All language subtitles for Boys_From_Brazil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,100 --> 00:02:15,602 Buenos dias, Senor. 2 00:02:18,104 --> 00:02:20,106 Buenos dias, Senor. 3 00:05:01,217 --> 00:05:03,219 Hey, kid. 4 00:05:56,272 --> 00:05:59,275 Hey, Ismael! Catch. 5 00:07:16,352 --> 00:07:19,285 Such a pleasure to see you, Herr Lieberman. 6 00:07:19,355 --> 00:07:23,790 The pleasure is all mine, Herr Strasser, I assure you. 7 00:07:23,860 --> 00:07:27,794 I hate to bother such a famous Nazi hunter like yourself... 8 00:07:27,864 --> 00:07:31,798 with such trifles as the rent, but it is the third of the month. 9 00:07:31,868 --> 00:07:36,873 Quite so. You will have a check in, uh... several days. 10 00:07:38,875 --> 00:07:41,307 By all means, take your time, Herr Lieberman. 11 00:07:41,377 --> 00:07:44,310 Feel free to ignore your responsibilities... 12 00:07:44,380 --> 00:07:47,313 while my property is being ruined! 13 00:07:47,383 --> 00:07:50,817 We have floods all over the building because of you! 14 00:07:50,887 --> 00:07:55,822 You overload the floor putting a strain on the pipes upstairs! 15 00:07:55,892 --> 00:07:57,894 And then they break. 16 00:07:58,394 --> 00:08:01,898 The pipes upstairs break, and I'm to blame? 17 00:08:02,398 --> 00:08:04,831 Everything is connected. 18 00:08:04,901 --> 00:08:07,834 The whole building will soon collapse because of you. 19 00:08:07,904 --> 00:08:12,909 - You have no right to bring these heavy cabinets. - You have a call from Paraguay. 20 00:08:13,409 --> 00:08:15,842 This is an apartment house, not an office building! 21 00:08:15,912 --> 00:08:19,916 You have no right to bring in these heavy cabinets in here! 22 00:08:20,416 --> 00:08:23,349 All right! So next time rent to a feather merchant. 23 00:08:23,419 --> 00:08:25,601 - Hello! - Mr. Lieberman? 24 00:08:25,671 --> 00:08:28,354 - You will have to speak a little louder. - Out! You understand? 25 00:08:28,424 --> 00:08:30,356 - You get out! Go and fix your rotten plumbing. - I can't hear you. 26 00:08:30,426 --> 00:08:34,861 Barry Kohler, no. I don't think I know you. 27 00:08:34,931 --> 00:08:38,364 I sent you a package with photos. You didn't? 28 00:08:38,434 --> 00:08:43,619 You sound like an American. What are you doing in Paraguay? 29 00:08:43,689 --> 00:08:48,374 I've been monitoring the activities of a group of Nazis. 30 00:08:48,444 --> 00:08:52,448 And I've identified several of them as war criminals. 31 00:08:52,949 --> 00:08:54,881 Well, from your books and articles. 32 00:08:54,951 --> 00:08:58,384 - What? - Forty years of heartbreak and sacrifice and you call it junk! 33 00:08:58,454 --> 00:09:02,889 - Yes, junk! Junk! - Herr Strasser, we are wasting valuable time. 34 00:09:02,959 --> 00:09:07,964 My eyesight is very normal. Huge chunks of plaster are coming down from your ceiling. 35 00:09:08,464 --> 00:09:12,398 Look how I step on the ground. By soon, I will be through into your apartment. 36 00:09:12,468 --> 00:09:17,403 Right into the lap of your beloved wife, God forbid. Come. 37 00:09:17,473 --> 00:09:21,477 - Don't push me. - Leave my brother and me alone. Get out! 38 00:09:23,980 --> 00:09:26,983 Come, Herr Strasser. 39 00:09:41,497 --> 00:09:44,500 Esther, the man's an idiot. 40 00:09:45,001 --> 00:09:48,401 No, I'm an idiot for letting him make me angry. 41 00:09:48,471 --> 00:09:51,404 - Go on. Take your phone call. - Oh. 42 00:09:51,474 --> 00:09:55,908 The young man who has just discovered there are Nazis in South America. 43 00:09:55,978 --> 00:09:59,412 Ah, so, Mr. Kohler. 44 00:09:59,482 --> 00:10:02,234 Forgive the interruption. Now, uh-- 45 00:10:03,986 --> 00:10:06,419 I work alone, like you, Mr. Lieberman. 46 00:10:06,489 --> 00:10:09,922 Which is why I'm calling you. See, I'm onto something. 47 00:10:09,992 --> 00:10:13,926 Mr. Kohler, it may be a blinding revelation to you... 48 00:10:13,996 --> 00:10:16,429 that there are Nazis in Paraguay, 49 00:10:16,499 --> 00:10:19,001 but I assure you it is no news to me. 50 00:10:19,502 --> 00:10:21,934 And if you stay there much longer, 51 00:10:22,004 --> 00:10:24,937 there will still be Nazis in Paraguay, 52 00:10:25,007 --> 00:10:28,808 but there will be one less Jewish boy in the world. 53 00:10:28,878 --> 00:10:33,446 Something's going on. They seemed to be gathered for some kind of operation. 54 00:10:33,516 --> 00:10:38,020 A bunch of them have been moving in and out of Rolf Gunther's estate. 55 00:10:39,021 --> 00:10:40,953 I want to know what to do next. 56 00:10:41,023 --> 00:10:44,957 Get on a plane and go home. Or better still, go to the American embassy-- 57 00:10:45,027 --> 00:10:49,148 Run to the American embassy-- and tell them to put you on the plane. 58 00:10:50,533 --> 00:10:53,035 Thank you for your advice. 59 00:10:58,541 --> 00:11:01,544 - What did he want? - I don't know. 60 00:11:02,545 --> 00:11:04,977 Advice, instruction. 61 00:11:05,047 --> 00:11:10,553 A boy like that's lucky to survive one day in Paraguay. 62 00:11:12,054 --> 00:11:13,986 He's been there some weeks. 63 00:11:14,056 --> 00:11:18,060 I told him to go home and he hung up. 64 00:11:19,562 --> 00:11:21,931 What did he want, applause? 65 00:11:22,181 --> 00:11:25,450 One, two, three, four. 66 00:11:25,650 --> 00:11:30,475 One, two, three, four. 67 00:11:30,573 --> 00:11:32,700 One, two. 68 00:11:32,825 --> 00:11:34,900 One, two! 69 00:11:35,077 --> 00:11:37,329 Goddamn! It works! 70 00:14:01,600 --> 00:14:04,900 Come on, damn you, tune in! 71 00:14:04,977 --> 00:14:07,730 Gentlemen, he's coming. 72 00:14:24,747 --> 00:14:28,250 So, Gunther, this is the moment. 73 00:14:43,132 --> 00:14:45,564 Gentlemen. Gentlemen. 74 00:14:45,634 --> 00:14:48,771 Be at your ease, I beg of you. 75 00:14:50,000 --> 00:14:52,975 - Gunther, would you do the honors? - Certainly, Dr. Mengele. 76 00:14:53,275 --> 00:14:55,074 Mengele. 77 00:14:55,144 --> 00:14:57,209 - Captain Gerhart Mundt. - Yes, yes. 78 00:14:57,279 --> 00:15:01,213 I have heard nothing but the highest praise for you, Captain Mundt. 79 00:15:01,283 --> 00:15:03,786 Thank you, Herr Doctor. 80 00:15:07,289 --> 00:15:10,793 - Major Ludwig Trausteiner. - Thank you for coming, Major. 81 00:15:12,795 --> 00:15:17,730 - Uh, captain-- - All right, Gunther. Captain Farnbach and I are old comrades. 82 00:15:17,800 --> 00:15:19,732 Are we not, Captain? 83 00:15:19,802 --> 00:15:23,736 It's extremely flattering to be remembered after all those years, sir. 84 00:15:23,806 --> 00:15:26,308 Oh, I am not so senile, or so ungrateful... 85 00:15:26,809 --> 00:15:31,600 that I cannot remember a loyal officer from the early days of the struggle. 86 00:15:32,815 --> 00:15:35,650 And now for the youth. 87 00:15:35,818 --> 00:15:39,822 - This is Dietrich Hessen, son of Wilhelm Hessen. - Welcome, young man. 88 00:15:41,323 --> 00:15:44,585 - Wolfgang Kleist. - I am pleased you are with us. 89 00:15:44,700 --> 00:15:46,900 Thank you, Herr Doctor. 90 00:15:49,331 --> 00:15:53,335 - And Arno Schwimmer. - A great pleasure, Herr Schwimmer. 91 00:16:09,351 --> 00:16:11,750 And now to business. 92 00:16:11,900 --> 00:16:14,723 Sit down, gentlemen, please. 93 00:16:31,373 --> 00:16:35,480 [ Mengele over radio ] The task before you is the most important operation... 94 00:16:35,550 --> 00:16:39,300 that the Kamerads organization has ever undertaken. 95 00:16:39,498 --> 00:16:42,801 It is the vital link in a program to which... 96 00:16:42,900 --> 00:16:47,806 I and your leaders have devoted many years of enormous effort. 97 00:16:48,173 --> 00:16:52,491 Your success on this project carries with it the hope... 98 00:16:52,561 --> 00:16:55,494 and destiny of the Aryan race. 99 00:16:55,564 --> 00:17:00,100 And that is not an exaggeration, but the literal truth. 100 00:17:00,185 --> 00:17:03,100 It is a holy mission, gentlemen. 101 00:17:03,572 --> 00:17:07,000 You should consider yourselves highly honored... 102 00:17:07,076 --> 00:17:09,578 to have been chosen to perform it. 103 00:17:15,475 --> 00:17:17,800 Now, for the details. 104 00:17:19,400 --> 00:17:21,540 In the next two-and-a-half years, 105 00:17:21,625 --> 00:17:27,012 94 men must die on or near certain dates. 106 00:17:27,513 --> 00:17:30,516 16 of these men are in West Germany, 107 00:17:31,016 --> 00:17:34,520 14 in Sweden, 13 in England, 108 00:17:35,020 --> 00:17:38,575 12 in the United States, ten in Norway, 109 00:17:38,950 --> 00:17:41,026 nine in Austria, eight in Holland... 110 00:17:41,400 --> 00:17:45,030 and six each in Denmark and Canada. 111 00:17:47,032 --> 00:17:52,600 A total of 94... assassinations. 112 00:18:00,250 --> 00:18:01,600 All of these men... 113 00:18:01,675 --> 00:18:05,800 will be 65 years old when their dates come around. 114 00:18:05,875 --> 00:18:10,300 Obviously, a few of them will already have died of natural causes. 115 00:18:10,975 --> 00:18:12,488 Yes, Farnbach? 116 00:18:12,558 --> 00:18:15,427 Who are these men, sir? Jews? 117 00:18:16,562 --> 00:18:18,475 Not one. 118 00:18:18,625 --> 00:18:21,997 They are all family men, tax inspectors, 119 00:18:22,067 --> 00:18:25,450 civil servants, school principals, men of minor authority. 120 00:18:25,600 --> 00:18:28,504 [ Hessen over radio ] Are we permitted to hire accomplices? 121 00:18:28,574 --> 00:18:31,006 [ Mengele over radio ] Accomplices? I would not advise it. 122 00:18:31,076 --> 00:18:34,450 Bear in mind, these are 65-year-old men. 123 00:18:34,580 --> 00:18:38,013 Their eyesight is failing, they have slow reflexes, 124 00:18:38,083 --> 00:18:40,085 diminished strength. 125 00:18:41,587 --> 00:18:43,850 I've been through Sweden quite a bit, 126 00:18:43,925 --> 00:18:46,638 but I've never heard of this place; Rasbo? 127 00:18:46,708 --> 00:18:48,800 It is a village... 128 00:18:49,094 --> 00:18:52,850 about 15 kilometers from Uppsala. 129 00:18:53,098 --> 00:18:57,282 That is Bertile Hayden, the postmaster there. 130 00:18:57,352 --> 00:19:00,035 And by killing this old mailman... 131 00:19:00,105 --> 00:19:04,726 I will be fulfilling the destiny of the Aryan race? 132 00:19:06,750 --> 00:19:11,617 Do you wish to be relieved of this assignment, Captain Mundt? 133 00:19:12,200 --> 00:19:14,369 No, sir. 134 00:19:14,450 --> 00:19:18,000 Then do not question your orders. 135 00:19:18,123 --> 00:19:20,125 Simply obey them. 136 00:19:20,275 --> 00:19:24,880 Yes, Herr Doctor. I apologize. 137 00:19:27,633 --> 00:19:29,635 Further questions? 138 00:19:39,561 --> 00:19:42,611 The men's families are not to be involved. 139 00:19:42,681 --> 00:19:45,434 And in the case of, say, younger wives... 140 00:19:45,684 --> 00:19:49,471 who might be open to romantic overtures... 141 00:19:49,571 --> 00:19:51,503 as accomplices. 142 00:19:51,573 --> 00:19:56,500 I repeat, the families are not to be involved. 143 00:19:56,578 --> 00:20:01,263 You will travel and live in a manner befitting salesmen for large German firms. 144 00:20:01,333 --> 00:20:06,420 And you will have more than enough money for any equipment you might need. 145 00:20:06,588 --> 00:20:11,600 It is vital that you check in with headquarters on the first, uh-- 146 00:20:20,602 --> 00:20:22,604 Find it. 147 00:20:24,225 --> 00:20:26,225 Find it! 148 00:21:17,659 --> 00:21:19,661 Sir. 149 00:21:37,250 --> 00:21:40,465 All right, Lieberman. Listen to this. 150 00:21:40,682 --> 00:21:42,614 [ Mundt on tape ] ...killing this old mailman, 151 00:21:42,684 --> 00:21:46,675 I will be fulfilling the destiny of the Aryan race? 152 00:23:42,637 --> 00:23:44,639 Operator, any word on my call yet? 153 00:24:10,081 --> 00:24:12,000 Hello? 154 00:24:12,675 --> 00:24:17,015 Kohler! I thought I told you to leave. 155 00:24:17,088 --> 00:24:21,475 Well, I didn't, Mr. Lieberman. But I think you're gonna be glad I didn't. 156 00:24:21,593 --> 00:24:25,527 Doctor Josef Mengele was here tonight. 157 00:24:25,597 --> 00:24:29,030 You mean to tell me you call me at 3:00 in the morning... 158 00:24:29,100 --> 00:24:32,020 to tell me Dr. Josef Mengele is in Paraguay! 159 00:24:32,103 --> 00:24:34,525 I know that, Mr. Kohler. 160 00:24:34,606 --> 00:24:38,500 So does my sister. So does my landlord and my tailor. 161 00:24:38,610 --> 00:24:42,525 And now you know it too. My congratulations. 162 00:24:42,614 --> 00:24:47,118 He came to a meeting at Gunther's house tonight and the others were there too. 163 00:24:47,619 --> 00:24:51,525 Mengele's sending them out to kill 94 65-year-old men... 164 00:24:51,623 --> 00:24:53,525 in the next two-and-a-half years. 165 00:24:53,625 --> 00:24:56,800 What are you talking about? 166 00:24:58,630 --> 00:25:03,134 Ninety-four at 65-- 167 00:25:03,635 --> 00:25:06,545 Two-and-a-half years-- 168 00:25:06,638 --> 00:25:11,643 I can hear you, Mr. Kohler. I just can't follow what you're saying. 169 00:25:15,146 --> 00:25:19,450 Goddamn it, you don't have to believe me. I've got it all on tape. 170 00:25:19,651 --> 00:25:23,580 All over; Europe, Canada, the United States. 171 00:25:24,000 --> 00:25:26,157 Mostly civil servants. 172 00:25:37,669 --> 00:25:41,300 Okay, I'm running it down now. It'll only take a second. 173 00:25:41,673 --> 00:25:43,200 Take your time. 174 00:25:43,300 --> 00:25:48,050 Old men don't go back to sleep once they have been awakened. 175 00:25:53,500 --> 00:25:55,475 [ Mengele on tape ] Welcome, young man. 176 00:25:55,687 --> 00:26:00,622 Oh, the stuff on now, it's just introducing and glad-handing around. 177 00:26:00,692 --> 00:26:04,550 Mengele's acting like chairman of the board. 178 00:26:04,696 --> 00:26:08,900 Will you stop asking questions and just listen, Mr. Lieberman. 179 00:26:09,100 --> 00:26:13,204 - Sit down, gentlemen. - Okay, here it comes. 180 00:26:13,705 --> 00:26:18,209 The task before you is the most important-- 181 00:26:21,713 --> 00:26:24,215 Kohler? 182 00:26:27,218 --> 00:26:29,721 Are you there? Kohler! Kohler! 183 00:26:31,500 --> 00:26:33,725 ...your success on this proj-- 184 00:26:42,400 --> 00:26:43,500 Kohler? 185 00:26:58,900 --> 00:27:01,175 Clean the room. 186 00:27:01,275 --> 00:27:04,050 Dispose of the body. 187 00:27:04,255 --> 00:27:09,761 I do not want a trace of this vermin to remain. 188 00:27:20,772 --> 00:27:23,700 Everything is all right. You will take care of the police. 189 00:27:23,825 --> 00:27:27,225 - Who was the boy calling? - It does not matter. 190 00:27:27,300 --> 00:27:29,900 - Perhaps you should wait. - We wait for nothing. 191 00:27:30,000 --> 00:27:32,750 The Fourth Reich is coming, Gunther. 192 00:27:32,850 --> 00:27:35,787 Our men will leave tomorrow as planned. 193 00:27:48,600 --> 00:27:50,800 Kill him. 194 00:28:02,814 --> 00:28:07,100 Is there no way of checking this further? 195 00:28:08,820 --> 00:28:12,400 All right. Thank you. 196 00:28:12,824 --> 00:28:16,240 The Vienna telephone exchange says there was a call from Paraguay. 197 00:28:16,327 --> 00:28:20,800 The Paraguayans say that no such call took place. 198 00:28:21,332 --> 00:28:24,836 I have finally found a couple of things from that boy. 199 00:28:28,975 --> 00:28:31,500 Mundt! 200 00:28:31,843 --> 00:28:34,776 Captain in the deathhead regiment. 201 00:28:34,846 --> 00:28:37,779 Farnbach. A Gestapo agent. 202 00:28:37,849 --> 00:28:40,770 Trausteiner! Assistant commandant at Dachau. 203 00:28:40,885 --> 00:28:43,750 Cheap bureaucrats and murderers. 204 00:28:44,856 --> 00:28:47,038 And these. 205 00:28:47,108 --> 00:28:51,100 - Who knows? - Ah, ah, Ezra. Now, you know you shouldn't. 206 00:28:51,362 --> 00:28:56,000 Esther, after all I've been through, one puff won't hurt me. 207 00:29:01,239 --> 00:29:03,000 These-- 208 00:29:04,375 --> 00:29:06,808 Ahh. 209 00:29:06,878 --> 00:29:09,310 Colonel Eduard Seibert. 210 00:29:09,380 --> 00:29:13,815 He's, uh, adjutant to Rausch, the head of the Kamerads organization. 211 00:29:13,885 --> 00:29:18,890 He was in command of the extermination units on the eastern front. 212 00:29:19,390 --> 00:29:21,150 He's a real aristocrat. 213 00:29:21,392 --> 00:29:25,326 What's he doing in such undistinguished company? 214 00:29:25,396 --> 00:29:28,830 - Well, then it wasn't a hoax after all. - No. 215 00:29:28,900 --> 00:29:33,835 Esther, on the telephone, after that boy was cut off, 216 00:29:33,905 --> 00:29:37,839 I felt something-- 217 00:29:37,909 --> 00:29:39,841 Something in the silence-- 218 00:29:39,911 --> 00:29:42,844 Something alive... 219 00:29:42,914 --> 00:29:47,535 and... hateful. 220 00:29:49,921 --> 00:29:52,854 Maybe I'm getting senile, hmm? 221 00:29:52,924 --> 00:29:55,426 You haven't got the time. 222 00:29:59,430 --> 00:30:04,435 Ninety-four... ordinary men. 223 00:30:26,457 --> 00:30:28,250 Beynon! 224 00:30:30,461 --> 00:30:32,831 Oh, Christ. 225 00:30:34,465 --> 00:30:38,399 Mr. Beynon, so nice to see you again. 226 00:30:38,469 --> 00:30:41,903 - How you getting along? - Can't complain. Who'd listen? 227 00:30:41,973 --> 00:30:46,477 - May I take up a moment of your time? - I'm so sorry. I'm late for lunch. 228 00:30:46,978 --> 00:30:50,775 - Always such a prodigious appetite. - What? 229 00:30:50,982 --> 00:30:54,800 Eight times last week I call you and each time you were at lunch. 230 00:30:54,986 --> 00:30:57,418 Maybe you have a tapeworm. 231 00:30:57,488 --> 00:31:01,993 Now, Sidney, please, just a few moments of your time. 232 00:31:04,495 --> 00:31:07,428 Oh, very well. Come on. 233 00:31:07,498 --> 00:31:12,934 Ezra, you carry this whole damn concentration camp thing pinned to your coattails. 234 00:31:13,004 --> 00:31:15,506 Why do you keep knocking yourself out? 235 00:31:16,007 --> 00:31:18,400 Nothing ever pays off. 236 00:31:18,760 --> 00:31:20,441 Frieda Maloney is in jail. 237 00:31:20,511 --> 00:31:24,445 Frieda Maloney. She was only a guard in a camp. 238 00:31:24,515 --> 00:31:28,950 She strangled young girls with their own hair, bayonetted infants. 239 00:31:29,020 --> 00:31:33,524 Well maybe she was a despicable criminal, but she just isn't news 30 years later. 240 00:31:38,529 --> 00:31:43,965 Sidney, there is a plot by the Kamerads organization which is the illegal army-- 241 00:31:44,035 --> 00:31:46,037 I know what it is. 242 00:31:46,537 --> 00:31:51,042 They plot to kill 94 men in the next two-and-a-half years. 243 00:31:51,542 --> 00:31:53,474 Jews, I suppose? 244 00:31:53,544 --> 00:31:57,885 I want your European, Canadian and American bureaus... 245 00:31:58,049 --> 00:32:02,053 to send you clippings of all 65-year-old civil servants... 246 00:32:02,553 --> 00:32:05,056 who die... accidentally. 247 00:32:05,556 --> 00:32:08,489 You pass them to me and I'll do the rest. 248 00:32:08,559 --> 00:32:12,493 - And whose plot is this? - Josef Mengele. 249 00:32:13,150 --> 00:32:17,225 He's the red herring in this little barrel? 250 00:32:17,568 --> 00:32:21,502 What a title for the chief doctor of Auschwitz... 251 00:32:21,572 --> 00:32:24,450 who killed two-and-a-half million people. 252 00:32:24,575 --> 00:32:28,579 Experimented on children, Jewish and non-Jewish-- 253 00:32:29,080 --> 00:32:31,449 Using twins mostly-- 254 00:32:31,699 --> 00:32:36,425 Injecting blue dyes into their eyes to make them acceptable Aryans. 255 00:32:36,587 --> 00:32:41,022 - Ezra. - Amputating limbs and organs from thousands, 256 00:32:41,092 --> 00:32:44,025 operating without anesthetic, but... 257 00:32:44,095 --> 00:32:48,029 with the strains of Wagner providing an obbligato... 258 00:32:48,099 --> 00:32:51,575 to the screams of the mutants he was creating! 259 00:32:51,675 --> 00:32:54,000 Don't lecture me! 260 00:32:55,106 --> 00:32:59,110 Sidney, you owe me something. 261 00:33:00,611 --> 00:33:03,544 Even if only to humor an old man... 262 00:33:03,614 --> 00:33:07,869 who once brought you a page one international story. 263 00:33:08,152 --> 00:33:11,135 You owe me this much, Sidney. 264 00:33:11,205 --> 00:33:13,207 Now I'm collecting. 265 00:33:19,213 --> 00:33:23,217 Have you any idea how many men in their mid-60s die every day? 266 00:33:25,219 --> 00:33:27,722 I try not to think about it. 267 00:33:55,249 --> 00:33:58,683 Save it for your wife, Herr Doring. 268 00:33:58,753 --> 00:34:02,757 - What I've got is too good for her. - I can feel that, Herr Doring. 269 00:34:04,258 --> 00:34:06,691 Go on. Go on. 270 00:34:06,761 --> 00:34:09,630 Pig. 271 00:36:03,828 --> 00:36:05,200 Good boy. 272 00:36:05,830 --> 00:36:07,700 Good boy. 273 00:37:45,930 --> 00:37:49,363 Seibert! News? 274 00:37:49,433 --> 00:37:52,867 Good news. Our salesmen have all checked in. 275 00:37:52,937 --> 00:37:56,941 The first quotas have been filled; four on the exact dates. 276 00:37:57,441 --> 00:38:02,050 - Two a day early and one a day late. - Splendid, splendid. 277 00:38:02,150 --> 00:38:04,949 Come. We'll have a nice lunch. 278 00:38:29,473 --> 00:38:34,408 Colonel, I will need a full report on all this for my records. 279 00:38:34,478 --> 00:38:37,481 I've already taken care of that. 280 00:38:48,993 --> 00:38:54,400 Four out of seven on the exact dates. They are good men. 281 00:38:55,250 --> 00:38:56,931 Well chosen. 282 00:38:57,100 --> 00:39:00,450 General Rausch called me yesterday from the Costa Brava. 283 00:39:02,506 --> 00:39:06,450 - Oh? - Why didn't you tell us about Lieberman? 284 00:39:10,514 --> 00:39:13,331 I did not think it was necessary. 285 00:39:13,401 --> 00:39:15,653 The general is concerned. 286 00:39:16,520 --> 00:39:20,955 But Ezra Lieberman, no one takes him seriously. 287 00:39:21,025 --> 00:39:23,950 Even the rich Jews who used to send him money... 288 00:39:24,028 --> 00:39:26,460 have found better ways to ease their consciences. 289 00:39:26,530 --> 00:39:30,464 The man's bank has failed. His followers have fallen away from him. 290 00:39:30,534 --> 00:39:32,967 He's entirely without credibility. 291 00:39:33,037 --> 00:39:35,970 I just decided it was not important. 292 00:39:36,040 --> 00:39:39,974 If you'll forgive me, Herr Doctor, it was not your decision to make. 293 00:39:40,044 --> 00:39:43,425 You could have compromised our agents all over the world. 294 00:39:43,547 --> 00:39:46,050 And if I had told you about Lieberman... 295 00:39:46,550 --> 00:39:50,054 you would have compromised my project. 296 00:39:51,555 --> 00:39:55,810 How bad would it be if we postponed for three or four months? 297 00:39:56,060 --> 00:40:00,995 That would reduce the outcome by 20 percent. 298 00:40:01,065 --> 00:40:05,800 There are 18 men in the first four months. It would change the results completely. 299 00:40:05,953 --> 00:40:11,075 - Assuming that there is an outcome. - There will be exactly the results I have promised. 300 00:40:11,459 --> 00:40:17,050 - General Rausch wanted to recall these 6 men. - Impossible! 301 00:40:17,214 --> 00:40:20,014 - Until we find out how much Lieberman knows. - Impossible. 302 00:40:20,084 --> 00:40:25,019 This project has a timetable that must be observed. It cannot be changed. 303 00:40:25,089 --> 00:40:30,524 - Herr Doctor-- - Colonel, do you fully understand what it is that I have done? 304 00:40:30,594 --> 00:40:33,527 I... the outlaw, 305 00:40:33,597 --> 00:40:36,530 the so-called war criminal, 306 00:40:36,600 --> 00:40:42,036 right here in this godforsaken place, I have created a scientific miracle. 307 00:40:42,106 --> 00:40:47,500 I have turned the whole world into a laboratory; our laboratory. 308 00:40:47,611 --> 00:40:50,044 Don't talk to me about six men. 309 00:40:50,114 --> 00:40:54,548 I would send out six more if they were caught, and six more... 310 00:40:54,618 --> 00:40:57,621 and six more until the task was done. 311 00:40:58,122 --> 00:41:00,554 I agree, Herr Doctor. I agree. 312 00:41:00,624 --> 00:41:05,559 Let's hope that we can resolve this Lieberman business, and that you get to put... 313 00:41:05,629 --> 00:41:09,633 94 check marks on that beautiful chart of yours. 314 00:41:10,134 --> 00:41:13,637 Come. Walk me to the plane. 315 00:41:16,640 --> 00:41:20,574 You see how passionate I am on this subject. 316 00:41:20,644 --> 00:41:22,576 Uh-huh. 317 00:41:22,646 --> 00:41:27,651 To think that one day this place will be a shrine to be visited by millions of school children. 318 00:41:28,652 --> 00:41:31,585 Yes, that is a nice thought. 319 00:41:31,655 --> 00:41:34,158 Nice thought. 320 00:42:25,709 --> 00:42:27,641 Gladbeck, 3:30, Ezra. 321 00:42:27,711 --> 00:42:32,146 We'll get there. We'll get there. When do I ever miss a train? 322 00:42:32,216 --> 00:42:35,149 Now, you know what to do while I'm away? 323 00:42:35,219 --> 00:42:39,653 Go through all those clippings; separate them by countries, then cities; 324 00:42:39,723 --> 00:42:42,200 try to isolate all violent crime. 325 00:42:42,300 --> 00:42:45,675 Ezra, there are already more than a hundred clippings... 326 00:42:45,750 --> 00:42:48,175 and Beynon called to say there are more to come. 327 00:42:48,275 --> 00:42:50,800 Well, we have to start somewhere. 328 00:42:50,985 --> 00:42:54,668 Yes, but we can't afford to hunt for all those men. 329 00:42:54,738 --> 00:42:59,775 That's why I'm going to these cities first, because they are the closest and the cheapest. 330 00:42:59,875 --> 00:43:01,850 - It's a beginning. - Yes, but you know that-- 331 00:43:01,950 --> 00:43:06,150 Now, remember to separate the ones in New England from the rest. 332 00:43:06,250 --> 00:43:08,850 I can cover them while I'm on the lecture tour. 333 00:43:09,150 --> 00:43:11,138 Still without any help. 334 00:43:11,538 --> 00:43:16,410 Without help, without money, without time. What else is new? 335 00:44:15,400 --> 00:44:17,500 The landlord! 336 00:44:18,800 --> 00:44:21,288 - Where are you going? - To turn that damn tape off. 337 00:44:21,358 --> 00:44:23,290 Leave it. I like music. 338 00:44:23,425 --> 00:44:26,000 Well, he doesn't. 339 00:44:26,864 --> 00:44:30,798 He's always prowling around the landing, listening at my door, just waiting to catch me. 340 00:44:30,868 --> 00:44:34,301 - Catch you? Doing what? - Just what we're doing now, love. 341 00:44:34,371 --> 00:44:37,304 Mr. Harrington doesn't like any "mucking around in his house." 342 00:44:37,374 --> 00:44:39,306 He has a wife and kids, you know. 343 00:44:39,376 --> 00:44:43,100 Old coot. Bet he wouldn't say no if I invited him in here. 344 00:44:46,383 --> 00:44:50,387 Then maybe we'll invite him in... later. 345 00:45:14,912 --> 00:45:19,250 Is this Frau Doring's residence? My name is Lieberman. 346 00:45:23,420 --> 00:45:25,250 Good. 347 00:45:34,932 --> 00:45:37,935 I think she's off the phone by now. 348 00:45:38,435 --> 00:45:42,439 - You her grandson? - Her son. 349 00:45:49,313 --> 00:45:51,300 Herr Lieberman. 350 00:45:53,450 --> 00:45:57,200 Frau Doring. Thank you so much for seeing me. 351 00:45:57,454 --> 00:45:59,887 Oh. Won't you sit down? 352 00:45:59,957 --> 00:46:01,400 Thank you. 353 00:46:09,967 --> 00:46:14,975 You are the same man they had on the television several months ago. 354 00:46:15,088 --> 00:46:18,000 The Nazi hunter. Frieda Maloney. 355 00:46:18,100 --> 00:46:19,406 Yes. 356 00:46:19,850 --> 00:46:22,910 Do you kill Nazis when you catch them? 357 00:46:22,980 --> 00:46:28,415 No, that's against the law. It's much better to put them on trial so people can learn. 358 00:46:28,485 --> 00:46:30,400 Learn what? 359 00:46:30,988 --> 00:46:33,921 Who they were. What they did. 360 00:46:33,991 --> 00:46:39,496 So why even catch them? Just put it all in history books. 361 00:46:41,999 --> 00:46:45,933 - Clever boy you have, Frau Doring. - Yes. 362 00:46:46,003 --> 00:46:48,936 But definitely lazy. 363 00:46:49,006 --> 00:46:54,375 For example, right now he should be in his room practicing. 364 00:46:54,511 --> 00:46:58,946 I can't be in my room and answer the door at the same time, can I? 365 00:46:59,016 --> 00:47:02,449 Oh, I was only teasing, darling. 366 00:47:02,519 --> 00:47:04,952 Hmm? Now... 367 00:47:05,022 --> 00:47:08,525 please go and practice, hmm? 368 00:47:27,544 --> 00:47:30,344 Now we can talk. 369 00:47:30,414 --> 00:47:33,981 First of all, may I express my sympathy? 370 00:47:34,051 --> 00:47:38,485 Things must be very difficult for you right now. 371 00:47:38,555 --> 00:47:41,000 Oh, thank you. 372 00:47:41,558 --> 00:47:46,063 - Is he your only child? - Yes. 373 00:47:46,313 --> 00:47:50,998 Did your husband leave all his money to Erich and you? 374 00:47:51,068 --> 00:47:54,875 And to a sister of his. Why do you ask that? 375 00:47:55,072 --> 00:48:00,007 Oh, I was looking for a reason behind his death. 376 00:48:00,077 --> 00:48:03,260 Emil's death was an accident. 377 00:48:03,330 --> 00:48:05,512 Was he a Nazi? 378 00:48:05,582 --> 00:48:10,634 I did not meet him until 1955, so I have no way of knowing. 379 00:48:10,704 --> 00:48:14,021 Did he ever mention the name... 380 00:48:14,091 --> 00:48:17,200 of a doctor, Josef Mengele? 381 00:48:17,325 --> 00:48:19,142 Who? 382 00:48:19,212 --> 00:48:23,500 There was a considerable age difference between you, wasn't there? 383 00:48:23,600 --> 00:48:26,700 Oh. That wasn't the only difference. 384 00:48:27,104 --> 00:48:29,536 I was 20, straight off the farm, 385 00:48:29,606 --> 00:48:33,610 and he was Mister "high and mighty" of the transport commission. 386 00:48:34,111 --> 00:48:37,400 Um... 43, I think he was. 387 00:48:38,615 --> 00:48:42,549 Did he have any hobbies? 388 00:48:42,619 --> 00:48:44,000 No. 389 00:48:46,623 --> 00:48:48,555 Yes. Yes. 390 00:48:48,625 --> 00:48:52,900 He did have one special hobby, Herr Lieberman. 391 00:48:53,130 --> 00:48:57,634 He humiliated and beat my son at every given opportunity. 392 00:48:58,135 --> 00:49:03,070 Would you like me to tell you who really killed him? 393 00:49:03,220 --> 00:49:06,643 God... to set free... 394 00:49:06,800 --> 00:49:12,079 a stupid little farm girl after 22 years of unhappiness. 395 00:49:12,149 --> 00:49:16,153 Do Nazis answer prayers, Herr Lieberman? 396 00:49:16,653 --> 00:49:20,087 No. That is God's business. 397 00:49:20,157 --> 00:49:24,161 And I have thanked him every night since... 398 00:49:24,661 --> 00:49:28,350 he pushed Emil under that car. 399 00:49:30,167 --> 00:49:33,100 He could have done it sooner, 400 00:49:33,170 --> 00:49:36,039 but I thank him anyway. 401 00:50:17,714 --> 00:50:23,250 - Who the hell are you? - Come in, Mr. Harrington. She wants to talk to you. 402 00:50:23,700 --> 00:50:26,275 I'll talk to her. 403 00:50:26,475 --> 00:50:28,600 That would be nice. 404 00:50:44,741 --> 00:50:48,745 John. John? 405 00:50:51,748 --> 00:50:55,682 Simon, stop playing with those puppets and go and wash your hands for tea. Hello? 406 00:50:55,752 --> 00:50:58,685 I'm on my way, Mother. 407 00:50:58,755 --> 00:51:01,600 If you'll hold on, I'll just get her. 408 00:51:02,759 --> 00:51:07,264 Nancy. Nancy. Telephone, Nancy. 409 00:51:09,575 --> 00:51:12,400 - Nancy? - Nancy! 410 00:51:13,200 --> 00:51:15,700 - Nancy? - Nancy! 411 00:51:15,772 --> 00:51:18,775 Come on, Nancy, you can't spend your life in bed. 412 00:51:28,285 --> 00:51:31,300 Nancy! 413 00:52:00,317 --> 00:52:04,820 Good. Good. Incredibly precise. 414 00:52:06,823 --> 00:52:09,275 Everything right on schedule. 415 00:52:09,400 --> 00:52:12,829 You did not have to make the trip, Seibert. You could have used the radio. 416 00:52:13,330 --> 00:52:16,999 Not that I do not welcome a little intelligent company down here. 417 00:52:17,334 --> 00:52:19,700 Gunther remembered the digital clock... 418 00:52:19,836 --> 00:52:22,900 you admired so much in his home. 419 00:52:23,340 --> 00:52:25,842 Why, thank you, my friend. 420 00:52:27,344 --> 00:52:29,846 Very nice of you. 421 00:52:31,848 --> 00:52:34,351 Such a rational device. 422 00:52:34,718 --> 00:52:37,700 - Remarkable. - There is a problem. 423 00:52:38,605 --> 00:52:42,976 Lieberman. He was in Gladbeck in Doring's house. 424 00:52:47,864 --> 00:52:50,797 How could he possibly have found out about Doring? 425 00:52:50,867 --> 00:52:52,869 You don't know? 426 00:52:53,370 --> 00:52:56,700 - How could I? - The boy, Kohler. 427 00:52:56,873 --> 00:53:00,877 - Impossible. - Then how did Lieberman get to Doring? 428 00:53:02,879 --> 00:53:04,381 Sheer coincidence. 429 00:53:04,748 --> 00:53:08,885 That's not a very scientific explanation, is it, doctor? 430 00:53:09,252 --> 00:53:12,999 Are you interrogating me, Colonel Seibert? 431 00:53:13,390 --> 00:53:16,893 General Rausch put me in charge of security for this project. 432 00:53:17,394 --> 00:53:21,077 - How can I function if I don't have all the facts? - But you do. 433 00:53:21,147 --> 00:53:23,830 A nosy, incompetent old Jew... 434 00:53:23,900 --> 00:53:25,832 has bumbled onto one victim. 435 00:53:25,902 --> 00:53:28,335 What more do you have to know? 436 00:53:28,405 --> 00:53:32,650 Any idiot could see the next logical step. Kill him. 437 00:53:32,825 --> 00:53:36,340 - We don't want to create a martyr. - Ridiculous. 438 00:53:36,413 --> 00:53:39,346 Besides, he could have contacted various police agencies... 439 00:53:39,416 --> 00:53:41,418 or intelligence services. 440 00:53:41,600 --> 00:53:43,850 They would not pay any attention to him. 441 00:53:43,920 --> 00:53:47,354 If he died suddenly, they would. 442 00:53:47,424 --> 00:53:49,356 Well, 443 00:53:49,426 --> 00:53:52,359 then what are you going to do? 444 00:53:52,600 --> 00:53:55,450 Lieberman will have to be watched more carefully from now on. 445 00:53:55,650 --> 00:53:59,366 If he seems to be getting closer to us, a decision will be made. 446 00:53:59,436 --> 00:54:02,869 We will balance the danger of killing Lieberman... 447 00:54:02,939 --> 00:54:06,443 against the scientific validity of your project. 448 00:54:06,810 --> 00:54:10,300 And are you, my esteemed chief of security, 449 00:54:10,447 --> 00:54:15,400 telling me that a project 20 years and millions of dollars in the making... 450 00:54:15,500 --> 00:54:19,675 will be dropped because of this insignificant, impotent old Jew? 451 00:54:19,956 --> 00:54:22,889 It wouldn't do to antagonize me, Dr. Mengele. 452 00:54:22,959 --> 00:54:26,875 I have been one of your few supporters since this Lieberman business began. 453 00:54:27,080 --> 00:54:31,300 And should I drop to my knees in gratitude? 454 00:54:32,469 --> 00:54:34,267 You listen to me, Seibert. 455 00:54:34,337 --> 00:54:38,905 I will not permit you to lay your failure or your fear at my door. 456 00:54:38,975 --> 00:54:41,908 I am a scientist. I have done my job. 457 00:54:41,978 --> 00:54:46,250 You are an executioner. Do yours! 458 00:55:14,010 --> 00:55:16,012 Ezra! 459 00:55:23,520 --> 00:55:25,452 Ah! A reception committee. 460 00:55:25,522 --> 00:55:27,954 Mmm! How nice. 461 00:55:28,024 --> 00:55:31,950 - So, how did it go? - Oh, a very rewarding trip. 462 00:55:32,050 --> 00:55:34,425 The Krassner death at Freiburn... 463 00:55:34,531 --> 00:55:37,534 was a genuine accident witnessed by many people; 464 00:55:38,034 --> 00:55:41,425 at Gladbeck, I met a young housewife... 465 00:55:41,538 --> 00:55:45,972 who was not exactly heartbroken by the death of her old husband; 466 00:55:46,042 --> 00:55:49,976 and at Prozheim they slammed the door in my face. 467 00:55:50,046 --> 00:55:53,075 That's the way it will probably be with most of these people. 468 00:55:53,175 --> 00:55:56,250 - I know. Come, let's get a coffee. - Yes, please. 469 00:56:03,059 --> 00:56:05,492 Excuse me. Mr. Lieberman? 470 00:56:05,562 --> 00:56:10,497 My name is David Bennett. I think you know a friend of mine. Barry Kohler? 471 00:56:10,567 --> 00:56:13,500 Oh, uh, are you the boy who's been calling? 472 00:56:13,570 --> 00:56:16,689 - What news of Mr. Kohler? - None. 473 00:56:18,575 --> 00:56:22,008 - I know he was working with you. - That is not correct. 474 00:56:22,078 --> 00:56:25,011 - Well, he was in contact with you. - How do you know that? 475 00:56:25,081 --> 00:56:28,014 - From letters we received. - "We"? 476 00:56:28,084 --> 00:56:30,016 The young Jewish defenders. 477 00:56:30,086 --> 00:56:32,018 Oh, that bunch of fanatics. 478 00:56:32,140 --> 00:56:34,200 Kohler told me he worked alone. 479 00:56:34,300 --> 00:56:36,523 Yes, and he did, thanks to you. 480 00:56:36,593 --> 00:56:40,200 After he read all your books, he decided to change his methods. 481 00:56:40,597 --> 00:56:44,030 I did not send your friend to Paraguay. 482 00:56:44,100 --> 00:56:46,102 He sent me these... 483 00:56:46,603 --> 00:56:49,850 to prove that he wasn't off on some wild goose chase. 484 00:56:50,106 --> 00:56:52,950 He couldn't identify these three young guys, so I traced them. 485 00:56:53,109 --> 00:56:56,543 This is Kleist. Hessen. This is Schwimmer. 486 00:56:56,700 --> 00:57:00,547 Members of a neo-nazi organization in Paraguay. 487 00:57:00,617 --> 00:57:03,475 This has nothing to do with me. 488 00:57:03,620 --> 00:57:06,553 Does Barry Kohler's life have anything to do with you? 489 00:57:06,623 --> 00:57:09,556 - You have no right to talk that way. - Is Barry Kohler still alive? 490 00:57:09,626 --> 00:57:13,560 - How do I know? - Mr. Lieberman, Barry is dead. 491 00:57:13,630 --> 00:57:16,475 You know that, and I know that. 492 00:57:16,460 --> 00:57:19,566 And that's why I'm here-- To pick up where he left off. 493 00:57:19,636 --> 00:57:21,568 That means with you. 494 00:57:21,638 --> 00:57:23,570 I work alone. 495 00:57:23,640 --> 00:57:28,000 I'm not asking you for a job. I simply want some information from you. 496 00:57:28,144 --> 00:57:30,076 I can't help you. 497 00:57:30,146 --> 00:57:32,946 I won't leave you until you talk to me. 498 00:57:33,016 --> 00:57:37,083 I'm going to plant myself on your doorstep, and I'll be waiting for you every morning. 499 00:57:37,153 --> 00:57:40,203 Now, you're stuck with me until you give me the information that I need. 500 00:57:40,273 --> 00:57:45,592 Ezra, I got another envelope of clippings from Beynon. 501 00:57:45,662 --> 00:57:47,664 A big one. 502 00:57:51,167 --> 00:57:53,099 All right, young man. 503 00:57:53,169 --> 00:57:55,538 We'll talk. 504 00:58:47,724 --> 00:58:49,656 Good morning. 505 00:58:49,726 --> 00:58:52,659 I am looking for the village of Storlein. 506 00:58:52,729 --> 00:58:54,661 You are going the wrong way. 507 00:58:54,731 --> 00:58:59,700 Turn around, take the south road for about 16 kilometers, then bear right. 508 00:58:59,800 --> 00:59:00,925 You can't miss it. 509 00:59:01,237 --> 00:59:03,670 - Thanks. - What are you doing in these parts? 510 00:59:04,000 --> 00:59:07,360 - What? - You are not Swedish. 511 00:59:10,496 --> 00:59:13,179 I come from Dortmund originally, 512 00:59:13,249 --> 00:59:17,475 but I live in Stockholm now. 513 00:59:19,255 --> 00:59:22,375 I have spent some time in Germany myself. 514 00:59:25,261 --> 00:59:27,443 Come, now. Mundt! 515 00:59:27,513 --> 00:59:29,195 What's happened to your memory? 516 00:59:29,265 --> 00:59:32,475 My god. Major Hartung! 517 00:59:34,771 --> 00:59:36,703 I knew it was you! 518 00:59:36,773 --> 00:59:40,707 I can't believe it. What in the world are you doing up here? 519 00:59:40,777 --> 00:59:42,709 Oh, it's no great story. 520 00:59:42,779 --> 00:59:45,211 My sister was married to a Swede, 521 00:59:45,281 --> 00:59:48,715 and after I escaped from the internment camp I hid out with them. 522 00:59:48,785 --> 00:59:52,218 I am Lars Lofquist now, inspector of the power company. 523 00:59:52,288 --> 00:59:57,800 - And now what about you? - I come up here on a job for the Kamerads organization. 524 00:59:58,000 --> 01:00:00,125 In Sweden? 525 01:00:00,296 --> 01:00:02,228 My god, what's going on? 526 01:00:02,525 --> 01:00:05,231 Can you tell me, or would it violate orders? 527 01:00:05,301 --> 01:00:08,304 To hell with orders. I'm sick of orders. 528 01:00:13,810 --> 01:00:17,243 I'm up here in Storlein to kill a schoolteacher on Saturday. 529 01:00:17,313 --> 01:00:20,747 But don't ask me why. I cannot make head or tail of it. 530 01:00:20,817 --> 01:00:24,367 Who is this teacher? Lundberg? Olafsson? 531 01:00:24,525 --> 01:00:26,322 Lundberg. 532 01:00:27,420 --> 01:00:29,756 But I don't know what he looks like. 533 01:00:29,826 --> 01:00:33,800 No doubt he's probably a harmless old man. It doesn't make any sense. 534 01:00:33,946 --> 01:00:35,762 It makes sense to your superiors, 535 01:00:35,832 --> 01:00:38,131 or they wouldn't have given you the assignment. 536 01:00:38,201 --> 01:00:40,767 An order is an order. 537 01:00:40,837 --> 01:00:44,520 Good god, man! You are an officer of the S.S.! 538 01:00:44,590 --> 01:00:46,200 Have you forgotten? 539 01:00:46,342 --> 01:00:48,650 "My honor is loyalty." 540 01:00:48,750 --> 01:00:51,848 Those words were supposed to be engraved on your soul. 541 01:00:54,851 --> 01:00:58,000 I know Lundberg. I will point him out to you. 542 01:01:05,361 --> 01:01:07,363 It isn't Lundberg. 543 01:01:22,245 --> 01:01:25,381 And it doesn't have to be Saturday. 544 01:01:35,341 --> 01:01:38,050 No one would have wanted to kill Jack. 545 01:01:38,227 --> 01:01:40,900 The man was beloved. 546 01:01:41,230 --> 01:01:45,234 If you had seen the wreath his students sent-- 547 01:01:47,236 --> 01:01:49,989 I have only one or two more questions to ask. 548 01:01:50,356 --> 01:01:55,174 Did your husband belong to any international group? 549 01:01:55,244 --> 01:01:57,677 Uh... 550 01:01:57,747 --> 01:02:00,179 he was in the American Legion. 551 01:02:00,249 --> 01:02:02,251 Rotary. 552 01:02:02,752 --> 01:02:04,700 I guess that's international. 553 01:02:05,000 --> 01:02:08,688 The legion sent a color guard to the funeral. 554 01:02:08,758 --> 01:02:12,261 The coffin was draped in the American flag. 555 01:02:15,800 --> 01:02:17,767 What are you doing out of bed? 556 01:02:18,134 --> 01:02:20,750 I just came to get a glass of grapefruit juice. 557 01:02:20,900 --> 01:02:22,450 Oh. 558 01:02:22,772 --> 01:02:24,425 He's got the flu. 559 01:02:24,600 --> 01:02:28,207 Also I thought he could stay home a few days because of the-- 560 01:02:28,277 --> 01:02:30,209 This is Jack Curry, Junior. 561 01:02:30,775 --> 01:02:33,713 Just Jack Curry-- now. 562 01:02:33,825 --> 01:02:35,715 Jack, you bite your tongue. 563 01:02:35,785 --> 01:02:40,720 This is Mr. Lieberman, a famous man from Vienna, in Austria. 564 01:02:40,790 --> 01:02:44,550 - What's he famous for? - This is fantastic. 565 01:02:44,794 --> 01:02:47,727 You know, you have a double. 566 01:02:47,797 --> 01:02:52,732 A boy who lives in Gladbeck in Germany, exactly like you. 567 01:02:52,802 --> 01:02:56,736 - Exactly like me? - I never saw anything like it. 568 01:02:56,806 --> 01:02:59,856 Two twin brothers could not be more the same. 569 01:02:59,926 --> 01:03:03,242 Jack, you go up to bed, and I'll bring you your juice. 570 01:03:03,370 --> 01:03:06,245 - I want to find out about the twins. - Just do what I tell you! 571 01:03:06,315 --> 01:03:09,248 When you start paying the doctor bills, you can hang around and get sick all you want. 572 01:03:09,400 --> 01:03:11,751 Now just say good-bye and go. 573 01:03:11,821 --> 01:03:14,754 Jesus H. Christ. Good-bye. 574 01:03:14,824 --> 01:03:16,826 You watch your mouth, young man! 575 01:03:18,828 --> 01:03:20,200 It is amazing. 576 01:03:20,400 --> 01:03:24,764 I thought he was this young boy from Germany come to visit you. 577 01:03:24,834 --> 01:03:27,767 Even the voice, the look in the eyes-- 578 01:03:27,837 --> 01:03:31,375 Look, I don't like to be rude but, as you can see, I got a lot of things to do here. 579 01:03:31,900 --> 01:03:33,843 Oh. 580 01:03:34,343 --> 01:03:38,277 Look, I am sure that nobody shot big Jack on purpose. 581 01:03:38,347 --> 01:03:42,725 I-I-It was a horrible accident. If you'll excuse me. 582 01:03:52,361 --> 01:03:54,363 Hello. Is this the Harrington residence? 583 01:03:54,613 --> 01:03:57,296 Yes, this is the Harrington residence. 584 01:03:57,366 --> 01:03:59,298 Can I talk to your mother, please? 585 01:03:59,368 --> 01:04:01,417 Well, you could, but you can't. 586 01:04:01,487 --> 01:04:03,803 This'll only take a moment, I promise you. 587 01:04:03,873 --> 01:04:06,172 My mother isn't receiving today. 588 01:04:06,242 --> 01:04:08,307 Well, perhaps if you told her-- 589 01:04:08,377 --> 01:04:11,380 Don't you understand English, you ass? 590 01:04:11,881 --> 01:04:13,382 We are not at home. 591 01:04:19,889 --> 01:04:22,321 Wilcox had two married daughters. 592 01:04:22,391 --> 01:04:24,393 No. No sons. 593 01:04:24,760 --> 01:04:27,396 The Harringtons. They have any children? 594 01:04:28,898 --> 01:04:30,830 What did the boy look like? 595 01:04:30,900 --> 01:04:33,903 Sort of pale. He had straight, dark hair. 596 01:04:34,403 --> 01:04:36,906 Very dark. Blue eyes. 597 01:04:38,908 --> 01:04:40,910 Yeah, yeah, I'm listening. 598 01:04:41,410 --> 01:04:44,210 Why do you want to know about the kids all of the sudden? 599 01:04:44,280 --> 01:04:45,915 Listen, Mr. Bennett, 600 01:04:46,415 --> 01:04:50,669 if you want to ask the questions, you pay for the phone call. 601 01:04:51,420 --> 01:04:53,923 Le-- No. 602 01:04:54,423 --> 01:04:55,925 Nothing. 603 01:04:56,425 --> 01:04:58,928 No, I haven't found a link. 604 01:04:59,929 --> 01:05:02,862 No, I'm in the dark. 605 01:05:02,932 --> 01:05:04,934 I'll call you tomorrow. I promise. 606 01:05:13,442 --> 01:05:15,444 Coming. 607 01:05:16,946 --> 01:05:19,949 I have to speak to you, Mr. Lieberman. 608 01:05:20,449 --> 01:05:24,954 Well, come in. I was just coming to see you. 609 01:05:25,955 --> 01:05:28,457 Sit down. No, I can't stay long. 610 01:05:28,958 --> 01:05:31,961 Jack Jr. doesn't know where I've gone. 611 01:05:32,962 --> 01:05:35,895 Mr. Lieberman, 612 01:05:35,965 --> 01:05:38,898 my son is the only thing I've got. 613 01:05:38,968 --> 01:05:41,150 You can't take him away from me. 614 01:05:41,220 --> 01:05:42,902 I have no intention of taking-- 615 01:05:42,972 --> 01:05:46,155 When you spoke about that boy in Germany, I got worried. 616 01:05:46,225 --> 01:05:50,026 The lady who gave Jack Jr. to us made us swear never to tell anyone. 617 01:05:50,096 --> 01:05:52,411 Your son's adopted. 618 01:05:52,481 --> 01:05:56,032 It's just that she was a German lady. 619 01:05:56,102 --> 01:05:58,417 She was very nice, really. 620 01:05:58,487 --> 01:06:02,992 I was amazed when I read in the papers about all the things you said she did. 621 01:06:04,493 --> 01:06:06,926 Frieda Maloney. 622 01:06:06,996 --> 01:06:10,616 Oh, God. I knew I should never have come here. 623 01:06:27,516 --> 01:06:29,448 Will you give me your word... 624 01:06:29,518 --> 01:06:32,388 that you do not have a recording device in your briefcase? 625 01:06:36,025 --> 01:06:38,027 Thank you. 626 01:06:50,406 --> 01:06:51,971 Do you have the depositions? 627 01:06:52,041 --> 01:06:55,044 I have brought one. 628 01:06:55,544 --> 01:06:58,047 The agreement was that you would provide an advance look... 629 01:06:58,547 --> 01:07:01,050 at all the testimony against my client, 630 01:07:01,550 --> 01:07:04,053 with particular regard to any scars, deformities or disabilities... 631 01:07:04,553 --> 01:07:06,055 suffered by the victims. 632 01:07:06,555 --> 01:07:09,488 Here. The deposition is brought in good faith. 633 01:07:09,558 --> 01:07:11,490 Two others will come... 634 01:07:11,560 --> 01:07:14,493 if the interview should prove satisfactory. 635 01:07:14,563 --> 01:07:16,996 You realize how unjust all this is. 636 01:07:17,066 --> 01:07:19,999 Mrs. Maloney has been married to an American citizen... 637 01:07:20,069 --> 01:07:22,071 for 27 years. 638 01:07:22,571 --> 01:07:25,574 She has two children, one grandchild. 639 01:07:34,583 --> 01:07:38,954 I suppose this can be... corroborated. 640 01:07:40,089 --> 01:07:42,021 By the mother of the child... 641 01:07:42,091 --> 01:07:44,093 and three other surviving witnesses. 642 01:07:58,607 --> 01:08:00,609 We will keep the interview brief. 643 01:08:02,611 --> 01:08:05,544 We will discuss only my client's activities in America... 644 01:08:05,614 --> 01:08:07,616 between 1964 and '67. 645 01:08:09,118 --> 01:08:12,051 You will ask nothing about the charges against her... 646 01:08:12,121 --> 01:08:16,125 or about any event that occurred during or directly after the war. 647 01:08:17,126 --> 01:08:19,058 One question of that nature, 648 01:08:19,128 --> 01:08:24,133 and I will immediately terminate the interview. 649 01:09:29,698 --> 01:09:31,200 So, 650 01:09:31,700 --> 01:09:35,134 I'm to speak to you about my work with the adoption agency. 651 01:09:35,204 --> 01:09:38,137 That is correct. I don't mind. 652 01:09:38,207 --> 01:09:41,140 What I did may have been slightly illegal, 653 01:09:41,210 --> 01:09:44,143 but I brought happiness to so many people. 654 01:09:44,213 --> 01:09:46,215 And that's what's important, huh? 655 01:09:46,582 --> 01:09:48,647 Uh, tell me, if you will, 656 01:09:48,717 --> 01:09:52,221 How you came to work for this agency. 657 01:09:55,724 --> 01:09:58,157 In the spring of 1963, 658 01:09:58,227 --> 01:10:01,660 I was contacted by someone I knew in the Kamerads organization. 659 01:10:01,730 --> 01:10:03,662 Oh. Who? 660 01:10:03,732 --> 01:10:05,734 Frau Maloney will not answer that. 661 01:10:07,236 --> 01:10:09,168 They'd helped me after the war... 662 01:10:09,238 --> 01:10:13,242 and wanted me to return the favor by getting a job in an adoption agency. 663 01:10:13,742 --> 01:10:15,744 Uh, did they say why? 664 01:10:15,861 --> 01:10:18,914 If you'd let me finish, you'll find out. 665 01:10:20,916 --> 01:10:24,850 The Rush-Gaddis agency hired me. 666 01:10:24,920 --> 01:10:28,854 The Kamerads organization was interested in rejects, 667 01:10:28,924 --> 01:10:32,858 couples who had been denied children because the husband was too old. 668 01:10:32,928 --> 01:10:35,861 I was to go through the files looking for applications, 669 01:10:35,931 --> 01:10:39,615 specifically those of families with Nordic-Christian backgrounds... 670 01:10:39,685 --> 01:10:43,869 in which the husband was born between 1910 and 1914... 671 01:10:43,939 --> 01:10:48,874 and the wife between 1933 and 1937. 672 01:10:48,944 --> 01:10:52,378 The husband had to have a job in something like civil service, 673 01:10:52,448 --> 01:10:56,248 and both spouses had to be in perfect physical health. 674 01:10:56,318 --> 01:10:59,385 Did they explain why they wanted all this? 675 01:10:59,455 --> 01:11:01,387 That information is not relevant. 676 01:11:01,457 --> 01:11:05,891 I was expected to obey my orders, not to question them. 677 01:11:05,961 --> 01:11:09,261 This I did, as I always had. 678 01:11:09,331 --> 01:11:14,400 About a year after that, I was ordered to contact several of the applicants... 679 01:11:14,470 --> 01:11:17,403 and offer them a healthy, white baby boy... 680 01:11:17,473 --> 01:11:20,406 complete with New York state adoption papers. 681 01:11:20,476 --> 01:11:22,908 They were to pay me $500, 682 01:11:22,978 --> 01:11:27,483 and after their medical certificates had been cleared they would receive the babies. 683 01:11:27,983 --> 01:11:31,917 We would meet at a motel near Kennedy Airport. 684 01:11:31,987 --> 01:11:34,239 That used to be Idylwild. 685 01:11:34,990 --> 01:11:36,992 The babies were delivered to me, 686 01:11:37,493 --> 01:11:39,925 usually by stewardesses with Varig Airlines. 687 01:11:39,995 --> 01:11:41,927 Varig? 688 01:11:41,997 --> 01:11:45,431 Did the babies all come from Brazil? 689 01:11:45,501 --> 01:11:47,433 Is that important to you? 690 01:11:47,503 --> 01:11:49,935 Ahh. 691 01:11:50,005 --> 01:11:51,937 What did they look like? 692 01:11:52,007 --> 01:11:54,940 Well, they were all beautiful little boys... 693 01:11:55,010 --> 01:11:59,445 with black hair and piercing blue eyes. 694 01:11:59,515 --> 01:12:03,018 If you are looking for a long-lost Jewish grandson, he was not among them. 695 01:12:07,139 --> 01:12:09,955 How many couples did you give the babies to? 696 01:12:10,025 --> 01:12:12,958 About 20. Only Americans? 697 01:12:13,028 --> 01:12:14,960 Some were Canadian. 698 01:12:15,030 --> 01:12:16,962 No Europeans. No. 699 01:12:17,032 --> 01:12:20,833 Can you remember a Curry family? 700 01:12:20,903 --> 01:12:23,469 Uh, Curry? Yes. Who else? 701 01:12:23,539 --> 01:12:25,471 Wheelock. 702 01:12:25,541 --> 01:12:27,973 Henry Wheelock. 703 01:12:28,043 --> 01:12:30,976 They gave me my dog Schatzie. 704 01:12:31,046 --> 01:12:32,978 Beautiful Doberman. 705 01:12:33,048 --> 01:12:36,552 He was only ten weeks old when we got him. 706 01:12:37,052 --> 01:12:39,485 Where is Wheelock from? 707 01:12:39,555 --> 01:12:41,987 New Providence, Pennsylvania. 708 01:12:42,057 --> 01:12:44,990 And how long after the Currys... 709 01:12:45,060 --> 01:12:46,992 did the Wheelocks get their baby? 710 01:12:47,062 --> 01:12:50,065 That's 14 years ago. I don't remember. 711 01:12:52,568 --> 01:12:56,502 And what has Sir Josef Mengele to do with all this? 712 01:12:56,572 --> 01:13:00,075 - We won't answer that. - It was all a trick, wasn't it? 713 01:13:01,076 --> 01:13:03,008 I know nothing of Mengele. 714 01:13:03,078 --> 01:13:05,511 But you'll link me with him, won't you? 715 01:13:05,581 --> 01:13:09,014 You want your pound of flesh. You don't care how you get it. 716 01:13:09,084 --> 01:13:13,519 Thirty years! The world has forgotten. Nobody cares. 717 01:13:13,589 --> 01:13:16,075 And you persist and persist. 718 01:13:16,175 --> 01:13:18,093 Now why don't you get off my back? 719 01:13:21,096 --> 01:13:25,500 - One more minor question. - I'll say nothing to you. 720 01:13:25,675 --> 01:13:27,700 As you wish. 721 01:13:29,200 --> 01:13:33,100 This interview has not gone, by any means, to our satisfaction. 722 01:13:33,200 --> 01:13:37,042 I will therefore withhold the other two depositions we talked about. 723 01:13:37,112 --> 01:13:39,800 You lying Jewish schwein! 724 01:13:41,116 --> 01:13:44,119 You are not a guard now, madam! 725 01:13:45,120 --> 01:13:47,300 You are a prisoner! 726 01:13:47,623 --> 01:13:50,055 I may leave here... 727 01:13:50,125 --> 01:13:52,127 empty-handed, 728 01:13:53,128 --> 01:13:55,060 but you... 729 01:13:55,130 --> 01:13:56,562 are not going... 730 01:13:56,775 --> 01:13:58,634 anywhere. 731 01:14:03,639 --> 01:14:06,642 I think Frau Maloney could answer a few more questions. 732 01:14:11,146 --> 01:14:15,651 When is your dog's birthday? 733 01:14:17,653 --> 01:14:21,156 You are an insane old man after all, aren't you? 734 01:14:21,657 --> 01:14:23,659 Schatzie's birthday? 735 01:14:24,159 --> 01:14:26,161 It was December 11th. 736 01:14:29,915 --> 01:14:31,597 Have a safe trip, David. 737 01:14:31,900 --> 01:14:33,599 Why... 738 01:14:33,669 --> 01:14:36,171 - Bye-Bye. - Mengele? 739 01:14:38,790 --> 01:14:43,178 That was David. He's off to his sister's wedding, but he'll be back in a week. 740 01:14:45,000 --> 01:14:47,182 Mengele... 741 01:14:48,684 --> 01:14:50,616 gives babies. 742 01:14:50,686 --> 01:14:55,000 Fourteen years later, he kills the fathers. 743 01:14:55,190 --> 01:14:58,624 He kills Doring, Harrington, Curry, 744 01:14:58,694 --> 01:15:01,697 and the Currys got their babies four weeks apart, 745 01:15:02,197 --> 01:15:05,200 and the fathers were killed four weeks apart. 746 01:15:06,201 --> 01:15:08,133 Mmm. 747 01:15:08,203 --> 01:15:10,600 Wheelock. 748 01:15:11,206 --> 01:15:15,210 Maloney's dog was born December 11th, ten weeks-- 749 01:15:15,711 --> 01:15:17,212 I've already worked it out. 750 01:15:17,713 --> 01:15:19,214 February the 20th. 751 01:15:19,825 --> 01:15:23,719 That's only four days from now. 752 01:15:25,721 --> 01:15:28,724 Wheelock. New Providence, Pennsylva-- 753 01:15:29,841 --> 01:15:31,657 How can I call Wheelock... 754 01:15:31,727 --> 01:15:36,161 and tell him he's going to be killed by the people who gave him his baby? 755 01:15:36,231 --> 01:15:38,664 By Josef Mengele, who's already killed the fathers... 756 01:15:38,734 --> 01:15:41,166 of at least two other boys, 757 01:15:41,236 --> 01:15:43,669 who happen to be twins? 758 01:15:43,739 --> 01:15:47,450 Who would believe such a preposterous story? 759 01:16:45,801 --> 01:16:49,234 Herr Doctor, how kind of you to come. 760 01:16:49,304 --> 01:16:51,306 A pleasure to be here. 761 01:16:51,807 --> 01:16:54,239 Can this be little Elsa? 762 01:16:54,309 --> 01:16:57,062 Yes. You remember. 763 01:16:59,314 --> 01:17:01,613 Last time I saw you, 764 01:17:01,683 --> 01:17:03,248 you were that high. 765 01:17:03,318 --> 01:17:05,250 You had whooping cough. 766 01:17:05,550 --> 01:17:07,322 No, no. 767 01:17:08,824 --> 01:17:12,800 I'm going to dance with your beautiful daughter. 768 01:17:45,550 --> 01:17:47,863 Good evening. How are you? 769 01:17:48,980 --> 01:17:51,867 May I present to you my wife Gertrud. 770 01:17:52,234 --> 01:17:53,799 My love, Herr Doctor Mengele. 771 01:17:53,869 --> 01:17:56,051 It's such an honor meeting you. 772 01:17:56,121 --> 01:17:59,374 We are here on a little second honeymoon. 773 01:18:02,878 --> 01:18:07,350 You're supposed to be in Kristinestad getting ready to kill Oscarsson. 774 01:18:07,883 --> 01:18:10,150 Traitor! 775 01:18:19,895 --> 01:18:22,397 Papa! Aaah! 776 01:18:24,700 --> 01:18:26,125 No! 777 01:18:30,405 --> 01:18:32,838 He betrayed me! 778 01:18:32,950 --> 01:18:34,840 He betrayed you! 779 01:18:35,000 --> 01:18:38,100 He betrayed the Aryan race! 780 01:18:39,414 --> 01:18:41,250 Get a doctor! 781 01:18:41,416 --> 01:18:43,668 I am a doctor, idiot. 782 01:18:44,035 --> 01:18:45,851 Don't you come near him! 783 01:18:45,921 --> 01:18:49,424 Shut up, you ugly bitch. 784 01:18:58,433 --> 01:19:00,365 I thought you knew. 785 01:19:00,435 --> 01:19:02,868 Hold still. Hold still. 786 01:19:02,938 --> 01:19:04,940 Dr. Mengele. 787 01:19:07,309 --> 01:19:11,250 Could I call you away from surgery for one moment? 788 01:19:13,448 --> 01:19:15,450 If you'll excuse me. 789 01:19:19,454 --> 01:19:23,388 And why was I not told that that man was called back? 790 01:19:23,458 --> 01:19:26,892 - All the men have been recalled. - Recalled? 791 01:19:26,962 --> 01:19:30,100 They should all be back here by the end of the week. 792 01:19:30,966 --> 01:19:34,219 But why? What has happened? 793 01:19:34,586 --> 01:19:38,473 Lieberman visited Frieda Maloney in prison. 794 01:19:39,975 --> 01:19:41,150 Lieberman again. 795 01:19:41,250 --> 01:19:45,410 Will I be plagued to my dying day by that infernal Jew? 796 01:19:45,480 --> 01:19:48,733 Maloney told him about the adoptions. 797 01:19:49,985 --> 01:19:52,988 Well, that's not catastrophic, Seibert. 798 01:19:53,488 --> 01:19:55,250 She only knows about America. 799 01:19:55,490 --> 01:19:57,422 The work can still continue in Europe. 800 01:19:57,492 --> 01:20:00,926 The organization does not share your optimism, Herr Doctor. 801 01:20:00,996 --> 01:20:03,929 But all Lieberman has are a few paltry shreds of information... 802 01:20:03,999 --> 01:20:06,501 that he could not possibly piece together. 803 01:20:06,751 --> 01:20:09,935 Eighteen of your subjects have died. 804 01:20:10,005 --> 01:20:12,650 That means that, according to your figures, 805 01:20:12,750 --> 01:20:16,150 we can be sure of one, perhaps even two, successes. 806 01:20:16,300 --> 01:20:21,016 And if my calculations are wrong, if there's only one chance in 20 or 30? 807 01:20:21,516 --> 01:20:24,449 No, Seibert. The men must go back. 808 01:20:24,519 --> 01:20:28,390 They can't. The operation has been terminated. 809 01:20:31,026 --> 01:20:33,375 Terminated? 810 01:20:33,625 --> 01:20:35,647 By whose authority? 811 01:20:39,034 --> 01:20:42,404 General Rausch and the colonels. 812 01:20:50,545 --> 01:20:52,477 I-I told you. 813 01:20:52,547 --> 01:20:56,350 I told you from the beginning, kill him, kill him. 814 01:20:56,551 --> 01:20:58,425 It would have been so easy! 815 01:20:58,553 --> 01:21:00,425 It has gone beyond Lieberman. 816 01:21:00,555 --> 01:21:01,750 We don't know who else is involved. 817 01:21:01,850 --> 01:21:03,850 You have betrayed me! 818 01:21:04,375 --> 01:21:09,064 You're all, all a bunch of selfish old men who have lost your courage! 819 01:21:09,314 --> 01:21:12,998 You only want to bask in the sun in your old age. 820 01:21:13,068 --> 01:21:17,002 And if your Aryan grandchildren have to live in a world... 821 01:21:17,072 --> 01:21:20,575 which is run by Jews and blacks and Orientals and Slavs, 822 01:21:20,675 --> 01:21:22,577 you could not care less! 823 01:21:23,078 --> 01:21:25,900 Your operation has been canceled. 824 01:21:26,081 --> 01:21:28,013 No. 825 01:21:28,083 --> 01:21:31,586 Your operation has been canceled. 826 01:21:32,087 --> 01:21:34,000 Mine continues. 827 01:21:39,594 --> 01:21:41,596 Heil Hitler. 828 01:24:16,668 --> 01:24:20,500 This Mengele was sort of a primitive geneticist... 829 01:24:20,600 --> 01:24:23,600 in his own way, wasn't he? 830 01:24:23,925 --> 01:24:26,858 I understand that he experimented on human beings. 831 01:24:26,928 --> 01:24:28,930 Mmm. Twins. 832 01:24:30,431 --> 01:24:33,434 Then he was nothing more than a sadist, really. 833 01:24:33,935 --> 01:24:37,939 A sadist with an M.D. and a Ph.D. 834 01:24:38,940 --> 01:24:40,872 Well, some people would say... 835 01:24:40,942 --> 01:24:43,945 that's a perfect definition of a scientist. 836 01:24:46,447 --> 01:24:49,380 What exactly do you mean when you say... 837 01:24:49,450 --> 01:24:52,300 the boys you saw were more than twins? 838 01:24:52,453 --> 01:24:57,959 Not only did they look alike, but they were also very alike in personality. 839 01:24:58,960 --> 01:25:00,892 That is unusual. 840 01:25:00,962 --> 01:25:03,895 Studies show that twins who are separated at birth... 841 01:25:03,965 --> 01:25:06,264 develop totally different personalities. 842 01:25:06,334 --> 01:25:07,899 But these twins, 843 01:25:07,969 --> 01:25:09,901 or perhaps I should say triplets, 844 01:25:09,971 --> 01:25:13,905 because I believe that my associate saw another, 845 01:25:13,975 --> 01:25:16,908 we're like the same people, 846 01:25:16,978 --> 01:25:20,982 but brought up, eh, with different languages. 847 01:25:21,232 --> 01:25:23,985 It's impossible, of course. 848 01:25:25,486 --> 01:25:28,489 Excuse me, Doctor, but what is impossible? 849 01:25:32,994 --> 01:25:35,363 What is impossible, Doctor? 850 01:25:36,497 --> 01:25:38,866 Mononuclear reproduction. 851 01:25:39,117 --> 01:25:41,502 Oh, Doctor. 852 01:25:42,503 --> 01:25:44,452 Cloning. 853 01:25:44,622 --> 01:25:49,440 What if I were to tell you that I could take a scraping of skin from your finger... 854 01:25:49,510 --> 01:25:53,300 and create another Ezra Lieberman? 855 01:25:53,514 --> 01:25:57,949 I would tell you not to waste your time on my finger. 856 01:25:58,019 --> 01:26:00,318 Anyway, that is cloning. 857 01:26:00,388 --> 01:26:02,453 It was first done with plants. 858 01:26:02,523 --> 01:26:05,456 A cutting taken from a plant and transplanted... 859 01:26:05,526 --> 01:26:08,960 grew to be the exact duplicate of the donor plant. 860 01:26:09,030 --> 01:26:12,463 Now we are doing the same thing with laboratory animals. 861 01:26:12,775 --> 01:26:17,302 You mean, you can produce an animal from itself? 862 01:26:17,600 --> 01:26:21,923 We take the unfertilized egg of an ovulating female... 863 01:26:21,993 --> 01:26:24,926 and destroy all of its genes and chromosomes. 864 01:26:24,996 --> 01:26:29,063 We then implant the nucleus of the donor cell, 865 01:26:29,133 --> 01:26:33,935 which could be taken from a blot sample or even a skin scraping. 866 01:26:34,005 --> 01:26:37,438 That cell, with its genetic material intact, 867 01:26:37,508 --> 01:26:39,440 eventually becomes an embryo... 868 01:26:39,510 --> 01:26:42,700 and is born as a living creature. 869 01:26:44,015 --> 01:26:45,500 Without parents. 870 01:26:45,983 --> 01:26:49,917 Well, it has no father because the egg was never fertilized, 871 01:26:49,987 --> 01:26:54,242 no mother because its genetic code comes from another being. 872 01:26:54,492 --> 01:26:56,444 Can you follow that? 873 01:26:56,944 --> 01:27:00,845 And this, uh, creature is an exact duplicate... 874 01:27:00,915 --> 01:27:02,500 of itself? 875 01:27:02,884 --> 01:27:05,800 Oh, Doctor, how can that be? 876 01:27:06,371 --> 01:27:08,425 Come along. 877 01:27:14,379 --> 01:27:20,150 Our experiments began with the simplest of animals-- shrimps and frogs. 878 01:27:20,385 --> 01:27:25,200 Animals in which the female's eggs are fertilized externally. 879 01:27:31,396 --> 01:27:33,828 Then we moved on to mammals. 880 01:27:33,898 --> 01:27:38,403 We tried several laboratory animals and found the rabbit most convenient. 881 01:27:39,904 --> 01:27:41,406 I had to develop instruments... 882 01:27:41,480 --> 01:27:43,908 which could accomplish the operation, 883 01:27:44,909 --> 01:27:47,275 and a whole microinjection system. 884 01:27:47,412 --> 01:27:48,913 I'll show you how it's done. 885 01:27:51,416 --> 01:27:54,700 Here we are removing the eggs of a white rabbit... 886 01:27:54,800 --> 01:27:56,921 from the fallopian tubes. 887 01:27:59,424 --> 01:28:02,750 Now you see the egg under a microscope. 888 01:28:03,428 --> 01:28:05,360 I have brought the point... 889 01:28:05,430 --> 01:28:08,933 of an ordinary sewing needle into view to give an idea of size. 890 01:28:09,434 --> 01:28:11,300 They are that small? 891 01:28:11,436 --> 01:28:14,439 Most mammal eggs are about that size. 892 01:28:14,939 --> 01:28:17,372 - Including human eggs? - Yes. 893 01:28:17,442 --> 01:28:21,946 The next step is to destroy the egg nucleus... 894 01:28:22,447 --> 01:28:24,379 with ultraviolet light... 895 01:28:24,449 --> 01:28:27,952 so that none of its genetic makeup remains. 896 01:28:29,954 --> 01:28:34,889 Now you see an egg from a white rabbit ready to be injected... 897 01:28:34,959 --> 01:28:38,963 with the blood cell from a black rabbit donor. 898 01:28:39,464 --> 01:28:41,396 With the injection pipette, 899 01:28:41,466 --> 01:28:46,471 one of the blood cells is sucked up and then injected into the egg. 900 01:28:50,975 --> 01:28:54,750 After a few hours the eggs in culture divide... 901 01:28:54,979 --> 01:28:58,483 and are ready to be put back into the female. 902 01:29:01,486 --> 01:29:06,421 There they grow into embryos which, in a month's time, 903 01:29:06,491 --> 01:29:08,423 the normal gestation period, 904 01:29:08,493 --> 01:29:10,495 they will become baby rabbits. 905 01:29:11,996 --> 01:29:17,432 In this instance, a black litter from a white mother. 906 01:29:17,502 --> 01:29:21,936 And their black color proves that they have been cloned... 907 01:29:22,006 --> 01:29:25,009 from the blood cell of a black rabbit. 908 01:29:38,523 --> 01:29:40,455 But isn't it difficult... 909 01:29:40,525 --> 01:29:43,411 to get the egg back into the female? 910 01:29:43,661 --> 01:29:45,460 Transferring the eggs isn't a problem. 911 01:29:45,530 --> 01:29:48,533 We do that all the time with laboratory animals. 912 01:29:49,033 --> 01:29:52,967 The really tricky part is the microsurgery-- 913 01:29:53,037 --> 01:29:56,420 Getting the donor cell into the egg. 914 01:29:56,575 --> 01:29:59,900 You are lucky if one in ten survives. 915 01:30:00,044 --> 01:30:02,610 And this can be done with humans? 916 01:30:02,680 --> 01:30:05,363 If the surgical technique were precise enough. 917 01:30:05,433 --> 01:30:07,982 - It's monstrous, Doctor. - Why? 918 01:30:08,125 --> 01:30:12,700 Wouldn't you want to live in a world full of Mozarts and Picassos? 919 01:30:12,807 --> 01:30:14,989 Of course it's only a dream. 920 01:30:15,059 --> 01:30:19,994 Not only would you have to reproduce the genetic code of the donor, 921 01:30:20,064 --> 01:30:23,568 but the environmental background as well. 922 01:30:26,070 --> 01:30:30,505 Is Mengele trying to reproduce himself? 923 01:30:30,900 --> 01:30:32,507 No. 924 01:30:32,577 --> 01:30:37,465 He has brown eyes, and he comes from a very wealthy family. 925 01:30:37,715 --> 01:30:41,516 Let's examine the family background... 926 01:30:41,586 --> 01:30:43,375 of the donor. 927 01:30:46,591 --> 01:30:51,479 The father is 65 years old, a civil servant. 928 01:30:54,098 --> 01:30:56,750 The mother is 42, you said. 929 01:30:59,000 --> 01:31:01,606 She dotes on the child. 930 01:31:04,108 --> 01:31:05,993 Spoils. 931 01:31:07,612 --> 01:31:09,614 The boy is... 932 01:31:11,115 --> 01:31:13,117 pale, 933 01:31:14,850 --> 01:31:16,900 dark hair, 934 01:31:19,123 --> 01:31:21,150 blue eyes, 935 01:31:22,627 --> 01:31:24,300 spoilt. 936 01:31:30,275 --> 01:31:31,800 Right? 937 01:31:33,137 --> 01:31:36,070 Now, Mengele would certainly know... 938 01:31:36,140 --> 01:31:38,573 every social and environmental detail... 939 01:31:38,643 --> 01:31:40,850 would have to be reproduced. 940 01:31:41,145 --> 01:31:45,079 Plus, if the parents were divorced when the boy was 10, 941 01:31:45,149 --> 01:31:47,500 this would have to be arranged. 942 01:31:48,152 --> 01:31:50,100 Dr. Bruckner. 943 01:31:51,000 --> 01:31:53,658 The one who is cloned-- 944 01:31:54,659 --> 01:31:57,800 the donor, he has to be alive, doesn't he? 945 01:31:57,900 --> 01:31:59,594 Not necessarily. 946 01:31:59,725 --> 01:32:02,096 Individual cells taken from a donor... 947 01:32:02,166 --> 01:32:04,231 can be preserved indefinitely. 948 01:32:04,475 --> 01:32:09,103 With a sample of Mozart's blood and the women, 949 01:32:09,173 --> 01:32:11,550 someone with the skill and the equipment... 950 01:32:11,650 --> 01:32:14,850 could breed a few hundred baby Mozarts. 951 01:32:21,750 --> 01:32:23,400 My God. 952 01:32:23,688 --> 01:32:25,690 If it's really been done, 953 01:32:26,691 --> 01:32:30,194 what I'd give to see one of those boys. 954 01:32:34,198 --> 01:32:36,200 Herr Lieberman. 955 01:32:42,256 --> 01:32:44,100 Herr Lieberman. 956 01:32:46,260 --> 01:32:48,763 Not Mozart, Doctor. 957 01:32:50,264 --> 01:32:52,266 Not Picasso. 958 01:32:53,768 --> 01:32:57,638 Not a genius who would enrich the world, 959 01:32:58,773 --> 01:33:01,205 but a lonely little boy... 960 01:33:01,275 --> 01:33:04,208 with a domineering father, 961 01:33:04,278 --> 01:33:06,210 a customs officer... 962 01:33:06,280 --> 01:33:10,500 who was 52 when he was born, 963 01:33:10,785 --> 01:33:16,721 and an affectionate, doting mother... 964 01:33:16,791 --> 01:33:20,294 who was 29. 965 01:33:20,795 --> 01:33:24,525 The father died at 65... 966 01:33:24,799 --> 01:33:28,302 when the boy was nearly 14. 967 01:33:35,810 --> 01:33:38,312 Adolf Hitler. 968 01:34:44,128 --> 01:34:45,500 Colonel Seibert! 969 01:37:39,553 --> 01:37:41,555 You Lieberman? 970 01:37:44,558 --> 01:37:46,560 - Ja. - Come on in. 971 01:37:59,950 --> 01:38:01,375 Okay, boys. 972 01:38:03,077 --> 01:38:04,578 Beautiful dogs. 973 01:38:04,828 --> 01:38:08,082 Tear the throat out of anyone who even looks cross-eyed at me. 974 01:38:09,583 --> 01:38:13,050 I guess you can see why I didn't exactly wet my pants... 975 01:38:13,250 --> 01:38:15,700 when you said someone was out to get me. 976 01:38:15,900 --> 01:38:17,021 Ja. 977 01:38:17,200 --> 01:38:19,093 Take off your coat. 978 01:38:55,129 --> 01:38:56,950 Very impressive. 979 01:38:57,675 --> 01:38:59,249 Yeah. 980 01:39:05,255 --> 01:39:08,072 My son took those pictures. 981 01:39:08,175 --> 01:39:10,475 Very good. 982 01:39:10,644 --> 01:39:12,396 Very good. 983 01:39:12,763 --> 01:39:15,475 A little artsy-fartsy, if you ask me. 984 01:39:15,649 --> 01:39:19,653 - Is your son at home now? - No. He's in school. 985 01:39:20,020 --> 01:39:23,587 And, uh, Mrs. Wheelock? 986 01:39:23,900 --> 01:39:25,589 Is she at home? 987 01:39:25,659 --> 01:39:27,600 She's still at work. 988 01:39:27,700 --> 01:39:31,165 So, you're the guy who got that Nazi Eichmann. 989 01:39:34,168 --> 01:39:36,600 I located him. 990 01:39:36,670 --> 01:39:39,853 It was the Israelis who did the actual kidnapping. 991 01:39:39,923 --> 01:39:44,108 - How much you get for that? - Oh, nothing. 992 01:39:44,178 --> 01:39:48,200 I did it for the satisfaction. I hate all Nazis. 993 01:39:48,432 --> 01:39:50,684 Ah, I don't know about Nazis. 994 01:39:51,185 --> 01:39:53,700 It's the niggers we gotta worry about. 995 01:39:55,189 --> 01:39:57,488 Hey, why are these Nazis after me? 996 01:39:57,600 --> 01:39:59,693 Well, uh-- 997 01:40:01,695 --> 01:40:05,129 You know, I find it very hard to talk. 998 01:40:05,199 --> 01:40:09,500 Don't worry about them. They won't bother ya... unless you bother me. 999 01:40:09,570 --> 01:40:13,000 I was attacked by a, by a dog when I was a child, 1000 01:40:13,207 --> 01:40:15,139 a German shepherd, 1001 01:40:15,209 --> 01:40:19,009 and I still feel uncomfortable with a dog in the room. 1002 01:40:19,079 --> 01:40:22,050 Jesus, you're like my neighbor Wally. 1003 01:40:22,216 --> 01:40:25,399 He won't even walk up the driveway unless the dogs are locked up. 1004 01:40:25,500 --> 01:40:27,221 Okay. 1005 01:40:32,226 --> 01:40:34,550 Come on, boys. In you go. 1006 01:40:38,849 --> 01:40:42,032 There's no other way that they can come in? 1007 01:40:42,102 --> 01:40:44,738 - No. - Thank you. 1008 01:40:46,740 --> 01:40:49,100 I feel much better. 1009 01:40:55,749 --> 01:40:58,475 - Hey. - Put your hands up. 1010 01:40:58,775 --> 01:41:00,850 What the hell are you up to, anyway? 1011 01:41:01,100 --> 01:41:03,850 Is there a basement in this house? 1012 01:41:04,100 --> 01:41:05,350 Yeah. 1013 01:41:05,600 --> 01:41:07,250 Take me to it. 1014 01:41:07,761 --> 01:41:09,500 Come on. 1015 01:41:16,770 --> 01:41:19,400 Do you have any pictures of your son? 1016 01:41:19,773 --> 01:41:23,375 There's an album on the table. What do you want them for? 1017 01:41:23,500 --> 01:41:25,209 Oh, please, do not worry. 1018 01:41:25,279 --> 01:41:28,325 I'm very anxious to see him and talk to him. 1019 01:41:28,475 --> 01:41:31,575 I am the doctor who delivered him. 1020 01:41:35,155 --> 01:41:37,291 Open the door. 1021 01:41:44,798 --> 01:41:47,801 Go down the stairs, Mr. Wheelock. 1022 01:42:07,821 --> 01:42:11,755 Now listen, I don't give doodly shit about Jews or Nazis. 1023 01:42:11,825 --> 01:42:13,827 Good. 1024 01:42:46,200 --> 01:42:49,900 Tell me, please, which way to Quarryville? 1025 01:42:50,097 --> 01:42:52,925 Down here to the end of the exit. You'll be on 30. 1026 01:42:53,025 --> 01:42:57,400 - Make a left. It'll take you straight into Quarryville. - Thank you. 1027 01:43:05,612 --> 01:43:07,700 Quiet, damn you! 1028 01:43:14,825 --> 01:43:18,700 Bobby. Dear, dear boy. 1029 01:45:01,678 --> 01:45:03,680 Mr. Wheelock? 1030 01:45:13,190 --> 01:45:15,475 Mr. Wheelock? 1031 01:45:31,708 --> 01:45:33,800 Mr. Wheelock? 1032 01:45:52,229 --> 01:45:54,481 Mister-- 1033 01:45:58,235 --> 01:46:00,000 You. 1034 01:46:00,237 --> 01:46:02,489 Herr Lieberman. 1035 01:47:04,301 --> 01:47:08,250 Get up... Jew. Up! 1036 01:47:08,805 --> 01:47:11,000 Up! 1037 01:47:12,900 --> 01:47:17,300 Yes, I am going to kill you. 1038 01:47:17,564 --> 01:47:22,499 But I want you to go to your death with the knowledge that all your efforts have gone for nothing! 1039 01:47:22,569 --> 01:47:27,324 I have the money and I have the will, and no one can stop me! 1040 01:47:28,325 --> 01:47:31,508 Did you kill Wheelock? 1041 01:47:31,578 --> 01:47:36,333 No. He's in the kitchen mixing us some cocktails. 1042 01:47:44,841 --> 01:47:47,844 Do you know what I saw on the television... 1043 01:47:47,950 --> 01:47:51,400 in my motel room at 1:00 this morning? 1044 01:47:53,220 --> 01:47:56,200 Films of Hitler. 1045 01:47:57,200 --> 01:48:01,288 They are showing films about the war, the movement. 1046 01:48:01,358 --> 01:48:06,363 People are fascinated. The time is ripe. 1047 01:48:07,364 --> 01:48:11,751 Adolf Hitler is alive! 1048 01:48:15,372 --> 01:48:18,100 This album is full of pictures of him. 1049 01:48:18,875 --> 01:48:21,774 Bobby Wheelock and 93 other boys... 1050 01:48:21,878 --> 01:48:25,765 are exact genetic duplicates of him, 1051 01:48:26,016 --> 01:48:28,650 bred entirely from his cells. 1052 01:48:28,975 --> 01:48:32,819 He allowed me to take half a liter of his blood... 1053 01:48:32,889 --> 01:48:36,250 and a cutting of skin from his ribs. 1054 01:48:39,275 --> 01:48:42,829 We were in a biblical frame of mind... 1055 01:48:42,899 --> 01:48:46,300 on the 23rd of May, 1943... 1056 01:48:46,403 --> 01:48:48,500 at the Berghof. 1057 01:48:48,905 --> 01:48:51,838 He had denied himself children because he knew... 1058 01:48:51,908 --> 01:48:56,843 that no son could flourish in the shadow of so godlike a father! 1059 01:48:56,913 --> 01:49:02,419 But then he heard what was theoretically possible, 1060 01:49:02,525 --> 01:49:05,352 that I could create one day... 1061 01:49:05,422 --> 01:49:08,355 not his son, not even a carbon copy, 1062 01:49:08,425 --> 01:49:10,857 but another original, 1063 01:49:10,927 --> 01:49:14,361 he was thrilled by the idea. 1064 01:49:14,431 --> 01:49:18,200 The right Hitler for the right future. 1065 01:49:18,435 --> 01:49:23,300 A Hitler tailor-made for the 1980s, 1066 01:49:23,440 --> 01:49:26,100 90s, 2000! 1067 01:49:39,850 --> 01:49:41,850 Kill! 1068 01:49:42,150 --> 01:49:44,461 Kill! 1069 01:50:12,300 --> 01:50:13,900 Go away! 1070 01:50:14,991 --> 01:50:16,400 Off! 1071 01:50:19,496 --> 01:50:21,500 No more gun. 1072 01:50:32,892 --> 01:50:34,894 Holy shit. 1073 01:50:38,014 --> 01:50:40,325 Bobby. 1074 01:50:42,018 --> 01:50:46,300 Bobby. My dear, dear boy. 1075 01:50:46,450 --> 01:50:50,457 You cannot possibly imagine how happy I am, 1076 01:50:50,527 --> 01:50:53,460 how joyous I am to see you standing there... 1077 01:50:53,530 --> 01:50:58,250 so fine and strong and handsome. 1078 01:50:58,535 --> 01:51:02,539 Call these dogs off, Bobby. Call the dogs off, please. 1079 01:51:06,543 --> 01:51:10,100 I am an old friend of the family. 1080 01:51:10,547 --> 01:51:14,250 In fact, I am the doctor who delivered you. 1081 01:51:14,551 --> 01:51:19,986 And I stopped by, having just returned from abroad, 1082 01:51:20,056 --> 01:51:22,989 and he let me in. 1083 01:51:23,059 --> 01:51:27,063 And then he pulled out a gun. 1084 01:51:27,564 --> 01:51:30,630 Fortunately, I was able to overpower him. 1085 01:51:30,700 --> 01:51:35,071 Now call them off, Bobby. Call them off, please. 1086 01:51:36,250 --> 01:51:38,050 Cut. 1087 01:51:38,700 --> 01:51:41,850 Cut. How clever. 1088 01:51:42,000 --> 01:51:45,512 I said, "Off," and I said, "Away," 1089 01:51:45,582 --> 01:51:48,400 and I said, "No gun. No more gun." 1090 01:51:48,585 --> 01:51:52,519 - Then you had the gun. - No, he had the-- 1091 01:51:52,589 --> 01:51:56,050 - They're trained to attack anyone carrying a gun. - They were locked up-- 1092 01:51:56,150 --> 01:51:58,300 The dogs are never locked up. 1093 01:51:58,675 --> 01:52:02,348 Bobby, my dear, dear-- 1094 01:52:02,599 --> 01:52:04,400 Action! 1095 01:52:04,984 --> 01:52:09,000 - Cut. Cut! - They won't listen to you. 1096 01:52:10,350 --> 01:52:13,923 Bobby, this man is your enemy. 1097 01:52:13,993 --> 01:52:16,426 Do not listen to him, I beg of you! 1098 01:52:16,496 --> 01:52:18,900 Call the police. 1099 01:52:19,150 --> 01:52:20,800 Yeah. 1100 01:52:21,500 --> 01:52:24,400 By all means, do so, Bobby. 1101 01:52:24,504 --> 01:52:29,008 But first there are some things about yourself you must know. 1102 01:52:36,516 --> 01:52:41,951 - What do you mean? - If I prove to you that I know you better than anyone in the world, 1103 01:52:42,021 --> 01:52:45,642 better even than your own mother, will you listen to me? 1104 01:52:49,529 --> 01:52:53,533 You are a clever boy, are you not? 1105 01:52:55,034 --> 01:52:57,467 You do not do well in school. 1106 01:52:57,537 --> 01:53:00,470 That is because you are too clever, 1107 01:53:00,540 --> 01:53:03,300 too busy thinking your own thoughts. 1108 01:53:03,400 --> 01:53:06,976 But you are much smarter than your teachers, huh? 1109 01:53:07,046 --> 01:53:09,345 My teachers are nowhere. 1110 01:53:09,415 --> 01:53:14,053 You are going to be the world's greatest photographer, are you not? 1111 01:53:16,055 --> 01:53:19,489 Have you ever felt superior to those around you, 1112 01:53:19,559 --> 01:53:22,425 like a prince among peasants? 1113 01:53:22,562 --> 01:53:25,400 I feel different from everyone sometimes. 1114 01:53:25,565 --> 01:53:28,450 You are infinitely different, 1115 01:53:28,568 --> 01:53:31,425 infinitely superior. 1116 01:53:31,571 --> 01:53:34,800 You were born of the noblest blood in the world. 1117 01:53:34,950 --> 01:53:37,925 You have it within you to fulfill ambitions... 1118 01:53:38,077 --> 01:53:42,450 a thousand times greater than those of which you presently dream. 1119 01:53:42,582 --> 01:53:47,016 And you shall fulfill them, Bobby. You shall! 1120 01:53:47,086 --> 01:53:51,591 You are the living duplicate of the greatest man in history: 1121 01:53:54,594 --> 01:53:57,597 Adolf Hitler. 1122 01:54:03,102 --> 01:54:06,200 Oh, man, you're weird. 1123 01:54:08,107 --> 01:54:10,950 Bobby, I'm telling you the truth. 1124 01:54:11,110 --> 01:54:15,000 - Find your father. - You have the strength within you to command armies. 1125 01:54:15,080 --> 01:54:16,000 What? 1126 01:54:16,075 --> 01:54:21,621 - He killed your father. - To bend whole nations to your will. 1127 01:54:21,725 --> 01:54:26,055 To destroy without mercy all who oppose you. Bobby! Listen to me! 1128 01:54:26,125 --> 01:54:31,060 It was this vicious Jew, your sworn enemy! 1129 01:54:31,130 --> 01:54:34,133 He killed your father, and he came here to kill you! 1130 01:54:36,135 --> 01:54:40,139 Bobby, let me protect you! 1131 01:54:41,140 --> 01:54:46,400 All your power will burst forth when the time comes. 1132 01:54:46,646 --> 01:54:52,582 When you grow older and you see the world engulfed by human garbage, 1133 01:54:52,652 --> 01:54:55,900 when you feel this urge rising within you... 1134 01:54:56,000 --> 01:55:01,090 to save your own Aryan folk from extinction, 1135 01:55:01,160 --> 01:55:04,093 then you will rejoice in your heritage... 1136 01:55:04,163 --> 01:55:07,667 and bless me for creating you! 1137 01:55:10,670 --> 01:55:14,103 Bobby, you must understand... 1138 01:55:14,173 --> 01:55:16,775 your parents are of no importance! 1139 01:55:16,875 --> 01:55:19,300 They were chosen for you. 1140 01:55:19,679 --> 01:55:22,111 Now that they have served their purpose... 1141 01:55:22,181 --> 01:55:25,900 they must disappear from your life! 1142 01:55:26,686 --> 01:55:28,600 Bobby! 1143 01:55:29,689 --> 01:55:32,121 Bobby! 1144 01:55:32,191 --> 01:55:35,400 You freaked-out maniac! Print! 1145 01:56:04,173 --> 01:56:06,676 Bobby. 1146 01:56:08,678 --> 01:56:11,800 Holy shit. 1147 01:56:13,683 --> 01:56:15,350 Cut. 1148 01:56:16,185 --> 01:56:18,000 Cut! 1149 01:56:18,938 --> 01:56:20,000 Cut! 1150 01:56:25,695 --> 01:56:29,198 Phew, man. Get out of here! 1151 01:56:34,900 --> 01:56:36,400 Out. 1152 01:56:51,220 --> 01:56:54,223 I think you'll die if I don't call an ambulance for you. 1153 01:56:57,226 --> 01:56:59,100 I could just go out right now. 1154 01:56:59,228 --> 01:57:03,866 My mom won't be home until late. You'll be dead by then. 1155 01:57:05,234 --> 01:57:09,300 If I call the police, will you tell them what I did? 1156 01:57:12,742 --> 01:57:15,878 Okay. Shake. 1157 01:57:20,633 --> 01:57:23,400 Come on, shake! 1158 01:57:23,950 --> 01:57:26,756 Okay, you got a deal. 1159 01:57:43,773 --> 01:57:47,206 I'd like an ambulance and a police car to come to the Wheelock residence... 1160 01:57:47,276 --> 01:57:50,279 on Old Buck Road, please. 1161 01:57:53,282 --> 01:57:55,900 Hey, man, this is an emergency! 1162 01:57:56,285 --> 01:57:58,921 A heavy-duty emergency. 1163 01:58:41,831 --> 01:58:43,646 David! 1164 01:58:43,716 --> 01:58:46,265 What a surprise. 1165 01:58:46,335 --> 01:58:49,450 Which one of the assassins was it, Mr. Lieberman? 1166 01:58:50,350 --> 01:58:54,093 I thought you went to a wedding. 1167 01:58:55,344 --> 01:58:58,778 No more deception now. No more blind alleys. 1168 01:58:58,848 --> 01:59:03,175 All right. It was Mengele. 1169 01:59:03,352 --> 01:59:07,787 He's dead. It's over. 1170 01:59:07,857 --> 01:59:10,289 The Doring boy isn't dead yet, 1171 01:59:10,359 --> 01:59:14,363 neither is Simon Harrington, or Jack Curry or Bobby Wheelock. 1172 01:59:15,865 --> 01:59:18,868 It took a little time, a little backtracking, 1173 01:59:18,975 --> 01:59:21,300 a visit to Dr. Bruckner, 1174 01:59:21,370 --> 01:59:24,303 but now we know... everything. 1175 01:59:24,575 --> 01:59:28,511 And what are you going to do about it? 1176 01:59:29,879 --> 01:59:31,881 Kill the boys. 1177 01:59:37,386 --> 01:59:39,388 Brilliant man, that Mengele. 1178 01:59:41,390 --> 01:59:45,394 I suppose he had all 94 of those names and addresses memorized? 1179 01:59:46,896 --> 01:59:49,800 Now you are trying to fool me? 1180 01:59:50,700 --> 01:59:54,834 - You have been searching the room. - He must've had a list. 1181 01:59:54,904 --> 01:59:58,337 - He did. Now I have it. - Give it to me. 1182 01:59:58,407 --> 02:00:02,842 - Why? - We have the right and we have the duty. 1183 02:00:02,912 --> 02:00:05,845 To do what? Kill children? 1184 02:00:05,915 --> 02:00:07,800 Give me that list. 1185 02:00:14,423 --> 02:00:17,356 You will have to take it from me. 1186 02:00:17,426 --> 02:00:20,359 And when you do you can add my name to the list. 1187 02:00:20,650 --> 02:00:22,611 I don't mean you any harm. 1188 02:00:22,681 --> 02:00:25,825 You'll have to kill me, David. 1189 02:00:25,935 --> 02:00:29,368 The first of those boys that you touch... 1190 02:00:29,438 --> 02:00:34,775 I will turn you and your entire organization over to the police. 1191 02:00:34,944 --> 02:00:36,876 I will do that. 1192 02:00:37,350 --> 02:00:40,379 You would protect Hitler? 1193 02:00:40,525 --> 02:00:42,500 No. 1194 02:00:43,452 --> 02:00:48,800 I will not slaughter the innocent, and neither will you. 1195 02:00:48,958 --> 02:00:54,450 A fanatic you may be, but a murderer of young children you are not. 1196 02:00:54,964 --> 02:00:57,897 You know, there is a nurse here, 1197 02:00:57,967 --> 02:01:01,901 an angel of mercy called Miss Hanrahan, 1198 02:01:01,971 --> 02:01:04,904 who actually gives me cigarettes. 1199 02:01:04,974 --> 02:01:09,408 And you know what she said to me the other day? She said, "Mr. Lieberman, 1200 02:01:09,478 --> 02:01:12,481 "if you can escape Buchenwald, 1201 02:01:12,982 --> 02:01:15,350 "and you can escape those bullets, 1202 02:01:15,450 --> 02:01:18,487 then a few cigarettes will not hurt you." 1203 02:01:26,495 --> 02:01:28,998 Wasn't that a nice thing to say? 1204 02:02:00,029 --> 02:02:02,031 Man. 93454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.