All language subtitles for Cashback12225

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,781 --> 00:01:17,985 [Man] It takes approximately 500 pounds to crush a human skull. 2 00:01:17,986 --> 00:01:22,558 But the human emotion is a much more delicate thing. 3 00:01:27,563 --> 00:01:31,567 ♪ ♪ [Opera] 4 00:01:35,571 --> 00:01:39,073 Take Suzy, my first real girlfriend. 5 00:01:39,074 --> 00:01:41,576 My first real breakup, 6 00:01:41,577 --> 00:01:43,578 happening right in front of me. 7 00:01:43,579 --> 00:01:47,082 I never thought it was going to be similar to car crash. 8 00:01:47,583 --> 00:01:49,083 I've slammed the brakes, 9 00:01:49,084 --> 00:01:53,088 and I'm skidding towards an emotional impact. 10 00:01:55,090 --> 00:01:57,092 So is this all my fault? 11 00:01:59,094 --> 00:02:00,596 Me. Ben Willis. 12 00:02:01,096 --> 00:02:03,598 ♪ ♪ [Opera] 13 00:02:03,599 --> 00:02:08,603 [Ben] It's funny what goes through your mind at a time like this. 14 00:02:08,604 --> 00:02:12,107 The two-and-a-half years we spent together. 15 00:02:14,109 --> 00:02:16,111 The promises we made. 16 00:02:19,615 --> 00:02:23,118 The holidays we took with her parents. 17 00:02:24,620 --> 00:02:28,123 The lamp we bought at Ikea together. 18 00:02:34,129 --> 00:02:37,131 It was my final year at art college. 19 00:02:37,132 --> 00:02:38,633 And in the weeks that followed the breakup, 20 00:02:38,634 --> 00:02:41,636 I tried to figure out what went wrong. 21 00:02:41,637 --> 00:02:43,639 Why did we break up? 22 00:02:44,139 --> 00:02:48,142 It's funny, but when I think back now the reason seems so small. 23 00:02:48,143 --> 00:02:51,646 One day she's with me, and she's saying "I love you," 24 00:02:51,647 --> 00:02:55,149 and the next week she's with someone else. 25 00:02:55,150 --> 00:02:57,652 Probably saying the same thing. 26 00:02:57,653 --> 00:02:59,655 So did she really love me? 27 00:03:00,656 --> 00:03:02,657 What is love anyway? 28 00:03:02,658 --> 00:03:05,661 And is it really that fleeting? 29 00:03:08,664 --> 00:03:11,165 Forget about her. You don't wanna waste your time 30 00:03:11,166 --> 00:03:15,169 thinking about a girl that dumped you for a loser like Steve Jenkins. 31 00:03:15,170 --> 00:03:18,172 She didn't dump me. 32 00:03:18,173 --> 00:03:20,175 Why did she Chuck you anyway? 33 00:03:21,677 --> 00:03:23,177 It ended 34 00:03:23,178 --> 00:03:26,181 'cause Suzy thinks the grass is always greener on the other side. 35 00:03:26,682 --> 00:03:30,185 She's always worrying about there being a better party to go to. 36 00:03:30,686 --> 00:03:34,188 Or a better boyfriend to be had. 37 00:03:34,189 --> 00:03:36,692 I just felt I could never make her happy. 38 00:03:39,194 --> 00:03:40,695 [Chuckles] 39 00:03:40,696 --> 00:03:43,698 And then Steve Jenkins started texting her. 40 00:03:43,699 --> 00:03:46,701 How did Steve Jenkins get her number? 41 00:03:46,702 --> 00:03:48,703 [Ben] It was a good point. 42 00:03:48,704 --> 00:03:51,206 I only imagined the worst. 43 00:03:52,708 --> 00:03:55,209 I don't want to think about it. 44 00:03:55,210 --> 00:03:57,713 You need to go out with a beautiful girl. A model or something. 45 00:03:58,213 --> 00:03:59,714 Why? 46 00:03:59,715 --> 00:04:02,217 Well, because if you've got a beautiful girl on your arm, 47 00:04:02,718 --> 00:04:04,218 then you must be worth having. 48 00:04:04,219 --> 00:04:06,220 Women are in competition with each other, you see. 49 00:04:06,221 --> 00:04:09,223 Suzy sees you with a sexy baby, she'll think to herself 50 00:04:09,224 --> 00:04:11,225 "if I can get Ben back from that beautiful girl, 51 00:04:11,226 --> 00:04:12,728 then I must be more beautiful than her." 52 00:04:14,229 --> 00:04:16,732 [Ben] Sean's success with women was pretty impressive. 53 00:04:22,237 --> 00:04:24,239 It's true. Ask your mom. 54 00:04:26,742 --> 00:04:30,745 [Ben] The age-old question. What is love? 55 00:04:30,746 --> 00:04:33,749 [Man farts] Excuse me. 56 00:04:38,253 --> 00:04:39,755 [Sighs] 57 00:04:40,255 --> 00:04:44,259 [Whispering] That's good. That's perfect. 58 00:04:59,775 --> 00:05:02,277 [Whispering] 59 00:05:15,791 --> 00:05:19,794 Ben, Mr. Adams here has given his time up for you. 60 00:05:19,795 --> 00:05:23,799 Don't you think we should show him a little bit of respect? 61 00:05:31,807 --> 00:05:34,810 [Man farts] Excuse me. 62 00:05:37,229 --> 00:05:40,448 [Bumping sound, moaning] 63 00:05:40,449 --> 00:05:43,952 [Ben] I live in student accommodation not far from the college. 64 00:05:44,453 --> 00:05:46,954 It's basically a four-story concrete block 65 00:05:46,955 --> 00:05:50,958 housing some 120 hormone-crazed students. 66 00:05:50,959 --> 00:05:53,962 [Woman moaning] 67 00:05:58,467 --> 00:06:00,469 This is the haunting period. 68 00:06:00,969 --> 00:06:04,473 The time when the demons of regret come for you. 69 00:06:06,475 --> 00:06:08,477 She stood right there 70 00:06:08,977 --> 00:06:11,480 when I said those words: 71 00:06:11,980 --> 00:06:12,980 "I'm sorry. 72 00:06:12,981 --> 00:06:15,983 "I don't think I can make you happy. 73 00:06:15,984 --> 00:06:17,986 Maybe we should break up." 74 00:06:19,488 --> 00:06:21,490 And that's when she got angry. 75 00:06:32,000 --> 00:06:34,503 [Phone ringing] 76 00:06:45,514 --> 00:06:47,015 [Suzy] Hello? 77 00:06:49,518 --> 00:06:51,520 Suzy, it's me, Ben. 78 00:06:52,020 --> 00:06:55,524 Ben! I was asleep. What is it? 79 00:06:57,025 --> 00:06:59,528 Suzy, um... 80 00:07:01,530 --> 00:07:03,531 I'm sorry. 81 00:07:03,532 --> 00:07:06,034 I'm sorry too. 82 00:07:10,038 --> 00:07:14,041 Do you think there's any chance we'll get back together? 83 00:07:14,042 --> 00:07:17,044 I don't think so, Ben. 84 00:07:17,045 --> 00:07:20,549 I think it ran its course. 85 00:07:22,050 --> 00:07:24,052 Besides, I'm with Steve now. 86 00:07:26,555 --> 00:07:29,057 Have you slept with him? 87 00:07:30,559 --> 00:07:31,560 Yes. 88 00:07:35,564 --> 00:07:38,065 Was it good? I mean, is it better than... 89 00:07:38,066 --> 00:07:41,569 I don't wanna talk about it with you, Ben. 90 00:07:41,570 --> 00:07:44,573 I've gotta go. Sorry, Ben. 91 00:07:45,073 --> 00:07:47,075 - Suzy? - [Phone disconnects] 92 00:07:51,079 --> 00:07:54,082 [Laughing] 93 00:08:27,616 --> 00:08:30,118 [Sighs] 94 00:09:35,183 --> 00:09:38,185 [Ben] To think about her now with someone else, 95 00:09:38,186 --> 00:09:41,189 it felt like all the oxygen had been sucked from the room. 96 00:10:43,251 --> 00:10:47,254 After my breakup with Suzy, I just couldn't fall asleep anymore. 97 00:10:47,255 --> 00:10:51,759 The more I tried to sleep, the less tired I felt. 98 00:10:51,760 --> 00:10:54,261 I was wide awake. 99 00:10:54,262 --> 00:10:56,764 I tried everything. 100 00:10:56,765 --> 00:11:00,268 I'd just become immune to sleep. 101 00:11:02,270 --> 00:11:05,273 I suddenly found I had eight extra hours. 102 00:11:06,775 --> 00:11:10,111 My life had been extended by a third. 103 00:11:10,612 --> 00:11:13,113 I wanted time to pass quickly, but instead I was forced to witness 104 00:11:13,114 --> 00:11:16,117 the passing of every second of every hour. 105 00:11:18,620 --> 00:11:21,121 I wanted the hurt I felt to go away. 106 00:11:21,122 --> 00:11:23,624 But in some cruel trick of events, 107 00:11:23,625 --> 00:11:26,126 I now had even more time on my hands. 108 00:11:26,127 --> 00:11:29,630 More time to think about Suzy. 109 00:11:29,631 --> 00:11:33,134 Would you mind getting out? Just checking that wheel? 110 00:11:47,148 --> 00:11:51,151 I took the bus with no real place to go. 111 00:11:51,152 --> 00:11:56,157 I watched the landscape slowly change as it clung to the last hours of sunlight, 112 00:11:56,658 --> 00:11:59,661 before leaving me to get another sleepless night. 113 00:12:12,674 --> 00:12:16,677 I started to read all the books I wished I'd had time to read. 114 00:12:16,678 --> 00:12:20,682 With the extra hours, I even had time to reread my favorite ones. 115 00:12:32,193 --> 00:12:34,195 But she was never far from my mind. 116 00:13:56,778 --> 00:13:59,280 Two pounds 75, please. 117 00:14:06,287 --> 00:14:10,291 Ah, how much is it without these two? 118 00:14:17,799 --> 00:14:18,800 One pound 70. 119 00:14:26,307 --> 00:14:30,311 [Ben] It was getting obvious that I needed to trade some of my time. 120 00:14:36,317 --> 00:14:38,820 [Man] Yeah, yeah, yeah. 121 00:14:40,822 --> 00:14:42,322 Yeah, yeah. 122 00:14:42,323 --> 00:14:44,825 Yeah. Yeah. 123 00:14:44,826 --> 00:14:48,830 Mmm, mmm, mmm. It all looks fantastic, man. 124 00:14:50,331 --> 00:14:52,333 I think you'll fit in very well here. 125 00:14:55,336 --> 00:14:57,338 It's a great feeling inside, Ben. 126 00:14:57,839 --> 00:15:00,340 [Chuckling] 127 00:15:00,341 --> 00:15:02,342 It's marvelous. We hope you've enjoyed reading about 128 00:15:02,343 --> 00:15:04,845 what it's like to be part of Sainsbury's and listening. 129 00:15:04,846 --> 00:15:06,347 I know, I've been through this with you. 130 00:15:06,848 --> 00:15:11,351 There's so many opportunities, Ben. It's a life thing. 131 00:15:11,352 --> 00:15:12,352 [Voice fades] 132 00:15:12,353 --> 00:15:14,856 [Sound of heart pounding] 133 00:15:17,358 --> 00:15:20,862 [Ben] I could feel a faint shift in a faraway place. 134 00:15:22,864 --> 00:15:26,867 A current of unknown consequences was on its way 135 00:15:26,868 --> 00:15:31,372 moving towards me like an unstoppable wave of fate. 136 00:15:33,374 --> 00:15:36,878 T-e-a-m-w-o-r-k. Work. 137 00:15:37,378 --> 00:15:39,380 Teamwork, Ben. 138 00:15:40,381 --> 00:15:42,383 Welcome aboard. 139 00:16:01,402 --> 00:16:04,906 [Ben] And so I started working the night shift at Sainsbury's. 140 00:16:06,908 --> 00:16:09,409 During the hours most normal people are sleeping, 141 00:16:09,410 --> 00:16:11,912 I'm busy trading my time. 142 00:16:11,913 --> 00:16:15,917 I give them my extra eight hours, and they give me money. Cash back. 143 00:16:20,171 --> 00:16:21,672 [Sighs] 144 00:16:23,674 --> 00:16:26,676 - Hi. - Oh, hi. 145 00:16:26,677 --> 00:16:31,181 I'm late again. Jenkins is gonna kill me. See you later. 146 00:16:31,182 --> 00:16:32,682 Yeah, see ya. 147 00:16:32,683 --> 00:16:36,186 - Sharon! - Yes, Mr. Jenkins? 148 00:16:36,187 --> 00:16:38,188 - Late again, Sharon. - I'm sorry, Mr. Jenkins. 149 00:16:38,189 --> 00:16:40,690 - Second time this week. - I know, Mr. Jenkins. 150 00:16:40,691 --> 00:16:43,194 I'm sorry, it won't happen again. 151 00:16:43,694 --> 00:16:44,195 Okay. 152 00:16:54,489 --> 00:16:58,492 [Ben] My first year at art college was boring to say the least. 153 00:16:58,493 --> 00:17:01,496 But it helped me to appreciate the fundamentals of still life. 154 00:17:01,996 --> 00:17:04,498 [P.A. System] I'd like to remind the customer that there's a special 155 00:17:04,499 --> 00:17:08,001 two for the price of one offer on aisle ten. 156 00:17:08,002 --> 00:17:13,007 Fresh bread and cakes. That's aisle ten for a special two for the price of one offer. 157 00:17:16,511 --> 00:17:19,013 Well, don't just stare at it, Ben! 158 00:17:20,515 --> 00:17:21,516 Clean it up. 159 00:17:29,023 --> 00:17:32,026 [Ben] You see, I've always wanted to be a painter. 160 00:17:32,527 --> 00:17:34,528 And like many artists before me, 161 00:17:34,529 --> 00:17:37,532 the female form has always been a great source of inspiration. 162 00:17:44,038 --> 00:17:47,041 I've always been in awe of the power they unknowingly possess. 163 00:17:51,045 --> 00:17:54,048 Now, are you going to clean them up or not? 164 00:18:02,056 --> 00:18:05,559 There is an art to dealing with the boredom of an eight-hour shift. 165 00:18:05,560 --> 00:18:09,063 An art to putting your mind somewhere else while the seconds slowly tick away. 166 00:18:10,565 --> 00:18:12,065 I found that all the people working here 167 00:18:12,066 --> 00:18:15,068 had perfected their own individual art. 168 00:18:15,069 --> 00:18:17,070 Take Sharon Pintey. 169 00:18:17,071 --> 00:18:20,574 Sharon knows rule number one. The clock is the enemy. 170 00:18:20,575 --> 00:18:22,576 The basic rule is this: 171 00:18:22,577 --> 00:18:27,081 The more you look at the clock, the slower the time goes. 172 00:18:33,087 --> 00:18:35,088 It will uncover the hiding place of your mind 173 00:18:35,089 --> 00:18:37,592 and torture it with every second. 174 00:18:41,095 --> 00:18:43,096 [Ticking loudly] 175 00:18:43,097 --> 00:18:46,100 This is the basic art in dealing with the trade of your time. 176 00:18:51,105 --> 00:18:52,607 Any cash back? 177 00:18:53,107 --> 00:18:56,110 ♪ ♪ ["Bolero"] 178 00:19:11,125 --> 00:19:14,127 This is Barry Brickman. 179 00:19:14,128 --> 00:19:17,632 You see, Barry thinks of himself as a bit of a daredevil stuntman. 180 00:19:19,634 --> 00:19:23,019 For a start, Barry is quite well-known. 181 00:19:23,020 --> 00:19:25,022 When one of Barry's bike tricks went wrong, 182 00:19:25,523 --> 00:19:27,441 the cameraman put it on the Internet. 183 00:19:29,360 --> 00:19:31,362 Barry has stuck to his scooter ever since. 184 00:19:33,864 --> 00:19:35,866 Matt Stephens is also a king scooterer. 185 00:19:41,372 --> 00:19:43,874 And what was the other thing? 186 00:19:48,879 --> 00:19:51,881 And what was the other thing? 187 00:19:51,882 --> 00:19:55,386 - Sausage! - Oh, yeah. 188 00:19:55,886 --> 00:19:58,888 [Snickering] 189 00:19:58,889 --> 00:20:01,391 [Ben] Now Barry and Matt are good friends. 190 00:20:01,392 --> 00:20:03,393 There you go. Take care. 191 00:20:03,394 --> 00:20:05,895 Between them, they have come up with a very different way 192 00:20:05,896 --> 00:20:08,898 of dealing with the trade of their time. 193 00:20:08,899 --> 00:20:10,401 Look. Look. 194 00:20:12,403 --> 00:20:16,906 Theirs is an art to finding anything to do that isn't work. 195 00:20:16,907 --> 00:20:18,409 [Laughing] 196 00:20:25,916 --> 00:20:28,918 A few days later, Barry and Matt were reported 197 00:20:28,919 --> 00:20:32,423 for what they called "helping the ladies." 198 00:20:33,924 --> 00:20:37,427 It was these shampoo bottles that sent them on their quest. 199 00:20:37,428 --> 00:20:39,429 Barry and Matt knew what they looked like. 200 00:20:39,430 --> 00:20:42,432 And they knew that the women in the supermarket knew what they looked like. 201 00:20:42,433 --> 00:20:44,935 Their theory was that even though it was a sex toy 202 00:20:45,436 --> 00:20:46,936 masquerading as a bottle of shampoo, 203 00:20:46,937 --> 00:20:48,938 women would like to try it as a sex toy 204 00:20:48,939 --> 00:20:52,442 but were embarrassed to buy it because they knew what it looked like. 205 00:20:52,443 --> 00:20:57,447 The decision to buy it would be an easier one if they were already at the checkout. 206 00:20:57,448 --> 00:20:59,949 If they didn't object, then Barry and Matt knew 207 00:20:59,950 --> 00:21:03,954 they'd helped a bottle find a happy home. 208 00:21:07,875 --> 00:21:09,876 Barry had challenged Matt to a scooter race 209 00:21:09,877 --> 00:21:12,379 in which they would sprint down one aisle and up the next. 210 00:21:12,380 --> 00:21:15,382 They would do all 14 aisles, and then back to the starting line. 211 00:21:15,383 --> 00:21:18,885 They had been waiting for the day the manager called in sick. 212 00:21:18,886 --> 00:21:23,890 The art of doing something else other than the work you're supposed to do, is addictive. 213 00:21:23,891 --> 00:21:25,892 The excitement of doing something that you shouldn't be doing, 214 00:21:25,893 --> 00:21:28,395 along with the consequences if you're caught doing it, 215 00:21:28,396 --> 00:21:31,398 are so strong that it often pulls others away from their own art. 216 00:21:31,399 --> 00:21:35,402 On your marks, get set, go! 217 00:21:35,403 --> 00:21:36,904 [Cheering] 218 00:21:43,911 --> 00:21:45,413 We got winded! 219 00:21:55,589 --> 00:21:58,592 [Ben] I hadn't slept in two weeks. 220 00:22:03,097 --> 00:22:07,600 My breakup with Suzy had left me with a sense that time had become unhinged. 221 00:22:07,601 --> 00:22:10,603 I drifted between imagination and reality, 222 00:22:10,604 --> 00:22:13,107 between past and present with increasing ease. 223 00:22:15,609 --> 00:22:18,111 I feel like a real man. You like men. 224 00:22:18,112 --> 00:22:19,612 You like real men, don't you? 225 00:22:19,613 --> 00:22:22,115 When I'm out there in the kit, 226 00:22:22,116 --> 00:22:25,118 on the pitch with the boys, 227 00:22:25,119 --> 00:22:28,622 I look like a God, I'm an adonis. 228 00:22:41,635 --> 00:22:45,138 I keep myself in good shape. 229 00:22:45,139 --> 00:22:49,642 I see the looks. I ignore them. 230 00:22:49,643 --> 00:22:53,146 [Ben] I feel the bolts of time slowly coming away from the breakup. 231 00:22:53,147 --> 00:22:55,649 Time manipulation is not a precise science. 232 00:22:56,150 --> 00:22:59,152 Like any art, it's personal to the individual. 233 00:22:59,153 --> 00:23:01,654 So what is the art in making my shift go so fast? 234 00:23:01,655 --> 00:23:03,157 [Fly buzzing] 235 00:23:07,161 --> 00:23:09,163 I imagine the opposite. 236 00:23:09,663 --> 00:23:12,165 That time is frozen. 237 00:23:12,166 --> 00:23:16,670 I imagine the remote control for life has been paused. 238 00:23:49,203 --> 00:23:52,706 Within this frozen world, I'm able to walk freely and unnoticed. 239 00:23:56,210 --> 00:23:58,712 Nobody would even know that time had stopped. 240 00:24:06,220 --> 00:24:08,221 And when it started back up again, 241 00:24:08,222 --> 00:24:11,225 the invisible join would be seamless except for a slight shudder. 242 00:24:12,726 --> 00:24:15,729 Not unlike the feeling of somebody walking over your grave. 243 00:24:27,741 --> 00:24:31,744 That moment when you see someone walking down the street 244 00:24:31,745 --> 00:24:35,249 who is so beautiful you just can't help but stare... 245 00:24:37,751 --> 00:24:40,254 Well, imagine as I do, that with the world on pause 246 00:24:40,754 --> 00:24:43,257 it becomes very easy to understand the concept of beauty. 247 00:24:44,758 --> 00:24:47,260 To have it frozen in front of you. 248 00:24:47,261 --> 00:24:48,262 Captured. 249 00:24:50,764 --> 00:24:52,266 Unaware. 250 00:25:03,277 --> 00:25:06,779 For me, this fascination with beauty started at a very young age. 251 00:25:06,780 --> 00:25:11,284 I was six or seven, and my mom and dad had taken on a foreign student. 252 00:25:11,285 --> 00:25:12,785 She was in her late teens, 253 00:25:12,786 --> 00:25:15,788 and was studying English at a nearby school. 254 00:25:15,789 --> 00:25:19,793 Being Swedish, the walk from the shower to her room didn't need to be a modest one. 255 00:25:21,795 --> 00:25:26,799 It was at that moment that something very profound happened to me. 256 00:25:26,800 --> 00:25:31,804 I was exposed to the female form in a way I had never experienced. 257 00:25:31,805 --> 00:25:36,309 I felt fascination and wonder at the beauty of her nakedness. 258 00:25:36,310 --> 00:25:39,813 And I wanted to freeze the world so that I could live in that moment for a week. 259 00:25:41,315 --> 00:25:45,318 I have never had a feeling of such completeness. 260 00:25:45,319 --> 00:25:48,822 To this day I still think it was one of the most beautiful things I have ever seen. 261 00:25:58,332 --> 00:26:00,334 [Knocking] 262 00:26:06,340 --> 00:26:07,841 You dropped these. 263 00:26:27,361 --> 00:26:29,863 [Ben] And would it be wrong? 264 00:26:30,364 --> 00:26:32,865 Would they hate me for seeing them? 265 00:26:32,866 --> 00:26:34,868 I mean, really seeing them? 266 00:26:40,874 --> 00:26:44,878 I read once about a woman whose secret fantasy was to have an affair with an artist. 267 00:26:46,380 --> 00:26:49,383 She thought that he would really see her. 268 00:26:49,883 --> 00:26:51,884 He would see every curve, 269 00:26:51,885 --> 00:26:55,389 every line, every indentation, 270 00:26:55,889 --> 00:26:59,393 and love them because they were part of the beauty that made her unique. 271 00:29:12,860 --> 00:29:15,862 And when I'm ready, all I have to do to start time again 272 00:29:15,863 --> 00:29:18,364 is crack my fingers. 273 00:29:18,365 --> 00:29:20,867 [Fingers cracking] 274 00:29:20,868 --> 00:29:23,370 [Jenkins shouts] 275 00:29:27,875 --> 00:29:29,375 You look like shit. 276 00:29:29,376 --> 00:29:30,878 Cheers. 277 00:29:38,385 --> 00:29:40,386 - Still not sleeping? - No. 278 00:29:40,387 --> 00:29:42,889 - Feeling any better about Suzy? - No. 279 00:29:42,890 --> 00:29:44,390 - Wanna talk about it? - No. 280 00:29:44,391 --> 00:29:45,892 No? Why? 281 00:29:45,893 --> 00:29:47,894 Because every morning you come by, 282 00:29:47,895 --> 00:29:50,396 and every morning I talk about the same thing. 283 00:29:50,397 --> 00:29:53,900 And I'm bored of saying the same thing, and I'm bored of feeling shit about it. 284 00:29:53,901 --> 00:29:56,903 And most of all I'm bored of being awake 24 hours a day. 285 00:29:56,904 --> 00:29:59,907 Eew! Look who didn't get out of bed on the wrong side this morning. 286 00:30:00,407 --> 00:30:02,909 Very funny. 287 00:30:02,910 --> 00:30:05,412 But seriously, you're gonna feel like shit. It's gonna take time. 288 00:30:05,913 --> 00:30:08,414 For instance, how long ago did you think about her 289 00:30:08,415 --> 00:30:10,416 before we started having this conversation? 290 00:30:10,417 --> 00:30:12,919 About ten minutes before you knocked on the door. 291 00:30:12,920 --> 00:30:15,422 Oh, yeah. And what was the thought? 292 00:30:21,929 --> 00:30:24,431 [Ben] I thought about the dust. 293 00:30:25,933 --> 00:30:28,434 The dust? God, you're weird! 294 00:30:28,435 --> 00:30:31,938 Anyway, whatever. My point is, every day you think about her 295 00:30:31,939 --> 00:30:34,440 and the things that you associate with her less and less. 296 00:30:34,441 --> 00:30:36,943 Before long, you'll go a whole day without thinking about her. 297 00:30:36,944 --> 00:30:38,945 You know what might help speed up the process? 298 00:30:38,946 --> 00:30:39,947 What? 299 00:30:47,454 --> 00:30:50,957 [Ben] Me and Sean had been friends since we were five. 300 00:30:50,958 --> 00:30:54,460 We lived across the street from one another, and grew up together. 301 00:30:54,461 --> 00:30:56,462 For his 12th birthday, Sean's mom and dad 302 00:30:56,463 --> 00:30:58,965 had bought him a state-of the-art computer. 303 00:30:58,966 --> 00:31:01,968 Oh, mom! 304 00:31:01,969 --> 00:31:05,471 Come on, boys, it's a nice day why don't you play in the park? 305 00:31:05,472 --> 00:31:08,976 No. We're okay playing this. 306 00:31:11,979 --> 00:31:15,982 Okay, I'm off shopping. You be all right by yourselves? 307 00:31:15,983 --> 00:31:18,484 Yes, mom. Bye, mom. 308 00:31:18,485 --> 00:31:20,486 Bye, Mrs. Higgins. 309 00:31:20,487 --> 00:31:22,990 I won't be long. 310 00:31:26,493 --> 00:31:27,995 [Door opens, closes] 311 00:31:29,997 --> 00:31:34,001 - Wanna see something? - What? 312 00:31:41,508 --> 00:31:45,011 - What are they? - Girls with no clothes on. 313 00:31:45,012 --> 00:31:49,515 [Ben] Sean had found the magazines under his mom and dad's bed. 314 00:31:49,516 --> 00:31:53,020 The Swedish student was one thing, but this was something completely different. 315 00:31:53,520 --> 00:31:56,522 The smiles on the girls' faces and the total lack of shyness 316 00:31:56,523 --> 00:32:00,027 about what they were showing the camera was so confusing for me. 317 00:32:00,527 --> 00:32:05,031 I had never seen the female part up close and in so much detail. 318 00:32:05,032 --> 00:32:07,534 I guess I imagined something neater, 319 00:32:08,035 --> 00:32:11,037 like a smooth hole drilled into a piece of wood. 320 00:32:11,038 --> 00:32:14,040 The sort of hole where you might place a wooden peg. 321 00:32:14,041 --> 00:32:17,543 But the reality was much more sexually aggressive. 322 00:32:17,544 --> 00:32:20,046 It was hard to imagine that my teacher, Mrs. booth, 323 00:32:20,047 --> 00:32:23,549 had one under her skirt that looked just like it. 324 00:32:23,550 --> 00:32:25,552 - [Door opens] - Mom! 325 00:32:31,058 --> 00:32:33,060 Forgot my purse. 326 00:32:35,062 --> 00:32:37,564 Hey, what have you two been up to? 327 00:32:40,567 --> 00:32:43,570 [Ben] After that, Sean's mom always thought we were gay. 328 00:32:45,906 --> 00:32:48,407 What will help speed up the process? 329 00:32:48,408 --> 00:32:50,911 You need to distract yours elf with a couple of Natalies. 330 00:32:54,414 --> 00:32:58,417 [Ben] A Natalie was a term that Sean had coined for any sexual encounter 331 00:32:58,418 --> 00:33:01,420 that happened with a girl you weren't in a relationship with. 332 00:33:01,421 --> 00:33:03,924 [Moaning] 333 00:33:08,428 --> 00:33:10,930 [Doorbell] 334 00:33:10,931 --> 00:33:15,434 The term had come from a girl called Natalie who lived across the street from Sean. 335 00:33:15,435 --> 00:33:20,439 - Hello. Is Natalie in? - Yeah. Natalie! 336 00:33:20,440 --> 00:33:22,441 - Yeah? - It's for you. 337 00:33:22,442 --> 00:33:24,443 [Ben] You see, Sean had worked out the connection 338 00:33:24,444 --> 00:33:27,446 between the smiling faces of the girls in the magazines 339 00:33:27,447 --> 00:33:30,450 and the fact that they were naked. 340 00:33:52,472 --> 00:33:53,974 Fifty p. 341 00:34:13,994 --> 00:34:15,996 That's it. 342 00:34:20,000 --> 00:34:23,503 [Ben] Natalie became one of the most popular girls on the street. 343 00:34:35,015 --> 00:34:38,017 [P.A. System] Croissants on special offer. 344 00:34:38,018 --> 00:34:41,521 [Speaking french] 345 00:34:49,529 --> 00:34:51,531 She had massive tits. 346 00:34:52,032 --> 00:34:54,534 [Laughing] 347 00:34:56,036 --> 00:34:57,036 Very funny. 348 00:34:57,037 --> 00:34:59,039 We were only having a laugh. 349 00:35:01,541 --> 00:35:03,042 Who's that? 350 00:35:03,043 --> 00:35:05,044 That's a new kid. 351 00:35:05,045 --> 00:35:08,548 Apparently he's a martial arts expert. 352 00:35:09,549 --> 00:35:12,051 Hey, mate! 353 00:35:12,052 --> 00:35:14,554 Come here. 354 00:35:20,060 --> 00:35:22,061 What's your name? 355 00:35:22,062 --> 00:35:24,064 Brian. 356 00:35:24,564 --> 00:35:26,565 Ben says you know Kung Fu. 357 00:35:26,566 --> 00:35:29,068 Yeah. 358 00:35:29,069 --> 00:35:32,571 - So you reckon you can have me? - Yeah. 359 00:35:32,572 --> 00:35:35,074 - Oh, yeah? - Yeah. 360 00:35:35,075 --> 00:35:38,078 Show us your moves then. 361 00:35:44,584 --> 00:35:47,087 [Exhales] 362 00:35:52,592 --> 00:35:54,594 Grab my arm. 363 00:36:02,102 --> 00:36:04,604 That's not funny. 364 00:36:08,608 --> 00:36:09,609 Hi. 365 00:36:10,110 --> 00:36:11,611 Hi, Ben. 366 00:36:13,113 --> 00:36:15,614 You're not working tonight? 367 00:36:15,615 --> 00:36:18,118 No, I swapped two hours this week. 368 00:36:20,120 --> 00:36:22,121 Is that a pickle sandwich? 369 00:36:22,122 --> 00:36:25,124 Oh, ah, yeah. 370 00:36:25,125 --> 00:36:28,128 Could I have a bite? I'm starving. 371 00:36:32,632 --> 00:36:35,635 Mmm. Thanks. 372 00:36:39,139 --> 00:36:41,140 - What? - You got some there. 373 00:36:41,141 --> 00:36:43,143 - Mmm. - There. 374 00:36:49,649 --> 00:36:51,651 Let me. 375 00:36:55,655 --> 00:36:57,157 Thanks. 376 00:37:04,664 --> 00:37:07,167 [Ben] I wanted to freeze time. 377 00:37:14,174 --> 00:37:16,176 I wanted to savor that moment. 378 00:37:19,679 --> 00:37:22,681 To live in that moment for a week. 379 00:37:22,682 --> 00:37:24,683 But I couldn't stop it. 380 00:37:24,684 --> 00:37:27,687 Only slow it. 381 00:37:29,189 --> 00:37:32,692 And before I knew it, she was gone. 382 00:37:35,695 --> 00:37:38,698 After the door closed, I felt like the last person on earth. 383 00:37:51,211 --> 00:37:53,713 [Chuckling] 384 00:37:57,217 --> 00:37:59,218 What are you doing? 385 00:37:59,219 --> 00:38:02,222 - Jenkins wanted us to go and fill the shelves. - So here we are. 386 00:38:02,722 --> 00:38:05,224 IIIIEEEE. 387 00:38:05,225 --> 00:38:08,728 Take no notice of him. He's love struck. He asked Sharon out today. 388 00:38:10,230 --> 00:38:12,732 You did? What did she say? 389 00:38:13,233 --> 00:38:15,734 She said "yes." He's taking her 390 00:38:15,735 --> 00:38:17,236 to the pictures tomorrow night. 391 00:38:17,237 --> 00:38:22,742 Then it's back to mine. I'll need about half an hour to talk away me face. 392 00:38:23,243 --> 00:38:26,745 And then, she's gonna get some of this. 393 00:38:26,746 --> 00:38:29,749 [Moaning] 394 00:38:30,250 --> 00:38:32,751 [Ben] Crush. 395 00:38:32,752 --> 00:38:35,254 It's funny how the same word for the feeling of attraction 396 00:38:35,255 --> 00:38:37,257 can be used for the feeling of disappointment. 397 00:38:37,757 --> 00:38:41,260 The Oxford English dictionary states one of the meanings for the word crushed 398 00:38:41,261 --> 00:38:45,265 as "a strong and unreasoning, but transitory attachment." 399 00:38:45,765 --> 00:38:47,267 [Tv announcer] 400 00:38:47,767 --> 00:38:50,269 I had three crushes when I was young. 401 00:38:50,270 --> 00:38:53,772 The first was an athlete called Zola Budd. 402 00:38:53,773 --> 00:38:56,776 She was 18, and looked like a tomboy with a small, slender frame. 403 00:38:57,277 --> 00:39:00,279 But it was the fact that Zola Budd defiantly ran barefoot 404 00:39:00,280 --> 00:39:03,283 that made her so completely attractive for me. 405 00:39:05,285 --> 00:39:08,788 It was the Los Angeles Olympics that would go down in history. 406 00:39:09,289 --> 00:39:14,293 In the 3,000 meter race, Zola Budd clashed with the American, Mary Decker. 407 00:39:14,294 --> 00:39:17,297 Budd's heart for the race was left where Decker fell. 408 00:39:19,299 --> 00:39:21,800 Zola finished seventh. 409 00:39:21,801 --> 00:39:24,803 Ben, it's time for bed now. You've got school tomorrow. 410 00:39:24,804 --> 00:39:27,306 [Tv announcer] Well, well. What an upset. 411 00:39:27,307 --> 00:39:31,311 Can somebody tell me something about the white blood cells? Tim? 412 00:39:31,811 --> 00:39:35,814 Uh, they help fight off bacteria and germs in the body. 413 00:39:35,815 --> 00:39:37,317 Very well done. 414 00:39:37,817 --> 00:39:38,818 Types... 415 00:39:41,321 --> 00:39:43,322 Of cells. 416 00:39:43,323 --> 00:39:47,826 [Ben] The second crush was for my Biology teacher, Mrs. booth. 417 00:39:47,827 --> 00:39:51,830 Okay, class, who can tell me something about cells? 418 00:39:51,831 --> 00:39:54,334 [Ben] She was a confident woman whose figure-hugging outfits 419 00:39:54,834 --> 00:39:57,336 hinted at the sexiness that lay hidden beneath. 420 00:39:57,337 --> 00:40:00,840 I imagined Mrs. booth asking me to stay behind after school 421 00:40:01,341 --> 00:40:03,842 and showing me the same thing under her skirt 422 00:40:03,843 --> 00:40:07,346 as the girls I'd seen in the magazines with Sean. 423 00:40:07,347 --> 00:40:10,850 But the main crush I had was with a girl called Tanya green. 424 00:40:13,353 --> 00:40:17,356 When I looked at Tanya, I didn't just see her, I felt her. 425 00:40:17,357 --> 00:40:20,859 [Mrs. booth] The white blood cells and red blood cells work together. 426 00:40:20,860 --> 00:40:23,362 [School bell rings] 427 00:40:23,363 --> 00:40:24,863 [Desk tops slamming] 428 00:40:24,864 --> 00:40:27,367 [Mrs. booth giving homework instructions] 429 00:40:35,375 --> 00:40:36,876 Oy! 430 00:40:40,380 --> 00:40:43,883 [Ben] The next day, Tanya caused a lot of excitement in the class. 431 00:40:51,391 --> 00:40:53,392 Tanya had broken her arm falling from a swing, 432 00:40:53,393 --> 00:40:55,894 and her cast had caused much excitement amongst the other kids at the school. 433 00:40:55,895 --> 00:40:58,898 Settle down now, please, class. 434 00:40:59,899 --> 00:41:01,400 That's enough. 435 00:41:01,401 --> 00:41:03,402 [Ben] But I saw it differently. 436 00:41:03,403 --> 00:41:05,405 It was the way Tanya dealt with it. 437 00:41:07,907 --> 00:41:09,909 The way she scratched an itch. 438 00:41:12,412 --> 00:41:14,414 The way it restricted her movements. 439 00:41:15,915 --> 00:41:19,919 The increasing amount of graffiti that appeared on it during its six-week life span. 440 00:41:22,922 --> 00:41:25,425 Would you like to sign it? 441 00:41:29,429 --> 00:41:31,431 Just here. 442 00:41:36,436 --> 00:41:37,937 Thanks. 443 00:41:39,939 --> 00:41:42,941 [Gorilla noises] 444 00:41:42,942 --> 00:41:45,445 Go away! Stop it! 445 00:41:48,948 --> 00:41:51,950 [Ben] On the day the cast finally came off, 446 00:41:51,951 --> 00:41:53,452 Tanya's arm was covered in hair. 447 00:41:53,453 --> 00:41:55,454 [Boy] Go on back to the jungle. 448 00:41:55,455 --> 00:41:57,456 [Crying] 449 00:41:57,457 --> 00:42:01,960 The six weeks without light had caused the hair to grow thick and black. 450 00:42:01,961 --> 00:42:04,963 But while the other kids joked and called her "monkey," 451 00:42:04,964 --> 00:42:07,467 it only heightened my fascination for her. 452 00:42:12,972 --> 00:42:14,474 Don't cry. 453 00:42:15,975 --> 00:42:18,477 You don't have to worry about them. 454 00:42:18,478 --> 00:42:20,480 I think you're beautiful the way you are. 455 00:42:24,984 --> 00:42:27,487 Will you be my girlfriend? 456 00:42:28,988 --> 00:42:29,989 Yes. 457 00:42:33,993 --> 00:42:36,495 [Ben] There was a place that I often went to by myself. 458 00:42:36,496 --> 00:42:37,496 [School bell ringing] 459 00:42:37,497 --> 00:42:39,998 It was just behind the school. 460 00:42:39,999 --> 00:42:44,002 It was close enough to still hear the screams and shouts of the kids playing their games. 461 00:42:44,003 --> 00:42:47,507 But at the same time, it felt hidden away from them. 462 00:42:50,009 --> 00:42:52,512 I had arranged to meet Tanya there. 463 00:42:59,018 --> 00:43:00,019 Whatcha? 464 00:43:00,520 --> 00:43:02,021 Whatcha? 465 00:43:16,035 --> 00:43:17,537 You wanna kiss me? 466 00:43:19,038 --> 00:43:21,540 [Ben] So this was to be my first kiss. 467 00:43:21,541 --> 00:43:23,543 Yeah. 468 00:43:27,547 --> 00:43:29,549 Hey! Where you going? 469 00:43:30,550 --> 00:43:33,552 I gotta go. I'll kiss you tomorrow. 470 00:43:33,553 --> 00:43:38,057 - But tomorrow's Saturday. - Meet me here at 11:00. 471 00:43:44,564 --> 00:43:48,066 [Ben] I often came to play around the school grounds on a Saturday. 472 00:43:48,067 --> 00:43:52,070 The familiar building, so unfamiliar in its quietness. 473 00:43:52,071 --> 00:43:55,074 Peaceful, as if time had frozen still. 474 00:44:09,088 --> 00:44:12,591 [Mrs. booth] It's like the walls of this room. 475 00:44:12,592 --> 00:44:14,593 It keeps the whole building standing. 476 00:44:14,594 --> 00:44:19,598 [Ben] Tanya's parents had taken her on a surprise holiday to America. 477 00:44:19,599 --> 00:44:22,101 They set up home there, and never returned. 478 00:44:22,602 --> 00:44:26,606 It was the first time my heart felt the other meaning of crush. 479 00:44:35,615 --> 00:44:37,616 Checkmate. 480 00:44:37,617 --> 00:44:41,119 What's wrong with you? You normally kick my arse at chess. 481 00:44:41,120 --> 00:44:43,623 Have you met someone? 482 00:44:46,125 --> 00:44:48,126 Well, come on. Give me the juice. 483 00:44:48,127 --> 00:44:51,631 No, it's nothing really. Just a girl at work I think is nice. 484 00:44:52,131 --> 00:44:55,133 Nice? Nice what? Nice rack? 485 00:44:55,134 --> 00:44:57,636 No. 486 00:44:57,637 --> 00:44:59,638 Well, yeah, but nothing like that. 487 00:44:59,639 --> 00:45:03,141 What? Girlfriend material? 488 00:45:03,142 --> 00:45:05,644 She got small hands? 489 00:45:05,645 --> 00:45:08,647 - What's that got to do with anything? - Makes your Willy look big. 490 00:45:08,648 --> 00:45:11,149 You're such a loser. 491 00:45:11,150 --> 00:45:12,651 So have you asked her out? 492 00:45:12,652 --> 00:45:16,154 - No. Someone already beat me to it. - Ahh, she got a boyfriend. 493 00:45:16,155 --> 00:45:19,157 No, but one of the guys at work asked her out. She said "yes." 494 00:45:19,158 --> 00:45:21,159 They're going to the pictures tonight. 495 00:45:21,160 --> 00:45:23,662 That doesn't mean she fancies him. 496 00:45:23,663 --> 00:45:27,667 She might just like him, and want someone to go to pictures with. 497 00:45:29,669 --> 00:45:32,672 How many girls have you taken to the pictures and then snogged? 498 00:45:35,174 --> 00:45:37,677 - Oh, yeah! - [Screams] 499 00:45:44,684 --> 00:45:48,187 - [Gasps] - What? 500 00:45:49,689 --> 00:45:51,690 Quite a few. 501 00:45:51,691 --> 00:45:53,693 There you go. 502 00:45:55,695 --> 00:45:58,698 [Beeping noise] 503 00:45:59,198 --> 00:46:00,199 Can I have that? 504 00:46:00,700 --> 00:46:02,702 [Chuckling] 505 00:46:04,704 --> 00:46:07,706 Yeah, yeah, that's right, Rory. 506 00:46:07,707 --> 00:46:12,210 Well, of course I played professionally, before the injury. 507 00:46:12,211 --> 00:46:13,712 Any day, Rory. 508 00:46:13,713 --> 00:46:18,216 You name the date, me and my boys'll be there. 509 00:46:18,217 --> 00:46:21,219 All right. Sunday. 510 00:46:21,220 --> 00:46:25,725 Just don't go crying to your mama. 511 00:46:29,228 --> 00:46:31,229 - Ciao. - Whatever. 512 00:46:31,230 --> 00:46:32,732 Tosser. 513 00:46:38,237 --> 00:46:40,238 Game on. 514 00:46:40,239 --> 00:46:42,741 2,000 Feet jump. 515 00:46:42,742 --> 00:46:46,245 Can't beat it. 3,000, kill ya. 516 00:47:05,264 --> 00:47:07,266 There he is! 517 00:47:08,267 --> 00:47:10,268 So, how'd it go with Sharon? 518 00:47:10,269 --> 00:47:12,271 - Oh, mate! - So, did ya? 519 00:47:12,772 --> 00:47:15,273 Of course I did. She loved it. 520 00:47:15,274 --> 00:47:20,278 Couldn't get enough of it. She went like the toilet door on a Bombay shrimp trawler. 521 00:47:20,279 --> 00:47:22,781 - Rack? - Well, put it this way. 522 00:47:22,782 --> 00:47:25,283 At least you know your kids will never go hungry. 523 00:47:25,284 --> 00:47:27,285 And? 524 00:47:27,286 --> 00:47:29,789 Like an artist's pocket. 525 00:47:33,292 --> 00:47:36,294 Okay, champs. Rory Brown. 526 00:47:36,295 --> 00:47:38,296 Manager of Sainsbury's, Islington, 527 00:47:38,297 --> 00:47:41,800 has challenged us to a football match on Sunday night. 528 00:47:41,801 --> 00:47:43,802 [Everyone groaning] 529 00:47:43,803 --> 00:47:45,804 Finished? 530 00:47:45,805 --> 00:47:47,806 Good. 531 00:47:47,807 --> 00:47:50,809 The reputation of this supermarket is at stake. 532 00:47:50,810 --> 00:47:54,814 Your reputations, as employees, are at stake. 533 00:47:56,315 --> 00:47:58,316 This is not just a game of football. 534 00:47:58,317 --> 00:48:01,821 This is what it means to be a modern-day gladiator! 535 00:48:02,321 --> 00:48:07,325 Now, I want you to think of me as Russell Crowe. 536 00:48:07,326 --> 00:48:10,829 And you, you're all the other slaves. 537 00:48:10,830 --> 00:48:15,333 And as slaves, you will play to the death! 538 00:48:15,334 --> 00:48:19,839 For what happens on Sunday night, will echo through eternity. 539 00:48:24,844 --> 00:48:29,348 Sunday. 8:00 P.M. Sunny Sports Center. 540 00:48:42,361 --> 00:48:45,364 You have got to got to be joking, right? 541 00:48:47,867 --> 00:48:50,369 We're gonna get murdered. 542 00:48:51,370 --> 00:48:53,371 [Exhales] 543 00:48:53,372 --> 00:48:55,875 Aaah! 544 00:49:01,380 --> 00:49:02,882 - Hi. - [Man] All right. 545 00:49:03,883 --> 00:49:05,884 Ah, bollocks! 546 00:49:05,885 --> 00:49:09,387 - Playing on this right wing. Like a train, I am. - Hiya. 547 00:49:09,388 --> 00:49:10,890 [Man] Heads up! 548 00:49:14,894 --> 00:49:17,896 Gather round, Whitechapel. Whitechapel, gather round. 549 00:49:17,897 --> 00:49:21,399 Okay, chaps, this is it! 550 00:49:21,400 --> 00:49:24,403 That is Islington Sainsbury's over there. 551 00:49:24,904 --> 00:49:29,407 All I can see are a lot of pretty uniforms. 552 00:49:29,408 --> 00:49:31,910 Take a good look at one another. 553 00:49:31,911 --> 00:49:34,412 Why? 554 00:49:34,413 --> 00:49:37,416 Natural-born killers! Every one of you! 555 00:49:37,917 --> 00:49:41,921 So let's get stuck in there and settle this! Huh? Huh? 556 00:49:42,421 --> 00:49:44,924 Huh? [Growling] 557 00:49:49,428 --> 00:49:51,430 [Cheers] 558 00:49:55,434 --> 00:49:57,937 Hey, Barry, I've got this really great game. 559 00:49:58,437 --> 00:49:59,438 All right, Rory. 560 00:49:59,939 --> 00:50:01,439 Jenkins. 561 00:50:01,440 --> 00:50:04,442 There's some pretty uniforms you boys got. 562 00:50:04,443 --> 00:50:08,447 See you've brought your top team this time. 563 00:50:11,951 --> 00:50:14,452 Looks can be deceiving. 564 00:50:14,453 --> 00:50:18,456 - Well, that's obvious. - What? 565 00:50:18,457 --> 00:50:21,960 Right. Call. 566 00:50:21,961 --> 00:50:24,462 Heads. No, tails. 567 00:50:24,463 --> 00:50:27,966 Tails it is. 568 00:50:27,967 --> 00:50:30,970 [Blows whistle] Come along! 569 00:50:38,978 --> 00:50:40,478 [Rory] We've got one goal. 570 00:50:40,479 --> 00:50:42,982 All right. Get in your spaces. 571 00:50:46,986 --> 00:50:49,488 - Ahh! - Look at that! 572 00:50:52,491 --> 00:50:54,492 [Blows whistle] 573 00:50:54,493 --> 00:50:56,995 [Players shouting] 574 00:50:56,996 --> 00:50:58,497 [Sharon] Get it! 575 00:51:00,499 --> 00:51:03,002 Come on, take it, come on! 576 00:51:08,507 --> 00:51:10,509 [Player] Come on, after it. 577 00:51:15,514 --> 00:51:17,516 [Cell phone ringing] 578 00:51:19,518 --> 00:51:25,523 I'm playing! I'm playing! The safe keys are hanging off, on the top shelf! 579 00:51:25,524 --> 00:51:28,527 [Sharon] Get it! Get it! 580 00:51:33,032 --> 00:51:35,534 [Spits] What? 581 00:51:38,537 --> 00:51:41,040 Triangles! Triangles! 582 00:51:44,043 --> 00:51:46,044 - Foul! - [Referee] No foul! Play on! 583 00:51:46,045 --> 00:51:48,546 Play on, my ass! 584 00:51:48,547 --> 00:51:50,548 I'm all right! 585 00:51:50,549 --> 00:51:54,053 I'm all right! I'm all right! 586 00:51:55,054 --> 00:51:57,555 [Blows whistle] What are you doing? 587 00:51:57,556 --> 00:52:00,058 Grow up. Forget about the money. 588 00:52:00,059 --> 00:52:02,060 What money? What are you doing? 589 00:52:02,061 --> 00:52:05,564 What am I doing? I'm talking to an empty phone is what I'm doing. 590 00:52:06,065 --> 00:52:08,066 'Cause there's a dead man on the other end of this fucking line! 591 00:52:08,067 --> 00:52:12,570 - I love that film! - Pachino. Didn't you hear though? 592 00:52:12,571 --> 00:52:16,074 You oughta see the bank job shootout scene on me plasma screen! 593 00:52:16,075 --> 00:52:18,076 [Blows whistle] 594 00:52:18,077 --> 00:52:21,579 Come on, Whitechapel, we can still win this. 595 00:52:21,580 --> 00:52:24,582 - [Jenkins] Come on, lads! - Shoot! 596 00:52:24,583 --> 00:52:27,586 - [Shouting] - Aye! Dipstick! 597 00:52:28,087 --> 00:52:28,587 Sorry! 598 00:52:32,591 --> 00:52:34,593 The ball, the ball, the ball, the ball! 599 00:52:38,097 --> 00:52:40,099 For the love of God! 600 00:52:42,101 --> 00:52:44,603 [Player shouting] 601 00:52:46,105 --> 00:52:48,107 [Jenkins] Yeah! Finally! 602 00:52:49,608 --> 00:52:52,611 [Player] Oh, my lord! Get a life, dipstick! 603 00:52:56,115 --> 00:52:58,116 Time out, ref. Time out. 604 00:52:58,117 --> 00:52:59,618 [Blows whistle] 605 00:53:01,620 --> 00:53:04,623 Well, chaps, could be worse. 606 00:53:06,125 --> 00:53:08,126 How could it be worse? It's 26-nil. 607 00:53:08,127 --> 00:53:10,128 It doesn't matter. 608 00:53:10,129 --> 00:53:14,632 What matters is, there's less than a minute to play. 609 00:53:14,633 --> 00:53:18,637 And we are not leaving this pitch until we score a goal! 610 00:53:21,140 --> 00:53:24,643 Matt, get the ball to Ben. 611 00:53:26,645 --> 00:53:30,149 Ben, this is your moment. 612 00:53:31,650 --> 00:53:33,652 I need you. 613 00:53:34,153 --> 00:53:35,654 Get your little legs. 614 00:53:36,155 --> 00:53:40,158 Run up that right flank like the devil were after you. 615 00:53:40,159 --> 00:53:44,662 I'll be in the center waiting for your cross. 616 00:53:44,663 --> 00:53:47,165 Use Barry if you need to. 617 00:53:47,166 --> 00:53:49,668 Matt, stay on my left flank. 618 00:53:51,170 --> 00:53:53,671 I need that cross. 619 00:53:53,672 --> 00:53:55,674 I need that ball 620 00:53:56,175 --> 00:53:58,177 here. 621 00:53:59,678 --> 00:54:01,679 I'll take the shot. 622 00:54:01,680 --> 00:54:06,685 And we, we will share the glory. 623 00:54:07,686 --> 00:54:09,687 - Got it? - Yeah. 624 00:54:09,688 --> 00:54:11,689 Now let's score a goal! 625 00:54:11,690 --> 00:54:15,693 Come on! Come on! Come on! Come on! 626 00:54:15,694 --> 00:54:18,696 Come on, boys, come on! 627 00:54:18,697 --> 00:54:20,699 [Blows whistle] 628 00:55:20,759 --> 00:55:23,262 No! 629 00:55:39,278 --> 00:55:41,279 [Ben] I often wonder what it would be like 630 00:55:41,280 --> 00:55:43,781 to spend the rest of my life with the world on pause. 631 00:55:43,782 --> 00:55:47,785 To live out the rest of my life between two fractions of a second. 632 00:55:47,786 --> 00:55:50,288 To die of old age, and then have time continue. 633 00:55:50,289 --> 00:55:54,793 The young me gone, and a dead old man in my place. 634 00:56:19,318 --> 00:56:22,321 Was I spending too much time in this frozen world? 635 00:56:23,822 --> 00:56:27,325 It felt safe, untouchable. 636 00:56:27,326 --> 00:56:30,829 But how safe is anyone's world? 637 00:57:00,859 --> 00:57:03,362 [Creaking sound] 638 00:57:11,370 --> 00:57:13,872 Hello? 639 00:57:17,376 --> 00:57:19,378 Anyone there? 640 00:57:29,888 --> 00:57:32,391 [Light buzzing] 641 00:58:05,424 --> 00:58:07,425 [Ben] It's funny, but the last thing I imagined 642 00:58:07,426 --> 00:58:11,430 was that maybe I wasn't the only one who could stop time. 643 00:58:16,935 --> 00:58:18,937 [Fingers cracking] 644 00:58:22,441 --> 00:58:24,443 Oh, my God! 645 00:58:29,948 --> 00:58:31,949 You all right? 646 00:58:31,950 --> 00:58:34,953 Don't just stand there! Drive me to the hospital! 647 00:58:36,955 --> 00:58:39,457 - Can you make sure Sharon gets home all right? - Yeah. 648 00:58:39,458 --> 00:58:40,459 Cheers, mate. 649 00:58:41,960 --> 00:58:44,962 [Laughing] 650 00:58:44,963 --> 00:58:47,465 Right, I'll see you both tomorrow. 651 00:58:47,466 --> 00:58:49,468 - See ya. - Bye. 652 00:58:56,975 --> 00:58:58,977 - Thanks. - Thank you. 653 00:59:00,479 --> 00:59:02,980 I felt that game was never going to end. 654 00:59:02,981 --> 00:59:06,484 - Matt's face when the ball hit Jenkins. - Oh, I know. 655 00:59:06,485 --> 00:59:07,986 Do you think he'll be okay? 656 00:59:08,487 --> 00:59:10,989 It was ego more than anything, I'd say. 657 00:59:16,495 --> 00:59:19,497 It's probably none of my business, but, 658 00:59:19,498 --> 00:59:21,499 are you and Matt seeing each other? 659 00:59:21,500 --> 00:59:25,503 No. We went to the cinema the other night, but just as friends. 660 00:59:25,504 --> 00:59:28,005 Hmm. 661 00:59:28,006 --> 00:59:30,508 Why? What has Matt said? 662 00:59:30,509 --> 00:59:33,512 He said he slept with you. 663 00:59:36,014 --> 00:59:39,518 - So you didn't? - No, of course not! What do you take me for? 664 00:59:41,019 --> 00:59:42,520 Sorry. 665 00:59:42,521 --> 00:59:45,023 Did he say if I was any good? 666 00:59:45,524 --> 00:59:49,026 I think it was the best sex he's never had. 667 00:59:49,027 --> 00:59:51,529 [Chuckles] 668 00:59:51,530 --> 00:59:53,532 So you don't have a boyfriend? 669 00:59:54,032 --> 00:59:56,534 No. We split about six months ago. 670 00:59:56,535 --> 00:59:58,536 He went off to university in the states and 671 00:59:58,537 --> 01:00:00,539 it became impossible to see each other. 672 01:00:03,041 --> 01:00:05,543 And you? Do you have a girlfriend? 673 01:00:05,544 --> 01:00:08,045 We broke up a few weeks ago. 674 01:00:08,046 --> 01:00:11,049 I'm sorry. How are you doing? 675 01:00:12,050 --> 01:00:14,052 Better. 676 01:00:17,556 --> 01:00:21,058 So how long have you been at the supermarket? 677 01:00:21,059 --> 01:00:22,560 'Bout two years. 678 01:00:22,561 --> 01:00:26,565 - Did you get to college? - I was doing p.T. Therapy, but I dropped out. 679 01:00:27,065 --> 01:00:28,566 Why? 680 01:00:28,567 --> 01:00:32,570 It wasn't me. And besides, I needed to start earning money. 681 01:00:32,571 --> 01:00:34,573 What are you saving for? 682 01:00:35,073 --> 01:00:36,575 Putting myself through evening classes. 683 01:00:37,075 --> 01:00:39,076 Yeah? Studying... 684 01:00:39,077 --> 01:00:40,578 Spanish. 685 01:00:40,579 --> 01:00:42,079 Spanish? 686 01:00:42,080 --> 01:00:44,081 Yeah. What's wrong with that? 687 01:00:44,082 --> 01:00:49,087 N-N-Nothing. I just wasn't expecting it. So what can you say? 688 01:00:52,090 --> 01:00:54,592 Mmm... 689 01:00:54,593 --> 01:00:58,096 Tu equipo de futbol es una puta mierda. 690 01:00:59,097 --> 01:01:00,599 Which means? 691 01:01:01,099 --> 01:01:04,102 It means your football team is shit. 692 01:01:05,103 --> 01:01:07,105 26-nil. 693 01:01:11,109 --> 01:01:12,611 So why Spanish? 694 01:01:14,613 --> 01:01:17,114 I've lived here all my life. 695 01:01:17,115 --> 01:01:20,619 I've worked at the supermarket for two years and, 696 01:01:21,119 --> 01:01:23,621 even though it's happening slow, 697 01:01:23,622 --> 01:01:28,626 I just feel that my life's ticking away a second at a time. 698 01:01:28,627 --> 01:01:33,131 I thought that Spanish would be one way that I'd be able to find a job that would involve travel. 699 01:01:33,632 --> 01:01:38,636 Like being an air hostess or teaching English at Spanish-speaking schools. 700 01:01:38,637 --> 01:01:44,141 I've always dreamt of travel into far-off places... Like South America. 701 01:01:44,142 --> 01:01:47,144 To places where the sun kisses every morning. 702 01:01:47,145 --> 01:01:49,146 But more than that, I wanna be able 703 01:01:49,147 --> 01:01:53,150 to talk to people about their lives and about their dreams. 704 01:01:53,151 --> 01:01:55,152 Silly, really. 705 01:01:55,153 --> 01:01:56,654 No, it's not. 706 01:01:56,655 --> 01:01:59,657 That's your dream. 707 01:01:59,658 --> 01:02:02,159 Knowing what you want is half the battle. 708 01:02:02,160 --> 01:02:05,162 Most people go through their whole lives not knowing what they want. 709 01:02:05,163 --> 01:02:08,666 It's easy to find if you know what you're looking for. 710 01:02:08,667 --> 01:02:10,668 So what is it that you're looking for? 711 01:02:10,669 --> 01:02:13,171 I've always wanted to be a painter. 712 01:02:13,672 --> 01:02:16,674 Maybe have my work hung in a gallery one day. 713 01:02:16,675 --> 01:02:19,678 I've always wanted to meet a painter. 714 01:02:21,179 --> 01:02:22,681 Why? 715 01:02:23,682 --> 01:02:25,684 Don't know. 716 01:02:26,184 --> 01:02:31,188 I think it might be something to do with their ability to see beauty in everything. 717 01:02:31,189 --> 01:02:35,193 To then capture it, and hang it on a wall for all to see. 718 01:02:37,696 --> 01:02:39,698 I find it romantic. 719 01:02:51,710 --> 01:02:54,211 Well, this is me. 720 01:02:54,212 --> 01:02:56,714 Number 34. 721 01:02:56,715 --> 01:02:58,716 Thirty-four. 722 01:02:58,717 --> 01:03:00,218 It's on the top floor. 723 01:03:00,719 --> 01:03:01,720 Nice. 724 01:03:05,223 --> 01:03:06,224 Adios. 725 01:03:07,225 --> 01:03:08,727 Hasta luego. 726 01:03:17,736 --> 01:03:19,237 Night, Ben. 727 01:03:27,245 --> 01:03:29,747 [Ben] That first kiss. 728 01:03:29,748 --> 01:03:33,251 I've always made such a mess of it. 729 01:03:33,752 --> 01:03:35,252 [Knocking] 730 01:03:35,253 --> 01:03:36,254 Come! 731 01:03:39,758 --> 01:03:43,260 Hiya. I just wanted to know whether you were all right. 732 01:03:43,261 --> 01:03:45,763 Oh, yes, yes. I'm fine. 733 01:03:45,764 --> 01:03:48,265 'Cause it looked really painful last night. 734 01:03:48,266 --> 01:03:52,269 Oh, no. I've had worse than this. 735 01:03:52,270 --> 01:03:55,272 And the hospital said you'd be okay? 736 01:03:55,273 --> 01:03:57,775 Ah, you know. They said I'd live. 737 01:03:57,776 --> 01:04:00,778 Are you sure you're all right? 738 01:04:00,779 --> 01:04:02,781 Oh, yeah, yeah, yeah. 739 01:04:03,281 --> 01:04:06,284 Do you know? I've almost forgot it happened. 740 01:04:06,785 --> 01:04:09,788 I really can't feel a thing! 741 01:04:10,288 --> 01:04:12,790 I'm thinking of having a party on Saturday. 742 01:04:12,791 --> 01:04:16,794 You know, cheer everybody up. 743 01:04:16,795 --> 01:04:20,298 Sure you'll all be there. Won't you, Sharon? 744 01:04:21,299 --> 01:04:23,802 Um, yeah. 745 01:04:24,803 --> 01:04:26,304 Great. 746 01:04:35,313 --> 01:04:37,314 - Hiya. - Whatcha? 747 01:04:37,315 --> 01:04:40,317 Thanks for walking me home last night. 748 01:04:40,318 --> 01:04:44,822 That's all right. Thanks for sharing your dream with me. 749 01:04:44,823 --> 01:04:47,324 So have you heard the party rumor? 750 01:04:47,325 --> 01:04:49,326 No. 751 01:04:49,327 --> 01:04:51,829 Jenkins' birthday on Saturday. He's throwing a party. 752 01:04:51,830 --> 01:04:53,831 We've all got to be there apparently. 753 01:04:53,832 --> 01:04:54,833 Oh. 754 01:04:56,835 --> 01:04:58,836 Will you be my date? 755 01:04:58,837 --> 01:05:00,839 [Matt] Sharon? 756 01:05:03,341 --> 01:05:06,344 It's my lunch break. Can you relieve me? 757 01:05:06,845 --> 01:05:10,849 [Spanish] 758 01:05:16,855 --> 01:05:19,357 So, will you be my date? 759 01:05:19,858 --> 01:05:21,359 Yeah. 760 01:05:22,360 --> 01:05:23,862 Great. 761 01:05:25,363 --> 01:05:28,365 [P.A. System] Shelf stacker to aisle ten, please. 762 01:05:28,366 --> 01:05:31,368 Can we have a shelf stacker to aisle ten? 763 01:05:31,369 --> 01:05:34,873 Steven, if you're in the shop, can you report to aisle ten? 764 01:05:37,876 --> 01:05:40,378 - It's your lunch break. - No, it's not. 765 01:05:40,879 --> 01:05:43,882 - It is. It's your lunch break - I don't want one. 766 01:05:47,886 --> 01:05:50,388 Hama-Vama! 767 01:05:52,390 --> 01:05:53,391 [Knocking] 768 01:06:01,900 --> 01:06:03,401 Come. 769 01:06:11,910 --> 01:06:12,911 You wanted to see us? 770 01:06:13,411 --> 01:06:14,913 Take a chair. 771 01:06:23,421 --> 01:06:25,423 Not there! Here! 772 01:06:34,933 --> 01:06:38,936 Now, we were a bit unlucky last night, chaps. 773 01:06:38,937 --> 01:06:42,940 But to lighten the mood and to celebrate my birthday, 774 01:06:42,941 --> 01:06:45,943 I'm throwing a party at my house on Saturday night, 775 01:06:45,944 --> 01:06:47,946 and you're all invited! 776 01:06:50,949 --> 01:06:52,450 Good! 777 01:06:52,951 --> 01:06:56,955 Now, no birthday party would be complete without a surprise stripper. 778 01:06:57,455 --> 01:07:00,457 And I want one of you to organize it. Ben. 779 01:07:00,458 --> 01:07:02,460 Me? 780 01:07:02,961 --> 01:07:04,963 Yes. Here's 200 quid. 781 01:07:05,463 --> 01:07:09,967 That should be plenty for some top-shelf entertainment. 782 01:07:09,968 --> 01:07:12,970 I'll put the details on the staff board this afternoon. 783 01:07:12,971 --> 01:07:15,472 Well, get going then. 784 01:07:15,473 --> 01:07:17,975 [Laughing] 785 01:07:17,976 --> 01:07:21,979 So, where are you gonna find a stripper? 786 01:07:21,980 --> 01:07:25,482 I don't know. But I know a man who will. 787 01:07:25,483 --> 01:07:30,488 So, your boss has given you 200 quid to get a surprise stripper for his own birthday. 788 01:07:30,989 --> 01:07:34,491 I like him! Yeah, I'll help on one condition. 789 01:07:34,492 --> 01:07:36,493 - What's that? - I can come to the party. 790 01:07:36,494 --> 01:07:39,497 - Shouldn't be a problem. - Cool. Right, let's find you a stripper, eh? 791 01:07:50,008 --> 01:07:54,011 ♪ You know it, you love it you want it, you got it ♪ 792 01:07:54,012 --> 01:07:58,015 ♪ You know it, you love it you got it ♪ 793 01:07:58,016 --> 01:08:01,518 ♪ Motherfuckers wanna get with me lay with me, love with me ♪ 794 01:08:01,519 --> 01:08:03,521 [Chuckling] 795 01:08:06,024 --> 01:08:07,525 Two halves, please. 796 01:08:11,029 --> 01:08:12,530 ♪ All right ♪ 797 01:08:16,534 --> 01:08:18,535 What was the other one? 798 01:08:18,536 --> 01:08:20,037 Two halves. 799 01:08:20,038 --> 01:08:21,539 Oh, yeah. 800 01:08:22,040 --> 01:08:24,542 I just found the world's stupidest barman. 801 01:08:26,044 --> 01:08:29,046 - Sean, I'm not sure about this. - No, it's gonna be fine. 802 01:08:29,047 --> 01:08:32,049 ♪ Come on, let's set it off come on, let's set it off ♪ 803 01:08:32,050 --> 01:08:35,052 That's three quid, mate. 804 01:08:35,053 --> 01:08:39,057 ♪ Come on, let's set it off come on, let's set it off ♪ 805 01:08:39,557 --> 01:08:42,559 ♪ Come on, let's set it off come on, let's set it off ♪ 806 01:08:42,560 --> 01:08:46,063 ♪ Come on, let's set it off come on, let's set it off ♪ 807 01:08:46,064 --> 01:08:50,067 - ♪ Come on, let's set it off - [Gun clicking] 808 01:08:50,068 --> 01:08:54,071 ♪ Come on, let's set it off come on, let's set it off ♪ 809 01:08:54,072 --> 01:08:57,574 ♪ Come on, let's set it off come on, let's set it off ♪ 810 01:08:57,575 --> 01:09:01,078 ♪ Oh, all right ♪ 811 01:09:01,079 --> 01:09:05,082 ♪ Motherfuckers wanna get with me lay with me, love with me ♪ 812 01:09:05,083 --> 01:09:08,086 ♪ All right ♪ 813 01:09:08,586 --> 01:09:11,089 ♪ Come on, let's set it off come on, let's set it off ♪ 814 01:09:14,592 --> 01:09:15,593 Yeah! 815 01:09:17,095 --> 01:09:19,597 - How much? - A quid. 816 01:09:22,100 --> 01:09:24,102 Each. 817 01:09:31,109 --> 01:09:33,611 I was, uh, wondering if you could help us. 818 01:09:36,114 --> 01:09:40,117 Um, it's his boss's birthday on Saturday, 819 01:09:40,118 --> 01:09:44,621 and we were looking for someone who could come and do a surprise, uh, strip. 820 01:09:44,622 --> 01:09:47,124 I'm busy on Saturday. 821 01:09:47,125 --> 01:09:52,129 Oh, um, well, do you know anyone else who might be available? 822 01:09:52,130 --> 01:09:56,133 I know one. But she's very expensive. 823 01:09:56,134 --> 01:09:59,136 That's cool. Is she here? 824 01:09:59,137 --> 01:10:02,639 No. She only does private venues. 825 01:10:02,640 --> 01:10:05,143 She's gorgeous. Top of the line, you see. 826 01:10:06,644 --> 01:10:09,147 [Sharon's dreamy voice] Hiya, Ben. 827 01:10:20,658 --> 01:10:23,661 Will you be my date? 828 01:10:44,682 --> 01:10:47,184 - Ben! - Huh? 829 01:10:47,185 --> 01:10:49,186 - 200. - What? 830 01:10:49,187 --> 01:10:51,688 200 for the stripper. 831 01:10:51,689 --> 01:10:53,191 Oh. 832 01:10:53,691 --> 01:10:55,693 Don't worry, love, she's class. 833 01:10:56,694 --> 01:10:59,196 - Okay. - Great. 834 01:10:59,197 --> 01:11:01,199 Two tickets to Pittsburgh! 835 01:11:06,704 --> 01:11:10,707 [Ben] It was now my fourth straight week without sleep. 836 01:11:10,708 --> 01:11:14,212 I had slowly stopped thinking about Suzy and had dragged myself into the present. 837 01:11:16,214 --> 01:11:20,217 The extra eight hours of my life had done nothing to slow the effect of time. 838 01:11:20,218 --> 01:11:23,720 The minutes flew into hours, the hours into days. 839 01:11:23,721 --> 01:11:27,225 And the days joined the fast rushing river of time. 840 01:11:28,726 --> 01:11:31,728 The bad news is that time flies. 841 01:11:31,729 --> 01:11:35,232 The good news is that you're the pilot. 842 01:11:35,233 --> 01:11:38,736 Most of my shifts were now spent thinking about Sharon. 843 01:11:45,743 --> 01:11:48,746 I drew her endlessly. Over and over. 844 01:11:50,248 --> 01:11:54,752 Her pale, milky skin. Her delicate frame. 845 01:11:58,756 --> 01:12:01,259 In her eyes, I could see the world. 846 01:12:03,761 --> 01:12:07,765 I thought about Sharon escaping the life-sapping neons of the supermarket... 847 01:12:08,766 --> 01:12:11,768 Traveling to South America, 848 01:12:11,769 --> 01:12:14,271 pursuing her dreams. 849 01:12:14,272 --> 01:12:17,274 I thought about her asking me to go with her. 850 01:12:17,275 --> 01:12:19,777 Both sharing in our dreams. 851 01:12:20,278 --> 01:12:23,781 Her love of people, and my love of painting them. 852 01:12:43,801 --> 01:12:46,803 - You off home? - Yeah. 853 01:12:46,804 --> 01:12:50,308 You still wanna be my date for the party tomorrow night then? 854 01:12:50,808 --> 01:12:52,309 Yeah, of course. 855 01:12:52,310 --> 01:12:54,311 Will you come by and pick me up? 856 01:12:54,312 --> 01:12:56,313 Yeah. 857 01:12:56,314 --> 01:12:58,315 8:00? 858 01:12:58,316 --> 01:13:01,319 - Yeah, 8:00. - Okay. See you tomorrow. 859 01:13:13,831 --> 01:13:16,333 [Ben] Sharon had broken the spell. 860 01:13:16,334 --> 01:13:18,835 For the first time in weeks, I slept. 861 01:13:18,836 --> 01:13:21,338 I slept right through to the following afternoon. 862 01:13:21,339 --> 01:13:24,341 [Knocking] 863 01:13:24,342 --> 01:13:26,343 Mmm. Yeah? 864 01:13:26,344 --> 01:13:29,847 [Man] There's a call for you, Ben. 865 01:13:35,353 --> 01:13:37,354 - Hello? - [Man] Hello, is this Ben Willis? 866 01:13:37,355 --> 01:13:38,856 Yeah. 867 01:13:39,357 --> 01:13:41,859 My name is Alex Prout, from the Prout Gallery. 868 01:13:42,360 --> 01:13:45,863 I saw some examples of your work at the university yesterday. 869 01:13:47,365 --> 01:13:49,366 Y-you did? 870 01:13:49,367 --> 01:13:53,871 Yes. And I'd be very interested in putting on a show of your latest works. 871 01:13:57,875 --> 01:13:58,875 Hello? 872 01:13:58,876 --> 01:14:01,878 Um, ah, yeah, yeah. I would love to. 873 01:14:01,879 --> 01:14:04,881 Great. Why don't you bring some more examples of your work 874 01:14:04,882 --> 01:14:08,385 down to my gallery next Monday? Say 10:00? 875 01:14:08,386 --> 01:14:10,888 Okay. Thank you. 876 01:14:11,389 --> 01:14:13,390 No. Thank you, Ben! 877 01:14:13,391 --> 01:14:16,893 [Whispering] Bugger off. You're the talent. 878 01:14:16,894 --> 01:14:18,896 [Laughing] 879 01:14:20,398 --> 01:14:21,399 [Tone] 880 01:14:23,401 --> 01:14:25,403 Better get ready for the party. 881 01:14:25,903 --> 01:14:28,906 ♪ ♪ [Rock] 882 01:14:32,910 --> 01:14:37,415 ♪ Jerk it, jerk it jerk it, baby ♪ 883 01:14:40,418 --> 01:14:45,423 ♪ Jerk it and don't be lazy ♪ 884 01:14:45,923 --> 01:14:47,925 ♪ One more time now ♪ 885 01:14:48,426 --> 01:14:50,427 ♪ Jerk it it's all right ♪ 886 01:14:50,428 --> 01:14:52,929 ♪ Jerk it, jerk it, baby ♪ 887 01:14:52,930 --> 01:14:54,931 ♪ Hey, hear what I say now ♪ 888 01:14:54,932 --> 01:14:57,934 ♪ Jerk it it's all right ♪ 889 01:14:57,935 --> 01:14:59,936 ♪ And don't be lazy ♪ 890 01:14:59,937 --> 01:15:02,939 ♪ Hey, hey hey, hey ♪ 891 01:15:02,940 --> 01:15:05,942 ♪ Snap you fingers in time with the beat ♪ 892 01:15:05,943 --> 01:15:10,447 ♪ Yeah, yeah, it's all right come on, baby ♪ 893 01:15:10,448 --> 01:15:13,450 ♪ I'm in your arms nice and easy ♪ 894 01:15:13,451 --> 01:15:16,954 ♪ Yeah, yeah, baby, baby it's all right ♪ 895 01:15:17,455 --> 01:15:20,957 ♪ You got to connect your body have a little control ♪ 896 01:15:20,958 --> 01:15:24,461 ♪ My, my, it's all right come on, baby ♪ 897 01:15:24,462 --> 01:15:27,965 ♪ Turn it slow 'cause you're doing it so ♪ 898 01:15:28,466 --> 01:15:30,968 ♪ My, my, baby, baby now what I say ♪ 899 01:15:31,469 --> 01:15:32,470 ♪ Come on, baby ♪ 900 01:15:32,970 --> 01:15:36,473 ♪ Dancing's good for the young and old ♪ 901 01:15:36,474 --> 01:15:38,475 ♪ Yeah, baby, baby it's all right ♪ 902 01:15:38,476 --> 01:15:39,976 ♪ Come on, baby ♪ 903 01:15:39,977 --> 01:15:44,481 ♪ Take it real easy, don't you get too bold no, no ♪ 904 01:15:44,482 --> 01:15:47,984 ♪ Come on now, do that ♪ 905 01:15:47,985 --> 01:15:50,988 ♪ Jerk it, it's all right jerk it, jerk it, baby ♪ 906 01:15:51,489 --> 01:15:55,492 ♪ Hey, hey hear what I say now ♪ 907 01:15:55,493 --> 01:15:59,496 ♪ Jerk it, it's all right and don't be a baby ♪ 908 01:15:59,497 --> 01:16:03,000 ♪ What you say, child jerk it, jerk it, baby ♪ 909 01:16:03,501 --> 01:16:06,503 ♪ Now, now, baby jerk it, jerk it, baby ♪ 910 01:16:06,504 --> 01:16:09,507 ♪ Yeah, yeah, baby ♪ 911 01:16:10,007 --> 01:16:12,510 ♪ Jerk it, jerk it, baby ♪ 912 01:16:13,010 --> 01:16:15,512 ♪ Jerk it, jerk it, baby ♪ 913 01:16:15,513 --> 01:16:17,514 ♪ No, no, baby ♪ 914 01:16:17,515 --> 01:16:21,018 ♪ Take it easy, baby ♪ 915 01:16:21,519 --> 01:16:24,021 [Doorbell] 916 01:16:26,023 --> 01:16:28,025 - [Sharon] Hello? - Hey, it's Ben. 917 01:16:28,526 --> 01:16:31,028 Hi, Ben, I'll be right down. 918 01:16:42,540 --> 01:16:44,041 Hiya. 919 01:16:45,042 --> 01:16:47,544 You look lovely. 920 01:16:47,545 --> 01:16:49,046 Thanks. You too. 921 01:16:53,050 --> 01:16:54,051 Are you okay? 922 01:16:56,554 --> 01:16:58,054 I had some great news today. 923 01:16:58,055 --> 01:16:59,556 What? 924 01:16:59,557 --> 01:17:02,058 There's a gallery interest ed in showing my work. 925 01:17:02,059 --> 01:17:04,060 Ben, that's fantastic! 926 01:17:04,061 --> 01:17:08,566 Look at you. You're beaming inside out. 927 01:17:09,066 --> 01:17:13,070 Wow. You're on your way. 928 01:17:15,072 --> 01:17:18,075 Well, come on. Let's go and celebrate. 929 01:17:19,577 --> 01:17:22,079 ♪ ♪ [Rock] 930 01:17:24,081 --> 01:17:27,084 [Chatting, laughing] 931 01:17:47,605 --> 01:17:49,607 [Man, woman laughing] 932 01:17:50,608 --> 01:17:53,611 We can leave if you want. 933 01:17:54,612 --> 01:17:56,113 Welcome! 934 01:17:57,114 --> 01:17:59,116 Hello, mate. 935 01:17:59,617 --> 01:18:01,117 Oy. 936 01:18:01,118 --> 01:18:02,619 Oy. 937 01:18:02,620 --> 01:18:04,621 - Ben, this is, ah... - Katrine. 938 01:18:04,622 --> 01:18:06,623 - Katrink. - Katrine! 939 01:18:06,624 --> 01:18:09,626 Katrine. Ben. This is Sharon. Sean. 940 01:18:09,627 --> 01:18:11,629 I've heard a lot about you. 941 01:18:12,129 --> 01:18:13,630 - Nice to meet you. - Very sweet. 942 01:18:13,631 --> 01:18:15,132 Hi. 943 01:18:16,634 --> 01:18:17,635 Oh, no. 944 01:18:19,136 --> 01:18:20,136 Hi, Ben. 945 01:18:20,137 --> 01:18:21,638 - Hi. - How are you? 946 01:18:21,639 --> 01:18:25,642 - Uh, good, good. And you? - Thanks. 947 01:18:25,643 --> 01:18:27,143 Suzy, this is Sharon. 948 01:18:27,144 --> 01:18:30,146 - Nice to meet you. - And you. 949 01:18:30,147 --> 01:18:33,650 - What are you doing here? - It's Steve's brother's birthday. 950 01:18:33,651 --> 01:18:35,151 What, Jenkins? 951 01:18:35,152 --> 01:18:38,655 Yeah. He's Steve's older brother. Do you know him? 952 01:18:38,656 --> 01:18:40,657 Yeah. He's our boss. 953 01:18:40,658 --> 01:18:43,160 - You're working at Sainsbury' - Yeah, I work the night shift. 954 01:18:43,661 --> 01:18:45,162 That's great. 955 01:18:47,164 --> 01:18:49,165 Well, I'd better get back. 956 01:18:49,166 --> 01:18:50,668 - It was good to see you. - You too. 957 01:18:51,168 --> 01:18:53,671 - Nice to meet you. - You too. 958 01:18:59,176 --> 01:19:00,176 You all right? 959 01:19:00,177 --> 01:19:02,680 No, that's disgusting. No, sorry. 960 01:19:03,180 --> 01:19:04,682 [Indistinct] 961 01:19:07,685 --> 01:19:10,688 [Music stops] 962 01:19:12,690 --> 01:19:15,192 ♪ ♪ [Rock] 963 01:19:38,716 --> 01:19:41,719 [Everyone shouts] 964 01:19:57,234 --> 01:19:59,236 [Giggles] 965 01:20:09,246 --> 01:20:11,749 [Cheers, shouts] 966 01:20:25,763 --> 01:20:28,765 Isn't it great, your brother's face! 967 01:20:28,766 --> 01:20:31,267 [Man] Come on, Jenkins, you rotten git! 968 01:20:31,268 --> 01:20:34,270 [Man] Kon-A-Nichi-Wa! 969 01:20:34,271 --> 01:20:35,772 Yeah! 970 01:20:35,773 --> 01:20:36,774 Oh, no! 971 01:21:03,300 --> 01:21:06,303 [Cheering] 972 01:21:11,308 --> 01:21:13,810 - Natalie! - Sean? 973 01:21:13,811 --> 01:21:16,312 Who's Natalie? 974 01:21:16,313 --> 01:21:18,314 It's a long story. 975 01:21:18,315 --> 01:21:21,317 Well, your act's grown leaps and bounds since the garage. 976 01:21:21,318 --> 01:21:23,821 - God, how long ago was that? - Uh... 977 01:21:29,326 --> 01:21:31,327 Will you, ah... Will you stay for a drink? 978 01:21:31,328 --> 01:21:33,330 Yeah, I'd love to. 979 01:21:42,339 --> 01:21:44,842 Is this the queue for the loo? 980 01:21:53,851 --> 01:21:55,351 Sharon! 981 01:21:55,352 --> 01:21:57,353 Thanks. Happy Birthday. 982 01:21:57,354 --> 01:21:59,356 Thanks. 983 01:22:02,860 --> 01:22:06,362 So, you wanna come up to my bedroom? 984 01:22:06,363 --> 01:22:08,865 Eat some popcorn? Shag? 985 01:22:08,866 --> 01:22:10,367 No. 986 01:22:10,868 --> 01:22:13,369 Why? What's the matter? Don't you like popcorn? 987 01:22:13,370 --> 01:22:14,872 Barry's gonna do a stunt! 988 01:22:15,372 --> 01:22:18,875 Barry's gonna do a stunt! Barry's gonna do a stunt! Everyone! 989 01:22:18,876 --> 01:22:20,377 No, but seriously though, Sharon. 990 01:22:20,878 --> 01:22:22,879 I always thought that one day you and me might... 991 01:22:22,880 --> 01:22:24,882 Are you wearing eyeliner? 992 01:22:35,893 --> 01:22:36,894 Hey, Ben. 993 01:22:37,895 --> 01:22:39,396 Hey. 994 01:22:41,899 --> 01:22:44,901 We really made a mess of things, didn't we? 995 01:22:44,902 --> 01:22:47,403 Wasn't that bad. 996 01:22:47,404 --> 01:22:52,408 I just wanted to say that I'm sorry about everything. 997 01:22:52,409 --> 01:22:55,411 I know I never really gave you a chance to make me happy. 998 01:22:55,412 --> 01:22:58,915 You can't rely on other people to make you happy, Suzy. 999 01:22:58,916 --> 01:23:00,417 I know! 1000 01:23:07,925 --> 01:23:09,426 Is that you? 1001 01:23:10,928 --> 01:23:14,931 Yeah. Jungle Survival Course, Mexico. 1002 01:23:14,932 --> 01:23:16,433 But enough about me. 1003 01:23:17,434 --> 01:23:18,936 You. 1004 01:23:20,437 --> 01:23:21,438 You! 1005 01:23:22,940 --> 01:23:24,941 You look 1006 01:23:24,942 --> 01:23:27,444 gorgeous tonight, Sharon. 1007 01:23:32,950 --> 01:23:35,953 [Gagging] 1008 01:23:40,958 --> 01:23:43,960 I still think about you all the time, Ben. 1009 01:23:43,961 --> 01:23:45,963 Why are you telling me this? 1010 01:23:47,965 --> 01:23:49,465 Have you seen Ben? 1011 01:23:49,466 --> 01:23:52,468 [Everyone] Five! Four! 1012 01:23:52,469 --> 01:23:54,971 Three! Two! 1013 01:23:54,972 --> 01:23:57,474 One! Go! 1014 01:23:58,475 --> 01:23:59,977 No. 1015 01:24:11,488 --> 01:24:14,491 ♪ Aye, aye, aye, aye ♪ 1016 01:24:15,993 --> 01:24:19,495 ♪ Feels like fire ♪ 1017 01:24:19,496 --> 01:24:22,499 ♪ I'm so in love with you ♪ 1018 01:24:25,002 --> 01:24:28,504 ♪ Dreams are like angels ♪ 1019 01:24:28,505 --> 01:24:32,509 ♪ They keep bad at bay bad at bay ♪ 1020 01:24:34,511 --> 01:24:37,513 [Ben] You can speed it up, you can slow it down. 1021 01:24:37,514 --> 01:24:40,016 You can even freeze a moment. 1022 01:24:40,017 --> 01:24:42,018 But you can't be rewind time. 1023 01:24:42,019 --> 01:24:44,021 You can't undo what is done. 1024 01:24:47,524 --> 01:24:50,526 I thought about what she'd seen. 1025 01:24:50,527 --> 01:24:53,029 I thought about what she hadn't seen. 1026 01:24:53,030 --> 01:24:55,031 I thought about how I could explain. 1027 01:24:55,032 --> 01:24:57,034 But the more I thought about it, the more I knew 1028 01:24:57,534 --> 01:25:00,536 nothing I could say would make her anger go away. 1029 01:25:00,537 --> 01:25:03,039 How long could I just wait there 1030 01:25:03,040 --> 01:25:05,042 delaying the inevitable? 1031 01:25:08,045 --> 01:25:10,546 I had sat there with the world on pause for two days 1032 01:25:10,547 --> 01:25:13,050 and still no solution had come. 1033 01:25:13,550 --> 01:25:15,551 I thought about the night at the sports center 1034 01:25:15,552 --> 01:25:18,555 when I'd seen a person move when time was frozen. 1035 01:25:20,057 --> 01:25:22,058 If other people could move within the frozen world, 1036 01:25:22,059 --> 01:25:25,061 then maybe it was something I could bring Sharon in on. 1037 01:25:25,062 --> 01:25:28,065 It was the best I could come up with. 1038 01:25:39,076 --> 01:25:40,577 [Fingers cracking] 1039 01:25:42,579 --> 01:25:44,081 [Everyone cheering] 1040 01:25:44,581 --> 01:25:46,083 Sharon? 1041 01:25:46,583 --> 01:25:48,084 [Barry] I'm definitely winded. 1042 01:25:48,085 --> 01:25:51,588 [Ben] I had forgotten how fast everything was moving. 1043 01:25:57,094 --> 01:25:58,595 [Doorbell] 1044 01:26:00,097 --> 01:26:01,597 [Sharon] Hello? 1045 01:26:01,598 --> 01:26:03,100 Sharon, it's me. 1046 01:26:03,600 --> 01:26:06,102 [Speaker disconnects] 1047 01:26:06,103 --> 01:26:07,604 Hello? 1048 01:26:12,609 --> 01:26:16,113 ♪ ♪ [Opera, "casta diva"] 1049 01:26:37,134 --> 01:26:38,135 [Doorbell] 1050 01:26:49,146 --> 01:26:51,648 [Ben] This felt familiar. 1051 01:26:56,653 --> 01:26:59,655 I tried to explain that Suzy was an ex. 1052 01:26:59,656 --> 01:27:03,159 And she had attacked me when my guard was down. 1053 01:27:03,160 --> 01:27:06,162 Sharon had seen the wrong second of a two-second story. 1054 01:27:06,163 --> 01:27:08,665 But she wasn't listening. 1055 01:27:10,667 --> 01:27:13,170 ♪ ♪ [Opera continues] 1056 01:28:14,731 --> 01:28:18,234 [P.A. System] Member of cleaning staff to aisle three, please. 1057 01:28:18,235 --> 01:28:20,737 Cleaning staff to aisle three quickly. 1058 01:28:56,773 --> 01:29:00,276 - What language is that? - Russian. 1059 01:29:00,277 --> 01:29:02,778 - Do you speak Russian? - No. 1060 01:29:02,779 --> 01:29:05,782 Can I get it back on to English? 1061 01:29:07,284 --> 01:29:09,285 Yep? Can I help you? 1062 01:29:09,286 --> 01:29:10,786 I've got an appointment with Alex Prout. 1063 01:29:10,787 --> 01:29:12,788 Yeah, that's me. 1064 01:29:12,789 --> 01:29:15,292 Hi. Ben Willis. 1065 01:29:18,295 --> 01:29:20,796 You called me about my work. 1066 01:29:20,797 --> 01:29:24,301 There must be some mistake. I've never heard of you. 1067 01:29:26,303 --> 01:29:28,305 You didn't call me? 1068 01:29:33,310 --> 01:29:34,311 [Sighs] 1069 01:29:38,315 --> 01:29:39,816 Bastards. 1070 01:29:42,319 --> 01:29:45,822 Ah, sorry. Someone's played a joke on me. 1071 01:29:47,824 --> 01:29:50,827 Well, since you're here, let me take a look. 1072 01:30:03,840 --> 01:30:05,842 - These are yours? - Yeah. 1073 01:30:12,849 --> 01:30:14,350 You got any more? 1074 01:30:14,351 --> 01:30:17,353 Yeah, I've got hundreds. 1075 01:30:17,354 --> 01:30:18,854 Can you bring them by? 1076 01:30:18,855 --> 01:30:19,856 Sure. 1077 01:30:23,360 --> 01:30:26,362 Why don't you make an appointment with Lucy. 1078 01:30:26,363 --> 01:30:29,866 Proper one this time. And we'll take it from there. 1079 01:30:30,367 --> 01:30:31,368 Yeah. 1080 01:30:33,370 --> 01:30:34,870 Ben. 1081 01:30:34,871 --> 01:30:37,874 Ben. All right, Ben. 1082 01:31:14,911 --> 01:31:16,913 [Chatting] 1083 01:31:35,432 --> 01:31:37,933 Well done. Wonderful show. 1084 01:31:37,934 --> 01:31:39,435 Thanks. 1085 01:31:39,436 --> 01:31:43,439 - I'm Anna. Anna Shapiro. - Ben Willis. Nice to meet you. 1086 01:31:43,440 --> 01:31:45,442 I've got a gallery in New York. 1087 01:31:45,942 --> 01:31:48,444 I'd be interested to talk to you about your next show. 1088 01:31:48,445 --> 01:31:49,945 My next show? 1089 01:31:49,946 --> 01:31:52,448 Yes. Any ideas of what you might like to do? 1090 01:31:52,449 --> 01:31:53,950 Um... 1091 01:31:58,955 --> 01:32:01,958 I'd like to go and paint in South America. 1092 01:32:02,959 --> 01:32:05,461 Well, that sounds wonderfully romantic. 1093 01:32:05,462 --> 01:32:08,965 Here. Take my card. 1094 01:32:10,467 --> 01:32:11,468 Call me. 1095 01:32:12,469 --> 01:32:13,470 Well done. 1096 01:33:06,523 --> 01:33:07,524 Hey. 1097 01:33:09,526 --> 01:33:10,026 Hey. 1098 01:33:10,527 --> 01:33:13,029 Congratulations. This is... 1099 01:33:14,030 --> 01:33:16,532 So great. 1100 01:33:16,533 --> 01:33:18,033 Thanks. 1101 01:33:18,034 --> 01:33:21,036 - How have you been? - Good. 1102 01:33:21,037 --> 01:33:23,539 I haven't seen you at work. 1103 01:33:23,540 --> 01:33:26,042 No, I've got a job at a travel agent's. 1104 01:33:28,044 --> 01:33:30,046 So you're one step closer to your dream. 1105 01:33:35,552 --> 01:33:39,054 Listen, I'm sorry about what happened at the party. 1106 01:33:39,055 --> 01:33:42,558 Whether you saw the second after or not, it doesn't matter. 1107 01:33:42,559 --> 01:33:45,561 I've learned it's what you do with every single second that counts. 1108 01:33:45,562 --> 01:33:47,063 Shh. It's okay. 1109 01:33:49,566 --> 01:33:52,569 This tells me so much more than you could ever say. 1110 01:34:01,077 --> 01:34:03,079 It's snowing outside. 1111 01:34:10,086 --> 01:34:12,087 Do you trust me? 1112 01:34:12,088 --> 01:34:13,590 Why? 1113 01:34:14,591 --> 01:34:16,593 I need to know. 1114 01:34:36,112 --> 01:34:38,614 What happened? 1115 01:34:38,615 --> 01:34:41,117 I need to show you something. 1116 01:35:06,643 --> 01:35:11,146 [Ben] Once upon a time, I wanted to know what love was. 1117 01:35:11,147 --> 01:35:14,149 Love is there if you want it to be. 1118 01:35:14,150 --> 01:35:16,652 You just have to see that it's wrapped in beauty 1119 01:35:16,653 --> 01:35:19,656 and hidden away between the seconds of your life. 1120 01:35:23,159 --> 01:35:25,661 If you don't stop for a minute, 1121 01:35:25,662 --> 01:35:27,163 you might miss it. 1122 01:35:59,395 --> 01:36:03,398 ♪ Weightless in her empty house ♪ 1123 01:36:03,399 --> 01:36:09,005 ♪ Nothing's like she said it would be ♪ 1124 01:36:14,210 --> 01:36:17,813 ♪ The snow fell and she walked out ♪ 1125 01:36:17,814 --> 01:36:20,617 ♪ Through the streets ♪ 1126 01:36:21,017 --> 01:36:23,019 ♪ Outside of me ♪ 1127 01:36:28,625 --> 01:36:31,027 ♪ Now she ♪ 1128 01:36:34,631 --> 01:36:38,234 She's got a very twisted mind ♪ 1129 01:36:43,439 --> 01:36:46,643 ♪ Now she ♪ 1130 01:36:49,846 --> 01:36:53,449 ♪ She's calling me away ♪ 1131 01:37:28,034 --> 01:37:31,653 ♪ Push and pull 'cause there's no time ♪ 1132 01:37:31,654 --> 01:37:36,876 ♪ To make amends for all that's been said ♪ 1133 01:37:42,732 --> 01:37:46,551 ♪ Remember now the words she said ♪ 1134 01:37:46,552 --> 01:37:51,724 ♪ It doesn't seem to put it a in its right place ♪ 1135 01:37:56,996 --> 01:37:59,098 ♪ Now she ♪ 1136 01:38:02,702 --> 01:38:06,572 ♪ She's got a very twisted mind ♪ 1137 01:38:11,778 --> 01:38:14,163 ♪ Now she ♪ 1138 01:38:18,401 --> 01:38:20,168 [Men shouting] 1139 01:38:20,169 --> 01:38:23,672 Barry! Barry! Barry! Barry! 1140 01:38:23,673 --> 01:38:26,175 Barry! Ooh! Oh! 1141 01:38:26,676 --> 01:38:28,177 [Cheering]84417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.