 703 00:27:45,545 --> 00:27:48,046 You're ready, Dr. Leighton. 704 00:27:48,048 --> 00:27:49,860 Incision. 705 00:27:53,604 --> 00:27:56,388 [SIGHS] 706 00:27:57,303 --> 00:27:58,553 [YELLS] 707 00:27:58,809 --> 00:28:02,143 Yeah, this hurts like a bitch! You gotta help me!! 708 00:28:02,145 --> 00:28:04,479 - Just relax. - How much longer? 709 00:28:04,481 --> 00:28:06,564 Maya's doing better. She just needs more blood. 710 00:28:06,566 --> 00:28:09,401 WILLIS: It's through and through. Just missed the bone. 711 00:28:09,403 --> 00:28:13,288 I'm getting... dizzy... getting dizzy... 712 00:28:13,290 --> 00:28:15,240 D-Diego! 713 00:28:15,242 --> 00:28:17,659 He's probably passing out from hyperventilating. 714 00:28:17,661 --> 00:28:19,127 His pulse is strong. 715 00:28:19,129 --> 00:28:21,129 He's fine. 716 00:28:21,131 --> 00:28:22,631 Take care of Maya. 717 00:28:22,633 --> 00:28:24,466 We have two patients now. 718 00:28:24,468 --> 00:28:29,054 ♪ 719 00:28:29,056 --> 00:28:33,642 ♪ 720 00:28:33,644 --> 00:28:38,930 ♪ 721 00:28:38,932 --> 00:28:41,149 Hey. 722 00:28:41,151 --> 00:28:44,986 ♪ 723 00:28:44,988 --> 00:28:48,273 Hey! What the hell's... What the hell is this?! 724 00:28:48,275 --> 00:28:53,161 ♪ 725 00:28:53,163 --> 00:28:54,913 [GRUNTS] 726 00:28:57,784 --> 00:29:01,202 You must really think I'm stupid. 727 00:29:01,204 --> 00:29:03,621 We were counting on it. 728 00:29:05,292 --> 00:29:06,291 MEDIC: Easy. Easy. 729 00:29:06,293 --> 00:29:08,009 Where is she? Where is my daughter? 730 00:29:08,011 --> 00:29:10,712 She's in the ER, ma'am, with the best doctors that we have. 731 00:29:10,714 --> 00:29:12,180 And we need to get you to the cath lab 732 00:29:12,182 --> 00:29:13,798 so we can check out your heart, all right? 733 00:29:13,800 --> 00:29:15,684 Don't worry. You're gonna see her soon. 734 00:29:15,686 --> 00:29:17,635 - She saved me. - We know. 735 00:29:17,637 --> 00:29:18,636 You know? 736 00:29:18,638 --> 00:29:20,472 The whole city knows. Ruby's famous. 737 00:29:20,474 --> 00:29:22,057 Sully's got nothing on her. 738 00:29:22,059 --> 00:29:24,859 - Okay, guys, here we go. - She's tanking! 739 00:29:24,861 --> 00:29:25,944 Get me a central line kit 740 00:29:25,946 --> 00:29:27,729 and transfuse two more units of PRBCs. 741 00:29:27,731 --> 00:29:29,147 Need a portable chest x-ray now! 742 00:29:29,149 --> 00:29:31,566 - Wait, wait, wait. - Incoming. 743 00:29:31,568 --> 00:29:33,985 [INDISTINCT TALKING] - Where the hell have you been? 744 00:29:33,987 --> 00:29:36,204 - Long story. - GSW to the chest. 745 00:29:36,206 --> 00:29:39,708 She's lost two liters of blood. Get the thoracotomy tray. 746 00:29:39,710 --> 00:29:41,543 Nope. Sedation is wearing off. 747 00:29:41,545 --> 00:29:43,912 Hold her down. It's got to stay in her mouth. 748 00:29:43,914 --> 00:29:45,163 Don't let her pull it out! 749 00:29:45,165 --> 00:29:47,132 - I mean it. - Don't pull out the tube. 750 00:29:47,134 --> 00:29:48,550 - Aaaah! - Ready? 751 00:29:48,552 --> 00:29:51,169 - One, two... - What did you do to my resident? 752 00:29:51,171 --> 00:29:53,004 I put him somewhere he shouldn't have been. 753 00:29:53,006 --> 00:29:54,983 Got a GSW to the thigh, through and through. 754 00:29:54,985 --> 00:29:57,675 I need 10 mg of morphine. Now! 755 00:29:57,677 --> 00:29:58,893 [GROANS] 756 00:29:58,895 --> 00:30:01,813 Is she alive? Is my daughter alive? 757 00:30:01,815 --> 00:30:03,348 Please, I need to see her! 758 00:30:03,350 --> 00:30:04,516 She's peritonitic. 759 00:30:04,518 --> 00:30:06,651 FAST exam shows free fluid in all four quadrants. 760 00:30:06,653 --> 00:30:08,436 No, that's got to be wrong. 761 00:30:08,438 --> 00:30:09,571 There's fluid everywhere. 762 00:30:09,573 --> 00:30:11,356 I think she has a gastric rupture. 763 00:30:11,358 --> 00:30:12,741 She needs an ex-lap. 764 00:30:14,277 --> 00:30:16,454 [BREATHING HEAVILY] 765 00:30:16,456 --> 00:30:18,363 Gastric injuries are very rare, 766 00:30:18,365 --> 00:30:20,198 and they hardly ever present this quickly. 767 00:30:20,200 --> 00:30:21,866 You saw the FAST. What else could it be? 768 00:30:21,868 --> 00:30:23,785 She doesn't drink, her labs are normal. 769 00:30:23,787 --> 00:30:25,503 There shouldn't be free fluid. 770 00:30:25,505 --> 00:30:28,006 [MONITOR BEEPS RAPIDLY] 771 00:30:28,008 --> 00:30:30,258 All right, let's get her to an OR now! 772 00:30:30,260 --> 00:30:32,260 Disconnecting. 773 00:30:32,262 --> 00:30:34,212 Must have hit a vessel. Abdomen's full of blood. 774 00:30:34,214 --> 00:30:37,048 She's in hemorrhagic shock. We're losing her. 775 00:30:37,050 --> 00:30:38,967 Hang in there, Ruby. Hang in there. 776 00:30:38,969 --> 00:30:41,386 Need clear saline now. Let's get her ready to move! 777 00:30:41,388 --> 00:30:43,972 Dr. Campbell, it's the mother from the plane. 778 00:30:43,974 --> 00:30:46,107 They're bringing her in to OR 2 now. 779 00:30:46,109 --> 00:30:48,943 They landed. I need to step out. 780 00:30:48,945 --> 00:30:50,228 I got this. 781 00:30:50,230 --> 00:30:52,730 I'll let you know ‭if I run into any problems. 782 00:30:54,951 --> 00:30:56,951 We cannot control this bleeding, so, look, 783 00:30:56,953 --> 00:30:59,821 if we pull the shard out, she's gonna bleed out right down here. 784 00:30:59,823 --> 00:31:01,489 We need to get her to the OR now. 785 00:31:01,491 --> 00:31:03,291 OR is full! Ten minutes! 786 00:31:03,293 --> 00:31:04,993 Get on the phone and tell Campbell 787 00:31:04,995 --> 00:31:06,744 it's the little girl from the plane, okay? 788 00:31:06,746 --> 00:31:08,746 Her mother's up there already. They're prepping her now. 789 00:31:09,377 --> 00:31:10,748 Dr. Rorish, 790 00:31:10,750 --> 00:31:12,083 this has to happen now. 791 00:31:12,085 --> 00:31:14,135 No, no, no, guys. I'm not a surgeon. 792 00:31:14,137 --> 00:31:15,386 We can't do this here. 793 00:31:15,388 --> 00:31:17,422 After everything she's done to get in here, 794 00:31:17,424 --> 00:31:18,427 we don't want to fail her, okay? 795 00:31:18,429 --> 00:31:20,592 She could die ‭in the elevator up to the OR. 796 00:31:20,594 --> 00:31:23,895 ♪ 797 00:31:23,897 --> 00:31:27,265 Daddy... what are we doing here? 798 00:31:37,102 --> 00:31:39,435 [INDISTINCT TALKING] 799 00:31:39,437 --> 00:31:41,771 [MONITORS BEEPING] 800 00:31:45,605 --> 00:31:47,236 ARIEL: What's your name? 801 00:31:47,238 --> 00:31:50,274 RUBY: Ruby. Are you still there? 802 00:31:50,276 --> 00:31:51,943 Mom? 803 00:31:55,772 --> 00:31:57,832 On the base of the renal artery. 804 00:31:57,834 --> 00:32:00,918 ♪ 805 00:32:00,920 --> 00:32:02,703 ROX: Okay, I got it. 806 00:32:02,705 --> 00:32:05,496 I need hands. Come on. Jump in here. 807 00:32:05,521 --> 00:32:07,137 Get in here. 808 00:32:07,139 --> 00:32:09,857 The bleeder's right here on the hilum of the left lung. 809 00:32:09,859 --> 00:32:12,810 All right, you take the suction, I'm gonna clamp the artery. 810 00:32:12,812 --> 00:32:15,312 We've already filled a quarter of the suction container. 811 00:32:15,314 --> 00:32:16,480 We need to hang more blood. 812 00:32:16,482 --> 00:32:18,449 ♪ 813 00:32:18,451 --> 00:32:19,650 Do what she said. 814 00:32:19,652 --> 00:32:22,119 Come on. Let's get two units right away. Let's go. 815 00:32:22,121 --> 00:32:23,620 - Come on. - Got it. 816 00:32:23,622 --> 00:32:26,040 I don't know why they're working so hard. She killed a guy! 817 00:32:26,042 --> 00:32:28,575 And her psycho tweaker boyfriend almost killed me! 818 00:32:28,577 --> 00:32:30,627 Hello? Hello? Are you still there? 819 00:32:30,629 --> 00:32:31,879 Ruby, I'm right here. 820 00:32:31,881 --> 00:32:34,832 - Leanne? - I can't see. 821 00:32:34,834 --> 00:32:37,134 Oh, my God. She needs the OR. 822 00:32:37,136 --> 00:32:40,587 There's no OR, Leanne. Be brave. 823 00:32:40,589 --> 00:32:41,839 Is anyone there? 824 00:32:41,841 --> 00:32:42,840 Dr. Rorish? 825 00:32:42,842 --> 00:32:45,559 - She's not answering! - Dr. Rorish? 826 00:32:45,561 --> 00:32:47,407 Dr. Rorish! 827 00:32:48,180 --> 00:32:49,596 Teach me something. 828 00:32:49,598 --> 00:32:52,850 ♪ 829 00:32:52,852 --> 00:32:54,818 Teach him, Leanne. 830 00:32:54,820 --> 00:32:57,821 ♪ 831 00:32:57,823 --> 00:32:59,106 Okay. 832 00:32:59,836 --> 00:33:01,108 We're gonna pull this, 833 00:33:01,110 --> 00:33:03,660 and she's gonna bleed from the aorta. 834 00:33:03,662 --> 00:33:05,612 And that's like a firehose. Understood? 835 00:33:05,614 --> 00:33:06,580 Got it. Then what? 836 00:33:06,582 --> 00:33:08,032 Okay, then we're gonna have to 837 00:33:08,034 --> 00:33:09,583 throw some sutures around it fast. 838 00:33:09,585 --> 00:33:11,535 - Are you fast? - I practice stitches every day. 839 00:33:11,537 --> 00:33:13,704 - Let's do this. - Okay, Jesse, clear and pull. 840 00:33:13,706 --> 00:33:16,206 I want you to be ready to do suction. On my count. 841 00:33:16,208 --> 00:33:20,177 Are you ready? One, two... and three. 842 00:33:20,179 --> 00:33:22,046 Ah! She's bleeding. 843 00:33:22,048 --> 00:33:24,381 - Got it? - Come on. Suture it. 844 00:33:24,383 --> 00:33:26,133 - It's in the renal side. - Yep. 845 00:33:26,135 --> 00:33:27,851 - Move your finger. - I got it. 846 00:33:27,853 --> 00:33:29,720 Okay, throw another suture around the clamp. 847 00:33:29,722 --> 00:33:31,305 Got it. Yep. 848 00:33:31,307 --> 00:33:33,140 Steady. 849 00:33:33,142 --> 00:33:36,777 [MONITOR BEEPING] 850 00:33:36,779 --> 00:33:38,946 She's stabilizing. 851 00:33:38,948 --> 00:33:40,814 She's stabilizing. 852 00:33:40,816 --> 00:33:44,318 Okay. Thank you. 853 00:33:44,320 --> 00:33:46,153 RISA: All right, BP rising. 854 00:33:46,155 --> 00:33:48,155 I've got an open chest here, Risa. 855 00:33:48,157 --> 00:33:51,075 ORs 6 and 7 should be open by the time you guys get there. 856 00:33:51,077 --> 00:33:53,077 Okay, great. ‭Let's get Ruby upstairs. 857 00:33:53,079 --> 00:33:56,630 - Mine, too. - What do we do about Diego? 858 00:33:56,632 --> 00:33:58,082 I'll take him to sides. 859 00:33:58,084 --> 00:34:00,384 - Suck it up. - [GROANS] 860 00:34:00,386 --> 00:34:02,553 He'll limp for a while, but he'll be fine. 861 00:34:02,555 --> 00:34:06,256 I think those gentlemen might want to have a word with us. 862 00:34:06,258 --> 00:34:08,142 You up for it? 863 00:34:08,144 --> 00:34:09,560 Do I have a choice? 864 00:34:09,562 --> 00:34:12,262 Hey, you saved our asses today. 865 00:34:12,264 --> 00:34:13,514 You were great. 866 00:34:13,516 --> 00:34:14,848 Good team. 867 00:34:14,850 --> 00:34:16,733 Great team. 868 00:34:16,735 --> 00:34:18,735 We didn't catch the fluid on the initial exam. 869 00:34:18,737 --> 00:34:20,988 It's blunt trauma, but we can't tell where the damage is. 870 00:34:20,990 --> 00:34:24,241 I looked at her scans. Didn't see anything obvious. 871 00:34:24,243 --> 00:34:25,659 She's peritonitic. 872 00:34:25,661 --> 00:34:26,944 I don't know where it's coming from, 873 00:34:26,946 --> 00:34:28,278 but I think it's a gastric injury. 874 00:34:28,280 --> 00:34:30,781 What else would explain the free fluid on the ultrasound? 875 00:34:31,344 --> 00:34:32,916 She needs an ex-lap. 876 00:34:33,221 --> 00:34:35,522 Dr. Kean, Dr. Guthrie, you'll assist. 877 00:34:35,524 --> 00:34:36,620 Scalpel. 878 00:34:36,622 --> 00:34:39,790 And just like that... out of the penalty box. 879 00:34:39,792 --> 00:34:42,459 You said there was no penalty box. 880 00:34:42,461 --> 00:34:44,628 [LAUGHS] 881 00:34:45,442 --> 00:34:48,882 ANGUS: ‭Let's see what we have here. 882 00:34:49,737 --> 00:34:52,302 The anatomy looks good. 883 00:34:52,304 --> 00:34:54,354 - [MONITOR ALARMS BEEPING] - Whoa. 884 00:34:54,356 --> 00:34:56,140 BP's dropping. Heart rate 130s. 885 00:34:56,142 --> 00:34:57,808 All right, he perforated on the way up. 886 00:34:57,810 --> 00:34:59,309 There's pus and stool everywhere. 887 00:34:59,311 --> 00:35:01,145 - BP 92/60. - Go get Dr. Campbell. 888 00:35:01,147 --> 00:35:02,779 He's in an emergency surgery. 889 00:35:02,781 --> 00:35:04,698 Don't you think I know that! 890 00:35:05,818 --> 00:35:08,569 Dr. Campbell, Dr. Leighton needs to speak with you. 891 00:35:08,571 --> 00:35:10,370 Put him on speaker. 892 00:35:10,860 --> 00:35:12,573 NURSE: BP's dropping! Call the blood bank. 893 00:35:12,575 --> 00:35:14,875 ANGUS: Dr. Campbell, we need you in here now! 894 00:35:14,877 --> 00:35:16,660 He perf'd. His bowel is split. 895 00:35:16,662 --> 00:35:18,162 You need to clean him out. 896 00:35:18,164 --> 00:35:20,330 Dr. Campbell, what is your ETA? 897 00:35:20,332 --> 00:35:23,217 Leighton, clamp the bowel, wash him out. 898 00:35:23,219 --> 00:35:25,169 I'll join when I can. 899 00:35:25,171 --> 00:35:26,303 Focus. 900 00:35:26,305 --> 00:35:29,173 - [BREATHING HEAVILY] - Pressure's down 85/58. 901 00:35:29,611 --> 00:35:31,508 Dr. Leighton, you have to do something. 902 00:35:31,510 --> 00:35:32,893 Do you want pressors? 903 00:35:33,823 --> 00:35:35,929 Okay, we're about to do this the old-fashioned way. 904 00:35:35,931 --> 00:35:37,481 Let's get the scope out. 905 00:35:37,483 --> 00:35:38,815 You're opening him up? 906 00:35:38,817 --> 00:35:39,983 You don't think I should? 907 00:35:39,985 --> 00:35:41,485 Do you know what you're doing? 908 00:35:41,487 --> 00:35:44,071 ♪ 909 00:35:44,073 --> 00:35:46,773 Yeah. Definitely. Totally. 910 00:35:46,775 --> 00:35:48,659 Come on. Let's go. 911 00:35:48,661 --> 00:35:50,527 Where's Dr. Campbell? 912 00:35:50,529 --> 00:35:54,865 ♪ 913 00:35:54,867 --> 00:35:56,533 Gastric contents. 914 00:35:56,535 --> 00:35:58,035 You were right. 915 00:35:58,037 --> 00:36:00,204 ♪ 916 00:36:00,206 --> 00:36:01,922 One liter saline. 917 00:36:01,924 --> 00:36:02,956 Suction. 918 00:36:03,686 --> 00:36:05,926 Dr. Kean, let's retract that stomach 919 00:36:05,928 --> 00:36:07,678 and locate this tear. 920 00:36:07,680 --> 00:36:11,215 There we go. Suture. 921 00:36:11,903 --> 00:36:13,717 I can't see in here. More suction. 922 00:36:14,447 --> 00:36:16,470 Pressure's dropping. 70 over 40. 923 00:36:16,472 --> 00:36:18,188 CAMPBELL: Dr. Leighton, report. 924 00:36:18,701 --> 00:36:20,607 I didn't have the skill to do it laparoscopically, 925 00:36:20,609 --> 00:36:21,858 so I just opened him up. 926 00:36:21,860 --> 00:36:24,027 - What? - I had no choice! 927 00:36:24,029 --> 00:36:27,064 I'm about to do the primary closure of the bowel. 928 00:36:27,066 --> 00:36:29,199 Kelly's and a needle driver. Let's go. 929 00:36:29,201 --> 00:36:30,901 I need two more units. 930 00:36:30,903 --> 00:36:32,536 Sponges. Forceps. 931 00:36:32,538 --> 00:36:34,071 Here. Hold these. 932 00:36:34,073 --> 00:36:35,739 The suture is tearing the bowel. 933 00:36:35,741 --> 00:36:39,243 65 over 40. Heart rate 162. 934 00:36:39,245 --> 00:36:41,328 I can't irrigate the abdominal cavity 935 00:36:41,330 --> 00:36:43,497 and close the bowel at the same time. 936 00:36:43,499 --> 00:36:45,249 He's septic. Damn it! 937 00:36:45,251 --> 00:36:47,417 - What happened? - I wasn't ready for this. 938 00:36:47,419 --> 00:36:48,418 That's what happened. 939 00:36:48,420 --> 00:36:50,837 - 60 over 35. - Start pressors. 940 00:36:50,839 --> 00:36:53,674 ♪ 941 00:36:53,676 --> 00:36:55,592 Dr. Leighton, get back here. This is your patient. 942 00:36:55,594 --> 00:36:57,227 No, actually, this is your patient! 943 00:36:57,229 --> 00:36:58,762 Get your hands in there. You are about to mend 944 00:36:58,764 --> 00:37:00,480 the two ends of this ruptured colon. 945 00:37:00,482 --> 00:37:01,563 Are you really not gonna touch 946 00:37:01,588 --> 00:37:03,900 - him because he told you not to? - Hands! Now! 947 00:37:03,902 --> 00:37:06,103 ♪ 948 00:37:06,105 --> 00:37:07,771 Sutures. 949 00:37:07,773 --> 00:37:09,106 Suture to Dr. Leighton. 950 00:37:10,503 --> 00:37:11,908 You've done this stitch how many times now? 951 00:37:11,910 --> 00:37:13,160 1,000. 952 00:37:13,162 --> 00:37:14,598 1,001 right there. 953 00:37:14,600 --> 00:37:16,580 Keep going. You're not done yet. 954 00:37:16,582 --> 00:37:18,081 ♪ 955 00:37:18,083 --> 00:37:20,334 You're not done yet. 956 00:37:20,336 --> 00:37:21,668 Keep going. 957 00:37:21,670 --> 00:37:24,204 - [SPEAKING INDISTINCTLY] - Vitals stabilizing. 958 00:37:24,206 --> 00:37:26,456 - Huh? - And look at that. 959 00:37:26,458 --> 00:37:28,208 No more bleed. 960 00:37:28,210 --> 00:37:30,427 Can you close him up, or do you want me to do it? 961 00:37:30,429 --> 00:37:31,928 I can do it. 962 00:37:31,930 --> 00:37:34,464 My point exactly. 963 00:37:43,642 --> 00:37:45,809 You have something you want to say to me? 964 00:37:45,811 --> 00:37:47,944 [KEYBOARD CLACKING] 965 00:37:47,946 --> 00:37:49,498 Say it. 966 00:37:50,793 --> 00:37:52,149 Fine. 967 00:37:52,151 --> 00:37:53,900 I don't think that you should let a racist 968 00:37:53,902 --> 00:37:55,652 dictate what you can and cannot do in there. 969 00:37:55,654 --> 00:37:58,118 - He could have died. - First of all, I stayed back 970 00:37:58,120 --> 00:37:59,391 because I believed you could do it. 971 00:37:59,393 --> 00:38:01,158 We both know I could not have done it without you. 972 00:38:01,160 --> 00:38:03,741 Second, the minute I feel the need to justify my worth 973 00:38:03,743 --> 00:38:06,630 to any man, I've surrendered it. 974 00:38:07,101 --> 00:38:09,499 Now, you saved that man's life today. 975 00:38:09,979 --> 00:38:12,836 Own... that... power. 976 00:38:13,608 --> 00:38:14,888 Because if you don't, 977 00:38:14,890 --> 00:38:17,924 there's always gonna be someone who will take it from you. 978 00:38:17,926 --> 00:38:21,845 ♪ 979 00:38:21,847 --> 00:38:23,563 So we're not gonna say anything? 980 00:38:23,565 --> 00:38:25,349 What did I say about discipline 981 00:38:25,351 --> 00:38:28,185 and what you can and cannot control? 982 00:38:28,187 --> 00:38:30,654 Follow up with your patient. That's all. 983 00:38:30,656 --> 00:38:33,907 That's all, Dr. Leighton. 984 00:38:33,909 --> 00:38:39,780 ♪ 985 00:38:39,782 --> 00:38:46,392 ♪ 986 00:38:46,394 --> 00:38:48,372 Look at those stitches. 987 00:38:48,374 --> 00:38:50,924 Like the backseat of a Porsche. 988 00:38:52,044 --> 00:38:54,232 No signs of peritonitis. 989 00:38:55,714 --> 00:38:57,819 I know what you're thinking. 990 00:38:58,350 --> 00:39:00,550 I'm not a racist. 991 00:39:01,114 --> 00:39:03,186 I just sometimes 992 00:39:03,188 --> 00:39:05,722 don't know which one I'm getting, you know? 993 00:39:06,285 --> 00:39:08,725 The one who worked for it or the one who didn't. 994 00:39:08,727 --> 00:39:10,110 Excuse me? 995 00:39:10,112 --> 00:39:12,562 Ah, you know what I'm talking about. 996 00:39:13,042 --> 00:39:14,197 Some people get in the room 997 00:39:14,199 --> 00:39:18,201 because they checked the box, filled a quota. 998 00:39:18,203 --> 00:39:20,287 I'm not saying that's your guy. 999 00:39:20,289 --> 00:39:23,290 [SNIFFS] Maybe he's the other kind. 1000 00:39:23,845 --> 00:39:25,292 Maybe he's the kind who qualified 1001 00:39:25,294 --> 00:39:27,377 because he actually worked for it. 1002 00:39:28,141 --> 00:39:30,080 But I needed a doctor right then. 1003 00:39:31,300 --> 00:39:33,917 How the hell was I supposed to know? 1004 00:39:33,919 --> 00:39:37,254 I see. You... ‭You only wanted the best care. 1005 00:39:37,256 --> 00:39:38,755 That's all. 1006 00:39:42,227 --> 00:39:44,895 [SIGHS] Nope. Nope. 1007 00:39:44,897 --> 00:39:46,313 Hold on. 1008 00:39:46,315 --> 00:39:51,034 Um, let me tell you how I got this job, genius. 1009 00:39:51,036 --> 00:39:52,986 My father's on the hospital board. 1010 00:39:52,988 --> 00:39:55,071 I was a C student, and I still am. 1011 00:39:55,073 --> 00:39:56,273 But a couple of hours ago, 1012 00:39:56,275 --> 00:39:58,108 I was up to my elbows in your breakfast. 1013 00:39:58,110 --> 00:40:00,861 And those stitches that are barely holding you together right now? 1014 00:40:00,863 --> 00:40:03,580 Well, I learned how to do those about a week ago. 1015 00:40:03,582 --> 00:40:06,249 So, good luck with that. 1016 00:40:10,539 --> 00:40:12,372 [GROANS] 1017 00:40:14,510 --> 00:40:15,959 Dr. Leighton. 1018 00:40:16,689 --> 00:40:18,712 Did you not listen to a word I said? 1019 00:40:18,714 --> 00:40:21,214 Is this how you think a surgeon behaves? 1020 00:40:21,216 --> 00:40:23,683 Still a resident. Still learning. 1021 00:40:23,685 --> 00:40:25,469 [DOOR OPENS] 1022 00:40:26,972 --> 00:40:28,355 [DOOR CLOSES] 1023 00:40:29,775 --> 00:40:31,808 [SCOFFS] 1024 00:40:31,810 --> 00:40:36,530 ♪ 1025 00:40:36,532 --> 00:40:41,234 ♪ 1026 00:40:41,236 --> 00:40:45,956 ♪ 1027 00:40:45,958 --> 00:40:50,627 ♪ 1028 00:40:50,629 --> 00:40:53,914 Who is that? Another patient? 1029 00:40:53,916 --> 00:40:56,466 ♪ 1030 00:40:56,468 --> 00:40:58,752 That's my daughter. 1031 00:40:58,754 --> 00:41:03,256 ♪ 1032 00:41:03,258 --> 00:41:07,727 ♪ 1033 00:41:07,729 --> 00:41:12,232 ♪ 1034 00:41:12,234 --> 00:41:16,686 ♪ 1035 00:41:16,688 --> 00:41:21,241 ♪ 1036 00:41:21,243 --> 00:41:22,859 Hey. 1037 00:41:24,382 --> 00:41:25,534 He's fine. 1038 00:41:25,536 --> 00:41:28,031 [SIGHS] Good. 1039 00:41:28,761 --> 00:41:29,866 How about you? 1040 00:41:29,868 --> 00:41:33,990 ♪ 1041 00:41:33,992 --> 00:41:36,339 We barely made it out of there alive. 1042 00:41:36,341 --> 00:41:38,875 ♪ 1043 00:41:38,877 --> 00:41:41,044 But we did make it out. 1044 00:41:41,046 --> 00:41:47,300 ♪ 1045 00:41:47,302 --> 00:41:50,520 DIEGO: That's a pretty long hug. 1046 00:41:50,522 --> 00:41:54,858 ♪ 1047 00:41:54,860 --> 00:41:59,195 ♪ 1048 00:41:59,197 --> 00:42:04,234 ♪ 73240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.