Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,781 --> 00:01:17,985
[Man]
It takes approximately 500
pounds to crush a human skull.
2
00:01:17,986 --> 00:01:22,558
But the human emotion is a
much more delicate thing.
3
00:01:27,563 --> 00:01:31,567
♪ ♪ [Opera]
4
00:01:35,571 --> 00:01:39,073
Take Suzy, my first real girlfriend.
5
00:01:39,074 --> 00:01:41,576
My first real breakup,
6
00:01:41,577 --> 00:01:43,578
happening right in front of me.
7
00:01:43,579 --> 00:01:47,082
I never thought it was going
to be similar to car crash.
8
00:01:47,583 --> 00:01:49,083
I've slammed the brakes,
9
00:01:49,084 --> 00:01:53,088
and I'm skidding towards an emotional impact.
10
00:01:55,090 --> 00:01:57,092
So is this all my fault?
11
00:01:59,094 --> 00:02:00,596
Me. Ben Willis.
12
00:02:01,096 --> 00:02:03,598
♪ ♪ [Opera]
13
00:02:03,599 --> 00:02:08,603
[Ben]
It's funny what goes through
your mind at a time like this.
14
00:02:08,604 --> 00:02:12,107
The two-and-a-half years
we spent together.
15
00:02:14,109 --> 00:02:16,111
The promises we made.
16
00:02:19,615 --> 00:02:23,118
The holidays we took with her parents.
17
00:02:24,620 --> 00:02:28,123
The lamp we bought at Ikea together.
18
00:02:34,129 --> 00:02:37,131
It was my final year at art college.
19
00:02:37,132 --> 00:02:38,633
And in the weeks that followed the breakup,
20
00:02:38,634 --> 00:02:41,636
I tried to figure out what went wrong.
21
00:02:41,637 --> 00:02:43,639
Why did we break up?
22
00:02:44,139 --> 00:02:48,142
It's funny,
but when I think back now
the reason seems so small.
23
00:02:48,143 --> 00:02:51,646
One day she's with me,
and she's saying "I love you,"
24
00:02:51,647 --> 00:02:55,149
and the next week she's with someone else.
25
00:02:55,150 --> 00:02:57,652
Probably saying the same thing.
26
00:02:57,653 --> 00:02:59,655
So did she really love me?
27
00:03:00,656 --> 00:03:02,657
What is love anyway?
28
00:03:02,658 --> 00:03:05,661
And is it really that fleeting?
29
00:03:08,664 --> 00:03:11,165
Forget about her.
You don't wanna waste your time
30
00:03:11,166 --> 00:03:15,169
thinking about a girl that dumped
you for a loser like Steve Jenkins.
31
00:03:15,170 --> 00:03:18,172
She didn't dump me.
32
00:03:18,173 --> 00:03:20,175
Why did she Chuck you anyway?
33
00:03:21,677 --> 00:03:23,177
It ended
34
00:03:23,178 --> 00:03:26,181
'cause Suzy thinks the
grass is always greener
on the other side.
35
00:03:26,682 --> 00:03:30,185
She's always worrying about there
being a better party to go to.
36
00:03:30,686 --> 00:03:34,188
Or a better boyfriend to be had.
37
00:03:34,189 --> 00:03:36,692
I just felt I could never make her happy.
38
00:03:39,194 --> 00:03:40,695
[Chuckles]
39
00:03:40,696 --> 00:03:43,698
And then Steve Jenkins started texting her.
40
00:03:43,699 --> 00:03:46,701
How did Steve Jenkins get her number?
41
00:03:46,702 --> 00:03:48,703
[Ben]
It was a good point.
42
00:03:48,704 --> 00:03:51,206
I only imagined the worst.
43
00:03:52,708 --> 00:03:55,209
I don't want to think about it.
44
00:03:55,210 --> 00:03:57,713
You need to go out with a beautiful girl.
A model or something.
45
00:03:58,213 --> 00:03:59,714
Why?
46
00:03:59,715 --> 00:04:02,217
Well, because if you've got
a beautiful girl on your arm,
47
00:04:02,718 --> 00:04:04,218
then you must be worth having.
48
00:04:04,219 --> 00:04:06,220
Women are in competition
with each other, you see.
49
00:04:06,221 --> 00:04:09,223
Suzy sees you with a sexy baby,
she'll think to herself
50
00:04:09,224 --> 00:04:11,225
"if I can get Ben back from that beautiful girl,
51
00:04:11,226 --> 00:04:12,728
then I must be more
beautiful than her."
52
00:04:14,229 --> 00:04:16,732
[Ben]
Sean's success with women
was pretty impressive.
53
00:04:22,237 --> 00:04:24,239
It's true.
Ask your mom.
54
00:04:26,742 --> 00:04:30,745
[Ben]
The age-old question.
What is love?
55
00:04:30,746 --> 00:04:33,749
[Man farts]
Excuse me.
56
00:04:38,253 --> 00:04:39,755
[Sighs]
57
00:04:40,255 --> 00:04:44,259
[Whispering]
That's good. That's perfect.
58
00:04:59,775 --> 00:05:02,277
[Whispering]
59
00:05:15,791 --> 00:05:19,794
Ben, Mr. Adams here has given
his time up for you.
60
00:05:19,795 --> 00:05:23,799
Don't you think we should show
him a little bit of respect?
61
00:05:31,807 --> 00:05:34,810
[Man farts]
Excuse me.
62
00:05:37,229 --> 00:05:40,448
[Bumping sound, moaning]
63
00:05:40,449 --> 00:05:43,952
[Ben]
I live in student accommodation
not far from the college.
64
00:05:44,453 --> 00:05:46,954
It's basically a four-story
concrete block
65
00:05:46,955 --> 00:05:50,958
housing some 120
hormone-crazed students.
66
00:05:50,959 --> 00:05:53,962
[Woman moaning]
67
00:05:58,467 --> 00:06:00,469
This is the haunting period.
68
00:06:00,969 --> 00:06:04,473
The time when the demons of regret come for you.
69
00:06:06,475 --> 00:06:08,477
She stood right there
70
00:06:08,977 --> 00:06:11,480
when I said those words:
71
00:06:11,980 --> 00:06:12,980
"I'm sorry.
72
00:06:12,981 --> 00:06:15,983
"I don't think I can make you happy.
73
00:06:15,984 --> 00:06:17,986
Maybe we should break up."
74
00:06:19,488 --> 00:06:21,490
And that's when she got angry.
75
00:06:32,000 --> 00:06:34,503
[Phone ringing]
76
00:06:45,514 --> 00:06:47,015
[Suzy]
Hello?
77
00:06:49,518 --> 00:06:51,520
Suzy, it's me, Ben.
78
00:06:52,020 --> 00:06:55,524
Ben! I was asleep.
What is it?
79
00:06:57,025 --> 00:06:59,528
Suzy, um...
80
00:07:01,530 --> 00:07:03,531
I'm sorry.
81
00:07:03,532 --> 00:07:06,034
I'm sorry too.
82
00:07:10,038 --> 00:07:14,041
Do you think there's any chance
we'll get back together?
83
00:07:14,042 --> 00:07:17,044
I don't think so, Ben.
84
00:07:17,045 --> 00:07:20,549
I think it ran its course.
85
00:07:22,050 --> 00:07:24,052
Besides, I'm with Steve now.
86
00:07:26,555 --> 00:07:29,057
Have you slept with him?
87
00:07:30,559 --> 00:07:31,560
Yes.
88
00:07:35,564 --> 00:07:38,065
Was it good?
I mean, is it better than...
89
00:07:38,066 --> 00:07:41,569
I don't wanna talk about it with you, Ben.
90
00:07:41,570 --> 00:07:44,573
I've gotta go.
Sorry, Ben.
91
00:07:45,073 --> 00:07:47,075
- Suzy?
- [Phone disconnects]
92
00:07:51,079 --> 00:07:54,082
[Laughing]
93
00:08:27,616 --> 00:08:30,118
[Sighs]
94
00:09:35,183 --> 00:09:38,185
[Ben]
To think about her now
with someone else,
95
00:09:38,186 --> 00:09:41,189
it felt like all the oxygen
had been sucked from the room.
96
00:10:43,251 --> 00:10:47,254
After my breakup with Suzy,
I just couldn't fall asleep anymore.
97
00:10:47,255 --> 00:10:51,759
The more I tried to sleep,
the less tired I felt.
98
00:10:51,760 --> 00:10:54,261
I was wide awake.
99
00:10:54,262 --> 00:10:56,764
I tried everything.
100
00:10:56,765 --> 00:11:00,268
I'd just become immune to sleep.
101
00:11:02,270 --> 00:11:05,273
I suddenly found I had eight extra hours.
102
00:11:06,775 --> 00:11:10,111
My life had been extended by a third.
103
00:11:10,612 --> 00:11:13,113
I wanted time to pass quickly,
but instead I was forced to witness
104
00:11:13,114 --> 00:11:16,117
the passing of every second of every hour.
105
00:11:18,620 --> 00:11:21,121
I wanted the hurt I felt to go away.
106
00:11:21,122 --> 00:11:23,624
But in some cruel trick of events,
107
00:11:23,625 --> 00:11:26,126
I now had even more time on my hands.
108
00:11:26,127 --> 00:11:29,630
More time to think about Suzy.
109
00:11:29,631 --> 00:11:33,134
Would you mind getting out?
Just checking that wheel?
110
00:11:47,148 --> 00:11:51,151
I took the bus with no real place to go.
111
00:11:51,152 --> 00:11:56,157
I watched the landscape
slowly change as it clung
to the last hours of sunlight,
112
00:11:56,658 --> 00:11:59,661
before leaving me to get
another sleepless night.
113
00:12:12,674 --> 00:12:16,677
I started to read all the books
I wished I'd had time to read.
114
00:12:16,678 --> 00:12:20,682
With the extra hours, I even had
time to reread my favorite ones.
115
00:12:32,193 --> 00:12:34,195
But she was never far from my mind.
116
00:13:56,778 --> 00:13:59,280
Two pounds 75, please.
117
00:14:06,287 --> 00:14:10,291
Ah, how much is it without these two?
118
00:14:17,799 --> 00:14:18,800
One pound 70.
119
00:14:26,307 --> 00:14:30,311
[Ben]
It was getting obvious that I
needed to trade some of my time.
120
00:14:36,317 --> 00:14:38,820
[Man]
Yeah, yeah, yeah.
121
00:14:40,822 --> 00:14:42,322
Yeah, yeah.
122
00:14:42,323 --> 00:14:44,825
Yeah. Yeah.
123
00:14:44,826 --> 00:14:48,830
Mmm, mmm, mmm.
It all looks fantastic, man.
124
00:14:50,331 --> 00:14:52,333
I think you'll fit in very well here.
125
00:14:55,336 --> 00:14:57,338
It's a great feeling inside, Ben.
126
00:14:57,839 --> 00:15:00,340
[Chuckling]
127
00:15:00,341 --> 00:15:02,342
It's marvelous. We hope you've
enjoyed reading about
128
00:15:02,343 --> 00:15:04,845
what it's like to be part of
Sainsbury's and listening.
129
00:15:04,846 --> 00:15:06,347
I know, I've been through this with you.
130
00:15:06,848 --> 00:15:11,351
There's so many opportunities, Ben.
It's a life thing.
131
00:15:11,352 --> 00:15:12,352
[Voice fades]
132
00:15:12,353 --> 00:15:14,856
[Sound of heart pounding]
133
00:15:17,358 --> 00:15:20,862
[Ben]
I could feel a faint shift
in a faraway place.
134
00:15:22,864 --> 00:15:26,867
A current of unknown consequences was on its way
135
00:15:26,868 --> 00:15:31,372
moving towards me like an
unstoppable wave of fate.
136
00:15:33,374 --> 00:15:36,878
T-e-a-m-w-o-r-k. Work.
137
00:15:37,378 --> 00:15:39,380
Teamwork, Ben.
138
00:15:40,381 --> 00:15:42,383
Welcome aboard.
139
00:16:01,402 --> 00:16:04,906
[Ben]
And so I started working the
night shift at Sainsbury's.
140
00:16:06,908 --> 00:16:09,409
During the hours most normal
people are sleeping,
141
00:16:09,410 --> 00:16:11,912
I'm busy trading my time.
142
00:16:11,913 --> 00:16:15,917
I give them my extra eight hours,
and they give me money. Cash back.
143
00:16:20,171 --> 00:16:21,672
[Sighs]
144
00:16:23,674 --> 00:16:26,676
- Hi.
- Oh, hi.
145
00:16:26,677 --> 00:16:31,181
I'm late again.
Jenkins is gonna kill me.
See you later.
146
00:16:31,182 --> 00:16:32,682
Yeah, see ya.
147
00:16:32,683 --> 00:16:36,186
- Sharon!
- Yes, Mr. Jenkins?
148
00:16:36,187 --> 00:16:38,188
- Late again, Sharon.
- I'm sorry, Mr. Jenkins.
149
00:16:38,189 --> 00:16:40,690
- Second time this week.
- I know, Mr. Jenkins.
150
00:16:40,691 --> 00:16:43,194
I'm sorry, it won't happen again.
151
00:16:43,694 --> 00:16:44,195
Okay.
152
00:16:54,489 --> 00:16:58,492
[Ben]
My first year at art college
was boring to say the least.
153
00:16:58,493 --> 00:17:01,496
But it helped me to appreciate
the fundamentals of still life.
154
00:17:01,996 --> 00:17:04,498
[P.A. System]
I'd like to remind the customer
that there's a special
155
00:17:04,499 --> 00:17:08,001
two for the price of one offer on aisle ten.
156
00:17:08,002 --> 00:17:13,007
Fresh bread and cakes.
That's aisle ten for a special
two for the price of one offer.
157
00:17:16,511 --> 00:17:19,013
Well, don't just stare at it, Ben!
158
00:17:20,515 --> 00:17:21,516
Clean it up.
159
00:17:29,023 --> 00:17:32,026
[Ben]
You see, I've always
wanted to be a painter.
160
00:17:32,527 --> 00:17:34,528
And like many artists before me,
161
00:17:34,529 --> 00:17:37,532
the female form has always been
a great source of inspiration.
162
00:17:44,038 --> 00:17:47,041
I've always been in awe of the
power they unknowingly possess.
163
00:17:51,045 --> 00:17:54,048
Now, are you going to clean them up or not?
164
00:18:02,056 --> 00:18:05,559
There is an art to dealing with the
boredom of an eight-hour shift.
165
00:18:05,560 --> 00:18:09,063
An art to putting your mind
somewhere else while the seconds
slowly tick away.
166
00:18:10,565 --> 00:18:12,065
I found that all the people working here
167
00:18:12,066 --> 00:18:15,068
had perfected their own individual art.
168
00:18:15,069 --> 00:18:17,070
Take Sharon Pintey.
169
00:18:17,071 --> 00:18:20,574
Sharon knows rule number one.
The clock is the enemy.
170
00:18:20,575 --> 00:18:22,576
The basic rule is this:
171
00:18:22,577 --> 00:18:27,081
The more you look at the clock,
the slower the time goes.
172
00:18:33,087 --> 00:18:35,088
It will uncover the hiding place of your mind
173
00:18:35,089 --> 00:18:37,592
and torture it with every second.
174
00:18:41,095 --> 00:18:43,096
[Ticking loudly]
175
00:18:43,097 --> 00:18:46,100
This is the basic art in dealing
with the trade of your time.
176
00:18:51,105 --> 00:18:52,607
Any cash back?
177
00:18:53,107 --> 00:18:56,110
♪ ♪ ["Bolero"]
178
00:19:11,125 --> 00:19:14,127
This is Barry Brickman.
179
00:19:14,128 --> 00:19:17,632
You see, Barry thinks of himself
as a bit of a daredevil stuntman.
180
00:19:19,634 --> 00:19:23,019
For a start,
Barry is quite well-known.
181
00:19:23,020 --> 00:19:25,022
When one of Barry's bike tricks went wrong,
182
00:19:25,523 --> 00:19:27,441
the cameraman put it on the Internet.
183
00:19:29,360 --> 00:19:31,362
Barry has stuck to his scooter ever since.
184
00:19:33,864 --> 00:19:35,866
Matt Stephens is also a king scooterer.
185
00:19:41,372 --> 00:19:43,874
And what was the other thing?
186
00:19:48,879 --> 00:19:51,881
And what was the other thing?
187
00:19:51,882 --> 00:19:55,386
- Sausage!
- Oh, yeah.
188
00:19:55,886 --> 00:19:58,888
[Snickering]
189
00:19:58,889 --> 00:20:01,391
[Ben]
Now Barry and Matt are good friends.
190
00:20:01,392 --> 00:20:03,393
There you go.
Take care.
191
00:20:03,394 --> 00:20:05,895
Between them, they have come
up with a very different way
192
00:20:05,896 --> 00:20:08,898
of dealing with the trade of their time.
193
00:20:08,899 --> 00:20:10,401
Look. Look.
194
00:20:12,403 --> 00:20:16,906
Theirs is an art to finding
anything to do that isn't work.
195
00:20:16,907 --> 00:20:18,409
[Laughing]
196
00:20:25,916 --> 00:20:28,918
A few days later, Barry and Matt were reported
197
00:20:28,919 --> 00:20:32,423
for what they called
"helping the ladies."
198
00:20:33,924 --> 00:20:37,427
It was these shampoo bottles
that sent them on their quest.
199
00:20:37,428 --> 00:20:39,429
Barry and Matt knew what they looked like.
200
00:20:39,430 --> 00:20:42,432
And they knew that the women
in the supermarket knew
what they looked like.
201
00:20:42,433 --> 00:20:44,935
Their theory was that even
though it was a sex toy
202
00:20:45,436 --> 00:20:46,936
masquerading as a bottle of shampoo,
203
00:20:46,937 --> 00:20:48,938
women would like to try it as a sex toy
204
00:20:48,939 --> 00:20:52,442
but were embarrassed
to buy it because they
knew what it looked like.
205
00:20:52,443 --> 00:20:57,447
The decision to buy it would be
an easier one if they were
already at the checkout.
206
00:20:57,448 --> 00:20:59,949
If they didn't object, then Barry and Matt knew
207
00:20:59,950 --> 00:21:03,954
they'd helped a bottle find a happy home.
208
00:21:07,875 --> 00:21:09,876
Barry had challenged Matt to a scooter race
209
00:21:09,877 --> 00:21:12,379
in which they would sprint
down one aisle and up the next.
210
00:21:12,380 --> 00:21:15,382
They would do all 14 aisles,
and then back to the starting line.
211
00:21:15,383 --> 00:21:18,885
They had been waiting for the
day the manager called in sick.
212
00:21:18,886 --> 00:21:23,890
The art of doing something else
other than the work you're
supposed to do, is addictive.
213
00:21:23,891 --> 00:21:25,892
The excitement of doing something
that you shouldn't be doing,
214
00:21:25,893 --> 00:21:28,395
along with the consequences
if you're caught doing it,
215
00:21:28,396 --> 00:21:31,398
are so strong that it often pulls
others away from their own art.
216
00:21:31,399 --> 00:21:35,402
On your marks, get set, go!
217
00:21:35,403 --> 00:21:36,904
[Cheering]
218
00:21:43,911 --> 00:21:45,413
We got winded!
219
00:21:55,589 --> 00:21:58,592
[Ben]
I hadn't slept in two weeks.
220
00:22:03,097 --> 00:22:07,600
My breakup with Suzy had left
me with a sense that time had
become unhinged.
221
00:22:07,601 --> 00:22:10,603
I drifted between imagination and reality,
222
00:22:10,604 --> 00:22:13,107
between past and present with increasing ease.
223
00:22:15,609 --> 00:22:18,111
I feel like a real man.
You like men.
224
00:22:18,112 --> 00:22:19,612
You like real men, don't you?
225
00:22:19,613 --> 00:22:22,115
When I'm out there in the kit,
226
00:22:22,116 --> 00:22:25,118
on the pitch with the boys,
227
00:22:25,119 --> 00:22:28,622
I look like a God, I'm an adonis.
228
00:22:41,635 --> 00:22:45,138
I keep myself in good shape.
229
00:22:45,139 --> 00:22:49,642
I see the looks.
I ignore them.
230
00:22:49,643 --> 00:22:53,146
[Ben]
I feel the bolts of time slowly
coming away from the breakup.
231
00:22:53,147 --> 00:22:55,649
Time manipulation is not a precise science.
232
00:22:56,150 --> 00:22:59,152
Like any art, it's personal to the individual.
233
00:22:59,153 --> 00:23:01,654
So what is the art in making
my shift go so fast?
234
00:23:01,655 --> 00:23:03,157
[Fly buzzing]
235
00:23:07,161 --> 00:23:09,163
I imagine the opposite.
236
00:23:09,663 --> 00:23:12,165
That time is frozen.
237
00:23:12,166 --> 00:23:16,670
I imagine the remote control
for life has been paused.
238
00:23:49,203 --> 00:23:52,706
Within this frozen world, I'm able
to walk freely and unnoticed.
239
00:23:56,210 --> 00:23:58,712
Nobody would even know that time had stopped.
240
00:24:06,220 --> 00:24:08,221
And when it started back up again,
241
00:24:08,222 --> 00:24:11,225
the invisible join would be seamless
except for a slight shudder.
242
00:24:12,726 --> 00:24:15,729
Not unlike the feeling of somebody
walking over your grave.
243
00:24:27,741 --> 00:24:31,744
That moment when you see someone
walking down the street
244
00:24:31,745 --> 00:24:35,249
who is so beautiful you just
can't help but stare...
245
00:24:37,751 --> 00:24:40,254
Well, imagine as I do,
that with the world on pause
246
00:24:40,754 --> 00:24:43,257
it becomes very easy to understand
the concept of beauty.
247
00:24:44,758 --> 00:24:47,260
To have it frozen in front of you.
248
00:24:47,261 --> 00:24:48,262
Captured.
249
00:24:50,764 --> 00:24:52,266
Unaware.
250
00:25:03,277 --> 00:25:06,779
For me, this fascination with beauty
started at a very young age.
251
00:25:06,780 --> 00:25:11,284
I was six or seven, and my mom and
dad had taken on a foreign student.
252
00:25:11,285 --> 00:25:12,785
She was in her late teens,
253
00:25:12,786 --> 00:25:15,788
and was studying English at a nearby school.
254
00:25:15,789 --> 00:25:19,793
Being Swedish, the walk from
the shower to her room didn't
need to be a modest one.
255
00:25:21,795 --> 00:25:26,799
It was at that moment
that something very
profound happened to me.
256
00:25:26,800 --> 00:25:31,804
I was exposed to the female form
in a way I had never experienced.
257
00:25:31,805 --> 00:25:36,309
I felt fascination and wonder
at the beauty of her nakedness.
258
00:25:36,310 --> 00:25:39,813
And I wanted to freeze the world
so that I could live in that
moment for a week.
259
00:25:41,315 --> 00:25:45,318
I have never had a feeling of such completeness.
260
00:25:45,319 --> 00:25:48,822
To this day I still think it
was one of the most beautiful
things I have ever seen.
261
00:25:58,332 --> 00:26:00,334
[Knocking]
262
00:26:06,340 --> 00:26:07,841
You dropped these.
263
00:26:27,361 --> 00:26:29,863
[Ben]
And would it be wrong?
264
00:26:30,364 --> 00:26:32,865
Would they hate me for seeing them?
265
00:26:32,866 --> 00:26:34,868
I mean, really seeing them?
266
00:26:40,874 --> 00:26:44,878
I read once about a woman whose
secret fantasy was to have
an affair with an artist.
267
00:26:46,380 --> 00:26:49,383
She thought that he would really see her.
268
00:26:49,883 --> 00:26:51,884
He would see every curve,
269
00:26:51,885 --> 00:26:55,389
every line, every indentation,
270
00:26:55,889 --> 00:26:59,393
and love them because they were part
of the beauty that made her unique.
271
00:29:12,860 --> 00:29:15,862
And when I'm ready,
all I have to do
to start time again
272
00:29:15,863 --> 00:29:18,364
is crack my fingers.
273
00:29:18,365 --> 00:29:20,867
[Fingers cracking]
274
00:29:20,868 --> 00:29:23,370
[Jenkins shouts]
275
00:29:27,875 --> 00:29:29,375
You look like shit.
276
00:29:29,376 --> 00:29:30,878
Cheers.
277
00:29:38,385 --> 00:29:40,386
- Still not sleeping?
- No.
278
00:29:40,387 --> 00:29:42,889
- Feeling any better about Suzy?
- No.
279
00:29:42,890 --> 00:29:44,390
- Wanna talk about it?
- No.
280
00:29:44,391 --> 00:29:45,892
No? Why?
281
00:29:45,893 --> 00:29:47,894
Because every morning you come by,
282
00:29:47,895 --> 00:29:50,396
and every morning I talk about the same thing.
283
00:29:50,397 --> 00:29:53,900
And I'm bored of saying the
same thing, and I'm bored
of feeling shit about it.
284
00:29:53,901 --> 00:29:56,903
And most of all I'm bored of
being awake 24 hours a day.
285
00:29:56,904 --> 00:29:59,907
Eew! Look who didn't
get out of bed on the
wrong side this morning.
286
00:30:00,407 --> 00:30:02,909
Very funny.
287
00:30:02,910 --> 00:30:05,412
But seriously, you're gonna feel
like shit. It's gonna take time.
288
00:30:05,913 --> 00:30:08,414
For instance, how long ago
did you think about her
289
00:30:08,415 --> 00:30:10,416
before we started having this conversation?
290
00:30:10,417 --> 00:30:12,919
About ten minutes before
you knocked on the door.
291
00:30:12,920 --> 00:30:15,422
Oh, yeah.
And what was the thought?
292
00:30:21,929 --> 00:30:24,431
[Ben]
I thought about the dust.
293
00:30:25,933 --> 00:30:28,434
The dust?
God, you're weird!
294
00:30:28,435 --> 00:30:31,938
Anyway, whatever.
My point is, every day you think about her
295
00:30:31,939 --> 00:30:34,440
and the things that you associate
with her less and less.
296
00:30:34,441 --> 00:30:36,943
Before long, you'll go a whole
day without thinking about her.
297
00:30:36,944 --> 00:30:38,945
You know what might help speed up the process?
298
00:30:38,946 --> 00:30:39,947
What?
299
00:30:47,454 --> 00:30:50,957
[Ben]
Me and Sean had been friends
since we were five.
300
00:30:50,958 --> 00:30:54,460
We lived across the street from one
another, and grew up together.
301
00:30:54,461 --> 00:30:56,462
For his 12th birthday, Sean's mom and dad
302
00:30:56,463 --> 00:30:58,965
had bought him a state-of
the-art computer.
303
00:30:58,966 --> 00:31:01,968
Oh, mom!
304
00:31:01,969 --> 00:31:05,471
Come on, boys, it's a nice day
why don't you play in the park?
305
00:31:05,472 --> 00:31:08,976
No. We're okay playing this.
306
00:31:11,979 --> 00:31:15,982
Okay, I'm off shopping.
You be all right by yourselves?
307
00:31:15,983 --> 00:31:18,484
Yes, mom. Bye, mom.
308
00:31:18,485 --> 00:31:20,486
Bye, Mrs. Higgins.
309
00:31:20,487 --> 00:31:22,990
I won't be long.
310
00:31:26,493 --> 00:31:27,995
[Door opens, closes]
311
00:31:29,997 --> 00:31:34,001
- Wanna see something?
- What?
312
00:31:41,508 --> 00:31:45,011
- What are they?
- Girls with no clothes on.
313
00:31:45,012 --> 00:31:49,515
[Ben]
Sean had found the magazines
under his mom and dad's bed.
314
00:31:49,516 --> 00:31:53,020
The Swedish student was one
thing, but this was something
completely different.
315
00:31:53,520 --> 00:31:56,522
The smiles on the girls' faces
and the total lack of shyness
316
00:31:56,523 --> 00:32:00,027
about what they were showing the
camera was so confusing for me.
317
00:32:00,527 --> 00:32:05,031
I had never seen the female part
up close and in so much detail.
318
00:32:05,032 --> 00:32:07,534
I guess I imagined something neater,
319
00:32:08,035 --> 00:32:11,037
like a smooth hole drilled into a piece of wood.
320
00:32:11,038 --> 00:32:14,040
The sort of hole where you
might place a wooden peg.
321
00:32:14,041 --> 00:32:17,543
But the reality was much more
sexually aggressive.
322
00:32:17,544 --> 00:32:20,046
It was hard to imagine that
my teacher, Mrs. booth,
323
00:32:20,047 --> 00:32:23,549
had one under her skirt
that looked just like it.
324
00:32:23,550 --> 00:32:25,552
- [Door opens]
- Mom!
325
00:32:31,058 --> 00:32:33,060
Forgot my purse.
326
00:32:35,062 --> 00:32:37,564
Hey, what have you two been up to?
327
00:32:40,567 --> 00:32:43,570
[Ben]
After that, Sean's mom
always thought we were gay.
328
00:32:45,906 --> 00:32:48,407
What will help speed up the process?
329
00:32:48,408 --> 00:32:50,911
You need to distract yours
elf with a couple of Natalies.
330
00:32:54,414 --> 00:32:58,417
[Ben]
A Natalie was a term that Sean had
coined for any sexual encounter
331
00:32:58,418 --> 00:33:01,420
that happened with a girl you
weren't in a relationship with.
332
00:33:01,421 --> 00:33:03,924
[Moaning]
333
00:33:08,428 --> 00:33:10,930
[Doorbell]
334
00:33:10,931 --> 00:33:15,434
The term had come from a girl
called Natalie who lived
across the street from Sean.
335
00:33:15,435 --> 00:33:20,439
- Hello. Is Natalie in?
- Yeah. Natalie!
336
00:33:20,440 --> 00:33:22,441
- Yeah?
- It's for you.
337
00:33:22,442 --> 00:33:24,443
[Ben]
You see, Sean had
worked out the connection
338
00:33:24,444 --> 00:33:27,446
between the smiling faces
of the girls in the magazines
339
00:33:27,447 --> 00:33:30,450
and the fact that they were naked.
340
00:33:52,472 --> 00:33:53,974
Fifty p.
341
00:34:13,994 --> 00:34:15,996
That's it.
342
00:34:20,000 --> 00:34:23,503
[Ben]
Natalie became one of the most
popular girls on the street.
343
00:34:35,015 --> 00:34:38,017
[P.A. System]
Croissants on special offer.
344
00:34:38,018 --> 00:34:41,521
[Speaking french]
345
00:34:49,529 --> 00:34:51,531
She had massive tits.
346
00:34:52,032 --> 00:34:54,534
[Laughing]
347
00:34:56,036 --> 00:34:57,036
Very funny.
348
00:34:57,037 --> 00:34:59,039
We were only having a laugh.
349
00:35:01,541 --> 00:35:03,042
Who's that?
350
00:35:03,043 --> 00:35:05,044
That's a new kid.
351
00:35:05,045 --> 00:35:08,548
Apparently he's a martial arts expert.
352
00:35:09,549 --> 00:35:12,051
Hey, mate!
353
00:35:12,052 --> 00:35:14,554
Come here.
354
00:35:20,060 --> 00:35:22,061
What's your name?
355
00:35:22,062 --> 00:35:24,064
Brian.
356
00:35:24,564 --> 00:35:26,565
Ben says you know Kung Fu.
357
00:35:26,566 --> 00:35:29,068
Yeah.
358
00:35:29,069 --> 00:35:32,571
- So you reckon you can have me?
- Yeah.
359
00:35:32,572 --> 00:35:35,074
- Oh, yeah?
- Yeah.
360
00:35:35,075 --> 00:35:38,078
Show us your moves then.
361
00:35:44,584 --> 00:35:47,087
[Exhales]
362
00:35:52,592 --> 00:35:54,594
Grab my arm.
363
00:36:02,102 --> 00:36:04,604
That's not funny.
364
00:36:08,608 --> 00:36:09,609
Hi.
365
00:36:10,110 --> 00:36:11,611
Hi, Ben.
366
00:36:13,113 --> 00:36:15,614
You're not working tonight?
367
00:36:15,615 --> 00:36:18,118
No, I swapped two hours this week.
368
00:36:20,120 --> 00:36:22,121
Is that a pickle sandwich?
369
00:36:22,122 --> 00:36:25,124
Oh, ah, yeah.
370
00:36:25,125 --> 00:36:28,128
Could I have a bite?
I'm starving.
371
00:36:32,632 --> 00:36:35,635
Mmm. Thanks.
372
00:36:39,139 --> 00:36:41,140
- What?
- You got some there.
373
00:36:41,141 --> 00:36:43,143
- Mmm.
- There.
374
00:36:49,649 --> 00:36:51,651
Let me.
375
00:36:55,655 --> 00:36:57,157
Thanks.
376
00:37:04,664 --> 00:37:07,167
[Ben]
I wanted to freeze time.
377
00:37:14,174 --> 00:37:16,176
I wanted to savor that moment.
378
00:37:19,679 --> 00:37:22,681
To live in that moment for a week.
379
00:37:22,682 --> 00:37:24,683
But I couldn't stop it.
380
00:37:24,684 --> 00:37:27,687
Only slow it.
381
00:37:29,189 --> 00:37:32,692
And before I knew it, she was gone.
382
00:37:35,695 --> 00:37:38,698
After the door closed, I felt like
the last person on earth.
383
00:37:51,211 --> 00:37:53,713
[Chuckling]
384
00:37:57,217 --> 00:37:59,218
What are you doing?
385
00:37:59,219 --> 00:38:02,222
- Jenkins wanted us to go
and fill the shelves.
- So here we are.
386
00:38:02,722 --> 00:38:05,224
IIIIEEEE.
387
00:38:05,225 --> 00:38:08,728
Take no notice of him.
He's love struck.
He asked Sharon out today.
388
00:38:10,230 --> 00:38:12,732
You did?
What did she say?
389
00:38:13,233 --> 00:38:15,734
She said "yes."
He's taking her
390
00:38:15,735 --> 00:38:17,236
to the pictures tomorrow night.
391
00:38:17,237 --> 00:38:22,742
Then it's back to mine.
I'll need about half an hour
to talk away me face.
392
00:38:23,243 --> 00:38:26,745
And then, she's gonna get some of this.
393
00:38:26,746 --> 00:38:29,749
[Moaning]
394
00:38:30,250 --> 00:38:32,751
[Ben]
Crush.
395
00:38:32,752 --> 00:38:35,254
It's funny how the same word
for the feeling of attraction
396
00:38:35,255 --> 00:38:37,257
can be used for the feeling of disappointment.
397
00:38:37,757 --> 00:38:41,260
The Oxford English dictionary
states one of the meanings
for the word crushed
398
00:38:41,261 --> 00:38:45,265
as "a strong and unreasoning,
but transitory attachment."
399
00:38:45,765 --> 00:38:47,267
[Tv announcer]
400
00:38:47,767 --> 00:38:50,269
I had three crushes when I was young.
401
00:38:50,270 --> 00:38:53,772
The first was an athlete called Zola Budd.
402
00:38:53,773 --> 00:38:56,776
She was 18, and looked like a tomboy
with a small, slender frame.
403
00:38:57,277 --> 00:39:00,279
But it was the fact that Zola Budd
defiantly ran barefoot
404
00:39:00,280 --> 00:39:03,283
that made her so completely attractive for me.
405
00:39:05,285 --> 00:39:08,788
It was the Los Angeles Olympics
that would go down in history.
406
00:39:09,289 --> 00:39:14,293
In the 3,000 meter race,
Zola Budd clashed with
the American, Mary Decker.
407
00:39:14,294 --> 00:39:17,297
Budd's heart for the race
was left where Decker fell.
408
00:39:19,299 --> 00:39:21,800
Zola finished seventh.
409
00:39:21,801 --> 00:39:24,803
Ben, it's time for bed now.
You've got school tomorrow.
410
00:39:24,804 --> 00:39:27,306
[Tv announcer]
Well, well.
What an upset.
411
00:39:27,307 --> 00:39:31,311
Can somebody tell me something about
the white blood cells? Tim?
412
00:39:31,811 --> 00:39:35,814
Uh, they help fight off bacteria
and germs in the body.
413
00:39:35,815 --> 00:39:37,317
Very well done.
414
00:39:37,817 --> 00:39:38,818
Types...
415
00:39:41,321 --> 00:39:43,322
Of cells.
416
00:39:43,323 --> 00:39:47,826
[Ben]
The second crush was for my
Biology teacher, Mrs. booth.
417
00:39:47,827 --> 00:39:51,830
Okay, class, who can tell me
something about cells?
418
00:39:51,831 --> 00:39:54,334
[Ben]
She was a confident woman
whose figure-hugging outfits
419
00:39:54,834 --> 00:39:57,336
hinted at the sexiness that lay hidden beneath.
420
00:39:57,337 --> 00:40:00,840
I imagined Mrs. booth asking me
to stay behind after school
421
00:40:01,341 --> 00:40:03,842
and showing me the same thing under her skirt
422
00:40:03,843 --> 00:40:07,346
as the girls I'd seen
in the magazines with Sean.
423
00:40:07,347 --> 00:40:10,850
But the main crush I had was
with a girl called Tanya green.
424
00:40:13,353 --> 00:40:17,356
When I looked at Tanya,
I didn't just see her,
I felt her.
425
00:40:17,357 --> 00:40:20,859
[Mrs. booth]
The white blood cells and red
blood cells work together.
426
00:40:20,860 --> 00:40:23,362
[School bell rings]
427
00:40:23,363 --> 00:40:24,863
[Desk tops slamming]
428
00:40:24,864 --> 00:40:27,367
[Mrs. booth giving
homework instructions]
429
00:40:35,375 --> 00:40:36,876
Oy!
430
00:40:40,380 --> 00:40:43,883
[Ben]
The next day, Tanya caused a
lot of excitement in the class.
431
00:40:51,391 --> 00:40:53,392
Tanya had broken her arm falling from a swing,
432
00:40:53,393 --> 00:40:55,894
and her cast had caused much excitement
amongst the other kids at the school.
433
00:40:55,895 --> 00:40:58,898
Settle down now, please, class.
434
00:40:59,899 --> 00:41:01,400
That's enough.
435
00:41:01,401 --> 00:41:03,402
[Ben]
But I saw it differently.
436
00:41:03,403 --> 00:41:05,405
It was the way Tanya dealt with it.
437
00:41:07,907 --> 00:41:09,909
The way she scratched an itch.
438
00:41:12,412 --> 00:41:14,414
The way it restricted her movements.
439
00:41:15,915 --> 00:41:19,919
The increasing amount of
graffiti that appeared on it
during its six-week life span.
440
00:41:22,922 --> 00:41:25,425
Would you like to sign it?
441
00:41:29,429 --> 00:41:31,431
Just here.
442
00:41:36,436 --> 00:41:37,937
Thanks.
443
00:41:39,939 --> 00:41:42,941
[Gorilla noises]
444
00:41:42,942 --> 00:41:45,445
Go away!
Stop it!
445
00:41:48,948 --> 00:41:51,950
[Ben]
On the day the cast
finally came off,
446
00:41:51,951 --> 00:41:53,452
Tanya's arm was covered in hair.
447
00:41:53,453 --> 00:41:55,454
[Boy]
Go on back to the jungle.
448
00:41:55,455 --> 00:41:57,456
[Crying]
449
00:41:57,457 --> 00:42:01,960
The six weeks without light had caused
the hair to grow thick and black.
450
00:42:01,961 --> 00:42:04,963
But while the other kids joked
and called her "monkey,"
451
00:42:04,964 --> 00:42:07,467
it only heightened my fascination for her.
452
00:42:12,972 --> 00:42:14,474
Don't cry.
453
00:42:15,975 --> 00:42:18,477
You don't have to worry about them.
454
00:42:18,478 --> 00:42:20,480
I think you're beautiful the way you are.
455
00:42:24,984 --> 00:42:27,487
Will you be my girlfriend?
456
00:42:28,988 --> 00:42:29,989
Yes.
457
00:42:33,993 --> 00:42:36,495
[Ben]
There was a place that
I often went to by myself.
458
00:42:36,496 --> 00:42:37,496
[School bell ringing]
459
00:42:37,497 --> 00:42:39,998
It was just behind the school.
460
00:42:39,999 --> 00:42:44,002
It was close enough to still
hear the screams and shouts of
the kids playing their games.
461
00:42:44,003 --> 00:42:47,507
But at the same time,
it felt hidden away from them.
462
00:42:50,009 --> 00:42:52,512
I had arranged to meet Tanya there.
463
00:42:59,018 --> 00:43:00,019
Whatcha?
464
00:43:00,520 --> 00:43:02,021
Whatcha?
465
00:43:16,035 --> 00:43:17,537
You wanna kiss me?
466
00:43:19,038 --> 00:43:21,540
[Ben]
So this was to be my first kiss.
467
00:43:21,541 --> 00:43:23,543
Yeah.
468
00:43:27,547 --> 00:43:29,549
Hey! Where you going?
469
00:43:30,550 --> 00:43:33,552
I gotta go.
I'll kiss you tomorrow.
470
00:43:33,553 --> 00:43:38,057
- But tomorrow's Saturday.
- Meet me here at 11:00.
471
00:43:44,564 --> 00:43:48,066
[Ben]
I often came to play around the
school grounds on a Saturday.
472
00:43:48,067 --> 00:43:52,070
The familiar building,
so unfamiliar in its quietness.
473
00:43:52,071 --> 00:43:55,074
Peaceful, as if time had frozen still.
474
00:44:09,088 --> 00:44:12,591
[Mrs. booth]
It's like the walls of this room.
475
00:44:12,592 --> 00:44:14,593
It keeps the whole building standing.
476
00:44:14,594 --> 00:44:19,598
[Ben]
Tanya's parents had taken her on
a surprise holiday to America.
477
00:44:19,599 --> 00:44:22,101
They set up home there, and never returned.
478
00:44:22,602 --> 00:44:26,606
It was the first time my heart
felt the other meaning of crush.
479
00:44:35,615 --> 00:44:37,616
Checkmate.
480
00:44:37,617 --> 00:44:41,119
What's wrong with you?
You normally kick my arse at chess.
481
00:44:41,120 --> 00:44:43,623
Have you met someone?
482
00:44:46,125 --> 00:44:48,126
Well, come on.
Give me the juice.
483
00:44:48,127 --> 00:44:51,631
No, it's nothing really.
Just a girl at work I think is nice.
484
00:44:52,131 --> 00:44:55,133
Nice? Nice what?
Nice rack?
485
00:44:55,134 --> 00:44:57,636
No.
486
00:44:57,637 --> 00:44:59,638
Well, yeah, but nothing like that.
487
00:44:59,639 --> 00:45:03,141
What?
Girlfriend material?
488
00:45:03,142 --> 00:45:05,644
She got small hands?
489
00:45:05,645 --> 00:45:08,647
- What's that got to do with anything?
- Makes your Willy look big.
490
00:45:08,648 --> 00:45:11,149
You're such a loser.
491
00:45:11,150 --> 00:45:12,651
So have you asked her out?
492
00:45:12,652 --> 00:45:16,154
- No. Someone already beat me to it.
- Ahh, she got a boyfriend.
493
00:45:16,155 --> 00:45:19,157
No, but one of the guys at work
asked her out. She said "yes."
494
00:45:19,158 --> 00:45:21,159
They're going to the pictures tonight.
495
00:45:21,160 --> 00:45:23,662
That doesn't mean she fancies him.
496
00:45:23,663 --> 00:45:27,667
She might just like him, and want
someone to go to pictures with.
497
00:45:29,669 --> 00:45:32,672
How many girls have you taken to
the pictures and then snogged?
498
00:45:35,174 --> 00:45:37,677
- Oh, yeah!
- [Screams]
499
00:45:44,684 --> 00:45:48,187
- [Gasps]
- What?
500
00:45:49,689 --> 00:45:51,690
Quite a few.
501
00:45:51,691 --> 00:45:53,693
There you go.
502
00:45:55,695 --> 00:45:58,698
[Beeping noise]
503
00:45:59,198 --> 00:46:00,199
Can I have that?
504
00:46:00,700 --> 00:46:02,702
[Chuckling]
505
00:46:04,704 --> 00:46:07,706
Yeah, yeah, that's right, Rory.
506
00:46:07,707 --> 00:46:12,210
Well, of course I played
professionally, before the injury.
507
00:46:12,211 --> 00:46:13,712
Any day, Rory.
508
00:46:13,713 --> 00:46:18,216
You name the date, me and my boys'll be there.
509
00:46:18,217 --> 00:46:21,219
All right. Sunday.
510
00:46:21,220 --> 00:46:25,725
Just don't go crying to your mama.
511
00:46:29,228 --> 00:46:31,229
- Ciao.
- Whatever.
512
00:46:31,230 --> 00:46:32,732
Tosser.
513
00:46:38,237 --> 00:46:40,238
Game on.
514
00:46:40,239 --> 00:46:42,741
2,000 Feet jump.
515
00:46:42,742 --> 00:46:46,245
Can't beat it. 3,000, kill ya.
516
00:47:05,264 --> 00:47:07,266
There he is!
517
00:47:08,267 --> 00:47:10,268
So, how'd it go with Sharon?
518
00:47:10,269 --> 00:47:12,271
- Oh, mate!
- So, did ya?
519
00:47:12,772 --> 00:47:15,273
Of course I did.
She loved it.
520
00:47:15,274 --> 00:47:20,278
Couldn't get enough of it.
She went like the toilet door
on a Bombay shrimp trawler.
521
00:47:20,279 --> 00:47:22,781
- Rack?
- Well, put it this way.
522
00:47:22,782 --> 00:47:25,283
At least you know your kids
will never go hungry.
523
00:47:25,284 --> 00:47:27,285
And?
524
00:47:27,286 --> 00:47:29,789
Like an artist's pocket.
525
00:47:33,292 --> 00:47:36,294
Okay, champs.
Rory Brown.
526
00:47:36,295 --> 00:47:38,296
Manager of Sainsbury's, Islington,
527
00:47:38,297 --> 00:47:41,800
has challenged us to a football
match on Sunday night.
528
00:47:41,801 --> 00:47:43,802
[Everyone groaning]
529
00:47:43,803 --> 00:47:45,804
Finished?
530
00:47:45,805 --> 00:47:47,806
Good.
531
00:47:47,807 --> 00:47:50,809
The reputation of this supermarket is at stake.
532
00:47:50,810 --> 00:47:54,814
Your reputations, as employees, are at stake.
533
00:47:56,315 --> 00:47:58,316
This is not just a game of football.
534
00:47:58,317 --> 00:48:01,821
This is what it means to
be a modern-day gladiator!
535
00:48:02,321 --> 00:48:07,325
Now, I want you to think of me as Russell Crowe.
536
00:48:07,326 --> 00:48:10,829
And you, you're all the other slaves.
537
00:48:10,830 --> 00:48:15,333
And as slaves, you will play to the death!
538
00:48:15,334 --> 00:48:19,839
For what happens on Sunday night,
will echo through eternity.
539
00:48:24,844 --> 00:48:29,348
Sunday. 8:00 P.M. Sunny Sports Center.
540
00:48:42,361 --> 00:48:45,364
You have got to got to be joking, right?
541
00:48:47,867 --> 00:48:50,369
We're gonna get murdered.
542
00:48:51,370 --> 00:48:53,371
[Exhales]
543
00:48:53,372 --> 00:48:55,875
Aaah!
544
00:49:01,380 --> 00:49:02,882
- Hi.
- [Man] All right.
545
00:49:03,883 --> 00:49:05,884
Ah, bollocks!
546
00:49:05,885 --> 00:49:09,387
- Playing on this right wing.
Like a train, I am.
- Hiya.
547
00:49:09,388 --> 00:49:10,890
[Man]
Heads up!
548
00:49:14,894 --> 00:49:17,896
Gather round, Whitechapel.
Whitechapel, gather round.
549
00:49:17,897 --> 00:49:21,399
Okay, chaps, this is it!
550
00:49:21,400 --> 00:49:24,403
That is Islington Sainsbury's over there.
551
00:49:24,904 --> 00:49:29,407
All I can see are a lot of pretty uniforms.
552
00:49:29,408 --> 00:49:31,910
Take a good look at one another.
553
00:49:31,911 --> 00:49:34,412
Why?
554
00:49:34,413 --> 00:49:37,416
Natural-born killers!
Every one of you!
555
00:49:37,917 --> 00:49:41,921
So let's get stuck in there
and settle this! Huh? Huh?
556
00:49:42,421 --> 00:49:44,924
Huh?
[Growling]
557
00:49:49,428 --> 00:49:51,430
[Cheers]
558
00:49:55,434 --> 00:49:57,937
Hey, Barry, I've got this really great game.
559
00:49:58,437 --> 00:49:59,438
All right, Rory.
560
00:49:59,939 --> 00:50:01,439
Jenkins.
561
00:50:01,440 --> 00:50:04,442
There's some pretty uniforms you boys got.
562
00:50:04,443 --> 00:50:08,447
See you've brought your top team this time.
563
00:50:11,951 --> 00:50:14,452
Looks can be deceiving.
564
00:50:14,453 --> 00:50:18,456
- Well, that's obvious.
- What?
565
00:50:18,457 --> 00:50:21,960
Right. Call.
566
00:50:21,961 --> 00:50:24,462
Heads.
No, tails.
567
00:50:24,463 --> 00:50:27,966
Tails it is.
568
00:50:27,967 --> 00:50:30,970
[Blows whistle]
Come along!
569
00:50:38,978 --> 00:50:40,478
[Rory]
We've got one goal.
570
00:50:40,479 --> 00:50:42,982
All right.
Get in your spaces.
571
00:50:46,986 --> 00:50:49,488
- Ahh!
- Look at that!
572
00:50:52,491 --> 00:50:54,492
[Blows whistle]
573
00:50:54,493 --> 00:50:56,995
[Players shouting]
574
00:50:56,996 --> 00:50:58,497
[Sharon]
Get it!
575
00:51:00,499 --> 00:51:03,002
Come on, take it, come on!
576
00:51:08,507 --> 00:51:10,509
[Player]
Come on, after it.
577
00:51:15,514 --> 00:51:17,516
[Cell phone ringing]
578
00:51:19,518 --> 00:51:25,523
I'm playing! I'm playing!
The safe keys are hanging off,
on the top shelf!
579
00:51:25,524 --> 00:51:28,527
[Sharon]
Get it! Get it!
580
00:51:33,032 --> 00:51:35,534
[Spits]
What?
581
00:51:38,537 --> 00:51:41,040
Triangles!
Triangles!
582
00:51:44,043 --> 00:51:46,044
- Foul!
- [Referee] No foul! Play on!
583
00:51:46,045 --> 00:51:48,546
Play on, my ass!
584
00:51:48,547 --> 00:51:50,548
I'm all right!
585
00:51:50,549 --> 00:51:54,053
I'm all right!
I'm all right!
586
00:51:55,054 --> 00:51:57,555
[Blows whistle]
What are you doing?
587
00:51:57,556 --> 00:52:00,058
Grow up.
Forget about the money.
588
00:52:00,059 --> 00:52:02,060
What money?
What are you doing?
589
00:52:02,061 --> 00:52:05,564
What am I doing?
I'm talking to an empty
phone is what I'm doing.
590
00:52:06,065 --> 00:52:08,066
'Cause there's a dead
man on the other end
of this fucking line!
591
00:52:08,067 --> 00:52:12,570
- I love that film!
- Pachino. Didn't you hear though?
592
00:52:12,571 --> 00:52:16,074
You oughta see the bank job shootout
scene on me plasma screen!
593
00:52:16,075 --> 00:52:18,076
[Blows whistle]
594
00:52:18,077 --> 00:52:21,579
Come on, Whitechapel, we can still win this.
595
00:52:21,580 --> 00:52:24,582
- [Jenkins] Come on, lads!
- Shoot!
596
00:52:24,583 --> 00:52:27,586
- [Shouting]
- Aye! Dipstick!
597
00:52:28,087 --> 00:52:28,587
Sorry!
598
00:52:32,591 --> 00:52:34,593
The ball, the ball, the ball, the ball!
599
00:52:38,097 --> 00:52:40,099
For the love of God!
600
00:52:42,101 --> 00:52:44,603
[Player shouting]
601
00:52:46,105 --> 00:52:48,107
[Jenkins]
Yeah! Finally!
602
00:52:49,608 --> 00:52:52,611
[Player]
Oh, my lord!
Get a life, dipstick!
603
00:52:56,115 --> 00:52:58,116
Time out, ref.
Time out.
604
00:52:58,117 --> 00:52:59,618
[Blows whistle]
605
00:53:01,620 --> 00:53:04,623
Well, chaps, could be worse.
606
00:53:06,125 --> 00:53:08,126
How could it be worse?
It's 26-nil.
607
00:53:08,127 --> 00:53:10,128
It doesn't matter.
608
00:53:10,129 --> 00:53:14,632
What matters is,
there's less than a minute to play.
609
00:53:14,633 --> 00:53:18,637
And we are not leaving this pitch
until we score a goal!
610
00:53:21,140 --> 00:53:24,643
Matt, get the ball to Ben.
611
00:53:26,645 --> 00:53:30,149
Ben, this is your moment.
612
00:53:31,650 --> 00:53:33,652
I need you.
613
00:53:34,153 --> 00:53:35,654
Get your little legs.
614
00:53:36,155 --> 00:53:40,158
Run up that right flank like
the devil were after you.
615
00:53:40,159 --> 00:53:44,662
I'll be in the center waiting for your cross.
616
00:53:44,663 --> 00:53:47,165
Use Barry if you need to.
617
00:53:47,166 --> 00:53:49,668
Matt, stay on my left flank.
618
00:53:51,170 --> 00:53:53,671
I need that cross.
619
00:53:53,672 --> 00:53:55,674
I need that ball
620
00:53:56,175 --> 00:53:58,177
here.
621
00:53:59,678 --> 00:54:01,679
I'll take the shot.
622
00:54:01,680 --> 00:54:06,685
And we, we will share the glory.
623
00:54:07,686 --> 00:54:09,687
- Got it?
- Yeah.
624
00:54:09,688 --> 00:54:11,689
Now let's score a goal!
625
00:54:11,690 --> 00:54:15,693
Come on! Come on!
Come on! Come on!
626
00:54:15,694 --> 00:54:18,696
Come on, boys, come on!
627
00:54:18,697 --> 00:54:20,699
[Blows whistle]
628
00:55:20,759 --> 00:55:23,262
No!
629
00:55:39,278 --> 00:55:41,279
[Ben]
I often wonder what it would be like
630
00:55:41,280 --> 00:55:43,781
to spend the rest of my life
with the world on pause.
631
00:55:43,782 --> 00:55:47,785
To live out the rest of my life between
two fractions of a second.
632
00:55:47,786 --> 00:55:50,288
To die of old age, and then have time continue.
633
00:55:50,289 --> 00:55:54,793
The young me gone,
and a dead old man in my place.
634
00:56:19,318 --> 00:56:22,321
Was I spending too much time
in this frozen world?
635
00:56:23,822 --> 00:56:27,325
It felt safe, untouchable.
636
00:56:27,326 --> 00:56:30,829
But how safe is anyone's world?
637
00:57:00,859 --> 00:57:03,362
[Creaking sound]
638
00:57:11,370 --> 00:57:13,872
Hello?
639
00:57:17,376 --> 00:57:19,378
Anyone there?
640
00:57:29,888 --> 00:57:32,391
[Light buzzing]
641
00:58:05,424 --> 00:58:07,425
[Ben]
It's funny, but the
last thing I imagined
642
00:58:07,426 --> 00:58:11,430
was that maybe I wasn't the
only one who could stop time.
643
00:58:16,935 --> 00:58:18,937
[Fingers cracking]
644
00:58:22,441 --> 00:58:24,443
Oh, my God!
645
00:58:29,948 --> 00:58:31,949
You all right?
646
00:58:31,950 --> 00:58:34,953
Don't just stand there!
Drive me to the hospital!
647
00:58:36,955 --> 00:58:39,457
- Can you make sure Sharon
gets home all right?
- Yeah.
648
00:58:39,458 --> 00:58:40,459
Cheers, mate.
649
00:58:41,960 --> 00:58:44,962
[Laughing]
650
00:58:44,963 --> 00:58:47,465
Right, I'll see you both tomorrow.
651
00:58:47,466 --> 00:58:49,468
- See ya.
- Bye.
652
00:58:56,975 --> 00:58:58,977
- Thanks.
- Thank you.
653
00:59:00,479 --> 00:59:02,980
I felt that game was never going to end.
654
00:59:02,981 --> 00:59:06,484
- Matt's face when the ball hit Jenkins.
- Oh, I know.
655
00:59:06,485 --> 00:59:07,986
Do you think he'll be okay?
656
00:59:08,487 --> 00:59:10,989
It was ego more than anything, I'd say.
657
00:59:16,495 --> 00:59:19,497
It's probably none of my business, but,
658
00:59:19,498 --> 00:59:21,499
are you and Matt seeing each other?
659
00:59:21,500 --> 00:59:25,503
No. We went to the cinema the other night,
but just as friends.
660
00:59:25,504 --> 00:59:28,005
Hmm.
661
00:59:28,006 --> 00:59:30,508
Why?
What has Matt said?
662
00:59:30,509 --> 00:59:33,512
He said he slept with you.
663
00:59:36,014 --> 00:59:39,518
- So you didn't?
- No, of course not!
What do you take me for?
664
00:59:41,019 --> 00:59:42,520
Sorry.
665
00:59:42,521 --> 00:59:45,023
Did he say if I was any good?
666
00:59:45,524 --> 00:59:49,026
I think it was the best sex he's never had.
667
00:59:49,027 --> 00:59:51,529
[Chuckles]
668
00:59:51,530 --> 00:59:53,532
So you don't have a boyfriend?
669
00:59:54,032 --> 00:59:56,534
No. We split about six months ago.
670
00:59:56,535 --> 00:59:58,536
He went off to university in the states and
671
00:59:58,537 --> 01:00:00,539
it became impossible to see each other.
672
01:00:03,041 --> 01:00:05,543
And you?
Do you have a girlfriend?
673
01:00:05,544 --> 01:00:08,045
We broke up a few weeks ago.
674
01:00:08,046 --> 01:00:11,049
I'm sorry.
How are you doing?
675
01:00:12,050 --> 01:00:14,052
Better.
676
01:00:17,556 --> 01:00:21,058
So how long have you been at the supermarket?
677
01:00:21,059 --> 01:00:22,560
'Bout two years.
678
01:00:22,561 --> 01:00:26,565
- Did you get to college?
- I was doing p.T. Therapy,
but I dropped out.
679
01:00:27,065 --> 01:00:28,566
Why?
680
01:00:28,567 --> 01:00:32,570
It wasn't me.
And besides, I needed
to start earning money.
681
01:00:32,571 --> 01:00:34,573
What are you saving for?
682
01:00:35,073 --> 01:00:36,575
Putting myself through evening classes.
683
01:00:37,075 --> 01:00:39,076
Yeah? Studying...
684
01:00:39,077 --> 01:00:40,578
Spanish.
685
01:00:40,579 --> 01:00:42,079
Spanish?
686
01:00:42,080 --> 01:00:44,081
Yeah. What's wrong with that?
687
01:00:44,082 --> 01:00:49,087
N-N-Nothing.
I just wasn't expecting it.
So what can you say?
688
01:00:52,090 --> 01:00:54,592
Mmm...
689
01:00:54,593 --> 01:00:58,096
Tu equipo de futbol es una puta mierda.
690
01:00:59,097 --> 01:01:00,599
Which means?
691
01:01:01,099 --> 01:01:04,102
It means your football team is shit.
692
01:01:05,103 --> 01:01:07,105
26-nil.
693
01:01:11,109 --> 01:01:12,611
So why Spanish?
694
01:01:14,613 --> 01:01:17,114
I've lived here all my life.
695
01:01:17,115 --> 01:01:20,619
I've worked at the supermarket
for two years and,
696
01:01:21,119 --> 01:01:23,621
even though it's happening slow,
697
01:01:23,622 --> 01:01:28,626
I just feel that my life's
ticking away a second at a time.
698
01:01:28,627 --> 01:01:33,131
I thought that Spanish would be
one way that I'd be able to find
a job that would involve travel.
699
01:01:33,632 --> 01:01:38,636
Like being an air hostess
or teaching English at
Spanish-speaking schools.
700
01:01:38,637 --> 01:01:44,141
I've always dreamt of travel
into far-off places...
Like South America.
701
01:01:44,142 --> 01:01:47,144
To places where the sun kisses every morning.
702
01:01:47,145 --> 01:01:49,146
But more than that, I wanna be able
703
01:01:49,147 --> 01:01:53,150
to talk to people about their
lives and about their dreams.
704
01:01:53,151 --> 01:01:55,152
Silly, really.
705
01:01:55,153 --> 01:01:56,654
No, it's not.
706
01:01:56,655 --> 01:01:59,657
That's your dream.
707
01:01:59,658 --> 01:02:02,159
Knowing what you want is half the battle.
708
01:02:02,160 --> 01:02:05,162
Most people go through their
whole lives not knowing what
they want.
709
01:02:05,163 --> 01:02:08,666
It's easy to find if you know
what you're looking for.
710
01:02:08,667 --> 01:02:10,668
So what is it that you're looking for?
711
01:02:10,669 --> 01:02:13,171
I've always wanted to be a painter.
712
01:02:13,672 --> 01:02:16,674
Maybe have my work hung in a gallery one day.
713
01:02:16,675 --> 01:02:19,678
I've always wanted to meet a painter.
714
01:02:21,179 --> 01:02:22,681
Why?
715
01:02:23,682 --> 01:02:25,684
Don't know.
716
01:02:26,184 --> 01:02:31,188
I think it might be something
to do with their ability
to see beauty in everything.
717
01:02:31,189 --> 01:02:35,193
To then capture it, and hang it
on a wall for all to see.
718
01:02:37,696 --> 01:02:39,698
I find it romantic.
719
01:02:51,710 --> 01:02:54,211
Well, this is me.
720
01:02:54,212 --> 01:02:56,714
Number 34.
721
01:02:56,715 --> 01:02:58,716
Thirty-four.
722
01:02:58,717 --> 01:03:00,218
It's on the top floor.
723
01:03:00,719 --> 01:03:01,720
Nice.
724
01:03:05,223 --> 01:03:06,224
Adios.
725
01:03:07,225 --> 01:03:08,727
Hasta luego.
726
01:03:17,736 --> 01:03:19,237
Night, Ben.
727
01:03:27,245 --> 01:03:29,747
[Ben]
That first kiss.
728
01:03:29,748 --> 01:03:33,251
I've always made such a mess of it.
729
01:03:33,752 --> 01:03:35,252
[Knocking]
730
01:03:35,253 --> 01:03:36,254
Come!
731
01:03:39,758 --> 01:03:43,260
Hiya. I just wanted to know
whether you were all right.
732
01:03:43,261 --> 01:03:45,763
Oh, yes, yes.
I'm fine.
733
01:03:45,764 --> 01:03:48,265
'Cause it looked really painful last night.
734
01:03:48,266 --> 01:03:52,269
Oh, no.
I've had worse than this.
735
01:03:52,270 --> 01:03:55,272
And the hospital said you'd be okay?
736
01:03:55,273 --> 01:03:57,775
Ah, you know. They said I'd live.
737
01:03:57,776 --> 01:04:00,778
Are you sure you're all right?
738
01:04:00,779 --> 01:04:02,781
Oh, yeah, yeah, yeah.
739
01:04:03,281 --> 01:04:06,284
Do you know?
I've almost forgot it happened.
740
01:04:06,785 --> 01:04:09,788
I really can't feel a thing!
741
01:04:10,288 --> 01:04:12,790
I'm thinking of having a party on Saturday.
742
01:04:12,791 --> 01:04:16,794
You know, cheer everybody up.
743
01:04:16,795 --> 01:04:20,298
Sure you'll all be there.
Won't you, Sharon?
744
01:04:21,299 --> 01:04:23,802
Um, yeah.
745
01:04:24,803 --> 01:04:26,304
Great.
746
01:04:35,313 --> 01:04:37,314
- Hiya.
- Whatcha?
747
01:04:37,315 --> 01:04:40,317
Thanks for walking me home last night.
748
01:04:40,318 --> 01:04:44,822
That's all right.
Thanks for sharing your dream with me.
749
01:04:44,823 --> 01:04:47,324
So have you heard the party rumor?
750
01:04:47,325 --> 01:04:49,326
No.
751
01:04:49,327 --> 01:04:51,829
Jenkins' birthday on Saturday.
He's throwing a party.
752
01:04:51,830 --> 01:04:53,831
We've all got to be there apparently.
753
01:04:53,832 --> 01:04:54,833
Oh.
754
01:04:56,835 --> 01:04:58,836
Will you be my date?
755
01:04:58,837 --> 01:05:00,839
[Matt]
Sharon?
756
01:05:03,341 --> 01:05:06,344
It's my lunch break.
Can you relieve me?
757
01:05:06,845 --> 01:05:10,849
[Spanish]
758
01:05:16,855 --> 01:05:19,357
So, will you be my date?
759
01:05:19,858 --> 01:05:21,359
Yeah.
760
01:05:22,360 --> 01:05:23,862
Great.
761
01:05:25,363 --> 01:05:28,365
[P.A. System]
Shelf stacker to aisle ten, please.
762
01:05:28,366 --> 01:05:31,368
Can we have a shelf stacker to aisle ten?
763
01:05:31,369 --> 01:05:34,873
Steven, if you're in the shop,
can you report to aisle ten?
764
01:05:37,876 --> 01:05:40,378
- It's your lunch break.
- No, it's not.
765
01:05:40,879 --> 01:05:43,882
- It is. It's your lunch break
- I don't want one.
766
01:05:47,886 --> 01:05:50,388
Hama-Vama!
767
01:05:52,390 --> 01:05:53,391
[Knocking]
768
01:06:01,900 --> 01:06:03,401
Come.
769
01:06:11,910 --> 01:06:12,911
You wanted to see us?
770
01:06:13,411 --> 01:06:14,913
Take a chair.
771
01:06:23,421 --> 01:06:25,423
Not there! Here!
772
01:06:34,933 --> 01:06:38,936
Now, we were a bit unlucky last night, chaps.
773
01:06:38,937 --> 01:06:42,940
But to lighten the mood and
to celebrate my birthday,
774
01:06:42,941 --> 01:06:45,943
I'm throwing a party at my
house on Saturday night,
775
01:06:45,944 --> 01:06:47,946
and you're all invited!
776
01:06:50,949 --> 01:06:52,450
Good!
777
01:06:52,951 --> 01:06:56,955
Now, no birthday party would be
complete without a surprise stripper.
778
01:06:57,455 --> 01:07:00,457
And I want one of you
to organize it. Ben.
779
01:07:00,458 --> 01:07:02,460
Me?
780
01:07:02,961 --> 01:07:04,963
Yes. Here's 200 quid.
781
01:07:05,463 --> 01:07:09,967
That should be plenty for some
top-shelf entertainment.
782
01:07:09,968 --> 01:07:12,970
I'll put the details on the
staff board this afternoon.
783
01:07:12,971 --> 01:07:15,472
Well, get going then.
784
01:07:15,473 --> 01:07:17,975
[Laughing]
785
01:07:17,976 --> 01:07:21,979
So, where are you gonna find a stripper?
786
01:07:21,980 --> 01:07:25,482
I don't know.
But I know a man who will.
787
01:07:25,483 --> 01:07:30,488
So, your boss has given you
200 quid to get a surprise
stripper for his own birthday.
788
01:07:30,989 --> 01:07:34,491
I like him!
Yeah, I'll help on one condition.
789
01:07:34,492 --> 01:07:36,493
- What's that?
- I can come to the party.
790
01:07:36,494 --> 01:07:39,497
- Shouldn't be a problem.
- Cool. Right, let's find
you a stripper, eh?
791
01:07:50,008 --> 01:07:54,011
♪ You know it, you love it
you want it, you got it ♪
792
01:07:54,012 --> 01:07:58,015
♪ You know it, you love it you got it ♪
793
01:07:58,016 --> 01:08:01,518
♪ Motherfuckers wanna get with me
lay with me, love with me ♪
794
01:08:01,519 --> 01:08:03,521
[Chuckling]
795
01:08:06,024 --> 01:08:07,525
Two halves, please.
796
01:08:11,029 --> 01:08:12,530
♪ All right ♪
797
01:08:16,534 --> 01:08:18,535
What was the other one?
798
01:08:18,536 --> 01:08:20,037
Two halves.
799
01:08:20,038 --> 01:08:21,539
Oh, yeah.
800
01:08:22,040 --> 01:08:24,542
I just found the world's stupidest barman.
801
01:08:26,044 --> 01:08:29,046
- Sean, I'm not sure about this.
- No, it's gonna be fine.
802
01:08:29,047 --> 01:08:32,049
♪ Come on, let's set it off
come on, let's set it off ♪
803
01:08:32,050 --> 01:08:35,052
That's three quid, mate.
804
01:08:35,053 --> 01:08:39,057
♪ Come on, let's set it off
come on, let's set it off ♪
805
01:08:39,557 --> 01:08:42,559
♪ Come on, let's set it off
come on, let's set it off ♪
806
01:08:42,560 --> 01:08:46,063
♪ Come on, let's set it off
come on, let's set it off ♪
807
01:08:46,064 --> 01:08:50,067
- ♪ Come on, let's set it off
- [Gun clicking]
808
01:08:50,068 --> 01:08:54,071
♪ Come on, let's set it off
come on, let's set it off ♪
809
01:08:54,072 --> 01:08:57,574
♪ Come on, let's set it off
come on, let's set it off ♪
810
01:08:57,575 --> 01:09:01,078
♪ Oh, all right ♪
811
01:09:01,079 --> 01:09:05,082
♪ Motherfuckers wanna get with me
lay with me, love with me ♪
812
01:09:05,083 --> 01:09:08,086
♪ All right ♪
813
01:09:08,586 --> 01:09:11,089
♪ Come on, let's set it off
come on, let's set it off ♪
814
01:09:14,592 --> 01:09:15,593
Yeah!
815
01:09:17,095 --> 01:09:19,597
- How much?
- A quid.
816
01:09:22,100 --> 01:09:24,102
Each.
817
01:09:31,109 --> 01:09:33,611
I was, uh, wondering if you could help us.
818
01:09:36,114 --> 01:09:40,117
Um, it's his boss's birthday on Saturday,
819
01:09:40,118 --> 01:09:44,621
and we were looking for someone
who could come and do a surprise,
uh, strip.
820
01:09:44,622 --> 01:09:47,124
I'm busy on Saturday.
821
01:09:47,125 --> 01:09:52,129
Oh, um, well, do you know anyone
else who might be available?
822
01:09:52,130 --> 01:09:56,133
I know one.
But she's very expensive.
823
01:09:56,134 --> 01:09:59,136
That's cool.
Is she here?
824
01:09:59,137 --> 01:10:02,639
No. She only does private venues.
825
01:10:02,640 --> 01:10:05,143
She's gorgeous.
Top of the line, you see.
826
01:10:06,644 --> 01:10:09,147
[Sharon's dreamy voice]
Hiya, Ben.
827
01:10:20,658 --> 01:10:23,661
Will you be my date?
828
01:10:44,682 --> 01:10:47,184
- Ben!
- Huh?
829
01:10:47,185 --> 01:10:49,186
- 200.
- What?
830
01:10:49,187 --> 01:10:51,688
200 for the stripper.
831
01:10:51,689 --> 01:10:53,191
Oh.
832
01:10:53,691 --> 01:10:55,693
Don't worry, love, she's class.
833
01:10:56,694 --> 01:10:59,196
- Okay.
- Great.
834
01:10:59,197 --> 01:11:01,199
Two tickets to Pittsburgh!
835
01:11:06,704 --> 01:11:10,707
[Ben]
It was now my fourth
straight week without sleep.
836
01:11:10,708 --> 01:11:14,212
I had slowly stopped thinking
about Suzy and had dragged
myself into the present.
837
01:11:16,214 --> 01:11:20,217
The extra eight hours of my
life had done nothing to
slow the effect of time.
838
01:11:20,218 --> 01:11:23,720
The minutes flew into hours,
the hours into days.
839
01:11:23,721 --> 01:11:27,225
And the days joined the fast
rushing river of time.
840
01:11:28,726 --> 01:11:31,728
The bad news is that time flies.
841
01:11:31,729 --> 01:11:35,232
The good news is that you're the pilot.
842
01:11:35,233 --> 01:11:38,736
Most of my shifts were now spent
thinking about Sharon.
843
01:11:45,743 --> 01:11:48,746
I drew her endlessly.
Over and over.
844
01:11:50,248 --> 01:11:54,752
Her pale, milky skin.
Her delicate frame.
845
01:11:58,756 --> 01:12:01,259
In her eyes, I could see the world.
846
01:12:03,761 --> 01:12:07,765
I thought about Sharon
escaping the life-sapping
neons of the supermarket...
847
01:12:08,766 --> 01:12:11,768
Traveling to South America,
848
01:12:11,769 --> 01:12:14,271
pursuing her dreams.
849
01:12:14,272 --> 01:12:17,274
I thought about her asking me to go with her.
850
01:12:17,275 --> 01:12:19,777
Both sharing in our dreams.
851
01:12:20,278 --> 01:12:23,781
Her love of people,
and my love of painting them.
852
01:12:43,801 --> 01:12:46,803
- You off home?
- Yeah.
853
01:12:46,804 --> 01:12:50,308
You still wanna be my date for
the party tomorrow night then?
854
01:12:50,808 --> 01:12:52,309
Yeah, of course.
855
01:12:52,310 --> 01:12:54,311
Will you come by and pick me up?
856
01:12:54,312 --> 01:12:56,313
Yeah.
857
01:12:56,314 --> 01:12:58,315
8:00?
858
01:12:58,316 --> 01:13:01,319
- Yeah, 8:00.
- Okay. See you tomorrow.
859
01:13:13,831 --> 01:13:16,333
[Ben]
Sharon had broken the spell.
860
01:13:16,334 --> 01:13:18,835
For the first time in weeks, I slept.
861
01:13:18,836 --> 01:13:21,338
I slept right through to
the following afternoon.
862
01:13:21,339 --> 01:13:24,341
[Knocking]
863
01:13:24,342 --> 01:13:26,343
Mmm. Yeah?
864
01:13:26,344 --> 01:13:29,847
[Man]
There's a call for you, Ben.
865
01:13:35,353 --> 01:13:37,354
- Hello?
- [Man] Hello, is this Ben Willis?
866
01:13:37,355 --> 01:13:38,856
Yeah.
867
01:13:39,357 --> 01:13:41,859
My name is Alex Prout, from the Prout Gallery.
868
01:13:42,360 --> 01:13:45,863
I saw some examples of your work
at the university yesterday.
869
01:13:47,365 --> 01:13:49,366
Y-you did?
870
01:13:49,367 --> 01:13:53,871
Yes. And I'd be very interested in putting
on a show of your latest works.
871
01:13:57,875 --> 01:13:58,875
Hello?
872
01:13:58,876 --> 01:14:01,878
Um, ah, yeah, yeah.
I would love to.
873
01:14:01,879 --> 01:14:04,881
Great. Why don't you bring some
more examples of your work
874
01:14:04,882 --> 01:14:08,385
down to my gallery next Monday?
Say 10:00?
875
01:14:08,386 --> 01:14:10,888
Okay. Thank you.
876
01:14:11,389 --> 01:14:13,390
No. Thank you, Ben!
877
01:14:13,391 --> 01:14:16,893
[Whispering]
Bugger off.
You're the talent.
878
01:14:16,894 --> 01:14:18,896
[Laughing]
879
01:14:20,398 --> 01:14:21,399
[Tone]
880
01:14:23,401 --> 01:14:25,403
Better get ready for the party.
881
01:14:25,903 --> 01:14:28,906
♪ ♪ [Rock]
882
01:14:32,910 --> 01:14:37,415
♪ Jerk it, jerk it jerk it, baby ♪
883
01:14:40,418 --> 01:14:45,423
♪ Jerk it and don't be lazy ♪
884
01:14:45,923 --> 01:14:47,925
♪ One more time now ♪
885
01:14:48,426 --> 01:14:50,427
♪ Jerk it it's all right ♪
886
01:14:50,428 --> 01:14:52,929
♪ Jerk it, jerk it, baby ♪
887
01:14:52,930 --> 01:14:54,931
♪ Hey, hear what I say now ♪
888
01:14:54,932 --> 01:14:57,934
♪ Jerk it it's all right ♪
889
01:14:57,935 --> 01:14:59,936
♪ And don't be lazy ♪
890
01:14:59,937 --> 01:15:02,939
♪ Hey, hey hey, hey ♪
891
01:15:02,940 --> 01:15:05,942
♪ Snap you fingers in time with the beat ♪
892
01:15:05,943 --> 01:15:10,447
♪ Yeah, yeah, it's all right come on, baby ♪
893
01:15:10,448 --> 01:15:13,450
♪ I'm in your arms nice and easy ♪
894
01:15:13,451 --> 01:15:16,954
♪ Yeah, yeah, baby, baby it's all right ♪
895
01:15:17,455 --> 01:15:20,957
♪ You got to connect your body
have a little control ♪
896
01:15:20,958 --> 01:15:24,461
♪ My, my, it's all right come on, baby ♪
897
01:15:24,462 --> 01:15:27,965
♪ Turn it slow 'cause you're doing it so ♪
898
01:15:28,466 --> 01:15:30,968
♪ My, my, baby, baby now what I say ♪
899
01:15:31,469 --> 01:15:32,470
♪ Come on, baby ♪
900
01:15:32,970 --> 01:15:36,473
♪ Dancing's good for the young and old ♪
901
01:15:36,474 --> 01:15:38,475
♪ Yeah, baby, baby it's all right ♪
902
01:15:38,476 --> 01:15:39,976
♪ Come on, baby ♪
903
01:15:39,977 --> 01:15:44,481
♪ Take it real easy, don't
you get too bold no, no ♪
904
01:15:44,482 --> 01:15:47,984
♪ Come on now, do that ♪
905
01:15:47,985 --> 01:15:50,988
♪ Jerk it, it's all right
jerk it, jerk it, baby ♪
906
01:15:51,489 --> 01:15:55,492
♪ Hey, hey hear what I say now ♪
907
01:15:55,493 --> 01:15:59,496
♪ Jerk it, it's all right and don't be a baby ♪
908
01:15:59,497 --> 01:16:03,000
♪ What you say, child jerk it, jerk it, baby ♪
909
01:16:03,501 --> 01:16:06,503
♪ Now, now, baby jerk it, jerk it, baby ♪
910
01:16:06,504 --> 01:16:09,507
♪ Yeah, yeah, baby ♪
911
01:16:10,007 --> 01:16:12,510
♪ Jerk it, jerk it, baby ♪
912
01:16:13,010 --> 01:16:15,512
♪ Jerk it, jerk it, baby ♪
913
01:16:15,513 --> 01:16:17,514
♪ No, no, baby ♪
914
01:16:17,515 --> 01:16:21,018
♪ Take it easy, baby ♪
915
01:16:21,519 --> 01:16:24,021
[Doorbell]
916
01:16:26,023 --> 01:16:28,025
- [Sharon] Hello?
- Hey, it's Ben.
917
01:16:28,526 --> 01:16:31,028
Hi, Ben, I'll be right down.
918
01:16:42,540 --> 01:16:44,041
Hiya.
919
01:16:45,042 --> 01:16:47,544
You look lovely.
920
01:16:47,545 --> 01:16:49,046
Thanks. You too.
921
01:16:53,050 --> 01:16:54,051
Are you okay?
922
01:16:56,554 --> 01:16:58,054
I had some great news today.
923
01:16:58,055 --> 01:16:59,556
What?
924
01:16:59,557 --> 01:17:02,058
There's a gallery interest
ed in showing my work.
925
01:17:02,059 --> 01:17:04,060
Ben, that's fantastic!
926
01:17:04,061 --> 01:17:08,566
Look at you.
You're beaming inside out.
927
01:17:09,066 --> 01:17:13,070
Wow. You're on your way.
928
01:17:15,072 --> 01:17:18,075
Well, come on.
Let's go and celebrate.
929
01:17:19,577 --> 01:17:22,079
♪ ♪ [Rock]
930
01:17:24,081 --> 01:17:27,084
[Chatting, laughing]
931
01:17:47,605 --> 01:17:49,607
[Man, woman laughing]
932
01:17:50,608 --> 01:17:53,611
We can leave if you want.
933
01:17:54,612 --> 01:17:56,113
Welcome!
934
01:17:57,114 --> 01:17:59,116
Hello, mate.
935
01:17:59,617 --> 01:18:01,117
Oy.
936
01:18:01,118 --> 01:18:02,619
Oy.
937
01:18:02,620 --> 01:18:04,621
- Ben, this is, ah...
- Katrine.
938
01:18:04,622 --> 01:18:06,623
- Katrink.
- Katrine!
939
01:18:06,624 --> 01:18:09,626
Katrine. Ben.
This is Sharon. Sean.
940
01:18:09,627 --> 01:18:11,629
I've heard a lot about you.
941
01:18:12,129 --> 01:18:13,630
- Nice to meet you.
- Very sweet.
942
01:18:13,631 --> 01:18:15,132
Hi.
943
01:18:16,634 --> 01:18:17,635
Oh, no.
944
01:18:19,136 --> 01:18:20,136
Hi, Ben.
945
01:18:20,137 --> 01:18:21,638
- Hi.
- How are you?
946
01:18:21,639 --> 01:18:25,642
- Uh, good, good. And you?
- Thanks.
947
01:18:25,643 --> 01:18:27,143
Suzy, this is Sharon.
948
01:18:27,144 --> 01:18:30,146
- Nice to meet you.
- And you.
949
01:18:30,147 --> 01:18:33,650
- What are you doing here?
- It's Steve's
brother's birthday.
950
01:18:33,651 --> 01:18:35,151
What, Jenkins?
951
01:18:35,152 --> 01:18:38,655
Yeah. He's Steve's older brother.
Do you know him?
952
01:18:38,656 --> 01:18:40,657
Yeah. He's our boss.
953
01:18:40,658 --> 01:18:43,160
- You're working at Sainsbury'
- Yeah, I work the night shift.
954
01:18:43,661 --> 01:18:45,162
That's great.
955
01:18:47,164 --> 01:18:49,165
Well, I'd better get back.
956
01:18:49,166 --> 01:18:50,668
- It was good to see you.
- You too.
957
01:18:51,168 --> 01:18:53,671
- Nice to meet you.
- You too.
958
01:18:59,176 --> 01:19:00,176
You all right?
959
01:19:00,177 --> 01:19:02,680
No, that's disgusting.
No, sorry.
960
01:19:03,180 --> 01:19:04,682
[Indistinct]
961
01:19:07,685 --> 01:19:10,688
[Music stops]
962
01:19:12,690 --> 01:19:15,192
♪ ♪ [Rock]
963
01:19:38,716 --> 01:19:41,719
[Everyone shouts]
964
01:19:57,234 --> 01:19:59,236
[Giggles]
965
01:20:09,246 --> 01:20:11,749
[Cheers, shouts]
966
01:20:25,763 --> 01:20:28,765
Isn't it great, your brother's face!
967
01:20:28,766 --> 01:20:31,267
[Man]
Come on, Jenkins, you rotten git!
968
01:20:31,268 --> 01:20:34,270
[Man]
Kon-A-Nichi-Wa!
969
01:20:34,271 --> 01:20:35,772
Yeah!
970
01:20:35,773 --> 01:20:36,774
Oh, no!
971
01:21:03,300 --> 01:21:06,303
[Cheering]
972
01:21:11,308 --> 01:21:13,810
- Natalie!
- Sean?
973
01:21:13,811 --> 01:21:16,312
Who's Natalie?
974
01:21:16,313 --> 01:21:18,314
It's a long story.
975
01:21:18,315 --> 01:21:21,317
Well, your act's grown leaps
and bounds since the garage.
976
01:21:21,318 --> 01:21:23,821
- God, how long ago was that?
- Uh...
977
01:21:29,326 --> 01:21:31,327
Will you, ah...
Will you stay for a drink?
978
01:21:31,328 --> 01:21:33,330
Yeah, I'd love to.
979
01:21:42,339 --> 01:21:44,842
Is this the queue for the loo?
980
01:21:53,851 --> 01:21:55,351
Sharon!
981
01:21:55,352 --> 01:21:57,353
Thanks.
Happy Birthday.
982
01:21:57,354 --> 01:21:59,356
Thanks.
983
01:22:02,860 --> 01:22:06,362
So, you wanna come up to my bedroom?
984
01:22:06,363 --> 01:22:08,865
Eat some popcorn?
Shag?
985
01:22:08,866 --> 01:22:10,367
No.
986
01:22:10,868 --> 01:22:13,369
Why? What's the matter?
Don't you like popcorn?
987
01:22:13,370 --> 01:22:14,872
Barry's gonna do a stunt!
988
01:22:15,372 --> 01:22:18,875
Barry's gonna do a stunt!
Barry's gonna do a stunt!
Everyone!
989
01:22:18,876 --> 01:22:20,377
No, but seriously though, Sharon.
990
01:22:20,878 --> 01:22:22,879
I always thought that one day
you and me might...
991
01:22:22,880 --> 01:22:24,882
Are you wearing eyeliner?
992
01:22:35,893 --> 01:22:36,894
Hey, Ben.
993
01:22:37,895 --> 01:22:39,396
Hey.
994
01:22:41,899 --> 01:22:44,901
We really made a mess of things, didn't we?
995
01:22:44,902 --> 01:22:47,403
Wasn't that bad.
996
01:22:47,404 --> 01:22:52,408
I just wanted to say that
I'm sorry about everything.
997
01:22:52,409 --> 01:22:55,411
I know I never really gave
you a chance to make me happy.
998
01:22:55,412 --> 01:22:58,915
You can't rely on other people
to make you happy, Suzy.
999
01:22:58,916 --> 01:23:00,417
I know!
1000
01:23:07,925 --> 01:23:09,426
Is that you?
1001
01:23:10,928 --> 01:23:14,931
Yeah. Jungle Survival Course, Mexico.
1002
01:23:14,932 --> 01:23:16,433
But enough about me.
1003
01:23:17,434 --> 01:23:18,936
You.
1004
01:23:20,437 --> 01:23:21,438
You!
1005
01:23:22,940 --> 01:23:24,941
You look
1006
01:23:24,942 --> 01:23:27,444
gorgeous tonight, Sharon.
1007
01:23:32,950 --> 01:23:35,953
[Gagging]
1008
01:23:40,958 --> 01:23:43,960
I still think about you all the time, Ben.
1009
01:23:43,961 --> 01:23:45,963
Why are you telling me this?
1010
01:23:47,965 --> 01:23:49,465
Have you seen Ben?
1011
01:23:49,466 --> 01:23:52,468
[Everyone]
Five! Four!
1012
01:23:52,469 --> 01:23:54,971
Three! Two!
1013
01:23:54,972 --> 01:23:57,474
One! Go!
1014
01:23:58,475 --> 01:23:59,977
No.
1015
01:24:11,488 --> 01:24:14,491
♪ Aye, aye, aye, aye ♪
1016
01:24:15,993 --> 01:24:19,495
♪ Feels like fire ♪
1017
01:24:19,496 --> 01:24:22,499
♪ I'm so in love with you ♪
1018
01:24:25,002 --> 01:24:28,504
♪ Dreams are like angels ♪
1019
01:24:28,505 --> 01:24:32,509
♪ They keep bad at bay bad at bay ♪
1020
01:24:34,511 --> 01:24:37,513
[Ben]
You can speed it up,
you can slow it down.
1021
01:24:37,514 --> 01:24:40,016
You can even freeze a moment.
1022
01:24:40,017 --> 01:24:42,018
But you can't be rewind time.
1023
01:24:42,019 --> 01:24:44,021
You can't undo what is done.
1024
01:24:47,524 --> 01:24:50,526
I thought about what she'd seen.
1025
01:24:50,527 --> 01:24:53,029
I thought about what she hadn't seen.
1026
01:24:53,030 --> 01:24:55,031
I thought about how I could explain.
1027
01:24:55,032 --> 01:24:57,034
But the more I thought about it, the more I knew
1028
01:24:57,534 --> 01:25:00,536
nothing I could say would make
her anger go away.
1029
01:25:00,537 --> 01:25:03,039
How long could I just wait there
1030
01:25:03,040 --> 01:25:05,042
delaying the inevitable?
1031
01:25:08,045 --> 01:25:10,546
I had sat there with the world
on pause for two days
1032
01:25:10,547 --> 01:25:13,050
and still no solution had come.
1033
01:25:13,550 --> 01:25:15,551
I thought about the night at the sports center
1034
01:25:15,552 --> 01:25:18,555
when I'd seen a person move
when time was frozen.
1035
01:25:20,057 --> 01:25:22,058
If other people could move
within the frozen world,
1036
01:25:22,059 --> 01:25:25,061
then maybe it was something
I could bring Sharon in on.
1037
01:25:25,062 --> 01:25:28,065
It was the best I could come up with.
1038
01:25:39,076 --> 01:25:40,577
[Fingers cracking]
1039
01:25:42,579 --> 01:25:44,081
[Everyone cheering]
1040
01:25:44,581 --> 01:25:46,083
Sharon?
1041
01:25:46,583 --> 01:25:48,084
[Barry]
I'm definitely winded.
1042
01:25:48,085 --> 01:25:51,588
[Ben]
I had forgotten how fast
everything was moving.
1043
01:25:57,094 --> 01:25:58,595
[Doorbell]
1044
01:26:00,097 --> 01:26:01,597
[Sharon]
Hello?
1045
01:26:01,598 --> 01:26:03,100
Sharon, it's me.
1046
01:26:03,600 --> 01:26:06,102
[Speaker disconnects]
1047
01:26:06,103 --> 01:26:07,604
Hello?
1048
01:26:12,609 --> 01:26:16,113
♪ ♪ [Opera, "casta diva"]
1049
01:26:37,134 --> 01:26:38,135
[Doorbell]
1050
01:26:49,146 --> 01:26:51,648
[Ben]
This felt familiar.
1051
01:26:56,653 --> 01:26:59,655
I tried to explain that Suzy was an ex.
1052
01:26:59,656 --> 01:27:03,159
And she had attacked me when my guard was down.
1053
01:27:03,160 --> 01:27:06,162
Sharon had seen the wrong second
of a two-second story.
1054
01:27:06,163 --> 01:27:08,665
But she wasn't listening.
1055
01:27:10,667 --> 01:27:13,170
♪ ♪ [Opera continues]
1056
01:28:14,731 --> 01:28:18,234
[P.A. System]
Member of cleaning staff
to aisle three, please.
1057
01:28:18,235 --> 01:28:20,737
Cleaning staff to aisle three quickly.
1058
01:28:56,773 --> 01:29:00,276
- What language is that?
- Russian.
1059
01:29:00,277 --> 01:29:02,778
- Do you speak Russian?
- No.
1060
01:29:02,779 --> 01:29:05,782
Can I get it back on to English?
1061
01:29:07,284 --> 01:29:09,285
Yep? Can I help you?
1062
01:29:09,286 --> 01:29:10,786
I've got an appointment with Alex Prout.
1063
01:29:10,787 --> 01:29:12,788
Yeah, that's me.
1064
01:29:12,789 --> 01:29:15,292
Hi. Ben Willis.
1065
01:29:18,295 --> 01:29:20,796
You called me about my work.
1066
01:29:20,797 --> 01:29:24,301
There must be some mistake.
I've never heard of you.
1067
01:29:26,303 --> 01:29:28,305
You didn't call me?
1068
01:29:33,310 --> 01:29:34,311
[Sighs]
1069
01:29:38,315 --> 01:29:39,816
Bastards.
1070
01:29:42,319 --> 01:29:45,822
Ah, sorry.
Someone's played a joke on me.
1071
01:29:47,824 --> 01:29:50,827
Well, since you're here, let me take a look.
1072
01:30:03,840 --> 01:30:05,842
- These are yours?
- Yeah.
1073
01:30:12,849 --> 01:30:14,350
You got any more?
1074
01:30:14,351 --> 01:30:17,353
Yeah, I've got hundreds.
1075
01:30:17,354 --> 01:30:18,854
Can you bring them by?
1076
01:30:18,855 --> 01:30:19,856
Sure.
1077
01:30:23,360 --> 01:30:26,362
Why don't you make an appointment with Lucy.
1078
01:30:26,363 --> 01:30:29,866
Proper one this time.
And we'll take it from there.
1079
01:30:30,367 --> 01:30:31,368
Yeah.
1080
01:30:33,370 --> 01:30:34,870
Ben.
1081
01:30:34,871 --> 01:30:37,874
Ben.
All right, Ben.
1082
01:31:14,911 --> 01:31:16,913
[Chatting]
1083
01:31:35,432 --> 01:31:37,933
Well done.
Wonderful show.
1084
01:31:37,934 --> 01:31:39,435
Thanks.
1085
01:31:39,436 --> 01:31:43,439
- I'm Anna. Anna Shapiro.
- Ben Willis. Nice to meet you.
1086
01:31:43,440 --> 01:31:45,442
I've got a gallery in New York.
1087
01:31:45,942 --> 01:31:48,444
I'd be interested to talk
to you about your next show.
1088
01:31:48,445 --> 01:31:49,945
My next show?
1089
01:31:49,946 --> 01:31:52,448
Yes. Any ideas of what
you might like to do?
1090
01:31:52,449 --> 01:31:53,950
Um...
1091
01:31:58,955 --> 01:32:01,958
I'd like to go and paint in South America.
1092
01:32:02,959 --> 01:32:05,461
Well, that sounds wonderfully romantic.
1093
01:32:05,462 --> 01:32:08,965
Here. Take my card.
1094
01:32:10,467 --> 01:32:11,468
Call me.
1095
01:32:12,469 --> 01:32:13,470
Well done.
1096
01:33:06,523 --> 01:33:07,524
Hey.
1097
01:33:09,526 --> 01:33:10,026
Hey.
1098
01:33:10,527 --> 01:33:13,029
Congratulations.
This is...
1099
01:33:14,030 --> 01:33:16,532
So great.
1100
01:33:16,533 --> 01:33:18,033
Thanks.
1101
01:33:18,034 --> 01:33:21,036
- How have you been?
- Good.
1102
01:33:21,037 --> 01:33:23,539
I haven't seen you at work.
1103
01:33:23,540 --> 01:33:26,042
No, I've got a job at a travel agent's.
1104
01:33:28,044 --> 01:33:30,046
So you're one step closer to your dream.
1105
01:33:35,552 --> 01:33:39,054
Listen, I'm sorry about
what happened at the party.
1106
01:33:39,055 --> 01:33:42,558
Whether you saw the second after
or not, it doesn't matter.
1107
01:33:42,559 --> 01:33:45,561
I've learned it's what you do with
every single second that counts.
1108
01:33:45,562 --> 01:33:47,063
Shh. It's okay.
1109
01:33:49,566 --> 01:33:52,569
This tells me so much more
than you could ever say.
1110
01:34:01,077 --> 01:34:03,079
It's snowing outside.
1111
01:34:10,086 --> 01:34:12,087
Do you trust me?
1112
01:34:12,088 --> 01:34:13,590
Why?
1113
01:34:14,591 --> 01:34:16,593
I need to know.
1114
01:34:36,112 --> 01:34:38,614
What happened?
1115
01:34:38,615 --> 01:34:41,117
I need to show you something.
1116
01:35:06,643 --> 01:35:11,146
[Ben]
Once upon a time,
I wanted to know what love was.
1117
01:35:11,147 --> 01:35:14,149
Love is there if you want it to be.
1118
01:35:14,150 --> 01:35:16,652
You just have to see that it's wrapped in beauty
1119
01:35:16,653 --> 01:35:19,656
and hidden away between
the seconds of your life.
1120
01:35:23,159 --> 01:35:25,661
If you don't stop for a minute,
1121
01:35:25,662 --> 01:35:27,163
you might miss it.
1122
01:35:59,395 --> 01:36:03,398
♪ Weightless in her empty house ♪
1123
01:36:03,399 --> 01:36:09,005
♪ Nothing's like she said it would be ♪
1124
01:36:14,210 --> 01:36:17,813
♪ The snow fell and she walked out ♪
1125
01:36:17,814 --> 01:36:20,617
♪ Through the streets ♪
1126
01:36:21,017 --> 01:36:23,019
♪ Outside of me ♪
1127
01:36:28,625 --> 01:36:31,027
♪ Now she ♪
1128
01:36:34,631 --> 01:36:38,234
She's got a very twisted mind ♪
1129
01:36:43,439 --> 01:36:46,643
♪ Now she ♪
1130
01:36:49,846 --> 01:36:53,449
♪ She's calling me away ♪
1131
01:37:28,034 --> 01:37:31,653
♪ Push and pull 'cause there's no time ♪
1132
01:37:31,654 --> 01:37:36,876
♪ To make amends for all that's been said ♪
1133
01:37:42,732 --> 01:37:46,551
♪ Remember now the words she said ♪
1134
01:37:46,552 --> 01:37:51,724
♪ It doesn't seem to put it a
in its right place ♪
1135
01:37:56,996 --> 01:37:59,098
♪ Now she ♪
1136
01:38:02,702 --> 01:38:06,572
♪ She's got a very twisted mind ♪
1137
01:38:11,778 --> 01:38:14,163
♪ Now she ♪
1138
01:38:18,401 --> 01:38:20,168
[Men shouting]
1139
01:38:20,169 --> 01:38:23,672
Barry! Barry! Barry! Barry!
1140
01:38:23,673 --> 01:38:26,175
Barry! Ooh! Oh!
1141
01:38:26,676 --> 01:38:28,177
[Cheering]84417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.