Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,270 --> 00:02:15,388
Michael Strathmore.
2
00:02:15,439 --> 00:02:17,640
Oh, hi, Joce.
3
00:02:17,674 --> 00:02:21,360
Oh, yeah. Yeah, I'm on my way.
4
00:02:21,395 --> 00:02:23,062
I'm a little... caught up.
5
00:02:23,113 --> 00:02:24,564
Might not get to
the fund-raiser on time,
6
00:02:24,615 --> 00:02:26,866
but hey...
7
00:02:26,900 --> 00:02:28,484
Sir? Sir, can you hear me?
8
00:02:28,518 --> 00:02:30,153
Cover your eyes.
9
00:02:30,187 --> 00:02:32,071
I'm gonna get you out
before you blow, okay?
10
00:02:32,122 --> 00:02:33,573
Yeah, no problem.
11
00:02:33,624 --> 00:02:35,191
Y-yeah, Joce, I'd love
to stay on and chat,
12
00:02:35,209 --> 00:02:38,377
but I'm told I may blow.
13
00:03:29,246 --> 00:03:31,130
Can you breathe?
14
00:03:51,285 --> 00:03:52,451
You okay?
15
00:03:52,486 --> 00:03:56,272
Yeah, I'm okay.
16
00:03:56,290 --> 00:03:59,492
What's your name?
Uh, Michael... Michael Strathmore.
17
00:03:59,543 --> 00:04:01,577
What happened?
18
00:04:01,611 --> 00:04:03,946
Uh, some guy swerved in front
of me, and I jerked the wheel.
19
00:04:03,964 --> 00:04:06,165
You're lucky.
It could have been a lot worse.
20
00:04:06,216 --> 00:04:09,952
No. No! Is that my car?!
21
00:04:09,970 --> 00:04:11,587
It's a classic.
22
00:04:11,621 --> 00:04:14,257
Well, it's an ashtray now, sir.
23
00:04:14,291 --> 00:04:16,959
Oh, well, maybe I could fix it up.
I don't know... yep.
24
00:04:16,977 --> 00:04:18,895
Some bondo, a little leatherwork, who knows?
Okay. Well, let's take you over there.
25
00:04:22,966 --> 00:04:26,185
All right. Let's go there.
Come here.
26
00:04:29,439 --> 00:04:31,240
Okay, watch your head.
27
00:04:31,275 --> 00:04:33,409
Okay.
28
00:04:33,443 --> 00:04:35,027
Any pain? Cuts?
29
00:04:35,078 --> 00:04:37,446
I'm... okay, I guess.
30
00:04:37,480 --> 00:04:39,498
Officer...
31
00:04:39,533 --> 00:04:40,950
Campano?
32
00:04:40,984 --> 00:04:42,651
Uh, thank you.
33
00:04:42,669 --> 00:04:44,486
You saved my life.
34
00:04:47,674 --> 00:04:51,093
Not a problem, sir.
It's my job. I'm a professional.
35
00:04:51,128 --> 00:04:52,545
Looks like you did okay.
36
00:04:52,596 --> 00:04:54,163
Are we done?
37
00:04:54,181 --> 00:04:55,932
I got to be at a thing.
38
00:04:55,966 --> 00:04:57,433
She'll understand.
39
00:04:57,467 --> 00:04:58,667
She doesn't, fuck her.
40
00:04:58,685 --> 00:05:01,604
Are cops allowed to say "Fuck"?
41
00:05:01,638 --> 00:05:03,055
Did I say "Fuck"?
44
00:05:08,312 --> 00:05:10,112
This is good.
45
00:05:10,147 --> 00:05:11,397
Okay. Let's go.
46
00:05:30,200 --> 00:05:32,585
You always drive so fast?
47
00:05:32,636 --> 00:05:34,637
I'm barely moving.
48
00:05:34,671 --> 00:05:36,172
Looking at your speedometer,
49
00:05:36,206 --> 00:05:39,541
that's neither accurate
nor descriptive.
50
00:05:39,559 --> 00:05:40,977
What are you?
51
00:05:41,011 --> 00:05:42,244
What do you mean?
52
00:05:42,279 --> 00:05:43,429
You talk like a robot.
53
00:05:43,480 --> 00:05:45,214
Why, because I'm specific?
54
00:05:45,232 --> 00:05:48,401
I believe language should be
used to maximize... clarity.
55
00:05:48,435 --> 00:05:50,937
Maximize clarity?
Yeah.
56
00:05:50,988 --> 00:05:52,939
You're a fucking lawyer.
57
00:05:52,990 --> 00:05:56,158
Great. You got something
against lawyers? A long list.
58
00:05:56,193 --> 00:05:57,910
Well, you needn't
go into it now.
59
00:05:57,945 --> 00:06:00,579
"Needn't"?
What, are you part of the royal family?
60
00:06:00,614 --> 00:06:02,231
It's correct english,
61
00:06:02,249 --> 00:06:03,833
which is probably why
it rubbed you the wrong way.
62
00:06:03,867 --> 00:06:07,837
What is that?
63
00:06:07,871 --> 00:06:09,472
Is that a cat?
64
00:06:09,506 --> 00:06:11,123
No, it's a cow.
65
00:06:11,174 --> 00:06:13,960
What's a cat doing
in your squad car?
66
00:06:14,011 --> 00:06:16,412
Is it a police cat?
67
00:06:16,430 --> 00:06:18,047
Is this just conversation,
or are you compiling evidence
68
00:06:18,081 --> 00:06:19,348
for your frivolous,
inevitable lawsuit?
69
00:06:19,383 --> 00:06:21,600
Okay. I like cats.
70
00:06:21,635 --> 00:06:23,135
What's its name?
71
00:06:23,186 --> 00:06:25,587
Pablo.
72
00:06:25,605 --> 00:06:27,589
He likes to go on rides.
73
00:06:27,607 --> 00:06:30,526
Lola, my neighbor,
gave him to me.
74
00:06:30,560 --> 00:06:31,927
Lola?
75
00:06:31,945 --> 00:06:33,595
That's an exotic name.
76
00:06:33,613 --> 00:06:35,364
Lola is an artist.
77
00:06:35,399 --> 00:06:37,199
She slept with Picasso.
78
00:06:37,234 --> 00:06:38,617
Says she blew Freud.
79
00:06:38,652 --> 00:06:40,102
Who didn't?
80
00:06:43,573 --> 00:06:45,374
You blow the father
of psychoanalysis,
81
00:06:45,409 --> 00:06:48,327
and it haunts you
for the rest of your life.
82
00:06:48,378 --> 00:06:52,114
"There goes Lola Marquez. She blew Feud."
83
00:06:52,132 --> 00:06:56,335
but the upside is, it gets you
invited to a lot of parties.
84
00:07:06,229 --> 00:07:08,814
Yeah, that's... that's me.
85
00:07:08,849 --> 00:07:11,317
Must be nice,
driving around in a Tuxedo,
86
00:07:11,351 --> 00:07:13,235
going to events,
87
00:07:13,270 --> 00:07:15,154
living in a house that cool.
88
00:07:15,188 --> 00:07:17,023
Yes and no.
89
00:07:17,074 --> 00:07:18,407
Great view, but...
90
00:07:18,442 --> 00:07:20,326
I live alone.
91
00:07:20,360 --> 00:07:21,944
Get a llama.
92
00:07:21,978 --> 00:07:23,529
Or maybe a tanning bed...
93
00:07:23,580 --> 00:07:27,116
Whatever you lonely rich guys fill your houses with.
94
00:07:27,150 --> 00:07:30,419
Are you going back on duty now?
95
00:07:30,454 --> 00:07:32,338
I'm not on duty.
Why the uniform?
96
00:07:32,372 --> 00:07:34,006
Why the questions?
97
00:07:34,041 --> 00:07:36,842
You're... you're pretty defensive.
98
00:07:36,877 --> 00:07:39,428
Sometimes.
99
00:07:44,134 --> 00:07:47,103
When you were
giving me mouth-to-mouth...
100
00:07:47,137 --> 00:07:50,106
Can I be honest?
101
00:07:50,140 --> 00:07:52,108
I didn't really need it.
102
00:07:52,142 --> 00:07:56,395
I know.
103
00:08:02,486 --> 00:08:05,287
You have some window glass
in your hair.
104
00:08:21,221 --> 00:08:22,972
Mm.
105
00:08:40,991 --> 00:08:44,660
Ooh.
106
00:09:04,381 --> 00:09:06,849
You have the right
to remain silent.
107
00:09:08,251 --> 00:09:10,102
Anything you say...
108
00:09:10,137 --> 00:09:12,521
will cost you.
109
00:09:15,525 --> 00:09:18,144
Look, I'm not saying my sister Liz is
110
00:09:18,195 --> 00:09:20,396
the easiest person in the world,
111
00:09:20,430 --> 00:09:21,981
but she's worth it.
112
00:09:22,032 --> 00:09:23,432
She also happens to be
one of the sexiest women
113
00:09:23,450 --> 00:09:24,984
I've ever known.
114
00:09:25,035 --> 00:09:27,119
Sure, I'm partial to women.
115
00:09:27,154 --> 00:09:29,955
The male genitalia
basically revolt, terrify,
116
00:09:29,990 --> 00:09:31,373
and paralyze me.
117
00:09:31,408 --> 00:09:33,576
And sure, I think that men
are at their best
118
00:09:33,610 --> 00:09:36,295
when they're picking up
heavy things and moving them,
119
00:09:36,329 --> 00:09:41,116
like pianos or...
their egos.
120
00:09:41,134 --> 00:09:43,219
But as a woman who knows women,
121
00:09:43,253 --> 00:09:45,921
I'll tell you,
this chick knows stuff.
122
00:09:45,955 --> 00:09:47,923
I mean, I grew up with her,
and she always understood
123
00:09:47,957 --> 00:09:51,427
exactly how to get underneath
another person's skin.
124
00:09:51,461 --> 00:09:56,348
And the way I hear it...
no one sucks a cock like liz.
125
00:09:58,268 --> 00:10:00,569
Oh! Oh.
126
00:10:00,604 --> 00:10:04,473
Shit!
127
00:10:04,507 --> 00:10:09,278
Oh! God!
128
00:10:16,536 --> 00:10:18,120
Fuck!
129
00:10:23,009 --> 00:10:26,495
Did you ever feel
your nerve endings...
130
00:10:26,513 --> 00:10:29,014
Pop open like... little...
131
00:10:30,267 --> 00:10:31,433
Umbrellas?
132
00:10:31,468 --> 00:10:33,886
You taste good.
133
00:10:33,937 --> 00:10:35,337
I can barely speak.
134
00:10:35,355 --> 00:10:37,273
You liked it?
135
00:10:37,307 --> 00:10:40,008
I am forever changed.
136
00:10:40,026 --> 00:10:43,145
Probably overdue.
137
00:10:43,179 --> 00:10:47,349
Yeah. Mmm.
138
00:10:47,367 --> 00:10:50,319
I should probably
let you go now.
139
00:10:54,541 --> 00:10:56,075
Just being polite.
140
00:10:56,126 --> 00:10:58,026
Why don't you just say
what you mean?
141
00:10:58,044 --> 00:10:59,361
You know what I mean.
142
00:10:59,379 --> 00:11:02,197
Then say it.
143
00:11:02,215 --> 00:11:05,251
Flew a little too close
to the sun, have you?
144
00:11:05,302 --> 00:11:06,635
Mm.
145
00:11:08,305 --> 00:11:11,223
Aren't you gonna uncuff me?
146
00:11:11,258 --> 00:11:13,542
Hmm. Now where did I
put that key?
147
00:11:13,560 --> 00:11:16,061
Hey, very funny.
You know, I do have a thing...
148
00:11:16,096 --> 00:11:17,396
Yeah?
149
00:11:17,430 --> 00:11:18,597
I have to get to.
150
00:11:18,648 --> 00:11:20,048
Hmm.
151
00:12:13,453 --> 00:12:16,322
Mmm.
152
00:12:16,373 --> 00:12:17,873
Thank you.
153
00:12:22,912 --> 00:12:24,446
Thank you.
154
00:12:24,464 --> 00:12:27,466
You're a little bruised.
155
00:12:27,500 --> 00:12:30,285
You should see my soul.
156
00:12:30,303 --> 00:12:32,954
I did there for a second.
157
00:12:32,972 --> 00:12:34,289
Mm.
158
00:12:34,307 --> 00:12:35,641
I got to go.
159
00:12:40,513 --> 00:12:42,431
You look really amazing naked.
160
00:12:42,465 --> 00:12:45,184
I'm never naked.
It just looks that way.
161
00:12:45,235 --> 00:12:47,653
You ever been in love?
162
00:12:47,687 --> 00:12:49,188
Are you trying
to get to know me?
163
00:12:49,239 --> 00:12:51,240
Because I hate that.
164
00:12:51,274 --> 00:12:53,308
You still look naked.
165
00:12:53,326 --> 00:12:57,246
What about you?
166
00:12:57,280 --> 00:12:59,415
Have you ever been in love?
167
00:12:59,449 --> 00:13:00,916
I'm not a big love guy.
168
00:13:00,950 --> 00:13:02,868
I'm not surprised.
169
00:13:02,919 --> 00:13:04,870
You should try it sometime.
170
00:13:04,921 --> 00:13:07,256
Might take your mind off
that dark void
171
00:13:07,290 --> 00:13:09,508
of your legal career.
172
00:13:09,542 --> 00:13:11,927
Don't you mean
the trivia of my existence?
173
00:13:14,464 --> 00:13:17,966
One thing you're not,
Michael...
174
00:13:18,000 --> 00:13:20,135
is trivial.
175
00:13:23,306 --> 00:13:24,606
Mm.
176
00:13:46,329 --> 00:13:47,663
Hey, Joce.
Michael.
177
00:13:47,697 --> 00:13:49,248
Hey.
Are you okay?
178
00:13:49,299 --> 00:13:53,051
I just saw
a police car leaving.
179
00:13:53,086 --> 00:13:54,970
Yeah, I, uh...
180
00:13:55,004 --> 00:13:57,005
I flipped my car, Joce.
181
00:13:57,039 --> 00:13:58,507
I could have been killed.
What?
182
00:13:58,541 --> 00:14:02,394
Luckily, this officer saved me
and drove me home.
183
00:14:02,429 --> 00:14:04,096
Oh, my god.
184
00:14:04,147 --> 00:14:07,883
Are they... are they doing
a thorough investigation?
185
00:14:07,901 --> 00:14:10,936
Yeah. They already started.
186
00:14:10,987 --> 00:14:12,404
Okay. Okay, good.
187
00:14:12,439 --> 00:14:14,106
Good.
188
00:14:15,558 --> 00:14:18,610
I'm just sorry
you missed my speech...
189
00:14:18,661 --> 00:14:20,946
introducing the governor.
190
00:14:20,997 --> 00:14:22,948
I bet you were awesome.
191
00:14:22,999 --> 00:14:26,084
I was.
192
00:14:26,119 --> 00:14:29,338
Your wrists are bruised.
193
00:14:29,372 --> 00:14:32,508
How did that happen?
194
00:14:38,047 --> 00:14:39,581
Fuck me, fuck me, fuck me,
195
00:14:39,599 --> 00:14:43,101
a fucking cop?
You're my hero.
196
00:14:43,136 --> 00:14:45,137
I always wanted
to copulate with a cop.
197
00:14:45,188 --> 00:14:46,472
Thank you.
198
00:14:46,523 --> 00:14:49,141
So? What was it like?
Details, details.
199
00:14:49,192 --> 00:14:51,527
Well, for starters, Luther,
they don't have vaginas.
200
00:14:51,561 --> 00:14:53,929
They have holsters.
Don't do this to me, Michael.
201
00:14:53,947 --> 00:14:56,315
I'm obsessed with women.
I crave them. I love them.
202
00:14:56,349 --> 00:14:59,267
I require at least two per day,
three during daylight savings.
203
00:14:59,285 --> 00:15:01,854
My phenomenal sex life is
none of your fucking business.
204
00:15:01,888 --> 00:15:03,572
My business is fucking.
205
00:15:03,606 --> 00:15:06,325
Mergers and acquisitions?
one step up from sodomy. Jeez.
206
00:15:06,359 --> 00:15:09,161
So how'd
you two meet? Was it violent?
207
00:15:09,212 --> 00:15:10,445
Did you get to ride
in a squad car?
208
00:15:10,463 --> 00:15:12,214
Yes, if you must know.
209
00:15:12,248 --> 00:15:15,116
Oh, god. An intended
man erect and speeding
210
00:15:15,134 --> 00:15:16,919
in a black-and-white,
211
00:15:16,953 --> 00:15:19,221
sirens wailing, on his way to be
in flagrante delicto with...
212
00:15:19,255 --> 00:15:21,223
Luther!
What?
213
00:15:21,257 --> 00:15:22,424
Can we please talk about
214
00:15:22,458 --> 00:15:23,926
the trademark infringement
suit now?
215
00:15:23,960 --> 00:15:26,094
Fine, fine.
216
00:15:26,128 --> 00:15:28,463
So what'd you do about Jocelyn?
217
00:15:28,481 --> 00:15:30,148
Doesn't matter
what I did about Jocelyn.
218
00:15:30,183 --> 00:15:32,985
Oh, yeah. You're right.
What was I thinking?
219
00:15:33,019 --> 00:15:34,853
Just because
your fiancee's father happens
220
00:15:34,904 --> 00:15:36,522
to be the founding partner
of this law firm,
221
00:15:36,573 --> 00:15:38,407
what would it matter that
222
00:15:38,441 --> 00:15:41,410
you betrayed his only "sane"
daughter in your coital frenzy?
223
00:15:41,444 --> 00:15:46,448
Okay, Luther. The cop leaves,
my nightmare officially begins.
224
00:15:46,482 --> 00:15:47,866
Mm.
225
00:16:12,358 --> 00:16:14,309
Ohh!
226
00:16:31,527 --> 00:16:34,162
We are amazing.
227
00:16:36,049 --> 00:16:38,366
God, two in one night?
It's a dream come true.
228
00:16:38,384 --> 00:16:43,171
No, no.
It's... it's not, Luther. I...
229
00:16:43,205 --> 00:16:44,372
I feel guilty.
230
00:16:44,390 --> 00:16:46,174
I care about Jocelyn.
231
00:16:46,208 --> 00:16:48,043
We're talking about
making a life together.
232
00:16:48,061 --> 00:16:50,262
It's just this...
this other woman,
233
00:16:50,313 --> 00:16:53,065
I can't explain it.
It's crazy.
234
00:16:53,099 --> 00:16:56,234
Well, I apologize
for my insensitivity.
235
00:16:57,687 --> 00:16:59,321
Thank you.
236
00:17:01,107 --> 00:17:03,075
Michael, you said... "Crazy."
237
00:17:03,109 --> 00:17:06,161
that... means clamps,
doesn't it?
238
00:17:08,898 --> 00:17:10,165
Why don't you just go out
and get yourself a job
239
00:17:10,199 --> 00:17:11,583
in the porn industry?
240
00:17:11,618 --> 00:17:13,401
You know someone?
241
00:17:13,419 --> 00:17:15,454
Hello, lads.
242
00:17:15,505 --> 00:17:17,072
Morning, Mr. Dellacorte.
243
00:17:17,090 --> 00:17:18,573
Missed you
at the fund-raiser last night.
244
00:17:18,591 --> 00:17:21,009
Jocelyn tells me that you were
in a bit of a scrape.
245
00:17:21,044 --> 00:17:22,210
To say the least.
246
00:17:22,244 --> 00:17:24,579
He was seriously tied up.
247
00:17:27,934 --> 00:17:32,087
Carry on.
248
00:17:34,307 --> 00:17:36,257
Thank you, Quipmaster.
249
00:17:36,275 --> 00:17:38,426
It's what I do.
250
00:17:43,616 --> 00:17:45,617
These are magnificent.
251
00:17:47,286 --> 00:17:49,287
Are you paying attention
to anything here?
252
00:17:49,322 --> 00:17:52,124
Hmm? Yeah, sure.
I'm right with you.
253
00:17:52,158 --> 00:17:54,609
I'm only doing this dinner party
for you, Michael.
254
00:17:54,644 --> 00:17:57,379
You mean for my father
and snapple.
255
00:17:57,413 --> 00:17:59,214
Chantal.
256
00:17:59,248 --> 00:18:00,632
It's hard to keep track.
257
00:18:00,667 --> 00:18:04,386
What, is she my seventh
or eighth stepmom?
258
00:18:04,420 --> 00:18:06,505
One thing we can say
for your dad,
259
00:18:06,556 --> 00:18:08,390
he sure does
throw his hat in the ring.
260
00:18:08,424 --> 00:18:11,176
Did we shift right into
"let's get married sooner" talk?
261
00:18:11,227 --> 00:18:12,978
You're so dramatic.
262
00:18:13,012 --> 00:18:17,298
No, Joce, I know how you like
to have everything so perfect.
263
00:18:17,316 --> 00:18:19,935
For my work,
I have to be precise.
264
00:18:19,969 --> 00:18:22,988
The wrong armoire,
an ill-chosen pillow...
265
00:18:23,022 --> 00:18:24,906
the whole room suffers.
266
00:18:24,941 --> 00:18:26,274
I'm not talking about
your decorating business, Joce.
267
00:18:26,308 --> 00:18:27,993
I'm talking about life.
268
00:18:28,027 --> 00:18:29,561
Well, life's messy enough.
269
00:18:29,595 --> 00:18:30,996
I don't have to add
to the clutter.
270
00:18:31,030 --> 00:18:32,330
Who cares about clutter?
271
00:18:32,365 --> 00:18:34,282
It doesn't...
it's just clutter!
272
00:18:34,316 --> 00:18:36,835
Michael,
where is this coming from?
273
00:18:36,869 --> 00:18:38,587
It's coming from me.
274
00:18:38,621 --> 00:18:40,989
No, it isn't.
275
00:18:41,007 --> 00:18:43,592
I've never seen this before.
276
00:18:43,626 --> 00:18:45,510
Is this your dark side?
277
00:18:45,545 --> 00:18:48,964
It's my... oxidized side.
278
00:18:48,998 --> 00:18:50,215
I'm rusting.
279
00:18:50,266 --> 00:18:52,517
You mean I'm boring you.
280
00:18:52,552 --> 00:18:55,387
I can change that.
281
00:18:55,438 --> 00:18:58,190
No, Joce,
it's... it's not about us.
282
00:18:58,224 --> 00:18:59,975
It's about me.
You wanna know how I feel?
283
00:19:00,009 --> 00:19:03,862
I feel... too damn polite.
I feel... premeditated.
284
00:19:03,896 --> 00:19:07,182
That's a word they use
to describe murders.
285
00:19:07,200 --> 00:19:08,967
I'm trying to fucking tell you
286
00:19:09,001 --> 00:19:10,518
what's going on with me.
287
00:19:10,536 --> 00:19:13,238
Is any of this
getting through to you?
288
00:19:13,289 --> 00:19:15,240
Of course.
289
00:19:15,291 --> 00:19:18,076
And you didn't have to say "Fucking," sweetie.
290
00:19:19,996 --> 00:19:22,998
Maybe it was my sixth divorce
that scared mikey
291
00:19:23,032 --> 00:19:25,333
from ever gettin' close
to a chick.
292
00:19:25,367 --> 00:19:27,085
Probably my fault.
293
00:19:27,136 --> 00:19:29,471
I set a bad example for him
since most of my wives
294
00:19:29,505 --> 00:19:32,373
were constructed
of silicone and bubblegum.
295
00:19:32,391 --> 00:19:34,009
Fair enough.
296
00:19:34,043 --> 00:19:36,094
But I did give him
one great piece of advice.
297
00:19:36,145 --> 00:19:39,898
"Mikey," I said, "Follow your dick.
298
00:19:39,932 --> 00:19:42,400
Your dick never lies,
at least not to you."
299
00:19:42,435 --> 00:19:44,069
you don't follow your dick,
300
00:19:44,103 --> 00:19:46,238
one day it falls off
like a bad bonsai tree,
301
00:19:46,272 --> 00:19:48,523
and you end up
sucking bottled oxygen
302
00:19:48,557 --> 00:19:50,325
somewhere in rancho mirage,
303
00:19:50,359 --> 00:19:53,361
wondering where
all the good times went.
304
00:19:53,395 --> 00:19:55,330
Follow your dick.
305
00:19:55,364 --> 00:19:58,416
It's got a perfect sense
of direction.
306
00:20:06,125 --> 00:20:09,211
How's your cappuccino?
307
00:20:09,245 --> 00:20:11,213
Huh? Uh, it's fabulous.
Good.
308
00:20:11,247 --> 00:20:13,348
What's this, uh, design
in the foam here?
309
00:20:13,382 --> 00:20:16,518
Oh, that's the shroud of turin.
310
00:20:16,552 --> 00:20:19,437
Any punk can make a tulip.
311
00:20:19,472 --> 00:20:21,356
Stop picking on my sister, Michael.
312
00:20:21,390 --> 00:20:23,091
Hi, honey.
Wait, this is the guy
313
00:20:23,109 --> 00:20:26,027
you were telling me and Lola
about this morning?
314
00:20:26,062 --> 00:20:29,030
Huh.
315
00:20:29,065 --> 00:20:30,282
What's that supposed to mean?
316
00:20:30,316 --> 00:20:32,484
Pen. Accident report. Sign.
317
00:20:35,938 --> 00:20:39,958
Here.
318
00:20:39,992 --> 00:20:41,326
Ahh.
319
00:20:41,377 --> 00:20:42,911
Okay.
Where you goin'?
320
00:20:42,945 --> 00:20:44,462
I got what I needed.
321
00:20:44,497 --> 00:20:45,981
What, now or last night?
322
00:20:46,015 --> 00:20:49,217
I gotta go.
323
00:20:49,252 --> 00:20:50,669
Hold... hold on.
No, no, come on.
324
00:20:50,720 --> 00:20:52,337
I-I-I came out here
in the middle of my day
325
00:20:52,388 --> 00:20:53,922
to sign these papers for you.
326
00:20:53,956 --> 00:20:56,958
At least have the courtesy
to say good-bye.
327
00:20:56,993 --> 00:20:59,678
Good-bye.
328
00:20:59,729 --> 00:21:01,479
Officer Campano.
329
00:21:01,514 --> 00:21:03,014
Hey.
330
00:21:03,065 --> 00:21:04,566
How'd the hearing go
this morning?
331
00:21:04,600 --> 00:21:06,601
Oh, yeah. A million laughs.
332
00:21:06,635 --> 00:21:08,303
They put me on probation.
333
00:21:08,321 --> 00:21:09,971
The heavy money
was on suspension.
334
00:21:09,989 --> 00:21:12,524
You got ten lives, doll.
335
00:21:12,575 --> 00:21:13,975
Who's that?
336
00:21:13,993 --> 00:21:15,977
Oh. I have no idea.
337
00:21:15,995 --> 00:21:19,114
Okay. Look, just hurry back,
all right?
338
00:21:19,148 --> 00:21:20,949
Fighting crime
is just civil service
339
00:21:20,983 --> 00:21:22,200
without you, partner.
340
00:21:26,122 --> 00:21:27,589
You have no idea?
341
00:21:27,623 --> 00:21:29,507
Oh, I have plenty of ideas.
342
00:21:29,542 --> 00:21:31,176
Why'd they put you
on probation?
343
00:21:31,210 --> 00:21:33,378
It was absolutely nothing.
344
00:21:33,429 --> 00:21:35,964
They put you on probation
for absolutely nothing?
345
00:21:35,998 --> 00:21:37,432
They didn't like
the way I made a collar
346
00:21:37,466 --> 00:21:39,100
on a bad guy. Okay?
347
00:21:40,502 --> 00:21:42,003
Oh!
348
00:21:42,038 --> 00:21:45,941
Hey! You're under arrest.
349
00:21:45,975 --> 00:21:48,443
You're fuckin' kidding me.
350
00:22:03,542 --> 00:22:08,296
You better call for backup!
351
00:22:08,331 --> 00:22:12,334
Aah!
352
00:22:14,536 --> 00:22:16,171
You chased after the guy
353
00:22:16,205 --> 00:22:18,206
in your squad car
without your partner?
354
00:22:18,224 --> 00:22:21,259
He's was in the men's...
and then you subdued him
with your baton?
355
00:22:21,310 --> 00:22:24,930
Look, I get a little excitable,
but that scumbag had it coming.
356
00:22:24,981 --> 00:22:26,982
W... you know what?
What's your point?
357
00:22:27,016 --> 00:22:28,433
You need a lawyer.
358
00:22:28,484 --> 00:22:31,519
I've had lawyers,
as recent as last night, so...
359
00:22:31,553 --> 00:22:33,071
have dinner with me.
360
00:22:33,105 --> 00:22:34,472
Why?
361
00:22:34,507 --> 00:22:36,574
Lunch.
Oh. Pass.
362
00:22:36,609 --> 00:22:39,411
Brunch?
Brunch? We are done talking.
363
00:22:43,165 --> 00:22:44,565
Do you like movies?
364
00:22:44,583 --> 00:22:46,051
Well, yeah.
What do you mean?
365
00:22:46,085 --> 00:22:48,620
Like, something
with vin diesel in it?
366
00:22:48,671 --> 00:22:55,293
I never ask anybody anywhere,
but I'm asking you.
367
00:22:55,344 --> 00:22:57,128
It starts in half an hour.
368
00:22:57,179 --> 00:22:59,931
Well, I've got meetings.
369
00:22:59,966 --> 00:23:01,549
You always will.
370
00:23:01,583 --> 00:23:04,970
All right.
371
00:23:09,225 --> 00:23:11,977
Not enough sweetfor you and me tonight...
372
00:23:12,028 --> 00:23:13,611
New print.
373
00:23:13,646 --> 00:23:18,984
They added two missing scenes
and enhanced the soundtrack.
374
00:23:19,035 --> 00:23:20,535
Oh!
when beauty standslooking into the soul...
375
00:23:20,569 --> 00:23:24,289
This part rocks.
376
00:23:24,323 --> 00:23:28,076
That sickenat pretty words.
377
00:23:28,110 --> 00:23:29,911
Yes...
378
00:23:29,945 --> 00:23:31,246
for that is love.
379
00:23:31,280 --> 00:23:32,580
Love.
380
00:23:32,614 --> 00:23:34,282
I love beyond breath,beyond reason,
381
00:23:34,300 --> 00:23:36,968
beyond love's own powerof loving.
382
00:23:37,003 --> 00:23:39,921
Your name is like a golden bellhung in my heart.
383
00:23:39,955 --> 00:23:41,456
And when I think of you,I tremble,
384
00:23:41,474 --> 00:23:47,062
and the bell rings and rings,"Roxane! Roxane!"
385
00:23:50,433 --> 00:23:52,300
Jesus.
386
00:23:59,308 --> 00:24:01,242
That is love...
387
00:24:01,277 --> 00:24:04,479
that wind of terribleand jealous beauty.
388
00:24:04,497 --> 00:24:06,031
Fuck.
389
00:24:07,333 --> 00:24:08,917
Soaring, blinding music.
390
00:24:11,037 --> 00:24:12,487
Dear, you may take my happinessto make you happier,
391
00:24:12,505 --> 00:24:14,873
even though you never knowI gave it to you.
392
00:24:27,970 --> 00:24:31,439
How many times every day?
393
00:24:31,474 --> 00:24:33,341
You make me crazy.
Every day.
394
00:24:33,375 --> 00:24:35,276
Shut up.
395
00:24:41,517 --> 00:24:44,352
Excuse me?
You'll... you'll have to leave.
396
00:24:44,370 --> 00:24:48,206
Police business.
Shut that fucker off!
397
00:24:48,240 --> 00:24:50,909
Get out, man! Go!
398
00:24:52,912 --> 00:24:54,462
Oh, you got a great ass.
399
00:24:54,497 --> 00:24:56,047
Well, you got a great cock.
400
00:24:56,082 --> 00:24:57,549
No one ever said that before.
401
00:24:57,583 --> 00:24:59,334
Let's get out of here.
402
00:24:59,368 --> 00:25:00,885
Strong and true.
Yeah.
403
00:25:00,920 --> 00:25:04,872
Sweet and strong and true.
404
00:25:04,890 --> 00:25:06,508
You could've handled that
a little better...
405
00:25:06,542 --> 00:25:08,009
Yeah.
That Usher.
406
00:25:08,043 --> 00:25:09,310
I could've shot him.
407
00:25:09,345 --> 00:25:12,230
I'm serious.
408
00:25:12,264 --> 00:25:14,933
Well, maybe
I should've filed a lawsuit.
409
00:25:14,984 --> 00:25:16,884
Calm down, okay?
410
00:25:16,902 --> 00:25:19,020
What's that supposed to mean?
Halt!
411
00:25:19,054 --> 00:25:22,273
What the hell's your problem?
412
00:25:22,324 --> 00:25:28,062
Hey. Hey, get back here.
413
00:25:28,080 --> 00:25:30,949
Hey!
414
00:25:31,000 --> 00:25:32,951
Just leave me alone.
I've gotta pee.
415
00:25:41,410 --> 00:25:43,378
You piss me off.
416
00:25:44,630 --> 00:25:46,914
Bullshit. I interest you.
417
00:25:46,932 --> 00:25:48,416
You don't know me.
418
00:25:48,434 --> 00:25:52,103
That makes two of us.
419
00:25:55,941 --> 00:25:58,426
Get out of my way.
No.
420
00:25:59,945 --> 00:26:01,279
You shove me now?!
421
00:26:01,313 --> 00:26:03,398
I said, get out of my way.
422
00:26:03,432 --> 00:26:04,932
You're out of control.
What are you gonna do?
423
00:26:04,950 --> 00:26:06,317
You gonna pistol-whip me now?
424
00:26:06,368 --> 00:26:07,986
What, you want handcuffs,
too, like last night?
425
00:26:08,037 --> 00:26:09,370
Stop it.
Make me!
426
00:26:09,405 --> 00:26:11,322
Stop it!
427
00:26:11,373 --> 00:26:14,626
Mm.
428
00:26:16,162 --> 00:26:18,830
Mm.
429
00:26:18,881 --> 00:26:20,331
Uhh!
430
00:26:20,382 --> 00:26:22,617
Aah!
Come over here.
431
00:26:33,596 --> 00:26:35,864
Ah!
432
00:26:42,488 --> 00:26:44,322
Ah!
433
00:26:44,356 --> 00:26:46,407
Ooh. That was easy.
434
00:26:58,654 --> 00:27:00,171
Mm.
435
00:27:00,206 --> 00:27:01,339
Ahh!
436
00:27:10,049 --> 00:27:15,386
Ohh! Ohh!
437
00:27:21,176 --> 00:27:23,394
Ohh!
438
00:27:23,445 --> 00:27:28,233
Ohh!
439
00:27:40,529 --> 00:27:42,413
This is too nuts for me.
440
00:27:42,464 --> 00:27:44,582
Me, too.
441
00:27:52,998 --> 00:27:54,456
Liz!
442
00:27:54,481 --> 00:28:01,781
Subs ripped, correct and synch by MemoryOnSmells
www.addic7ed.com, memoryonsmells.tumblr.com
29883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.