Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,100 --> 00:02:15,602
Buenos dias, Senor.
2
00:02:18,104 --> 00:02:20,106
Buenos dias, Senor.
3
00:05:01,217 --> 00:05:03,219
Hey, kid.
4
00:05:56,272 --> 00:05:59,275
Hey, Ismael!
Catch.
5
00:07:16,352 --> 00:07:19,285
Such a pleasure to see you,
Herr Lieberman.
6
00:07:19,355 --> 00:07:23,790
The pleasure is all mine, Herr Strasser,
I assure you.
7
00:07:23,860 --> 00:07:27,794
I hate to bother such a famous Nazi
hunter like yourself...
8
00:07:27,864 --> 00:07:31,798
with such trifles as the rent,
but it is the third of the month.
9
00:07:31,868 --> 00:07:36,873
Quite so. You will have a check in,
uh... several days.
10
00:07:38,875 --> 00:07:41,307
By all means,
take your time, Herr Lieberman.
11
00:07:41,377 --> 00:07:44,310
Feel free to ignore your responsibilities...
12
00:07:44,380 --> 00:07:47,313
while my property is being ruined!
13
00:07:47,383 --> 00:07:50,817
We have floods all over the building
because of you!
14
00:07:50,887 --> 00:07:55,822
You overload the floor putting a strain
on the pipes upstairs!
15
00:07:55,892 --> 00:07:57,894
And then they break.
16
00:07:58,394 --> 00:08:01,898
The pipes upstairs break,
and I'm to blame?
17
00:08:02,398 --> 00:08:04,831
Everything is connected.
18
00:08:04,901 --> 00:08:07,834
The whole building will soon collapse
because of you.
19
00:08:07,904 --> 00:08:12,909
- You have no right to bring these
heavy cabinets.
- You have a call from Paraguay.
20
00:08:13,409 --> 00:08:15,842
This is an apartment house, not an
office building!
21
00:08:15,912 --> 00:08:19,916
You have no right to bring in these
heavy cabinets in here!
22
00:08:20,416 --> 00:08:23,349
All right!
So next time rent to a feather merchant.
23
00:08:23,419 --> 00:08:25,601
- Hello!
- Mr. Lieberman?
24
00:08:25,671 --> 00:08:28,354
- You will have to speak a little louder.
- Out! You understand?
25
00:08:28,424 --> 00:08:30,356
- You get out!
Go and fix your rotten plumbing.
- I can't hear you.
26
00:08:30,426 --> 00:08:34,861
Barry Kohler, no.
I don't think I know you.
27
00:08:34,931 --> 00:08:38,364
I sent you a package with photos.
You didn't?
28
00:08:38,434 --> 00:08:43,619
You sound like an American.
What are you doing in Paraguay?
29
00:08:43,689 --> 00:08:48,374
I've been monitoring
the activities of a group of Nazis.
30
00:08:48,444 --> 00:08:52,448
And I've identified several of them as
war criminals.
31
00:08:52,949 --> 00:08:54,881
Well, from your books and articles.
32
00:08:54,951 --> 00:08:58,384
- What?
- Forty years of heartbreak and sacrifice
and you call it junk!
33
00:08:58,454 --> 00:09:02,889
- Yes, junk! Junk!
- Herr Strasser, we are wasting valuable time.
34
00:09:02,959 --> 00:09:07,964
My eyesight is very normal.
Huge chunks of plaster are
coming down from your ceiling.
35
00:09:08,464 --> 00:09:12,398
Look how I step on the ground.
By soon, I will be through into
your apartment.
36
00:09:12,468 --> 00:09:17,403
Right into the lap of your beloved wife,
God forbid. Come.
37
00:09:17,473 --> 00:09:21,477
- Don't push me.
- Leave my brother and me alone. Get out!
38
00:09:23,980 --> 00:09:26,983
Come, Herr Strasser.
39
00:09:41,497 --> 00:09:44,500
Esther, the man's an idiot.
40
00:09:45,001 --> 00:09:48,401
No, I'm an idiot for letting him make
me angry.
41
00:09:48,471 --> 00:09:51,404
- Go on. Take your phone call.
- Oh.
42
00:09:51,474 --> 00:09:55,908
The young man who has just discovered
there are Nazis in South America.
43
00:09:55,978 --> 00:09:59,412
Ah, so, Mr. Kohler.
44
00:09:59,482 --> 00:10:02,234
Forgive the interruption.
Now, uh--
45
00:10:03,986 --> 00:10:06,419
I work alone, like you, Mr. Lieberman.
46
00:10:06,489 --> 00:10:09,922
Which is why I'm calling you.
See, I'm onto something.
47
00:10:09,992 --> 00:10:13,926
Mr. Kohler, it may be
a blinding revelation to you...
48
00:10:13,996 --> 00:10:16,429
that there are Nazis in Paraguay,
49
00:10:16,499 --> 00:10:19,001
but I assure you it is no news to me.
50
00:10:19,502 --> 00:10:21,934
And if you stay there much longer,
51
00:10:22,004 --> 00:10:24,937
there will still be Nazis in Paraguay,
52
00:10:25,007 --> 00:10:28,808
but there will be one less Jewish boy
in the world.
53
00:10:28,878 --> 00:10:33,446
Something's going on.
They seemed to be gathered
for some kind of operation.
54
00:10:33,516 --> 00:10:38,020
A bunch of them have been moving in
and out of Rolf Gunther's estate.
55
00:10:39,021 --> 00:10:40,953
I want to know what to do next.
56
00:10:41,023 --> 00:10:44,957
Get on a plane and go home.
Or better still, go to the American embassy--
57
00:10:45,027 --> 00:10:49,148
Run to the American embassy--
and tell them to put you on the plane.
58
00:10:50,533 --> 00:10:53,035
Thank you for your advice.
59
00:10:58,541 --> 00:11:01,544
- What did he want?
- I don't know.
60
00:11:02,545 --> 00:11:04,977
Advice, instruction.
61
00:11:05,047 --> 00:11:10,553
A boy like that's lucky to survive
one day in Paraguay.
62
00:11:12,054 --> 00:11:13,986
He's been there some weeks.
63
00:11:14,056 --> 00:11:18,060
I told him to go home and he hung up.
64
00:11:19,562 --> 00:11:21,931
What did he want, applause?
65
00:11:22,181 --> 00:11:25,450
One, two, three, four.
66
00:11:25,650 --> 00:11:30,475
One, two, three, four.
67
00:11:30,573 --> 00:11:32,700
One, two.
68
00:11:32,825 --> 00:11:34,900
One, two!
69
00:11:35,077 --> 00:11:37,329
Goddamn! It works!
70
00:14:01,600 --> 00:14:04,900
Come on, damn you, tune in!
71
00:14:04,977 --> 00:14:07,730
Gentlemen, he's coming.
72
00:14:24,747 --> 00:14:28,250
So, Gunther, this is the moment.
73
00:14:43,132 --> 00:14:45,564
Gentlemen.
Gentlemen.
74
00:14:45,634 --> 00:14:48,771
Be at your ease, I beg of you.
75
00:14:50,000 --> 00:14:52,975
- Gunther, would you do the honors?
- Certainly, Dr. Mengele.
76
00:14:53,275 --> 00:14:55,074
Mengele.
77
00:14:55,144 --> 00:14:57,209
- Captain Gerhart Mundt.
- Yes, yes.
78
00:14:57,279 --> 00:15:01,213
I have heard nothing but the highest
praise for you, Captain Mundt.
79
00:15:01,283 --> 00:15:03,786
Thank you, Herr Doctor.
80
00:15:07,289 --> 00:15:10,793
- Major Ludwig Trausteiner.
- Thank you for coming, Major.
81
00:15:12,795 --> 00:15:17,730
- Uh, captain--
- All right, Gunther. Captain Farnbach and I
are old comrades.
82
00:15:17,800 --> 00:15:19,732
Are we not, Captain?
83
00:15:19,802 --> 00:15:23,736
It's extremely flattering to be remembered
after all those years, sir.
84
00:15:23,806 --> 00:15:26,308
Oh, I am not so senile, or so ungrateful...
85
00:15:26,809 --> 00:15:31,600
that I cannot remember a loyal officer from
the early days of the struggle.
86
00:15:32,815 --> 00:15:35,650
And now for the youth.
87
00:15:35,818 --> 00:15:39,822
- This is Dietrich Hessen, son of Wilhelm Hessen.
- Welcome, young man.
88
00:15:41,323 --> 00:15:44,585
- Wolfgang Kleist.
- I am pleased you are with us.
89
00:15:44,700 --> 00:15:46,900
Thank you, Herr Doctor.
90
00:15:49,331 --> 00:15:53,335
- And Arno Schwimmer.
- A great pleasure, Herr Schwimmer.
91
00:16:09,351 --> 00:16:11,750
And now to business.
92
00:16:11,900 --> 00:16:14,723
Sit down, gentlemen, please.
93
00:16:31,373 --> 00:16:35,480
[ Mengele over radio ]
The task before you is
the most important operation...
94
00:16:35,550 --> 00:16:39,300
that the Kamerads organization
has ever undertaken.
95
00:16:39,498 --> 00:16:42,801
It is the vital link in a program to which...
96
00:16:42,900 --> 00:16:47,806
I and your leaders have devoted many
years of enormous effort.
97
00:16:48,173 --> 00:16:52,491
Your success on this project carries
with it the hope...
98
00:16:52,561 --> 00:16:55,494
and destiny of the Aryan race.
99
00:16:55,564 --> 00:17:00,100
And that is not an exaggeration,
but the literal truth.
100
00:17:00,185 --> 00:17:03,100
It is a holy mission, gentlemen.
101
00:17:03,572 --> 00:17:07,000
You should consider yourselves
highly honored...
102
00:17:07,076 --> 00:17:09,578
to have been chosen to perform it.
103
00:17:15,475 --> 00:17:17,800
Now, for the details.
104
00:17:19,400 --> 00:17:21,540
In the next two-and-a-half years,
105
00:17:21,625 --> 00:17:27,012
94 men must die on or near certain dates.
106
00:17:27,513 --> 00:17:30,516
16 of these men are in West Germany,
107
00:17:31,016 --> 00:17:34,520
14 in Sweden, 13 in England,
108
00:17:35,020 --> 00:17:38,575
12 in the United States, ten in Norway,
109
00:17:38,950 --> 00:17:41,026
nine in Austria, eight in Holland...
110
00:17:41,400 --> 00:17:45,030
and six each in Denmark and Canada.
111
00:17:47,032 --> 00:17:52,600
A total of 94... assassinations.
112
00:18:00,250 --> 00:18:01,600
All of these men...
113
00:18:01,675 --> 00:18:05,800
will be 65 years old
when their dates come around.
114
00:18:05,875 --> 00:18:10,300
Obviously, a few of them will already
have died of natural causes.
115
00:18:10,975 --> 00:18:12,488
Yes, Farnbach?
116
00:18:12,558 --> 00:18:15,427
Who are these men, sir?
Jews?
117
00:18:16,562 --> 00:18:18,475
Not one.
118
00:18:18,625 --> 00:18:21,997
They are all family men, tax inspectors,
119
00:18:22,067 --> 00:18:25,450
civil servants, school principals,
men of minor authority.
120
00:18:25,600 --> 00:18:28,504
[ Hessen over radio ]
Are we permitted to hire accomplices?
121
00:18:28,574 --> 00:18:31,006
[ Mengele over radio ]
Accomplices? I would not advise it.
122
00:18:31,076 --> 00:18:34,450
Bear in mind, these are 65-year-old men.
123
00:18:34,580 --> 00:18:38,013
Their eyesight is failing, they have
slow reflexes,
124
00:18:38,083 --> 00:18:40,085
diminished strength.
125
00:18:41,587 --> 00:18:43,850
I've been through Sweden quite a bit,
126
00:18:43,925 --> 00:18:46,638
but I've never heard of this place;
Rasbo?
127
00:18:46,708 --> 00:18:48,800
It is a village...
128
00:18:49,094 --> 00:18:52,850
about 15 kilometers from Uppsala.
129
00:18:53,098 --> 00:18:57,282
That is Bertile Hayden, the postmaster there.
130
00:18:57,352 --> 00:19:00,035
And by killing this old mailman...
131
00:19:00,105 --> 00:19:04,726
I will be fulfilling
the destiny of the Aryan race?
132
00:19:06,750 --> 00:19:11,617
Do you wish to be relieved of this
assignment, Captain Mundt?
133
00:19:12,200 --> 00:19:14,369
No, sir.
134
00:19:14,450 --> 00:19:18,000
Then do not question your orders.
135
00:19:18,123 --> 00:19:20,125
Simply obey them.
136
00:19:20,275 --> 00:19:24,880
Yes, Herr Doctor.
I apologize.
137
00:19:27,633 --> 00:19:29,635
Further questions?
138
00:19:39,561 --> 00:19:42,611
The men's families are not to
be involved.
139
00:19:42,681 --> 00:19:45,434
And in the case of, say,
younger wives...
140
00:19:45,684 --> 00:19:49,471
who might be open to romantic
overtures...
141
00:19:49,571 --> 00:19:51,503
as accomplices.
142
00:19:51,573 --> 00:19:56,500
I repeat,
the families are not to be involved.
143
00:19:56,578 --> 00:20:01,263
You will travel and live in a manner befitting
salesmen for large German firms.
144
00:20:01,333 --> 00:20:06,420
And you will have more than
enough money for any equipment
you might need.
145
00:20:06,588 --> 00:20:11,600
It is vital that you check in with headquarters
on the first, uh--
146
00:20:20,602 --> 00:20:22,604
Find it.
147
00:20:24,225 --> 00:20:26,225
Find it!
148
00:21:17,659 --> 00:21:19,661
Sir.
149
00:21:37,250 --> 00:21:40,465
All right, Lieberman.
Listen to this.
150
00:21:40,682 --> 00:21:42,614
[ Mundt on tape ]
...killing this old mailman,
151
00:21:42,684 --> 00:21:46,675
I will be fulfilling the destiny of the
Aryan race?
152
00:23:42,637 --> 00:23:44,639
Operator, any word on my call yet?
153
00:24:10,081 --> 00:24:12,000
Hello?
154
00:24:12,675 --> 00:24:17,015
Kohler! I thought I told you to leave.
155
00:24:17,088 --> 00:24:21,475
Well, I didn't, Mr. Lieberman.
But I think you're gonna be glad I didn't.
156
00:24:21,593 --> 00:24:25,527
Doctor Josef Mengele was here tonight.
157
00:24:25,597 --> 00:24:29,030
You mean to tell me you call me
at 3:00 in the morning...
158
00:24:29,100 --> 00:24:32,020
to tell me Dr. Josef Mengele is
in Paraguay!
159
00:24:32,103 --> 00:24:34,525
I know that, Mr. Kohler.
160
00:24:34,606 --> 00:24:38,500
So does my sister.
So does my landlord and my tailor.
161
00:24:38,610 --> 00:24:42,525
And now you know it too.
My congratulations.
162
00:24:42,614 --> 00:24:47,118
He came to a meeting at Gunther's house
tonight and the others were there too.
163
00:24:47,619 --> 00:24:51,525
Mengele's sending them out to kill 94
65-year-old men...
164
00:24:51,623 --> 00:24:53,525
in the next two-and-a-half years.
165
00:24:53,625 --> 00:24:56,800
What are you talking about?
166
00:24:58,630 --> 00:25:03,134
Ninety-four at 65--
167
00:25:03,635 --> 00:25:06,545
Two-and-a-half years--
168
00:25:06,638 --> 00:25:11,643
I can hear you, Mr. Kohler.
I just can't follow what you're saying.
169
00:25:15,146 --> 00:25:19,450
Goddamn it, you don't have to believe me.
I've got it all on tape.
170
00:25:19,651 --> 00:25:23,580
All over; Europe, Canada, the United States.
171
00:25:24,000 --> 00:25:26,157
Mostly civil servants.
172
00:25:37,669 --> 00:25:41,300
Okay, I'm running it down now.
It'll only take a second.
173
00:25:41,673 --> 00:25:43,200
Take your time.
174
00:25:43,300 --> 00:25:48,050
Old men don't go back to sleep once
they have been awakened.
175
00:25:53,500 --> 00:25:55,475
[ Mengele on tape ]
Welcome, young man.
176
00:25:55,687 --> 00:26:00,622
Oh, the stuff on now, it's just introducing
and glad-handing around.
177
00:26:00,692 --> 00:26:04,550
Mengele's acting like chairman of the board.
178
00:26:04,696 --> 00:26:08,900
Will you stop asking questions and just listen,
Mr. Lieberman.
179
00:26:09,100 --> 00:26:13,204
- Sit down, gentlemen.
- Okay, here it comes.
180
00:26:13,705 --> 00:26:18,209
The task before you is the most important--
181
00:26:21,713 --> 00:26:24,215
Kohler?
182
00:26:27,218 --> 00:26:29,721
Are you there?
Kohler! Kohler!
183
00:26:31,500 --> 00:26:33,725
...your success on this proj--
184
00:26:42,400 --> 00:26:43,500
Kohler?
185
00:26:58,900 --> 00:27:01,175
Clean the room.
186
00:27:01,275 --> 00:27:04,050
Dispose of the body.
187
00:27:04,255 --> 00:27:09,761
I do not want a trace of this vermin
to remain.
188
00:27:20,772 --> 00:27:23,700
Everything is all right.
You will take care of the police.
189
00:27:23,825 --> 00:27:27,225
- Who was the boy calling?
- It does not matter.
190
00:27:27,300 --> 00:27:29,900
- Perhaps you should wait.
- We wait for nothing.
191
00:27:30,000 --> 00:27:32,750
The Fourth Reich is coming, Gunther.
192
00:27:32,850 --> 00:27:35,787
Our men will leave tomorrow as planned.
193
00:27:48,600 --> 00:27:50,800
Kill him.
194
00:28:02,814 --> 00:28:07,100
Is there no way of checking this further?
195
00:28:08,820 --> 00:28:12,400
All right. Thank you.
196
00:28:12,824 --> 00:28:16,240
The Vienna telephone exchange
says there was a call from Paraguay.
197
00:28:16,327 --> 00:28:20,800
The Paraguayans say that no such call
took place.
198
00:28:21,332 --> 00:28:24,836
I have finally found a couple of things
from that boy.
199
00:28:28,975 --> 00:28:31,500
Mundt!
200
00:28:31,843 --> 00:28:34,776
Captain in the deathhead regiment.
201
00:28:34,846 --> 00:28:37,779
Farnbach.
A Gestapo agent.
202
00:28:37,849 --> 00:28:40,770
Trausteiner!
Assistant commandant at Dachau.
203
00:28:40,885 --> 00:28:43,750
Cheap bureaucrats and murderers.
204
00:28:44,856 --> 00:28:47,038
And these.
205
00:28:47,108 --> 00:28:51,100
- Who knows?
- Ah, ah, Ezra. Now, you know you shouldn't.
206
00:28:51,362 --> 00:28:56,000
Esther, after all I've been through,
one puff won't hurt me.
207
00:29:01,239 --> 00:29:03,000
These--
208
00:29:04,375 --> 00:29:06,808
Ahh.
209
00:29:06,878 --> 00:29:09,310
Colonel Eduard Seibert.
210
00:29:09,380 --> 00:29:13,815
He's, uh, adjutant to Rausch, the head
of the Kamerads organization.
211
00:29:13,885 --> 00:29:18,890
He was in command of the extermination
units on the eastern front.
212
00:29:19,390 --> 00:29:21,150
He's a real aristocrat.
213
00:29:21,392 --> 00:29:25,326
What's he doing in
such undistinguished company?
214
00:29:25,396 --> 00:29:28,830
- Well, then it wasn't a hoax after all.
- No.
215
00:29:28,900 --> 00:29:33,835
Esther, on the telephone, after that boy
was cut off,
216
00:29:33,905 --> 00:29:37,839
I felt something--
217
00:29:37,909 --> 00:29:39,841
Something in the silence--
218
00:29:39,911 --> 00:29:42,844
Something alive...
219
00:29:42,914 --> 00:29:47,535
and... hateful.
220
00:29:49,921 --> 00:29:52,854
Maybe I'm getting senile, hmm?
221
00:29:52,924 --> 00:29:55,426
You haven't got the time.
222
00:29:59,430 --> 00:30:04,435
Ninety-four... ordinary men.
223
00:30:26,457 --> 00:30:28,250
Beynon!
224
00:30:30,461 --> 00:30:32,831
Oh, Christ.
225
00:30:34,465 --> 00:30:38,399
Mr. Beynon, so nice to see you again.
226
00:30:38,469 --> 00:30:41,903
- How you getting along?
- Can't complain. Who'd listen?
227
00:30:41,973 --> 00:30:46,477
- May I take up a moment of your time?
- I'm so sorry. I'm late for lunch.
228
00:30:46,978 --> 00:30:50,775
- Always such a prodigious appetite.
- What?
229
00:30:50,982 --> 00:30:54,800
Eight times last week I call you and
each time you were at lunch.
230
00:30:54,986 --> 00:30:57,418
Maybe you have a tapeworm.
231
00:30:57,488 --> 00:31:01,993
Now, Sidney, please, just a few moments
of your time.
232
00:31:04,495 --> 00:31:07,428
Oh, very well.
Come on.
233
00:31:07,498 --> 00:31:12,934
Ezra, you carry this whole
damn concentration camp thing
pinned to your coattails.
234
00:31:13,004 --> 00:31:15,506
Why do you keep knocking yourself out?
235
00:31:16,007 --> 00:31:18,400
Nothing ever pays off.
236
00:31:18,760 --> 00:31:20,441
Frieda Maloney is in jail.
237
00:31:20,511 --> 00:31:24,445
Frieda Maloney.
She was only a guard in a camp.
238
00:31:24,515 --> 00:31:28,950
She strangled young girls with their own hair,
bayonetted infants.
239
00:31:29,020 --> 00:31:33,524
Well maybe she was a despicable criminal,
but she just isn't news 30 years later.
240
00:31:38,529 --> 00:31:43,965
Sidney, there is a plot by the Kamerads
organization which is the illegal army--
241
00:31:44,035 --> 00:31:46,037
I know what it is.
242
00:31:46,537 --> 00:31:51,042
They plot to kill 94 men in the next
two-and-a-half years.
243
00:31:51,542 --> 00:31:53,474
Jews, I suppose?
244
00:31:53,544 --> 00:31:57,885
I want your European,
Canadian and American bureaus...
245
00:31:58,049 --> 00:32:02,053
to send you clippings of all 65-year-old
civil servants...
246
00:32:02,553 --> 00:32:05,056
who die... accidentally.
247
00:32:05,556 --> 00:32:08,489
You pass them to me and I'll do the rest.
248
00:32:08,559 --> 00:32:12,493
- And whose plot is this?
- Josef Mengele.
249
00:32:13,150 --> 00:32:17,225
He's the red herring in this little barrel?
250
00:32:17,568 --> 00:32:21,502
What a title for
the chief doctor of Auschwitz...
251
00:32:21,572 --> 00:32:24,450
who killed two-and-a-half million people.
252
00:32:24,575 --> 00:32:28,579
Experimented on children, Jewish and
non-Jewish--
253
00:32:29,080 --> 00:32:31,449
Using twins mostly--
254
00:32:31,699 --> 00:32:36,425
Injecting blue dyes into their eyes to make
them acceptable Aryans.
255
00:32:36,587 --> 00:32:41,022
- Ezra.
- Amputating limbs and organs from thousands,
256
00:32:41,092 --> 00:32:44,025
operating without anesthetic, but...
257
00:32:44,095 --> 00:32:48,029
with the strains of Wagner providing
an obbligato...
258
00:32:48,099 --> 00:32:51,575
to the screams of the mutants he
was creating!
259
00:32:51,675 --> 00:32:54,000
Don't lecture me!
260
00:32:55,106 --> 00:32:59,110
Sidney, you owe me something.
261
00:33:00,611 --> 00:33:03,544
Even if only to humor an old man...
262
00:33:03,614 --> 00:33:07,869
who once brought you a page one
international story.
263
00:33:08,152 --> 00:33:11,135
You owe me this much, Sidney.
264
00:33:11,205 --> 00:33:13,207
Now I'm collecting.
265
00:33:19,213 --> 00:33:23,217
Have you any idea how many men in their
mid-60s die every day?
266
00:33:25,219 --> 00:33:27,722
I try not to think about it.
267
00:33:55,249 --> 00:33:58,683
Save it for your wife, Herr Doring.
268
00:33:58,753 --> 00:34:02,757
- What I've got is too good for her.
- I can feel that, Herr Doring.
269
00:34:04,258 --> 00:34:06,691
Go on. Go on.
270
00:34:06,761 --> 00:34:09,630
Pig.
271
00:36:03,828 --> 00:36:05,200
Good boy.
272
00:36:05,830 --> 00:36:07,700
Good boy.
273
00:37:45,930 --> 00:37:49,363
Seibert! News?
274
00:37:49,433 --> 00:37:52,867
Good news.
Our salesmen have all checked in.
275
00:37:52,937 --> 00:37:56,941
The first quotas have been filled;
four on the exact dates.
276
00:37:57,441 --> 00:38:02,050
- Two a day early and one a day late.
- Splendid, splendid.
277
00:38:02,150 --> 00:38:04,949
Come.
We'll have a nice lunch.
278
00:38:29,473 --> 00:38:34,408
Colonel, I will need a full report on all
this for my records.
279
00:38:34,478 --> 00:38:37,481
I've already taken care of that.
280
00:38:48,993 --> 00:38:54,400
Four out of seven on the exact dates.
They are good men.
281
00:38:55,250 --> 00:38:56,931
Well chosen.
282
00:38:57,100 --> 00:39:00,450
General Rausch called me
yesterday from the Costa Brava.
283
00:39:02,506 --> 00:39:06,450
- Oh?
- Why didn't you tell us about Lieberman?
284
00:39:10,514 --> 00:39:13,331
I did not think it was necessary.
285
00:39:13,401 --> 00:39:15,653
The general is concerned.
286
00:39:16,520 --> 00:39:20,955
But Ezra Lieberman,
no one takes him seriously.
287
00:39:21,025 --> 00:39:23,950
Even the rich Jews
who used to send him money...
288
00:39:24,028 --> 00:39:26,460
have found better ways to ease their
consciences.
289
00:39:26,530 --> 00:39:30,464
The man's bank has failed.
His followers have fallen away from him.
290
00:39:30,534 --> 00:39:32,967
He's entirely without credibility.
291
00:39:33,037 --> 00:39:35,970
I just decided it was not important.
292
00:39:36,040 --> 00:39:39,974
If you'll forgive me, Herr Doctor,
it was not your decision to make.
293
00:39:40,044 --> 00:39:43,425
You could have compromised our
agents all over the world.
294
00:39:43,547 --> 00:39:46,050
And if I had told you about Lieberman...
295
00:39:46,550 --> 00:39:50,054
you would have compromised my project.
296
00:39:51,555 --> 00:39:55,810
How bad would it be if we postponed
for three or four months?
297
00:39:56,060 --> 00:40:00,995
That would reduce the outcome by
20 percent.
298
00:40:01,065 --> 00:40:05,800
There are 18 men in the first four months.
It would change the results completely.
299
00:40:05,953 --> 00:40:11,075
- Assuming that there is an outcome.
- There will be exactly the results I
have promised.
300
00:40:11,459 --> 00:40:17,050
- General Rausch wanted to recall these 6 men.
- Impossible!
301
00:40:17,214 --> 00:40:20,014
- Until we find out how much Lieberman knows.
- Impossible.
302
00:40:20,084 --> 00:40:25,019
This project has a timetable that must
be observed. It cannot be changed.
303
00:40:25,089 --> 00:40:30,524
- Herr Doctor--
- Colonel, do you fully understand
what it is that I have done?
304
00:40:30,594 --> 00:40:33,527
I... the outlaw,
305
00:40:33,597 --> 00:40:36,530
the so-called war criminal,
306
00:40:36,600 --> 00:40:42,036
right here in this godforsaken place,
I have created a scientific miracle.
307
00:40:42,106 --> 00:40:47,500
I have turned the whole world
into a laboratory; our laboratory.
308
00:40:47,611 --> 00:40:50,044
Don't talk to me about six men.
309
00:40:50,114 --> 00:40:54,548
I would send out six more if they
were caught, and six more...
310
00:40:54,618 --> 00:40:57,621
and six more until the task was done.
311
00:40:58,122 --> 00:41:00,554
I agree, Herr Doctor.
I agree.
312
00:41:00,624 --> 00:41:05,559
Let's hope that we can resolve
this Lieberman business, and that
you get to put...
313
00:41:05,629 --> 00:41:09,633
94 check marks on that beautiful chart
of yours.
314
00:41:10,134 --> 00:41:13,637
Come.
Walk me to the plane.
315
00:41:16,640 --> 00:41:20,574
You see how passionate I am on
this subject.
316
00:41:20,644 --> 00:41:22,576
Uh-huh.
317
00:41:22,646 --> 00:41:27,651
To think that one day this place will be a
shrine to be visited by millions of school children.
318
00:41:28,652 --> 00:41:31,585
Yes, that is a nice thought.
319
00:41:31,655 --> 00:41:34,158
Nice thought.
320
00:42:25,709 --> 00:42:27,641
Gladbeck, 3:30, Ezra.
321
00:42:27,711 --> 00:42:32,146
We'll get there.
We'll get there. When do I ever miss a train?
322
00:42:32,216 --> 00:42:35,149
Now, you know what to do while
I'm away?
323
00:42:35,219 --> 00:42:39,653
Go through all those clippings;
separate them by countries, then cities;
324
00:42:39,723 --> 00:42:42,200
try to isolate all violent crime.
325
00:42:42,300 --> 00:42:45,675
Ezra, there are already more than a
hundred clippings...
326
00:42:45,750 --> 00:42:48,175
and Beynon called to say there are
more to come.
327
00:42:48,275 --> 00:42:50,800
Well, we have to start somewhere.
328
00:42:50,985 --> 00:42:54,668
Yes, but we can't afford to hunt for
all those men.
329
00:42:54,738 --> 00:42:59,775
That's why I'm going to these cities first,
because they are the closest and the cheapest.
330
00:42:59,875 --> 00:43:01,850
- It's a beginning.
- Yes, but you know that--
331
00:43:01,950 --> 00:43:06,150
Now, remember to separate the ones in
New England from the rest.
332
00:43:06,250 --> 00:43:08,850
I can cover them while I'm on the
lecture tour.
333
00:43:09,150 --> 00:43:11,138
Still without any help.
334
00:43:11,538 --> 00:43:16,410
Without help, without money, without time.
What else is new?
335
00:44:15,400 --> 00:44:17,500
The landlord!
336
00:44:18,800 --> 00:44:21,288
- Where are you going?
- To turn that damn tape off.
337
00:44:21,358 --> 00:44:23,290
Leave it.
I like music.
338
00:44:23,425 --> 00:44:26,000
Well, he doesn't.
339
00:44:26,864 --> 00:44:30,798
He's always prowling around the landing,
listening at my door, just waiting to catch me.
340
00:44:30,868 --> 00:44:34,301
- Catch you? Doing what?
- Just what we're doing now, love.
341
00:44:34,371 --> 00:44:37,304
Mr. Harrington doesn't like any
"mucking around in his house."
342
00:44:37,374 --> 00:44:39,306
He has a wife and kids, you know.
343
00:44:39,376 --> 00:44:43,100
Old coot. Bet he wouldn't say no if I
invited him in here.
344
00:44:46,383 --> 00:44:50,387
Then maybe we'll invite him in... later.
345
00:45:14,912 --> 00:45:19,250
Is this Frau Doring's residence?
My name is Lieberman.
346
00:45:23,420 --> 00:45:25,250
Good.
347
00:45:34,932 --> 00:45:37,935
I think she's off the phone by now.
348
00:45:38,435 --> 00:45:42,439
- You her grandson?
- Her son.
349
00:45:49,313 --> 00:45:51,300
Herr Lieberman.
350
00:45:53,450 --> 00:45:57,200
Frau Doring.
Thank you so much for seeing me.
351
00:45:57,454 --> 00:45:59,887
Oh. Won't you sit down?
352
00:45:59,957 --> 00:46:01,400
Thank you.
353
00:46:09,967 --> 00:46:14,975
You are the same man they had on
the television several months ago.
354
00:46:15,088 --> 00:46:18,000
The Nazi hunter.
Frieda Maloney.
355
00:46:18,100 --> 00:46:19,406
Yes.
356
00:46:19,850 --> 00:46:22,910
Do you kill Nazis when you catch them?
357
00:46:22,980 --> 00:46:28,415
No, that's against the law.
It's much better to put them on trial
so people can learn.
358
00:46:28,485 --> 00:46:30,400
Learn what?
359
00:46:30,988 --> 00:46:33,921
Who they were.
What they did.
360
00:46:33,991 --> 00:46:39,496
So why even catch them?
Just put it all in history books.
361
00:46:41,999 --> 00:46:45,933
- Clever boy you have, Frau Doring.
- Yes.
362
00:46:46,003 --> 00:46:48,936
But definitely lazy.
363
00:46:49,006 --> 00:46:54,375
For example, right now he should be
in his room practicing.
364
00:46:54,511 --> 00:46:58,946
I can't be in my room and answer the
door at the same time, can I?
365
00:46:59,016 --> 00:47:02,449
Oh, I was only teasing, darling.
366
00:47:02,519 --> 00:47:04,952
Hmm? Now...
367
00:47:05,022 --> 00:47:08,525
please go and practice, hmm?
368
00:47:27,544 --> 00:47:30,344
Now we can talk.
369
00:47:30,414 --> 00:47:33,981
First of all,
may I express my sympathy?
370
00:47:34,051 --> 00:47:38,485
Things must be very difficult for you
right now.
371
00:47:38,555 --> 00:47:41,000
Oh, thank you.
372
00:47:41,558 --> 00:47:46,063
- Is he your only child?
- Yes.
373
00:47:46,313 --> 00:47:50,998
Did your husband leave all his money
to Erich and you?
374
00:47:51,068 --> 00:47:54,875
And to a sister of his.
Why do you ask that?
375
00:47:55,072 --> 00:48:00,007
Oh, I was looking
for a reason behind his death.
376
00:48:00,077 --> 00:48:03,260
Emil's death was an accident.
377
00:48:03,330 --> 00:48:05,512
Was he a Nazi?
378
00:48:05,582 --> 00:48:10,634
I did not meet him until 1955,
so I have no way of knowing.
379
00:48:10,704 --> 00:48:14,021
Did he ever mention the name...
380
00:48:14,091 --> 00:48:17,200
of a doctor, Josef Mengele?
381
00:48:17,325 --> 00:48:19,142
Who?
382
00:48:19,212 --> 00:48:23,500
There was a considerable age difference
between you, wasn't there?
383
00:48:23,600 --> 00:48:26,700
Oh. That wasn't the only difference.
384
00:48:27,104 --> 00:48:29,536
I was 20, straight off the farm,
385
00:48:29,606 --> 00:48:33,610
and he was Mister "high and mighty" of
the transport commission.
386
00:48:34,111 --> 00:48:37,400
Um... 43, I think he was.
387
00:48:38,615 --> 00:48:42,549
Did he have any hobbies?
388
00:48:42,619 --> 00:48:44,000
No.
389
00:48:46,623 --> 00:48:48,555
Yes. Yes.
390
00:48:48,625 --> 00:48:52,900
He did have one special hobby,
Herr Lieberman.
391
00:48:53,130 --> 00:48:57,634
He humiliated and beat my son at
every given opportunity.
392
00:48:58,135 --> 00:49:03,070
Would you like me to tell you
who really killed him?
393
00:49:03,220 --> 00:49:06,643
God... to set free...
394
00:49:06,800 --> 00:49:12,079
a stupid little farm girl
after 22 years of unhappiness.
395
00:49:12,149 --> 00:49:16,153
Do Nazis answer prayers,
Herr Lieberman?
396
00:49:16,653 --> 00:49:20,087
No. That is God's business.
397
00:49:20,157 --> 00:49:24,161
And I have thanked him every night
since...
398
00:49:24,661 --> 00:49:28,350
he pushed Emil under that car.
399
00:49:30,167 --> 00:49:33,100
He could have done it sooner,
400
00:49:33,170 --> 00:49:36,039
but I thank him anyway.
401
00:50:17,714 --> 00:50:23,250
- Who the hell are you?
- Come in, Mr. Harrington.
She wants to talk to you.
402
00:50:23,700 --> 00:50:26,275
I'll talk to her.
403
00:50:26,475 --> 00:50:28,600
That would be nice.
404
00:50:44,741 --> 00:50:48,745
John. John?
405
00:50:51,748 --> 00:50:55,682
Simon, stop playing with those puppets
and go and wash your hands for tea.
Hello?
406
00:50:55,752 --> 00:50:58,685
I'm on my way, Mother.
407
00:50:58,755 --> 00:51:01,600
If you'll hold on, I'll just get her.
408
00:51:02,759 --> 00:51:07,264
Nancy. Nancy.
Telephone, Nancy.
409
00:51:09,575 --> 00:51:12,400
- Nancy?
- Nancy!
410
00:51:13,200 --> 00:51:15,700
- Nancy?
- Nancy!
411
00:51:15,772 --> 00:51:18,775
Come on, Nancy, you can't spend your
life in bed.
412
00:51:28,285 --> 00:51:31,300
Nancy!
413
00:52:00,317 --> 00:52:04,820
Good. Good.
Incredibly precise.
414
00:52:06,823 --> 00:52:09,275
Everything right on schedule.
415
00:52:09,400 --> 00:52:12,829
You did not have to make the trip, Seibert.
You could have used the radio.
416
00:52:13,330 --> 00:52:16,999
Not that I do not welcome a little
intelligent company down here.
417
00:52:17,334 --> 00:52:19,700
Gunther remembered the digital clock...
418
00:52:19,836 --> 00:52:22,900
you admired so much in his home.
419
00:52:23,340 --> 00:52:25,842
Why, thank you, my friend.
420
00:52:27,344 --> 00:52:29,846
Very nice of you.
421
00:52:31,848 --> 00:52:34,351
Such a rational device.
422
00:52:34,718 --> 00:52:37,700
- Remarkable.
- There is a problem.
423
00:52:38,605 --> 00:52:42,976
Lieberman.
He was in Gladbeck in Doring's house.
424
00:52:47,864 --> 00:52:50,797
How could he possibly have found out
about Doring?
425
00:52:50,867 --> 00:52:52,869
You don't know?
426
00:52:53,370 --> 00:52:56,700
- How could I?
- The boy, Kohler.
427
00:52:56,873 --> 00:53:00,877
- Impossible.
- Then how did Lieberman get to Doring?
428
00:53:02,879 --> 00:53:04,381
Sheer coincidence.
429
00:53:04,748 --> 00:53:08,885
That's not a very scientific explanation,
is it, doctor?
430
00:53:09,252 --> 00:53:12,999
Are you interrogating me,
Colonel Seibert?
431
00:53:13,390 --> 00:53:16,893
General Rausch put me in charge of
security for this project.
432
00:53:17,394 --> 00:53:21,077
- How can I function if I don't have
all the facts?
- But you do.
433
00:53:21,147 --> 00:53:23,830
A nosy, incompetent old Jew...
434
00:53:23,900 --> 00:53:25,832
has bumbled onto one victim.
435
00:53:25,902 --> 00:53:28,335
What more do you have to know?
436
00:53:28,405 --> 00:53:32,650
Any idiot could see the next logical step.
Kill him.
437
00:53:32,825 --> 00:53:36,340
- We don't want to create a martyr.
- Ridiculous.
438
00:53:36,413 --> 00:53:39,346
Besides, he could have contacted
various police agencies...
439
00:53:39,416 --> 00:53:41,418
or intelligence services.
440
00:53:41,600 --> 00:53:43,850
They would not pay any attention
to him.
441
00:53:43,920 --> 00:53:47,354
If he died suddenly, they would.
442
00:53:47,424 --> 00:53:49,356
Well,
443
00:53:49,426 --> 00:53:52,359
then what are you going to do?
444
00:53:52,600 --> 00:53:55,450
Lieberman will have to be watched
more carefully from now on.
445
00:53:55,650 --> 00:53:59,366
If he seems to be getting closer to us,
a decision will be made.
446
00:53:59,436 --> 00:54:02,869
We will balance the danger of killing
Lieberman...
447
00:54:02,939 --> 00:54:06,443
against the scientific validity of your
project.
448
00:54:06,810 --> 00:54:10,300
And are you,
my esteemed chief of security,
449
00:54:10,447 --> 00:54:15,400
telling me that a project 20 years and
millions of dollars in the making...
450
00:54:15,500 --> 00:54:19,675
will be dropped because of this
insignificant, impotent old Jew?
451
00:54:19,956 --> 00:54:22,889
It wouldn't do to
antagonize me, Dr. Mengele.
452
00:54:22,959 --> 00:54:26,875
I have been one of your few supporters
since this Lieberman business began.
453
00:54:27,080 --> 00:54:31,300
And should I drop to my knees
in gratitude?
454
00:54:32,469 --> 00:54:34,267
You listen to me, Seibert.
455
00:54:34,337 --> 00:54:38,905
I will not permit you to lay your failure
or your fear at my door.
456
00:54:38,975 --> 00:54:41,908
I am a scientist.
I have done my job.
457
00:54:41,978 --> 00:54:46,250
You are an executioner.
Do yours!
458
00:55:14,010 --> 00:55:16,012
Ezra!
459
00:55:23,520 --> 00:55:25,452
Ah!
A reception committee.
460
00:55:25,522 --> 00:55:27,954
Mmm! How nice.
461
00:55:28,024 --> 00:55:31,950
- So, how did it go?
- Oh, a very rewarding trip.
462
00:55:32,050 --> 00:55:34,425
The Krassner death at Freiburn...
463
00:55:34,531 --> 00:55:37,534
was a genuine accident witnessed by
many people;
464
00:55:38,034 --> 00:55:41,425
at Gladbeck,
I met a young housewife...
465
00:55:41,538 --> 00:55:45,972
who was not exactly heartbroken by
the death of her old husband;
466
00:55:46,042 --> 00:55:49,976
and at Prozheim they slammed the
door in my face.
467
00:55:50,046 --> 00:55:53,075
That's the way it will probably be
with most of these people.
468
00:55:53,175 --> 00:55:56,250
- I know. Come, let's get a coffee.
- Yes, please.
469
00:56:03,059 --> 00:56:05,492
Excuse me.
Mr. Lieberman?
470
00:56:05,562 --> 00:56:10,497
My name is David Bennett.
I think you know a friend of mine.
Barry Kohler?
471
00:56:10,567 --> 00:56:13,500
Oh, uh, are you the boy who's
been calling?
472
00:56:13,570 --> 00:56:16,689
- What news of Mr. Kohler?
- None.
473
00:56:18,575 --> 00:56:22,008
- I know he was working with you.
- That is not correct.
474
00:56:22,078 --> 00:56:25,011
- Well, he was in contact with you.
- How do you know that?
475
00:56:25,081 --> 00:56:28,014
- From letters we received.
- "We"?
476
00:56:28,084 --> 00:56:30,016
The young Jewish defenders.
477
00:56:30,086 --> 00:56:32,018
Oh, that bunch of fanatics.
478
00:56:32,140 --> 00:56:34,200
Kohler told me he worked alone.
479
00:56:34,300 --> 00:56:36,523
Yes, and he did, thanks to you.
480
00:56:36,593 --> 00:56:40,200
After he read all your books, he decided
to change his methods.
481
00:56:40,597 --> 00:56:44,030
I did not send your friend to Paraguay.
482
00:56:44,100 --> 00:56:46,102
He sent me these...
483
00:56:46,603 --> 00:56:49,850
to prove that he wasn't off on some
wild goose chase.
484
00:56:50,106 --> 00:56:52,950
He couldn't identify these three young guys,
so I traced them.
485
00:56:53,109 --> 00:56:56,543
This is Kleist. Hessen.
This is Schwimmer.
486
00:56:56,700 --> 00:57:00,547
Members of a neo-nazi organization
in Paraguay.
487
00:57:00,617 --> 00:57:03,475
This has nothing to do with me.
488
00:57:03,620 --> 00:57:06,553
Does Barry Kohler's life have anything
to do with you?
489
00:57:06,623 --> 00:57:09,556
- You have no right to talk that way.
- Is Barry Kohler still alive?
490
00:57:09,626 --> 00:57:13,560
- How do I know?
- Mr. Lieberman, Barry is dead.
491
00:57:13,630 --> 00:57:16,475
You know that, and I know that.
492
00:57:16,460 --> 00:57:19,566
And that's why I'm here--
To pick up where he left off.
493
00:57:19,636 --> 00:57:21,568
That means with you.
494
00:57:21,638 --> 00:57:23,570
I work alone.
495
00:57:23,640 --> 00:57:28,000
I'm not asking you for a job.
I simply want some information from you.
496
00:57:28,144 --> 00:57:30,076
I can't help you.
497
00:57:30,146 --> 00:57:32,946
I won't leave you until you talk to me.
498
00:57:33,016 --> 00:57:37,083
I'm going to plant myself on your doorstep,
and I'll be waiting for you every morning.
499
00:57:37,153 --> 00:57:40,203
Now, you're stuck with me until you give
me the information that I need.
500
00:57:40,273 --> 00:57:45,592
Ezra, I got another envelope of clippings
from Beynon.
501
00:57:45,662 --> 00:57:47,664
A big one.
502
00:57:51,167 --> 00:57:53,099
All right, young man.
503
00:57:53,169 --> 00:57:55,538
We'll talk.
504
00:58:47,724 --> 00:58:49,656
Good morning.
505
00:58:49,726 --> 00:58:52,659
I am looking for the village of Storlein.
506
00:58:52,729 --> 00:58:54,661
You are going the wrong way.
507
00:58:54,731 --> 00:58:59,700
Turn around, take the south road for
about 16 kilometers, then bear right.
508
00:58:59,800 --> 00:59:00,925
You can't miss it.
509
00:59:01,237 --> 00:59:03,670
- Thanks.
- What are you doing in these parts?
510
00:59:04,000 --> 00:59:07,360
- What?
- You are not Swedish.
511
00:59:10,496 --> 00:59:13,179
I come from Dortmund originally,
512
00:59:13,249 --> 00:59:17,475
but I live in Stockholm now.
513
00:59:19,255 --> 00:59:22,375
I have spent
some time in Germany myself.
514
00:59:25,261 --> 00:59:27,443
Come, now. Mundt!
515
00:59:27,513 --> 00:59:29,195
What's happened to your memory?
516
00:59:29,265 --> 00:59:32,475
My god.
Major Hartung!
517
00:59:34,771 --> 00:59:36,703
I knew it was you!
518
00:59:36,773 --> 00:59:40,707
I can't believe it. What in the world
are you doing up here?
519
00:59:40,777 --> 00:59:42,709
Oh, it's no great story.
520
00:59:42,779 --> 00:59:45,211
My sister was married to a Swede,
521
00:59:45,281 --> 00:59:48,715
and after I escaped from the internment
camp I hid out with them.
522
00:59:48,785 --> 00:59:52,218
I am Lars Lofquist now, inspector of
the power company.
523
00:59:52,288 --> 00:59:57,800
- And now what about you?
- I come up here on a job for the
Kamerads organization.
524
00:59:58,000 --> 01:00:00,125
In Sweden?
525
01:00:00,296 --> 01:00:02,228
My god, what's going on?
526
01:00:02,525 --> 01:00:05,231
Can you tell me,
or would it violate orders?
527
01:00:05,301 --> 01:00:08,304
To hell with orders.
I'm sick of orders.
528
01:00:13,810 --> 01:00:17,243
I'm up here in Storlein to kill a
schoolteacher on Saturday.
529
01:00:17,313 --> 01:00:20,747
But don't ask me why.
I cannot make head or tail of it.
530
01:00:20,817 --> 01:00:24,367
Who is this teacher?
Lundberg? Olafsson?
531
01:00:24,525 --> 01:00:26,322
Lundberg.
532
01:00:27,420 --> 01:00:29,756
But I don't know what he looks like.
533
01:00:29,826 --> 01:00:33,800
No doubt he's probably a
harmless old man. It doesn't make any sense.
534
01:00:33,946 --> 01:00:35,762
It makes sense to your superiors,
535
01:00:35,832 --> 01:00:38,131
or they wouldn't have given you
the assignment.
536
01:00:38,201 --> 01:00:40,767
An order is an order.
537
01:00:40,837 --> 01:00:44,520
Good god, man!
You are an officer of the S.S.!
538
01:00:44,590 --> 01:00:46,200
Have you forgotten?
539
01:00:46,342 --> 01:00:48,650
"My honor is loyalty."
540
01:00:48,750 --> 01:00:51,848
Those words were supposed to be
engraved on your soul.
541
01:00:54,851 --> 01:00:58,000
I know Lundberg.
I will point him out to you.
542
01:01:05,361 --> 01:01:07,363
It isn't Lundberg.
543
01:01:22,245 --> 01:01:25,381
And it doesn't have to be Saturday.
544
01:01:35,341 --> 01:01:38,050
No one would have wanted to kill Jack.
545
01:01:38,227 --> 01:01:40,900
The man was beloved.
546
01:01:41,230 --> 01:01:45,234
If you had seen the wreath his
students sent--
547
01:01:47,236 --> 01:01:49,989
I have only one or two more questions
to ask.
548
01:01:50,356 --> 01:01:55,174
Did your husband belong to any
international group?
549
01:01:55,244 --> 01:01:57,677
Uh...
550
01:01:57,747 --> 01:02:00,179
he was in the American Legion.
551
01:02:00,249 --> 01:02:02,251
Rotary.
552
01:02:02,752 --> 01:02:04,700
I guess that's international.
553
01:02:05,000 --> 01:02:08,688
The legion sent a color guard to
the funeral.
554
01:02:08,758 --> 01:02:12,261
The coffin was draped in the
American flag.
555
01:02:15,800 --> 01:02:17,767
What are you doing out of bed?
556
01:02:18,134 --> 01:02:20,750
I just came
to get a glass of grapefruit juice.
557
01:02:20,900 --> 01:02:22,450
Oh.
558
01:02:22,772 --> 01:02:24,425
He's got the flu.
559
01:02:24,600 --> 01:02:28,207
Also I thought he could stay home a
few days because of the--
560
01:02:28,277 --> 01:02:30,209
This is Jack Curry, Junior.
561
01:02:30,775 --> 01:02:33,713
Just Jack Curry-- now.
562
01:02:33,825 --> 01:02:35,715
Jack, you bite your tongue.
563
01:02:35,785 --> 01:02:40,720
This is Mr. Lieberman, a famous man
from Vienna, in Austria.
564
01:02:40,790 --> 01:02:44,550
- What's he famous for?
- This is fantastic.
565
01:02:44,794 --> 01:02:47,727
You know, you have a double.
566
01:02:47,797 --> 01:02:52,732
A boy who lives in Gladbeck in Germany,
exactly like you.
567
01:02:52,802 --> 01:02:56,736
- Exactly like me?
- I never saw anything like it.
568
01:02:56,806 --> 01:02:59,856
Two twin brothers could not be more
the same.
569
01:02:59,926 --> 01:03:03,242
Jack, you go up to bed, and I'll bring
you your juice.
570
01:03:03,370 --> 01:03:06,245
- I want to find out about the twins.
- Just do what I tell you!
571
01:03:06,315 --> 01:03:09,248
When you start paying the doctor bills,
you can hang around and get sick all you want.
572
01:03:09,400 --> 01:03:11,751
Now just say good-bye and go.
573
01:03:11,821 --> 01:03:14,754
Jesus H. Christ.
Good-bye.
574
01:03:14,824 --> 01:03:16,826
You watch your mouth, young man!
575
01:03:18,828 --> 01:03:20,200
It is amazing.
576
01:03:20,400 --> 01:03:24,764
I thought he was this young boy from
Germany come to visit you.
577
01:03:24,834 --> 01:03:27,767
Even the voice, the look in the eyes--
578
01:03:27,837 --> 01:03:31,375
Look, I don't like to be rude but,
as you can see, I got a lot of things
to do here.
579
01:03:31,900 --> 01:03:33,843
Oh.
580
01:03:34,343 --> 01:03:38,277
Look, I am sure that nobody shot
big Jack on purpose.
581
01:03:38,347 --> 01:03:42,725
I-I-It was a horrible accident.
If you'll excuse me.
582
01:03:52,361 --> 01:03:54,363
Hello.
Is this the Harrington residence?
583
01:03:54,613 --> 01:03:57,296
Yes, this is
the Harrington residence.
584
01:03:57,366 --> 01:03:59,298
Can I talk to your mother, please?
585
01:03:59,368 --> 01:04:01,417
Well, you could, but you can't.
586
01:04:01,487 --> 01:04:03,803
This'll only take a moment,
I promise you.
587
01:04:03,873 --> 01:04:06,172
My mother isn't receiving today.
588
01:04:06,242 --> 01:04:08,307
Well, perhaps if you told her--
589
01:04:08,377 --> 01:04:11,380
Don't you understand English,
you ass?
590
01:04:11,881 --> 01:04:13,382
We are not at home.
591
01:04:19,889 --> 01:04:22,321
Wilcox had two married daughters.
592
01:04:22,391 --> 01:04:24,393
No. No sons.
593
01:04:24,760 --> 01:04:27,396
The Harringtons.
They have any children?
594
01:04:28,898 --> 01:04:30,830
What did the boy look like?
595
01:04:30,900 --> 01:04:33,903
Sort of pale.
He had straight, dark hair.
596
01:04:34,403 --> 01:04:36,906
Very dark.
Blue eyes.
597
01:04:38,908 --> 01:04:40,910
Yeah, yeah, I'm listening.
598
01:04:41,410 --> 01:04:44,210
Why do you want to know about the
kids all of the sudden?
599
01:04:44,280 --> 01:04:45,915
Listen, Mr. Bennett,
600
01:04:46,415 --> 01:04:50,669
if you want to ask the questions,
you pay for the phone call.
601
01:04:51,420 --> 01:04:53,923
Le-- No.
602
01:04:54,423 --> 01:04:55,925
Nothing.
603
01:04:56,425 --> 01:04:58,928
No, I haven't found a link.
604
01:04:59,929 --> 01:05:02,862
No, I'm in the dark.
605
01:05:02,932 --> 01:05:04,934
I'll call you tomorrow.
I promise.
606
01:05:13,442 --> 01:05:15,444
Coming.
607
01:05:16,946 --> 01:05:19,949
I have to speak to you,
Mr. Lieberman.
608
01:05:20,449 --> 01:05:24,954
Well, come in.
I was just coming to see you.
609
01:05:25,955 --> 01:05:28,457
Sit down.
No, I can't stay long.
610
01:05:28,958 --> 01:05:31,961
Jack Jr. doesn't know where I've gone.
611
01:05:32,962 --> 01:05:35,895
Mr. Lieberman,
612
01:05:35,965 --> 01:05:38,898
my son is the only thing I've got.
613
01:05:38,968 --> 01:05:41,150
You can't take him away from me.
614
01:05:41,220 --> 01:05:42,902
I have no intention of taking--
615
01:05:42,972 --> 01:05:46,155
When you spoke about that boy in
Germany, I got worried.
616
01:05:46,225 --> 01:05:50,026
The lady who gave Jack Jr. to us made
us swear never to tell anyone.
617
01:05:50,096 --> 01:05:52,411
Your son's adopted.
618
01:05:52,481 --> 01:05:56,032
It's just that she was a German lady.
619
01:05:56,102 --> 01:05:58,417
She was very nice, really.
620
01:05:58,487 --> 01:06:02,992
I was amazed when I read in the papers
about all the things you said she did.
621
01:06:04,493 --> 01:06:06,926
Frieda Maloney.
622
01:06:06,996 --> 01:06:10,616
Oh, God. I knew I should never
have come here.
623
01:06:27,516 --> 01:06:29,448
Will you give me your word...
624
01:06:29,518 --> 01:06:32,388
that you do not have a recording device
in your briefcase?
625
01:06:36,025 --> 01:06:38,027
Thank you.
626
01:06:50,406 --> 01:06:51,971
Do you have the depositions?
627
01:06:52,041 --> 01:06:55,044
I have brought one.
628
01:06:55,544 --> 01:06:58,047
The agreement was that you would
provide an advance look...
629
01:06:58,547 --> 01:07:01,050
at all the testimony against my client,
630
01:07:01,550 --> 01:07:04,053
with particular regard to any scars,
deformities or disabilities...
631
01:07:04,553 --> 01:07:06,055
suffered by the victims.
632
01:07:06,555 --> 01:07:09,488
Here. The deposition is brought in
good faith.
633
01:07:09,558 --> 01:07:11,490
Two others will come...
634
01:07:11,560 --> 01:07:14,493
if the interview should prove satisfactory.
635
01:07:14,563 --> 01:07:16,996
You realize how unjust all this is.
636
01:07:17,066 --> 01:07:19,999
Mrs. Maloney has been married to
an American citizen...
637
01:07:20,069 --> 01:07:22,071
for 27 years.
638
01:07:22,571 --> 01:07:25,574
She has two children, one grandchild.
639
01:07:34,583 --> 01:07:38,954
I suppose this can be...
corroborated.
640
01:07:40,089 --> 01:07:42,021
By the mother of the child...
641
01:07:42,091 --> 01:07:44,093
and three other surviving witnesses.
642
01:07:58,607 --> 01:08:00,609
We will keep the interview brief.
643
01:08:02,611 --> 01:08:05,544
We will discuss only my client's
activities in America...
644
01:08:05,614 --> 01:08:07,616
between 1964 and '67.
645
01:08:09,118 --> 01:08:12,051
You will ask nothing about
the charges against her...
646
01:08:12,121 --> 01:08:16,125
or about any event that occurred
during or directly after the war.
647
01:08:17,126 --> 01:08:19,058
One question of that nature,
648
01:08:19,128 --> 01:08:24,133
and I will immediately terminate
the interview.
649
01:09:29,698 --> 01:09:31,200
So,
650
01:09:31,700 --> 01:09:35,134
I'm to speak to you about my work
with the adoption agency.
651
01:09:35,204 --> 01:09:38,137
That is correct.
I don't mind.
652
01:09:38,207 --> 01:09:41,140
What I did may have been slightly illegal,
653
01:09:41,210 --> 01:09:44,143
but I brought happiness to so
many people.
654
01:09:44,213 --> 01:09:46,215
And that's what's important, huh?
655
01:09:46,582 --> 01:09:48,647
Uh, tell me, if you will,
656
01:09:48,717 --> 01:09:52,221
How you came to work for
this agency.
657
01:09:55,724 --> 01:09:58,157
In the spring of 1963,
658
01:09:58,227 --> 01:10:01,660
I was contacted by someone I knew
in the Kamerads organization.
659
01:10:01,730 --> 01:10:03,662
Oh. Who?
660
01:10:03,732 --> 01:10:05,734
Frau Maloney will not answer that.
661
01:10:07,236 --> 01:10:09,168
They'd helped me after the war...
662
01:10:09,238 --> 01:10:13,242
and wanted me to return the favor by
getting a job in an adoption agency.
663
01:10:13,742 --> 01:10:15,744
Uh, did they say why?
664
01:10:15,861 --> 01:10:18,914
If you'd let me finish, you'll find out.
665
01:10:20,916 --> 01:10:24,850
The Rush-Gaddis agency hired me.
666
01:10:24,920 --> 01:10:28,854
The Kamerads organization was
interested in rejects,
667
01:10:28,924 --> 01:10:32,858
couples who had been denied children
because the husband was too old.
668
01:10:32,928 --> 01:10:35,861
I was to go through the files looking
for applications,
669
01:10:35,931 --> 01:10:39,615
specifically those of families with
Nordic-Christian backgrounds...
670
01:10:39,685 --> 01:10:43,869
in which the husband was born between
1910 and 1914...
671
01:10:43,939 --> 01:10:48,874
and the wife between 1933 and 1937.
672
01:10:48,944 --> 01:10:52,378
The husband had to have a job in
something like civil service,
673
01:10:52,448 --> 01:10:56,248
and both spouses had to be in
perfect physical health.
674
01:10:56,318 --> 01:10:59,385
Did they explain why they wanted
all this?
675
01:10:59,455 --> 01:11:01,387
That information is not relevant.
676
01:11:01,457 --> 01:11:05,891
I was expected to obey my orders,
not to question them.
677
01:11:05,961 --> 01:11:09,261
This I did, as I always had.
678
01:11:09,331 --> 01:11:14,400
About a year after that, I was ordered
to contact several of the applicants...
679
01:11:14,470 --> 01:11:17,403
and offer them a healthy,
white baby boy...
680
01:11:17,473 --> 01:11:20,406
complete with
New York state adoption papers.
681
01:11:20,476 --> 01:11:22,908
They were to pay me $500,
682
01:11:22,978 --> 01:11:27,483
and after their medical certificates had
been cleared they would receive the babies.
683
01:11:27,983 --> 01:11:31,917
We would meet at a motel near
Kennedy Airport.
684
01:11:31,987 --> 01:11:34,239
That used to be Idylwild.
685
01:11:34,990 --> 01:11:36,992
The babies were delivered to me,
686
01:11:37,493 --> 01:11:39,925
usually by stewardesses with
Varig Airlines.
687
01:11:39,995 --> 01:11:41,927
Varig?
688
01:11:41,997 --> 01:11:45,431
Did the babies all come from Brazil?
689
01:11:45,501 --> 01:11:47,433
Is that important to you?
690
01:11:47,503 --> 01:11:49,935
Ahh.
691
01:11:50,005 --> 01:11:51,937
What did they look like?
692
01:11:52,007 --> 01:11:54,940
Well, they were all beautiful little boys...
693
01:11:55,010 --> 01:11:59,445
with black hair and piercing blue eyes.
694
01:11:59,515 --> 01:12:03,018
If you are looking for a long-lost
Jewish grandson, he was not among them.
695
01:12:07,139 --> 01:12:09,955
How many couples did you give
the babies to?
696
01:12:10,025 --> 01:12:12,958
About 20.
Only Americans?
697
01:12:13,028 --> 01:12:14,960
Some were Canadian.
698
01:12:15,030 --> 01:12:16,962
No Europeans.
No.
699
01:12:17,032 --> 01:12:20,833
Can you remember a Curry family?
700
01:12:20,903 --> 01:12:23,469
Uh, Curry? Yes.
Who else?
701
01:12:23,539 --> 01:12:25,471
Wheelock.
702
01:12:25,541 --> 01:12:27,973
Henry Wheelock.
703
01:12:28,043 --> 01:12:30,976
They gave me my dog Schatzie.
704
01:12:31,046 --> 01:12:32,978
Beautiful Doberman.
705
01:12:33,048 --> 01:12:36,552
He was only ten weeks old when we
got him.
706
01:12:37,052 --> 01:12:39,485
Where is Wheelock from?
707
01:12:39,555 --> 01:12:41,987
New Providence, Pennsylvania.
708
01:12:42,057 --> 01:12:44,990
And how long after the Currys...
709
01:12:45,060 --> 01:12:46,992
did the Wheelocks get their baby?
710
01:12:47,062 --> 01:12:50,065
That's 14 years ago.
I don't remember.
711
01:12:52,568 --> 01:12:56,502
And what has Sir Josef Mengele
to do with all this?
712
01:12:56,572 --> 01:13:00,075
- We won't answer that.
- It was all a trick, wasn't it?
713
01:13:01,076 --> 01:13:03,008
I know nothing of Mengele.
714
01:13:03,078 --> 01:13:05,511
But you'll link me with him, won't you?
715
01:13:05,581 --> 01:13:09,014
You want your pound of flesh.
You don't care how you get it.
716
01:13:09,084 --> 01:13:13,519
Thirty years! The world has forgotten.
Nobody cares.
717
01:13:13,589 --> 01:13:16,075
And you persist and persist.
718
01:13:16,175 --> 01:13:18,093
Now why don't you get off my back?
719
01:13:21,096 --> 01:13:25,500
- One more minor question.
- I'll say nothing to you.
720
01:13:25,675 --> 01:13:27,700
As you wish.
721
01:13:29,200 --> 01:13:33,100
This interview has not gone,
by any means, to our satisfaction.
722
01:13:33,200 --> 01:13:37,042
I will therefore withhold the other two
depositions we talked about.
723
01:13:37,112 --> 01:13:39,800
You lying Jewish schwein!
724
01:13:41,116 --> 01:13:44,119
You are not a guard now, madam!
725
01:13:45,120 --> 01:13:47,300
You are a prisoner!
726
01:13:47,623 --> 01:13:50,055
I may leave here...
727
01:13:50,125 --> 01:13:52,127
empty-handed,
728
01:13:53,128 --> 01:13:55,060
but you...
729
01:13:55,130 --> 01:13:56,562
are not going...
730
01:13:56,775 --> 01:13:58,634
anywhere.
731
01:14:03,639 --> 01:14:06,642
I think Frau Maloney could answer
a few more questions.
732
01:14:11,146 --> 01:14:15,651
When is your dog's birthday?
733
01:14:17,653 --> 01:14:21,156
You are an insane old man after all,
aren't you?
734
01:14:21,657 --> 01:14:23,659
Schatzie's birthday?
735
01:14:24,159 --> 01:14:26,161
It was December 11th.
736
01:14:29,915 --> 01:14:31,597
Have a safe trip, David.
737
01:14:31,900 --> 01:14:33,599
Why...
738
01:14:33,669 --> 01:14:36,171
- Bye-Bye.
- Mengele?
739
01:14:38,790 --> 01:14:43,178
That was David. He's off to his sister's
wedding, but he'll be back in a week.
740
01:14:45,000 --> 01:14:47,182
Mengele...
741
01:14:48,684 --> 01:14:50,616
gives babies.
742
01:14:50,686 --> 01:14:55,000
Fourteen years later, he kills
the fathers.
743
01:14:55,190 --> 01:14:58,624
He kills Doring, Harrington, Curry,
744
01:14:58,694 --> 01:15:01,697
and the Currys got their babies
four weeks apart,
745
01:15:02,197 --> 01:15:05,200
and the fathers were killed four
weeks apart.
746
01:15:06,201 --> 01:15:08,133
Mmm.
747
01:15:08,203 --> 01:15:10,600
Wheelock.
748
01:15:11,206 --> 01:15:15,210
Maloney's dog was born December 11th,
ten weeks--
749
01:15:15,711 --> 01:15:17,212
I've already worked it out.
750
01:15:17,713 --> 01:15:19,214
February the 20th.
751
01:15:19,825 --> 01:15:23,719
That's only four days from now.
752
01:15:25,721 --> 01:15:28,724
Wheelock.
New Providence, Pennsylva--
753
01:15:29,841 --> 01:15:31,657
How can I call Wheelock...
754
01:15:31,727 --> 01:15:36,161
and tell him he's going to be killed
by the people who gave him his baby?
755
01:15:36,231 --> 01:15:38,664
By Josef Mengele, who's already killed
the fathers...
756
01:15:38,734 --> 01:15:41,166
of at least two other boys,
757
01:15:41,236 --> 01:15:43,669
who happen to be twins?
758
01:15:43,739 --> 01:15:47,450
Who would
believe such a preposterous story?
759
01:16:45,801 --> 01:16:49,234
Herr Doctor, how kind of you
to come.
760
01:16:49,304 --> 01:16:51,306
A pleasure to be here.
761
01:16:51,807 --> 01:16:54,239
Can this be little Elsa?
762
01:16:54,309 --> 01:16:57,062
Yes.
You remember.
763
01:16:59,314 --> 01:17:01,613
Last time I saw you,
764
01:17:01,683 --> 01:17:03,248
you were that high.
765
01:17:03,318 --> 01:17:05,250
You had whooping cough.
766
01:17:05,550 --> 01:17:07,322
No, no.
767
01:17:08,824 --> 01:17:12,800
I'm going to dance
with your beautiful daughter.
768
01:17:45,550 --> 01:17:47,863
Good evening.
How are you?
769
01:17:48,980 --> 01:17:51,867
May I present to you my wife Gertrud.
770
01:17:52,234 --> 01:17:53,799
My love, Herr Doctor Mengele.
771
01:17:53,869 --> 01:17:56,051
It's such an honor meeting you.
772
01:17:56,121 --> 01:17:59,374
We are here on a little second
honeymoon.
773
01:18:02,878 --> 01:18:07,350
You're supposed to be in Kristinestad
getting ready to kill Oscarsson.
774
01:18:07,883 --> 01:18:10,150
Traitor!
775
01:18:19,895 --> 01:18:22,397
Papa! Aaah!
776
01:18:24,700 --> 01:18:26,125
No!
777
01:18:30,405 --> 01:18:32,838
He betrayed me!
778
01:18:32,950 --> 01:18:34,840
He betrayed you!
779
01:18:35,000 --> 01:18:38,100
He betrayed the Aryan race!
780
01:18:39,414 --> 01:18:41,250
Get a doctor!
781
01:18:41,416 --> 01:18:43,668
I am a doctor, idiot.
782
01:18:44,035 --> 01:18:45,851
Don't you come near him!
783
01:18:45,921 --> 01:18:49,424
Shut up, you ugly bitch.
784
01:18:58,433 --> 01:19:00,365
I thought you knew.
785
01:19:00,435 --> 01:19:02,868
Hold still.
Hold still.
786
01:19:02,938 --> 01:19:04,940
Dr. Mengele.
787
01:19:07,309 --> 01:19:11,250
Could I call you away from surgery
for one moment?
788
01:19:13,448 --> 01:19:15,450
If you'll excuse me.
789
01:19:19,454 --> 01:19:23,388
And why was I not told that that
man was called back?
790
01:19:23,458 --> 01:19:26,892
- All the men have been recalled.
- Recalled?
791
01:19:26,962 --> 01:19:30,100
They should all be back here by the
end of the week.
792
01:19:30,966 --> 01:19:34,219
But why?
What has happened?
793
01:19:34,586 --> 01:19:38,473
Lieberman visited Frieda Maloney
in prison.
794
01:19:39,975 --> 01:19:41,150
Lieberman again.
795
01:19:41,250 --> 01:19:45,410
Will I be plagued to my dying day
by that infernal Jew?
796
01:19:45,480 --> 01:19:48,733
Maloney told him about the
adoptions.
797
01:19:49,985 --> 01:19:52,988
Well, that's not catastrophic, Seibert.
798
01:19:53,488 --> 01:19:55,250
She only knows about America.
799
01:19:55,490 --> 01:19:57,422
The work can still continue in Europe.
800
01:19:57,492 --> 01:20:00,926
The organization does not share your
optimism, Herr Doctor.
801
01:20:00,996 --> 01:20:03,929
But all Lieberman has are a few
paltry shreds of information...
802
01:20:03,999 --> 01:20:06,501
that he could not possibly piece
together.
803
01:20:06,751 --> 01:20:09,935
Eighteen of your subjects have died.
804
01:20:10,005 --> 01:20:12,650
That means that,
according to your figures,
805
01:20:12,750 --> 01:20:16,150
we can be sure of one,
perhaps even two, successes.
806
01:20:16,300 --> 01:20:21,016
And if my calculations are wrong,
if there's only one chance in 20 or 30?
807
01:20:21,516 --> 01:20:24,449
No, Seibert.
The men must go back.
808
01:20:24,519 --> 01:20:28,390
They can't.
The operation has been terminated.
809
01:20:31,026 --> 01:20:33,375
Terminated?
810
01:20:33,625 --> 01:20:35,647
By whose authority?
811
01:20:39,034 --> 01:20:42,404
General Rausch and the colonels.
812
01:20:50,545 --> 01:20:52,477
I-I told you.
813
01:20:52,547 --> 01:20:56,350
I told you from the beginning,
kill him, kill him.
814
01:20:56,551 --> 01:20:58,425
It would have been so easy!
815
01:20:58,553 --> 01:21:00,425
It has gone beyond Lieberman.
816
01:21:00,555 --> 01:21:01,750
We don't know who else is involved.
817
01:21:01,850 --> 01:21:03,850
You have betrayed me!
818
01:21:04,375 --> 01:21:09,064
You're all, all a bunch of selfish old men
who have lost your courage!
819
01:21:09,314 --> 01:21:12,998
You only want to bask in the sun
in your old age.
820
01:21:13,068 --> 01:21:17,002
And if your Aryan grandchildren
have to live in a world...
821
01:21:17,072 --> 01:21:20,575
which is run by Jews and blacks
and Orientals and Slavs,
822
01:21:20,675 --> 01:21:22,577
you could not care less!
823
01:21:23,078 --> 01:21:25,900
Your operation has been canceled.
824
01:21:26,081 --> 01:21:28,013
No.
825
01:21:28,083 --> 01:21:31,586
Your operation has been canceled.
826
01:21:32,087 --> 01:21:34,000
Mine continues.
827
01:21:39,594 --> 01:21:41,596
Heil Hitler.
828
01:24:16,668 --> 01:24:20,500
This Mengele was sort of a primitive
geneticist...
829
01:24:20,600 --> 01:24:23,600
in his own way, wasn't he?
830
01:24:23,925 --> 01:24:26,858
I understand that he experimented
on human beings.
831
01:24:26,928 --> 01:24:28,930
Mmm. Twins.
832
01:24:30,431 --> 01:24:33,434
Then he was nothing more than
a sadist, really.
833
01:24:33,935 --> 01:24:37,939
A sadist with an M.D. and a Ph.D.
834
01:24:38,940 --> 01:24:40,872
Well, some people would say...
835
01:24:40,942 --> 01:24:43,945
that's a perfect definition of a scientist.
836
01:24:46,447 --> 01:24:49,380
What exactly do you mean when
you say...
837
01:24:49,450 --> 01:24:52,300
the boys you saw were more
than twins?
838
01:24:52,453 --> 01:24:57,959
Not only did they look alike, but they
were also very alike in personality.
839
01:24:58,960 --> 01:25:00,892
That is unusual.
840
01:25:00,962 --> 01:25:03,895
Studies show that twins who are
separated at birth...
841
01:25:03,965 --> 01:25:06,264
develop totally different personalities.
842
01:25:06,334 --> 01:25:07,899
But these twins,
843
01:25:07,969 --> 01:25:09,901
or perhaps I should say triplets,
844
01:25:09,971 --> 01:25:13,905
because I believe
that my associate saw another,
845
01:25:13,975 --> 01:25:16,908
we're like the same people,
846
01:25:16,978 --> 01:25:20,982
but brought up,
eh, with different languages.
847
01:25:21,232 --> 01:25:23,985
It's impossible, of course.
848
01:25:25,486 --> 01:25:28,489
Excuse me,
Doctor, but what is impossible?
849
01:25:32,994 --> 01:25:35,363
What is impossible, Doctor?
850
01:25:36,497 --> 01:25:38,866
Mononuclear reproduction.
851
01:25:39,117 --> 01:25:41,502
Oh, Doctor.
852
01:25:42,503 --> 01:25:44,452
Cloning.
853
01:25:44,622 --> 01:25:49,440
What if I were to tell you that I could
take a scraping of skin from your finger...
854
01:25:49,510 --> 01:25:53,300
and create another Ezra Lieberman?
855
01:25:53,514 --> 01:25:57,949
I would tell you not to waste your
time on my finger.
856
01:25:58,019 --> 01:26:00,318
Anyway, that is cloning.
857
01:26:00,388 --> 01:26:02,453
It was first done with plants.
858
01:26:02,523 --> 01:26:05,456
A cutting taken from a plant and
transplanted...
859
01:26:05,526 --> 01:26:08,960
grew to be the exact duplicate
of the donor plant.
860
01:26:09,030 --> 01:26:12,463
Now we are doing the same thing
with laboratory animals.
861
01:26:12,775 --> 01:26:17,302
You mean, you can produce
an animal from itself?
862
01:26:17,600 --> 01:26:21,923
We take the unfertilized egg
of an ovulating female...
863
01:26:21,993 --> 01:26:24,926
and destroy all of
its genes and chromosomes.
864
01:26:24,996 --> 01:26:29,063
We then implant the nucleus of the
donor cell,
865
01:26:29,133 --> 01:26:33,935
which could be taken from a blot
sample or even a skin scraping.
866
01:26:34,005 --> 01:26:37,438
That cell,
with its genetic material intact,
867
01:26:37,508 --> 01:26:39,440
eventually becomes an embryo...
868
01:26:39,510 --> 01:26:42,700
and is born as a living creature.
869
01:26:44,015 --> 01:26:45,500
Without parents.
870
01:26:45,983 --> 01:26:49,917
Well, it has no father because the egg
was never fertilized,
871
01:26:49,987 --> 01:26:54,242
no mother because its genetic code
comes from another being.
872
01:26:54,492 --> 01:26:56,444
Can you follow that?
873
01:26:56,944 --> 01:27:00,845
And this, uh, creature is an exact
duplicate...
874
01:27:00,915 --> 01:27:02,500
of itself?
875
01:27:02,884 --> 01:27:05,800
Oh, Doctor, how can that be?
876
01:27:06,371 --> 01:27:08,425
Come along.
877
01:27:14,379 --> 01:27:20,150
Our experiments began with the simplest
of animals-- shrimps and frogs.
878
01:27:20,385 --> 01:27:25,200
Animals in which the female's eggs
are fertilized externally.
879
01:27:31,396 --> 01:27:33,828
Then we moved on to mammals.
880
01:27:33,898 --> 01:27:38,403
We tried several laboratory animals and
found the rabbit most convenient.
881
01:27:39,904 --> 01:27:41,406
I had to develop instruments...
882
01:27:41,480 --> 01:27:43,908
which could accomplish the operation,
883
01:27:44,909 --> 01:27:47,275
and a whole microinjection system.
884
01:27:47,412 --> 01:27:48,913
I'll show you how it's done.
885
01:27:51,416 --> 01:27:54,700
Here we are removing the eggs of
a white rabbit...
886
01:27:54,800 --> 01:27:56,921
from the fallopian tubes.
887
01:27:59,424 --> 01:28:02,750
Now you see the egg under a
microscope.
888
01:28:03,428 --> 01:28:05,360
I have brought the point...
889
01:28:05,430 --> 01:28:08,933
of an ordinary sewing needle into view
to give an idea of size.
890
01:28:09,434 --> 01:28:11,300
They are that small?
891
01:28:11,436 --> 01:28:14,439
Most mammal eggs are about that size.
892
01:28:14,939 --> 01:28:17,372
- Including human eggs?
- Yes.
893
01:28:17,442 --> 01:28:21,946
The next step is to destroy the
egg nucleus...
894
01:28:22,447 --> 01:28:24,379
with ultraviolet light...
895
01:28:24,449 --> 01:28:27,952
so that none of its genetic makeup
remains.
896
01:28:29,954 --> 01:28:34,889
Now you see an egg from a
white rabbit ready to be injected...
897
01:28:34,959 --> 01:28:38,963
with the blood cell
from a black rabbit donor.
898
01:28:39,464 --> 01:28:41,396
With the injection pipette,
899
01:28:41,466 --> 01:28:46,471
one of the blood cells is sucked up
and then injected into the egg.
900
01:28:50,975 --> 01:28:54,750
After a few hours
the eggs in culture divide...
901
01:28:54,979 --> 01:28:58,483
and are ready to be put back into
the female.
902
01:29:01,486 --> 01:29:06,421
There they grow into embryos
which, in a month's time,
903
01:29:06,491 --> 01:29:08,423
the normal gestation period,
904
01:29:08,493 --> 01:29:10,495
they will become baby rabbits.
905
01:29:11,996 --> 01:29:17,432
In this instance, a black litter from
a white mother.
906
01:29:17,502 --> 01:29:21,936
And their black color proves that
they have been cloned...
907
01:29:22,006 --> 01:29:25,009
from the blood cell of a black rabbit.
908
01:29:38,523 --> 01:29:40,455
But isn't it difficult...
909
01:29:40,525 --> 01:29:43,411
to get the egg back into the female?
910
01:29:43,661 --> 01:29:45,460
Transferring the eggs isn't a problem.
911
01:29:45,530 --> 01:29:48,533
We do that all the time with
laboratory animals.
912
01:29:49,033 --> 01:29:52,967
The really tricky part is the
microsurgery--
913
01:29:53,037 --> 01:29:56,420
Getting the donor cell into the egg.
914
01:29:56,575 --> 01:29:59,900
You are lucky if one in ten survives.
915
01:30:00,044 --> 01:30:02,610
And this can be done with humans?
916
01:30:02,680 --> 01:30:05,363
If the surgical technique were
precise enough.
917
01:30:05,433 --> 01:30:07,982
- It's monstrous, Doctor.
- Why?
918
01:30:08,125 --> 01:30:12,700
Wouldn't you want to live in a world
full of Mozarts and Picassos?
919
01:30:12,807 --> 01:30:14,989
Of course it's only a dream.
920
01:30:15,059 --> 01:30:19,994
Not only would you have to reproduce
the genetic code of the donor,
921
01:30:20,064 --> 01:30:23,568
but the environmental background
as well.
922
01:30:26,070 --> 01:30:30,505
Is Mengele trying to reproduce
himself?
923
01:30:30,900 --> 01:30:32,507
No.
924
01:30:32,577 --> 01:30:37,465
He has brown eyes, and he comes
from a very wealthy family.
925
01:30:37,715 --> 01:30:41,516
Let's examine
the family background...
926
01:30:41,586 --> 01:30:43,375
of the donor.
927
01:30:46,591 --> 01:30:51,479
The father is 65 years old,
a civil servant.
928
01:30:54,098 --> 01:30:56,750
The mother is 42, you said.
929
01:30:59,000 --> 01:31:01,606
She dotes on the child.
930
01:31:04,108 --> 01:31:05,993
Spoils.
931
01:31:07,612 --> 01:31:09,614
The boy is...
932
01:31:11,115 --> 01:31:13,117
pale,
933
01:31:14,850 --> 01:31:16,900
dark hair,
934
01:31:19,123 --> 01:31:21,150
blue eyes,
935
01:31:22,627 --> 01:31:24,300
spoilt.
936
01:31:30,275 --> 01:31:31,800
Right?
937
01:31:33,137 --> 01:31:36,070
Now, Mengele would certainly know...
938
01:31:36,140 --> 01:31:38,573
every social and environmental
detail...
939
01:31:38,643 --> 01:31:40,850
would have to be reproduced.
940
01:31:41,145 --> 01:31:45,079
Plus, if the parents were divorced
when the boy was 10,
941
01:31:45,149 --> 01:31:47,500
this would have to be arranged.
942
01:31:48,152 --> 01:31:50,100
Dr. Bruckner.
943
01:31:51,000 --> 01:31:53,658
The one who is cloned--
944
01:31:54,659 --> 01:31:57,800
the donor, he has to be alive,
doesn't he?
945
01:31:57,900 --> 01:31:59,594
Not necessarily.
946
01:31:59,725 --> 01:32:02,096
Individual cells taken from a donor...
947
01:32:02,166 --> 01:32:04,231
can be preserved indefinitely.
948
01:32:04,475 --> 01:32:09,103
With a sample of Mozart's blood
and the women,
949
01:32:09,173 --> 01:32:11,550
someone with the skill and the
equipment...
950
01:32:11,650 --> 01:32:14,850
could breed a few hundred
baby Mozarts.
951
01:32:21,750 --> 01:32:23,400
My God.
952
01:32:23,688 --> 01:32:25,690
If it's really been done,
953
01:32:26,691 --> 01:32:30,194
what I'd give to see one of those boys.
954
01:32:34,198 --> 01:32:36,200
Herr Lieberman.
955
01:32:42,256 --> 01:32:44,100
Herr Lieberman.
956
01:32:46,260 --> 01:32:48,763
Not Mozart, Doctor.
957
01:32:50,264 --> 01:32:52,266
Not Picasso.
958
01:32:53,768 --> 01:32:57,638
Not a genius who would enrich
the world,
959
01:32:58,773 --> 01:33:01,205
but a lonely little boy...
960
01:33:01,275 --> 01:33:04,208
with a domineering father,
961
01:33:04,278 --> 01:33:06,210
a customs officer...
962
01:33:06,280 --> 01:33:10,500
who was 52 when he was born,
963
01:33:10,785 --> 01:33:16,721
and an affectionate, doting mother...
964
01:33:16,791 --> 01:33:20,294
who was 29.
965
01:33:20,795 --> 01:33:24,525
The father died at 65...
966
01:33:24,799 --> 01:33:28,302
when the boy was nearly 14.
967
01:33:35,810 --> 01:33:38,312
Adolf Hitler.
968
01:34:44,128 --> 01:34:45,500
Colonel Seibert!
969
01:37:39,553 --> 01:37:41,555
You Lieberman?
970
01:37:44,558 --> 01:37:46,560
- Ja.
- Come on in.
971
01:37:59,950 --> 01:38:01,375
Okay, boys.
972
01:38:03,077 --> 01:38:04,578
Beautiful dogs.
973
01:38:04,828 --> 01:38:08,082
Tear the throat out of anyone who
even looks cross-eyed at me.
974
01:38:09,583 --> 01:38:13,050
I guess you can see
why I didn't exactly wet my pants...
975
01:38:13,250 --> 01:38:15,700
when you said someone was out
to get me.
976
01:38:15,900 --> 01:38:17,021
Ja.
977
01:38:17,200 --> 01:38:19,093
Take off your coat.
978
01:38:55,129 --> 01:38:56,950
Very impressive.
979
01:38:57,675 --> 01:38:59,249
Yeah.
980
01:39:05,255 --> 01:39:08,072
My son took those pictures.
981
01:39:08,175 --> 01:39:10,475
Very good.
982
01:39:10,644 --> 01:39:12,396
Very good.
983
01:39:12,763 --> 01:39:15,475
A little artsy-fartsy, if you ask me.
984
01:39:15,649 --> 01:39:19,653
- Is your son at home now?
- No. He's in school.
985
01:39:20,020 --> 01:39:23,587
And, uh, Mrs. Wheelock?
986
01:39:23,900 --> 01:39:25,589
Is she at home?
987
01:39:25,659 --> 01:39:27,600
She's still at work.
988
01:39:27,700 --> 01:39:31,165
So, you're the guy who got that
Nazi Eichmann.
989
01:39:34,168 --> 01:39:36,600
I located him.
990
01:39:36,670 --> 01:39:39,853
It was the Israelis who did the
actual kidnapping.
991
01:39:39,923 --> 01:39:44,108
- How much you get for that?
- Oh, nothing.
992
01:39:44,178 --> 01:39:48,200
I did it for the satisfaction.
I hate all Nazis.
993
01:39:48,432 --> 01:39:50,684
Ah, I don't know about Nazis.
994
01:39:51,185 --> 01:39:53,700
It's the niggers we gotta worry about.
995
01:39:55,189 --> 01:39:57,488
Hey, why are these Nazis after me?
996
01:39:57,600 --> 01:39:59,693
Well, uh--
997
01:40:01,695 --> 01:40:05,129
You know, I find it very hard to talk.
998
01:40:05,199 --> 01:40:09,500
Don't worry about them.
They won't bother ya... unless you bother me.
999
01:40:09,570 --> 01:40:13,000
I was attacked by a,
by a dog when I was a child,
1000
01:40:13,207 --> 01:40:15,139
a German shepherd,
1001
01:40:15,209 --> 01:40:19,009
and I still feel uncomfortable with a
dog in the room.
1002
01:40:19,079 --> 01:40:22,050
Jesus, you're like my neighbor Wally.
1003
01:40:22,216 --> 01:40:25,399
He won't even walk up the driveway
unless the dogs are locked up.
1004
01:40:25,500 --> 01:40:27,221
Okay.
1005
01:40:32,226 --> 01:40:34,550
Come on, boys.
In you go.
1006
01:40:38,849 --> 01:40:42,032
There's no other way that they can
come in?
1007
01:40:42,102 --> 01:40:44,738
- No.
- Thank you.
1008
01:40:46,740 --> 01:40:49,100
I feel much better.
1009
01:40:55,749 --> 01:40:58,475
- Hey.
- Put your hands up.
1010
01:40:58,775 --> 01:41:00,850
What the hell are you up to, anyway?
1011
01:41:01,100 --> 01:41:03,850
Is there a basement in this house?
1012
01:41:04,100 --> 01:41:05,350
Yeah.
1013
01:41:05,600 --> 01:41:07,250
Take me to it.
1014
01:41:07,761 --> 01:41:09,500
Come on.
1015
01:41:16,770 --> 01:41:19,400
Do you have any pictures
of your son?
1016
01:41:19,773 --> 01:41:23,375
There's an album on the table.
What do you want them for?
1017
01:41:23,500 --> 01:41:25,209
Oh, please, do not worry.
1018
01:41:25,279 --> 01:41:28,325
I'm very anxious to see him and
talk to him.
1019
01:41:28,475 --> 01:41:31,575
I am the doctor who delivered him.
1020
01:41:35,155 --> 01:41:37,291
Open the door.
1021
01:41:44,798 --> 01:41:47,801
Go down the stairs, Mr. Wheelock.
1022
01:42:07,821 --> 01:42:11,755
Now listen, I don't give doodly shit
about Jews or Nazis.
1023
01:42:11,825 --> 01:42:13,827
Good.
1024
01:42:46,200 --> 01:42:49,900
Tell me, please, which way to Quarryville?
1025
01:42:50,097 --> 01:42:52,925
Down here to the end of the exit.
You'll be on 30.
1026
01:42:53,025 --> 01:42:57,400
- Make a left. It'll take you straight into
Quarryville.
- Thank you.
1027
01:43:05,612 --> 01:43:07,700
Quiet, damn you!
1028
01:43:14,825 --> 01:43:18,700
Bobby.
Dear, dear boy.
1029
01:45:01,678 --> 01:45:03,680
Mr. Wheelock?
1030
01:45:13,190 --> 01:45:15,475
Mr. Wheelock?
1031
01:45:31,708 --> 01:45:33,800
Mr. Wheelock?
1032
01:45:52,229 --> 01:45:54,481
Mister--
1033
01:45:58,235 --> 01:46:00,000
You.
1034
01:46:00,237 --> 01:46:02,489
Herr Lieberman.
1035
01:47:04,301 --> 01:47:08,250
Get up... Jew.
Up!
1036
01:47:08,805 --> 01:47:11,000
Up!
1037
01:47:12,900 --> 01:47:17,300
Yes, I am going to kill you.
1038
01:47:17,564 --> 01:47:22,499
But I want you to go to your death with the
knowledge that all your efforts have gone
for nothing!
1039
01:47:22,569 --> 01:47:27,324
I have the money and I have
the will, and no one can stop me!
1040
01:47:28,325 --> 01:47:31,508
Did you kill Wheelock?
1041
01:47:31,578 --> 01:47:36,333
No. He's in the kitchen mixing us
some cocktails.
1042
01:47:44,841 --> 01:47:47,844
Do you know what I saw on the
television...
1043
01:47:47,950 --> 01:47:51,400
in my motel room at 1:00 this morning?
1044
01:47:53,220 --> 01:47:56,200
Films of Hitler.
1045
01:47:57,200 --> 01:48:01,288
They are showing films
about the war, the movement.
1046
01:48:01,358 --> 01:48:06,363
People are fascinated.
The time is ripe.
1047
01:48:07,364 --> 01:48:11,751
Adolf Hitler is alive!
1048
01:48:15,372 --> 01:48:18,100
This album is full of pictures of him.
1049
01:48:18,875 --> 01:48:21,774
Bobby Wheelock and 93 other boys...
1050
01:48:21,878 --> 01:48:25,765
are exact genetic duplicates of him,
1051
01:48:26,016 --> 01:48:28,650
bred entirely from his cells.
1052
01:48:28,975 --> 01:48:32,819
He allowed me to take half a liter
of his blood...
1053
01:48:32,889 --> 01:48:36,250
and a cutting of skin from his ribs.
1054
01:48:39,275 --> 01:48:42,829
We were in a biblical frame of mind...
1055
01:48:42,899 --> 01:48:46,300
on the 23rd of May, 1943...
1056
01:48:46,403 --> 01:48:48,500
at the Berghof.
1057
01:48:48,905 --> 01:48:51,838
He had denied himself children
because he knew...
1058
01:48:51,908 --> 01:48:56,843
that no son could flourish in the
shadow of so godlike a father!
1059
01:48:56,913 --> 01:49:02,419
But then he heard what was
theoretically possible,
1060
01:49:02,525 --> 01:49:05,352
that I could create one day...
1061
01:49:05,422 --> 01:49:08,355
not his son,
not even a carbon copy,
1062
01:49:08,425 --> 01:49:10,857
but another original,
1063
01:49:10,927 --> 01:49:14,361
he was thrilled by the idea.
1064
01:49:14,431 --> 01:49:18,200
The right Hitler for the right future.
1065
01:49:18,435 --> 01:49:23,300
A Hitler tailor-made for the 1980s,
1066
01:49:23,440 --> 01:49:26,100
90s, 2000!
1067
01:49:39,850 --> 01:49:41,850
Kill!
1068
01:49:42,150 --> 01:49:44,461
Kill!
1069
01:50:12,300 --> 01:50:13,900
Go away!
1070
01:50:14,991 --> 01:50:16,400
Off!
1071
01:50:19,496 --> 01:50:21,500
No more gun.
1072
01:50:32,892 --> 01:50:34,894
Holy shit.
1073
01:50:38,014 --> 01:50:40,325
Bobby.
1074
01:50:42,018 --> 01:50:46,300
Bobby.
My dear, dear boy.
1075
01:50:46,450 --> 01:50:50,457
You cannot possibly imagine
how happy I am,
1076
01:50:50,527 --> 01:50:53,460
how joyous I am
to see you standing there...
1077
01:50:53,530 --> 01:50:58,250
so fine and strong and handsome.
1078
01:50:58,535 --> 01:51:02,539
Call these dogs off, Bobby.
Call the dogs off, please.
1079
01:51:06,543 --> 01:51:10,100
I am an old friend of the family.
1080
01:51:10,547 --> 01:51:14,250
In fact, I am
the doctor who delivered you.
1081
01:51:14,551 --> 01:51:19,986
And I stopped by, having just returned
from abroad,
1082
01:51:20,056 --> 01:51:22,989
and he let me in.
1083
01:51:23,059 --> 01:51:27,063
And then he pulled out a gun.
1084
01:51:27,564 --> 01:51:30,630
Fortunately,
I was able to overpower him.
1085
01:51:30,700 --> 01:51:35,071
Now call them off, Bobby.
Call them off, please.
1086
01:51:36,250 --> 01:51:38,050
Cut.
1087
01:51:38,700 --> 01:51:41,850
Cut.
How clever.
1088
01:51:42,000 --> 01:51:45,512
I said, "Off," and I said, "Away,"
1089
01:51:45,582 --> 01:51:48,400
and I said, "No gun. No more gun."
1090
01:51:48,585 --> 01:51:52,519
- Then you had the gun.
- No, he had the--
1091
01:51:52,589 --> 01:51:56,050
- They're trained to attack anyone
carrying a gun.
- They were locked up--
1092
01:51:56,150 --> 01:51:58,300
The dogs are never locked up.
1093
01:51:58,675 --> 01:52:02,348
Bobby, my dear, dear--
1094
01:52:02,599 --> 01:52:04,400
Action!
1095
01:52:04,984 --> 01:52:09,000
- Cut. Cut!
- They won't listen to you.
1096
01:52:10,350 --> 01:52:13,923
Bobby, this man is your enemy.
1097
01:52:13,993 --> 01:52:16,426
Do not listen to him, I beg of you!
1098
01:52:16,496 --> 01:52:18,900
Call the police.
1099
01:52:19,150 --> 01:52:20,800
Yeah.
1100
01:52:21,500 --> 01:52:24,400
By all means, do so, Bobby.
1101
01:52:24,504 --> 01:52:29,008
But first there are some things about
yourself you must know.
1102
01:52:36,516 --> 01:52:41,951
- What do you mean?
- If I prove to you that I know you
better than anyone in the world,
1103
01:52:42,021 --> 01:52:45,642
better even than your own mother,
will you listen to me?
1104
01:52:49,529 --> 01:52:53,533
You are a clever boy, are you not?
1105
01:52:55,034 --> 01:52:57,467
You do not do well in school.
1106
01:52:57,537 --> 01:53:00,470
That is because you are too clever,
1107
01:53:00,540 --> 01:53:03,300
too busy thinking your own thoughts.
1108
01:53:03,400 --> 01:53:06,976
But you are much smarter than
your teachers, huh?
1109
01:53:07,046 --> 01:53:09,345
My teachers are nowhere.
1110
01:53:09,415 --> 01:53:14,053
You are going to be the world's greatest
photographer, are you not?
1111
01:53:16,055 --> 01:53:19,489
Have you ever felt superior to those
around you,
1112
01:53:19,559 --> 01:53:22,425
like a prince among peasants?
1113
01:53:22,562 --> 01:53:25,400
I feel different
from everyone sometimes.
1114
01:53:25,565 --> 01:53:28,450
You are infinitely different,
1115
01:53:28,568 --> 01:53:31,425
infinitely superior.
1116
01:53:31,571 --> 01:53:34,800
You were born of
the noblest blood in the world.
1117
01:53:34,950 --> 01:53:37,925
You have it within you to fulfill
ambitions...
1118
01:53:38,077 --> 01:53:42,450
a thousand times greater than those of
which you presently dream.
1119
01:53:42,582 --> 01:53:47,016
And you shall fulfill them, Bobby.
You shall!
1120
01:53:47,086 --> 01:53:51,591
You are the living duplicate of the
greatest man in history:
1121
01:53:54,594 --> 01:53:57,597
Adolf Hitler.
1122
01:54:03,102 --> 01:54:06,200
Oh, man, you're weird.
1123
01:54:08,107 --> 01:54:10,950
Bobby, I'm telling you the truth.
1124
01:54:11,110 --> 01:54:15,000
- Find your father.
- You have the strength within you
to command armies.
1125
01:54:15,080 --> 01:54:16,000
What?
1126
01:54:16,075 --> 01:54:21,621
- He killed your father.
- To bend whole nations to your will.
1127
01:54:21,725 --> 01:54:26,055
To destroy without mercy all who
oppose you. Bobby! Listen to me!
1128
01:54:26,125 --> 01:54:31,060
It was this
vicious Jew, your sworn enemy!
1129
01:54:31,130 --> 01:54:34,133
He killed your father,
and he came here to kill you!
1130
01:54:36,135 --> 01:54:40,139
Bobby, let me protect you!
1131
01:54:41,140 --> 01:54:46,400
All your power will burst forth
when the time comes.
1132
01:54:46,646 --> 01:54:52,582
When you grow older and you see the
world engulfed by human garbage,
1133
01:54:52,652 --> 01:54:55,900
when you feel this urge rising
within you...
1134
01:54:56,000 --> 01:55:01,090
to save your own
Aryan folk from extinction,
1135
01:55:01,160 --> 01:55:04,093
then you will rejoice in your heritage...
1136
01:55:04,163 --> 01:55:07,667
and bless me for creating you!
1137
01:55:10,670 --> 01:55:14,103
Bobby, you must understand...
1138
01:55:14,173 --> 01:55:16,775
your parents are of no importance!
1139
01:55:16,875 --> 01:55:19,300
They were chosen for you.
1140
01:55:19,679 --> 01:55:22,111
Now that they have served their
purpose...
1141
01:55:22,181 --> 01:55:25,900
they must disappear from your life!
1142
01:55:26,686 --> 01:55:28,600
Bobby!
1143
01:55:29,689 --> 01:55:32,121
Bobby!
1144
01:55:32,191 --> 01:55:35,400
You freaked-out maniac!
Print!
1145
01:56:04,173 --> 01:56:06,676
Bobby.
1146
01:56:08,678 --> 01:56:11,800
Holy shit.
1147
01:56:13,683 --> 01:56:15,350
Cut.
1148
01:56:16,185 --> 01:56:18,000
Cut!
1149
01:56:18,938 --> 01:56:20,000
Cut!
1150
01:56:25,695 --> 01:56:29,198
Phew, man.
Get out of here!
1151
01:56:34,900 --> 01:56:36,400
Out.
1152
01:56:51,220 --> 01:56:54,223
I think you'll die if I don't call an
ambulance for you.
1153
01:56:57,226 --> 01:56:59,100
I could just go out right now.
1154
01:56:59,228 --> 01:57:03,866
My mom won't be home until late.
You'll be dead by then.
1155
01:57:05,234 --> 01:57:09,300
If I call the police,
will you tell them what I did?
1156
01:57:12,742 --> 01:57:15,878
Okay. Shake.
1157
01:57:20,633 --> 01:57:23,400
Come on, shake!
1158
01:57:23,950 --> 01:57:26,756
Okay, you got a deal.
1159
01:57:43,773 --> 01:57:47,206
I'd like an ambulance and a police car
to come to the Wheelock residence...
1160
01:57:47,276 --> 01:57:50,279
on Old Buck Road, please.
1161
01:57:53,282 --> 01:57:55,900
Hey, man, this is an emergency!
1162
01:57:56,285 --> 01:57:58,921
A heavy-duty emergency.
1163
01:58:41,831 --> 01:58:43,646
David!
1164
01:58:43,716 --> 01:58:46,265
What a surprise.
1165
01:58:46,335 --> 01:58:49,450
Which one of the assassins was it,
Mr. Lieberman?
1166
01:58:50,350 --> 01:58:54,093
I thought you went to a wedding.
1167
01:58:55,344 --> 01:58:58,778
No more deception now.
No more blind alleys.
1168
01:58:58,848 --> 01:59:03,175
All right.
It was Mengele.
1169
01:59:03,352 --> 01:59:07,787
He's dead. It's over.
1170
01:59:07,857 --> 01:59:10,289
The Doring boy isn't dead yet,
1171
01:59:10,359 --> 01:59:14,363
neither is Simon Harrington,
or Jack Curry or Bobby Wheelock.
1172
01:59:15,865 --> 01:59:18,868
It took a little time, a little backtracking,
1173
01:59:18,975 --> 01:59:21,300
a visit to Dr. Bruckner,
1174
01:59:21,370 --> 01:59:24,303
but now we know... everything.
1175
01:59:24,575 --> 01:59:28,511
And what are you going to do about it?
1176
01:59:29,879 --> 01:59:31,881
Kill the boys.
1177
01:59:37,386 --> 01:59:39,388
Brilliant man, that Mengele.
1178
01:59:41,390 --> 01:59:45,394
I suppose he had all 94 of those names
and addresses memorized?
1179
01:59:46,896 --> 01:59:49,800
Now you are trying to fool me?
1180
01:59:50,700 --> 01:59:54,834
- You have been searching the room.
- He must've had a list.
1181
01:59:54,904 --> 01:59:58,337
- He did. Now I have it.
- Give it to me.
1182
01:59:58,407 --> 02:00:02,842
- Why?
- We have the right and we have the duty.
1183
02:00:02,912 --> 02:00:05,845
To do what?
Kill children?
1184
02:00:05,915 --> 02:00:07,800
Give me that list.
1185
02:00:14,423 --> 02:00:17,356
You will have to take it from me.
1186
02:00:17,426 --> 02:00:20,359
And when you do you can add my
name to the list.
1187
02:00:20,650 --> 02:00:22,611
I don't mean you any harm.
1188
02:00:22,681 --> 02:00:25,825
You'll have to kill me, David.
1189
02:00:25,935 --> 02:00:29,368
The first of those boys that you touch...
1190
02:00:29,438 --> 02:00:34,775
I will turn you and your
entire organization over to the police.
1191
02:00:34,944 --> 02:00:36,876
I will do that.
1192
02:00:37,350 --> 02:00:40,379
You would protect Hitler?
1193
02:00:40,525 --> 02:00:42,500
No.
1194
02:00:43,452 --> 02:00:48,800
I will not slaughter the innocent,
and neither will you.
1195
02:00:48,958 --> 02:00:54,450
A fanatic you may be, but a murderer
of young children you are not.
1196
02:00:54,964 --> 02:00:57,897
You know, there is a nurse here,
1197
02:00:57,967 --> 02:01:01,901
an angel of mercy called Miss Hanrahan,
1198
02:01:01,971 --> 02:01:04,904
who actually gives me cigarettes.
1199
02:01:04,974 --> 02:01:09,408
And you know what she said to me
the other day? She said, "Mr. Lieberman,
1200
02:01:09,478 --> 02:01:12,481
"if you can escape Buchenwald,
1201
02:01:12,982 --> 02:01:15,350
"and you can escape those bullets,
1202
02:01:15,450 --> 02:01:18,487
then a few cigarettes will not hurt you."
1203
02:01:26,495 --> 02:01:28,998
Wasn't that a nice thing to say?
1204
02:02:00,029 --> 02:02:02,031
Man.
93454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.