Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,773 --> 00:00:04,639
[SIRENS WAIL]
2
00:00:04,641 --> 00:00:07,042
[TELEPHONE RINGS]
3
00:00:07,044 --> 00:00:09,177
WOMAN: Angels Base, this is 911 dispatch.
4
00:00:09,179 --> 00:00:11,980
Get ready over there. We're
transferring calls to you now.
5
00:00:11,982 --> 00:00:15,734
GIRL ON PHONE:
Mom? Mom! Wake up! Please!
6
00:00:15,736 --> 00:00:17,619
I don't know what's wrong with her!
7
00:00:17,621 --> 00:00:21,156
Okay, I need you to calm down for me.
8
00:00:21,158 --> 00:00:22,374
Where are you?
9
00:00:22,376 --> 00:00:23,542
Um, I don't know.
10
00:00:23,544 --> 00:00:25,994
I just see lots of buildings all around.
11
00:00:25,996 --> 00:00:28,330
♪
12
00:00:28,332 --> 00:00:30,131
Please, I don't know what to do.
13
00:00:30,133 --> 00:00:32,167
I really need someone to help me!
14
00:00:32,169 --> 00:00:35,503
[CRYING]
15
00:00:35,505 --> 00:00:37,005
MARIO: Stay calm.
16
00:00:37,007 --> 00:00:38,557
Do you know how to play gin rummy?
17
00:00:38,559 --> 00:00:40,508
Mrs. Edith in Sides 15 is
looking for another mark.
18
00:00:40,510 --> 00:00:41,560
You seen Leanne?
19
00:00:41,562 --> 00:00:43,178
I haven't seen her. Why?
20
00:00:43,180 --> 00:00:45,847
Hey, today's shift, you're
staying out of 5 East, okay?
21
00:00:45,849 --> 00:00:47,182
You're the boss.
22
00:00:47,184 --> 00:00:48,733
Hey, Mario needs you.
23
00:00:48,735 --> 00:00:49,818
Dr. Savetti needs me.
24
00:00:49,820 --> 00:00:51,069
In Dispatch. It's an emergency.
25
00:00:51,071 --> 00:00:52,604
Everything around here is an emergency.
26
00:00:52,606 --> 00:00:54,439
Why did Jesse banish me from 5 East?
27
00:00:55,456 --> 00:00:56,741
5 East is oncology.
28
00:00:56,743 --> 00:00:58,493
They have their own set of volunteers.
29
00:00:58,495 --> 00:00:59,861
No. ER stripers rotate there.
30
00:00:59,863 --> 00:01:01,363
Only when they're shorthanded.
31
00:01:01,365 --> 00:01:03,665
You can't keep me from seeing Max.
32
00:01:04,131 --> 00:01:05,700
I'm not saying you can't see him.
33
00:01:05,702 --> 00:01:08,370
So admit it. You had
Jesse do your wet work.
34
00:01:09,063 --> 00:01:10,227
Max is sick...
35
00:01:10,229 --> 00:01:12,207
Oh, so, because he's sick,
we can't be friends?
36
00:01:12,209 --> 00:01:13,541
Is that how it works?
37
00:01:13,543 --> 00:01:16,127
[CRYING] Are you still there?
38
00:01:16,129 --> 00:01:17,429
[SIREN WAILS]
39
00:01:17,431 --> 00:01:19,047
12-year-old girl on a small plane.
40
00:01:19,049 --> 00:01:20,932
The pilot... her mom... is unconscious.
41
00:01:20,934 --> 00:01:22,183
It's just them.
42
00:01:22,185 --> 00:01:23,718
Well, h-how did that call get here?
43
00:01:23,720 --> 00:01:25,053
She called 911 from her cellphone,
44
00:01:25,055 --> 00:01:26,354
and they patched her over to us.
45
00:01:26,356 --> 00:01:28,306
GIRL: Hello? Is there anyone there?
46
00:01:28,308 --> 00:01:29,814
I'm here. I need you
47
00:01:29,839 --> 00:01:30,976
- to stay on the line.
- [TAPPING ON WINDOW]
48
00:01:30,978 --> 00:01:33,028
I got ATC on the phone.
They want to talk to her.
49
00:01:33,030 --> 00:01:34,112
What do I do?
50
00:01:34,114 --> 00:01:35,662
I told you it was an emergency.
51
00:01:36,283 --> 00:01:39,117
[SIREN CHIRPS]
52
00:01:39,119 --> 00:01:41,620
Let me ask you something.
53
00:01:42,144 --> 00:01:43,219
You're good at this.
54
00:01:43,221 --> 00:01:44,623
You got great instincts, good hands.
55
00:01:44,625 --> 00:01:46,541
Why didn't you go to medical school?
56
00:01:46,543 --> 00:01:49,127
Not an option in my
neighborhood. Or my family.
57
00:01:49,129 --> 00:01:51,496
[DOOR CREAKS]
58
00:01:51,498 --> 00:01:53,581
- Where is he?
- Who?
59
00:01:53,583 --> 00:01:55,300
Called 911? A guy passed out?
60
00:01:55,302 --> 00:01:57,419
Not me. And I'm the only one here.
61
00:01:57,421 --> 00:02:00,722
Uh, I'm gonna call dispatch, see
if they screwed up the address.
62
00:02:01,975 --> 00:02:04,175
The pilot is hurt or something.
63
00:02:04,177 --> 00:02:06,928
Little girl on the plane. It's crazy.
64
00:02:08,515 --> 00:02:12,090
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
65
00:02:12,115 --> 00:02:13,838
Can you to divert all calls to...
66
00:02:13,863 --> 00:02:15,279
ATC wants to take over the call.
67
00:02:15,281 --> 00:02:16,980
This is a 12-year-old girl
up there, Campbell.
68
00:02:16,982 --> 00:02:18,365
I don't want her to panic.
69
00:02:18,367 --> 00:02:19,398
They have to know how much
fuel is in that plane.
70
00:02:19,400 --> 00:02:21,000
Okay, okay.
One thing at a time, Campbell.
71
00:02:21,000 --> 00:02:23,167
Hey, hey, hey. Our chopper
pilot's on the roof right now.
72
00:02:23,169 --> 00:02:24,251
Get him down here.
73
00:02:24,253 --> 00:02:26,837
This is a scared little girl up there.
74
00:02:26,839 --> 00:02:29,340
She doesn't need 1,000 people
talking at her, okay?
75
00:02:29,342 --> 00:02:30,641
I'm gonna put her on speaker,
76
00:02:30,643 --> 00:02:33,094
and the only voice
that she's gonna hear is mine.
77
00:02:33,096 --> 00:02:35,513
MEDIC: Clear the way. 60-year-old
female passed out at work.
78
00:02:35,515 --> 00:02:37,014
History of COPD, low O2 sats.
79
00:02:37,016 --> 00:02:39,400
- Mario, take it.
- Okay, Center Stage. Let's go.
80
00:02:39,402 --> 00:02:41,685
[SIREN WAILS]
81
00:02:41,687 --> 00:02:43,938
Hello. This is Dr. Leanne Rorish.
82
00:02:43,940 --> 00:02:45,156
Can you hear me okay?
83
00:02:45,158 --> 00:02:47,575
GIRL: Sort of. I only have one bar.
84
00:02:47,577 --> 00:02:51,278
Okay, well, I'm here to help.
What's your name?
85
00:02:51,280 --> 00:02:53,197
Ruby.
86
00:02:54,283 --> 00:02:56,250
Okay, Ruby. What happened?
87
00:02:56,252 --> 00:02:58,369
My mom was flying but she got dizzy.
88
00:02:58,371 --> 00:03:00,371
- She keeps passing out.
- I understand. Hold on.
89
00:03:00,373 --> 00:03:03,541
Okay, can you put your hand
above your mother's mouth?
90
00:03:03,543 --> 00:03:05,593
Can you tell me if you
feel her breathing?
91
00:03:05,595 --> 00:03:07,178
♪
92
00:03:07,180 --> 00:03:09,263
Yes! She's breathing real fast.
93
00:03:09,265 --> 00:03:12,299
Leanne, it appears
the plane is on autopilot,
94
00:03:12,301 --> 00:03:15,352
cruising at 5,000 feet
near Van Nuys Airport.
95
00:03:15,354 --> 00:03:17,688
They need to know how much fuel
she's got left.
96
00:03:17,690 --> 00:03:19,106
They're not gonna wait any longer.
97
00:03:19,108 --> 00:03:20,858
They're gonna cut the call
if they have to.
98
00:03:20,860 --> 00:03:22,810
Okay. Ruby, you're doing great.
99
00:03:22,812 --> 00:03:25,279
Can you tell me how much fuel you have?
100
00:03:25,281 --> 00:03:28,899
I don't know. Which one is it?
There's so many dials.
101
00:03:28,901 --> 00:03:30,901
- Where's the pilot?
- He's on his way down.
102
00:03:30,903 --> 00:03:32,236
Get him down here now. It's too slow.
103
00:03:32,238 --> 00:03:33,988
Yeah, and can you call Willis, please,
104
00:03:33,990 --> 00:03:35,623
and tell him to get out there now?
105
00:03:36,477 --> 00:03:38,159
I understand. I'm working on it.
106
00:03:38,161 --> 00:03:39,910
Okay, um, we're gonna figure this out.
107
00:03:39,912 --> 00:03:41,579
Just give us a second, okay, Ruby?
108
00:03:41,581 --> 00:03:43,080
[DOOR CREAKS]
109
00:03:43,082 --> 00:03:45,466
Yeah, you know, it was the only thing
110
00:03:45,468 --> 00:03:47,418
that was really drummed into me.
111
00:03:47,420 --> 00:03:48,469
What?
112
00:03:48,471 --> 00:03:50,838
Well, my dad. "You will be a doctor."
113
00:03:51,310 --> 00:03:54,058
Well, I got, "You'll marry a doctor."
114
00:03:54,060 --> 00:03:55,926
So your aunt really likes me.
115
00:03:57,430 --> 00:03:59,680
[CELLPHONE RINGS]
116
00:03:59,682 --> 00:04:00,764
Willis.
117
00:04:00,766 --> 00:04:02,933
We got a small plane with a sick pilot.
118
00:04:02,935 --> 00:04:05,219
Yeah, I know, we just saw it.
In Van Nuys, right?
119
00:04:05,221 --> 00:04:07,721
Yep. If we can get them down,
we're gonna need a doctor.
120
00:04:07,723 --> 00:04:08,973
How are you gonna get them down?
121
00:04:08,975 --> 00:04:10,691
We're gonna try to wake up the mother.
122
00:04:10,693 --> 00:04:12,142
She's our pilot.
123
00:04:12,144 --> 00:04:13,477
And if you can't?
124
00:04:13,479 --> 00:04:15,145
There is no can't.
125
00:04:15,822 --> 00:04:17,314
All right, we're on our way.
126
00:04:17,824 --> 00:04:19,617
Guess we're going to Van Nuys.
127
00:04:20,987 --> 00:04:22,620
[GUN COCKS]
128
00:04:22,622 --> 00:04:24,038
Easy.
129
00:04:26,619 --> 00:04:29,159
I guess we know who called 911.
130
00:04:29,628 --> 00:04:31,412
All right, if you want drugs...
131
00:04:31,414 --> 00:04:33,497
Shut up and drive.
132
00:04:37,136 --> 00:04:42,882
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
133
00:04:43,241 --> 00:04:46,326
[INDISTINCT TALKING]
134
00:04:46,351 --> 00:04:48,217
[ELEVATOR BELL DINGS]
135
00:04:48,219 --> 00:04:50,519
ATC told me they're
in a Piper Chieftain 350.
136
00:04:50,521 --> 00:04:51,771
- Are you familiar with it?
- Very.
137
00:04:51,773 --> 00:04:52,942
Can you talk her through a landing?
138
00:04:52,944 --> 00:04:55,725
A 12-year-old girl with no
flight experience? Not likely.
139
00:04:55,727 --> 00:04:58,227
Because we're the closest
Level 1 Trauma Center.
140
00:04:58,229 --> 00:05:00,229
Yeah, we got a chopper
standing by for the passengers
141
00:05:00,231 --> 00:05:01,731
coming here as soon as they land.
142
00:05:01,733 --> 00:05:03,983
- You guys know Randy Woodman.
- Hey, come on in, Randy.
143
00:05:03,985 --> 00:05:06,902
Look, we've got ATC Van Nuys
live on the second radio now.
144
00:05:06,904 --> 00:05:08,664
They're clearing air space
around the plane.
145
00:05:08,666 --> 00:05:11,153
But they need bearing
and fuel status now.
146
00:05:11,153 --> 00:05:12,152
Okay, so, just hold on.
147
00:05:12,154 --> 00:05:13,854
We've got the girl on this channel, okay?
148
00:05:13,856 --> 00:05:15,939
So she just needs to know
where the fuel gauge is.
149
00:05:15,941 --> 00:05:17,274
You tell me, I'll tell her.
150
00:05:17,276 --> 00:05:19,109
- What's our plan?
- Let me draw it for you.
151
00:05:19,111 --> 00:05:21,111
The plan is, if we can't get
the mom healthy,
152
00:05:21,113 --> 00:05:22,829
- ATC takes over.
- What's their plan?
153
00:05:22,831 --> 00:05:25,248
RANDY: Fuel gauge is on the
left, second from the bottom.
154
00:05:25,250 --> 00:05:27,451
Hey, Diego, you got to keep
a lane clear out here.
155
00:05:27,453 --> 00:05:29,336
You want me to help her breathe
or do crowd control?
156
00:05:29,338 --> 00:05:30,754
This is Angels. You got to do both.
157
00:05:30,756 --> 00:05:32,456
Two needles,
one on either side of the gauge.
158
00:05:32,458 --> 00:05:34,174
Ruby, I want you to look
all the way to your left,
159
00:05:34,176 --> 00:05:35,792
second gauge down. There are two needles
160
00:05:35,794 --> 00:05:37,794
on either side, pointing to the middle.
161
00:05:37,796 --> 00:05:39,212
RUBY: I see it.
162
00:05:39,214 --> 00:05:41,465
We need to know exactly what number
163
00:05:41,467 --> 00:05:43,934
is the needle pointing to on each side?
164
00:05:43,936 --> 00:05:47,471
15. 15. On both sides.
165
00:05:47,473 --> 00:05:49,106
♪
166
00:05:49,108 --> 00:05:50,557
40 minutes of flight time, tops.
167
00:05:50,559 --> 00:05:51,691
Are they gonna crash?
168
00:05:51,693 --> 00:05:53,193
If you don't get that pilot conscious,
169
00:05:53,195 --> 00:05:55,112
- they're both going down.
- Over a city of 8 million.
170
00:05:55,114 --> 00:05:57,147
CONTROLLER: Angels Base,
Angels Base. ATC Van Nuys.
171
00:05:57,149 --> 00:05:58,732
We need that fuel check now.
172
00:05:59,985 --> 00:06:02,285
ATC Van Nuys, this is Angels Base.
173
00:06:02,287 --> 00:06:04,121
Randall Woodman, LAFD Air Ops.
174
00:06:04,123 --> 00:06:07,324
The aircraft is currently
flying at 15 right, 15 left.
175
00:06:07,326 --> 00:06:09,793
Speed and altitude put it
at approximately 40 minutes.
176
00:06:09,795 --> 00:06:11,711
Ruby, now we need to know
177
00:06:11,713 --> 00:06:14,381
exactly what's going on with your mom.
178
00:06:14,383 --> 00:06:16,500
So I want you to take her wrist
and turn it over
179
00:06:16,502 --> 00:06:18,168
so that the palm is facing upwards.
180
00:06:18,170 --> 00:06:19,886
- Are you with me?
- RUBY: I'm with you.
181
00:06:19,888 --> 00:06:22,139
Great, now take two fingers
and put it right there
182
00:06:22,141 --> 00:06:24,758
at the base of her wrist so you
can feel the blood pumping.
183
00:06:24,760 --> 00:06:25,759
You feel it?
184
00:06:25,761 --> 00:06:27,227
Yeah. It's fast.
185
00:06:27,229 --> 00:06:28,512
- Okay.
- It's really fast.
186
00:06:28,514 --> 00:06:30,180
Okay. That's okay, honey.
187
00:06:30,182 --> 00:06:32,649
I need you to help me help her, okay?
188
00:06:32,651 --> 00:06:33,817
So I'm gonna count to 10
189
00:06:33,819 --> 00:06:36,153
and I want you to tell me
how many pumps you feel.
190
00:06:36,155 --> 00:06:37,988
Are you ready? Okay, go.
191
00:06:37,990 --> 00:06:41,741
♪
192
00:06:41,743 --> 00:06:46,079
♪
193
00:06:46,081 --> 00:06:47,197
How many did you count?
194
00:06:47,199 --> 00:06:48,198
33.
195
00:06:48,200 --> 00:06:51,251
Heart rate's 198.
196
00:06:51,253 --> 00:06:53,920
Could be V-tach, A-fib, SVT.
197
00:06:53,922 --> 00:06:56,516
She's altered. Our only option
is to shock the heart.
198
00:06:56,518 --> 00:06:58,341
Dr. Campbell, I need you
for a surgical consult.
199
00:06:58,343 --> 00:06:59,676
I-I can't. I...
200
00:06:59,678 --> 00:07:02,295
Okay, you go. I've got this... sort of.
201
00:07:02,297 --> 00:07:04,047
- Are you sure?
- Yes. I think so.
202
00:07:04,049 --> 00:07:06,216
- Did you get Willis?
- He headed to Van Nuys now.
203
00:07:06,218 --> 00:07:08,185
RUBY: Hello? Hello? Are you still there?
204
00:07:08,187 --> 00:07:10,103
Hey, Ruby, I'm right here.
205
00:07:10,105 --> 00:07:13,607
Is my mom gonna die? [CRYING]
206
00:07:13,609 --> 00:07:15,642
Tell... to wait,
come back and check with me.
207
00:07:15,644 --> 00:07:19,980
Ruby, honey. Calm down now.
I want you to listen to me.
208
00:07:19,982 --> 00:07:21,481
You and me.
209
00:07:21,483 --> 00:07:23,533
We're gonna get through this.
210
00:07:23,892 --> 00:07:25,452
I promise you.
211
00:07:25,454 --> 00:07:26,832
Okay?
212
00:07:27,239 --> 00:07:31,408
[SIREN WAILS]
213
00:07:31,410 --> 00:07:33,376
Okay, see you in three weeks.
214
00:07:33,378 --> 00:07:36,496
But you can ride that bike today.
215
00:07:37,916 --> 00:07:39,249
- Dr. Guthrie.
- Hmm?
216
00:07:39,251 --> 00:07:41,001
- Can we talk?
- Sure. What's on your mind?
217
00:07:41,003 --> 00:07:43,587
That's the, uh, third cast
I've put on today,
218
00:07:43,589 --> 00:07:45,889
and I've seen 12 cases
of flu-like symptoms.
219
00:07:45,891 --> 00:07:47,891
Feels like I'm in the penalty box.
220
00:07:47,893 --> 00:07:50,143
No. No penalty box down here, Dr. Kean.
221
00:07:50,145 --> 00:07:51,845
But if you think people have forgotten
222
00:07:51,847 --> 00:07:53,146
what happened, you're wrong.
223
00:07:53,148 --> 00:07:55,682
I gave a patient painkillers
who shouldn't have them.
224
00:07:55,684 --> 00:07:57,017
It was an honest mistake.
225
00:07:57,019 --> 00:08:00,570
Or you were distracted...
is another theory.
226
00:08:00,572 --> 00:08:01,923
By what?
227
00:08:02,524 --> 00:08:04,608
Oh, you think this is about me and Mario?
228
00:08:04,610 --> 00:08:06,026
We're doing great.
229
00:08:06,028 --> 00:08:08,995
And down here, he's a third year
and I'm a second.
230
00:08:08,997 --> 00:08:10,947
We've got it figured out, really.
231
00:08:10,949 --> 00:08:13,116
Sounds like you've been rehearsing that.
232
00:08:13,118 --> 00:08:16,036
I'll tell you what. Show me something.
233
00:08:16,038 --> 00:08:18,755
If your heart is in this, prove it.
234
00:08:18,757 --> 00:08:22,676
In the meantime, 25-year-old
male, flu-like symptoms.
235
00:08:22,678 --> 00:08:25,211
♪
236
00:08:25,213 --> 00:08:26,548
- [ELEVATOR BELL DINGS]
- Mr. Barnes,
237
00:08:26,573 --> 00:08:27,765
your appendix is about to blow.
238
00:08:27,767 --> 00:08:30,050
We need to get you to the OR
to remove it right away.
239
00:08:30,052 --> 00:08:31,968
But he'll be doing the surgery, right?
240
00:08:32,495 --> 00:08:34,971
Dr. Leighton is my resident.
He'll be assisting me.
241
00:08:34,973 --> 00:08:36,806
I'd rather give the kid a shot.
242
00:08:36,808 --> 00:08:39,192
Dr. Campbell is chief of OR and the ER.
243
00:08:39,194 --> 00:08:40,393
You hit the jackpot.
244
00:08:40,395 --> 00:08:42,696
Look, everything I got in my life,
245
00:08:42,698 --> 00:08:44,814
I got from trusting my gut.
246
00:08:44,816 --> 00:08:47,817
And my gut's saying to take the kid.
247
00:08:48,470 --> 00:08:51,454
No disrespect... my man.
248
00:08:55,226 --> 00:08:57,160
Anesthesiologist is on his way in.
249
00:08:57,162 --> 00:08:59,829
As soon as the OR opens up,
we'll get you prepped.
250
00:08:59,831 --> 00:09:01,381
[GASPING]
251
00:09:01,383 --> 00:09:03,333
Dr. Leighton, come on.
252
00:09:04,503 --> 00:09:07,003
[CHIMES JINGLING]
253
00:09:07,005 --> 00:09:09,055
[DOG BARKING]
254
00:09:09,057 --> 00:09:10,974
She's in there.
255
00:09:12,010 --> 00:09:14,511
[GRUNTING AND PANTING]
256
00:09:14,513 --> 00:09:19,065
♪
257
00:09:19,067 --> 00:09:24,321
♪
258
00:09:24,323 --> 00:09:25,405
Open airway.
259
00:09:25,407 --> 00:09:26,856
Decreased chest rise on the left side.
260
00:09:26,858 --> 00:09:29,326
Breath sounds on the same side.
Let's lie her flat.
261
00:09:29,328 --> 00:09:32,245
See, baby, I told you I was
gonna take care of you, huh?
262
00:09:32,247 --> 00:09:33,697
Hey, you want to take care of her?
263
00:09:33,699 --> 00:09:35,198
Stop pointing that gun at us, all right?
264
00:09:35,200 --> 00:09:38,702
The second I put this gun down,
I'm not in charge and she dies!
265
00:09:38,704 --> 00:09:40,420
You shoot my partner, she dies anyway
266
00:09:40,422 --> 00:09:42,288
'cause I can't do this alone.
267
00:09:42,290 --> 00:09:45,959
♪
268
00:09:45,961 --> 00:09:48,712
[BREATHING HEAVILY]
269
00:09:48,714 --> 00:09:51,514
Obvious entry wound in the chest.
270
00:09:51,516 --> 00:09:56,186
♪
271
00:09:56,188 --> 00:09:57,437
No exit wound.
272
00:09:57,439 --> 00:09:59,606
So take the bullet out, man!
273
00:09:59,608 --> 00:10:01,024
The bullet isn't gonna kill her.
274
00:10:01,026 --> 00:10:02,692
The trauma to her internal organs will.
275
00:10:02,694 --> 00:10:05,145
We need a chest tube kit.
It's at the hospital.
276
00:10:05,147 --> 00:10:07,364
We can save her. But we can't do it here.
277
00:10:07,366 --> 00:10:10,066
No hospital. [BREATHING HEAVILY]
278
00:10:10,068 --> 00:10:12,369
That's the deal.
279
00:10:12,371 --> 00:10:16,072
♪
280
00:10:16,074 --> 00:10:18,241
- Do something!
- All right! All right.
281
00:10:18,243 --> 00:10:21,878
♪
282
00:10:21,880 --> 00:10:24,914
Rox, prepare the Betadine.
283
00:10:24,916 --> 00:10:27,667
All right, your girlfriend is
having trouble breathing.
284
00:10:27,669 --> 00:10:28,918
We need to check her lung
285
00:10:28,920 --> 00:10:31,137
and make sure the bullet didn't hit it.
286
00:10:32,574 --> 00:10:34,090
What's your name?
287
00:10:34,092 --> 00:10:35,175
Maya.
288
00:10:35,177 --> 00:10:37,927
Now, Maya, this is definitely gonna hurt.
289
00:10:37,929 --> 00:10:40,430
♪
290
00:10:40,432 --> 00:10:42,065
Scalpel.
291
00:10:42,067 --> 00:10:44,484
[BREATHING HEAVILY]
292
00:10:44,486 --> 00:10:47,353
[GROANS]
293
00:10:47,355 --> 00:10:49,239
Forceps.
294
00:10:50,826 --> 00:10:52,609
[SCREAMS]
295
00:10:53,829 --> 00:10:55,078
All right.
296
00:10:55,080 --> 00:10:57,197
[SCREAMS]
297
00:10:57,199 --> 00:11:00,033
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
What is she doing, man?
298
00:11:00,035 --> 00:11:02,285
She's checking
the chest cavity to make sure
299
00:11:02,287 --> 00:11:04,788
the lung is still inflating.
If it is, we're good.
300
00:11:04,790 --> 00:11:06,005
What if it isn't?
301
00:11:06,007 --> 00:11:07,674
All right, she's gonna bleed.
302
00:11:07,676 --> 00:11:10,593
Not because of what we're doing,
but because of the bullet.
303
00:11:10,595 --> 00:11:17,133
♪
304
00:11:17,135 --> 00:11:18,601
- Aah!
- What'd you do?!
305
00:11:18,603 --> 00:11:20,553
I told you she was going to bleed.
306
00:11:20,555 --> 00:11:22,772
Well, then fix her!
307
00:11:24,025 --> 00:11:27,527
Maya's losing too much blood.
She needs some fluids in her.
308
00:11:28,338 --> 00:11:30,563
We're treading water.
We need a chest tube kit.
309
00:11:30,565 --> 00:11:33,283
Okay. Hanging a liter.
310
00:11:33,285 --> 00:11:35,201
Okay.
311
00:11:35,203 --> 00:11:39,572
Listen, we have minutes, not hours.
312
00:11:40,350 --> 00:11:42,208
We got to get her to a hospital.
313
00:11:42,210 --> 00:11:45,995
Whatever rig you need, you'll
just have them bring it here.
314
00:11:45,997 --> 00:11:47,997
That's not gonna happen.
315
00:11:47,999 --> 00:11:49,966
[GUN COCKS]
- [LAUGHS]
316
00:11:49,968 --> 00:11:52,302
You shoot him and she dies.
317
00:11:52,304 --> 00:11:55,472
♪
318
00:11:55,474 --> 00:11:59,058
♪
319
00:11:59,060 --> 00:12:01,177
[TELEPHONE RINGS]
- Angels.
320
00:12:01,179 --> 00:12:03,179
WILLIS: Hi, Diego. It's Willis.
321
00:12:03,181 --> 00:12:05,482
Um, I got hung up on a call.
322
00:12:05,484 --> 00:12:08,351
Patient is emergent,
and I need a chest tube kit.
323
00:12:08,962 --> 00:12:10,937
Okay, I-I can send you another rig.
324
00:12:10,939 --> 00:12:13,189
No, don't. Don't send another rig.
325
00:12:17,028 --> 00:12:19,162
[PHONE BEEPS]
326
00:12:19,164 --> 00:12:24,261
He brings it, drops it off and goes.
327
00:12:24,263 --> 00:12:27,904
♪
328
00:12:27,906 --> 00:12:29,205
RUBY: She's getting worse!
329
00:12:29,207 --> 00:12:31,374
Her eyes are closed
and she's barely breathing!
330
00:12:31,376 --> 00:12:34,544
Okay, Ruby, I need you to calm
down and listen to me, okay?
331
00:12:34,546 --> 00:12:36,930
She's dying, isn't she?!
I know she's dying!
332
00:12:36,932 --> 00:12:40,099
There's no defib on board, she's
been in V-tach for 30 minutes.
333
00:12:40,101 --> 00:12:41,267
She's going into arrest.
334
00:12:41,269 --> 00:12:42,435
I need to get her to calm down.
335
00:12:42,437 --> 00:12:44,020
ARIEL: Let me talk to her.
336
00:12:44,973 --> 00:12:47,056
- What are you gonna say to her?
- Girl talk.
337
00:12:47,058 --> 00:12:49,225
Huh. Get in here.
338
00:12:49,227 --> 00:12:51,277
Sit down. Push that button.
339
00:12:51,279 --> 00:12:53,229
Uh, Ruby, hi. My name's Ariel.
340
00:12:53,231 --> 00:12:54,814
RUBY: Are you a doctor?
341
00:12:54,816 --> 00:12:57,150
No. I'm a volunteer.
I just started ninth grade.
342
00:12:57,152 --> 00:12:58,985
We really don't have time for this.
343
00:12:58,987 --> 00:13:00,737
We need a plan, but first,
we've got to be able to get her
344
00:13:00,739 --> 00:13:02,071
to calm down enough to carry it out.
345
00:13:02,073 --> 00:13:03,239
Uh, where were you flying?
346
00:13:03,241 --> 00:13:05,542
RUBY: Catalina Island.
We fly there every year.
347
00:13:05,544 --> 00:13:06,743
We were going camping.
348
00:13:06,745 --> 00:13:07,744
Oh, I've never been camping.
349
00:13:07,746 --> 00:13:09,412
I've never even thought about camping.
350
00:13:09,414 --> 00:13:10,330
It's fun.
351
00:13:10,332 --> 00:13:11,664
Precordial thump.
352
00:13:11,666 --> 00:13:13,216
What's a precordial thump?
353
00:13:13,218 --> 00:13:15,335
It's a... It's a hard
thump with your fist,
354
00:13:15,337 --> 00:13:16,886
right in the middle of your sternum.
355
00:13:16,888 --> 00:13:18,304
Sometimes it'll jumpstart the heart.
356
00:13:18,306 --> 00:13:20,640
But it has to be really hard
in order for it to work.
357
00:13:20,642 --> 00:13:22,058
The girl's not strong enough to do this.
358
00:13:22,060 --> 00:13:23,393
Jesse, I'm out of options on this one.
359
00:13:23,395 --> 00:13:25,011
- RUBY: Are you still there?
- Just let her try it.
360
00:13:25,013 --> 00:13:26,429
- What do we have to lose?
- This is crazy.
361
00:13:26,431 --> 00:13:28,264
- I know.
- Okay, Ruby, you got to punch
362
00:13:28,266 --> 00:13:30,266
your mom in the chest
really freaking hard.
363
00:13:30,268 --> 00:13:32,101
- Why?
- Restart her heart or something.
364
00:13:32,103 --> 00:13:33,937
Hard as you can. It won't hurt her.
365
00:13:33,939 --> 00:13:35,855
Ruby, this is Dr. Rorish.
366
00:13:35,857 --> 00:13:38,191
I want you to find the bone
367
00:13:38,193 --> 00:13:39,909
right in the middle of your mom's chest.
368
00:13:39,911 --> 00:13:41,444
That's the sternum. Do you feel that?
369
00:13:41,446 --> 00:13:43,112
- Uh-huh.
- Now I want you to take
370
00:13:43,114 --> 00:13:45,999
your fingers and walk them
three inches to the right,
371
00:13:46,001 --> 00:13:48,618
then I want to raise your hand
above your head,
372
00:13:48,620 --> 00:13:50,620
make a fist and now bring it down
373
00:13:50,622 --> 00:13:52,538
as hard as you can, right on that spot.
374
00:13:52,540 --> 00:13:53,590
Okay.
375
00:13:53,592 --> 00:13:55,508
♪
376
00:13:55,510 --> 00:13:56,960
Nothing's happening.
377
00:13:56,962 --> 00:13:59,295
Okay, you can do better
than that, Ruby. Try again.
378
00:13:59,297 --> 00:14:00,430
This time, hard as hell!
379
00:14:00,432 --> 00:14:02,215
[STATIC]
380
00:14:02,217 --> 00:14:03,549
Nothing.
381
00:14:03,551 --> 00:14:05,268
- Hello?
- [FEEDBACK]
382
00:14:05,270 --> 00:14:07,270
- Ruby?
- Are you still there?
383
00:14:07,272 --> 00:14:08,888
Ruby!
384
00:14:08,890 --> 00:14:10,306
Ruby?
385
00:14:10,308 --> 00:14:12,475
- I think we lost her.
- Yeah, I know.
386
00:14:23,799 --> 00:14:26,016
MAN: ...tracking the plane over
the San Fernando Valley.
387
00:14:26,018 --> 00:14:29,486
WOMAN: ...live coverage where
a pilot of a twin-engine plane
388
00:14:29,511 --> 00:14:32,178
bound for Catalina Island
lost consciousness
389
00:14:32,180 --> 00:14:34,480
- just after take-off.
- Nothin' on us, baby.
390
00:14:34,482 --> 00:14:36,349
Every channel's got that dumb plane.
391
00:14:36,351 --> 00:14:38,568
- Good.
- ...but for how long?
392
00:14:38,570 --> 00:14:42,989
Okay, so, new plan. We got
the chest kit on the way.
393
00:14:42,991 --> 00:14:45,742
We stabilize her here,
take her to Angels.
394
00:14:45,744 --> 00:14:48,361
And it's not too late
for you to walk away.
395
00:14:48,363 --> 00:14:49,696
[SCOFFS]
396
00:14:49,698 --> 00:14:51,864
You must really think I'm stupid.
397
00:14:51,866 --> 00:14:54,284
It doesn't matter what we think, okay?
398
00:14:54,286 --> 00:14:56,202
The smart move is to go back.
399
00:14:56,204 --> 00:14:58,955
Hey, I can't leave her. We killed a guy.
400
00:15:00,175 --> 00:15:03,509
What? It was her idea...
medical marijuana shop.
401
00:15:03,511 --> 00:15:04,544
The guard shot us first.
402
00:15:04,546 --> 00:15:06,462
The hell did he think was gonna happen?
403
00:15:06,464 --> 00:15:08,097
Shhhhh...
404
00:15:08,099 --> 00:15:10,383
- [KNOCK ON DOOR]
- DIEGO: Willis! It's me!
405
00:15:13,104 --> 00:15:17,273
He drops it off and he leaves.
406
00:15:22,063 --> 00:15:24,113
Hey, here's your stuff, dude.
407
00:15:24,115 --> 00:15:25,198
Thanks.
408
00:15:25,200 --> 00:15:26,366
Whatever's going on in there,
409
00:15:26,368 --> 00:15:27,734
I want to film it. Quid pro quo.
410
00:15:27,736 --> 00:15:29,736
No. You get the hell out of here.
411
00:15:29,738 --> 00:15:30,903
Whoa.
412
00:15:33,208 --> 00:15:34,741
Now.
413
00:15:34,743 --> 00:15:36,459
Now. Now.
414
00:15:36,461 --> 00:15:38,461
[SPEAKING INDISTINCTLY]
415
00:15:38,463 --> 00:15:39,796
Are you a doctor?
416
00:15:39,798 --> 00:15:42,382
Uh, I'm just... I'm just an intern, man.
417
00:15:42,384 --> 00:15:43,416
So, you can help them.
418
00:15:43,418 --> 00:15:45,251
- I...
- This is not part of the deal.
419
00:15:45,253 --> 00:15:49,756
♪
420
00:15:49,758 --> 00:15:51,674
Yeah, nobody's going anywhere.
421
00:15:51,676 --> 00:15:54,227
♪
422
00:15:54,229 --> 00:15:55,845
- ...what you did.
- I'm not gonna stop.
423
00:15:55,847 --> 00:15:58,097
I'm not blaming Ariel. You think
I'm blaming Ariel for this?
424
00:15:58,099 --> 00:16:00,350
- RUBY: Can you hear me?
- She's back!
425
00:16:00,352 --> 00:16:04,070
Ruby? We hear you now. How are you doing?
426
00:16:04,072 --> 00:16:06,522
It didn't work. My mom's not moving.
427
00:16:06,524 --> 00:16:09,242
Okay. Is she still breathing?
428
00:16:09,244 --> 00:16:10,994
♪
429
00:16:10,996 --> 00:16:12,278
Yes. Really fast.
430
00:16:12,280 --> 00:16:14,113
She needs a defibrillator.
431
00:16:14,115 --> 00:16:16,749
How we gonna get it there?
Carrier pigeon?
432
00:16:16,751 --> 00:16:18,751
Oh... Oh, could she make one?
433
00:16:18,753 --> 00:16:20,370
Do you know what a defibrillator is?
434
00:16:20,372 --> 00:16:21,754
Yes. I'm 14, I'm not an idiot.
435
00:16:21,756 --> 00:16:23,373
It's the thing that
restarts the heart, right?
436
00:16:23,375 --> 00:16:25,625
- Yes.
- Well, she can't build one.
437
00:16:25,627 --> 00:16:27,377
Why not? They're on vacation, right?
438
00:16:27,379 --> 00:16:29,295
They have phones, computers, batteries.
439
00:16:29,297 --> 00:16:32,098
The Piper's got two AC wall plugs.
440
00:16:32,100 --> 00:16:33,516
It's a Hail Mary.
441
00:16:33,518 --> 00:16:35,051
Our specialty.
442
00:16:35,053 --> 00:16:37,443
Ruby, I want you to gather together
443
00:16:37,445 --> 00:16:39,272
all the electrical devices
that you can find...
444
00:16:39,274 --> 00:16:41,774
computers, phones, whatever.
445
00:16:41,776 --> 00:16:45,111
Then we have to gather all
the same stuff she has there
446
00:16:45,113 --> 00:16:46,612
and build it here, okay?
447
00:16:46,614 --> 00:16:47,814
Got it.
448
00:16:49,317 --> 00:16:51,984
Okay, let's get this girl home.
449
00:16:51,986 --> 00:16:55,705
This is routine surgery.
Laparoscopic appendectomy.
450
00:16:55,707 --> 00:16:56,906
Leighton can handle it.
451
00:16:56,908 --> 00:16:58,658
- Yeah.
- Supervised.
452
00:16:59,664 --> 00:17:01,573
But the patient doesn't
want me in the room.
453
00:17:02,046 --> 00:17:05,915
Look, Will, if you're asking me
as a senior attending,
454
00:17:05,917 --> 00:17:07,166
I'd tell you the rules say
455
00:17:07,168 --> 00:17:08,918
that if a patient tells you
don't touch him...
456
00:17:08,920 --> 00:17:11,113
- You don't touch him.
- ...you don't touch him, right?
457
00:17:11,890 --> 00:17:14,340
But if you're asking me as a man
458
00:17:14,342 --> 00:17:17,477
who has been a doctor almost
as long as I've been black,
459
00:17:18,020 --> 00:17:20,430
I say you don't give up your power.
460
00:17:21,148 --> 00:17:23,399
You supervise your resident.
461
00:17:23,401 --> 00:17:25,651
You make sure he doesn't kill anyone.
462
00:17:25,653 --> 00:17:27,070
[CHUCKLES]
463
00:17:27,072 --> 00:17:31,524
♪
464
00:17:31,526 --> 00:17:33,576
That's my OR.
465
00:17:33,578 --> 00:17:35,828
This is my OR.
466
00:17:35,830 --> 00:17:37,497
Yeah.
467
00:17:39,367 --> 00:17:40,700
[SIGHS]
468
00:17:40,702 --> 00:17:42,869
I know you're sick of it.
469
00:17:42,871 --> 00:17:45,556
I'm sick of being sick of it.
470
00:17:45,558 --> 00:17:49,342
♪
471
00:17:49,344 --> 00:17:51,427
Yeah.
472
00:17:53,298 --> 00:17:54,714
Okay, what does she have up there?
473
00:17:54,716 --> 00:17:57,087
She has three batteries, two
chargers and one camping knife.
474
00:17:57,089 --> 00:17:59,685
Okay, we don't need this.
We don't need this.
475
00:17:59,687 --> 00:18:01,554
You got to move fast. You guys ready?
476
00:18:01,556 --> 00:18:03,890
Okay, Ruby, are you with me?
477
00:18:03,892 --> 00:18:06,192
- Yeah.
- Okay. Just listen.
478
00:18:07,028 --> 00:18:11,115
You have to slice the casing
off your laptop charger cord.
479
00:18:11,733 --> 00:18:15,735
Inside are two wires. Pull them apart.
480
00:18:15,737 --> 00:18:18,371
Wait, where do I slice it?
481
00:18:18,373 --> 00:18:20,706
Okay, you know what? I'll text
you a picture right now.
482
00:18:20,708 --> 00:18:22,742
- Okay. Send it.
- Here's the number.
483
00:18:22,744 --> 00:18:24,911
[CELLPHONE CHIMES]
484
00:18:24,913 --> 00:18:27,797
- Okay, did you get it?
- I got it. I see the wires.
485
00:18:27,799 --> 00:18:28,798
Okay. Okay, great.
486
00:18:28,800 --> 00:18:29,999
Um, now take your knife
487
00:18:30,001 --> 00:18:32,001
and start cutting the casing off them.
488
00:18:32,003 --> 00:18:34,887
Guys, we can't let her use
this on her mother
489
00:18:34,889 --> 00:18:36,422
without testing it here first.
490
00:18:36,424 --> 00:18:39,091
Uh, Ariel, stand up. Mario, sit down.
491
00:18:39,093 --> 00:18:41,093
You're kidding.
492
00:18:42,096 --> 00:18:44,063
Sit your ass down, Doctor.
493
00:18:44,065 --> 00:18:45,648
Let's go. Let's do this. Come on.
494
00:18:45,650 --> 00:18:47,016
It's live.
495
00:18:47,485 --> 00:18:49,185
All right. Take your shirt up, please.
496
00:18:49,187 --> 00:18:50,269
- Lift up.
- All right.
497
00:18:50,271 --> 00:18:51,938
- Just give me a second.
- No seconds.
498
00:18:51,940 --> 00:18:54,323
Diego, I need you to start another line.
499
00:18:54,325 --> 00:18:56,159
We need to re-transfuse the blood.
500
00:18:56,161 --> 00:18:58,110
MAN: ...first responders are on standby.
501
00:18:58,112 --> 00:19:00,746
Uh... I'll try.
502
00:19:00,748 --> 00:19:03,366
[TELEVISION PLAYS INDISTINCTLY]
503
00:19:03,368 --> 00:19:06,169
♪
504
00:19:06,171 --> 00:19:07,703
He's not gonna let us go.
505
00:19:07,705 --> 00:19:09,789
We've seen his face. He has to kill us!
506
00:19:09,791 --> 00:19:12,291
Okay, if I can stay calm, so can you.
507
00:19:12,293 --> 00:19:15,545
Look, just focus on the medicine.
508
00:19:15,547 --> 00:19:17,180
Steady your hands.
509
00:19:17,182 --> 00:19:20,683
♪
510
00:19:20,685 --> 00:19:23,102
It's bright red and it's pumping fast.
511
00:19:23,104 --> 00:19:25,054
Yeah. It's blood.
512
00:19:25,056 --> 00:19:26,639
It's arterial blood.
513
00:19:26,641 --> 00:19:28,140
I don't know what that means.
514
00:19:28,142 --> 00:19:30,276
It means she's bleeding. A lot.
515
00:19:30,278 --> 00:19:33,646
We're gonna need to do a blood
transfusion. Right now.
516
00:19:33,648 --> 00:19:36,282
♪
517
00:19:36,284 --> 00:19:39,118
[SIGHS]
518
00:19:39,120 --> 00:19:41,320
We need to test her blood.
519
00:19:42,490 --> 00:19:44,824
And hopefully, one of us is a match.
520
00:19:44,826 --> 00:19:47,827
Test her blood? Here?
521
00:19:47,829 --> 00:19:49,161
Yes, here.
522
00:19:50,131 --> 00:19:51,998
I'm gonna get a testing kit
out of my bag.
523
00:19:52,000 --> 00:19:56,002
♪
524
00:19:56,004 --> 00:20:00,640
♪
525
00:20:00,642 --> 00:20:02,008
[ELECTRICITY CRACKLES]
526
00:20:02,010 --> 00:20:07,146
♪
527
00:20:07,148 --> 00:20:09,518
- [ELECTRICITY CRACKLES]
- Aah! Geez! Aah!
528
00:20:09,520 --> 00:20:11,017
Hurts like hell.
529
00:20:11,019 --> 00:20:12,818
Didn't stop your heart.
530
00:20:12,820 --> 00:20:14,687
That's what you were hoping for?
531
00:20:14,689 --> 00:20:16,355
We'd have gotten you back.
532
00:20:17,074 --> 00:20:18,691
They got 15 minutes of fuel left.
533
00:20:18,693 --> 00:20:20,326
ATC wants a status update.
534
00:20:20,328 --> 00:20:21,861
Ruby, are you with me?
535
00:20:21,863 --> 00:20:23,496
RUBY: Uh-huh.
536
00:20:23,498 --> 00:20:24,869
Okay, do you have the wires
537
00:20:24,894 --> 00:20:26,749
- stripped like in the picture?
- Yes.
538
00:20:26,751 --> 00:20:29,368
Ask them if they have any kind
of lotion up there.
539
00:20:29,370 --> 00:20:31,671
Do you have any lotion or hand sanitizer?
540
00:20:31,673 --> 00:20:34,040
Lotion. In my bag. Why?
541
00:20:34,042 --> 00:20:35,374
It helps the conductivity.
542
00:20:35,376 --> 00:20:38,511
So now, grab that and I want you
to unbutton your mom's shirt
543
00:20:38,513 --> 00:20:40,763
because the wires have to
touch bare skin.
544
00:20:40,765 --> 00:20:43,883
Okay? Now rub some lotion on
to her chest and her left side.
545
00:20:43,885 --> 00:20:45,468
Okay, then plug the cord in,
546
00:20:45,470 --> 00:20:48,054
but don't touch the wires,
just the casing.
547
00:20:48,056 --> 00:20:51,140
And then, when you're ready,
I want you to touch the wires
548
00:20:51,142 --> 00:20:53,776
to the side of the chest
at the exact same time.
549
00:20:53,778 --> 00:20:56,112
Um, I don't think I can do this...
550
00:20:56,114 --> 00:20:58,397
Listen, Ruby, it's like
that "She Rap" song...
551
00:20:58,399 --> 00:21:00,733
If you wanna be big, you gotta stand up.
552
00:21:00,735 --> 00:21:04,737
Okay, it's plugged in. Now?
553
00:21:04,739 --> 00:21:06,872
Now, Ruby.
554
00:21:07,416 --> 00:21:09,992
Mom? Can you hear me?
555
00:21:10,836 --> 00:21:12,628
She's not answering!
556
00:21:12,630 --> 00:21:14,130
Try it again.
557
00:21:14,132 --> 00:21:17,633
♪
558
00:21:17,635 --> 00:21:19,585
There's not enough charge.
559
00:21:19,587 --> 00:21:21,804
Wake up, Mom! Please wake up!
560
00:21:21,806 --> 00:21:24,090
Wake up, Mom.
561
00:21:24,092 --> 00:21:26,258
♪
562
00:21:26,260 --> 00:21:28,928
Please, Mom, please wake up!
563
00:21:32,100 --> 00:21:34,400
♪
564
00:21:34,402 --> 00:21:37,019
ROX: Maya is AB-negative.
None of us are a match.
565
00:21:37,021 --> 00:21:38,854
But, uh, hopefully you will be.
566
00:21:38,856 --> 00:21:42,241
♪
567
00:21:42,243 --> 00:21:45,778
[CELLPHONE RINGS]
568
00:21:50,118 --> 00:21:51,701
It's the hospital.
569
00:21:51,703 --> 00:21:53,703
If I don't answer it,
they'll know something's up.
570
00:21:53,705 --> 00:21:55,422
They're gonna send somebody.
571
00:21:56,674 --> 00:22:00,292
[RINGING CONTINUES]
572
00:22:00,294 --> 00:22:02,137
Don't get tricky.
573
00:22:02,296 --> 00:22:03,396
Where the hell are you?
574
00:22:03,398 --> 00:22:05,231
You're supposed to be
at Van Nuys airport.
575
00:22:05,233 --> 00:22:06,332
WILLIS: Car trouble.
576
00:22:06,334 --> 00:22:08,300
No, no, no. No car trouble today.
577
00:22:08,302 --> 00:22:11,637
Listen, Leanne is trying to wake
the pilot up to land the plane.
578
00:22:11,639 --> 00:22:13,472
She's gonna need a doctor there.
579
00:22:13,474 --> 00:22:16,642
Yeah, this isn't the best time for me.
580
00:22:16,644 --> 00:22:18,444
No, no, no, no. No, listen.
581
00:22:18,446 --> 00:22:21,814
You're my doctor on the field.
I need you right now, okay?
582
00:22:21,816 --> 00:22:24,734
Okay, um, I'm almost done here.
I'll call you when I can.
583
00:22:24,736 --> 00:22:26,202
Thank you.
584
00:22:26,204 --> 00:22:27,903
[PHONE BEEPS]
585
00:22:29,123 --> 00:22:31,624
How are we doing on the blood
test? We're running out of time.
586
00:22:31,626 --> 00:22:34,293
Um, he's a match.
587
00:22:34,295 --> 00:22:36,829
Maya's AB-negative, and so are you.
588
00:22:36,831 --> 00:22:38,664
It's a rare type.
589
00:22:38,666 --> 00:22:40,332
You're damn right it is.
590
00:22:40,334 --> 00:22:41,831
Probably why you guys love each other.
591
00:22:41,833 --> 00:22:43,586
Back up off me, dude!
592
00:22:43,588 --> 00:22:45,471
I wasn't doing anything.
593
00:22:49,560 --> 00:22:51,177
All right, fine. Hook it up.
594
00:22:52,730 --> 00:22:54,430
Good. Let's do this.
595
00:22:56,684 --> 00:22:58,150
LEANNE: I know, but if we boost...
596
00:22:58,152 --> 00:22:59,351
I think we need to try it again,
597
00:22:59,353 --> 00:23:00,936
- but we'll have each...
- Did you get Willis?
598
00:23:00,938 --> 00:23:02,405
Yeah. He's not gonna make it to Van Nuys.
599
00:23:02,407 --> 00:23:04,407
- Why not?
- Dr. Savetti...
600
00:23:04,409 --> 00:23:05,991
take Ariel for a walk.
601
00:23:05,993 --> 00:23:07,193
What? Why?
602
00:23:07,195 --> 00:23:08,611
Please.
603
00:23:08,613 --> 00:23:11,781
Come on, gang. Come on. Let's go, guys.
604
00:23:15,203 --> 00:23:16,786
What's up?
605
00:23:16,788 --> 00:23:18,454
ATC has a new plan.
606
00:23:18,456 --> 00:23:20,623
Did they figure out
how to land the plane?
607
00:23:20,625 --> 00:23:22,958
No. They don't think they can
teach her how to land.
608
00:23:22,960 --> 00:23:25,044
♪
609
00:23:25,046 --> 00:23:27,379
They do think they can teach her
how to fly it out
610
00:23:27,381 --> 00:23:29,515
over the desert.
611
00:23:29,517 --> 00:23:31,217
What the hell good is that?
612
00:23:31,219 --> 00:23:34,437
♪
613
00:23:34,439 --> 00:23:38,691
She'll crash it out there
without killing anybody else.
614
00:23:38,693 --> 00:23:41,944
♪
615
00:23:41,946 --> 00:23:43,479
When?
616
00:23:43,481 --> 00:23:45,731
She's almost out of fuel.
We need to do it now.
617
00:23:45,733 --> 00:23:50,619
♪
618
00:23:50,621 --> 00:23:52,204
Let's go.
619
00:23:53,040 --> 00:23:54,573
- No! No.
- Leanne...
620
00:23:54,575 --> 00:23:56,959
No! Ruby, I want you to try
something else.
621
00:23:56,961 --> 00:23:59,295
We're gonna combine the electrical shock
622
00:23:59,297 --> 00:24:01,380
that you did with that chest thump.
623
00:24:01,382 --> 00:24:02,915
RUBY: Will that work?
624
00:24:02,917 --> 00:24:07,419
Yes. It might shock you
a little bit, but that's okay.
625
00:24:07,421 --> 00:24:12,141
I want you to grab both wires
and hit her in the chest, okay?
626
00:24:12,143 --> 00:24:15,094
But when you hit her, Ruby,
you have to hit her hard.
627
00:24:15,096 --> 00:24:16,929
Okay, honey, do it right now.
628
00:24:16,931 --> 00:24:21,600
Okay. One, two, three.
629
00:24:21,602 --> 00:24:23,936
♪
630
00:24:23,938 --> 00:24:25,906
Mom?
631
00:24:26,407 --> 00:24:29,275
Mom! Her eyes are open!
632
00:24:30,945 --> 00:24:34,330
Okay. Elizabeth.
Elizabeth, can you hear me?
633
00:24:34,790 --> 00:24:36,332
Elizabeth, are you there?
634
00:24:36,334 --> 00:24:40,452
ELIZABETH: Hello? Yes, I-I can hear you.
635
00:24:40,454 --> 00:24:42,121
Okay. This is Dr. Leanne Rorish
636
00:24:42,123 --> 00:24:44,206
speaking from Angels Memorial Hospital.
637
00:24:44,208 --> 00:24:45,758
You've had a coronary event.
638
00:24:45,760 --> 00:24:47,626
We will treat you on the ground,
639
00:24:47,628 --> 00:24:49,795
but you need to land that plane first.
640
00:24:49,797 --> 00:24:52,765
♪
641
00:24:52,767 --> 00:24:54,967
Elizabeth, are you there?
642
00:24:55,519 --> 00:24:58,521
I don't have enough fuel
to make it back to the airport.
643
00:24:59,189 --> 00:25:02,141
Ruby, honey, go back
to your seat and buckle up.
644
00:25:02,143 --> 00:25:04,360
- Your bird still on the roof?
- Yes, sir.
645
00:25:04,362 --> 00:25:06,695
- Get out there. Go.
- Let's go.
646
00:25:06,697 --> 00:25:10,340
♪
647
00:25:10,394 --> 00:25:12,618
Dr. Savetti, you're with me.
648
00:25:12,620 --> 00:25:18,824
♪
649
00:25:18,826 --> 00:25:21,877
WOMAN: Sources confirm
the plane is out of fuel
650
00:25:21,879 --> 00:25:24,997
and set to make a crash landing
near Van Nuys.
651
00:25:24,999 --> 00:25:27,166
Oh, snap! The plane's going down!
652
00:25:27,168 --> 00:25:28,717
[CHUCKLING] It's gonna crash!
653
00:25:28,719 --> 00:25:32,087
...and any bystanders
affected by the crash.
654
00:25:36,510 --> 00:25:37,726
Aah!
655
00:25:37,728 --> 00:25:40,563
[GROANING]
656
00:25:40,565 --> 00:25:44,016
♪
657
00:25:48,179 --> 00:25:50,713
[SIRENS WAIL]
658
00:25:55,936 --> 00:25:58,403
Ruby? Is that Ruby?
659
00:25:59,439 --> 00:26:01,656
Elizabeth, it's Dr. Rorish.
660
00:26:01,658 --> 00:26:03,408
Please, take care of my daughter!
661
00:26:03,410 --> 00:26:05,527
Mario, start the primary exam on the mom.
662
00:26:05,529 --> 00:26:07,445
- On it.
- We need a medic over here!
663
00:26:07,447 --> 00:26:09,051
Is that Ruby?
664
00:26:10,117 --> 00:26:12,117
Bring her out! Bring her out!
665
00:26:12,119 --> 00:26:14,669
Okay, how are you? Bring her out.
666
00:26:14,671 --> 00:26:18,456
[WAILING CONTINUES]
667
00:26:18,458 --> 00:26:21,126
Breath sounds clear bilaterally.
668
00:26:21,128 --> 00:26:23,595
[CRYING] I was too slow. We crashed.
669
00:26:23,597 --> 00:26:26,631
You did it. You were great, Ruby.
670
00:26:26,633 --> 00:26:28,466
You were great. You did it.
671
00:26:28,468 --> 00:26:31,520
I just need you to be brave
a little bit longer, okay?
672
00:26:31,522 --> 00:26:34,439
Ruby! Where's my daughter?
673
00:26:34,441 --> 00:26:36,558
Ruby, Mommy's right here, baby.
674
00:26:36,560 --> 00:26:38,360
I'm okay, Mom.
675
00:26:39,479 --> 00:26:40,478
Mario!
676
00:26:40,480 --> 00:26:41,897
Yeah?
677
00:26:41,899 --> 00:26:43,031
How is she?
678
00:26:43,033 --> 00:26:44,482
Chest pain, but vitals are stable.
679
00:26:44,484 --> 00:26:47,569
EKG shows a STEMI.
She's gonna need the cath lab.
680
00:26:47,571 --> 00:26:49,454
Medics are loading her up now.
681
00:26:50,657 --> 00:26:51,990
We're gonna need to...
682
00:26:51,992 --> 00:26:54,209
We're gonna need to secure that
before we move her.
683
00:26:54,211 --> 00:26:55,827
It's okay. We've got you.
684
00:26:55,829 --> 00:26:58,330
Ruby! I'm not going anywhere
without my daughter.
685
00:26:58,332 --> 00:27:00,081
We're right behind you, Elizabeth.
686
00:27:00,083 --> 00:27:01,716
- We're right behind you.
- Ruby!
687
00:27:01,718 --> 00:27:05,086
Ruby? Ruby? Dr. Rorish,
she's unconscious.
688
00:27:05,088 --> 00:27:06,054
Okay.
689
00:27:06,056 --> 00:27:07,722
Breathing's shallow.
690
00:27:07,724 --> 00:27:09,263
Let's get her back to Angels. Now!
691
00:27:09,265 --> 00:27:11,176
Let's go, boys. Now!
692
00:27:16,285 --> 00:27:17,849
CAMPBELL: How are you doing?
693
00:27:17,851 --> 00:27:19,434
I should ask you that question.
694
00:27:19,436 --> 00:27:22,237
Dr. Leighton, sedation's up,
patient's ready to prep.
695
00:27:22,239 --> 00:27:23,939
Where are you gonna place the ports?
696
00:27:23,941 --> 00:27:26,608
10mm camera port in the umbilicus,
697
00:27:26,610 --> 00:27:28,910
and 5mm trocars
in the lower left quadrant
698
00:27:28,912 --> 00:27:30,278
and the suprapubic midline.
699
00:27:30,280 --> 00:27:32,197
- Good.
- You should be doing this.
700
00:27:32,759 --> 00:27:35,367
Dr. Leighton, mark the patient
for incision.
701
00:27:36,954 --> 00:27:39,600
You know, you shouldn't back
down from a guy like this.
702
00:27:40,601 --> 00:27:42,090
Is that so?
703
00:27:45,545 --> 00:27:48,046
You're ready, Dr. Leighton.
704
00:27:48,048 --> 00:27:49,860
Incision.
705
00:27:53,604 --> 00:27:56,388
[SIGHS]
706
00:27:57,303 --> 00:27:58,553
[YELLS]
707
00:27:58,809 --> 00:28:02,143
Yeah, this hurts like a bitch!
You gotta help me!!
708
00:28:02,145 --> 00:28:04,479
- Just relax.
- How much longer?
709
00:28:04,481 --> 00:28:06,564
Maya's doing better.
She just needs more blood.
710
00:28:06,566 --> 00:28:09,401
WILLIS: It's through and through.
Just missed the bone.
711
00:28:09,403 --> 00:28:13,288
I'm getting... dizzy... getting dizzy...
712
00:28:13,290 --> 00:28:15,240
D-Diego!
713
00:28:15,242 --> 00:28:17,659
He's probably passing out
from hyperventilating.
714
00:28:17,661 --> 00:28:19,127
His pulse is strong.
715
00:28:19,129 --> 00:28:21,129
He's fine.
716
00:28:21,131 --> 00:28:22,631
Take care of Maya.
717
00:28:22,633 --> 00:28:24,466
We have two patients now.
718
00:28:24,468 --> 00:28:29,054
♪
719
00:28:29,056 --> 00:28:33,642
♪
720
00:28:33,644 --> 00:28:38,930
♪
721
00:28:38,932 --> 00:28:41,149
Hey.
722
00:28:41,151 --> 00:28:44,986
♪
723
00:28:44,988 --> 00:28:48,273
Hey! What the hell's...
What the hell is this?!
724
00:28:48,275 --> 00:28:53,161
♪
725
00:28:53,163 --> 00:28:54,913
[GRUNTS]
726
00:28:57,784 --> 00:29:01,202
You must really think I'm stupid.
727
00:29:01,204 --> 00:29:03,621
We were counting on it.
728
00:29:05,292 --> 00:29:06,291
MEDIC: Easy. Easy.
729
00:29:06,293 --> 00:29:08,009
Where is she? Where is my daughter?
730
00:29:08,011 --> 00:29:10,712
She's in the ER, ma'am, with
the best doctors that we have.
731
00:29:10,714 --> 00:29:12,180
And we need to get you to the cath lab
732
00:29:12,182 --> 00:29:13,798
so we can check out
your heart, all right?
733
00:29:13,800 --> 00:29:15,684
Don't worry. You're gonna see her soon.
734
00:29:15,686 --> 00:29:17,635
- She saved me.
- We know.
735
00:29:17,637 --> 00:29:18,636
You know?
736
00:29:18,638 --> 00:29:20,472
The whole city knows. Ruby's famous.
737
00:29:20,474 --> 00:29:22,057
Sully's got nothing on her.
738
00:29:22,059 --> 00:29:24,859
- Okay, guys, here we go.
- She's tanking!
739
00:29:24,861 --> 00:29:25,944
Get me a central line kit
740
00:29:25,946 --> 00:29:27,729
and transfuse two more units of PRBCs.
741
00:29:27,731 --> 00:29:29,147
Need a portable chest x-ray now!
742
00:29:29,149 --> 00:29:31,566
- Wait, wait, wait.
- Incoming.
743
00:29:31,568 --> 00:29:33,985
[INDISTINCT TALKING]
- Where the hell have you been?
744
00:29:33,987 --> 00:29:36,204
- Long story.
- GSW to the chest.
745
00:29:36,206 --> 00:29:39,708
She's lost two liters of blood.
Get the thoracotomy tray.
746
00:29:39,710 --> 00:29:41,543
Nope. Sedation is wearing off.
747
00:29:41,545 --> 00:29:43,912
Hold her down.
It's got to stay in her mouth.
748
00:29:43,914 --> 00:29:45,163
Don't let her pull it out!
749
00:29:45,165 --> 00:29:47,132
- I mean it.
- Don't pull out the tube.
750
00:29:47,134 --> 00:29:48,550
- Aaaah!
- Ready?
751
00:29:48,552 --> 00:29:51,169
- One, two...
- What did you do to my resident?
752
00:29:51,171 --> 00:29:53,004
I put him somewhere
he shouldn't have been.
753
00:29:53,006 --> 00:29:54,983
Got a GSW to the thigh,
through and through.
754
00:29:54,985 --> 00:29:57,675
I need 10 mg of morphine. Now!
755
00:29:57,677 --> 00:29:58,893
[GROANS]
756
00:29:58,895 --> 00:30:01,813
Is she alive? Is my daughter alive?
757
00:30:01,815 --> 00:30:03,348
Please, I need to see her!
758
00:30:03,350 --> 00:30:04,516
She's peritonitic.
759
00:30:04,518 --> 00:30:06,651
FAST exam shows free fluid
in all four quadrants.
760
00:30:06,653 --> 00:30:08,436
No, that's got to be wrong.
761
00:30:08,438 --> 00:30:09,571
There's fluid everywhere.
762
00:30:09,573 --> 00:30:11,356
I think she has a gastric rupture.
763
00:30:11,358 --> 00:30:12,741
She needs an ex-lap.
764
00:30:14,277 --> 00:30:16,454
[BREATHING HEAVILY]
765
00:30:16,456 --> 00:30:18,363
Gastric injuries are very rare,
766
00:30:18,365 --> 00:30:20,198
and they hardly ever present
this quickly.
767
00:30:20,200 --> 00:30:21,866
You saw the FAST. What else could it be?
768
00:30:21,868 --> 00:30:23,785
She doesn't drink, her labs are normal.
769
00:30:23,787 --> 00:30:25,503
There shouldn't be free fluid.
770
00:30:25,505 --> 00:30:28,006
[MONITOR BEEPS RAPIDLY]
771
00:30:28,008 --> 00:30:30,258
All right, let's get her to an OR now!
772
00:30:30,260 --> 00:30:32,260
Disconnecting.
773
00:30:32,262 --> 00:30:34,212
Must have hit a vessel.
Abdomen's full of blood.
774
00:30:34,214 --> 00:30:37,048
She's in hemorrhagic shock.
We're losing her.
775
00:30:37,050 --> 00:30:38,967
Hang in there, Ruby. Hang in there.
776
00:30:38,969 --> 00:30:41,386
Need clear saline now.
Let's get her ready to move!
777
00:30:41,388 --> 00:30:43,972
Dr. Campbell, it's the mother
from the plane.
778
00:30:43,974 --> 00:30:46,107
They're bringing her in to OR 2 now.
779
00:30:46,109 --> 00:30:48,943
They landed. I need to step out.
780
00:30:48,945 --> 00:30:50,228
I got this.
781
00:30:50,230 --> 00:30:52,730
I'll let you know
if I run into any problems.
782
00:30:54,951 --> 00:30:56,951
We cannot control
this bleeding, so, look,
783
00:30:56,953 --> 00:30:59,821
if we pull the shard out, she's
gonna bleed out right down here.
784
00:30:59,823 --> 00:31:01,489
We need to get her to the OR now.
785
00:31:01,491 --> 00:31:03,291
OR is full! Ten minutes!
786
00:31:03,293 --> 00:31:04,993
Get on the phone and tell Campbell
787
00:31:04,995 --> 00:31:06,744
it's the little girl
from the plane, okay?
788
00:31:06,746 --> 00:31:08,746
Her mother's up there already.
They're prepping her now.
789
00:31:09,377 --> 00:31:10,748
Dr. Rorish,
790
00:31:10,750 --> 00:31:12,083
this has to happen now.
791
00:31:12,085 --> 00:31:14,135
No, no, no, guys. I'm not a surgeon.
792
00:31:14,137 --> 00:31:15,386
We can't do this here.
793
00:31:15,388 --> 00:31:17,422
After everything
she's done to get in here,
794
00:31:17,424 --> 00:31:18,427
we don't want to fail her, okay?
795
00:31:18,429 --> 00:31:20,592
She could die
in the elevator up to the OR.
796
00:31:20,594 --> 00:31:23,895
♪
797
00:31:23,897 --> 00:31:27,265
Daddy... what are we doing here?
798
00:31:37,102 --> 00:31:39,435
[INDISTINCT TALKING]
799
00:31:39,437 --> 00:31:41,771
[MONITORS BEEPING]
800
00:31:45,605 --> 00:31:47,236
ARIEL: What's your name?
801
00:31:47,238 --> 00:31:50,274
RUBY: Ruby. Are you still there?
802
00:31:50,276 --> 00:31:51,943
Mom?
803
00:31:55,772 --> 00:31:57,832
On the base of the renal artery.
804
00:31:57,834 --> 00:32:00,918
♪
805
00:32:00,920 --> 00:32:02,703
ROX: Okay, I got it.
806
00:32:02,705 --> 00:32:05,496
I need hands. Come on. Jump in here.
807
00:32:05,521 --> 00:32:07,137
Get in here.
808
00:32:07,139 --> 00:32:09,857
The bleeder's right here
on the hilum of the left lung.
809
00:32:09,859 --> 00:32:12,810
All right, you take the suction,
I'm gonna clamp the artery.
810
00:32:12,812 --> 00:32:15,312
We've already filled a quarter
of the suction container.
811
00:32:15,314 --> 00:32:16,480
We need to hang more blood.
812
00:32:16,482 --> 00:32:18,449
♪
813
00:32:18,451 --> 00:32:19,650
Do what she said.
814
00:32:19,652 --> 00:32:22,119
Come on. Let's get two units
right away. Let's go.
815
00:32:22,121 --> 00:32:23,620
- Come on.
- Got it.
816
00:32:23,622 --> 00:32:26,040
I don't know why they're working
so hard. She killed a guy!
817
00:32:26,042 --> 00:32:28,575
And her psycho tweaker boyfriend
almost killed me!
818
00:32:28,577 --> 00:32:30,627
Hello? Hello? Are you still there?
819
00:32:30,629 --> 00:32:31,879
Ruby, I'm right here.
820
00:32:31,881 --> 00:32:34,832
- Leanne?
- I can't see.
821
00:32:34,834 --> 00:32:37,134
Oh, my God. She needs the OR.
822
00:32:37,136 --> 00:32:40,587
There's no OR, Leanne. Be brave.
823
00:32:40,589 --> 00:32:41,839
Is anyone there?
824
00:32:41,841 --> 00:32:42,840
Dr. Rorish?
825
00:32:42,842 --> 00:32:45,559
- She's not answering!
- Dr. Rorish?
826
00:32:45,561 --> 00:32:47,407
Dr. Rorish!
827
00:32:48,180 --> 00:32:49,596
Teach me something.
828
00:32:49,598 --> 00:32:52,850
♪
829
00:32:52,852 --> 00:32:54,818
Teach him, Leanne.
830
00:32:54,820 --> 00:32:57,821
♪
831
00:32:57,823 --> 00:32:59,106
Okay.
832
00:32:59,836 --> 00:33:01,108
We're gonna pull this,
833
00:33:01,110 --> 00:33:03,660
and she's gonna bleed from the aorta.
834
00:33:03,662 --> 00:33:05,612
And that's like a firehose. Understood?
835
00:33:05,614 --> 00:33:06,580
Got it. Then what?
836
00:33:06,582 --> 00:33:08,032
Okay, then we're gonna have to
837
00:33:08,034 --> 00:33:09,583
throw some sutures around it fast.
838
00:33:09,585 --> 00:33:11,535
- Are you fast?
- I practice stitches every day.
839
00:33:11,537 --> 00:33:13,704
- Let's do this.
- Okay, Jesse, clear and pull.
840
00:33:13,706 --> 00:33:16,206
I want you to be ready
to do suction. On my count.
841
00:33:16,208 --> 00:33:20,177
Are you ready? One, two... and three.
842
00:33:20,179 --> 00:33:22,046
Ah! She's bleeding.
843
00:33:22,048 --> 00:33:24,381
- Got it?
- Come on. Suture it.
844
00:33:24,383 --> 00:33:26,133
- It's in the renal side.
- Yep.
845
00:33:26,135 --> 00:33:27,851
- Move your finger.
- I got it.
846
00:33:27,853 --> 00:33:29,720
Okay, throw another suture
around the clamp.
847
00:33:29,722 --> 00:33:31,305
Got it. Yep.
848
00:33:31,307 --> 00:33:33,140
Steady.
849
00:33:33,142 --> 00:33:36,777
[MONITOR BEEPING]
850
00:33:36,779 --> 00:33:38,946
She's stabilizing.
851
00:33:38,948 --> 00:33:40,814
She's stabilizing.
852
00:33:40,816 --> 00:33:44,318
Okay. Thank you.
853
00:33:44,320 --> 00:33:46,153
RISA: All right, BP rising.
854
00:33:46,155 --> 00:33:48,155
I've got an open chest here, Risa.
855
00:33:48,157 --> 00:33:51,075
ORs 6 and 7 should be open by
the time you guys get there.
856
00:33:51,077 --> 00:33:53,077
Okay, great. Let's get Ruby upstairs.
857
00:33:53,079 --> 00:33:56,630
- Mine, too.
- What do we do about Diego?
858
00:33:56,632 --> 00:33:58,082
I'll take him to sides.
859
00:33:58,084 --> 00:34:00,384
- Suck it up.
- [GROANS]
860
00:34:00,386 --> 00:34:02,553
He'll limp for a while,
but he'll be fine.
861
00:34:02,555 --> 00:34:06,256
I think those gentlemen might
want to have a word with us.
862
00:34:06,258 --> 00:34:08,142
You up for it?
863
00:34:08,144 --> 00:34:09,560
Do I have a choice?
864
00:34:09,562 --> 00:34:12,262
Hey, you saved our asses today.
865
00:34:12,264 --> 00:34:13,514
You were great.
866
00:34:13,516 --> 00:34:14,848
Good team.
867
00:34:14,850 --> 00:34:16,733
Great team.
868
00:34:16,735 --> 00:34:18,735
We didn't catch the fluid
on the initial exam.
869
00:34:18,737 --> 00:34:20,988
It's blunt trauma, but we can't
tell where the damage is.
870
00:34:20,990 --> 00:34:24,241
I looked at her scans.
Didn't see anything obvious.
871
00:34:24,243 --> 00:34:25,659
She's peritonitic.
872
00:34:25,661 --> 00:34:26,944
I don't know where it's coming from,
873
00:34:26,946 --> 00:34:28,278
but I think it's a gastric injury.
874
00:34:28,280 --> 00:34:30,781
What else would explain the free
fluid on the ultrasound?
875
00:34:31,344 --> 00:34:32,916
She needs an ex-lap.
876
00:34:33,221 --> 00:34:35,522
Dr. Kean, Dr. Guthrie, you'll assist.
877
00:34:35,524 --> 00:34:36,620
Scalpel.
878
00:34:36,622 --> 00:34:39,790
And just like that...
out of the penalty box.
879
00:34:39,792 --> 00:34:42,459
You said there was no penalty box.
880
00:34:42,461 --> 00:34:44,628
[LAUGHS]
881
00:34:45,442 --> 00:34:48,882
ANGUS: Let's see what we have here.
882
00:34:49,737 --> 00:34:52,302
The anatomy looks good.
883
00:34:52,304 --> 00:34:54,354
- [MONITOR ALARMS BEEPING]
- Whoa.
884
00:34:54,356 --> 00:34:56,140
BP's dropping. Heart rate 130s.
885
00:34:56,142 --> 00:34:57,808
All right, he perforated on the way up.
886
00:34:57,810 --> 00:34:59,309
There's pus and stool everywhere.
887
00:34:59,311 --> 00:35:01,145
- BP 92/60.
- Go get Dr. Campbell.
888
00:35:01,147 --> 00:35:02,779
He's in an emergency surgery.
889
00:35:02,781 --> 00:35:04,698
Don't you think I know that!
890
00:35:05,818 --> 00:35:08,569
Dr. Campbell, Dr. Leighton
needs to speak with you.
891
00:35:08,571 --> 00:35:10,370
Put him on speaker.
892
00:35:10,860 --> 00:35:12,573
NURSE: BP's dropping!
Call the blood bank.
893
00:35:12,575 --> 00:35:14,875
ANGUS: Dr. Campbell,
we need you in here now!
894
00:35:14,877 --> 00:35:16,660
He perf'd. His bowel is split.
895
00:35:16,662 --> 00:35:18,162
You need to clean him out.
896
00:35:18,164 --> 00:35:20,330
Dr. Campbell, what is your ETA?
897
00:35:20,332 --> 00:35:23,217
Leighton, clamp the bowel, wash him out.
898
00:35:23,219 --> 00:35:25,169
I'll join when I can.
899
00:35:25,171 --> 00:35:26,303
Focus.
900
00:35:26,305 --> 00:35:29,173
- [BREATHING HEAVILY]
- Pressure's down 85/58.
901
00:35:29,611 --> 00:35:31,508
Dr. Leighton, you have to do something.
902
00:35:31,510 --> 00:35:32,893
Do you want pressors?
903
00:35:33,823 --> 00:35:35,929
Okay, we're about to do this
the old-fashioned way.
904
00:35:35,931 --> 00:35:37,481
Let's get the scope out.
905
00:35:37,483 --> 00:35:38,815
You're opening him up?
906
00:35:38,817 --> 00:35:39,983
You don't think I should?
907
00:35:39,985 --> 00:35:41,485
Do you know what you're doing?
908
00:35:41,487 --> 00:35:44,071
♪
909
00:35:44,073 --> 00:35:46,773
Yeah. Definitely. Totally.
910
00:35:46,775 --> 00:35:48,659
Come on. Let's go.
911
00:35:48,661 --> 00:35:50,527
Where's Dr. Campbell?
912
00:35:50,529 --> 00:35:54,865
♪
913
00:35:54,867 --> 00:35:56,533
Gastric contents.
914
00:35:56,535 --> 00:35:58,035
You were right.
915
00:35:58,037 --> 00:36:00,204
♪
916
00:36:00,206 --> 00:36:01,922
One liter saline.
917
00:36:01,924 --> 00:36:02,956
Suction.
918
00:36:03,686 --> 00:36:05,926
Dr. Kean, let's retract that stomach
919
00:36:05,928 --> 00:36:07,678
and locate this tear.
920
00:36:07,680 --> 00:36:11,215
There we go. Suture.
921
00:36:11,903 --> 00:36:13,717
I can't see in here. More suction.
922
00:36:14,447 --> 00:36:16,470
Pressure's dropping. 70 over 40.
923
00:36:16,472 --> 00:36:18,188
CAMPBELL: Dr. Leighton, report.
924
00:36:18,701 --> 00:36:20,607
I didn't have the skill
to do it laparoscopically,
925
00:36:20,609 --> 00:36:21,858
so I just opened him up.
926
00:36:21,860 --> 00:36:24,027
- What?
- I had no choice!
927
00:36:24,029 --> 00:36:27,064
I'm about to do the primary
closure of the bowel.
928
00:36:27,066 --> 00:36:29,199
Kelly's and a needle driver. Let's go.
929
00:36:29,201 --> 00:36:30,901
I need two more units.
930
00:36:30,903 --> 00:36:32,536
Sponges. Forceps.
931
00:36:32,538 --> 00:36:34,071
Here. Hold these.
932
00:36:34,073 --> 00:36:35,739
The suture is tearing the bowel.
933
00:36:35,741 --> 00:36:39,243
65 over 40. Heart rate 162.
934
00:36:39,245 --> 00:36:41,328
I can't irrigate the abdominal cavity
935
00:36:41,330 --> 00:36:43,497
and close the bowel at the same time.
936
00:36:43,499 --> 00:36:45,249
He's septic. Damn it!
937
00:36:45,251 --> 00:36:47,417
- What happened?
- I wasn't ready for this.
938
00:36:47,419 --> 00:36:48,418
That's what happened.
939
00:36:48,420 --> 00:36:50,837
- 60 over 35.
- Start pressors.
940
00:36:50,839 --> 00:36:53,674
♪
941
00:36:53,676 --> 00:36:55,592
Dr. Leighton, get back here.
This is your patient.
942
00:36:55,594 --> 00:36:57,227
No, actually, this is your patient!
943
00:36:57,229 --> 00:36:58,762
Get your hands in there.
You are about to mend
944
00:36:58,764 --> 00:37:00,480
the two ends of this ruptured colon.
945
00:37:00,482 --> 00:37:01,563
Are you really not gonna touch
946
00:37:01,588 --> 00:37:03,900
- him because he told you not to?
- Hands! Now!
947
00:37:03,902 --> 00:37:06,103
♪
948
00:37:06,105 --> 00:37:07,771
Sutures.
949
00:37:07,773 --> 00:37:09,106
Suture to Dr. Leighton.
950
00:37:10,503 --> 00:37:11,908
You've done this stitch
how many times now?
951
00:37:11,910 --> 00:37:13,160
1,000.
952
00:37:13,162 --> 00:37:14,598
1,001 right there.
953
00:37:14,600 --> 00:37:16,580
Keep going. You're not done yet.
954
00:37:16,582 --> 00:37:18,081
♪
955
00:37:18,083 --> 00:37:20,334
You're not done yet.
956
00:37:20,336 --> 00:37:21,668
Keep going.
957
00:37:21,670 --> 00:37:24,204
- [SPEAKING INDISTINCTLY]
- Vitals stabilizing.
958
00:37:24,206 --> 00:37:26,456
- Huh?
- And look at that.
959
00:37:26,458 --> 00:37:28,208
No more bleed.
960
00:37:28,210 --> 00:37:30,427
Can you close him up,
or do you want me to do it?
961
00:37:30,429 --> 00:37:31,928
I can do it.
962
00:37:31,930 --> 00:37:34,464
My point exactly.
963
00:37:43,642 --> 00:37:45,809
You have something you want to say to me?
964
00:37:45,811 --> 00:37:47,944
[KEYBOARD CLACKING]
965
00:37:47,946 --> 00:37:49,498
Say it.
966
00:37:50,793 --> 00:37:52,149
Fine.
967
00:37:52,151 --> 00:37:53,900
I don't think that you should
let a racist
968
00:37:53,902 --> 00:37:55,652
dictate what you can
and cannot do in there.
969
00:37:55,654 --> 00:37:58,118
- He could have died.
- First of all, I stayed back
970
00:37:58,120 --> 00:37:59,391
because I believed you could do it.
971
00:37:59,393 --> 00:38:01,158
We both know I could not have
done it without you.
972
00:38:01,160 --> 00:38:03,741
Second, the minute I feel
the need to justify my worth
973
00:38:03,743 --> 00:38:06,630
to any man, I've surrendered it.
974
00:38:07,101 --> 00:38:09,499
Now, you saved that man's life today.
975
00:38:09,979 --> 00:38:12,836
Own... that... power.
976
00:38:13,608 --> 00:38:14,888
Because if you don't,
977
00:38:14,890 --> 00:38:17,924
there's always gonna be someone
who will take it from you.
978
00:38:17,926 --> 00:38:21,845
♪
979
00:38:21,847 --> 00:38:23,563
So we're not gonna say anything?
980
00:38:23,565 --> 00:38:25,349
What did I say about discipline
981
00:38:25,351 --> 00:38:28,185
and what you can and cannot control?
982
00:38:28,187 --> 00:38:30,654
Follow up with your patient. That's all.
983
00:38:30,656 --> 00:38:33,907
That's all, Dr. Leighton.
984
00:38:33,909 --> 00:38:39,780
♪
985
00:38:39,782 --> 00:38:46,392
♪
986
00:38:46,394 --> 00:38:48,372
Look at those stitches.
987
00:38:48,374 --> 00:38:50,924
Like the backseat of a Porsche.
988
00:38:52,044 --> 00:38:54,232
No signs of peritonitis.
989
00:38:55,714 --> 00:38:57,819
I know what you're thinking.
990
00:38:58,350 --> 00:39:00,550
I'm not a racist.
991
00:39:01,114 --> 00:39:03,186
I just sometimes
992
00:39:03,188 --> 00:39:05,722
don't know which one
I'm getting, you know?
993
00:39:06,285 --> 00:39:08,725
The one who worked for it
or the one who didn't.
994
00:39:08,727 --> 00:39:10,110
Excuse me?
995
00:39:10,112 --> 00:39:12,562
Ah, you know what I'm talking about.
996
00:39:13,042 --> 00:39:14,197
Some people get in the room
997
00:39:14,199 --> 00:39:18,201
because they checked the box,
filled a quota.
998
00:39:18,203 --> 00:39:20,287
I'm not saying that's your guy.
999
00:39:20,289 --> 00:39:23,290
[SNIFFS] Maybe he's the other kind.
1000
00:39:23,845 --> 00:39:25,292
Maybe he's the kind who qualified
1001
00:39:25,294 --> 00:39:27,377
because he actually worked for it.
1002
00:39:28,141 --> 00:39:30,080
But I needed a doctor right then.
1003
00:39:31,300 --> 00:39:33,917
How the hell was I supposed to know?
1004
00:39:33,919 --> 00:39:37,254
I see. You...
You only wanted the best care.
1005
00:39:37,256 --> 00:39:38,755
That's all.
1006
00:39:42,227 --> 00:39:44,895
[SIGHS] Nope. Nope.
1007
00:39:44,897 --> 00:39:46,313
Hold on.
1008
00:39:46,315 --> 00:39:51,034
Um, let me tell you how
I got this job, genius.
1009
00:39:51,036 --> 00:39:52,986
My father's on the hospital board.
1010
00:39:52,988 --> 00:39:55,071
I was a C student, and I still am.
1011
00:39:55,073 --> 00:39:56,273
But a couple of hours ago,
1012
00:39:56,275 --> 00:39:58,108
I was up to my elbows in your breakfast.
1013
00:39:58,110 --> 00:40:00,861
And those stitches that are barely
holding you together right now?
1014
00:40:00,863 --> 00:40:03,580
Well, I learned how to do those
about a week ago.
1015
00:40:03,582 --> 00:40:06,249
So, good luck with that.
1016
00:40:10,539 --> 00:40:12,372
[GROANS]
1017
00:40:14,510 --> 00:40:15,959
Dr. Leighton.
1018
00:40:16,689 --> 00:40:18,712
Did you not listen to a word I said?
1019
00:40:18,714 --> 00:40:21,214
Is this how you think a surgeon behaves?
1020
00:40:21,216 --> 00:40:23,683
Still a resident. Still learning.
1021
00:40:23,685 --> 00:40:25,469
[DOOR OPENS]
1022
00:40:26,972 --> 00:40:28,355
[DOOR CLOSES]
1023
00:40:29,775 --> 00:40:31,808
[SCOFFS]
1024
00:40:31,810 --> 00:40:36,530
♪
1025
00:40:36,532 --> 00:40:41,234
♪
1026
00:40:41,236 --> 00:40:45,956
♪
1027
00:40:45,958 --> 00:40:50,627
♪
1028
00:40:50,629 --> 00:40:53,914
Who is that? Another patient?
1029
00:40:53,916 --> 00:40:56,466
♪
1030
00:40:56,468 --> 00:40:58,752
That's my daughter.
1031
00:40:58,754 --> 00:41:03,256
♪
1032
00:41:03,258 --> 00:41:07,727
♪
1033
00:41:07,729 --> 00:41:12,232
♪
1034
00:41:12,234 --> 00:41:16,686
♪
1035
00:41:16,688 --> 00:41:21,241
♪
1036
00:41:21,243 --> 00:41:22,859
Hey.
1037
00:41:24,382 --> 00:41:25,534
He's fine.
1038
00:41:25,536 --> 00:41:28,031
[SIGHS] Good.
1039
00:41:28,761 --> 00:41:29,866
How about you?
1040
00:41:29,868 --> 00:41:33,990
♪
1041
00:41:33,992 --> 00:41:36,339
We barely made it out of there alive.
1042
00:41:36,341 --> 00:41:38,875
♪
1043
00:41:38,877 --> 00:41:41,044
But we did make it out.
1044
00:41:41,046 --> 00:41:47,300
♪
1045
00:41:47,302 --> 00:41:50,520
DIEGO: That's a pretty long hug.
1046
00:41:50,522 --> 00:41:54,858
♪
1047
00:41:54,860 --> 00:41:59,195
♪
1048
00:41:59,197 --> 00:42:04,234
♪
73240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.