Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:01,234 --> 00:00:06,194
Office Shirous
EISEI GEKIJO Co., Ltd.
BANDAI VISUAL CO., LTD.
3
00:00:07,240 --> 00:00:09,731
In cooperation with
THE KADOKAWA TRUST OF FUND
FOR PUBLISHING-BUSINESS PROMOTION
4
00:00:10,043 --> 00:00:11,203
Production Advisor:
Producers' Academia
5
00:00:12,245 --> 00:00:16,204
A SHIOTA Akihiko Film
6
00:00:17,250 --> 00:00:21,209
CANARY
7
00:00:31,264 --> 00:00:32,754
That year,
8
00:00:33,033 --> 00:00:36,662
authorities removed dozens of children
9
00:00:36,803 --> 00:00:39,636
from the terrorist cult group, Nirvana,
10
00:00:39,773 --> 00:00:42,765
into protective custody at a ChildWelfare Center in western Japan
11
00:00:45,078 --> 00:00:49,310
Raised in constant fear ofattack from the outside world,
12
00:00:49,449 --> 00:00:54,182
at first the children respondedwith ferocious defiance
13
00:00:54,387 --> 00:00:58,517
Yet over time, as theyadapted to reality,
14
00:00:58,725 --> 00:01:01,592
they broke free oftheir parents’ dogma
15
00:01:03,430 --> 00:01:06,160
However, there was one boy,
16
00:01:06,299 --> 00:01:10,030
who refused to abandonhis rebelliousness,
17
00:01:11,071 --> 00:01:15,030
the 12 year old, Iwase Koichi
18
00:01:17,277 --> 00:01:21,805
When his grandfather visited Koichiafter 2 months of confinement,
19
00:01:22,082 --> 00:01:26,712
he refused custodyof the boy, only taking his
20
00:01:26,853 --> 00:01:30,448
8 year-old sister,tearing the two children apart
21
00:01:34,327 --> 00:01:37,819
Koichi soon escapedfrom Child Welfare
22
00:02:47,667 --> 00:02:50,135
Kyoto
23
00:03:03,716 --> 00:03:06,446
Tokyo
24
00:04:43,616 --> 00:04:48,610
You know the type that's so smug
about not being a pain in the ass
25
00:04:48,888 --> 00:04:52,346
That type totally pisses me off
26
00:04:52,659 --> 00:04:55,025
Every living person's a pain in the ass
27
00:04:55,295 --> 00:04:58,594
And it's even worse after they croak
28
00:04:58,798 --> 00:05:02,495
Right?
Take my Mom...
29
00:05:04,504 --> 00:05:05,630
What?
30
00:05:06,439 --> 00:05:07,838
Convenience store
31
00:05:08,408 --> 00:05:09,466
Wanna stop?
32
00:05:09,609 --> 00:05:10,837
Nope
33
00:05:11,778 --> 00:05:13,769
When my Mom died,
34
00:05:13,913 --> 00:05:17,849
her bones took forever to burn
35
00:05:18,318 --> 00:05:22,277
The crematorium guys really
had to work at it
36
00:05:22,455 --> 00:05:26,892
"Damn, she's still a pain
even though she's dead,"
37
00:05:27,026 --> 00:05:30,894
that's how Grandma bitched
about her. And then,
38
00:05:30,997 --> 00:05:34,797
after awhile, Grandma
kicked the bucket herself
39
00:05:34,934 --> 00:05:38,495
And no matter how long
they burned her, she just
40
00:05:38,638 --> 00:05:42,734
stayed half-roasted, never turned to
ash and bones. I mean, damn!
41
00:05:43,076 --> 00:05:46,739
So when I die, I'm sure
I'll be just the same
42
00:06:00,827 --> 00:06:05,321
Hey, man, tell me your real name
43
00:06:06,132 --> 00:06:07,531
How come?
44
00:06:07,900 --> 00:06:09,629
No big deal if you don't want to
45
00:06:10,403 --> 00:06:12,530
It's not that I don't want to...
46
00:06:16,809 --> 00:06:17,969
After, OK?
47
00:06:23,383 --> 00:06:24,941
Won't care, after
48
00:06:31,691 --> 00:06:35,388
Listen, man, I only agreed
to take a drive with you
49
00:06:42,435 --> 00:06:43,800
I'm opening it
50
00:06:59,419 --> 00:07:02,616
I'm... a police officer
51
00:07:19,739 --> 00:07:22,572
Pull over, man
I gotta pee
52
00:07:22,708 --> 00:07:23,606
Can't
53
00:07:23,743 --> 00:07:26,837
Why not? I can't hold it
Stop I
54
00:07:26,946 --> 00:07:31,645
I said I can't I Dickin' around
with adults, you punks!
55
00:07:31,751 --> 00:07:35,050
Why the fuck would I pay a kid 20,000
yen for taking a drive I
56
00:07:35,188 --> 00:07:36,018
Stop...
57
00:07:36,189 --> 00:07:37,850
The fuck I will!
58
00:07:38,157 --> 00:07:41,786
Get the cuffs out
Get 'em out and cuff yourself
59
00:07:54,774 --> 00:07:56,036
Right wrist, too
60
00:07:57,109 --> 00:07:58,633
Right wrist, too!
61
00:09:17,156 --> 00:09:18,851
Is he alive?
62
00:09:20,092 --> 00:09:21,616
Can't tell
63
00:09:30,736 --> 00:09:31,703
Shit!
64
00:09:32,338 --> 00:09:33,134
Shit!
65
00:09:35,308 --> 00:09:36,935
Shit! This way!
66
00:09:58,364 --> 00:09:59,831
This way!
67
00:10:24,890 --> 00:10:28,883
Fuck, I made it!
68
00:10:31,230 --> 00:10:33,596
I thought I was dead meat
69
00:10:43,843 --> 00:10:47,244
I feel kinda great... like this
70
00:10:57,223 --> 00:10:58,952
Hey, you, hang on
71
00:11:02,762 --> 00:11:06,391
Hey, you're that Nirvana kid, right?
72
00:11:10,403 --> 00:11:14,271
Don't bother pretending
I remember you from Child Welfare
73
00:11:14,407 --> 00:11:16,238
Did you break out?
74
00:11:25,451 --> 00:11:28,420
No, no, no... No
75
00:11:28,788 --> 00:11:31,222
I just want to thank you
76
00:11:32,291 --> 00:11:34,350
Hey, let go, ouch, ouch
77
00:11:34,460 --> 00:11:38,726
That guy in the car was
going to abduct and kidnap me
78
00:11:38,964 --> 00:11:41,159
If you hadn't jumped out onto the road,
79
00:11:41,300 --> 00:11:44,235
who knows what would've
happened to me
80
00:12:07,226 --> 00:12:08,887
Ouch, ouch
81
00:12:22,842 --> 00:12:24,776
Can you undo 'em?
82
00:13:06,385 --> 00:13:07,977
Thank you
83
00:13:14,860 --> 00:13:17,192
Where are you headed?
84
00:13:19,064 --> 00:13:20,361
Tokyo
85
00:13:20,833 --> 00:13:23,961
Tokyo? What for?
86
00:13:25,805 --> 00:13:28,103
Get my sister back from Grandpa
87
00:13:28,874 --> 00:13:30,341
Get her back?
88
00:13:32,178 --> 00:13:34,840
So you got cash?
89
00:13:36,982 --> 00:13:41,851
No way, right? How are you going
to get to Tokyo without cash?
90
00:13:43,155 --> 00:13:44,349
Walk
91
00:13:49,395 --> 00:13:54,423
You've got guts
But that's what's called, Impossible
92
00:13:57,369 --> 00:13:58,927
All right, then
93
00:13:59,839 --> 00:14:03,969
I'll get you the money
you need to get to Tokyo
94
00:14:04,944 --> 00:14:06,172
Why?
95
00:14:06,278 --> 00:14:08,974
A present, to thank you
96
00:14:09,281 --> 00:14:13,183
I want to do something for you, OK?
97
00:14:19,892 --> 00:14:21,883
You got a name?
98
00:14:23,963 --> 00:14:25,487
Iwase Koichi
99
00:14:26,465 --> 00:14:28,524
That your real name?
100
00:14:30,369 --> 00:14:31,597
Huh
101
00:14:32,104 --> 00:14:34,538
My name's Yuki
102
00:14:34,640 --> 00:14:37,507
Sometimes I go by Aki or Miki,
103
00:14:37,877 --> 00:14:40,368
but it's really Yuki, Niina Yuki
104
00:14:47,019 --> 00:14:51,319
Hello?
Oh, Mikari? You here?
105
00:14:53,125 --> 00:14:55,355
We're in a car
106
00:14:57,162 --> 00:14:59,221
What? Where?
107
00:15:03,135 --> 00:15:04,898
Mikari!
108
00:15:08,207 --> 00:15:11,335
Yuki, did your Dad beat you up again?
109
00:15:12,544 --> 00:15:17,208
Yeah, something like that
Did you bring what I wanted?
110
00:15:17,349 --> 00:15:18,281
Yeah
111
00:15:27,693 --> 00:15:28,990
Here
112
00:15:33,565 --> 00:15:38,093
They're Mikari's brother's
You'll get caught without a disguise
113
00:15:41,206 --> 00:15:42,468
The cash?
114
00:15:50,683 --> 00:15:52,344
This is it?
115
00:15:52,618 --> 00:15:57,021
I planned to lift more from
Mom's purse but it didn't work out
116
00:15:58,390 --> 00:16:01,484
I don't know a thing
about the details,
117
00:16:01,727 --> 00:16:05,959
but if Yuki's up for helping you,
118
00:16:06,065 --> 00:16:10,934
you must be all right
I can't really help at all,
119
00:16:11,036 --> 00:16:15,598
but I'll be rooting for you
in my heart, OK?
120
00:16:20,980 --> 00:16:22,538
Thank you
121
00:16:24,616 --> 00:16:29,076
Keep the money
I'll settle for your support
122
00:16:29,455 --> 00:16:31,480
I've got other resources
123
00:16:33,225 --> 00:16:36,991
Sir, it's me, Yuki,
from Midori Elementary
124
00:16:41,567 --> 00:16:44,001
Don't worry, nobody saw me
125
00:16:44,603 --> 00:16:47,231
Sir, sir
126
00:16:48,474 --> 00:16:49,702
Sir!
127
00:16:53,212 --> 00:16:55,271
Sir! It's me
128
00:17:16,035 --> 00:17:18,731
OK, sit, fast
129
00:17:21,707 --> 00:17:26,610
His hearing's cool,
but he has trouble talking
130
00:17:30,215 --> 00:17:31,614
Right, Sir?
131
00:17:43,662 --> 00:17:46,324
Soak in that hot bath
'til you warm up, OK?
132
00:17:51,470 --> 00:17:53,597
And count to 500 real slow
133
00:17:54,406 --> 00:17:58,399
Don't you dare get out 'til then
Got that?
134
00:18:33,345 --> 00:18:35,836
That'll be 10,000 yen, Sir
135
00:18:43,155 --> 00:18:47,285
No touching
You touch me, it's 100,000 yen
136
00:19:28,367 --> 00:19:33,862
"On the long, long,
137
00:19:34,506 --> 00:19:39,273
"never-ending trail,
138
00:19:40,479 --> 00:19:45,678
"a winter storm
139
00:19:46,385 --> 00:19:50,617
"rages, but... .
140
00:19:52,224 --> 00:19:57,355
"It's springtimeIn the valley,
141
00:19:57,663 --> 00:20:02,225
"and flowers bloom
142
00:20:03,502 --> 00:20:08,735
"Alone, alone
143
00:20:09,608 --> 00:20:13,339
"another day alone,
144
00:20:13,946 --> 00:20:24,379
"on the never-endingsilvery trail"
145
00:20:29,628 --> 00:20:32,529
Mom used to sing that in the tub
146
00:20:33,765 --> 00:20:36,825
I just kind of picked it up
147
00:20:39,438 --> 00:20:42,896
What happens once
you've seen your sister?
148
00:20:43,976 --> 00:20:46,638
Are you gonna go back to Nirvana?
149
00:20:47,813 --> 00:20:49,781
I'll find somewhere to live
150
00:20:51,650 --> 00:20:53,447
And then?
151
00:20:53,986 --> 00:20:56,250
Bring my Mom back there
152
00:20:58,757 --> 00:21:01,749
Where's your Mom?
153
00:21:03,629 --> 00:21:07,395
I don't know,
but I swear I'll find her
154
00:21:13,705 --> 00:21:15,673
How about your Dad?
155
00:21:16,008 --> 00:21:17,498
Dead
156
00:21:19,344 --> 00:21:22,836
Right after my sister was born,
he got sick and died
157
00:21:26,418 --> 00:21:30,548
My family's really the pits,
but yours totally sucks
158
00:21:30,689 --> 00:21:32,953
There's no comparison
159
00:21:41,533 --> 00:21:44,934
This is where we part
160
00:21:47,372 --> 00:21:50,637
Don't lose that money I gave you
161
00:21:51,710 --> 00:21:53,644
I swear I'll pay you back
162
00:21:58,850 --> 00:22:00,408
Bye, then
163
00:22:17,602 --> 00:22:19,331
Hey, wait!
164
00:22:21,573 --> 00:22:26,476
I wanna go to Tokyo with you
You wouldn't mind, would you?
165
00:22:26,812 --> 00:22:30,543
I hate this town!
I don't want to go home!
166
00:22:30,916 --> 00:22:34,352
I want to help someone,
make a difference
167
00:22:36,388 --> 00:22:39,414
Can't I?
168
00:22:40,392 --> 00:22:41,859
Can't I?
169
00:22:42,961 --> 00:22:46,419
Can't someone like me have dreams?
170
00:22:48,967 --> 00:22:51,936
You've got to make your own choices
171
00:22:53,505 --> 00:22:54,904
You said it
172
00:22:55,707 --> 00:22:57,436
You just said it
173
00:22:58,377 --> 00:23:01,073
Don't you dare forget
what you just said!
174
00:23:41,153 --> 00:23:44,919
We take the train as far as we can
from Ishiuchi station
175
00:23:46,925 --> 00:23:49,655
After that, it's anybody's guess
176
00:23:54,833 --> 00:24:00,066
I hope you're really ready
to walk all the way to Tokyo
177
00:24:40,145 --> 00:24:41,510
Hey!
178
00:24:43,982 --> 00:24:48,942
Hey! We've got to stop
I can't walk anymore
179
00:24:50,222 --> 00:24:51,985
A little farther
180
00:24:53,225 --> 00:24:57,787
That's all you ever say
and we never stop
181
00:25:37,168 --> 00:25:39,500
This is all that's left
182
00:25:45,610 --> 00:25:47,202
Aren't you eating?
183
00:25:58,557 --> 00:26:00,718
Hey, wait, Koichi!
184
00:26:02,594 --> 00:26:06,553
Hey, what's so wrong
about shoplifting?
185
00:26:06,698 --> 00:26:11,567
Tell me. I wouldn't bring it up
if we weren't desperate
186
00:26:11,636 --> 00:26:16,573
No money, nothing to eat
How else can we stay alive?
187
00:26:16,908 --> 00:26:19,672
If you've got a better plan, tell me!
188
00:26:21,146 --> 00:26:26,015
When you steal from someone,
their pain always comes back to you
189
00:26:28,153 --> 00:26:29,916
What the hell is that?
190
00:26:30,622 --> 00:26:35,082
That one of your teachings?
Then, why'd you kill all those people?
191
00:26:35,193 --> 00:26:39,186
Didn't you guys murder
dozens of innocent people?
192
00:26:40,632 --> 00:26:44,124
I may be an idiot but I watch the news
193
00:26:44,269 --> 00:26:47,636
Why'd you guys murder people?
194
00:26:53,011 --> 00:26:54,569
We didn't murder
195
00:26:55,914 --> 00:26:59,213
If we did murder, there was
a reason that justified it
196
00:27:01,119 --> 00:27:02,848
What kind of reason?
197
00:27:03,622 --> 00:27:06,113
What kind of reason
justifies murder?
198
00:27:06,257 --> 00:27:08,691
Hey, wait, Koichi!
199
00:27:09,661 --> 00:27:11,754
You haven't given me any reason
200
00:27:13,164 --> 00:27:17,965
If you can't explain the reason,
you might as well not have one
201
00:27:20,972 --> 00:27:25,136
Sorry, but it's time I was
going home!
202
00:27:26,144 --> 00:27:29,705
You're the one who wanted me
to make my own decisions
203
00:27:30,048 --> 00:27:33,347
You can go on to Tokyo by yourself!
204
00:29:26,264 --> 00:29:27,322
Ouch!
205
00:29:27,465 --> 00:29:29,899
Ouch I Ouch!
206
00:29:30,001 --> 00:29:31,866
Koichi I
207
00:29:33,972 --> 00:29:35,132
Cut it out!
208
00:29:38,076 --> 00:29:39,065
Ouch!
209
00:29:43,181 --> 00:29:44,205
Ouch!
210
00:29:45,450 --> 00:29:47,418
Ouch I Ouch!
211
00:29:48,253 --> 00:29:51,086
Ouch I Ouch!
212
00:29:51,189 --> 00:29:52,747
Cut it out
213
00:29:53,858 --> 00:29:54,882
Ouch!
214
00:30:05,870 --> 00:30:07,394
Eat up, you animals
215
00:30:07,505 --> 00:30:09,029
Thank you
216
00:30:30,962 --> 00:30:34,159
Don't mind him, it's just a habit
217
00:30:35,366 --> 00:30:36,958
Oh, yeah?
218
00:30:40,138 --> 00:30:43,437
Listen, are you guys really
brother and sister?
219
00:30:44,576 --> 00:30:47,136
Yeah, he's my big brother
220
00:30:47,245 --> 00:30:50,237
But you probably thought I
was older, right?
221
00:30:50,381 --> 00:30:53,976
Most people think that
What do you guys think?
222
00:30:54,452 --> 00:30:57,853
I just don't believe you're related
223
00:30:58,289 --> 00:31:02,385
Exactly. We actually have
completely different moms and dads
224
00:31:02,560 --> 00:31:06,963
But it gets so complicated
when you try to explain,
225
00:31:07,065 --> 00:31:09,932
so quit asking, OK?
226
00:31:16,941 --> 00:31:19,501
What's up with you two?
227
00:31:21,412 --> 00:31:25,212
Us? You saw us, back there...
228
00:31:26,084 --> 00:31:28,382
Yeah, but I don't really get it
229
00:31:28,887 --> 00:31:34,951
No, Yuki, you totally get it
230
00:31:48,506 --> 00:31:52,340
"Your eyes deliver 10,000 Volts
231
00:31:52,443 --> 00:31:56,209
"You're the last angelwho came down to earth
232
00:31:56,314 --> 00:32:00,045
"Your eyes deliver 10,000 Volts
233
00:32:00,184 --> 00:32:06,214
"You're the last angelwho came down to earth"
234
00:32:28,980 --> 00:32:31,278
I feel so clean
235
00:32:35,153 --> 00:32:40,022
Angels in hell
They're kind of weird, but...
236
00:32:54,038 --> 00:32:58,338
I just washed my hair in the sink
237
00:32:59,043 --> 00:33:01,273
I feel so much better
238
00:33:02,647 --> 00:33:06,981
Hey, Koichi
You should wash your hair, too
239
00:33:09,153 --> 00:33:10,279
Hey
240
00:33:10,521 --> 00:33:12,148
Don't touch me!
241
00:34:04,075 --> 00:34:05,337
No thanks
242
00:34:16,454 --> 00:34:18,046
I'm...
243
00:34:19,223 --> 00:34:21,783
used to being screamed at
244
00:34:24,095 --> 00:34:28,395
But, I'm so dumb,
245
00:34:29,801 --> 00:34:34,534
half the time I can't figure out
what I did wrong
246
00:34:36,574 --> 00:34:38,804
That's the worst, for me
247
00:34:42,814 --> 00:34:47,683
If someone touches your head,
you lose spiritual energy
248
00:34:51,789 --> 00:34:55,281
Spiritual energy? What's that?
249
00:34:59,764 --> 00:35:01,561
The usual?
250
00:35:06,704 --> 00:35:11,403
Teach me that stuff you're
always chanting, too
251
00:35:12,877 --> 00:35:14,367
Hurry, c'mon
252
00:35:14,479 --> 00:35:15,571
No
253
00:35:17,181 --> 00:35:18,409
It's not some joke
254
00:35:21,285 --> 00:35:23,412
I know that, you idiot
255
00:35:23,521 --> 00:35:26,718
I was just hoping we could make up
Idiot
256
00:35:47,411 --> 00:35:49,140
One time,
257
00:35:50,348 --> 00:35:54,842
I really did think I'd kill myself
258
00:35:58,789 --> 00:36:01,758
Once, after Dad hit me,
259
00:36:01,893 --> 00:36:04,123
I said to him,
260
00:36:05,696 --> 00:36:07,789
"You're not my father
261
00:36:08,332 --> 00:36:11,824
"You should've died instead of Mom,
you idiot"
262
00:36:14,605 --> 00:36:17,665
And he said back,
263
00:36:19,377 --> 00:36:21,368
"How dare you, you twit
264
00:36:22,613 --> 00:36:27,414
"Your mother never even
wanted to have you
265
00:36:29,353 --> 00:36:32,652
"It was too late,
so she had no choice"
266
00:36:37,562 --> 00:36:40,759
Didn't I even know that?
267
00:36:43,668 --> 00:36:46,398
I knew that all along
268
00:36:47,572 --> 00:36:50,939
But I didn't want to
have to hear it from Dad
269
00:36:56,981 --> 00:37:01,748
That night, I got a knife
from the kitchen,
270
00:37:03,254 --> 00:37:08,385
and planned to shove it
into my neck
271
00:37:15,766 --> 00:37:17,427
But then...
272
00:37:18,002 --> 00:37:22,336
But then, I suddenly
heard Mom's voice,
273
00:37:23,841 --> 00:37:26,241
inside my head
274
00:37:27,278 --> 00:37:30,714
Suddenly, she started singing
275
00:37:31,949 --> 00:37:33,780
That song
276
00:37:35,453 --> 00:37:37,614
My mom's favorite song
277
00:37:39,357 --> 00:37:42,690
You know what I thought?
278
00:37:43,694 --> 00:37:45,628
That after people die,
279
00:37:45,930 --> 00:37:49,696
their spirits really do
look out for you
280
00:37:50,901 --> 00:37:53,529
That stuff really happens
281
00:37:58,809 --> 00:38:01,369
What do you think of that story?
282
00:38:02,313 --> 00:38:03,712
Do you believe me?
283
00:38:05,316 --> 00:38:07,978
If you kill yourself,
you go to hell in the next world
284
00:38:11,489 --> 00:38:13,514
So you're telling me,
285
00:38:13,658 --> 00:38:17,526
you go to hell for suicide,
but heaven for murder?
286
00:38:18,663 --> 00:38:23,464
You and I have the worst chemistry
I'm getting cold,
287
00:38:23,868 --> 00:38:27,395
and it's time for bed
Bye
288
00:39:45,082 --> 00:39:49,815
Iwase Michiko, joins the Order today
with two others
289
00:40:15,479 --> 00:40:18,380
"Upon joining the Order,
290
00:40:18,449 --> 00:40:22,146
"I solemnly swear
to the following:
291
00:40:22,553 --> 00:40:26,148
"One, I donate all my assets
292
00:40:26,424 --> 00:40:27,914
"and property to the Order
293
00:40:28,592 --> 00:40:32,619
"Two, no matter what
may happen to me after this,
294
00:40:32,763 --> 00:40:36,164
"I have chosen that fate freely,
295
00:40:36,434 --> 00:40:40,029
"and I will cause no trouble
for the Order
296
00:40:40,538 --> 00:40:43,166
"Three, if my body
297
00:40:43,441 --> 00:40:45,773
"should perish during practice,
298
00:40:45,910 --> 00:40:50,711
"it is my wish that the Order
inter my body
299
00:40:51,115 --> 00:40:55,984
"and the Master officiate
at my funeral rites"
300
00:41:12,536 --> 00:41:17,064
Iwase Michiko
301
00:41:18,843 --> 00:41:21,937
Koichi
302
00:41:22,646 --> 00:41:28,482
Asako
303
00:42:27,711 --> 00:42:32,546
As you know, members of the Order
live apart from their families
304
00:42:32,983 --> 00:42:35,679
You may be lonely at first
305
00:42:35,819 --> 00:42:40,222
But severing the attachments
of love is the essence of our practice
306
00:42:41,158 --> 00:42:44,127
We pray for the final day
of your completion
307
00:42:45,596 --> 00:42:47,530
Thank you
308
00:42:56,874 --> 00:43:01,004
Hey, wake up
Time for offerings, wake up
309
00:43:22,733 --> 00:43:25,964
Hey, don't leave any
of the offerings
310
00:43:26,337 --> 00:43:27,736
Why not?
311
00:43:28,772 --> 00:43:31,172
They contain the Master's energy
312
00:43:32,042 --> 00:43:34,567
You can't leave any
313
00:44:15,853 --> 00:44:18,788
Just eat it!
Just eat it!
314
00:44:24,328 --> 00:44:25,317
Idiot!
315
00:45:04,234 --> 00:45:06,168
What did he do today?
316
00:45:06,737 --> 00:45:08,705
Threw his offering on the floor
317
00:45:08,839 --> 00:45:10,932
But we're full today
318
00:45:11,041 --> 00:45:12,440
Bind him I
319
00:46:01,325 --> 00:46:02,724
Listen...
320
00:46:03,494 --> 00:46:07,055
I'll show you just how
terrible your offense is
321
00:46:07,998 --> 00:46:12,196
That offering was infused
with our Master's energy
322
00:46:12,469 --> 00:46:16,371
To refuse that offering is
no less than to turn against the Master
323
00:46:16,473 --> 00:46:20,307
Turn against the Master and your spirit
will lodge in hell forever
324
00:46:20,477 --> 00:46:24,208
Do you have any idea what hell is I
325
00:46:25,415 --> 00:46:29,010
No, you haven't the faintest idea
326
00:46:29,119 --> 00:46:33,283
If you had, you would never have
thrown that to the ground
327
00:46:33,423 --> 00:46:34,754
Never!
328
00:46:35,793 --> 00:46:38,091
Do you want to go to hell I
329
00:46:39,129 --> 00:46:43,327
Then go back to your room,
pick up the offering and eat it
330
00:46:44,268 --> 00:46:46,236
Speak your answer!
331
00:46:46,370 --> 00:46:49,828
I'll pick up the offering and eat it
332
00:47:00,017 --> 00:47:04,386
Listen closely
Your ignorance is hardly a sin
333
00:47:04,521 --> 00:47:08,924
Because you were never taught
the real truth
334
00:47:09,193 --> 00:47:11,320
But no longer
335
00:47:12,496 --> 00:47:17,559
The gates of hell open for those who
turn willfully against the truth I
336
00:47:18,502 --> 00:47:20,163
Got that!
337
00:47:25,409 --> 00:47:27,809
So, what does his teacher say?
338
00:47:29,546 --> 00:47:30,877
Yeah,
339
00:47:32,049 --> 00:47:33,243
yeah...
340
00:47:34,551 --> 00:47:36,951
What are you talking about?
341
00:47:41,191 --> 00:47:44,092
Stop it, that's not
what I'm talking about
342
00:47:46,597 --> 00:47:49,464
What does that have to do with him?
343
00:47:52,502 --> 00:47:57,098
Please, we can discuss that
some other time...
344
00:48:00,210 --> 00:48:05,580
Yuichi is not your mother's son,
he's mine
345
00:48:06,016 --> 00:48:08,382
I bore him myself
346
00:48:10,487 --> 00:48:13,581
Hurry up, put Yuichi on
347
00:48:19,129 --> 00:48:20,494
Yuichi...
348
00:48:24,201 --> 00:48:25,998
Speak to Mommy
349
00:48:29,239 --> 00:48:31,571
If you're silent, I'll never know
350
00:48:33,577 --> 00:48:36,137
Something bad happen at school?
351
00:48:39,216 --> 00:48:41,616
Then, why won't you go to school?
352
00:48:45,422 --> 00:48:47,356
Why not, Yuichi?
353
00:48:49,593 --> 00:48:53,222
Then please talk so Mommy
can understand
354
00:48:54,097 --> 00:48:57,157
Otherwise, how will Mommy
know what to do?
355
00:49:00,938 --> 00:49:05,102
I want to see you! Mommy
wants to see you, too
356
00:49:10,280 --> 00:49:13,113
Why can't you understand Mommy?
357
00:49:15,552 --> 00:49:18,612
Yeah, that's right
358
00:49:19,289 --> 00:49:21,189
On your next vacation,
359
00:49:21,291 --> 00:49:25,284
Mommy's promised Daddy
to come visit...
360
00:49:26,430 --> 00:49:27,692
Yeah...
361
00:49:30,434 --> 00:49:31,594
Yeah
362
00:50:09,439 --> 00:50:10,736
What?
363
00:50:12,309 --> 00:50:17,508
I can't read your mind I If you've
got something to say, spit it out I
364
00:50:19,483 --> 00:50:22,384
I thought we were supposed to
leave all that behind on this trip
365
00:50:23,653 --> 00:50:25,621
My son has a problem
366
00:50:25,756 --> 00:50:27,053
So fucking what!
367
00:50:27,157 --> 00:50:27,714
Kozue I
368
00:50:28,025 --> 00:50:29,458
What is this I
369
00:50:30,260 --> 00:50:33,195
You don't think I can
understand how a parent feels!
370
00:50:33,330 --> 00:50:37,528
A pervert, a childless lesbian like me,
can't understand a mother's feelings...
371
00:50:37,667 --> 00:50:39,134
Kozue, shut up or I'll hit you
372
00:50:39,269 --> 00:50:41,134
Fine, go ahead
373
00:50:52,449 --> 00:50:54,212
I never wanna see your face again!
374
00:50:54,351 --> 00:50:56,148
So don't ever look at me again I
375
00:51:01,525 --> 00:51:02,685
Beat it
376
00:51:11,501 --> 00:51:15,267
Shit! Kozue san's really going away
377
00:51:17,274 --> 00:51:19,401
Saki san I Oh, no!
378
00:51:23,513 --> 00:51:25,413
I'll go bring her back
379
00:52:00,183 --> 00:52:02,151
We'd already decided,
380
00:52:03,220 --> 00:52:07,179
to break up after this trip anyway
381
00:52:57,207 --> 00:53:01,234
You're a solid young man, aren't you...
382
00:53:23,700 --> 00:53:25,190
Don't need it
383
00:53:27,404 --> 00:53:31,306
It's not for you,
take it for my own sake
384
00:53:32,842 --> 00:53:34,400
Please take it
385
00:53:39,382 --> 00:53:40,747
Thank you
386
00:54:17,754 --> 00:54:20,985
Tokyo, Central Station
387
00:54:26,596 --> 00:54:28,393
Where's your sister?
388
00:54:28,531 --> 00:54:29,896
With Grandpa
389
00:54:30,267 --> 00:54:31,632
I know, where's he?
390
00:54:31,735 --> 00:54:33,862
The zoo stop on the Keio Line
391
00:55:26,690 --> 00:55:30,057
WANTED. Nirvana Members
392
00:55:30,360 --> 00:55:33,796
Iwase Michiko, aka Lucia (39)
393
00:56:05,562 --> 00:56:07,530
How are you today?
394
00:56:07,664 --> 00:56:11,657
Vegetables prices are rising thanks to along rainy season and cool summer
395
00:56:11,801 --> 00:56:13,735
The fall may see...
396
00:56:25,415 --> 00:56:26,609
Koichi
397
00:58:41,618 --> 00:58:43,552
From this day forth,
398
00:58:45,288 --> 00:58:47,051
you shall be called Ravana
399
01:01:06,429 --> 01:01:09,694
How was Garusha?
How did she seem?
400
01:01:10,133 --> 01:01:11,725
The same
401
01:01:11,868 --> 01:01:13,267
Right
402
01:01:41,431 --> 01:01:42,728
Asako
403
01:01:45,301 --> 01:01:49,237
Asako, you can't just sleep all the time
Come play with me outside
404
01:01:50,873 --> 01:01:52,932
Stop sucking on your clothes
405
01:02:23,506 --> 01:02:25,406
She looked skinny
406
01:02:26,175 --> 01:02:27,369
What?
407
01:02:27,510 --> 01:02:29,000
Garusha
408
01:02:29,779 --> 01:02:31,246
Really...
409
01:02:54,771 --> 01:02:56,762
Hey, Ravana!
410
01:03:47,717 --> 01:03:48,649
Mom!
411
01:03:54,591 --> 01:03:56,252
Mommy!
412
01:03:58,128 --> 01:04:01,291
Mommy!
413
01:04:11,407 --> 01:04:12,499
Ravana
414
01:04:15,678 --> 01:04:17,578
Hurry, take this child away
415
01:04:45,441 --> 01:04:48,171
Mommy! Mommy!
416
01:04:49,179 --> 01:04:50,806
Mommy!
417
01:04:52,882 --> 01:04:56,249
Wait! Mommy, don't go!
418
01:04:56,386 --> 01:05:00,152
Mommy! Mommy!
419
01:05:02,425 --> 01:05:04,256
Mommy...
420
01:05:06,296 --> 01:05:10,426
Mommy I Don't go!
421
01:05:10,567 --> 01:05:13,263
Mommy, wait!
422
01:05:29,586 --> 01:05:30,780
Ravana
423
01:05:53,843 --> 01:05:55,470
I'll put it here
424
01:06:01,851 --> 01:06:03,318
Asako
425
01:06:44,727 --> 01:06:45,955
Ravana
426
01:06:47,530 --> 01:06:48,861
Be strong
427
01:06:53,036 --> 01:06:54,628
Koichi I
428
01:06:55,738 --> 01:06:57,035
Ravana!
429
01:07:09,952 --> 01:07:11,317
Ravana,
430
01:07:12,588 --> 01:07:15,989
you were delivering Garusha's letters
to Yoshioka, weren't you?
431
01:07:35,545 --> 01:07:36,842
Hang him
432
01:08:08,711 --> 01:08:12,613
Ravana! Chant the Akashagalva Mantra
10,000 times, now!
433
01:08:13,616 --> 01:08:15,379
Ravana!
434
01:08:15,918 --> 01:08:17,351
Can't hear you I
435
01:08:17,954 --> 01:08:18,682
Ravana!
436
01:08:18,788 --> 01:08:20,346
Let's hear it!
437
01:08:21,824 --> 01:08:23,883
Ravana, let's hear it!
438
01:08:24,527 --> 01:08:26,017
Ravana!
439
01:08:33,836 --> 01:08:35,133
Like you mean it I
440
01:08:35,438 --> 01:08:36,905
Louder!
441
01:08:38,875 --> 01:08:40,399
Ravana!
442
01:08:42,812 --> 01:08:44,712
Let's hear it!
443
01:09:03,166 --> 01:09:04,633
Koichi...
444
01:09:09,172 --> 01:09:11,800
Koichi, can you hear me?
445
01:09:18,948 --> 01:09:20,415
Mother
446
01:09:21,184 --> 01:09:23,516
You were so foolish
447
01:09:26,656 --> 01:09:29,124
You're so impossible
448
01:09:33,129 --> 01:09:34,687
Mother
449
01:09:38,968 --> 01:09:40,595
Koichi
450
01:09:42,238 --> 01:09:44,798
You're not the only one
it's hard for
451
01:09:45,741 --> 01:09:48,107
You're not the only one who's lonely
452
01:09:50,012 --> 01:09:51,741
Mother...
453
01:09:53,549 --> 01:09:57,110
can hardly bear being apart
from you and Asako
454
01:09:59,922 --> 01:10:04,450
But if you can just be strong now,
455
01:10:06,195 --> 01:10:10,222
I promise we can all live together
again someday
456
01:10:15,838 --> 01:10:20,468
Koichi, we'll all die someday
457
01:10:21,777 --> 01:10:25,178
We all do die, someday
458
01:10:27,717 --> 01:10:31,881
You and I, might even die tomorrow
459
01:10:34,524 --> 01:10:36,890
If I were to die now,
460
01:10:38,895 --> 01:10:41,728
no matter how much I loved
you and Asako,
461
01:10:42,098 --> 01:10:44,532
I would never see you again
462
01:10:51,741 --> 01:10:53,572
But listen, Koichi
463
01:10:55,077 --> 01:10:57,204
That's not good enough for me
464
01:10:59,015 --> 01:11:04,043
I want to be with you in the next world
and the world after that, forever
465
01:11:10,826 --> 01:11:14,193
If we follow the Master and practice,
466
01:11:15,565 --> 01:11:17,726
and seek salvation in this life,
467
01:11:18,134 --> 01:11:21,103
we will all be reincarnated
together again
468
01:11:24,307 --> 01:11:26,298
You understand, don't you?
469
01:11:27,643 --> 01:11:31,602
I know you do
Because you're my son
470
01:11:36,319 --> 01:11:41,279
Koichi, I've been assigned
a special task now
471
01:11:43,125 --> 01:11:46,253
If I do it perfectly,
472
01:11:46,362 --> 01:11:49,058
I know I'll win salvation
473
01:11:52,101 --> 01:11:53,796
Then,
474
01:11:54,670 --> 01:11:58,970
I can get you and Asako
and we'll all be together
475
01:11:59,809 --> 01:12:03,575
So, I know it's hard,
but don't give up
476
01:12:05,147 --> 01:12:09,174
If you give up now,
what'll become of Asako?
477
01:12:10,753 --> 01:12:14,951
So, please
Chant the mantra with all your heart
478
01:13:53,089 --> 01:13:57,321
"Your mother was a total failure
as a human being"
479
01:14:01,130 --> 01:14:03,098
That's what Grandpa said,
480
01:14:04,300 --> 01:14:06,234
at the Child Welfare Center
481
01:14:08,137 --> 01:14:11,038
So I lunged at him,
482
01:14:12,475 --> 01:14:15,035
and tried to strangle him
483
01:14:16,946 --> 01:14:18,743
While I was doing that, I...
484
01:14:22,351 --> 01:14:25,878
I thought I had every reason
to kill him
485
01:14:56,852 --> 01:15:00,788
Tama Zoo
486
01:15:41,063 --> 01:15:42,462
This the street?
487
01:15:49,538 --> 01:15:53,531
Hey, wait
There may be cops
488
01:15:55,411 --> 01:15:57,311
I'll go scope it out
489
01:16:43,626 --> 01:16:46,561
IWASE
490
01:16:56,639 --> 01:17:00,598
Apologize!
491
01:17:00,943 --> 01:17:03,912
Death Penalty
492
01:17:09,118 --> 01:17:13,054
Parents are Culpable
493
01:18:16,652 --> 01:18:18,620
Hey, what are we going to do, now!
494
01:18:22,291 --> 01:18:24,088
Find Asako
495
01:18:24,226 --> 01:18:26,285
And just how are we going to do that?
496
01:18:27,696 --> 01:18:32,258
Huh? Wander all over Tokyo
without any money?
497
01:18:32,368 --> 01:18:36,566
According to testimony by former members,the three additional Nirvana suspects
498
01:18:36,705 --> 01:18:41,733
accused of three counts ofmurder and manslaughter, in addition
499
01:18:42,044 --> 01:18:44,205
to the subway terror attacks,
500
01:18:44,346 --> 01:18:47,406
are Nirvana's top leaders,Tsumura Yoshio, aka Junana,
501
01:18:47,549 --> 01:18:51,076
Tsuji Shoichl, aka Ronchenva,
502
01:18:51,220 --> 01:18:55,589
and Iwase Michiko, aka Lucia
503
01:18:56,392 --> 01:19:00,158
Concerned that thesedesperate fugitives may attempt
504
01:19:00,262 --> 01:19:05,199
further attacks, investigatorshave stepped up safety measures
505
01:19:05,467 --> 01:19:09,164
They are also planningadditional raids on the dozens
506
01:19:09,304 --> 01:19:12,296
of Nirvana-affiliated sitesthroughout the nation
507
01:19:12,741 --> 01:19:14,436
Hey, Yuki
508
01:19:38,100 --> 01:19:41,536
I don't know what you're planning,
but I'm against it
509
01:19:42,604 --> 01:19:44,401
What's wrong is wrong
510
01:19:44,807 --> 01:19:46,297
Yuki!
511
01:19:52,381 --> 01:19:53,609
All right
512
01:19:55,250 --> 01:19:57,218
Then, I'll steal
513
01:20:01,190 --> 01:20:03,158
Steal today, steal tomorrow,
514
01:20:03,292 --> 01:20:07,126
steal day and night,
whenever you get hungry?
515
01:20:07,696 --> 01:20:12,793
Besides, if you steal
you'll go to hell, won't you!
516
01:20:29,518 --> 01:20:31,486
Here's your lunch money
517
01:22:22,864 --> 01:22:24,263
What?
518
01:22:25,834 --> 01:22:27,358
Nothing
519
01:24:19,848 --> 01:24:21,679
Hey, hey, what the...
520
01:24:21,817 --> 01:24:22,977
Hey! What the!
521
01:25:50,105 --> 01:25:55,133
"Alone, alone,
522
01:25:56,044 --> 01:26:00,640
"the never-ending trail,
523
01:26:02,717 --> 01:26:08,155
"is a long hard road
524
01:26:08,723 --> 01:26:12,887
"but take heart
525
01:26:15,564 --> 01:26:20,831
"Every steep climb
526
01:26:21,169 --> 01:26:26,072
"leads to a descent
527
01:26:28,243 --> 01:26:34,614
"Endlessly, endlessly
528
01:26:35,584 --> 01:26:40,487
"again tomorrow,
529
01:26:41,556 --> 01:26:53,832
"on the never-endingsilvery trail"
530
01:28:14,282 --> 01:28:15,840
Ravana!
531
01:28:25,794 --> 01:28:27,193
Yoshioka!
532
01:28:27,829 --> 01:28:29,319
Ravana
533
01:28:40,241 --> 01:28:41,970
Koichi
534
01:28:42,377 --> 01:28:44,140
Shuropa
535
01:29:03,398 --> 01:29:05,889
Did you escape from Child Welfare?
536
01:29:25,253 --> 01:29:29,121
Cosmo Recycling
537
01:29:31,326 --> 01:29:33,191
OK...
538
01:29:54,149 --> 01:29:55,707
We're almost ready
539
01:29:58,687 --> 01:30:00,177
I'll help, too
540
01:30:01,322 --> 01:30:02,289
Where's grandma?
541
01:30:02,424 --> 01:30:04,892
Kimura san went to get her
542
01:30:18,139 --> 01:30:19,663
Koichi,
543
01:30:23,411 --> 01:30:25,709
I'm not Shuropa anymore
544
01:30:26,981 --> 01:30:28,175
I'm Izawa Akira
545
01:30:33,221 --> 01:30:35,416
That's true for all of us here
546
01:30:36,291 --> 01:30:39,852
We're all former believers,
starting over together
547
01:30:41,996 --> 01:30:43,691
And Garusha?
548
01:30:44,365 --> 01:30:46,265
She stayed with the Order
549
01:30:52,006 --> 01:30:53,268
Koichi
550
01:30:55,376 --> 01:30:57,708
Do you hate me now?
551
01:31:11,326 --> 01:31:14,762
We'll get one of the old crowd to
find out where your grandpa is
552
01:31:14,863 --> 01:31:18,196
Make yourself at home here, 'til then
You, too, Yuki
553
01:31:33,815 --> 01:31:35,749
This is the Yuki I mentioned
554
01:31:35,850 --> 01:31:38,080
Oh, Yuki?
555
01:31:38,953 --> 01:31:40,511
Why, thank you
556
01:31:52,033 --> 01:31:55,833
Yuki... such small hands
557
01:31:56,104 --> 01:31:57,969
Thank you kindly
558
01:32:25,033 --> 01:32:26,091
Ready?
559
01:32:26,868 --> 01:32:28,961
- And up
- we go
560
01:32:36,077 --> 01:32:37,237
OK, OK
561
01:32:38,580 --> 01:32:40,047
Thanks
562
01:32:40,582 --> 01:32:42,812
Hey, wait, Koichi
563
01:32:43,585 --> 01:32:47,021
OK? And up we go
564
01:32:47,455 --> 01:32:49,889
Be careful, you two
565
01:32:50,458 --> 01:32:53,325
Hey, don't overdo it
566
01:32:53,428 --> 01:32:54,554
No sweat
567
01:32:57,432 --> 01:32:58,865
Thanks
568
01:33:00,969 --> 01:33:02,231
That's it
569
01:33:04,272 --> 01:33:05,364
We're off
570
01:33:05,506 --> 01:33:07,201
Off you go
571
01:33:13,081 --> 01:33:14,207
Ready
572
01:33:14,449 --> 01:33:15,916
Off you go
573
01:33:24,192 --> 01:33:26,558
Koichi! I'll help you
574
01:33:28,930 --> 01:33:30,898
Like this...
575
01:33:39,107 --> 01:33:40,369
Thanks
576
01:34:17,578 --> 01:34:21,674
Izawa san planned to swindle
his Dad out of this place
577
01:34:21,983 --> 01:34:24,315
and donate it to the Order
578
01:34:26,154 --> 01:34:29,988
Lock his father up and steal
the deed from him...
579
01:34:33,661 --> 01:34:39,122
All so he could move out of the
Children's Division to better work
580
01:34:41,602 --> 01:34:43,331
It makes sense
581
01:34:43,604 --> 01:34:47,438
All his younger recruits were
promoted ahead of him
582
01:34:52,146 --> 01:34:57,448
Take that old woman... Her daughter
donated all the family goods,
583
01:34:59,187 --> 01:35:02,486
so, essentially, she joined the Order
because she was homeless
584
01:35:05,560 --> 01:35:09,496
What the hell... were we thinking?
585
01:35:22,243 --> 01:35:25,542
Yuki san,
shall I make you some origami?
586
01:35:27,348 --> 01:35:30,317
Grandma...
you can make origami?
587
01:35:30,418 --> 01:35:34,718
Sure, I can make you anything
588
01:35:37,025 --> 01:35:39,994
Grandma,
can you make a flying bird?
589
01:35:40,328 --> 01:35:42,626
You mean a crane?
590
01:35:43,431 --> 01:35:48,095
Like a crane, but different
Its wings make this flapping sound
591
01:35:49,103 --> 01:35:54,097
My Mom used to make them
for me before she died
592
01:35:54,442 --> 01:35:57,468
Oh...
Watch carefully, now, Yuki
593
01:38:07,341 --> 01:38:08,467
So?
594
01:38:09,410 --> 01:38:10,900
Grandma, let me try
595
01:38:23,691 --> 01:38:25,591
I'll go show Koichi
596
01:38:39,373 --> 01:38:41,534
Yes, hello...
597
01:38:49,951 --> 01:38:52,943
Where... are you now?
598
01:39:09,403 --> 01:39:10,370
Tsumura...
599
01:39:10,871 --> 01:39:13,897
Please call me Junana...
Shuropa
600
01:39:21,983 --> 01:39:23,746
Junana
601
01:39:24,752 --> 01:39:26,447
Did you...
602
01:39:29,423 --> 01:39:31,482
really do it?
603
01:39:35,997 --> 01:39:37,430
Do what?
604
01:39:37,832 --> 01:39:39,390
You want to make me to say it?
605
01:39:39,500 --> 01:39:41,764
What difference would my answer make?
606
01:39:43,904 --> 01:39:46,668
You'll just implicate yourself
607
01:39:58,419 --> 01:40:00,785
In fact, you know very well
608
01:40:02,723 --> 01:40:05,021
If you place your question
within the Master's teachings,
609
01:40:05,326 --> 01:40:07,385
the answer will reveal itself
610
01:40:07,528 --> 01:40:09,291
Isn't that true?
611
01:40:13,934 --> 01:40:17,028
At this time,
I have absolutely nothing to fear
612
01:40:17,805 --> 01:40:20,706
The police will never
be able to catch me
613
01:40:21,442 --> 01:40:23,967
It's impossible for them to catch me
614
01:40:25,746 --> 01:40:28,647
Because the Master protects you..?
615
01:40:29,717 --> 01:40:32,652
Because we are practitioners
of the Truth
616
01:40:35,056 --> 01:40:39,322
Because we offered our very selves
in quest of absolute Truth,
617
01:40:39,427 --> 01:40:41,793
beyond the logic of
the material world
618
01:40:42,363 --> 01:40:45,992
Authority and society function
on the basest, human level
619
01:40:46,100 --> 01:40:47,897
But we are different
620
01:40:49,003 --> 01:40:52,598
We are devoted to Laws of Truth,
beyond the human world
621
01:40:53,474 --> 01:40:56,602
Even if such people managed
to apprehend our physical bodies,
622
01:40:56,744 --> 01:41:01,010
they would never capture
or imprison our souls
623
01:41:01,349 --> 01:41:02,646
That's absolutely impossible
624
01:41:02,750 --> 01:41:05,412
You can't believe a word of that I
625
01:41:06,587 --> 01:41:10,648
If you did, you wouldn't sit here
and lecture me about it
626
01:41:10,991 --> 01:41:14,654
You don't believe it,
you just want to believe it!
627
01:41:16,764 --> 01:41:20,894
Because unless you believe,
you'll fall apart
628
01:41:26,574 --> 01:41:28,667
I know that all too well...
629
01:41:30,511 --> 01:41:32,069
Now, I do
630
01:41:41,789 --> 01:41:44,883
You're the one who's lecturing
631
01:41:45,025 --> 01:41:48,893
And you're the one
who wants to believe... no?
632
01:41:56,704 --> 01:41:59,571
It was a mistake
to come and see you
633
01:42:00,775 --> 01:42:02,868
I respected you
634
01:42:02,977 --> 01:42:07,471
for first showing me the way,
out of my unenlightened ignorance
635
01:42:09,784 --> 01:42:11,615
What a shame
636
01:42:44,819 --> 01:42:47,117
Can I ask you one last thing?
637
01:42:49,623 --> 01:42:50,783
Yes
638
01:42:52,159 --> 01:42:54,650
Can you contact Lucia?
639
01:42:56,130 --> 01:42:57,722
What for?
640
01:42:59,099 --> 01:43:02,125
Lucia's son is staying with me
641
01:43:03,037 --> 01:43:06,598
His grandparents rejected him and
he's adrift
642
01:43:07,675 --> 01:43:09,609
I want to help him
643
01:43:12,513 --> 01:43:16,108
I cannot contact Lucia
644
01:43:17,518 --> 01:43:19,918
I cannot contact anyone
645
01:43:27,161 --> 01:43:28,651
I understand
646
01:43:41,275 --> 01:43:43,835
Isn't there anything I can do?
647
01:43:50,584 --> 01:43:51,846
No
648
01:44:50,110 --> 01:44:51,737
Thank you
649
01:44:52,613 --> 01:44:53,807
It looks nice on her
650
01:44:53,948 --> 01:44:56,849
Oh... good
651
01:44:58,886 --> 01:45:00,217
I'm happy
652
01:45:07,127 --> 01:45:10,062
Koichi, your grandpa's address?
653
01:45:14,969 --> 01:45:16,732
Don't you lose that, now
654
01:45:17,972 --> 01:45:21,840
And... would you, Kimura san?
655
01:45:53,674 --> 01:45:57,804
It's not much, but it's
a farewell gift from all of us here
656
01:46:01,782 --> 01:46:05,309
You can pay us back
once you start making a living
657
01:46:05,853 --> 01:46:07,115
Thank you
658
01:46:11,058 --> 01:46:12,616
Koichi
659
01:46:16,830 --> 01:46:18,127
Koichi,
660
01:46:20,167 --> 01:46:24,695
what did Nirvana mean to you?
661
01:46:36,216 --> 01:46:40,312
For me, Nirvana was a dream
662
01:46:41,255 --> 01:46:42,984
It was my future
663
01:46:45,059 --> 01:46:48,028
I hoped that by practicing
664
01:46:48,395 --> 01:46:51,193
at Nirvana, I would transform myself
beyond recognition,
665
01:46:52,266 --> 01:46:56,259
and then transform the world
That's what I believed
666
01:47:01,809 --> 01:47:03,174
But...
667
01:47:05,079 --> 01:47:07,343
it was a colossal mistake
668
01:47:10,317 --> 01:47:13,218
Nirvana was just another reality...
669
01:47:15,089 --> 01:47:19,788
A reality exactly like this reality,
just a different one...
670
01:47:21,261 --> 01:47:22,819
Shuropa
671
01:47:24,765 --> 01:47:26,198
I told you
672
01:47:27,067 --> 01:47:29,160
I'm not Shuropa anymore
673
01:47:30,270 --> 01:47:32,966
The Shuropa inside me is dead
674
01:47:44,885 --> 01:47:46,284
Koichi
675
01:47:48,789 --> 01:47:50,916
You're not a child of God
676
01:47:53,761 --> 01:47:56,025
Nor a child of Nirvana
677
01:48:00,267 --> 01:48:01,757
Koichi,
678
01:48:03,370 --> 01:48:07,329
You're you
You, yourself
679
01:48:08,108 --> 01:48:10,338
You're not anything else
680
01:48:14,081 --> 01:48:18,415
And so you have to
decide for yourself,
681
01:48:18,552 --> 01:48:21,112
exactly who you are
682
01:48:24,992 --> 01:48:28,758
That may prove to be
a harsh undertaking
683
01:48:29,463 --> 01:48:33,399
You may not be able to stand
just being yourself
684
01:48:36,837 --> 01:48:38,270
But Koichi,
685
01:48:39,406 --> 01:48:41,874
don't let that weight crush you
686
01:48:44,511 --> 01:48:47,036
Just like I'm only me,
687
01:48:47,414 --> 01:48:50,906
you can't buckle under the weight
of just being yourself
688
01:50:20,674 --> 01:50:23,040
You don't have umbrellas, do you?
689
01:50:23,277 --> 01:50:25,973
When you go, just take
one of those umbrellas
690
01:50:26,313 --> 01:50:28,611
They've been forgotten here...
691
01:51:21,335 --> 01:51:25,101
We interrupt our broadcastwith this news flash
692
01:51:25,973 --> 01:51:30,103
Shortly after 2PM, in an apartmentin the North District,
693
01:51:30,243 --> 01:51:35,943
6 bodies of Nirvana memberswanted for terrorism were discovered
694
01:51:37,384 --> 01:51:39,682
The bodies showed no external wounds,
695
01:51:40,020 --> 01:51:45,117
and authorities are investigatingthe possibility of a mass suicide
696
01:51:46,526 --> 01:51:50,986
The confirmed dead include,the Nirvana leader presumed
697
01:51:51,064 --> 01:51:56,127
responsible for a terrorist attack,suspect Tsumura Yoshio, aka Junana
698
01:51:56,503 --> 01:51:57,993
Koichi...
699
01:51:58,572 --> 01:52:03,100
Likewise, suspect Tsuji Shoichi,known as Ronchenva... .
700
01:52:04,544 --> 01:52:08,105
suspect Iwase Michiko,known as Lucia,
701
01:52:09,149 --> 01:52:11,617
and Nishioka Masato...
702
01:52:14,187 --> 01:52:15,518
Koichi I
703
01:52:16,056 --> 01:52:18,081
Don't, Koichi I
704
01:52:31,605 --> 01:52:33,163
Koichi I
705
01:52:37,377 --> 01:52:38,674
Koichi I
706
01:52:44,418 --> 01:52:46,352
Koichi I
707
01:52:53,260 --> 01:52:56,093
So what if your mom's dead I
708
01:52:57,197 --> 01:53:00,166
So what if your mom's dead I
709
01:53:13,213 --> 01:53:16,740
What'll happen to your sister
if you die?
710
01:53:24,724 --> 01:53:28,182
What'll happen to that sister,
who's waiting for you?
711
01:53:59,559 --> 01:54:02,528
I'll go get her for you
712
01:54:06,733 --> 01:54:12,103
And if I can't bring her,
I'll die with you I
713
01:54:27,420 --> 01:54:32,585
"On the long, long,
714
01:54:33,660 --> 01:54:37,460
"never-ending trail,
715
01:54:39,733 --> 01:54:45,330
"a winter storm
716
01:54:45,906 --> 01:54:50,309
"rages, but... .
717
01:54:51,945 --> 01:54:56,848
"It's springtimeIn the valley,
718
01:54:57,384 --> 01:55:01,320
"and flowers bloom
719
01:55:02,556 --> 01:55:07,220
"Alone, alone
720
01:55:07,561 --> 01:55:11,190
"another day alone,
721
01:55:12,199 --> 01:55:20,436
"on the never-endingsilvery trail"
722
01:55:22,375 --> 01:55:26,505
"Alone, alone,
723
01:55:26,947 --> 01:55:30,439
"the never-ending trail,
724
01:55:31,484 --> 01:55:35,648
"is a long hard road
725
01:55:36,223 --> 01:55:39,681
"but take heart
726
01:55:40,560 --> 01:55:44,621
"Every steep climb
727
01:55:44,864 --> 01:55:48,425
"leads to a descent
728
01:55:49,302 --> 01:55:53,534
"Endlessly, endlessly
729
01:55:53,707 --> 01:55:57,234
"again tomorrow,
730
01:55:57,577 --> 01:56:04,847
"on the never-endingsilvery trail"
731
01:58:22,422 --> 01:58:23,980
Grandma
732
01:58:31,831 --> 01:58:33,731
Koichi's...
733
01:58:34,567 --> 01:58:36,933
he's doing just fine
734
01:58:50,183 --> 01:58:52,845
No point talking to her
735
01:58:54,521 --> 01:58:57,490
She can't hear a thing
736
01:59:35,528 --> 01:59:37,120
Who are you?
737
01:59:43,169 --> 01:59:48,129
I've come to take Asako to Koichi
738
01:59:54,147 --> 01:59:59,449
Otherwise,
I'll have to die with him
739
02:00:00,653 --> 02:00:05,784
I see
So, Koichi's still safe
740
02:00:10,730 --> 02:00:12,527
Your name?
741
02:00:16,002 --> 02:00:17,594
Yuki
742
02:00:17,937 --> 02:00:21,896
Yuki... how old?
743
02:00:24,611 --> 02:00:26,238
Twelve
744
02:00:31,851 --> 02:00:35,878
Michiko was twelve
when she learned to swim
745
02:00:37,524 --> 02:00:40,721
Her mother and I
took her to the sea...
746
02:00:41,694 --> 02:00:45,186
She was so timid I had to scold her,
747
02:00:46,533 --> 02:00:47,898
but...
748
02:00:48,735 --> 02:00:51,101
she learned how to swim
749
02:00:52,639 --> 02:00:55,733
You mean, Koichi's Mom?
750
02:00:57,710 --> 02:00:59,177
This morning,
751
02:01:00,680 --> 02:01:03,649
Michiko called
752
02:01:05,084 --> 02:01:06,813
She demanded
753
02:01:08,187 --> 02:01:12,783
I put Koichi on the phone,
saying he must be here
754
02:01:15,261 --> 02:01:16,888
I told her,
755
02:01:19,566 --> 02:01:23,525
I had refused to take him
756
02:01:26,005 --> 02:01:29,532
She went silent for a while,
757
02:01:32,211 --> 02:01:34,941
and then said in a tiny voice,
758
02:01:37,050 --> 02:01:38,847
"I couldn't
759
02:01:38,985 --> 02:01:43,718
"save your soul, father"
760
02:01:45,825 --> 02:01:47,918
That's all she said,
761
02:01:49,295 --> 02:01:52,025
and then she killed herself
762
02:01:56,235 --> 02:01:59,170
I can't let Koichi have Asako
763
02:02:01,040 --> 02:02:02,735
Why not?
764
02:02:03,610 --> 02:02:07,171
I'm starting over with Asako
765
02:02:07,313 --> 02:02:10,009
I won't screw it up with her
766
02:02:10,116 --> 02:02:13,142
I'll never screw up like that again
767
02:02:14,354 --> 02:02:16,584
How dare you
768
02:02:18,658 --> 02:02:23,152
You tear Koichi and Asako apart
How dare you I
769
02:02:24,664 --> 02:02:27,098
That's a huge screw up already I
770
02:02:27,233 --> 02:02:32,136
Koichi and Michiko are the same
It just won't do
771
02:02:33,339 --> 02:02:35,170
What the hell is that?
772
02:02:38,244 --> 02:02:40,144
That's no...
773
02:02:42,048 --> 02:02:45,108
That's no reason I
774
02:02:47,687 --> 02:02:49,712
Why is that?
775
02:02:51,257 --> 02:02:53,122
Kids...
776
02:02:54,427 --> 02:02:57,624
we can't choose our parents I
777
02:03:00,166 --> 02:03:03,363
Can parents choose their kids I
778
02:03:20,820 --> 02:03:22,344
I...
779
02:03:23,923 --> 02:03:26,118
I finally get it
780
02:03:28,895 --> 02:03:33,798
You're just like my father
781
02:03:39,005 --> 02:03:41,303
You're human scum!
782
02:04:21,414 --> 02:04:23,177
Koichi
783
02:04:45,905 --> 02:04:47,372
"I...
784
02:04:48,274 --> 02:04:50,003
"am...
785
02:04:50,777 --> 02:04:54,235
"He who... forgives all... "
786
02:06:27,039 --> 02:06:30,372
"What'll you do now?"
787
02:06:31,544 --> 02:06:32,272
"Go on living I"
788
02:06:42,889 --> 02:06:46,950
ISHIDA Houshi
789
02:06:47,059 --> 02:06:51,086
TANIMURA Mitsuki
790
02:06:51,197 --> 02:06:55,293
NISHIJIMA Hidetoshi
791
02:06:55,401 --> 02:07:00,031
Ryo
Tsugumi
792
02:07:00,172 --> 02:07:04,632
MIZUHASHI Kenji
TODA Masahiro
793
02:08:15,348 --> 02:08:19,114
INOUE Yukiko
794
02:08:19,251 --> 02:08:23,017
SHINAGAWA Toru
795
02:08:23,122 --> 02:08:26,990
KODA Miyako
796
02:10:04,723 --> 02:10:07,817
Executive Producers: SASAKI Shiro
NAKAGAWA Shigehiro, KAWASHIRO Kazumi
797
02:10:08,127 --> 02:10:10,118
Producer:
MATSUDA Hiroko
798
02:10:10,262 --> 02:10:13,060
Co-Producers:
MIZOGUCHI Yasushi, KOHNO Satoshi
799
02:10:14,767 --> 02:10:15,461
Director of Photography:
YAMAZAKI Yutaka
800
02:10:15,568 --> 02:10:16,262
Lighting Director:
SATO Yuzuru
801
02:10:16,402 --> 02:10:17,096
Sound:
KORI Hiromichi
802
02:10:17,203 --> 02:10:17,692
Production Designer:
HAYASHI China
803
02:10:17,837 --> 02:10:18,496
Costume Designer:
MIYAMOTO Mari
804
02:10:18,637 --> 02:10:19,296
Hair & Makeup:
HOSOKAWA Masako
805
02:10:19,438 --> 02:10:20,132
Editor:
FUKANO Toshihide
806
02:10:20,239 --> 02:10:20,762
Music:
OTOMO Yoshihide
807
02:11:35,514 --> 02:11:37,744
End Theme Music by
MUKAI Shutoku and OTOMO Yoshihide
808
02:11:43,322 --> 02:11:47,349
Screenplay / Director:
SHIOTA Akihiko
809
02:11:47,459 --> 02:11:49,859
English subtitles: Linda Hoaglund
810
02:11:49,962 --> 02:11:54,865
(C)Produced by 'Canary' Film Partners
811
02:11:54,967 --> 02:11:57,197
Although inspired by actual events,this film is entirely fictional,
812
02:11:57,303 --> 02:11:59,931
and unrelated to actual personsor groups
813
02:12:09,932 --> 02:12:12,732
Ripped by:
SkyFury
55769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.